1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 Vastaus rukouksiimme. Virus, joka tappaa supereita. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 Joku on tehnyt kokeita. 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - Hitto! - Luoja. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 Mennään. 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 Sameer, onko virus poissa? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Tuo on ainoa annos. 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 Pistämme sen kuolleeseen kaveriisi tartuttaaksemme lentävät lampaat. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 Missä Sameer on? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 Tri Shahia ei löytynyt. 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}Hän tiesi oikean ja väärän eron. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 Vauvantappaja! 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- Asetit ansan. - Sinä menit lankaan. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 Seuraava askel? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 Maailma tuhoutui ja rakennettiin uudelleen. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 Oletko tosissasi? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 Löysimme hiljattain vuodon. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 Nain vaimoasi. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 Minussa on jokin vialla. En tiedä, mitä tehdä. 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 Rakastan sinua. Todella paljon. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 Joistakin synneistä ansaitsee ikuisen kadotuksen. 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 Olen tehnyt murhia. 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 Emme kuulu kunnollisten joukkoon. 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 Olemme hirviöitä, niin muiden ei tarvitse olla. 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 Leikkasit jalkani irti! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - Jatkat pian töitä. - Mitä töitä? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 Teet lisää sitä virusta. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 Herätys, mulkero. 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Kuulehan. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 Olemme olleet kärsivällisiä, 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 mutta nyt on aika lopettaa pelleily ja hoitaa homma. 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 Maijan pikku karitsa alkaa haista. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 Isken sinua päähän. Se voi auttaa muistamaan. 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 Tai - 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 vaihtoehtoisesti - 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 annat listan aineista, joita tarvitset virukseen. 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 Katkaisit jalkani ja kahlitsit tänne. Miksi? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 Kuule. 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 Tee tämä, niin pääset pelaamaan - 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 pyörätuolirugbyä. 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 Et ymmärrä. En voi. 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 En voi. Vicky, Zoe... En voi. 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 Lähetämme sinut heille ämpärissä, 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 ellet tee, mitä käskemme. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 Oletko kunnossa? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 Tosi mahtavassa. 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 Saat viikon aikaa. 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 Sen pitää tehota Homelanderiin. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 Viikon? Siihen voi mennä kuukausia. 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 Viikko. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 Älä anna hänen taas nukahtaa. 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 Oikealla puolellani on kuuluisa Beresford-hotelli. 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 Ralph Fiennes kysyi täällä J-Lolta, 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 oliko heidän rakkautensa todellista. 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 Nippelitietoa leffafaneille. 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 Tuon on oltava laitonta. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 Tätä hän halusi. 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 - Hän rakasti Unelmien Manhattania. - Surkea leffa. 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - Tosi huono. - Eikö vain? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 Kamala. 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,777 PALUU MUSTAAN 62 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Pitäisi ehkä jäädä tänne. 63 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 Voisit soittaa milloin vain. Tulisin heti. 64 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 Mutta kotipuolessa tarvitaan Voughtalityn tuotteita. 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 Oikeasti. 66 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 Olen kunnossa. 67 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Niinkö? 68 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 Niin. 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 Onko hän kunnossa? 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 Ai Kimiko? 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 Ystävämme Frenchie tunnusti - 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 tehneensä murhia venäläisen mafiapomon puolesta. 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 Kimikoa harmittaa, ettei Frenchie kertonut hänelle ensin. 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 Keitä ystäväsi oikein ovat? 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 Abortti on murha! 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,070 Abortti on murha! 77 00:03:56,070 --> 00:03:58,364 - Hei, painu helvettiin! - Hughie. Lopeta. 78 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 Ole kiltti. 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 Anteeksi. 80 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - Olen pahoillani, Daphne. - Ei, tuo mies on paskakasa, kultaseni. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}Tännepäin, ihmiset. 82 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}Tuo ei kuulu kierrokseen. 83 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 VERNONIN VANKILA 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 Patterson. Villanuevan perhe. Davies. 85 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 Seuraava vierailijoiden bussi. 86 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 Olin ennen heitä. 87 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 Vangin nimi ja tunnus? 88 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 Vanki kieltäytyi vieraista. 89 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Seuraava. 90 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 FIRECRACKERIN TOTUUSPOMMI 91 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}Toivottavasti päivänne on siunattu. 92 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}Cameron Coleman otti sapattivapaata. 93 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}Minulla on ilo kertoa, että tuuraan häntä iltauutisten ankkurina. 94 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}Sen pidemmittä puheitta pääjuttumme pariin. 95 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}Aivopesevätkö juutalaiset avaruuslaserit teitä liittymään synagogiin? 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Aloitamme raporttimme Jerry Brownista, 97 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}RAND Corporationista ja Manischewitzin kosherista... 98 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 HENGITÄ SYVÄÄN 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 Anna huomiosi kohdistua - 100 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 hellällä tavalla hengitykseesi. 101 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 TUNTEMATON 102 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 Hei, tämä on sairasta! 103 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Hidasta vähän. 104 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Missä olet? 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 Torontossa, voimme jutella. 106 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 Cameron Coleman tapettiin, koska häntä luultiin vuodoksi. 107 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 Voi paska. 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 En pysty tähän enää. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 - Minulle riitti. - Hyvä on. 110 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 Kukaan ei väittänyt tätä helpoksi. 111 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Mieti veljeäsi, veljenpoikiasi. 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 He olisivat ylpeitä sinusta. 113 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 Mitä väliä sillä on, jos olen kuollut? 114 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 Rauhoitu. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 Kerro kaikki. 116 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 Käsitellään tätä yhdessä. 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 Tosi sairasta! 118 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 Ennen Cameronin murhaa - 119 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 Homelanderin nähtiin kokoavan supereita kuin... 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 Armeijaa? 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 Tek Knight puhui Sagelle. 122 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 He suunnittelivat jotain. 123 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 Haluat puhua Tek Knightille. 124 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 Hän pitää kartanossaan Federalist Societyn juhlat tänä iltana. 125 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 Uskomatonta, että sanon tämän, mutta... 126 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - Butcherista olisi apua. - Onko hänestä kuulunut? 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Kusipää on kadonnut. 128 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 Hei. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 Jättäisit tämän väliin. 130 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 Olet kokenut kovia isäsi takia. 131 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 Olen kunnossa. 132 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 Haluan nyt keskittyä työhön. 133 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 Luota minuun. 134 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 Selvä. 135 00:06:52,955 --> 00:06:56,542 Miten pääsemme alt-rightin cocktailkutsuille? 136 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 Luulin, ettet kysyisikään. 137 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 Webweaver? 138 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 Tunnen sinut. 139 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 Missä britti on? 140 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Älä siitä murehdi. Toin lääkkeesi. 141 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 Partabritti halua yleensä jotain vastineeksi, 142 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 mutta minulta ei nyt liikene. 143 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 Vai voinko maksaa toisella tavalla? 144 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 Vink, vink. 145 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 Talo tarjoaa. 146 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 Koska olet lojaali lähde. 147 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 Hei, olen... 148 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 Olen melko pöllyssä, hiffaatko? 149 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 Voisitko hoitaa sen? 150 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Mitä tarkoitat? 151 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 Pistä se peräsuoleen. 152 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - Olet seonnut. - Pöydällä on liukkaria. 153 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Puristuspullo, ei pumppu. 154 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 Sininen oikealla. Se, jossa on pesä. 155 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Ei tule kuuloonkaan. 156 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 Eipä mitään. 157 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 Otan sen myöhemmin. 158 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 Saakeli! 159 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 Työnnä perälle, hurtta. 160 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 Hitto. 161 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 Mitä? 162 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 Seittireikäni! Vedä se ulos. 163 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 - Ulos. - Hitto... 164 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 Perhana! 165 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 No niin. 166 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 Minun mokani. 167 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 Hei. 168 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 Kaikki kunnossa? 169 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 Haluatko käsidesiä? Tulossa. 170 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 No niin. 171 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 Edes koko maailman käsidesi ei riittäisi. 172 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 Kauanko hän on taju kankaalla? 173 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 Antamallani Rohypnol-annoksella ainakin 48 tuntia. 174 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 Ota hänen housunsa. 175 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 No niin. 176 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 Siinä hän on! 177 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 Myytti, legenda, Amerikan symboli. 178 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 Aivan! 179 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 Olemme kaikki patriootteja. 180 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 - Iltaa. - Mitä kuuluu? 181 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 Tämä on poikani Ryan. 182 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 Mitä kuuluu, herra puhemies? 183 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 Äänestimme 18 kertaa, mutta homma tuli hoidettua. 184 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 Seuraan nöyränä sitoutumistanne Amerikkaan. 185 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 Maailman hienoin maa. 186 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 En malta odottaa, että perit Seitsikon jonain päivänä. 187 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - Isot saappaat täytettävinä. - Niin. 188 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 "Oi kapteeni! 189 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 Minun kapteenini." 190 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 On kunnia saada teidät tänne. 191 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 Kaksi parasta sankaria yhdessä. 192 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 Voisi syntyä vaikka tiimi. 193 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 Sage ja minä tarvitsemme sinua nyt, 194 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 mutta tehdään eräs asia selväksi. 195 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 Tiimiä ei tule. 196 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 Emme ole samanarvoisia. 197 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 Olet säälittävä. 198 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 Et osaa edes lentää. 199 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 Tulehan, kaveri. 200 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 Mikä vitsiniekka. 201 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 Mitä osaa lauseesta "idiootit eivät ole tervetulleita" - 202 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 et ymmärtänyt? 203 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 Luulin, että tiedät kaiken. 204 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Tek Knight kutsui minut. 205 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 Hän on vanha tuttu. 206 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 Hyvänen aika, onpa kiva nähdä sinut täällä. 207 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 Vought Plus tekee Koko totuudesta toisenkin kauden. 208 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 Se on hitti. 209 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 Pakko kai olla. 210 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 Sait kaiken tämän. 211 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 Ei tällaista saa viihderahoilla. Tämä on oikeaa rahaa. 212 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 11 sukupolven rahaa. 213 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 Vernonin suku aloitti orjanmetsästäjinä. 214 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 Nyt omistamme enemmän yksityisvankiloita kuin kukaan muu. 215 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 Ja osaatte täyttää ne. 216 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 Minä nappaan, majoitan ja kuntoutan rikollisia. 217 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 Sitten nappaan heidät uudestaan. 218 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 A-Train olisi antanut - 219 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 isoisoisoisälleni kunnon vastuksen. 220 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 Olisimme silti saaneet sinut. 221 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 Eihän sitä voi tietää. 222 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 Tule esiin, poju. 223 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - Te nauratte. - Kukaan ei naura. 224 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 Älkää. Te lupasitte. 225 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 Olet kuin Times Squaren Elmo. 226 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 Voi luoja. 227 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 Arvatkaa mitä. Haistakaa paska. 228 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 Miten Webweaverin kaltainen narkkari sai kutsun tänne? 229 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 A-Trainin mukaan hän on listalla. 230 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 Miksi puku on niin tiukka? 231 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 Haisee persehieltä ja rikkoutuneilta unelmilta. 232 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 Hyvä. Se kätkee hajusi Tek Knightilta. 233 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 Et halua paljastua. 234 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 Onko Tek Knightilla superhajuaisti? 235 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 Haju, näkö, maku, kosketus. Kuin Sherlock Holmes kamoissa. 236 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 En pidä tästä. Hughie paljastuu. 237 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 Sagen suunnitelmat pitää selvittää. 238 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Ole vain nopea. 239 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 Levitä näitä kuuntelulaitteita juhliin. 240 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 Houkuttele Tek Knight tänne vauhdilla. 241 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - Me hoidamme loput. - Voi luoja. 242 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 Tarkastetaan yhteys kahden minuutin välein. Sano jotain. 243 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 Selvä. 244 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - Webweaverin äänellä, tollo. - Selvä, hurtta. 245 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 Hei. Olen kunnossa. 246 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 Onko selvä? Luota minuun. 247 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 Selvä. 248 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 Kylläpäs haisee. 249 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 Webweaver. 250 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 Herra Knight odottaa teitä. 251 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 Hän ilahtuu. 252 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 Niin minäkin, hurtta. 253 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 Saatana. Seitsikko on täällä. 254 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 Laita kuuntelulaite äkkiä. 255 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - Voihan... - Hitto. Anteeksi. 256 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 Rouva varapresidentiksi valittu. 257 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Hitto. 258 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 Webweaver. 259 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 Aikamoinen tuoksu. 260 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 Webweaver! 261 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 Pääsit tulemaan. Hauska tavata kasvotusten. 262 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 Ihan kuin olisimme vanhoja tuttuja. 263 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Niin. Samat sanat. 264 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 Hiffaan. 265 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 On kunnia, että edes harkitset apuriksi ryhtymistä. 266 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 Onhan se iso muutos. 267 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 Mutta jos tämä ilta menee hyvin, saat paikan. 268 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 Hienoa. 269 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 Sehän on hienoa. 270 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 En ole ollut ennen kartanossa. 271 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 Onko täällä tallia? 272 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 Aloitetaan kierros sisältä. 273 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 Mitä sinulle tapahtui? 274 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 Kuin olisit harrastanut anaalia vasaran kanssa. 275 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 En halua tavata näitä konservatiiveja sen enempää kuin he minua. 276 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 Myöhemmin on eräs juttu. 277 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 Vain kaikkein rikkaimmille. 278 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 Sage voitelee heidät konjakilla - 279 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 ja suostuttelee heidät tekemään pienen maanpetoksen. 280 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 Mitä hittoa? 281 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 Miksi vaarantaisin itseni? 282 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 Koska tässä huoneessa on 38 % maan BKT:stä. 283 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 Jotta 25. lisäykseen vetoaminen onnistuu, 284 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - tarvitsemme heitä. - Haluatko pomoksi? 285 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 Hyvä. Olet neitsyt koulutansseissa. 286 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 Mene sormetettavaksi. 287 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 Hei. 288 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 Kuulitko Stan Edgarista? 289 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 En. Mitä hänestä? 290 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 Hän pääsi ilmeisesti vankilasta. 291 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 En tiedä tarkkaan miksi. 292 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 Miten. 293 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 Mutta hän vapautui. 294 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Sitten hän katosi. 295 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 Hän on ovela. Ihme, ettei niin käynyt aiemmin. 296 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 Hän ei voi satuttaa meitä. 297 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Siksi Safdiet ohjaavat. 298 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - Kuuletko, Hughie? - Ei enää K12-kamaa. 299 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 Nämä orkidean kuvat ovat hienoja. 300 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 Toimistosi on hieno. 301 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 Paljon kirjoja. 302 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 Minulla on alkuperäinen Setä Tuomon tupa. 303 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 Tosi siistiä. 304 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 En näytä sitä kenelle tahansa. 305 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Mennään Tek-luolaan. 306 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 Tek-luolaan... 307 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 Siis totta hitossa, hurtta. 308 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 Ai se on sellainen kirjojen takana oleva hissi. 309 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 Kuin elokuvissani. 310 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - Kuin elokuvissasi. - Hitto. 311 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 Hughie? 312 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 Voi luoja. 313 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 Tämä on Tek-luola. 314 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 Siistiä. 315 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 Tapasit Elijahin. 316 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 Hän kasvatti minut. 317 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 Hän on minulle isä. 318 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 Eikö vain, Elijah? 319 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 Pitää paikkansa, herra Knight. 320 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 Isän ohjaava käsi on hienoin asia maailmassa. 321 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 Se on totta. 322 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 Jessus! 323 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 Etkö saanut ruumishäkkiä puhtaaksi? 324 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 Hoidan sen. 325 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 Ehdottomasti. 326 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - Haetaan Hughie. - Ei, odota. 327 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 Kuka tuo on? 328 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Edellinen apurini. 329 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 En pidä valehtelijoista. 330 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 Tämä kulttuuri perustuu luottamukseen. 331 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 Oletko levoton? 332 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - Ei, olen kunnossa. - Tajuan kyllä. 333 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 Tämä on sinulle normipuuhaa. 334 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 Mutta älä huoli. 335 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 Tänä iltana nousemme - 336 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 sinun tasollesi. 337 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 Hei! Oletko seonnut? 338 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 Laita maski takaisin. 339 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Pois tuolista. Mitä puuhaat? 340 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 Tiedätkö, mikä on hassua? Inhoan sakea. 341 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 Pitäisi olla joku musta ninja. 342 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 Siinä ei ole mitään järkeä. 343 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 - Oletko nähnyt mustaa ninjaa? - Puhu hiljempaa. 344 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 Täällä ei ole ketään. 345 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 Jättivät meidät tehdäkseen tärkeitä juttuja. 346 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 Meillä ei ole väliä. 347 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Puhu omasta puolestasi. 348 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - Teen paljon tärkeitä asioita. - Mitä muka? 349 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 Ei kuulu sinulle. 350 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 Ei tosiaankaan. 351 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - Minulle riitti. Kaikki tämä. - Lopetatko? 352 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Minne menet? Seitsikko on paras työ koskaan. 353 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 En ymmärrä Noiria. 354 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 Hänen komerossaan oli vain - 355 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 seitsemän laatikollista piirroksia Buster Beaverista. 356 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - Miksi? - Kuka tietää tai välittää! 357 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 Lähden Missouriin huomenna. 358 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 Pääsin Cirque de Voughtin show'hun Bee Geesin musiikki. 359 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 Kolmena iltana viikossa. 360 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 Minä saan lentää. 361 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Osaan lentää. Tiesitkö? 362 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 Kaikki sen tietävät. Mikset puhunut minulle? 363 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 Mistä? 364 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 Oikeasti? 365 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 Minä ja vanha Noir olimme hyviä kamuja. 366 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 Kuin veljeksiä. 367 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 Anna se. 368 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 Pari vuotta sitten Noir tuhosi indonesialaisen kalastajakylän. 369 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 Vought Fresh Farms laajensi palmuöljyviljelmäänsä. 370 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 Paikalliset valittivat, koska tarvitsivat jokea elääkseen. 371 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 Noir tappoi kaksi tusinaa heistä. 372 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 Palattuaan hänellä oli stondis viikon. 373 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 Et tajua, kuinka tappaminen kiihotti vanhaa Noiria. 374 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - Se oli hänen juttunsa. - En pidä väkivallasta. 375 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 Tätä on vaikea kuvitella, mutta jotkut nauravat minulle. 376 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - Hullua, eikö? - Niin. 377 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 Arvaa, mitä tajusin. 378 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 Kun lyön joltakulta nenän takaraivoon - 379 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 tai hakkaan hänet kävelykyvyttömäksi, 380 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 hän ei naura enää. 381 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 Hän kunnioittaa minua. 382 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 Väkivalta on valtaa. 383 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 Alan tajuta, miksi Noir innostui siitä niin. 384 00:21:31,124 --> 00:21:33,167 Anna huomiosi kohdistua... 385 00:21:33,960 --> 00:21:36,879 Jokin on vialla. Tosi pahasti. 386 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 Ei olisi pitänyt lähettää häntä. 387 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 Se hänen isänsä juttukin. Helvetti! 388 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 MM! 389 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 Annie, ymmärrän. 390 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 Paljastaisimme hänet menemällä sinne. 391 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 Homelander on siellä. 392 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 Sage, Firecracker, Neuman. 393 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 Menen sinne. 394 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 Kimiko? 395 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 Siirrän selvyyttä eteenpäin tietoisen läsnäolon kautta. 396 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 Ja otan halotaania mukaani. 397 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 Oletko kunnossa? 398 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 Olen. 399 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 Hakkasit viattoman miehen jalan irti. 400 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 Et taida olla kunnossa. 401 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 Vain niin minulla on mahdollisuuksia Homelanderia vastaan. 402 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 Oletko puhunut Ryanille? 403 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 Yritätkö edes pelastaa häntä enää? 404 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 Vai onko tuo vain vanhaa verenhimoasi? 405 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 Hitto vieköön. Sekoitat pääni. 406 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 Yritän pelastaa maailman. 407 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 Verta on vuodatettava. 408 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 En voi tehdä - 409 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 tarvittavaa ja pitää sinua tyytyväisenä. 410 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 Billy. Ihan totta. 411 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 Pelastatko maailman? 412 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 Tapat yhden Homelanderin - 413 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 ja saat toisen tilalle. 414 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 ÄLÄ OLE AIKAVARAS 415 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 Hajaannutaan. 416 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 Ollaan yhteydessä ja piilossa. 417 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 Tiedämme, että jos raiskaus on oikea, 418 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 naisen elimistö estää raskauden. 419 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 Maanlaajuinen aborttikielto on hyvä käytäntö. 420 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 Tequila-shotteja. Reposadoa. 421 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 Sain miesselityksen abortista ukolta, joka ei suostu olemaan - 422 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 kahden muiden naisten kuin vaimonsa ja rakastajattarensa kanssa. 423 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 Enpä tiedä. 424 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 Näiden kanssa veljeily. 425 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 Pyydät minulta mahdottomia. 426 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 Kun olin 11, isoäidilläni todettiin - 427 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 kolmosvaiheen krooninen lymfaattinen leukemia. 428 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 Hän nauroi raikuvasti, mutta hän laihtui nopeasti. 429 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 Hän oli vuoteenomana. 430 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 Lääkärit eivät välittäneet entisen Mustan pantterin hengestä. 431 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 He sanoivat, ettei mitään ollut tehtävissä. 432 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 Valvoin seuraavat kolme yötä ja keksin hoitokeinon. 433 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 Esittelin tutkimustulokseni niille ylimielisille jauhonaamoille. 434 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 He taputtivat minua päähän. 435 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 Kutsuivat suloiseksi ja nauroivat. 436 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 Isoäiti kuoli tuskallisesti. 437 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 Voisin parantaa syövän, estää ilmaston lämpenemisen. 438 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 Mutta minkä takia? 439 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 Ihmiset ovat eläimiä, ja Voughtlandin jonot ovat jo tarpeeksi pitkiä. 440 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 Miksi kerrot tämän minulle? 441 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 Koska muistat, millaista on olla - 442 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 pieni tyttö, jota kukaan ei kuuntele. 443 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 Ja koska paskat heistä kaikista! 444 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 Kaltaisemme naiset ovat saaneet ansaitsemansa vain - 445 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 yksi käsi taskussa toisen käden viiltäessä heidän kurkkunsa. 446 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 No niin. 447 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 Oletko mukana? 448 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 Hienot juhlat, eikö? Valtavasti ilmaisia katkarapuja. 449 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 Firecracker, tämä on yksityinen keskustelu. 450 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 Baarissa on varmasti appelsiinimehua ja vahvaa alkoholia. 451 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 Missä isäntämme on? 452 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Häntä ei ole näkynyt. 453 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 Herra Knight. 454 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 Suosikkiasi. 455 00:27:45,498 --> 00:27:46,582 Suklaakakkua. 456 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 Tuntuu hyvältä paljasta ihoa vasten. 457 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 No niin. 458 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 Nyt. 459 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 Selvä. 460 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Selvä. 461 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 Istu. 462 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 Tähänkö? 463 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 Niin. Muussaa se. 464 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 No niin. 465 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 Pieraise. 466 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 Ei oikein... Ei se ole tarpeen, hurtta. 467 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 Olo on kyllä hyvä. 468 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 Tämä on hyvä. 469 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 Helvetin seksikästä. 470 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 Aloititteko ilman minua? 471 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 Ei, tulit juuri sopivasti. 472 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 Jätin sinulle lahjan pukuhuoneeseen. 473 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 Se ei ole ulostetta. Tällä kertaa. 474 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 Webweaver, putsaa itsesi. 475 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 Tämä on vasta alkua. 476 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 Voi ei. 477 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 Hitto, näytät tosiaan kamalalta. 478 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 Vedä käteen. 479 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 Tein sen jo kahdesti tänään. 480 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 Kuinkahan käteni kramppasi? 481 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 Sameerille pitää antaa kunniaa. 482 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 Paskiainen on sitkeä. 483 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 Hän murtuu kyllä. 484 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 Ei voi muutakaan. 485 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 Kukaan meistä ei voi. 486 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 Mitä tuo tarkoitti? 487 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 Tiedätkö, mikä oli vaikeampaa kuin viimeiselle komennukselle lähtö? 488 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 Kotiinpaluu. 489 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 Kävin syömässä Tanyan kanssa. 490 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 Autoin Joe Junioria matikassa. Ostin pyyhkeitä. 491 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 Näin kasvot kaikkialla. 492 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 Kiduttamiemme ja tappamiemme miesten runnellut kasvot. 493 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 En osannut sovittaa sitä ihmistä, joka olin kotona, 494 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 kaikkeen tekemääni. 495 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 Sitten eräänä iltana syödessäni luuttomia kanansiipiä - 496 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 tajusin sen. 497 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 Se tyyppi, joka vei roskat ulos ja katsoi SportsCenteriä, 498 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 ei ollut minä. 499 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 Oikea minä... 500 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 Oikea minä nauttii uhrien huudosta. 501 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 Kerrohan, Billy, kuka sinä olet oikeasti. 502 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 Pitäisikö palata juhliin? 503 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 Juhlat ovat täällä. 504 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 Kun yläkerran juttu on ohi, oikeat pelurit tulevat tänne. 505 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 He haluavat leikkiä kanssasi. 506 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 Asetan turvonneen klitorikseni tyhmälle peitetylle naamallesi - 507 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 ja kusen kuin haisunäätä. Söin juuri parsaa. 508 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 - Haluatko sitä? - Kyllä kai. 509 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 Kyllä! Kysyin, haluatko sitä, kipulutka! 510 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 Kyllä, rouva! 511 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 Puren kalusi irti ja keitän sen. Olen kannibaali. 512 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 Lopeta! Ei enempää! Luovutan! 513 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 Webweaver sanoo turvasanan, jos ei halua enää. 514 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 Tunnen pinkin persreikäsi ranteeni ympärillä, kunnes paskot. 515 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 Hämähäkinseitti! 516 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 Mitä? 517 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 Anteeksi. 518 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 Tykkään huutaa kaikenlaista, kun minua kutitetaan. 519 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 Olen tosi kiihottunut. 520 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 Kyllä. 521 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Joo. 522 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 Paikat alkavat kostua. 523 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 Tarantella! 524 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 Mitä hittoa? 525 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 En tullut takiasi. 526 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 En välitä paskaakaan siitä, miksi tulit. 527 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 Kutsun Homelanderin polttamaan tissisi irti. 528 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 Saakeli! 529 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 Yritä motata nyt, senkin narttu. 530 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 Kuule. Olit oikeassa. 531 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 Älä yritä pyytää anteeksi. 532 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 Muutan kohta koko elämäsi. 533 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 Anteeksi siitä, mitä tein sinulle lapsena. 534 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 Se oli Starlight, etkä ole enää sellainen, vai? 535 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 Ei. 536 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 Yritin paeta Starlightia, 537 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 jättää hänet kuin toisen ihmisen. 538 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 Mutta hän on minä. 539 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 Hän on minä. Sanoin ne kamalat asiat sinulle, 540 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 ja jos rehellisiä ollaan, muillekin tytöille. 541 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 Se ei oikeuta vittumaisuuttasi, 542 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 mutta omasta puolestani - 543 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 pyydän anteeksi. 544 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 Olen todella pahoillani. 545 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 Senkin saatanan huora. 546 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 John Henry! 547 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 Voi luoja. 548 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 Sinulla on yhä homma hallussa, mami. 549 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 Osaat yhä. 550 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 Mene vaihtamaan vaatteesi. 551 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 Mene yläkertaan nesteyttämään. 552 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 Tulen ihan kohta. 553 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 Kyllä. 554 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Kiitos paljon. 555 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 Olen kunnossa, kaikki on kunnossa. 556 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 Onko sinulla hauskaa? 557 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - On. - Onko? 558 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 Niin paljon kuivunutta mälliä. 559 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 Jos napautat alkkareitani, 560 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 ne murenevat kuin krokantti. 561 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 Hei, sainko työn? 562 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 Yksi asia vielä. 563 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 Mikä on turvasanasi? 564 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 Ai niin. 565 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 Säästän sen sellaiseen, mitä en oikeasti kestä. 566 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 Kaikki hyvin. 567 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 Sinä vapiset. 568 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 Olet kananlihalla kauhistuksesta. 569 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 Tästähän sinä pidät eniten. 570 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 Sano se. 571 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 Liukkari? 572 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 Tunnen sinut. 573 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 Olet Hughie Campbell. 574 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 Helvetti! 575 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 Tämä on hyvä uutinen. 576 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 Saan pisteitä nappaamisestasi, 577 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 mutta ennen kuin kerron pomolle, että olet täällä... 578 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 Mitä? Hetkinen. Odota nyt! 579 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 Olit suosikkisankarini lapsena. 580 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 Et halua tehdä tätä. 581 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 Kaikilla on samat reiät. 582 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 Aina samaa. 583 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - Se on tylsää. - Ihailin sinua. 584 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 Joskus pitää tehdä oma reikä. 585 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 Ja sitten naida sitä. 586 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 Missä Annie on? 587 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Hughie puhui orkideoista. 588 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 Älä saatana liiku. 589 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 Kimiko, etsi Tek Knightin tyhmä salakäytäväkirja. 590 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 Riittää, kun huudan. 591 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 Se olisi viimeinen tekosi. 592 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 Olet älykäs mutta et luodinkestävä. 593 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Jos tapat minut, sinun on katsottava Janinea silmiin. 594 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 Käskin olla liikkumatta. 595 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 Hänellä riittää ongelmia. 596 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 Erotettiin. 597 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 Käski pojan imeä munaa ja mursi tämän käsivarren. 598 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 Tarkkailetko tytärtäni? 599 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 Hän peri sen sinulta. Niin isä kuin tytär. 600 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 Turpa kiinni. 601 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 Hänellä on vihanhallintaongelmia. Se on OCD:n ensioireita. 602 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - Käskin olla hiljaa. - Olet kironnut tyttörukan. 603 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 Ei! 604 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 MARKIISI DE SADE SODOMAN 120 PÄIVÄÄ JA MUITA KIRJOITUKSIA 605 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 Tämä on valkoinen kristitty maa. 606 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 Kristillisille arvoille perustettu. 607 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 Kirkko ja valtio ovat sama asia. 608 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 Korkeimman oikeuden on puolustettava arvojamme. 609 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 Hinnasta viis. 610 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 Teidän pitäisi pysytellä piilossa. Mitä hittoa te teitte? 611 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 Hittolainen. 612 00:39:48,136 --> 00:39:49,012 {\an8}SAIRAALA 613 00:39:49,012 --> 00:39:50,639 En vie häntä. 614 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 Minut murhataan. 615 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 HELPPO TAPPAA 616 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 Sopii yrittää, ämmä. 617 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 HÄNEN TYTTÄRENSÄ TAKIA 618 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 Avaa ovi. 619 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 MM? 620 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 Mitä hittoa tapahtui? 621 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 Tapahtuipa mitä vain, sinun pitää taistella. 622 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 Voi luoja! 623 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 Hughie, oletko kunnossa? 624 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 Olen tässä. 625 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 Ei hätää. 626 00:41:27,152 --> 00:41:28,111 Hei! 627 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 Tee palvelus. Odota tuolla. 628 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 Kiltti poika. 629 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 Mitä on tekeillä? 630 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 Tek Knight, A-Train, Firecracker poissa. 631 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 Ja missä sinä olit? 632 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 Söin kerran koko pussillisen candy corn -karkkia. 633 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 Mitä? 634 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 Suussani, söin ne. 635 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 Sage, mitä hittoa... 636 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 - Mitä sinulle tapahtui? - Aivovamma. 637 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 Nyt kävisi tortilla ja Sybian-satula. 638 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 Hei, katso minuun. 639 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 Ryhdistäydy heti paikalla. 640 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 Ryhdistäydy hitto vieköön. 641 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 Mitä hittoa? 642 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 Hitot tästä. 643 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 Teen sen itse. 644 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 Kiitos, että tulitte. 645 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 Mietitte, miksi olette täällä, joten aloitetaan. 646 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 Lienemme samaa mieltä siitä, että Robert Singer - 647 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 on suurin uhka, jonka maamme on kohdannut. 648 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 Hän tuhoaa koko maan. 649 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 Olette tavanneet poikani Ryanin. 650 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 Hänen takiaan en hyväksy sitä. 651 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 Onko hän samaa mieltä? 652 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 Totta kai, varsinkin hän. 653 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 Hän ei ole vain somiste. 654 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 Ei. 655 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 Victoria on tärkeä osa suunnitelmaa. 656 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 Hän näkee läheltä, kuinka Singer hyysää woke-kansaa. 657 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 Kuinka suuri uhka oikeasti on. 658 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 Kun Singer nousee presidentiksi, 659 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 meidän on vedottava 25. lisäykseen. 660 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 Puhut vallankaappauksesta. 661 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 En puhu. 662 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 Puhun maan pelastamisesta. 663 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 Ennen kuin Singer korvaa meidät transsukupuolisilla siirtolaisilla, 664 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - jotka tekevät... - Säästä pelottelusi - 665 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 tä katsoville idiooteille. 666 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 Miten oikeusministeriö hoidetaan? 667 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 Kaikki siellä ovat meidän väkeämme. 668 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 - Entä armeijan reaktio? - Tai OPECin. 669 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 Miten varmistat öljyvarantomme? 670 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 Synnytystuskia tietenkin tulee. 671 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 Markkinat järkkyisivät. 672 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 Entä jos virkamiehiä eroaa joukoittain? 673 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 Kaikella kunnioituksella suunnitelmassanne on aukkoja. 674 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 Kuka hoitaa kaiken? 675 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 Hyvä kysymys. 676 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 Tämä on hienoa. 677 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 Hyviä kysymyksiä, todellakin. 678 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 Ja Sage. 679 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 Sagella - 680 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 on yksityiskohdat. 681 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 Kukako hoitaa kaiken? 682 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 Minä. 683 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 Minä hoidan. 684 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 Ihmettelette varmaan, miksi olen täällä - 685 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 enkä nuolemassa AOC:n anusta huutaen "poliisilta varat pois". 686 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 Tulin kertomaan totuuden. 687 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 Amerikka ei ole demokratia. 688 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 Se sana tuo ihmisille turvallisen olon. 689 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 Perustajat eivät luottaneet kansaan, 690 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 sillä totuus on, että kansa on tyhmä. 691 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 "Live Laugh Love" -mukin omistajat - 692 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 eivät saisi päättää maan asioista. 693 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 Ihmiset ovat työvoima, joka tarvitsee kilttiä mutta varmaa ohjausta. 694 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 Valtioita ei ole. 695 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 On Apple, Exxon ja Berkshire Hathaway. 696 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 Yritykset ovat todellisia supervaltoja. 697 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 Teidän pitäisi saada toimia ilman säännöksiä tai rajoitteita. 698 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 Olettehan miljardöörejä. 699 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 Tiedätte, mikä on parasta. 700 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 Asian ydin... 701 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 Jos tuette minua, saatte sen. 702 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 Hyvin puhuttu. 703 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 - Hyvä. - Hyvä. 704 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 Olen unelmoinut, että saisin sinut tänne nöyryytettäväksi. 705 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 Olet tavannut Sagea salaa. Miksi? 706 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 Olette mennyttä, kun Homelander tulee tänne. 707 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 Tiedättekö, kuinka mennyttä olette? 708 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 Helvetti! Kyllä. 709 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 Satuta minua, helvetti. 710 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 Voi kyllä. 711 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 Purista pallejani. 712 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 Voiko masokistia kiduttaa? 713 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 Laddio. Hae apua! 714 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 NÄYTÄ SILMÄSI KAMERALLE 715 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 Kaikki hänen pankkitilinsä. 716 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Silmäskannaus vain. 717 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 Mitä te teette? 718 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 Ei. 719 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 Älkää tehkö tätä! 720 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 Ei! 721 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 Pääsy myönnetty. 722 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 Helvetti. 723 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 Katsotaanpa. Miten miljardööriä satutetaan? 724 00:48:01,296 --> 00:48:05,967 Lahjoitetaanko 40 miljoonaa Elizabeth Warrenin komitealle? 725 00:48:06,509 --> 00:48:08,094 Ei! Tapan sinut! 726 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 Ja 65 miljoonaa Innocence Projectille. 727 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 Senkin huora. Haiseva narttu! 728 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 Satutan sinua. 729 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 Vannon sen. 730 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 Haista paska! 731 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 TILISIIRTO SUORITETTU 732 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 Saatana. 733 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 - Joko puhut? - Haista home! 734 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 100 miljoonaa Black Lives Matterille. 735 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 Ei sille väelle! Haista paska! Odota! 736 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 Me teimme sopimuksen. 737 00:48:38,082 --> 00:48:39,292 Minkä sopimuksen? 738 00:48:39,292 --> 00:48:41,794 Hän murhaa minut. 739 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 Tee se. 740 00:48:42,837 --> 00:48:47,467 Ei, älä. He käyttävät vankiloitani. 741 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 Homelander ja Sage - 742 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 tarvitsevat paikkoja, minne laittaa toisinajattelijat. 743 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 En tiedä mitään muuta. 744 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 Onko selvä? 745 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 Siinä kaikki. 746 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 Hän puhuu internointileireistä. 747 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 TILISIIRTO SUORITETTU 748 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Seis! Mitä sinä teet? 749 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 Peräänny. Nyt heti! 750 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 Kasvatin tämän etuoikeutetun paskan pienestä pojasta asti. 751 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 Kuuntelin hänen valittavan urastaan. 752 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 Puhdistin sperman lukemattomista rei'istä. 753 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 Mutta vankileirit? 754 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 Menkää. 755 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 Lavastamme sen onnettomuudeksi. 756 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 Hän ihaili aina David Carradinea. 757 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 Kiitos. 758 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 "Zendaya." 759 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 Turvasana. 760 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 Se oli "Zendaya". 761 00:49:54,617 --> 00:49:55,785 Sydänkohtaus vai? 762 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 Kuinka paha se oli? 763 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 Ei aivan. 764 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 Paniikkikohtaus. 765 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 Ne menevät usein sekaisin. 766 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 Pitäkää tätä universumin varoituksena. 767 00:50:05,420 --> 00:50:07,839 Mitä teettekin, lopettakaa se. 768 00:50:07,839 --> 00:50:09,632 Pitäkää lomaa, heti. 769 00:50:10,133 --> 00:50:12,093 Ennen kuin saatte sydänkohtauksen. 770 00:50:17,306 --> 00:50:20,601 OLETKO TIETOINEN TÄSTÄ HETKESTÄ? 771 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 Rouva. 772 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 Valitan, mutta vankinne ei taida haluta tavata teitä. 773 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 MINULLA EI OLE MUUTAKAAN PAIKKAA 774 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 Missä sinä olit eilen? 775 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 Starlight oli kartanolla. 776 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 Mitä? 777 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 Lähdin hänen peräänsä, mutta hän pääsi pakoon. 778 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 Niinkö? 779 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Tek Knight on kuollut. 780 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 Starlight ystävineen kai tappoi hänet. 781 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 Miten he mahtoivat tietää juhlista? 782 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 Cameron Coleman ei ollut vuoto. 783 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 Eli joko Sage valehteli sinulle - 784 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 tai hän on täysin hyödytön. 785 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 Kuulin hänen eilisestä esityksestään. 786 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 Haluan, että tiedät, että minä... 787 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 Sinä siis päästit Starlightin pakoon. 788 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 Mistä voin tietää, ettet sinä ole vuoto? 789 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 Kun löysit minut, podcastillani oli - 790 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 noin pari sataa fania. 791 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 Minulle naurettiin. 792 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 Nyt olen VNN:n uutisankkuri. 793 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 Minulla on miljoonia seuraajia. 794 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 Minulle ei naureta enää. 795 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - En välitä... - Anna minun puhua loppuun. 796 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 Olen ollut koko elämäni - 797 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 ulkopuolinen. 798 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 Sinä - 799 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 avasit minulle oven. 800 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 Sinä toit minut sisään. 801 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 Olet antanut minulle - 802 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 kaiken. 803 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 Sinä - 804 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 olet minulle kaikki kaikessa. 805 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 Mitä sinä teet? 806 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 En tunne vetoa sinuun. 807 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 Tässä ei ole kyse seksistä. 808 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 Ei. Tässä... 809 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 Tässä on kyse lojaaliudesta. 810 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 Miten? Et ole raskaana. 811 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 On olemassa paljon lääkkeitä, 812 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 joilla sen saa aikaan. 813 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 Se laajentaa vähän sydäntä. 814 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 Teitkö tämän takiani? 815 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 Tekisin puolestasi mitä vain. 816 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 Mitä vain. 817 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 Minun poikani. 818 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 Oma kiltti pieni poikani. 819 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 "Live Laugh Love" -mukin omistajat - 820 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 eivät saisi päättää maan asioista. 821 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 Ihmiset ovat työvoima, joka tarvitsee kilttiä mutta... 822 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 Tietääköhän Vicky internointileireistä? 823 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 Tiesin, että tilanne on paha, 824 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 mutta en sitä, kuinka paha. 825 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 Ashley runkkasi kutittaessaan jalkojani. 826 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 Hän sanoi kamalia asioita. 827 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 Voi luoja. 828 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 Mitä muuta hän teki sinulle? 829 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 En ole kunnossa. 830 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 En todellakaan. 831 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 Kaipaan häntä, Annie. Kaipaan isää. 832 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 Voi Hughie. 833 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 Olen pahoillani. Ei hätää. 834 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 Olen pahoillani. 835 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 Katsopa tätä. 836 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 Joulu tuli aikaisin, Sameer. 837 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 Pihistin ranskalaishemmolta. 838 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 Pääset näillä alkuun. 839 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - En tee sitä. - Varmasti teet. 840 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 Tee minulle, mitä haluat, mutta en voi tehdä tätä. 841 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 Kuuntele. 842 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 Yksi annos, joka tappaa Homelanderin. 843 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 Sitten voit palata tyttösi luo. 844 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 Eikä tarvitse enää nähdä minua. 845 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 Mutta tämä ensin. 846 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 Et ymmärrä. 847 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 En pysty. 848 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 Tajusimme sen labrassa. 849 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 Niin vahvasta viruksesta - 850 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 tulisi epävakaa. 851 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 Miten niin epävakaa? 852 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 Ilmassa leijuva. 853 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 Erittäin tarttuva. 854 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 Todella tappava. 855 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 Kukaan V:tä saanut ei olisi turvassa. 856 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 Globaali pandemia. 857 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 Emme tappaisi vain Homelanderia, 858 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 vaan kaikki superit Maan päällä. 859 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 Annien. 860 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 Kimikon. 861 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - Ryanin. - Vickyn. 862 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 Zoen. 863 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 Olen pahoillani. 864 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 Kun sanotaan, että jokin on joutunut vääriin käsiin, 865 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 puhutaan sinun käsistäsi. 866 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 Parempaa kuin osasimme unelmoidakaan. 867 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 Hän antoi meille hopealuodin. 868 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 Voimme tappaa heidät kaikki. 869 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 Billy, et voi suostua tähän. 870 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 Kuule nyt. Kukaan ei puhunut kansanmurhasta. 871 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 - Vitsailetko? - Hän on hullu. 872 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 Kuka sanoikaan, että kaikkien on kuoltava, joka ikisen? 873 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 Hän puhuu tuhansien ihmisten murhasta. 874 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 Maailma olisi parempi. 875 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 Monet heistä ovat viattomia. Tunnen sinut. 876 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 Leipäläpi umpeen, ämmä! 877 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 Hetkinen. 878 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 Sinä näet hänet. 879 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 Mitä se tarkoittaa, oletko minä? 880 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 Kaikista ihmisistä, jotka märkivät, 881 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 sairaat aivosi olisivat voineet loihtia esiin, valitsit minut. 882 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 Oikea Joe Kessler kuoli Panjshirin laaksossa, kusipää. 883 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 Et kantanut minua pois sieltä, jätit minut kuolemaan. 884 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 Palaan pöydän päähän hetkessä. 885 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 Ei. 886 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 Selvitämme Ryanin pään. Siinä kaikki. 887 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 Lopetetaan tämä salailu. Täällä on helkutin kylmä. 888 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 Hoidamme sinut kuntoon. 889 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 Ei. 890 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 Ei. 891 00:58:34,678 --> 00:58:35,763 Ei, muistaisin sen. 892 00:58:35,763 --> 00:58:36,972 Muistaisin sen. 893 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 Paitsi tietysti, 894 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 jos sinulla on V:n aiheuttama aivokasvain. 895 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 Siksi näet minut. 896 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 Tapoin Ezekielin puolestasi. 897 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 Olen sisälläsi. 898 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 Olen sinä. 899 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 Siksi sanoessani, että haluat tehdä tämän, 900 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 sanon sinulle kirjaimellisesti, että haluat tehdä tämän. 901 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 Älä siis huoli, Billy-poika. 902 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 Iskä on kotona. 903 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 Katri Martomaa 904 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama