1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 ANG NAKARAAN 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 Ang sagot sa lahat ng ating panalangin. Virus na pumapatay ng mga supe. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 May nagte-testing dito. 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - Shit. - Diyos ko. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 Bilis! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 Sameer, nawala na ba ang virus? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Iyon na ang nag-iisang dose. 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 Iturok natin sa bangkay, ipain siya para mahawa ang lumilipad na tupa. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 Nasaan si Sameer? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 Hindi mahanap si Dr. Shah. 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}Alam niya ang pagkakaiba ng tama at mali. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 Iyong pumapatay ng sanggol? 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- Niloko mo 'ko. - At nagpaloko ka naman. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 Ano'ng susunod? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 Nawasak na ang mundo, bubuo ayon sa gusto mo. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 Diyos na mahabagin, seryoso ka? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 May nagpapasa ng impormasyon. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 Kakantutin ko ang asawa mo. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 May mali sa akin. Hindi ko alam kung ano'ng gagawin! 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 Mahal kita. Nang labis-labis. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 May mga nararapat ikasunog magpakailanman sa impiyerno. 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 Pumaslang ako ng mga tao. 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 Hindi tayo nabibilang sa mga disente. 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 Mga halimaw tayo para manatiling inosente ang iba. 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 Pinutol mo ang binti ko! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - Makakapagtrabaho ka ulit. - Anong trabaho? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 Igagawa mo kami ng virus na iyon. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 Gising-gising, mokong. 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Makinig ka. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 Ang haba na ng pasensiya namin sa 'yo, 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 pero oras na para tumigil sa pag-iinarte at gawin ang dapat gawin. 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 Nagsisimula nang mangamoy itong munting tupa. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 Puwede ring idribol ko na lang 'yang ulo mo para maalala mo. 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 O... 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 Kung hindi 'yun... 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 bigyan mo na lang kami ng listahan ng kailangan mo para ma-extract ang virus. 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 Pinutol mo ang binti ko, kinadena ako rito, para saan? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 Makinig ka. 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 Ako lang ang pumipigil para hindi gawing 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 basketball ang ulo mo. 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 'Di mo naiintindihan. Hindi puwede. 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 Hindi puwede. Si Vicky, si Zoe, hindi puwedeng... 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 Puwede ka namin ibalik sa kanila na nasa loob ng balde. 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 Kung hindi mo gagawin ang gusto namin. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 Ayos ka lang? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 Ayos na ayos. 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 May isang linggo ka. 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 Matindi dapat para mapatumba si Homelander 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 Isang linggo? Maraming buwan ang kailangan. 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 Isang linggo. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 Huwag paabutin na mawalan ng malay. 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 Sa kanan ko, sa kaliwa ninyo, ang tanyag na Beresford Hotel kung saan 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 hinabol ni Chris na si Ralph Fiennes ang maid na si Marisa na si J.Lo, 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 at tinanong kung may bahagi ba ng pag-iibigan nila ang totoo. 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 Isang trivia para sa mahilig sa romcom na pelikula. 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 Siguradong health code violation ito. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 Ito ang gusto niya. 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 - Grabe, gusto niya ang Maid in Manhattan. - Napakapangit noon. 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - Sobra. - 'Di ba? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 Sobrang pangit. 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,777 NAROON ANG MGA BLACK 62 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Pakiramdam ko, dapat hindi muna ako umalis. 63 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 Puwede mo akong tawagan kahit kailan, at darating ako sa araw ding 'yon. 64 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 Pero kailangan talaga ng mga tao sa 'tin ang kanilang Voughtality beauty care. 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 Talaga, ako ay... 66 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 Ayos lang. 67 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Talaga? 68 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 Oo. 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 Ayos lang ba siya? 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 Kimiko? 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 Sumuko sa pulis ang kaibigan naming si Frenchie 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 dahil sa pagpaslang na ginawa niya para sa Russian mob. 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 at malungkot si Kimiko dahil hindi muna niya sinabi sa kanya, kaya... 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 Sino-sino ba itong mga kaibigan mo? 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 Pagpaslang ang aborsiyon! 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,070 Pagpaslang ang aborsiyon! 77 00:03:56,070 --> 00:03:58,364 - Hoy! Tumigil ka, tarantado! - Hughie. Hoy, tama na. 78 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 Pakiusap. 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 Okey, pasensiya. Pasensiya na. 80 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - Pasensiya na talaga, Daphne. - Hindi, tarantado ang lalaking 'yon. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}Mga kaibigan, dito tayo. 82 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}Hindi 'yan bahagi ng tour. 83 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 BILANGGUAN NG VERNON 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 Patterson. Pamilya Villanueva. Davies. 85 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 Pumila para sa susunod na shuttle ng mga bisita. 86 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 NAUNA AKO SA KANILA. 87 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 Pangalan ng bilanggo at DIN? 88 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 Ayaw niyang tumanggap ng bisita. 89 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Susunod. 90 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 ANG TRUTHBOMB KASAMA SI FIRECRACKER 91 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}Sana mapagpala ang mga araw ninyo. 92 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}Naka-sabbatical si Cameron Coleman 93 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}at natutuwa akong ipahayag na pupunan ko ang puwesto niya bilang tagapagbalita. 94 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}Kaya heto na ang ating pangunahing balita. 95 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}Bine-brainwash ka ba ng mga Jewish na space laser para sumali sa shul nila? 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Magsisimula ang kuwento natin kay Jerry Brown, 97 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}Sa Rand Corporation at sa Manischewitz kosher... 98 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 HELLO, MARVIN MILK HUMINGA NANG MALALIM 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 Hayaang kumabit ang iyong intensiyon 100 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 na halos may malambing na pansin sa iyong hininga. 101 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 DI KILALANG TAWAG 102 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 Napakagulo nito! 103 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Huminahon ka. 104 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Nasaan ka? 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 Sa Toronto, para makausap kita. 106 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 Pinatay nila si Cameron Coleman dahil akala nila siya ang naglabas! 107 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 Lintik. 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 Hindi ko na kayang gawin 'to. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 - Tapos na tayo! - Sige. 110 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 Walang nagsabing magiging madali ito. 111 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Isipin mo ang kuya mo, ang mga pamangkin mo. 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 Ipagmamalaki ka nila. 113 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 Para saan pa ang iisipin ng pamilya ko kung patay na ako? 114 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 Huminahon ka. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 Ikuwento mo sa 'kin lahat ng nangyari. 116 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 At himayin natin nang magkasama, okey? 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 Napakagulo nito! 118 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 Bago magbugbog si Cameron hanggang mamatay, 119 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 kinakausap ni Homelander ang mga supe na parang... 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 Isang hukbo? 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 At si Tek Knight ay kinakausap si Sage. 122 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 May pinaplano sila. 123 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 Gusto mong kausapin si Tek Knight. 124 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 May Federalist Society party siya ngayong gabi sa bahay niya. 125 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 Hindi ako makapaniwalang sasabihin ko 'to, pero... 126 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - Magagamit natin si Butcher. - Nakausap mo na ba siya? 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 MIA ang gago. 128 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 Hoy. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 Baka dapat huwag ka na sumama rito? 130 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 Sobra ang pinagdaanan mo sa dad mo. 131 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 Ayos lang ako. 132 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 Ang kailangan ko nga ngayon ay magtuon sa trabaho, okey? 133 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 Magtiwala ka. 134 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 Okey. 135 00:06:52,955 --> 00:06:56,542 Paano tayo makakapuslit sa isang alt-right na cocktail party? 136 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 Akala ko hindi mo na tatanungin. 137 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 Si Webweaver? 138 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 Kilala kita. 139 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 Nasa'n 'yong Briton? 140 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Hayaan mo na 'yon. Dala ko ang gamot mo. 141 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 Kadalasan gusto ni Butcher na may kapalit 'yan na baho ng ibang tao, 142 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 pero wala akong bago. 143 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 Baka puwedeng... sa ibang paraan ako magbayad? 144 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 Alam mo na. 145 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 Libre na 'to. 146 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 Dahil tapat kang informer. 147 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 Hoy, ano... 148 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 medyo sabog ako, puwera biro. 149 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 Puwedeng ikaw ang gumawa? 150 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Ibig sabihin? 151 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 Ikaw magpasak sa puwet ko, bro. 152 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - Gago ka, nasisiraan ka na. - May lube doon sa mesa. 153 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 'Yong squeeze bottle. Hindi 'yong pump. 154 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 'Yong asul sa kanan. 'Yong may waterbase. 155 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Bahala ka riyan. 156 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 Sige na nga. 157 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 Ako na magpapasak mamaya. 158 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 Lintik! 159 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 Oo. Sagarin mong ipasok paloob, bro. 160 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 Shit. 161 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 - Sandali! - Ano? 162 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 Butas yan ng sapot ko! Huwag diyan, iatras mo! 163 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 - Iatras mo! - Anak ng... 164 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 Pucha naman! 165 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 Sige na! 166 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 Pasensiya na. 167 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 Hoy. 168 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 Ayos ka lang? 169 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 Gusto mo ng hand sanitizer o... Oo, heto na. 170 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Oo, heto na. 171 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 Okey. 172 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 Kulang ang lahat ng sanitizer sa mundo. 173 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 Gaano katagal siyang mawawalan ng malay? 174 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 Sa dami ng Rohypnol na pinasak ko sa puwet niya, halos 48 na oras. 175 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 Kunin mo ang pantalon niya. 176 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 Okey. 177 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 Hayon siya! 178 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 Ang mito, ang alamat, simbolo ng America. 179 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 Iyon nga! 180 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 Lahat tayo rito ay makabayan. 181 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 - Magandang gabi, sir. - Kumusta ka? 182 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 Ito si Ryan, ang anak ko. 183 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 Kumusta naman ang gavel mo, Mr. Speaker? 184 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 Tumagal nang 18 round ang botohan, pero natapos din natin, 'di ba? 185 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 Sir, nakakapukaw ng damdaming makita ang pagtataguyod mo sa America. 186 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 Pinakadakilang bansa sa daigdig. 187 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 Hinihintay ko nang manahin mo ang Pito balang-araw. 188 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - Napakalaking puwesto ang pupunan mo. - Oo nga. 189 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 "O Kapitan! 190 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 "Aking Kapitan!" 191 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 Isang karangalan ang pagdalo mo rito. 192 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 Magkasama ang dalawang pinakamagaling na hero? 193 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 Nakikini-kinita mo na ba ang team-up? 194 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 Alam mo, kailangan ka namin ni Sage ngayon, 195 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 pero may dapat kang maintindihan. 196 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 Walang team-up. 197 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 Hindi tayo magkapantay. 198 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 Mas mababa ka nang hindi hamak. 199 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 Ni hindi mo kayang lumipad. 200 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 Halika na, anak. 201 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 Ang galing niya magpatawa! 202 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 Aling bahagi ng "Tangang batang paslit ka, hindi ka kasali sa usapan ng matatanda" 203 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 ang hindi mo naintindihan? 204 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 Akala ko alam mo ang lahat. 205 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Inimbitahan ako ni Tek Knight. 206 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 Dati pa kami magkakilala. 207 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 Aba, ang sayang makita ka rito. 208 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 'Yong The Whole Truth magkakaroon ng bagong season sa Vought Plus. 209 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 Hit kasi. 210 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 Siguro nga. 211 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 Mayroon ka ng lahat ng ito. 212 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 Hindi ito perang galing sa showbiz, galing ito sa totoong yaman. 213 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 Yaman ng 11 na henerasyon. 214 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 Nagsimula ang pamilyang Vernon na nanghuhuli ng mga alipin. 215 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 Ngayon, ang kumpanya namin ang may-ari ng pinakamaraming pribadong bilangguan. 216 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 At alam na alam mo paano punuin ang mga iyon. 217 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 Hinuhuli ko, kinakanlong, at nire-rehab ang mga kriminal. 218 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 Tapos, huhulihin ko ulit sila. 219 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 Malamang si A-Train papahirapan nang husto 220 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 ang lolo ko sa talampakan sa paghuli sa kanya. 221 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 Pero malamang, mahuhuli ka namin. 222 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 Hindi natin malalaman kailanman. 223 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 Labas na. 224 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - Tatawa kayo. - Walang tatawa. 225 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 Ano ba? Nangako kayo. 226 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 PARA KANG 'YONG ELMO SA TIMES SQUARE 227 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 Diyos ko. 228 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 Okey, alam ninyo? Mga lintik kayo. 229 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 Paano ba naimbitahan ang adik na tulad ni Webweaver dito? 230 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 Ewan. Pero sabi ni A-Train, nasa listahan siya. 231 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 Grabe! Bakit napakasikip nito? 232 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 Amoy pawis pa ng puwet at mga nawasak na pangarap. 233 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 Maitatago niyan kay Tek Knight ang amoy mo. 234 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 Hindi mo gugustuhing maghinala siya. 235 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 - May super na pang-amoy si Tek Knight? - Oo. 236 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 Pang-amoy, paningin, panlasa, panghawak. Sherlock Holmes na nagsha-shabu. 237 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Ayaw ko nito. Mahuhuli niya si Hughie. 238 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 Paano natin malalaman ano ang pinaplano ni Sage? 239 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Basta bilisan mo, bata. 240 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 Kunin mo 'tong mga bug, ikalat mo sa paligid ng party, 241 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 at papuntahin mo rito agad si Tek Knight. 242 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - Kami na ang bahala pagkatapos. - Diyos ko. Okey. 243 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 Comm check-in kada dalawang minuto. Basta magsalita ka lang, okey? Kahit ano. 244 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 Copy. 245 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - Sa boses in Webweaver, gago. - Copy, bro. 246 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 Hoy. Ayos lang ako. 247 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 Okey? Magtiwala ka. 248 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 Okey. 249 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 Ang baho nga. 250 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 Webweaver! 251 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 Inaasahan ka ni Master Knight. 252 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 - Matutuwa siya. - Oo. 253 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 Ako rin, bro. 254 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 Pucha naman! Nandito ang Pito. 255 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 Bilisan mo lang at ilagay mo na ang mga bug. 256 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - Diyos ko naman... - Shit. Pasensiya na. 257 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 Madam, vice president-elect. 258 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Shit. 259 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 Webweaver. 260 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 Ang tindi ng amoy mo. 261 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 Webweaver! 262 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 Nakarating ka! Buti nagkakilala na tayo sa personal. 263 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 Sa wakas! Pakiramdam ko kakilala na kita. 264 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Oo. Ako rin. 265 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 Puwera... biro? 266 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 Na pinag-iisipan mo 'yong sidekick gig, karangalan na para sa 'kin. 267 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 Alam ko, malaking pagbabago. 268 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 Pero kung maaayos ang lahat ngayong gabi, iyo na 'yon. 269 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 Ayos kung gano'n. 270 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 Iyon ay... ayos. 271 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 Ngayon pa lang ako nakapunta sa isang asyenda. 272 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 May kuwadra ka ng kabayo? 273 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 Simulan natin ang tour sa loob. 274 00:14:52,976 --> 00:14:54,853 - Sige. - Okey, kuha ko. 275 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 Ano'ng nangyari sa iyo? 276 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 Mukha kang tinira sa puwet ng martilyo. 277 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 Siguro ayaw kong nandito sa CPAC na ito, gaya ng pagkaayaw nilang nandito ako. 278 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 May mangyayaring kaunting aliwan maya-maya. 279 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 Ang kataas-taasan ng kataas-taasan. 280 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 Palalambutin sila ni Sage gamit ang cognac at mga Montecristo, 281 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 at kukumbinsihin silang magsagawa ng kaunting pagtataksil sa bayan. 282 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 Pambihira, ano ulit? 283 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 Hahayaan kong narito ako para diyan? 284 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 Dahil nasa kuwartong ito ang 38% ng GDP ng US. 285 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 At kung gusto nating mairaos ang 25th Amendment, 286 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - kailangan natin sila. - Gusto mong maging big boss? 287 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 Ganyan nga. Isa kang birhen sa prom mo. 288 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 Humayo ka at magpa-finger. 289 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 'Nga pala. 290 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 Narinig mo 'yong kay Stan Edgar? 291 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 Hindi. Ano'ng mayroon? 292 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 Mukhang pinalaya siya sa bilangguan. 293 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 Wala masyadong detalye kung bakit. 294 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 Kung paano. 295 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 Pero, oo, nakalaya siya. 296 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Hindi pa nakikita mula noon. 297 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 May sa palos siya. Nakakagulat na hindi niya ginawa 'yan nang mas maaga. 298 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 Wala siyang magagawa sa 'tin. 299 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Kaya gusto kong ang mga Safdie ang magdirek. 300 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - Ayaw ko na ng PG-13. - Okey, Hughie. Check in na. 301 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 Gusto ko itong mga orchid print dito sa hagdanan mo. 302 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 Gusto ko itong aklatan mo. 303 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 Napakaraming libro. 304 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 May orihinal na Uncle Tom's Cabin dito ni Beecher Stowe. 305 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 Astig. 306 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 Hindi ko 'to ginagawa para sa kung sino lang, pero... 307 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Punta tayo sa Tek Cave? 308 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 Sa Tek Cave... 309 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 Oo ba, bro. 310 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 Ito 'yong hihila-ng-libro, may-nakatagong-elevator na kuwarto. 311 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 Tulad sa mga pelikula ko. 312 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - Tulad sa mga pelikula mo. - Shit. 313 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 Hughie? 314 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 Diyos ko. 315 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 Ito ang Tek Cave. 316 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 Astig. 317 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 Nakita mo na si Elijah. 318 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 Ang nagpalaki sa 'kin noong naulila ako. 319 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 Para ko na siyang ama. 320 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 Hindi ba, Elijah? 321 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 Tama iyan, Master Knight. 322 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 Wala nang hihigit pa sa pagkalinga ng kamay ng isang ama, alam mo 'yon? 323 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 Sigurado iyon. 324 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 Diyos na mahabagin! 325 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 Hindi mo nalinis lahat ng santorum sa gibbet cage! 326 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 Magagawa iyan, sir. 327 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 Siguradong-sigurado. 328 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - Alisin na natin siya. - Hindi, basta... Teka lang. 329 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 Sino iyon? 330 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Siya ang huli kong sidekick. 331 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 Ayaw ko sa mga sinungaling. 332 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 Ang buong kultura dito sa baba ay base sa tiwala. 333 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 Nababalisa ka? 334 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - Ayos lang ako. - Naiintindihan ko. 335 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 Masyadong vanilla ito para sa 'yo. 336 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 Pero huwag kang mag-alala. 337 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 Ngayong gabi, talagang pipilitin nating lahat... 338 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 na abutin ang nibel mo. 339 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 Hoy! Nasisiraan ka na ba? 340 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 Ibalik mo ang maskara mo! 341 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Alis sa upuan niya! Ano'ng ginagawa mo? 342 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 Alam mo ang nakakatawa? Ayaw ko sa sake. 343 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 Pero dapat sumunod ako sa kung anong Black ninja shit, 344 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 na wala namang katuturan. 345 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 - Nakakilala ka ng Black ninja? - Hinaan mo ang boses mo. 346 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 Walang tao rito. 347 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 Iniwan tayo para makagawa sila ng mahahalagang bagay. 348 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 - Hindi tayo mahalaga. - Hoy! 349 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Ikaw siguro. 350 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - Marami akong ginagawang importante. - Talaga? Tulad ng? 351 00:19:30,169 --> 00:19:32,547 Sa dapat lang makaalam. 352 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - Lintik. Ayaw ko na. Sa lahat ng ito. - Magbibitiw ka? 353 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Ano'ng gagawin mo? Ang Pito na ang rurok ng mga gig. 354 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 Hindi ko maintindihan si Noir. Okey? 355 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 Wala laman ang aparador niya 356 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 kundi pitong kahon ng pangit na Buster Beaver na mga drowing. 357 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - Ba't mayroon siya no'n? - Walang may alam o pakialam! 358 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 Pupunta na 'ko sa Missouri bukas. 359 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 Nakuha ako sa Vivant: Music of the Bee Gees, bago ng Cirque de Vought. 360 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 Tatlong gabi kada linggo sa Branson. 361 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 Hahayaan nila akong lumipad. 362 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Nakakalipad ako, alam mo ba 'yon? 363 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 Oo, alam naming lahat. Bakit hindi ka na lang lumapit sa 'kin? 364 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 Tungkol saan? 365 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 Talaga ba? 366 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 Ako at 'yong lumang Noir, malapit kami. 367 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 Parang magkapatid na. 368 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 Akin na 'to. 369 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 Dati, may isang buong Indonesian na baryo ng mangingisda ang binura ni Noir. 370 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 Papalakihin ng Vought Fresh Farm ang plantasyon ng palm oil, 371 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 pero ayaw noong mga nakatira doon kasi kailangan nila 'yong ilog para mabuhay. 372 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 Dalawang dosena sa kanila ang pinatay ni Noir. 373 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 Pagbalik, isang linggong siyang tinitigasan. 374 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 Ang hindi mo makuha ay kung gaano nakakalibog sa dating Noir ang pagpatay. 375 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - Gano'n siya. - Pero ayaw ko ng karahasan. 376 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 Mahirap isipin, pero may mga taong tinatawanan ako. 377 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - Kabaliwan, 'di ba? - Oo. 378 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 Pero alam mo kung ano ang natutunan ko? 379 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 Kapag nandurog ako ng ilong papunta sa likod ng bungo nila, 380 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 o kapag nambugbog ako hanggang hindi na sila makakalakad ulit, 381 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 hindi na sila tumatawa. 382 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 Magpapakita na sila ng paggalang. 383 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 Ang karahasan ay kapangyarihan. 384 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 Nakukuha ko na kung bakit tinitigasan si Noir sa gano'n. 385 00:21:31,124 --> 00:21:33,292 Hayaang kumabit ang iyong intensiyon... 386 00:21:34,043 --> 00:21:36,879 May mali. Mayroon talagang mali. 387 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 Hindi natin siya dapat ipinadala roon. 388 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 Lahat ng pinagdaanan niya nito lang sa dad niya. Pambihira! 389 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 MM! 390 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 Annie, naririnig kita. 391 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 Kung bibistuhin natin ang cover niya? 392 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 Nasa loob si Homelander. 393 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 Si Sage, si Firecracker, si Neuman. 394 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 Papasok ako. 395 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 Kimiko? 396 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 Itutulak ko sa harap ang kaliwanagan gamit ang matimtim na pag-iisip. 397 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 At magdadala ng sandamakmak na halothane. 398 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 Ayos ka lang ba? 399 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 Ayos ako. 400 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 Namutol ko ng binti ng inosenteng tao. 401 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 Mukha bang maayos 'yon? 402 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 Iyon lang ang tanging paraan para talagang matamaan si Homelander. 403 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 Nakausap mo na si Ryan? 404 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 Sinusubukan mo pa rin bang mailayo siya? 405 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 O ito pa rin ang dati mong kahayukan sa pagdanak ng dugo? 406 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 Diyos ko naman, sinisira mo ang ulo ko. 407 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 Sinusubukan kong iligtas ang mundo. 408 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 Siyempre bubuhos ang dugo. 409 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Hindi ko magagawa... 410 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 ang dapat gawin at pasayahin ka rin. 411 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 Billy. Ano ba? 412 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 "Iligtas ang mundo"? Talaga lang? 413 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 Papatay ka ng isang Homelander, 414 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 pero may papalit din sa kanya. 415 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 HUWAG MAGNAKAW NG ORAS 416 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 Okey, maghiwalay tayo. 417 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 Konektado sa lahat ng oras at huwag magpapakita. 418 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 Kapag totoong nangyari ang panggagahasa, 419 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 may paraan ang katawan ng babae para hindi ituloy ang pagbubuntis. 420 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 Kaya ang pagbabawal sa aborsiyon sa buong bansa ay magandang patakaran. 421 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 Tequila shots. Reposado. Tuloy-tuloy ang bigay. 422 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 Ang nag-mansplain sa akin ng aborsiyon ay isang lalaking ayaw mapag-isa 423 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 sa kahit sinong babae na hindi ang asawa niya o kabit niya. 424 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 Ewan ko. 425 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 Ang sumipsip sa mga taong ito, 426 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 hinihingi ninyo sa 'king gawin ang imposible. 427 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 Noong 11 ako, na-diagnose ang lola ko 428 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 ng chronic lymphocytic leukemia, stage three na. 429 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 Napakalaki ng boses niya kapag tumatawa, pero lumiiit agad siya, napakabilis. 430 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 Naratay na siya sa kama. 431 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 Walang pakialam ang mga doktor sa pagsagip sa isang dating Black Panther 432 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 at sinabihan ang mga magulang ko na wala nang magagawa. 433 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 Pagkatapos noon, tatlong gabi akong hindi natulog, nakahanap ako ng lunas. 434 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 Ipinakita ko ang research ko sa mga hambog na tabatsoy na 'yon. 435 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 Nginitian lang nila ako. 436 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 Sinabihang ang cute ko raw at tinawanan ako. 437 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 Namatay si Lola na sumisigaw sa sakit. 438 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 Kaya kong pagalingin ang cancer, itigil ang global warming. 439 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 Pero para saan pa? 440 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 Animal ang mga tao, at masyado nang marami ang pumipila sa Voughtland. 441 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 Bakit mo sinasabi sa akin ito? 442 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 Dahil naaalala mo kung paano iyon, 443 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 ang maging batang babae na hindi pinapakinggan. 444 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 At dahil, pucha silang lahat! 445 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 Ang paraan lang para makuha ng mga babaeng tulad natin ang nararapat sa 'tin 446 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 ay one hand in our pockets habang nilalaslas no'ng isa ang mga litid nila. 447 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 Ngayon... 448 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 in o out ka? 449 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 Ang saya nitong party, 'no? Nakita ninyo 'yong mga libreng hipon? 450 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 Firecracker, pribadong pag-usapan ito. 451 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 Pihadong may SunnyD at Everclear sa bar. 452 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 Nasaan ang host natin? 453 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Hindi ko siya makita kahit saan. 454 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 Master Knight. 455 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 Ang paborito mo. 456 00:27:45,498 --> 00:27:46,582 German chocolate. 457 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 Dahil sa texture nito paglapat ng puwet mo, tama? 458 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 Okey. 459 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 Sige na. 460 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 Okey... 461 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Okey. 462 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 Sige na. Umupo ka. 463 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 Oo, ganito? Oo. 464 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 Oo. Durugin mo. 465 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 Ngayon... 466 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 utot na. 467 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 Iyon ay... Hindi ko... Hindi ko kailangan ngayon, bro. 468 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 Oo... Ayos naman ako rito. 469 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 Ayos na'ng ganito. 470 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 Grabe, ang sexy niyan. 471 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 Nagsimula kayo na wala ako? 472 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 Hindi, sakto lang ang dating mo. 473 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 May iniwan akong regalo sa 'yo sa bihisan, 474 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 at hindi scat. Ngayon. 475 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 Webweaver, linisin mo 'yan. 476 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 Nagsisimula pa lang tayo. 477 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 Naku naman! 478 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 Grabe, mukha kang pinainit na tae. 479 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 Magjakol ka na lang nga. 480 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 Ginawa ko na, dalawang beses kanina. 481 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 Kaya manhid na ang kamay ko. 482 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 Ayos din si Sameer. 483 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 Tigasin din ang gagong 'yon. 484 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 Bibigay rin siya. 485 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 Wala na siyang magagawa. 486 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 Lahat tayo walang magagawa. 487 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 Ano namang ibig sabihin no'n? 488 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 Alam mo ang naging pinakamahirap sa 'kin pagbalik galing sa huling tour? 489 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 Ang pag-uwi. 490 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 Kumain sa Applebee's kasama si Tanya. 491 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 Tulungan si Joe Jr. sa trigonometry niya. Bumili ng tuwalya. 492 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 Kahit saan ako tumingin, nakikita ko ang mga mukha, 493 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 ang mga mukha ng mga taong pinahirapan at pinatay nating dalawa. 494 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 Hindi ko kasi maharap iyong kung sino ako sa bahay matapos noong 495 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 mga kagaguhang ginawa ko. 496 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 Tapos isang gabi, habang kumakain ng buffalo wings na boneless, 497 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 may naintindihan ako bigla. 498 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 Iyong taong naglalabas ng basurahan at nanonood ng SportsCenter, 499 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 hindi ako iyon. 500 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 Ang totoong ako? 501 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 Ang totoong ako, gustong pinapasigaw sila. 502 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 Kaya, Billy, sabihin mo, sino ang totoong ikaw? 503 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 Balik na tayo sa party? 504 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 Ito ang party, baby. 505 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 Kapag tapos na sila sa taas, bababa rito ang mga may kapangyarihan. 506 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 Lalaruin ka rin nila. 507 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 Iuupo ang maga kong tinggil sa nakamaskara mong mukha 508 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 at iihi ako. At kakakain ko lang ng asparagus. 509 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 - Gusto mo iyon? - Oo? 510 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 Oo! Ang sabi ko, gusto mong nasasaktan, Pain Slut? 511 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 Opo! Opo, mistress! 512 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 Kakagatin ko ang titi mo at lulutuin ko. Kanibal ako. 513 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 Tigil! Tama na! Suko na 'ko! 514 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 Sasabihin niya ang safe word kapag ayaw na niya. 515 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 Ipapasak ko ang kamao ko sa puwet mo hanggang mapatae ka. 516 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 Spiderweb! 517 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 Ano? 518 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 Pasensiya na. 519 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 Napapasigaw ako nang kung ano-ano kapag kinikiliti ako. 520 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 Sobrang tinitigasan ako ngayon. 521 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 Oo. 522 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Oo. 523 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 Naku, basang-basang na ako! 524 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 Tarantula! 525 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 Anak ng! 526 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 Hindi ikaw ang ipinunta ko. 527 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 Wala akong pakialam kung bakit ka narito. 528 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 Tatawagin ko si Homelander para sunugin ng laser niya ang pagmumukha mo. 529 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 Lintik! 530 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 Lumapit ka kaya rito at subukang suntukin ako ngayon? 531 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 Tama ka... 532 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 Huwag mong masubuk-subukang humingi ng tawad. 533 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 Babaliktarin ko ang buhay mo. 534 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 Patawad sa nagawa ko sa 'yo noong mga bata pa tayo... 535 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 Huhulaan ko, si Starlight iyon, tama? At hindi na ikaw iyon? 536 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 Hindi. 537 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 Sinubukan kong iwan ang pagiging si Starlight, 538 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 sinubukan kong takasan siya na parang ibang tao siya. 539 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 Pero siya ay ako. 540 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 Siya ay akong-ako at ako ang nagsabi noong mga masasakit na bagay sa 'yo, 541 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 at sa totoo lang, sa ibang batang babae rin. At ako ay... 542 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 Hindi ito dahilan para kalimutan na rin ang mga pinaggagawa mo, 543 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 pero doon sa bahagi ko? 544 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 Patawad. 545 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 Humihingi talaga ako ng tawad. 546 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 Walang-hiya kang puta ka. 547 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 John Henry! 548 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 Diyos ko. 549 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 Grabe, ang galing mo pa rin, Mommy. 550 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 Ang galing mo pa rin. 551 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 Magpalit ka na ng damit? 552 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 Balik ka muna sa taas, para makainom ka ulit? 553 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 Susunod ako. 554 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 Sige. 555 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Maraming salamat. 556 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 Ayos ako, ayos ang lahat. 557 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 Nasisiyahan ka ba? 558 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - Hayan. Oo. - Oo? 559 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 Talagang... napakaraming natuyong tamod. 560 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 Pag... Tinapik mo ang underwear ko, 561 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 mababasag na parang peanut brittle. 562 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 Hoy, ano, nakuha ko ba ang gig? 563 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 Isang bagay na lang. 564 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 Ano ang safe word mo? 565 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 Iyon ba? 566 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 Gagamitin ko lang 'yon sa talagang hindi ko kakayanin. 567 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 Ayos naman ako. 568 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 Nanginginig ka. 569 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 Nakatayo lahat ng balahibo mo. 570 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 Sige na, iyon ang bagay na gustong-gusto mo. 571 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 Sabihin mo. 572 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 Lube? 573 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 Kilala kita. 574 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 Ikaw si Hughie Campbell. 575 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 Pambihira! 576 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 Mahusay ito. 577 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 Makakakuha na nga ako ng pogi points sa paghuli sa 'yo, 578 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 bago ko pa sabihin kay Homelander na narito ka sa baba, puwedeng... 579 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 Ano? Teka, sandali lang! 580 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 Ikaw ang paboritong kong hero no'ng bata pa ako. 581 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 Ayaw mong gawin 'to. Maawa ka na! 582 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 Lahat ay pare-pareho lang ng mga butas. 583 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 Paulit-ulit na lang, 584 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - kaya nakakabagot. - Maawa na, inidolo kita. 585 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 Minsan, ikaw na dapat ang gagawa ng mga bagong butas. 586 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 At kakantot noon. 587 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 Nasaan si Annie? 588 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Orchids ang sabi ni Hughie, tama? 589 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 Huwag kang gagalaw. 590 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 Kimiko, hanapin mo 'yong libro na pambukas ni Tek knight. 591 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 Sisigaw lang ako. 592 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 'Yon ang huli mong magagawa. 593 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 Matalino ka pero tinatablan ka rin ng bala. 594 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Kapag pinatay mo 'ko, hindi mo na matitingnan nang diretso sa mata si Janine 595 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 Sabi nang huwag gagalaw. 596 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 Ang dami na niyang ibang problema. 597 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 Na-expel. 598 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 Minura ang kaklase tapos binalian ng braso. 599 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 Sinusundan mo ang anak ko? 600 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 Sa'yo niya namana 'yon. Parehong-pareho kayo. 601 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 Tumahimik ka. 602 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 Hindi makontrol ang galit niya, mukhang may OCD pa, nakita mo 'yon, tama? 603 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - Sabi nang tumahimik. - Isinumpa mo ang kawawang bata. 604 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 Tigil! 605 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 MARQUIS DE SADE 120 ARAW NG SODOMA AT IBA PANG KASULATAN 606 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 Ito ay bansa ng mga puti na Kristiyano 607 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 na may mga puti at Kristiyanong pagpapahalaga, 608 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 ang simbahan at ang estado ay iisa. 609 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 Ang mga taga-Supreme Court ay dapat magtataguyod ng mahahalaga sa 'tin, 610 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 kahti magkano pa ang abutin. 611 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 Nakatago dapat kayo, ano'ng ginawa ninyo? 612 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 Shit. Lintik. 613 00:39:48,136 --> 00:39:49,012 {\an8}OSPITAL 614 00:39:49,012 --> 00:39:50,639 Naku, hindi. Hindi ko siya dadalhin. 615 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 Mapapatay ako dahil sa inyo. 616 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 MADALI KANG PATAYIN 617 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 Subukan mo lang. 618 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 PARA SA ANAK NIYA 619 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 Buksan mo ang pinto. 620 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 MM? 621 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 Ano'ng nangyari? 622 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 Kahit ano'ng mangyari, gusto kong magpatuloy kang manlaban. 623 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 Diyos ko po! 624 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 Hughie, ayos ka lang? 625 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 Nandito na 'ko. 626 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 Magiging maayos na. 627 00:41:27,152 --> 00:41:28,111 Hoy! 628 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 Doon ka muna, okey? 629 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 Ganyan nga. 630 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 Ano'ng nangyayari? 631 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 Si Tek Knight, A-Train, Firecracker, lahat MIA, 632 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 at, hoy, ikaw, sa'n ka galing? 633 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 Kumain ako rati ng isang buong bag ng candy corn. 634 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 Ano? 635 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 Sa bibig ko, kinain ko sila. 636 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 Sage, ano'ng 637 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 - Ano'ng nangyari sa iyo? - Pinsala sa utak. 638 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 Pero ngayon, gusto ko ng isang Crunchwrap Supreme at isang Sybian. 639 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 Hoy, tumingin ka sa 'kin. 640 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 Umayos ka ngayon din. 641 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 Leche ka umayos ka ngayon din. 642 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 Dali. 643 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 Ano ba 'yan? 644 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 Bahala na. 645 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 Bahala na. Ako na ang gagawa. 646 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 Mga kaibigan, salamat sa pagpunta. 647 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 Iniisip ninyo kung bakit kayo inimbitahan, kaya sasabihin ko na. 648 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 Nagkakasundo naman tayong lahat na si Robert Singer 649 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 ang pinakamalaking banta na kinakaharap ng ating bansa. 650 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 Sisirain niya ang buong bansang ito. 651 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 Nakilala ninyo si Ryan, ang anak ko. 652 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 Para sa kanyang kapakanan, hindi ako makapapayag na mangyari iyon. 653 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 Sumasang-ayon ba siya? 654 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 Siyempre, lalo na siya. 655 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 Hindi siya puro ganda lang. 656 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 Hindi. 657 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 Si Victoria ay may malaking bahagi sa plano. 658 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 Nakikita niya nang malapitan kung gaano kaalipin ng lupon ng mga kaliwa si Singer. 659 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 Kung gaano siya kalaking banta. 660 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 Kapag nakaupo na siya, dapat tayong kumilos. 661 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 Dapat ipetisyon ang 25th Amendment. 662 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 Ang itinutukoy mo ay isang kudeta. 663 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 Hindi. 664 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 Ang tinutukoy ko ay pagligtas sa bansang ito. 665 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 Bago tayo palitan ni Singer ng mga transgender na ilegal na migrante 666 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - na gagawin ang lahat... - Ang mga panakot na 'yan 667 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 ay para sa mga tangang nanonood ng VNN. 668 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 Ano'ng balak mo'ng gawin sa Justice Department? 669 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 Siyempre, tayo ang maghihirang sa kanilang lahat. 670 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 - At sa magiging reaksiyon ng militar? - O ng OPEC. 671 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 Magagarantiya ba ang ating imbak na langis? 672 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 Siyempre, laging mahirap sa simula. 673 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 Labis na mabibigla ang mga merkado. 674 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 At paano kung magbitiw nang sabay-sabay ang mga empleyado ng gobyerno? 675 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 Mawalang-galang na sir, pero parang may kaunting problema sa planong ito. 676 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 Sino ang hahawak ng lahat ng ito? 677 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 Mahusay... Mahusay na tanong! 678 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 Mahusay ito. 679 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 Mahusay talagang mga katanungan. 680 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 At si Sage 681 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 Na kay Sage... 682 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 ang lahat ng detalye. 683 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 Sino'ng hahawak nito? 684 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 Ako. 685 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 Ako ang hahawak. 686 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 Nagtataka siguro kayo bakit narito ako ngayong gabi, 687 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 at hindi ko sinasamahan si AOC na sumigaw ng "Bawasan ang Pondo ng Pulisya." 688 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 Dahil narito ako para sabihin sa inyo ang katotohanan. 689 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 Hindi isang demokrasya ang America. 690 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 Pinaparamdam lang noon sa mga tao na ligtas sila. 691 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 Pero walang tiwala ang mga founder sa masa 692 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 dahil ang totoo, tanga ang masa. 693 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 Sinumang may tasang "Live Laugh Love," 694 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 hindi dapat mangialam sa pagpapatakbo ng bansa. 695 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 Sila ay trabahador na dapat ay mabait pero mahigpit na pangasiwaan. 696 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 Walang mga bansa. 697 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 Ang mayroon lang ay Apple, Exxon at Berkshire Hathaway. 698 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 Ang mga korporasyon ang totoong mga superpower. 699 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 Dapat nagagawa ninyo ang mga operasyon n'yo nang walang regulasyon o restriksiyon 700 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 Kung tutuusin, mga bilyonaryo kayo. 701 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 Matatalino kayo at alam ninyo ang makakabuti. 702 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 Ang suma total? 703 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 Kung susuportahan ninyo ako, iyon ang makukuha ninyo. 704 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 Sang-ayon ako. 705 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 - Sang-ayon ako. - Sang-ayon ako. 706 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 Dati ko pa pinangarap na madala ka rito para pahiyain, Starlight. 707 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 Lihim kang nakikipagpulong kay Sage. Bakit? 708 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 Patay ka kapag bumaba rito si Homelander. 709 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 Alam ninyo ba kung gaano kayo kalagot? 710 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 Lintik ka! Ganyan. 711 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 Sige, saktan mo pa ako. 712 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 Sarap. 713 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 Pisilin mo ang bayag ko. Sige na. Pisilin mo. 714 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 Paano pahirapan ang masokista? 715 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 Laddio. Humingi ka ng tulong! 716 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 ILAPIT ANG MATA SA KAMERA 717 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 Nariyan ang lahat ng bank account niya. 718 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Retinal scan ang pambukas. 719 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 Teka. Ano'ng ginagawa mo? 720 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 Hindi. 721 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 Huwag mong susubukan! 722 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 Huwag! 723 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 Nakapasok na. 724 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 Lintik! 725 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 Tingnan natin. Paano mo masasaktan ang isang bilyonaryo? 726 00:48:01,296 --> 00:48:05,508 Kung 40 milyon sa Super PAC ni Elizabeth Warren, ano sa tingin mo? 727 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 PINAPADALA ANG PERA... 728 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 Hindi! Pucha ka! Papatayin kita! 729 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 At 65 milyon sa The Innocence Project. 730 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 Puta ka! Puta kang walang-hiya! 731 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 Sasaktan kita nang sobra! 732 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 Sinusumpa ko. 733 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 Ikaw... Tinamaan ka ng lintik! 734 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 KUMPLETO NA ANG PAGLIPAT 735 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 Lintik na! 736 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 - Magsasalita ka na? - Buwiset ka! 737 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 Isang daang milyon sa Black Lives Matter. 738 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 Huwag sa mga 'yon. Lintil ka! Huwag, teka. Teka! 739 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 Nakipagkasundo sila sa 'kin. 740 00:48:36,914 --> 00:48:37,999 Okey, sabi nila... 741 00:48:37,999 --> 00:48:39,292 Ano ang kasunduan? 742 00:48:39,292 --> 00:48:41,794 Papatayin niya ako. 743 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 Gawin mo na. 744 00:48:42,837 --> 00:48:44,088 NAKABIBINDIN ANG PAGLIPAT... 745 00:48:44,088 --> 00:48:47,467 Huwag, maawa na kayo. Para gamitin ang mga kulungan ko. 746 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 Sina Homelander at Sage, 747 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 kailangan nila ng mga lugar sa buong bansa na paglalagyan ng sasalungat sa kanila. 748 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 Wala na akong ibang alam! 749 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 Okey? 750 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 Iyon lang. 751 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 Internment camps ang itinutukoy niya. 752 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 PINAPADALA ANG PERA... KUMPLETO NA ANG PAGLIPAT 753 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Hoy, tigil! Ano'ng ginagawa mo? 754 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 Atras! Ngayon din! 755 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 Ako ang nag-alaga sa hambog na tarantadong ito mula bata siya. 756 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 Nakinig sa mga atungal sa career niya. 757 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 Naglinis ako ng tamod mula sa napakarami nang butas. 758 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 Pero mga prison camp? 759 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 Alis na. 760 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 Pagmumukhain naming aksidente. 761 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 Tagahanga siya ni David Carradine. 762 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 Salamat. 763 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 "Zendaya." 764 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 Ang safe word. 765 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 "Zendaya" iyon. 766 00:49:54,617 --> 00:49:55,785 Atake sa puso? 767 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 Gaano kalala, dok? 768 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 Hindi gano'n. 769 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 Panic attack iyon. 770 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 Napagbabaligtad lagi iyon. 771 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 Isipin mo na lang na babala ito ng langit. 772 00:50:05,420 --> 00:50:07,839 Anuman ang ginagawa mo? Itigil mo na. 773 00:50:07,839 --> 00:50:09,632 Magpahinga ka na muna agad. 774 00:50:10,133 --> 00:50:12,093 Bago ka talagang atakihin sa puso. 775 00:50:17,306 --> 00:50:19,517 MALALIM MO BANG DINADAMA ANG SANDALING ITO? 776 00:50:19,517 --> 00:50:20,601 I-SLIDE PATAAS PARA BUKSAN 777 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 Ma'am. 778 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 Pasensiya na pero ayaw ka yata talagang makita ng binibisita mo. 779 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 WALA NA AKONG IBANG MAPUPUNTAHAN 780 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 Nasaan ka kagabi? 781 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 Naroon sa mansiyon si Starlight. 782 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 Ano? 783 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 Hinabol ko siya sa labas pero nakatakas ang walang-hiya. 784 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 Nakatakas siya? 785 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Patay na si Tek Knight. 786 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 Baka kagagawan ni Starlight at mga kaibigan niya. 787 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 Paano kaya nila nalaman ang tungkol sa party? 788 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 Hindi si Cameron Coleman ang nagpapasa. 789 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 Kung di nagsisinungaling sa 'yo si Sage, 790 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 wala talaga siyang kuwenta. 791 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 Ibig kong sabihin... Narinig ko kung paano siya kagabi, 792 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 at, sir, gusto ko lang malaman niyong gagawin ko... 793 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 Ikaw ang nagpatakas kay Starlight. 794 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 Paano ko malalaman na hindi ikaw ang nagpapasa? 795 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 Noong nahanap ninyo ako, ang podcast ko ay may, 796 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 ewan ko, ilang daang tagahanga? 797 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 Tinatawanan lang ako. 798 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 Ngayon, news anchor na ako sa VNN 799 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 na may milyon-milyong tagasubaybay. 800 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 At hindi na nila ako tinatawanan. 801 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - Wala akong pakialam... - Pwede, patapusin niyo muna ako? 802 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 Ngayon, buong buhay ko, 803 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 nasa labas ako na tumitingin sa loob. 804 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 Kayo... 805 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 ang nagbukas ng pinto para sa 'kin, sir. 806 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 Kayo ang nagpapasok sa 'kin. 807 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 Ibinigay ninyo sa akin... 808 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 ang lahat. 809 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 Ikaw... 810 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 ang lahat sa akin. 811 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 Ano'ng ginagawa mo? 812 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 Hindi ako naaakit sa iyo. 813 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 Hindi ito tungkol sa sex. 814 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 Hindi. Ito? 815 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 Ito ay tungkol sa katapatan. 816 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 Paanong... Pero hindi ka buntis. 817 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 May mga puwedeng inumin 818 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 para mangyari ito. 819 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 Pero medyo napapalaki nito ang puso. 820 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 Ginawa mo ito para sa akin? 821 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 Gagawin ko kahit ano para sa 'yo. 822 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 Kahit ano. 823 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 Mabait na bata. 824 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 Ang aking mabait na bata. 825 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 Sinumang may tasang "Live Laugh Love," 826 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 hindi dapat mangialam sa pagpapatakbo ng bansa. 827 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 Sila ay trabahador na dapat ay mabait pero mahigpit na pangasiwaan. 828 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 Alam kaya ni Vicky ang tungkol sa mga internment camp? 829 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 Grabe! Alam kong masama ang mga bagay-bagay. 830 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 Hindi ko alam na ganito kasama. 831 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 Nagsalsal si Ashley habang kinikiliti niya ako. 832 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 Ang dami niyang sinabing napakasama. 833 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 Diyos ko! 834 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 Hughie, ano pa'ng ginawa niya sa 'yo? 835 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 Hindi ako maayos. 836 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 Hindi talaga ako maayos. 837 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 Nami-miss ko siya, Annie. Nami-miss ko ang dad ko. 838 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 Hughie. 839 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 Nalulungkot ako para sa 'yo. Ayos lang. 840 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 Nakakalungkot talaga. 841 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 Tingnan mo 'to. 842 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 Maagang dumating ang Pasko, Sameer. 843 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 Ninakaw ko mula sa isang French. 844 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 Puwede ka na magsimula. 845 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - Hindi ko gagawin. - Anong hindi mo gagawin? 846 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 Gawin mo na ang gusto mo. Hindi ko ito magagawa para sa 'yo. 847 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 Makinig ka. 848 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 Isang dose. Sapat lang para mapatumba si Homelander. 849 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 At puwede ka na bumalik kay Vicky mo. 850 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 At hindi mo na ako makikita ulit. 851 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 Pero gawin mo muna ito. 852 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 Hindi mo naiintindihan. 853 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 Hindi ko kaya. 854 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 Iyon ang natutunan namin sa lab. 855 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 Para makagawa ng malakas na virus na kaya si Homelander, 856 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 mag-e-evolve ito sa uri na mahirap kontrolin. 857 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 Ano iyong mahirap kontrolin? 858 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 Nadadala sa hangin. 859 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 Lubos na nakakahawa. 860 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 Sobrang nakamamatay. 861 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 Manganganib lahat ng may Compound V sa dugo nila. 862 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 Pandemya sa buong mundo. 863 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 Hindi lang ito pagpatay kay Homelander. 864 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 Pagpatay ito sa lahat ng supe sa mundo. 865 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 Si Annie iyon. 866 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 Si Kimiko. 867 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - Si Ryan. - Si Vicky. 868 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 Si Zoe. 869 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 Patawad. 870 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 Pero noong sinabi nilang napunta ito sa maling kamay... 871 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 Kamay mo ang tinutukoy nila. 872 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 Higit pa ito sa inaasahan natin! 873 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 Ibinigay niya sa atin ang papatay sa kanila. 874 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 Mapupuksa na natin silang lahat! 875 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 Billy, hindi mo dapat ituloy ito. 876 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 Wala sa usapan ang genocide. 877 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 - Nagbibiro ka ba? - Nasisiraan na siya. 878 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 Sino ba ang nagsabi na, "Dapat mawala silang lahat. Bawat isa sa kanila"? 879 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 Pagpaslang ang tinutukoy niya, Billy. Pagpaslang sa libo-libo. 880 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 Mas bubuti ang mundo. 881 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 At marami sa kanila ay inosente. Kilala kita. 882 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 Manahimik ka nga! 883 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 Teka lang. Ako'y... 884 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 Nakikita mo siya. 885 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 Ano'ng ibig sabihin nito, na ikaw ay ako? 886 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 Sa lahat pa ng tao na puwedeng buuin ng nabubulok, 887 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 at sira-sira mong utak, ako pa ang pinili mo. 888 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 Iyong totoong Joe Kessler ay patay na, sa Panjshir Valley, gago. 889 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 Hindi mo ako hinila palayo. Iniwan mo ako para mamatay. 890 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 Makakabalik din ako agad sa ibabaw. 891 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 Hindi. 892 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 Aayusin lang ang pag-iisip ni Ryan at 'yon na. 893 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 Lintik itong espi-espiyahang patago-tago. Napakalamig dito. 894 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 Aayusin ka ulit namin. Ibabalik sa dati. 895 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 Hindi. 896 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 Hindi. 897 00:58:34,678 --> 00:58:35,763 Hindi, maaalala ko 'yon. 898 00:58:35,763 --> 00:58:36,972 Lintik, maaalala ko 'yon. 899 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 Maliban na lang 900 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 kung may tumor ka sa utak na may halong V. 901 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 Kaya mo nga ako nakikita. 902 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 Pinatay ko si Ezekiel para sa iyo. 903 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 Nasa loob mo ako. 904 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 Ako ay ikaw. 905 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 Kaya kapag sinabi ko sa 'yong, gusto mong gawin 'to, 906 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 literal kong sinasabi sa 'yo na gusto mo talagang gawin ito. 907 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 Kaya huwag kang mag-alala, Billy. 908 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 Nandito si Daddy. 909 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Miray Lozada-Balanza 910 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay