1
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
ANG NAKARAAN
2
00:00:09,176 --> 00:00:12,513
Ang sagot sa lahat ng ating panalangin.
Virus na pumapatay ng mga supe.
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,848
May nagte-testing dito.
4
00:00:15,015 --> 00:00:15,891
- Shit.
- Diyos ko.
5
00:00:15,891 --> 00:00:16,976
Bilis!
6
00:00:16,976 --> 00:00:18,644
Sameer, nawala na ba ang virus?
7
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Iyon na ang nag-iisang dose.
8
00:00:19,895 --> 00:00:23,816
Iturok natin sa bangkay, ipain siya
para mahawa ang lumilipad na tupa.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,067
Nasaan si Sameer?
10
00:00:25,067 --> 00:00:26,402
Hindi mahanap si Dr. Shah.
11
00:00:26,402 --> 00:00:29,363
{\an8}Alam niya ang pagkakaiba ng tama at mali.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
Iyong pumapatay ng sanggol?
13
00:00:31,449 --> 00:00:33,284
{\an8}- Niloko mo 'ko.
- At nagpaloko ka naman.
14
00:00:33,284 --> 00:00:34,326
Ano'ng susunod?
15
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
Nawasak na ang mundo,
bubuo ayon sa gusto mo.
16
00:00:36,787 --> 00:00:38,456
Diyos na mahabagin, seryoso ka?
17
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
May nagpapasa ng impormasyon.
18
00:00:40,958 --> 00:00:42,293
Kakantutin ko ang asawa mo.
19
00:00:44,503 --> 00:00:47,423
May mali sa akin. Hindi ko alam
kung ano'ng gagawin!
20
00:00:47,423 --> 00:00:49,508
Mahal kita. Nang labis-labis.
21
00:00:51,719 --> 00:00:54,180
May mga nararapat ikasunog
magpakailanman sa impiyerno.
22
00:00:54,180 --> 00:00:55,848
Pumaslang ako ng mga tao.
23
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
Hindi tayo nabibilang sa mga disente.
24
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
Mga halimaw tayo para manatiling
inosente ang iba.
25
00:01:00,436 --> 00:01:02,354
Pinutol mo ang binti ko!
26
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
- Makakapagtrabaho ka ulit.
- Anong trabaho?
27
00:01:04,523 --> 00:01:07,026
Igagawa mo kami ng virus na iyon.
28
00:01:13,783 --> 00:01:16,577
Gising-gising, mokong.
29
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Makinig ka.
30
00:01:22,750 --> 00:01:24,502
Ang haba na ng pasensiya namin sa 'yo,
31
00:01:25,336 --> 00:01:29,006
pero oras na para tumigil sa pag-iinarte
at gawin ang dapat gawin.
32
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
Nagsisimula nang mangamoy
itong munting tupa.
33
00:01:34,929 --> 00:01:37,681
Puwede ring idribol ko na lang
'yang ulo mo para maalala mo.
34
00:01:39,350 --> 00:01:40,184
O...
35
00:01:41,393 --> 00:01:42,728
Kung hindi 'yun...
36
00:01:44,230 --> 00:01:47,817
bigyan mo na lang kami ng listahan
ng kailangan mo para ma-extract ang virus.
37
00:01:47,817 --> 00:01:51,612
Pinutol mo ang binti ko,
kinadena ako rito, para saan?
38
00:01:54,240 --> 00:01:55,199
Makinig ka.
39
00:01:55,199 --> 00:01:57,743
Ako lang ang pumipigil para hindi gawing
40
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
basketball ang ulo mo.
41
00:02:01,372 --> 00:02:02,748
'Di mo naiintindihan. Hindi puwede.
42
00:02:03,082 --> 00:02:05,501
Hindi puwede. Si Vicky, si Zoe,
hindi puwedeng...
43
00:02:07,211 --> 00:02:09,880
Puwede ka namin ibalik sa kanila
na nasa loob ng balde.
44
00:02:09,880 --> 00:02:11,757
Kung hindi mo gagawin ang gusto namin.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,265
Ayos ka lang?
46
00:02:26,355 --> 00:02:27,731
Ayos na ayos.
47
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
May isang linggo ka.
48
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Matindi dapat para mapatumba si Homelander
49
00:02:34,238 --> 00:02:36,448
Isang linggo?
Maraming buwan ang kailangan.
50
00:02:36,448 --> 00:02:37,658
Isang linggo.
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
Huwag paabutin na mawalan ng malay.
52
00:02:48,210 --> 00:02:51,380
Sa kanan ko, sa kaliwa ninyo,
ang tanyag na Beresford Hotel kung saan
53
00:02:51,380 --> 00:02:55,175
hinabol ni Chris na si Ralph Fiennes
ang maid na si Marisa na si J.Lo,
54
00:02:55,175 --> 00:02:58,053
at tinanong kung may bahagi ba
ng pag-iibigan nila ang totoo.
55
00:02:58,053 --> 00:03:00,347
Isang trivia para sa mahilig
sa romcom na pelikula.
56
00:03:00,347 --> 00:03:02,850
Siguradong health code violation ito.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,310
Ito ang gusto niya.
58
00:03:04,310 --> 00:03:07,730
- Grabe, gusto niya ang Maid in Manhattan.
- Napakapangit noon.
59
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
- Sobra.
- 'Di ba?
60
00:03:09,607 --> 00:03:10,566
Sobrang pangit.
61
00:03:10,566 --> 00:03:13,777
NAROON ANG MGA BLACK
62
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Pakiramdam ko, dapat hindi
muna ako umalis.
63
00:03:17,072 --> 00:03:21,118
Puwede mo akong tawagan kahit kailan,
at darating ako sa araw ding 'yon.
64
00:03:21,118 --> 00:03:25,956
Pero kailangan talaga ng mga tao sa 'tin
ang kanilang Voughtality beauty care.
65
00:03:27,833 --> 00:03:28,667
Talaga, ako ay...
66
00:03:29,835 --> 00:03:30,753
Ayos lang.
67
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Talaga?
68
00:03:33,130 --> 00:03:33,964
Oo.
69
00:03:37,217 --> 00:03:38,135
Ayos lang ba siya?
70
00:03:38,677 --> 00:03:39,637
Kimiko?
71
00:03:39,637 --> 00:03:41,847
Sumuko sa pulis ang kaibigan naming
si Frenchie
72
00:03:41,847 --> 00:03:44,558
dahil sa pagpaslang na ginawa niya
para sa Russian mob.
73
00:03:44,558 --> 00:03:48,187
at malungkot si Kimiko dahil hindi muna
niya sinabi sa kanya, kaya...
74
00:03:49,772 --> 00:03:52,191
Sino-sino ba itong mga kaibigan mo?
75
00:03:52,191 --> 00:03:53,901
Pagpaslang ang aborsiyon!
76
00:03:54,360 --> 00:03:56,070
Pagpaslang ang aborsiyon!
77
00:03:56,070 --> 00:03:58,364
- Hoy! Tumigil ka, tarantado!
- Hughie. Hoy, tama na.
78
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
Pakiusap.
79
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
Okey, pasensiya. Pasensiya na.
80
00:04:01,575 --> 00:04:05,704
- Pasensiya na talaga, Daphne.
- Hindi, tarantado ang lalaking 'yon.
81
00:04:06,747 --> 00:04:08,082
{\an8}Mga kaibigan, dito tayo.
82
00:04:08,374 --> 00:04:09,833
{\an8}Hindi 'yan bahagi ng tour.
83
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
BILANGGUAN NG VERNON
84
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
Patterson. Pamilya Villanueva. Davies.
85
00:04:20,970 --> 00:04:23,180
Pumila para sa susunod
na shuttle ng mga bisita.
86
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
NAUNA AKO SA KANILA.
87
00:04:29,603 --> 00:04:30,938
Pangalan ng bilanggo at DIN?
88
00:04:36,986 --> 00:04:38,487
Ayaw niyang tumanggap ng bisita.
89
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Susunod.
90
00:04:48,914 --> 00:04:50,624
ANG TRUTHBOMB
KASAMA SI FIRECRACKER
91
00:04:50,916 --> 00:04:53,252
{\an8}Sana mapagpala ang mga araw ninyo.
92
00:04:53,252 --> 00:04:55,546
{\an8}Naka-sabbatical si Cameron Coleman
93
00:04:55,546 --> 00:04:59,758
{\an8}at natutuwa akong ipahayag na pupunan ko
ang puwesto niya bilang tagapagbalita.
94
00:04:59,758 --> 00:05:03,303
{\an8}Kaya heto na ang ating pangunahing balita.
95
00:05:04,346 --> 00:05:09,226
{\an8}Bine-brainwash ka ba ng mga Jewish
na space laser para sumali sa shul nila?
96
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
Magsisimula ang kuwento natin
kay Jerry Brown,
97
00:05:11,645 --> 00:05:14,440
{\an8}Sa Rand Corporation
at sa Manischewitz kosher...
98
00:05:15,274 --> 00:05:16,775
HELLO, MARVIN MILK
HUMINGA NANG MALALIM
99
00:05:18,527 --> 00:05:20,904
Hayaang kumabit ang iyong intensiyon
100
00:05:20,904 --> 00:05:24,783
na halos may malambing na pansin
sa iyong hininga.
101
00:05:36,503 --> 00:05:37,588
DI KILALANG
TAWAG
102
00:05:38,505 --> 00:05:39,840
Napakagulo nito!
103
00:05:40,716 --> 00:05:41,550
Huminahon ka.
104
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
Nasaan ka?
105
00:05:42,551 --> 00:05:44,011
Sa Toronto, para makausap kita.
106
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
Pinatay nila si Cameron Coleman
dahil akala nila siya ang naglabas!
107
00:05:47,306 --> 00:05:48,223
Lintik.
108
00:05:48,223 --> 00:05:50,017
Hindi ko na kayang gawin 'to.
109
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
- Tapos na tayo!
- Sige.
110
00:05:51,769 --> 00:05:53,645
Walang nagsabing magiging madali ito.
111
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Isipin mo ang kuya mo,
ang mga pamangkin mo.
112
00:05:55,731 --> 00:05:57,608
Ipagmamalaki ka nila.
113
00:05:57,608 --> 00:06:00,319
Para saan pa ang iisipin ng pamilya ko
kung patay na ako?
114
00:06:00,319 --> 00:06:01,945
Huminahon ka.
115
00:06:01,945 --> 00:06:03,989
Ikuwento mo sa 'kin lahat ng nangyari.
116
00:06:03,989 --> 00:06:07,326
At himayin natin nang magkasama, okey?
117
00:06:07,326 --> 00:06:09,161
Napakagulo nito!
118
00:06:09,161 --> 00:06:11,997
Bago magbugbog si Cameron
hanggang mamatay,
119
00:06:11,997 --> 00:06:15,000
kinakausap ni Homelander
ang mga supe na parang...
120
00:06:15,000 --> 00:06:16,168
Isang hukbo?
121
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
At si Tek Knight ay kinakausap si Sage.
122
00:06:19,838 --> 00:06:21,590
May pinaplano sila.
123
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
Gusto mong kausapin si Tek Knight.
124
00:06:23,133 --> 00:06:26,929
May Federalist Society party siya
ngayong gabi sa bahay niya.
125
00:06:26,929 --> 00:06:30,349
Hindi ako makapaniwalang
sasabihin ko 'to, pero...
126
00:06:32,976 --> 00:06:35,646
- Magagamit natin si Butcher.
- Nakausap mo na ba siya?
127
00:06:36,313 --> 00:06:37,523
MIA ang gago.
128
00:06:38,107 --> 00:06:38,982
Hoy.
129
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
Baka dapat huwag ka na sumama rito?
130
00:06:41,819 --> 00:06:44,113
Sobra ang pinagdaanan mo sa dad mo.
131
00:06:44,113 --> 00:06:45,405
Ayos lang ako.
132
00:06:46,115 --> 00:06:49,493
Ang kailangan ko nga ngayon
ay magtuon sa trabaho, okey?
133
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
Magtiwala ka.
134
00:06:52,121 --> 00:06:52,955
Okey.
135
00:06:52,955 --> 00:06:56,542
Paano tayo makakapuslit
sa isang alt-right na cocktail party?
136
00:06:56,542 --> 00:06:58,502
Akala ko hindi mo na tatanungin.
137
00:06:59,837 --> 00:07:00,712
Si Webweaver?
138
00:07:05,259 --> 00:07:06,802
Kilala kita.
139
00:07:07,553 --> 00:07:09,096
Nasa'n 'yong Briton?
140
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Hayaan mo na 'yon. Dala ko ang gamot mo.
141
00:07:13,851 --> 00:07:18,063
Kadalasan gusto ni Butcher na may kapalit
'yan na baho ng ibang tao,
142
00:07:18,063 --> 00:07:19,690
pero wala akong bago.
143
00:07:21,525 --> 00:07:25,821
Baka puwedeng...
sa ibang paraan ako magbayad?
144
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
Alam mo na.
145
00:07:27,781 --> 00:07:29,032
Libre na 'to.
146
00:07:29,366 --> 00:07:30,868
Dahil tapat kang informer.
147
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
Hoy, ano...
148
00:07:40,252 --> 00:07:42,588
medyo sabog ako, puwera biro.
149
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
Puwedeng ikaw ang gumawa?
150
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
Ibig sabihin?
151
00:07:45,841 --> 00:07:47,509
Ikaw magpasak sa puwet ko, bro.
152
00:07:47,509 --> 00:07:51,096
- Gago ka, nasisiraan ka na.
- May lube doon sa mesa.
153
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
'Yong squeeze bottle. Hindi 'yong pump.
154
00:07:52,723 --> 00:07:54,933
'Yong asul sa kanan. 'Yong may waterbase.
155
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
Bahala ka riyan.
156
00:07:57,519 --> 00:08:00,355
Sige na nga.
157
00:08:02,065 --> 00:08:04,902
Ako na magpapasak mamaya.
158
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
Lintik!
159
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
Oo. Sagarin mong ipasok paloob, bro.
160
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
Shit.
161
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
- Sandali!
- Ano?
162
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
Butas yan ng sapot ko!
Huwag diyan, iatras mo!
163
00:08:23,045 --> 00:08:24,296
- Iatras mo!
- Anak ng...
164
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
Pucha naman!
165
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Sige na!
166
00:08:43,899 --> 00:08:45,776
Pasensiya na.
167
00:08:47,736 --> 00:08:48,570
Hoy.
168
00:08:50,447 --> 00:08:51,281
Ayos ka lang?
169
00:08:51,281 --> 00:08:53,909
Gusto mo ng hand sanitizer o... Oo, heto na.
170
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Oo, heto na.
171
00:08:55,994 --> 00:08:56,995
Okey.
172
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
Kulang ang lahat ng sanitizer sa mundo.
173
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
Gaano katagal siyang mawawalan ng malay?
174
00:09:01,792 --> 00:09:05,045
Sa dami ng Rohypnol na pinasak ko
sa puwet niya, halos 48 na oras.
175
00:09:05,504 --> 00:09:06,713
Kunin mo ang pantalon niya.
176
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
Okey.
177
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
Hayon siya!
178
00:09:31,446 --> 00:09:34,533
Ang mito, ang alamat, simbolo ng America.
179
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
Iyon nga!
180
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
Lahat tayo rito ay makabayan.
181
00:09:41,999 --> 00:09:43,333
- Magandang gabi, sir.
- Kumusta ka?
182
00:09:43,333 --> 00:09:44,543
Ito si Ryan, ang anak ko.
183
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
Kumusta naman ang gavel mo, Mr. Speaker?
184
00:09:50,424 --> 00:09:55,095
Tumagal nang 18 round ang botohan,
pero natapos din natin, 'di ba?
185
00:09:55,095 --> 00:09:58,932
Sir, nakakapukaw ng damdaming makita
ang pagtataguyod mo sa America.
186
00:09:58,932 --> 00:10:00,517
Pinakadakilang bansa sa daigdig.
187
00:10:01,143 --> 00:10:04,229
Hinihintay ko nang manahin mo
ang Pito balang-araw.
188
00:10:04,229 --> 00:10:06,982
- Napakalaking puwesto ang pupunan mo.
- Oo nga.
189
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
"O Kapitan!
190
00:10:10,277 --> 00:10:11,611
"Aking Kapitan!"
191
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
Isang karangalan ang pagdalo mo rito.
192
00:10:14,323 --> 00:10:17,451
Magkasama ang dalawang pinakamagaling
na hero?
193
00:10:18,327 --> 00:10:20,078
Nakikini-kinita mo na ba ang team-up?
194
00:10:21,204 --> 00:10:25,334
Alam mo, kailangan ka namin
ni Sage ngayon,
195
00:10:25,334 --> 00:10:27,127
pero may dapat kang maintindihan.
196
00:10:27,127 --> 00:10:28,879
Walang team-up.
197
00:10:28,879 --> 00:10:30,213
Hindi tayo magkapantay.
198
00:10:30,839 --> 00:10:32,215
Mas mababa ka nang hindi hamak.
199
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
Ni hindi mo kayang lumipad.
200
00:10:35,510 --> 00:10:36,970
Halika na, anak.
201
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Ang galing niya magpatawa!
202
00:10:48,398 --> 00:10:52,277
Aling bahagi ng "Tangang batang paslit ka,
hindi ka kasali sa usapan ng matatanda"
203
00:10:52,277 --> 00:10:53,570
ang hindi mo naintindihan?
204
00:10:53,570 --> 00:10:55,530
Akala ko alam mo ang lahat.
205
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
Inimbitahan ako ni Tek Knight.
206
00:10:57,866 --> 00:10:58,909
Dati pa kami magkakilala.
207
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
Aba, ang sayang makita ka rito.
208
00:11:03,914 --> 00:11:07,042
'Yong The Whole Truth magkakaroon
ng bagong season sa Vought Plus.
209
00:11:07,042 --> 00:11:08,210
Hit kasi.
210
00:11:08,210 --> 00:11:09,336
Siguro nga.
211
00:11:09,336 --> 00:11:10,712
Mayroon ka ng lahat ng ito.
212
00:11:10,712 --> 00:11:15,217
Hindi ito perang galing sa showbiz,
galing ito sa totoong yaman.
213
00:11:15,217 --> 00:11:16,676
Yaman ng 11 na henerasyon.
214
00:11:17,260 --> 00:11:20,097
Nagsimula ang pamilyang Vernon
na nanghuhuli ng mga alipin.
215
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
Ngayon, ang kumpanya namin ang may-ari
ng pinakamaraming pribadong bilangguan.
216
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
At alam na alam mo paano punuin
ang mga iyon.
217
00:11:27,979 --> 00:11:32,150
Hinuhuli ko, kinakanlong, at nire-rehab
ang mga kriminal.
218
00:11:32,150 --> 00:11:33,902
Tapos, huhulihin ko ulit sila.
219
00:11:34,778 --> 00:11:36,655
Malamang si A-Train papahirapan nang husto
220
00:11:36,655 --> 00:11:39,408
ang lolo ko sa talampakan
sa paghuli sa kanya.
221
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
Pero malamang, mahuhuli ka namin.
222
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
Hindi natin malalaman kailanman.
223
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
Labas na.
224
00:11:54,923 --> 00:11:57,592
- Tatawa kayo.
- Walang tatawa.
225
00:12:09,438 --> 00:12:11,606
Ano ba? Nangako kayo.
226
00:12:12,816 --> 00:12:13,650
PARA KANG 'YONG ELMO SA TIMES SQUARE
227
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
Diyos ko.
228
00:12:14,901 --> 00:12:17,529
Okey, alam ninyo? Mga lintik kayo.
229
00:12:19,865 --> 00:12:23,535
Paano ba naimbitahan ang adik
na tulad ni Webweaver dito?
230
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
Ewan. Pero sabi ni A-Train,
nasa listahan siya.
231
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
Grabe! Bakit napakasikip nito?
232
00:12:28,415 --> 00:12:31,543
Amoy pawis pa ng puwet
at mga nawasak na pangarap.
233
00:12:31,543 --> 00:12:33,837
Maitatago niyan kay Tek Knight
ang amoy mo.
234
00:12:33,837 --> 00:12:35,922
Hindi mo gugustuhing maghinala siya.
235
00:12:35,922 --> 00:12:38,383
- May super na pang-amoy si Tek Knight?
- Oo.
236
00:12:38,383 --> 00:12:42,387
Pang-amoy, paningin, panlasa, panghawak.
Sherlock Holmes na nagsha-shabu.
237
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
Ayaw ko nito. Mahuhuli niya si Hughie.
238
00:12:44,306 --> 00:12:46,766
Paano natin malalaman
ano ang pinaplano ni Sage?
239
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
Basta bilisan mo, bata.
240
00:12:48,268 --> 00:12:50,937
Kunin mo 'tong mga bug,
ikalat mo sa paligid ng party,
241
00:12:50,937 --> 00:12:53,440
at papuntahin mo rito agad si Tek Knight.
242
00:12:53,440 --> 00:12:55,817
- Kami na ang bahala pagkatapos.
- Diyos ko. Okey.
243
00:12:56,860 --> 00:13:00,780
Comm check-in kada dalawang minuto.
Basta magsalita ka lang, okey? Kahit ano.
244
00:13:00,780 --> 00:13:02,073
Copy.
245
00:13:02,073 --> 00:13:05,702
- Sa boses in Webweaver, gago.
- Copy, bro.
246
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
Hoy. Ayos lang ako.
247
00:13:09,915 --> 00:13:11,291
Okey? Magtiwala ka.
248
00:13:13,001 --> 00:13:13,960
Okey.
249
00:13:15,420 --> 00:13:17,797
Ang baho nga.
250
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
Webweaver!
251
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
Inaasahan ka ni Master Knight.
252
00:13:32,646 --> 00:13:35,565
- Matutuwa siya.
- Oo.
253
00:13:36,483 --> 00:13:37,984
Ako rin, bro.
254
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
Pucha naman! Nandito ang Pito.
255
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
Bilisan mo lang at ilagay mo na
ang mga bug.
256
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- Diyos ko naman...
- Shit. Pasensiya na.
257
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
Madam, vice president-elect.
258
00:14:05,345 --> 00:14:06,388
Shit.
259
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
Webweaver.
260
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
Ang tindi ng amoy mo.
261
00:14:19,317 --> 00:14:20,151
Webweaver!
262
00:14:21,403 --> 00:14:24,698
Nakarating ka! Buti nagkakilala na tayo
sa personal.
263
00:14:24,698 --> 00:14:26,658
Sa wakas! Pakiramdam ko kakilala na kita.
264
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Oo. Ako rin.
265
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
Puwera... biro?
266
00:14:29,619 --> 00:14:33,290
Na pinag-iisipan mo 'yong sidekick gig,
karangalan na para sa 'kin.
267
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
Alam ko, malaking pagbabago.
268
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
Pero kung maaayos ang lahat
ngayong gabi, iyo na 'yon.
269
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
Ayos kung gano'n.
270
00:14:42,173 --> 00:14:44,134
Iyon ay... ayos.
271
00:14:44,593 --> 00:14:47,178
Ngayon pa lang ako nakapunta
sa isang asyenda.
272
00:14:47,178 --> 00:14:48,471
May kuwadra ka ng kabayo?
273
00:14:51,224 --> 00:14:52,976
Simulan natin ang tour sa loob.
274
00:14:52,976 --> 00:14:54,853
- Sige.
- Okey, kuha ko.
275
00:14:56,396 --> 00:14:57,564
Ano'ng nangyari sa iyo?
276
00:14:57,564 --> 00:15:00,483
Mukha kang tinira sa puwet ng martilyo.
277
00:15:00,483 --> 00:15:04,362
Siguro ayaw kong nandito sa CPAC na ito,
gaya ng pagkaayaw nilang nandito ako.
278
00:15:04,362 --> 00:15:06,615
May mangyayaring
kaunting aliwan maya-maya.
279
00:15:06,615 --> 00:15:08,408
Ang kataas-taasan ng kataas-taasan.
280
00:15:08,408 --> 00:15:12,037
Palalambutin sila ni Sage
gamit ang cognac at mga Montecristo,
281
00:15:12,037 --> 00:15:15,165
at kukumbinsihin silang magsagawa
ng kaunting pagtataksil sa bayan.
282
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
Pambihira, ano ulit?
283
00:15:16,416 --> 00:15:18,126
Hahayaan kong narito ako para diyan?
284
00:15:18,126 --> 00:15:20,879
Dahil nasa kuwartong ito
ang 38% ng GDP ng US.
285
00:15:20,879 --> 00:15:23,882
At kung gusto nating mairaos
ang 25th Amendment,
286
00:15:23,882 --> 00:15:26,259
- kailangan natin sila.
- Gusto mong maging big boss?
287
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
Ganyan nga. Isa kang birhen sa prom mo.
288
00:15:32,432 --> 00:15:33,808
Humayo ka at magpa-finger.
289
00:15:37,103 --> 00:15:38,104
'Nga pala.
290
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
Narinig mo 'yong kay Stan Edgar?
291
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
Hindi. Ano'ng mayroon?
292
00:15:42,567 --> 00:15:45,403
Mukhang pinalaya siya sa bilangguan.
293
00:15:49,074 --> 00:15:51,242
Wala masyadong detalye kung bakit.
294
00:15:52,369 --> 00:15:53,578
Kung paano.
295
00:15:54,037 --> 00:15:55,330
Pero, oo, nakalaya siya.
296
00:15:56,665 --> 00:15:57,999
Hindi pa nakikita mula noon.
297
00:15:58,333 --> 00:16:02,045
May sa palos siya. Nakakagulat na hindi
niya ginawa 'yan nang mas maaga.
298
00:16:04,547 --> 00:16:06,049
Wala siyang magagawa sa 'tin.
299
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Kaya gusto kong ang mga Safdie
ang magdirek.
300
00:16:21,648 --> 00:16:24,150
- Ayaw ko na ng PG-13.
- Okey, Hughie. Check in na.
301
00:16:24,150 --> 00:16:28,154
Gusto ko itong mga orchid print
dito sa hagdanan mo.
302
00:16:33,910 --> 00:16:35,245
Gusto ko itong aklatan mo.
303
00:16:36,079 --> 00:16:37,038
Napakaraming libro.
304
00:16:37,497 --> 00:16:40,208
May orihinal na Uncle Tom's Cabin dito
ni Beecher Stowe.
305
00:16:40,208 --> 00:16:42,377
Astig.
306
00:16:42,377 --> 00:16:45,797
Hindi ko 'to ginagawa
para sa kung sino lang, pero...
307
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
Punta tayo sa Tek Cave?
308
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
Sa Tek Cave...
309
00:16:50,135 --> 00:16:52,679
Oo ba, bro.
310
00:16:56,349 --> 00:16:59,686
Ito 'yong hihila-ng-libro,
may-nakatagong-elevator na kuwarto.
311
00:16:59,686 --> 00:17:01,354
Tulad sa mga pelikula ko.
312
00:17:01,354 --> 00:17:03,440
- Tulad sa mga pelikula mo.
- Shit.
313
00:17:13,658 --> 00:17:14,617
Hughie?
314
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
Diyos ko.
315
00:17:31,426 --> 00:17:33,511
Ito ang Tek Cave.
316
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
Astig.
317
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
Nakita mo na si Elijah.
318
00:17:39,017 --> 00:17:40,727
Ang nagpalaki sa 'kin noong naulila ako.
319
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
Para ko na siyang ama.
320
00:17:43,605 --> 00:17:44,898
Hindi ba, Elijah?
321
00:17:44,898 --> 00:17:47,400
Tama iyan, Master Knight.
322
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
Wala nang hihigit pa sa pagkalinga
ng kamay ng isang ama, alam mo 'yon?
323
00:17:55,116 --> 00:17:56,409
Sigurado iyon.
324
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
Diyos na mahabagin!
325
00:17:58,328 --> 00:18:00,872
Hindi mo nalinis lahat ng santorum
sa gibbet cage!
326
00:18:00,872 --> 00:18:02,290
Magagawa iyan, sir.
327
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
Siguradong-sigurado.
328
00:18:05,919 --> 00:18:09,714
- Alisin na natin siya.
- Hindi, basta... Teka lang.
329
00:18:17,388 --> 00:18:18,515
Sino iyon?
330
00:18:18,515 --> 00:18:19,974
Siya ang huli kong sidekick.
331
00:18:22,185 --> 00:18:23,478
Ayaw ko sa mga sinungaling.
332
00:18:24,229 --> 00:18:27,148
Ang buong kultura dito sa baba
ay base sa tiwala.
333
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
Nababalisa ka?
334
00:18:34,739 --> 00:18:36,449
- Ayos lang ako.
- Naiintindihan ko.
335
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
Masyadong vanilla ito para sa 'yo.
336
00:18:39,410 --> 00:18:41,579
Pero huwag kang mag-alala.
337
00:18:42,872 --> 00:18:45,625
Ngayong gabi, talagang
pipilitin nating lahat...
338
00:18:46,960 --> 00:18:48,253
na abutin ang nibel mo.
339
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
Hoy! Nasisiraan ka na ba?
340
00:19:06,104 --> 00:19:07,272
Ibalik mo ang maskara mo!
341
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
Alis sa upuan niya! Ano'ng ginagawa mo?
342
00:19:09,774 --> 00:19:11,901
Alam mo ang nakakatawa? Ayaw ko sa sake.
343
00:19:11,901 --> 00:19:14,612
Pero dapat sumunod ako
sa kung anong Black ninja shit,
344
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
na wala namang katuturan.
345
00:19:16,281 --> 00:19:18,950
- Nakakilala ka ng Black ninja?
- Hinaan mo ang boses mo.
346
00:19:18,950 --> 00:19:20,702
Walang tao rito.
347
00:19:20,702 --> 00:19:23,496
Iniwan tayo para makagawa sila
ng mahahalagang bagay.
348
00:19:23,496 --> 00:19:24,873
- Hindi tayo mahalaga.
- Hoy!
349
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Ikaw siguro.
350
00:19:26,875 --> 00:19:29,669
- Marami akong ginagawang importante.
- Talaga? Tulad ng?
351
00:19:30,169 --> 00:19:32,547
Sa dapat lang makaalam.
352
00:19:32,547 --> 00:19:36,134
- Lintik. Ayaw ko na. Sa lahat ng ito.
- Magbibitiw ka?
353
00:19:36,134 --> 00:19:38,678
Ano'ng gagawin mo?
Ang Pito na ang rurok ng mga gig.
354
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
Hindi ko maintindihan si Noir. Okey?
355
00:19:40,471 --> 00:19:42,140
Wala laman ang aparador niya
356
00:19:42,140 --> 00:19:45,310
kundi pitong kahon ng pangit
na Buster Beaver na mga drowing.
357
00:19:45,310 --> 00:19:47,812
- Ba't mayroon siya no'n?
- Walang may alam o pakialam!
358
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
Pupunta na 'ko sa Missouri bukas.
359
00:19:51,816 --> 00:19:55,320
Nakuha ako sa Vivant: Music
of the Bee Gees, bago ng Cirque de Vought.
360
00:19:55,320 --> 00:19:57,196
Tatlong gabi kada linggo sa Branson.
361
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
Hahayaan nila akong lumipad.
362
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Nakakalipad ako, alam mo ba 'yon?
363
00:20:00,533 --> 00:20:04,120
Oo, alam naming lahat.
Bakit hindi ka na lang lumapit sa 'kin?
364
00:20:05,121 --> 00:20:06,080
Tungkol saan?
365
00:20:06,080 --> 00:20:08,333
Talaga ba?
366
00:20:09,918 --> 00:20:14,297
Ako at 'yong lumang Noir, malapit kami.
367
00:20:14,297 --> 00:20:15,673
Parang magkapatid na.
368
00:20:17,342 --> 00:20:18,509
Akin na 'to.
369
00:20:22,388 --> 00:20:26,893
Dati, may isang buong Indonesian na baryo
ng mangingisda ang binura ni Noir.
370
00:20:26,893 --> 00:20:29,729
Papalakihin ng Vought Fresh Farm
ang plantasyon ng palm oil,
371
00:20:29,729 --> 00:20:33,566
pero ayaw noong mga nakatira doon kasi
kailangan nila 'yong ilog para mabuhay.
372
00:20:34,776 --> 00:20:37,528
Dalawang dosena sa kanila
ang pinatay ni Noir.
373
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
Pagbalik, isang linggong
siyang tinitigasan.
374
00:20:41,491 --> 00:20:47,163
Ang hindi mo makuha ay kung gaano
nakakalibog sa dating Noir ang pagpatay.
375
00:20:47,747 --> 00:20:51,626
- Gano'n siya.
- Pero ayaw ko ng karahasan.
376
00:20:55,672 --> 00:21:00,468
Mahirap isipin, pero may mga taong
tinatawanan ako.
377
00:21:01,135 --> 00:21:03,262
- Kabaliwan, 'di ba?
- Oo.
378
00:21:04,389 --> 00:21:06,224
Pero alam mo kung ano ang natutunan ko?
379
00:21:06,224 --> 00:21:08,893
Kapag nandurog ako ng ilong
papunta sa likod ng bungo nila,
380
00:21:08,893 --> 00:21:12,021
o kapag nambugbog ako hanggang
hindi na sila makakalakad ulit,
381
00:21:13,439 --> 00:21:15,233
hindi na sila tumatawa.
382
00:21:15,233 --> 00:21:17,151
Magpapakita na sila ng paggalang.
383
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
Ang karahasan ay kapangyarihan.
384
00:21:24,200 --> 00:21:26,828
Nakukuha ko na kung bakit
tinitigasan si Noir sa gano'n.
385
00:21:31,124 --> 00:21:33,292
Hayaang kumabit ang iyong intensiyon...
386
00:21:34,043 --> 00:21:36,879
May mali. Mayroon talagang mali.
387
00:21:36,879 --> 00:21:38,715
Hindi natin siya dapat ipinadala roon.
388
00:21:38,715 --> 00:21:42,385
Lahat ng pinagdaanan niya nito lang
sa dad niya. Pambihira!
389
00:21:42,385 --> 00:21:43,469
MM!
390
00:21:43,469 --> 00:21:44,846
Annie, naririnig kita.
391
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
Kung bibistuhin natin ang cover niya?
392
00:21:47,306 --> 00:21:49,434
Nasa loob si Homelander.
393
00:21:49,434 --> 00:21:51,644
Si Sage, si Firecracker, si Neuman.
394
00:21:53,771 --> 00:21:54,647
Papasok ako.
395
00:21:56,774 --> 00:21:57,692
Kimiko?
396
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
Itutulak ko sa harap ang kaliwanagan
gamit ang matimtim na pag-iisip.
397
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
At magdadala ng sandamakmak na halothane.
398
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
Ayos ka lang ba?
399
00:22:33,728 --> 00:22:34,937
Ayos ako.
400
00:22:38,149 --> 00:22:40,610
Namutol ko ng binti ng inosenteng tao.
401
00:22:41,944 --> 00:22:43,362
Mukha bang maayos 'yon?
402
00:22:44,405 --> 00:22:48,576
Iyon lang ang tanging paraan
para talagang matamaan si Homelander.
403
00:22:50,495 --> 00:22:51,829
Nakausap mo na si Ryan?
404
00:22:52,997 --> 00:22:55,291
Sinusubukan mo pa rin bang mailayo siya?
405
00:22:55,291 --> 00:22:59,879
O ito pa rin ang dati mong
kahayukan sa pagdanak ng dugo?
406
00:22:59,879 --> 00:23:02,215
Diyos ko naman, sinisira mo ang ulo ko.
407
00:23:03,257 --> 00:23:05,218
Sinusubukan kong iligtas ang mundo.
408
00:23:05,218 --> 00:23:06,886
Siyempre bubuhos ang dugo.
409
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Hindi ko magagawa...
410
00:23:13,059 --> 00:23:15,770
ang dapat gawin at pasayahin ka rin.
411
00:23:17,814 --> 00:23:19,107
Billy. Ano ba?
412
00:23:20,316 --> 00:23:22,110
"Iligtas ang mundo"? Talaga lang?
413
00:23:23,486 --> 00:23:26,447
Papatay ka ng isang Homelander,
414
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
pero may papalit din sa kanya.
415
00:23:35,456 --> 00:23:37,375
HUWAG MAGNAKAW NG ORAS
416
00:24:11,492 --> 00:24:13,035
Okey, maghiwalay tayo.
417
00:24:13,035 --> 00:24:15,288
Konektado sa lahat ng oras
at huwag magpapakita.
418
00:24:18,166 --> 00:24:21,544
Kapag totoong nangyari ang panggagahasa,
419
00:24:21,544 --> 00:24:25,006
may paraan ang katawan ng babae
para hindi ituloy ang pagbubuntis.
420
00:24:25,506 --> 00:24:29,886
Kaya ang pagbabawal sa aborsiyon
sa buong bansa ay magandang patakaran.
421
00:24:40,771 --> 00:24:42,982
Tequila shots. Reposado.
Tuloy-tuloy ang bigay.
422
00:24:48,571 --> 00:24:52,033
Ang nag-mansplain sa akin ng aborsiyon
ay isang lalaking ayaw mapag-isa
423
00:24:52,033 --> 00:24:55,786
sa kahit sinong babae na hindi
ang asawa niya o kabit niya.
424
00:24:57,955 --> 00:24:59,290
Ewan ko.
425
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
Ang sumipsip sa mga taong ito,
426
00:25:00,750 --> 00:25:02,960
hinihingi ninyo sa 'king
gawin ang imposible.
427
00:25:12,553 --> 00:25:15,181
Noong 11 ako, na-diagnose ang lola ko
428
00:25:15,181 --> 00:25:18,559
ng chronic lymphocytic leukemia,
stage three na.
429
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
Napakalaki ng boses niya kapag tumatawa,
pero lumiiit agad siya, napakabilis.
430
00:25:24,774 --> 00:25:26,108
Naratay na siya sa kama.
431
00:25:26,108 --> 00:25:29,612
Walang pakialam ang mga doktor sa pagsagip
sa isang dating Black Panther
432
00:25:29,612 --> 00:25:32,114
at sinabihan ang mga magulang ko
na wala nang magagawa.
433
00:25:32,114 --> 00:25:35,868
Pagkatapos noon, tatlong gabi akong
hindi natulog, nakahanap ako ng lunas.
434
00:25:37,245 --> 00:25:41,457
Ipinakita ko ang research ko
sa mga hambog na tabatsoy na 'yon.
435
00:25:41,457 --> 00:25:43,125
Nginitian lang nila ako.
436
00:25:43,125 --> 00:25:45,253
Sinabihang ang cute ko raw
at tinawanan ako.
437
00:25:46,629 --> 00:25:48,214
Namatay si Lola na sumisigaw sa sakit.
438
00:25:53,386 --> 00:25:57,181
Kaya kong pagalingin ang cancer,
itigil ang global warming.
439
00:25:57,181 --> 00:25:58,641
Pero para saan pa?
440
00:26:00,268 --> 00:26:05,564
Animal ang mga tao, at masyado nang marami
ang pumipila sa Voughtland.
441
00:26:09,610 --> 00:26:11,112
Bakit mo sinasabi sa akin ito?
442
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
Dahil naaalala mo kung paano iyon,
443
00:26:14,365 --> 00:26:18,286
ang maging batang babae
na hindi pinapakinggan.
444
00:26:20,162 --> 00:26:23,291
At dahil, pucha silang lahat!
445
00:26:26,794 --> 00:26:30,381
Ang paraan lang para makuha ng mga babaeng
tulad natin ang nararapat sa 'tin
446
00:26:32,842 --> 00:26:36,887
ay one hand in our pockets habang
nilalaslas no'ng isa ang mga litid nila.
447
00:26:39,640 --> 00:26:40,474
Ngayon...
448
00:26:43,144 --> 00:26:44,020
in o out ka?
449
00:27:11,797 --> 00:27:15,051
Ang saya nitong party, 'no?
Nakita ninyo 'yong mga libreng hipon?
450
00:27:16,177 --> 00:27:18,721
Firecracker, pribadong pag-usapan ito.
451
00:27:18,721 --> 00:27:21,891
Pihadong may SunnyD at Everclear sa bar.
452
00:27:34,236 --> 00:27:35,279
Nasaan ang host natin?
453
00:27:37,156 --> 00:27:38,741
Hindi ko siya makita kahit saan.
454
00:27:42,078 --> 00:27:43,037
Master Knight.
455
00:27:43,871 --> 00:27:44,914
Ang paborito mo.
456
00:27:45,498 --> 00:27:46,582
German chocolate.
457
00:27:46,582 --> 00:27:48,793
Dahil sa texture nito paglapat
ng puwet mo, tama?
458
00:28:03,599 --> 00:28:04,600
Okey.
459
00:28:05,351 --> 00:28:06,185
Sige na.
460
00:28:06,185 --> 00:28:07,144
Okey...
461
00:28:07,770 --> 00:28:08,896
Okey.
462
00:28:09,271 --> 00:28:10,564
Sige na. Umupo ka.
463
00:28:26,622 --> 00:28:29,083
Oo, ganito? Oo.
464
00:28:30,584 --> 00:28:33,087
Oo. Durugin mo.
465
00:28:33,838 --> 00:28:34,839
Ngayon...
466
00:28:36,006 --> 00:28:37,049
utot na.
467
00:28:41,554 --> 00:28:44,598
Iyon ay... Hindi ko...
Hindi ko kailangan ngayon, bro.
468
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
Oo... Ayos naman ako rito.
469
00:28:52,022 --> 00:28:53,649
Ayos na'ng ganito.
470
00:29:02,241 --> 00:29:04,827
Grabe, ang sexy niyan.
471
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
Nagsimula kayo na wala ako?
472
00:29:09,999 --> 00:29:14,211
Hindi, sakto lang ang dating mo.
473
00:29:17,965 --> 00:29:19,884
May iniwan akong regalo sa 'yo sa bihisan,
474
00:29:20,843 --> 00:29:24,722
at hindi scat. Ngayon.
475
00:29:30,019 --> 00:29:32,354
Webweaver, linisin mo 'yan.
476
00:29:33,606 --> 00:29:35,774
Nagsisimula pa lang tayo.
477
00:29:42,865 --> 00:29:44,658
Naku naman!
478
00:29:54,960 --> 00:29:58,839
Grabe, mukha kang pinainit na tae.
479
00:29:59,507 --> 00:30:00,925
Magjakol ka na lang nga.
480
00:30:00,925 --> 00:30:03,260
Ginawa ko na, dalawang beses kanina.
481
00:30:04,762 --> 00:30:06,263
Kaya manhid na ang kamay ko.
482
00:30:11,060 --> 00:30:12,978
Ayos din si Sameer.
483
00:30:13,604 --> 00:30:15,189
Tigasin din ang gagong 'yon.
484
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Bibigay rin siya.
485
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
Wala na siyang magagawa.
486
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
Lahat tayo walang magagawa.
487
00:30:23,572 --> 00:30:25,032
Ano namang ibig sabihin no'n?
488
00:30:35,209 --> 00:30:39,380
Alam mo ang naging pinakamahirap
sa 'kin pagbalik galing sa huling tour?
489
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
Ang pag-uwi.
490
00:30:44,510 --> 00:30:46,428
Kumain sa Applebee's kasama si Tanya.
491
00:30:46,428 --> 00:30:50,516
Tulungan si Joe Jr. sa trigonometry niya.
Bumili ng tuwalya.
492
00:30:53,143 --> 00:30:56,355
Kahit saan ako tumingin,
nakikita ko ang mga mukha,
493
00:30:56,355 --> 00:31:00,985
ang mga mukha ng mga taong
pinahirapan at pinatay nating dalawa.
494
00:31:02,528 --> 00:31:06,407
Hindi ko kasi maharap iyong kung sino ako
sa bahay matapos noong
495
00:31:06,407 --> 00:31:07,992
mga kagaguhang ginawa ko.
496
00:31:09,201 --> 00:31:14,373
Tapos isang gabi, habang kumakain
ng buffalo wings na boneless,
497
00:31:15,916 --> 00:31:17,710
may naintindihan ako bigla.
498
00:31:18,919 --> 00:31:23,090
Iyong taong naglalabas ng basurahan
at nanonood ng SportsCenter,
499
00:31:23,757 --> 00:31:25,134
hindi ako iyon.
500
00:31:25,884 --> 00:31:27,052
Ang totoong ako?
501
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
Ang totoong ako, gustong pinapasigaw sila.
502
00:31:36,270 --> 00:31:40,316
Kaya, Billy, sabihin mo,
sino ang totoong ikaw?
503
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
Balik na tayo sa party?
504
00:31:50,034 --> 00:31:51,785
Ito ang party, baby.
505
00:31:52,453 --> 00:31:55,706
Kapag tapos na sila sa taas,
bababa rito ang mga may kapangyarihan.
506
00:31:55,706 --> 00:31:57,333
Lalaruin ka rin nila.
507
00:32:06,550 --> 00:32:10,137
Iuupo ang maga kong tinggil
sa nakamaskara mong mukha
508
00:32:10,137 --> 00:32:14,516
at iihi ako.
At kakakain ko lang ng asparagus.
509
00:32:15,142 --> 00:32:17,478
- Gusto mo iyon?
- Oo?
510
00:32:17,478 --> 00:32:21,857
Oo! Ang sabi ko, gusto mong nasasaktan,
Pain Slut?
511
00:32:21,857 --> 00:32:23,651
Opo! Opo, mistress!
512
00:32:28,322 --> 00:32:31,742
Kakagatin ko ang titi mo at lulutuin ko.
Kanibal ako.
513
00:32:32,409 --> 00:32:34,078
Tigil! Tama na! Suko na 'ko!
514
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
Sasabihin niya ang safe word
kapag ayaw na niya.
515
00:32:47,049 --> 00:32:50,803
Ipapasak ko ang kamao ko
sa puwet mo hanggang mapatae ka.
516
00:32:50,803 --> 00:32:51,762
Spiderweb!
517
00:32:52,471 --> 00:32:53,347
Ano?
518
00:32:53,347 --> 00:32:54,556
Pasensiya na.
519
00:32:54,556 --> 00:32:57,351
Napapasigaw ako nang kung ano-ano
kapag kinikiliti ako.
520
00:32:57,351 --> 00:32:58,894
Sobrang tinitigasan ako ngayon.
521
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Oo.
522
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Oo.
523
00:33:06,360 --> 00:33:08,112
Naku, basang-basang na ako!
524
00:33:08,112 --> 00:33:09,196
Tarantula!
525
00:33:31,552 --> 00:33:32,511
Anak ng!
526
00:33:33,554 --> 00:33:34,680
Hindi ikaw ang ipinunta ko.
527
00:33:34,680 --> 00:33:37,808
Wala akong pakialam kung bakit ka narito.
528
00:33:38,183 --> 00:33:41,729
Tatawagin ko si Homelander para sunugin
ng laser niya ang pagmumukha mo.
529
00:33:41,729 --> 00:33:42,855
Lintik!
530
00:33:45,607 --> 00:33:48,360
Lumapit ka kaya rito
at subukang suntukin ako ngayon?
531
00:33:48,360 --> 00:33:49,778
Tama ka...
532
00:33:49,778 --> 00:33:52,990
Huwag mong masubuk-subukang
humingi ng tawad.
533
00:33:54,491 --> 00:33:56,827
Babaliktarin ko ang buhay mo.
534
00:33:57,327 --> 00:34:00,247
Patawad sa nagawa ko sa 'yo
noong mga bata pa tayo...
535
00:34:00,247 --> 00:34:03,375
Huhulaan ko, si Starlight iyon, tama?
At hindi na ikaw iyon?
536
00:34:03,375 --> 00:34:04,334
Hindi.
537
00:34:04,334 --> 00:34:06,545
Sinubukan kong iwan
ang pagiging si Starlight,
538
00:34:06,545 --> 00:34:09,631
sinubukan kong takasan siya
na parang ibang tao siya.
539
00:34:09,631 --> 00:34:10,758
Pero siya ay ako.
540
00:34:11,383 --> 00:34:16,430
Siya ay akong-ako at ako ang nagsabi
noong mga masasakit na bagay sa 'yo,
541
00:34:16,430 --> 00:34:19,516
at sa totoo lang, sa ibang
batang babae rin. At ako ay...
542
00:34:19,516 --> 00:34:22,478
Hindi ito dahilan para kalimutan na rin
ang mga pinaggagawa mo,
543
00:34:23,604 --> 00:34:24,980
pero doon sa bahagi ko?
544
00:34:28,317 --> 00:34:29,401
Patawad.
545
00:34:33,697 --> 00:34:35,532
Humihingi talaga ako ng tawad.
546
00:34:38,243 --> 00:34:40,871
Walang-hiya kang puta ka.
547
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
John Henry!
548
00:34:57,262 --> 00:34:59,097
Diyos ko.
549
00:35:05,062 --> 00:35:07,564
Grabe, ang galing mo pa rin, Mommy.
550
00:35:07,564 --> 00:35:08,732
Ang galing mo pa rin.
551
00:35:11,026 --> 00:35:12,986
Magpalit ka na ng damit?
552
00:35:12,986 --> 00:35:16,240
Balik ka muna sa taas,
para makainom ka ulit?
553
00:35:18,075 --> 00:35:19,910
Susunod ako.
554
00:35:19,910 --> 00:35:20,911
Sige.
555
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Maraming salamat.
556
00:35:26,917 --> 00:35:29,878
Ayos ako, ayos ang lahat.
557
00:35:36,677 --> 00:35:38,387
Nasisiyahan ka ba?
558
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
- Hayan. Oo.
- Oo?
559
00:35:42,349 --> 00:35:44,935
Talagang... napakaraming natuyong tamod.
560
00:35:44,935 --> 00:35:47,521
Pag... Tinapik mo ang underwear ko,
561
00:35:47,521 --> 00:35:49,731
mababasag na parang peanut brittle.
562
00:35:52,651 --> 00:35:55,028
Hoy, ano, nakuha ko ba ang gig?
563
00:36:00,576 --> 00:36:01,577
Isang bagay na lang.
564
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
Ano ang safe word mo?
565
00:36:05,747 --> 00:36:06,957
Iyon ba?
566
00:36:07,916 --> 00:36:11,920
Gagamitin ko lang 'yon
sa talagang hindi ko kakayanin.
567
00:36:11,920 --> 00:36:13,505
Ayos naman ako.
568
00:36:15,090 --> 00:36:16,258
Nanginginig ka.
569
00:36:17,384 --> 00:36:19,469
Nakatayo lahat ng balahibo mo.
570
00:36:21,388 --> 00:36:25,601
Sige na, iyon ang bagay
na gustong-gusto mo.
571
00:36:31,231 --> 00:36:32,399
Sabihin mo.
572
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
Lube?
573
00:36:45,913 --> 00:36:47,122
Kilala kita.
574
00:36:48,081 --> 00:36:49,291
Ikaw si Hughie Campbell.
575
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
Pambihira!
576
00:36:51,627 --> 00:36:53,337
Mahusay ito.
577
00:36:53,337 --> 00:36:57,925
Makakakuha na nga ako ng pogi points
sa paghuli sa 'yo,
578
00:36:57,925 --> 00:37:02,137
bago ko pa sabihin kay Homelander
na narito ka sa baba, puwedeng...
579
00:37:02,137 --> 00:37:05,265
Ano? Teka, sandali lang!
580
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
Ikaw ang paboritong kong hero
no'ng bata pa ako.
581
00:37:08,644 --> 00:37:10,395
Ayaw mong gawin 'to. Maawa ka na!
582
00:37:10,395 --> 00:37:12,773
Lahat ay pare-pareho lang ng mga butas.
583
00:37:12,773 --> 00:37:13,857
Paulit-ulit na lang,
584
00:37:13,857 --> 00:37:15,901
- kaya nakakabagot.
- Maawa na, inidolo kita.
585
00:37:15,901 --> 00:37:18,779
Minsan, ikaw na dapat ang gagawa
ng mga bagong butas.
586
00:37:23,325 --> 00:37:24,743
At kakantot noon.
587
00:37:33,752 --> 00:37:34,586
Nasaan si Annie?
588
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Orchids ang sabi ni Hughie, tama?
589
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
Huwag kang gagalaw.
590
00:37:52,020 --> 00:37:55,607
Kimiko, hanapin mo 'yong libro
na pambukas ni Tek knight.
591
00:37:57,859 --> 00:37:59,027
Sisigaw lang ako.
592
00:37:59,027 --> 00:38:00,487
'Yon ang huli mong magagawa.
593
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
Matalino ka
pero tinatablan ka rin ng bala.
594
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
Kapag pinatay mo 'ko, hindi mo na
matitingnan nang diretso sa mata si Janine
595
00:38:10,122 --> 00:38:11,498
Sabi nang huwag gagalaw.
596
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
Ang dami na niyang ibang problema.
597
00:38:15,168 --> 00:38:16,003
Na-expel.
598
00:38:16,545 --> 00:38:19,297
Minura ang kaklase tapos binalian
ng braso.
599
00:38:19,297 --> 00:38:20,632
Sinusundan mo ang anak ko?
600
00:38:20,632 --> 00:38:23,427
Sa'yo niya namana 'yon.
Parehong-pareho kayo.
601
00:38:23,427 --> 00:38:24,928
Tumahimik ka.
602
00:38:24,928 --> 00:38:28,515
Hindi makontrol ang galit niya,
mukhang may OCD pa, nakita mo 'yon, tama?
603
00:38:28,515 --> 00:38:31,601
- Sabi nang tumahimik.
- Isinumpa mo ang kawawang bata.
604
00:38:32,477 --> 00:38:33,645
Tigil!
605
00:38:40,861 --> 00:38:42,946
MARQUIS DE SADE
120 ARAW NG SODOMA AT IBA PANG KASULATAN
606
00:39:11,600 --> 00:39:13,393
Ito ay bansa ng mga puti na Kristiyano
607
00:39:13,393 --> 00:39:15,395
na may mga puti
at Kristiyanong pagpapahalaga,
608
00:39:15,395 --> 00:39:17,147
ang simbahan at ang estado ay iisa.
609
00:39:17,147 --> 00:39:20,025
Ang mga taga-Supreme Court ay dapat
magtataguyod ng mahahalaga sa 'tin,
610
00:39:20,025 --> 00:39:21,568
kahti magkano pa ang abutin.
611
00:39:30,160 --> 00:39:34,539
Nakatago dapat kayo, ano'ng ginawa ninyo?
612
00:39:34,539 --> 00:39:36,166
Shit. Lintik.
613
00:39:48,136 --> 00:39:49,012
{\an8}OSPITAL
614
00:39:49,012 --> 00:39:50,639
Naku, hindi. Hindi ko siya dadalhin.
615
00:39:50,639 --> 00:39:51,973
Mapapatay ako dahil sa inyo.
616
00:39:55,727 --> 00:39:57,896
MADALI KANG PATAYIN
617
00:39:57,896 --> 00:39:59,356
Subukan mo lang.
618
00:40:14,371 --> 00:40:16,206
PARA SA ANAK NIYA
619
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
Buksan mo ang pinto.
620
00:40:24,297 --> 00:40:25,132
MM?
621
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
Ano'ng nangyari?
622
00:40:43,066 --> 00:40:46,278
Kahit ano'ng mangyari,
gusto kong magpatuloy kang manlaban.
623
00:41:00,041 --> 00:41:01,376
Diyos ko po!
624
00:41:01,376 --> 00:41:03,211
Hughie, ayos ka lang?
625
00:41:03,211 --> 00:41:04,754
Nandito na 'ko.
626
00:41:04,754 --> 00:41:06,173
Magiging maayos na.
627
00:41:27,152 --> 00:41:28,111
Hoy!
628
00:41:41,374 --> 00:41:43,293
Doon ka muna, okey?
629
00:41:44,211 --> 00:41:45,378
Ganyan nga.
630
00:41:48,715 --> 00:41:49,925
Ano'ng nangyayari?
631
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
Si Tek Knight, A-Train, Firecracker,
lahat MIA,
632
00:41:52,844 --> 00:41:54,888
at, hoy, ikaw, sa'n ka galing?
633
00:41:55,597 --> 00:41:58,516
Kumain ako rati ng isang buong bag
ng candy corn.
634
00:42:00,727 --> 00:42:02,062
Ano?
635
00:42:02,062 --> 00:42:05,148
Sa bibig ko, kinain ko sila.
636
00:42:05,148 --> 00:42:06,983
Sage, ano'ng
637
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
- Ano'ng nangyari sa iyo?
- Pinsala sa utak.
638
00:42:12,489 --> 00:42:17,619
Pero ngayon, gusto ko ng isang
Crunchwrap Supreme at isang Sybian.
639
00:42:17,619 --> 00:42:19,663
Hoy, tumingin ka sa 'kin.
640
00:42:20,413 --> 00:42:23,166
Umayos ka ngayon din.
641
00:42:23,166 --> 00:42:25,293
Leche ka umayos ka ngayon din.
642
00:42:25,293 --> 00:42:27,212
Dali.
643
00:42:28,797 --> 00:42:29,881
Ano ba 'yan?
644
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
Bahala na.
645
00:42:45,647 --> 00:42:47,482
Bahala na. Ako na ang gagawa.
646
00:42:47,816 --> 00:42:50,860
Mga kaibigan, salamat sa pagpunta.
647
00:42:51,903 --> 00:42:54,990
Iniisip ninyo kung bakit kayo inimbitahan,
kaya sasabihin ko na.
648
00:42:56,866 --> 00:42:59,452
Nagkakasundo naman tayong lahat
na si Robert Singer
649
00:42:59,452 --> 00:43:02,163
ang pinakamalaking banta
na kinakaharap ng ating bansa.
650
00:43:02,831 --> 00:43:05,583
Sisirain niya ang buong bansang ito.
651
00:43:05,583 --> 00:43:07,419
Nakilala ninyo si Ryan, ang anak ko.
652
00:43:08,336 --> 00:43:12,299
Para sa kanyang kapakanan,
hindi ako makapapayag na mangyari iyon.
653
00:43:12,299 --> 00:43:13,633
Sumasang-ayon ba siya?
654
00:43:14,384 --> 00:43:16,261
Siyempre, lalo na siya.
655
00:43:16,261 --> 00:43:17,721
Hindi siya puro ganda lang.
656
00:43:17,721 --> 00:43:19,097
Hindi.
657
00:43:19,097 --> 00:43:22,183
Si Victoria ay may malaking
bahagi sa plano.
658
00:43:22,183 --> 00:43:26,354
Nakikita niya nang malapitan kung gaano
kaalipin ng lupon ng mga kaliwa si Singer.
659
00:43:26,354 --> 00:43:29,065
Kung gaano siya kalaking banta.
660
00:43:29,607 --> 00:43:31,735
Kapag nakaupo na siya,
dapat tayong kumilos.
661
00:43:32,527 --> 00:43:34,362
Dapat ipetisyon ang 25th Amendment.
662
00:43:34,362 --> 00:43:37,032
Ang itinutukoy mo ay isang kudeta.
663
00:43:37,032 --> 00:43:38,742
Hindi.
664
00:43:38,742 --> 00:43:40,869
Ang tinutukoy ko ay pagligtas
sa bansang ito.
665
00:43:40,869 --> 00:43:45,832
Bago tayo palitan ni Singer
ng mga transgender na ilegal na migrante
666
00:43:45,832 --> 00:43:48,501
- na gagawin ang lahat...
- Ang mga panakot na 'yan
667
00:43:48,501 --> 00:43:50,420
ay para sa mga tangang nanonood ng VNN.
668
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
Ano'ng balak mo'ng gawin
sa Justice Department?
669
00:43:55,717 --> 00:44:00,347
Siyempre, tayo ang maghihirang
sa kanilang lahat.
670
00:44:00,347 --> 00:44:02,515
- At sa magiging reaksiyon ng militar?
- O ng OPEC.
671
00:44:02,515 --> 00:44:04,476
Magagarantiya ba ang ating imbak
na langis?
672
00:44:04,476 --> 00:44:06,770
Siyempre, laging mahirap sa simula.
673
00:44:06,770 --> 00:44:08,897
Labis na mabibigla ang mga merkado.
674
00:44:08,897 --> 00:44:12,609
At paano kung magbitiw nang sabay-sabay
ang mga empleyado ng gobyerno?
675
00:44:12,609 --> 00:44:16,196
Mawalang-galang na sir, pero parang
may kaunting problema sa planong ito.
676
00:44:16,196 --> 00:44:18,281
Sino ang hahawak ng lahat ng ito?
677
00:44:19,115 --> 00:44:20,742
Mahusay... Mahusay na tanong!
678
00:44:20,742 --> 00:44:21,826
Mahusay ito.
679
00:44:21,826 --> 00:44:24,079
Mahusay talagang mga katanungan.
680
00:44:24,079 --> 00:44:25,955
At si Sage
681
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
Na kay Sage...
682
00:44:29,459 --> 00:44:31,086
ang lahat ng detalye.
683
00:44:39,677 --> 00:44:40,887
Sino'ng hahawak nito?
684
00:44:42,514 --> 00:44:43,473
Ako.
685
00:44:45,225 --> 00:44:46,351
Ako ang hahawak.
686
00:44:49,145 --> 00:44:51,481
Nagtataka siguro kayo bakit narito ako
ngayong gabi,
687
00:44:51,481 --> 00:44:56,236
at hindi ko sinasamahan si AOC na sumigaw
ng "Bawasan ang Pondo ng Pulisya."
688
00:45:00,073 --> 00:45:02,617
Dahil narito ako para sabihin sa inyo
ang katotohanan.
689
00:45:06,830 --> 00:45:08,706
Hindi isang demokrasya ang America.
690
00:45:10,708 --> 00:45:13,128
Pinaparamdam lang noon sa mga tao
na ligtas sila.
691
00:45:14,587 --> 00:45:16,673
Pero walang tiwala ang mga founder
sa masa
692
00:45:16,673 --> 00:45:18,967
dahil ang totoo, tanga ang masa.
693
00:45:20,093 --> 00:45:22,137
Sinumang may tasang "Live Laugh Love,"
694
00:45:22,137 --> 00:45:24,139
hindi dapat mangialam
sa pagpapatakbo ng bansa.
695
00:45:26,891 --> 00:45:30,854
Sila ay trabahador na dapat
ay mabait pero mahigpit na pangasiwaan.
696
00:45:30,854 --> 00:45:32,147
Walang mga bansa.
697
00:45:32,147 --> 00:45:35,275
Ang mayroon lang ay Apple, Exxon
at Berkshire Hathaway.
698
00:45:35,275 --> 00:45:37,485
Ang mga korporasyon ang totoong
mga superpower.
699
00:45:38,278 --> 00:45:42,866
Dapat nagagawa ninyo ang mga operasyon
n'yo nang walang regulasyon o restriksiyon
700
00:45:42,866 --> 00:45:44,617
Kung tutuusin, mga bilyonaryo kayo.
701
00:45:44,617 --> 00:45:46,744
Matatalino kayo at alam ninyo
ang makakabuti.
702
00:45:47,579 --> 00:45:48,663
Ang suma total?
703
00:45:50,081 --> 00:45:52,667
Kung susuportahan ninyo ako,
iyon ang makukuha ninyo.
704
00:45:59,382 --> 00:46:00,467
Sang-ayon ako.
705
00:46:00,675 --> 00:46:02,844
- Sang-ayon ako.
- Sang-ayon ako.
706
00:46:39,881 --> 00:46:43,384
Dati ko pa pinangarap na madala ka rito
para pahiyain, Starlight.
707
00:46:43,384 --> 00:46:47,472
Lihim kang nakikipagpulong
kay Sage. Bakit?
708
00:46:47,472 --> 00:46:50,391
Patay ka kapag bumaba rito si Homelander.
709
00:46:50,391 --> 00:46:52,977
Alam ninyo ba kung gaano kayo kalagot?
710
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
Lintik ka! Ganyan.
711
00:47:05,156 --> 00:47:07,700
Sige, saktan mo pa ako.
712
00:47:13,706 --> 00:47:15,291
Sarap.
713
00:47:15,291 --> 00:47:17,627
Pisilin mo ang bayag ko.
Sige na. Pisilin mo.
714
00:47:17,627 --> 00:47:19,045
Paano pahirapan ang masokista?
715
00:47:25,051 --> 00:47:26,219
Laddio. Humingi ka ng tulong!
716
00:47:36,271 --> 00:47:38,773
ILAPIT ANG MATA
SA KAMERA
717
00:47:40,942 --> 00:47:43,361
Nariyan ang lahat ng bank account niya.
718
00:47:44,904 --> 00:47:46,030
Retinal scan ang pambukas.
719
00:47:46,030 --> 00:47:47,365
Teka. Ano'ng ginagawa mo?
720
00:47:47,365 --> 00:47:48,825
Hindi.
721
00:47:48,825 --> 00:47:50,451
Huwag mong susubukan!
722
00:47:50,451 --> 00:47:51,619
Huwag!
723
00:47:52,996 --> 00:47:54,455
Nakapasok na.
724
00:47:55,206 --> 00:47:56,958
Lintik!
725
00:47:57,458 --> 00:48:00,878
Tingnan natin. Paano mo masasaktan
ang isang bilyonaryo?
726
00:48:01,296 --> 00:48:05,508
Kung 40 milyon sa Super PAC
ni Elizabeth Warren, ano sa tingin mo?
727
00:48:05,508 --> 00:48:06,426
PINAPADALA ANG PERA...
728
00:48:06,426 --> 00:48:08,094
Hindi! Pucha ka! Papatayin kita!
729
00:48:08,094 --> 00:48:12,098
At 65 milyon sa The Innocence Project.
730
00:48:12,098 --> 00:48:15,351
Puta ka! Puta kang walang-hiya!
731
00:48:15,351 --> 00:48:16,978
Sasaktan kita nang sobra!
732
00:48:16,978 --> 00:48:18,646
Sinusumpa ko.
733
00:48:18,646 --> 00:48:20,315
Ikaw... Tinamaan ka ng lintik!
734
00:48:21,608 --> 00:48:23,318
KUMPLETO NA ANG PAGLIPAT
735
00:48:23,318 --> 00:48:24,485
Lintik na!
736
00:48:24,777 --> 00:48:26,279
- Magsasalita ka na?
- Buwiset ka!
737
00:48:26,487 --> 00:48:29,157
Isang daang milyon sa Black Lives Matter.
738
00:48:29,157 --> 00:48:32,785
Huwag sa mga 'yon. Lintil ka!
Huwag, teka. Teka!
739
00:48:34,454 --> 00:48:36,914
Nakipagkasundo sila sa 'kin.
740
00:48:36,914 --> 00:48:37,999
Okey, sabi nila...
741
00:48:37,999 --> 00:48:39,292
Ano ang kasunduan?
742
00:48:39,292 --> 00:48:41,794
Papatayin niya ako.
743
00:48:41,794 --> 00:48:42,837
Gawin mo na.
744
00:48:42,837 --> 00:48:44,088
NAKABIBINDIN ANG PAGLIPAT...
745
00:48:44,088 --> 00:48:47,467
Huwag, maawa na kayo.
Para gamitin ang mga kulungan ko.
746
00:48:47,467 --> 00:48:48,968
Sina Homelander at Sage,
747
00:48:48,968 --> 00:48:52,722
kailangan nila ng mga lugar sa buong bansa
na paglalagyan ng sasalungat sa kanila.
748
00:48:53,806 --> 00:48:55,808
Wala na akong ibang alam!
749
00:48:55,808 --> 00:48:56,809
Okey?
750
00:48:56,809 --> 00:48:57,894
Iyon lang.
751
00:48:58,895 --> 00:49:00,647
Internment camps ang itinutukoy niya.
752
00:49:02,190 --> 00:49:03,691
PINAPADALA ANG PERA...
KUMPLETO NA ANG PAGLIPAT
753
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Hoy, tigil! Ano'ng ginagawa mo?
754
00:49:09,197 --> 00:49:10,823
Atras! Ngayon din!
755
00:49:11,991 --> 00:49:17,538
Ako ang nag-alaga sa hambog
na tarantadong ito mula bata siya.
756
00:49:18,122 --> 00:49:20,208
Nakinig sa mga atungal sa career niya.
757
00:49:20,208 --> 00:49:25,171
Naglinis ako ng tamod
mula sa napakarami nang butas.
758
00:49:26,756 --> 00:49:28,216
Pero mga prison camp?
759
00:49:31,094 --> 00:49:31,928
Alis na.
760
00:49:32,679 --> 00:49:34,597
Pagmumukhain naming aksidente.
761
00:49:34,597 --> 00:49:37,350
Tagahanga siya ni David Carradine.
762
00:49:37,350 --> 00:49:38,476
Salamat.
763
00:49:42,730 --> 00:49:43,856
"Zendaya."
764
00:49:44,857 --> 00:49:45,858
Ang safe word.
765
00:49:47,610 --> 00:49:48,820
"Zendaya" iyon.
766
00:49:54,617 --> 00:49:55,785
Atake sa puso?
767
00:49:56,369 --> 00:49:57,620
Gaano kalala, dok?
768
00:49:57,620 --> 00:49:58,830
Hindi gano'n.
769
00:49:59,831 --> 00:50:01,040
Panic attack iyon.
770
00:50:01,040 --> 00:50:02,709
Napagbabaligtad lagi iyon.
771
00:50:03,084 --> 00:50:05,420
Isipin mo na lang na babala ito ng langit.
772
00:50:05,420 --> 00:50:07,839
Anuman ang ginagawa mo? Itigil mo na.
773
00:50:07,839 --> 00:50:09,632
Magpahinga ka na muna agad.
774
00:50:10,133 --> 00:50:12,093
Bago ka talagang atakihin sa puso.
775
00:50:17,306 --> 00:50:19,517
MALALIM MO BANG DINADAMA
ANG SANDALING ITO?
776
00:50:19,517 --> 00:50:20,601
I-SLIDE PATAAS PARA BUKSAN
777
00:50:33,573 --> 00:50:34,615
Ma'am.
778
00:50:35,158 --> 00:50:38,077
Pasensiya na pero ayaw ka yata talagang
makita ng binibisita mo.
779
00:50:50,798 --> 00:50:52,675
WALA NA AKONG IBANG MAPUPUNTAHAN
780
00:51:17,366 --> 00:51:18,826
Nasaan ka kagabi?
781
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
Naroon sa mansiyon si Starlight.
782
00:51:26,209 --> 00:51:27,168
Ano?
783
00:51:27,460 --> 00:51:30,171
Hinabol ko siya sa labas
pero nakatakas ang walang-hiya.
784
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
Nakatakas siya?
785
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
Patay na si Tek Knight.
786
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
Baka kagagawan ni Starlight
at mga kaibigan niya.
787
00:51:46,229 --> 00:51:48,481
Paano kaya nila nalaman
ang tungkol sa party?
788
00:51:49,440 --> 00:51:51,651
Hindi si Cameron Coleman ang nagpapasa.
789
00:51:51,651 --> 00:51:53,736
Kung di nagsisinungaling sa 'yo si Sage,
790
00:51:54,654 --> 00:51:56,739
wala talaga siyang kuwenta.
791
00:51:57,240 --> 00:52:00,243
Ibig kong sabihin... Narinig ko
kung paano siya kagabi,
792
00:52:00,243 --> 00:52:02,745
at, sir, gusto ko lang malaman niyong
gagawin ko...
793
00:52:03,371 --> 00:52:06,123
Ikaw ang nagpatakas kay Starlight.
794
00:52:07,375 --> 00:52:09,794
Paano ko malalaman na hindi ikaw
ang nagpapasa?
795
00:52:12,088 --> 00:52:15,383
Noong nahanap ninyo ako,
ang podcast ko ay may,
796
00:52:16,300 --> 00:52:18,135
ewan ko, ilang daang tagahanga?
797
00:52:19,387 --> 00:52:20,847
Tinatawanan lang ako.
798
00:52:22,181 --> 00:52:26,394
Ngayon, news anchor na ako sa VNN
799
00:52:27,228 --> 00:52:28,980
na may milyon-milyong tagasubaybay.
800
00:52:31,232 --> 00:52:32,859
At hindi na nila ako tinatawanan.
801
00:52:33,901 --> 00:52:36,529
- Wala akong pakialam...
- Pwede, patapusin niyo muna ako?
802
00:52:38,823 --> 00:52:42,451
Ngayon, buong buhay ko,
803
00:52:43,035 --> 00:52:44,745
nasa labas ako na tumitingin sa loob.
804
00:52:47,331 --> 00:52:48,666
Kayo...
805
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
ang nagbukas ng pinto para sa 'kin, sir.
806
00:52:52,962 --> 00:52:54,505
Kayo ang nagpapasok sa 'kin.
807
00:52:55,756 --> 00:52:57,633
Ibinigay ninyo sa akin...
808
00:53:00,136 --> 00:53:01,220
ang lahat.
809
00:53:03,598 --> 00:53:04,432
Ikaw...
810
00:53:05,850 --> 00:53:08,603
ang lahat sa akin.
811
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
Ano'ng ginagawa mo?
812
00:53:19,071 --> 00:53:21,115
Hindi ako naaakit sa iyo.
813
00:53:21,115 --> 00:53:22,783
Hindi ito tungkol sa sex.
814
00:53:23,534 --> 00:53:24,911
Hindi. Ito?
815
00:53:26,913 --> 00:53:28,331
Ito ay tungkol sa katapatan.
816
00:53:45,973 --> 00:53:48,267
Paanong... Pero hindi ka buntis.
817
00:53:48,267 --> 00:53:52,688
May mga puwedeng inumin
818
00:53:52,688 --> 00:53:54,607
para mangyari ito.
819
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
Pero medyo napapalaki nito ang puso.
820
00:54:04,909 --> 00:54:06,035
Ginawa mo ito para sa akin?
821
00:54:07,161 --> 00:54:08,621
Gagawin ko kahit ano para sa 'yo.
822
00:54:14,585 --> 00:54:15,753
Kahit ano.
823
00:54:20,800 --> 00:54:22,259
Mabait na bata.
824
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
Ang aking mabait na bata.
825
00:54:34,730 --> 00:54:36,691
Sinumang may tasang "Live Laugh Love,"
826
00:54:36,691 --> 00:54:38,859
hindi dapat mangialam
sa pagpapatakbo ng bansa.
827
00:54:39,652 --> 00:54:42,780
Sila ay trabahador na dapat
ay mabait pero mahigpit na pangasiwaan.
828
00:54:42,780 --> 00:54:48,077
Alam kaya ni Vicky ang tungkol
sa mga internment camp?
829
00:54:49,328 --> 00:54:51,956
Grabe! Alam kong masama
ang mga bagay-bagay.
830
00:54:51,956 --> 00:54:53,624
Hindi ko alam na ganito kasama.
831
00:54:56,544 --> 00:54:58,754
Nagsalsal si Ashley
habang kinikiliti niya ako.
832
00:55:01,674 --> 00:55:03,384
Ang dami niyang sinabing napakasama.
833
00:55:05,011 --> 00:55:06,470
Diyos ko!
834
00:55:06,470 --> 00:55:08,806
Hughie, ano pa'ng ginawa niya sa 'yo?
835
00:55:13,686 --> 00:55:14,979
Hindi ako maayos.
836
00:55:17,273 --> 00:55:18,899
Hindi talaga ako maayos.
837
00:55:19,859 --> 00:55:22,069
Nami-miss ko siya, Annie.
Nami-miss ko ang dad ko.
838
00:55:22,069 --> 00:55:23,279
Hughie.
839
00:55:24,780 --> 00:55:26,574
Nalulungkot ako para sa 'yo. Ayos lang.
840
00:55:27,199 --> 00:55:28,617
Nakakalungkot talaga.
841
00:55:39,003 --> 00:55:40,546
Tingnan mo 'to.
842
00:55:40,546 --> 00:55:42,465
Maagang dumating ang Pasko, Sameer.
843
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
Ninakaw ko mula sa isang French.
844
00:55:46,218 --> 00:55:48,054
Puwede ka na magsimula.
845
00:55:50,473 --> 00:55:52,933
- Hindi ko gagawin.
- Anong hindi mo gagawin?
846
00:55:53,851 --> 00:55:57,146
Gawin mo na ang gusto mo.
Hindi ko ito magagawa para sa 'yo.
847
00:55:58,314 --> 00:55:59,190
Makinig ka.
848
00:55:59,190 --> 00:56:02,401
Isang dose. Sapat lang para mapatumba
si Homelander.
849
00:56:02,401 --> 00:56:04,570
At puwede ka na bumalik kay Vicky mo.
850
00:56:04,570 --> 00:56:06,489
At hindi mo na ako makikita ulit.
851
00:56:08,365 --> 00:56:09,533
Pero gawin mo muna ito.
852
00:56:11,535 --> 00:56:12,870
Hindi mo naiintindihan.
853
00:56:12,870 --> 00:56:13,954
Hindi ko kaya.
854
00:56:14,830 --> 00:56:16,457
Iyon ang natutunan namin sa lab.
855
00:56:16,916 --> 00:56:19,502
Para makagawa ng malakas na virus
na kaya si Homelander,
856
00:56:19,502 --> 00:56:21,712
mag-e-evolve ito sa uri
na mahirap kontrolin.
857
00:56:22,296 --> 00:56:23,798
Ano iyong mahirap kontrolin?
858
00:56:23,798 --> 00:56:25,216
Nadadala sa hangin.
859
00:56:25,216 --> 00:56:26,592
Lubos na nakakahawa.
860
00:56:27,009 --> 00:56:27,968
Sobrang nakamamatay.
861
00:56:28,344 --> 00:56:31,222
Manganganib lahat ng may Compound V
sa dugo nila.
862
00:56:31,222 --> 00:56:33,516
Pandemya sa buong mundo.
863
00:56:33,891 --> 00:56:36,102
Hindi lang ito pagpatay kay Homelander.
864
00:56:36,102 --> 00:56:38,854
Pagpatay ito sa lahat ng supe sa mundo.
865
00:56:40,231 --> 00:56:41,857
Si Annie iyon.
866
00:56:41,857 --> 00:56:43,109
Si Kimiko.
867
00:56:43,692 --> 00:56:45,694
- Si Ryan.
- Si Vicky.
868
00:56:46,070 --> 00:56:47,321
Si Zoe.
869
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
Patawad.
870
00:56:53,369 --> 00:56:56,247
Pero noong sinabi nilang napunta ito
sa maling kamay...
871
00:56:58,124 --> 00:56:59,542
Kamay mo ang tinutukoy nila.
872
00:57:05,589 --> 00:57:08,300
Higit pa ito sa inaasahan natin!
873
00:57:08,300 --> 00:57:10,302
Ibinigay niya sa atin
ang papatay sa kanila.
874
00:57:10,302 --> 00:57:12,555
Mapupuksa na natin silang lahat!
875
00:57:13,305 --> 00:57:15,766
Billy, hindi mo dapat ituloy ito.
876
00:57:16,559 --> 00:57:19,979
Wala sa usapan ang genocide.
877
00:57:20,855 --> 00:57:23,315
- Nagbibiro ka ba?
- Nasisiraan na siya.
878
00:57:23,566 --> 00:57:27,695
Sino ba ang nagsabi na, "Dapat mawala
silang lahat. Bawat isa sa kanila"?
879
00:57:27,695 --> 00:57:30,739
Pagpaslang ang tinutukoy niya, Billy.
Pagpaslang sa libo-libo.
880
00:57:30,739 --> 00:57:32,116
Mas bubuti ang mundo.
881
00:57:32,116 --> 00:57:34,451
At marami sa kanila ay inosente.
Kilala kita.
882
00:57:34,451 --> 00:57:36,829
Manahimik ka nga!
883
00:57:40,166 --> 00:57:42,084
Teka lang. Ako'y...
884
00:57:44,753 --> 00:57:46,088
Nakikita mo siya.
885
00:57:55,472 --> 00:57:57,600
Ano'ng ibig sabihin nito, na ikaw ay ako?
886
00:57:59,393 --> 00:58:02,980
Sa lahat pa ng tao na puwedeng buuin
ng nabubulok,
887
00:58:02,980 --> 00:58:06,942
at sira-sira mong utak,
ako pa ang pinili mo.
888
00:58:09,195 --> 00:58:14,200
Iyong totoong Joe Kessler ay patay na,
sa Panjshir Valley, gago.
889
00:58:14,200 --> 00:58:17,453
Hindi mo ako hinila palayo.
Iniwan mo ako para mamatay.
890
00:58:17,453 --> 00:58:19,830
Makakabalik din ako agad sa ibabaw.
891
00:58:20,873 --> 00:58:21,707
Hindi.
892
00:58:21,707 --> 00:58:23,834
Aayusin lang ang pag-iisip ni Ryan
at 'yon na.
893
00:58:23,834 --> 00:58:26,921
Lintik itong espi-espiyahang
patago-tago. Napakalamig dito.
894
00:58:27,338 --> 00:58:29,298
Aayusin ka ulit namin. Ibabalik sa dati.
895
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
Hindi.
896
00:58:33,052 --> 00:58:34,094
Hindi.
897
00:58:34,678 --> 00:58:35,763
Hindi, maaalala ko 'yon.
898
00:58:35,763 --> 00:58:36,972
Lintik, maaalala ko 'yon.
899
00:58:36,972 --> 00:58:38,182
Maliban na lang
900
00:58:38,182 --> 00:58:41,101
kung may tumor ka sa utak na may halong V.
901
00:58:41,101 --> 00:58:43,896
Kaya mo nga ako nakikita.
902
00:58:47,107 --> 00:58:49,318
Pinatay ko si Ezekiel para sa iyo.
903
00:58:49,735 --> 00:58:51,820
Nasa loob mo ako.
904
00:58:51,820 --> 00:58:53,489
Ako ay ikaw.
905
00:58:54,198 --> 00:58:57,201
Kaya kapag sinabi ko sa 'yong,
gusto mong gawin 'to,
906
00:58:57,201 --> 00:59:01,497
literal kong sinasabi sa 'yo
na gusto mo talagang gawin ito.
907
00:59:04,667 --> 00:59:06,877
Kaya huwag kang mag-alala, Billy.
908
00:59:09,546 --> 00:59:10,965
Nandito si Daddy.
909
01:01:32,564 --> 01:01:34,566
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Miray Lozada-Balanza
910
01:01:34,566 --> 01:01:36,652
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay