1
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:09,176 --> 00:00:12,513
Vastaus rukouksiimme.
Virus, joka tappaa supereita.
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,848
Joku on tehnyt kokeita.
4
00:00:15,015 --> 00:00:15,891
- Hitto!
- Luoja.
5
00:00:15,891 --> 00:00:16,976
Mennään.
6
00:00:16,976 --> 00:00:18,644
Sameer, onko virus poissa?
7
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Tuo on ainoa annos.
8
00:00:19,895 --> 00:00:23,816
Pistämme sen kuolleeseen kaveriisi
tartuttaaksemme lentävät lampaat.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,067
Missä Sameer on?
10
00:00:25,067 --> 00:00:26,402
Tri Shahia ei löytynyt.
11
00:00:26,402 --> 00:00:29,363
{\an8}Hän tiesi oikean ja väärän eron.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
Vauvantappaja!
13
00:00:31,449 --> 00:00:33,284
{\an8}- Asetit ansan.
- Sinä menit lankaan.
14
00:00:33,284 --> 00:00:34,326
Seuraava askel?
15
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
Maailma tuhoutui
ja rakennettiin uudelleen.
16
00:00:36,787 --> 00:00:38,456
Oletko tosissasi?
17
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
Löysimme hiljattain vuodon.
18
00:00:40,958 --> 00:00:42,293
Nain vaimoasi.
19
00:00:44,503 --> 00:00:47,423
Minussa on jokin vialla.
En tiedä, mitä tehdä.
20
00:00:47,423 --> 00:00:49,508
Rakastan sinua. Todella paljon.
21
00:00:51,719 --> 00:00:54,180
Joistakin synneistä
ansaitsee ikuisen kadotuksen.
22
00:00:54,180 --> 00:00:55,848
Olen tehnyt murhia.
23
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
Emme kuulu kunnollisten joukkoon.
24
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
Olemme hirviöitä,
niin muiden ei tarvitse olla.
25
00:01:00,436 --> 00:01:02,354
Leikkasit jalkani irti!
26
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
- Jatkat pian töitä.
- Mitä töitä?
27
00:01:04,523 --> 00:01:07,026
Teet lisää sitä virusta.
28
00:01:13,783 --> 00:01:16,577
Herätys, mulkero.
29
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Kuulehan.
30
00:01:22,750 --> 00:01:24,502
Olemme olleet kärsivällisiä,
31
00:01:25,336 --> 00:01:29,006
mutta nyt on aika lopettaa pelleily
ja hoitaa homma.
32
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
Maijan pikku karitsa alkaa haista.
33
00:01:34,929 --> 00:01:37,681
Isken sinua päähän.
Se voi auttaa muistamaan.
34
00:01:39,350 --> 00:01:40,184
Tai -
35
00:01:41,393 --> 00:01:42,728
vaihtoehtoisesti -
36
00:01:44,230 --> 00:01:47,817
annat listan aineista,
joita tarvitset virukseen.
37
00:01:47,817 --> 00:01:51,612
Katkaisit jalkani
ja kahlitsit tänne. Miksi?
38
00:01:54,240 --> 00:01:55,199
Kuule.
39
00:01:55,199 --> 00:01:57,743
Tee tämä, niin pääset pelaamaan -
40
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
pyörätuolirugbyä.
41
00:02:01,372 --> 00:02:02,748
Et ymmärrä. En voi.
42
00:02:03,082 --> 00:02:05,501
En voi. Vicky, Zoe... En voi.
43
00:02:07,211 --> 00:02:09,880
Lähetämme sinut heille ämpärissä,
44
00:02:09,880 --> 00:02:11,757
ellet tee, mitä käskemme.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,265
Oletko kunnossa?
46
00:02:26,355 --> 00:02:27,731
Tosi mahtavassa.
47
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
Saat viikon aikaa.
48
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Sen pitää tehota Homelanderiin.
49
00:02:34,238 --> 00:02:36,448
Viikon? Siihen voi mennä kuukausia.
50
00:02:36,448 --> 00:02:37,658
Viikko.
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
Älä anna hänen taas nukahtaa.
52
00:02:48,210 --> 00:02:51,380
Oikealla puolellani
on kuuluisa Beresford-hotelli.
53
00:02:51,380 --> 00:02:55,175
Ralph Fiennes kysyi täällä J-Lolta,
54
00:02:55,175 --> 00:02:58,053
oliko heidän rakkautensa todellista.
55
00:02:58,053 --> 00:03:00,347
Nippelitietoa leffafaneille.
56
00:03:00,347 --> 00:03:02,850
Tuon on oltava laitonta.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,310
Tätä hän halusi.
58
00:03:04,310 --> 00:03:07,730
- Hän rakasti Unelmien Manhattania.
- Surkea leffa.
59
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
- Tosi huono.
- Eikö vain?
60
00:03:09,607 --> 00:03:10,566
Kamala.
61
00:03:10,566 --> 00:03:13,777
PALUU MUSTAAN
62
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Pitäisi ehkä jäädä tänne.
63
00:03:17,072 --> 00:03:21,118
Voisit soittaa milloin vain. Tulisin heti.
64
00:03:21,118 --> 00:03:25,956
Mutta kotipuolessa tarvitaan
Voughtalityn tuotteita.
65
00:03:27,833 --> 00:03:28,667
Oikeasti.
66
00:03:29,835 --> 00:03:30,753
Olen kunnossa.
67
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Niinkö?
68
00:03:33,130 --> 00:03:33,964
Niin.
69
00:03:37,217 --> 00:03:38,135
Onko hän kunnossa?
70
00:03:38,677 --> 00:03:39,637
Ai Kimiko?
71
00:03:39,637 --> 00:03:41,847
Ystävämme Frenchie tunnusti -
72
00:03:41,847 --> 00:03:44,558
tehneensä murhia
venäläisen mafiapomon puolesta.
73
00:03:44,558 --> 00:03:48,187
Kimikoa harmittaa,
ettei Frenchie kertonut hänelle ensin.
74
00:03:49,772 --> 00:03:52,191
Keitä ystäväsi oikein ovat?
75
00:03:52,191 --> 00:03:53,901
Abortti on murha!
76
00:03:54,360 --> 00:03:56,070
Abortti on murha!
77
00:03:56,070 --> 00:03:58,364
- Hei, painu helvettiin!
- Hughie. Lopeta.
78
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
Ole kiltti.
79
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
Anteeksi.
80
00:04:01,575 --> 00:04:05,704
- Olen pahoillani, Daphne.
- Ei, tuo mies on paskakasa, kultaseni.
81
00:04:06,747 --> 00:04:08,082
{\an8}Tännepäin, ihmiset.
82
00:04:08,374 --> 00:04:09,833
{\an8}Tuo ei kuulu kierrokseen.
83
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
VERNONIN VANKILA
84
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
Patterson. Villanuevan perhe. Davies.
85
00:04:20,970 --> 00:04:23,180
Seuraava vierailijoiden bussi.
86
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Olin ennen heitä.
87
00:04:29,603 --> 00:04:30,938
Vangin nimi ja tunnus?
88
00:04:36,986 --> 00:04:38,487
Vanki kieltäytyi vieraista.
89
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Seuraava.
90
00:04:48,914 --> 00:04:50,624
FIRECRACKERIN TOTUUSPOMMI
91
00:04:50,916 --> 00:04:53,252
{\an8}Toivottavasti päivänne on siunattu.
92
00:04:53,252 --> 00:04:55,546
{\an8}Cameron Coleman otti sapattivapaata.
93
00:04:55,546 --> 00:04:59,758
{\an8}Minulla on ilo kertoa,
että tuuraan häntä iltauutisten ankkurina.
94
00:04:59,758 --> 00:05:03,303
{\an8}Sen pidemmittä puheitta
pääjuttumme pariin.
95
00:05:04,346 --> 00:05:09,226
{\an8}Aivopesevätkö juutalaiset avaruuslaserit
teitä liittymään synagogiin?
96
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
Aloitamme raporttimme Jerry Brownista,
97
00:05:11,645 --> 00:05:14,440
{\an8}RAND Corporationista
ja Manischewitzin kosherista...
98
00:05:15,274 --> 00:05:16,775
HENGITÄ SYVÄÄN
99
00:05:18,527 --> 00:05:20,904
Anna huomiosi kohdistua -
100
00:05:20,904 --> 00:05:24,783
hellällä tavalla hengitykseesi.
101
00:05:36,503 --> 00:05:37,588
TUNTEMATON
102
00:05:38,505 --> 00:05:39,840
Hei, tämä on sairasta!
103
00:05:40,716 --> 00:05:41,550
Hidasta vähän.
104
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
Missä olet?
105
00:05:42,551 --> 00:05:44,011
Torontossa, voimme jutella.
106
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
Cameron Coleman tapettiin,
koska häntä luultiin vuodoksi.
107
00:05:47,306 --> 00:05:48,223
Voi paska.
108
00:05:48,223 --> 00:05:50,017
En pysty tähän enää.
109
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
- Minulle riitti.
- Hyvä on.
110
00:05:51,769 --> 00:05:53,645
Kukaan ei väittänyt tätä helpoksi.
111
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Mieti veljeäsi, veljenpoikiasi.
112
00:05:55,731 --> 00:05:57,608
He olisivat ylpeitä sinusta.
113
00:05:57,608 --> 00:06:00,319
Mitä väliä sillä on, jos olen kuollut?
114
00:06:00,319 --> 00:06:01,945
Rauhoitu.
115
00:06:01,945 --> 00:06:03,989
Kerro kaikki.
116
00:06:03,989 --> 00:06:07,326
Käsitellään tätä yhdessä.
117
00:06:07,326 --> 00:06:09,161
Tosi sairasta!
118
00:06:09,161 --> 00:06:11,997
Ennen Cameronin murhaa -
119
00:06:11,997 --> 00:06:15,000
Homelanderin nähtiin
kokoavan supereita kuin...
120
00:06:15,000 --> 00:06:16,168
Armeijaa?
121
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
Tek Knight puhui Sagelle.
122
00:06:19,838 --> 00:06:21,590
He suunnittelivat jotain.
123
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
Haluat puhua Tek Knightille.
124
00:06:23,133 --> 00:06:26,929
Hän pitää kartanossaan
Federalist Societyn juhlat tänä iltana.
125
00:06:26,929 --> 00:06:30,349
Uskomatonta, että sanon tämän, mutta...
126
00:06:32,976 --> 00:06:35,646
- Butcherista olisi apua.
- Onko hänestä kuulunut?
127
00:06:36,313 --> 00:06:37,523
Kusipää on kadonnut.
128
00:06:38,107 --> 00:06:38,982
Hei.
129
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
Jättäisit tämän väliin.
130
00:06:41,819 --> 00:06:44,113
Olet kokenut kovia isäsi takia.
131
00:06:44,113 --> 00:06:45,405
Olen kunnossa.
132
00:06:46,115 --> 00:06:49,493
Haluan nyt keskittyä työhön.
133
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
Luota minuun.
134
00:06:52,121 --> 00:06:52,955
Selvä.
135
00:06:52,955 --> 00:06:56,542
Miten pääsemme
alt-rightin cocktailkutsuille?
136
00:06:56,542 --> 00:06:58,502
Luulin, ettet kysyisikään.
137
00:06:59,837 --> 00:07:00,712
Webweaver?
138
00:07:05,259 --> 00:07:06,802
Tunnen sinut.
139
00:07:07,553 --> 00:07:09,096
Missä britti on?
140
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Älä siitä murehdi. Toin lääkkeesi.
141
00:07:13,851 --> 00:07:18,063
Partabritti halua yleensä
jotain vastineeksi,
142
00:07:18,063 --> 00:07:19,690
mutta minulta ei nyt liikene.
143
00:07:21,525 --> 00:07:25,821
Vai voinko maksaa toisella tavalla?
144
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
Vink, vink.
145
00:07:27,781 --> 00:07:29,032
Talo tarjoaa.
146
00:07:29,366 --> 00:07:30,868
Koska olet lojaali lähde.
147
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
Hei, olen...
148
00:07:40,252 --> 00:07:42,588
Olen melko pöllyssä, hiffaatko?
149
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
Voisitko hoitaa sen?
150
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
Mitä tarkoitat?
151
00:07:45,841 --> 00:07:47,509
Pistä se peräsuoleen.
152
00:07:47,509 --> 00:07:51,096
- Olet seonnut.
- Pöydällä on liukkaria.
153
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Puristuspullo, ei pumppu.
154
00:07:52,723 --> 00:07:54,933
Sininen oikealla. Se, jossa on pesä.
155
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
Ei tule kuuloonkaan.
156
00:07:57,519 --> 00:08:00,355
Eipä mitään.
157
00:08:02,065 --> 00:08:04,902
Otan sen myöhemmin.
158
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
Saakeli!
159
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
Työnnä perälle, hurtta.
160
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
Hitto.
161
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
Mitä?
162
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
Seittireikäni! Vedä se ulos.
163
00:08:23,045 --> 00:08:24,296
- Ulos.
- Hitto...
164
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
Perhana!
165
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
No niin.
166
00:08:43,899 --> 00:08:45,776
Minun mokani.
167
00:08:47,736 --> 00:08:48,570
Hei.
168
00:08:50,447 --> 00:08:51,281
Kaikki kunnossa?
169
00:08:51,281 --> 00:08:53,909
Haluatko käsidesiä? Tulossa.
170
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
No niin.
171
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
Edes koko maailman käsidesi ei riittäisi.
172
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
Kauanko hän on taju kankaalla?
173
00:09:01,792 --> 00:09:05,045
Antamallani Rohypnol-annoksella
ainakin 48 tuntia.
174
00:09:05,504 --> 00:09:06,713
Ota hänen housunsa.
175
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
No niin.
176
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
Siinä hän on!
177
00:09:31,446 --> 00:09:34,533
Myytti, legenda, Amerikan symboli.
178
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
Aivan!
179
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
Olemme kaikki patriootteja.
180
00:09:41,999 --> 00:09:43,333
- Iltaa.
- Mitä kuuluu?
181
00:09:43,333 --> 00:09:44,543
Tämä on poikani Ryan.
182
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
Mitä kuuluu, herra puhemies?
183
00:09:50,424 --> 00:09:55,095
Äänestimme 18 kertaa,
mutta homma tuli hoidettua.
184
00:09:55,095 --> 00:09:58,932
Seuraan nöyränä
sitoutumistanne Amerikkaan.
185
00:09:58,932 --> 00:10:00,517
Maailman hienoin maa.
186
00:10:01,143 --> 00:10:04,229
En malta odottaa,
että perit Seitsikon jonain päivänä.
187
00:10:04,229 --> 00:10:06,982
- Isot saappaat täytettävinä.
- Niin.
188
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
"Oi kapteeni!
189
00:10:10,277 --> 00:10:11,611
Minun kapteenini."
190
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
On kunnia saada teidät tänne.
191
00:10:14,323 --> 00:10:17,451
Kaksi parasta sankaria yhdessä.
192
00:10:18,327 --> 00:10:20,078
Voisi syntyä vaikka tiimi.
193
00:10:21,204 --> 00:10:25,334
Sage ja minä tarvitsemme sinua nyt,
194
00:10:25,334 --> 00:10:27,127
mutta tehdään eräs asia selväksi.
195
00:10:27,127 --> 00:10:28,879
Tiimiä ei tule.
196
00:10:28,879 --> 00:10:30,213
Emme ole samanarvoisia.
197
00:10:30,839 --> 00:10:32,215
Olet säälittävä.
198
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
Et osaa edes lentää.
199
00:10:35,510 --> 00:10:36,970
Tulehan, kaveri.
200
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Mikä vitsiniekka.
201
00:10:48,398 --> 00:10:52,277
Mitä osaa lauseesta
"idiootit eivät ole tervetulleita" -
202
00:10:52,277 --> 00:10:53,570
et ymmärtänyt?
203
00:10:53,570 --> 00:10:55,530
Luulin, että tiedät kaiken.
204
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
Tek Knight kutsui minut.
205
00:10:57,866 --> 00:10:58,909
Hän on vanha tuttu.
206
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
Hyvänen aika,
onpa kiva nähdä sinut täällä.
207
00:11:03,914 --> 00:11:07,042
Vought Plus tekee
Koko totuudesta toisenkin kauden.
208
00:11:07,042 --> 00:11:08,210
Se on hitti.
209
00:11:08,210 --> 00:11:09,336
Pakko kai olla.
210
00:11:09,336 --> 00:11:10,712
Sait kaiken tämän.
211
00:11:10,712 --> 00:11:15,217
Ei tällaista saa viihderahoilla.
Tämä on oikeaa rahaa.
212
00:11:15,217 --> 00:11:16,676
11 sukupolven rahaa.
213
00:11:17,260 --> 00:11:20,097
Vernonin suku aloitti orjanmetsästäjinä.
214
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
Nyt omistamme enemmän
yksityisvankiloita kuin kukaan muu.
215
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
Ja osaatte täyttää ne.
216
00:11:27,979 --> 00:11:32,150
Minä nappaan, majoitan
ja kuntoutan rikollisia.
217
00:11:32,150 --> 00:11:33,902
Sitten nappaan heidät uudestaan.
218
00:11:34,778 --> 00:11:36,655
A-Train olisi antanut -
219
00:11:36,655 --> 00:11:39,408
isoisoisoisälleni kunnon vastuksen.
220
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
Olisimme silti saaneet sinut.
221
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
Eihän sitä voi tietää.
222
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
Tule esiin, poju.
223
00:11:54,923 --> 00:11:57,592
- Te nauratte.
- Kukaan ei naura.
224
00:12:09,438 --> 00:12:11,606
Älkää. Te lupasitte.
225
00:12:12,816 --> 00:12:13,650
Olet kuin Times Squaren Elmo.
226
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
Voi luoja.
227
00:12:14,901 --> 00:12:17,529
Arvatkaa mitä. Haistakaa paska.
228
00:12:19,865 --> 00:12:23,535
Miten Webweaverin kaltainen narkkari
sai kutsun tänne?
229
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
A-Trainin mukaan hän on listalla.
230
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
Miksi puku on niin tiukka?
231
00:12:28,415 --> 00:12:31,543
Haisee persehieltä
ja rikkoutuneilta unelmilta.
232
00:12:31,543 --> 00:12:33,837
Hyvä. Se kätkee hajusi Tek Knightilta.
233
00:12:33,837 --> 00:12:35,922
Et halua paljastua.
234
00:12:35,922 --> 00:12:38,383
Onko Tek Knightilla superhajuaisti?
235
00:12:38,383 --> 00:12:42,387
Haju, näkö, maku, kosketus.
Kuin Sherlock Holmes kamoissa.
236
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
En pidä tästä. Hughie paljastuu.
237
00:12:44,306 --> 00:12:46,766
Sagen suunnitelmat pitää selvittää.
238
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
Ole vain nopea.
239
00:12:48,268 --> 00:12:50,937
Levitä näitä kuuntelulaitteita juhliin.
240
00:12:50,937 --> 00:12:53,440
Houkuttele Tek Knight tänne vauhdilla.
241
00:12:53,440 --> 00:12:55,817
- Me hoidamme loput.
- Voi luoja.
242
00:12:56,860 --> 00:13:00,780
Tarkastetaan yhteys
kahden minuutin välein. Sano jotain.
243
00:13:00,780 --> 00:13:02,073
Selvä.
244
00:13:02,073 --> 00:13:05,702
- Webweaverin äänellä, tollo.
- Selvä, hurtta.
245
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
Hei. Olen kunnossa.
246
00:13:09,915 --> 00:13:11,291
Onko selvä? Luota minuun.
247
00:13:13,001 --> 00:13:13,960
Selvä.
248
00:13:15,420 --> 00:13:17,797
Kylläpäs haisee.
249
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
Webweaver.
250
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
Herra Knight odottaa teitä.
251
00:13:32,646 --> 00:13:35,565
Hän ilahtuu.
252
00:13:36,483 --> 00:13:37,984
Niin minäkin, hurtta.
253
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
Saatana. Seitsikko on täällä.
254
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
Laita kuuntelulaite äkkiä.
255
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- Voihan...
- Hitto. Anteeksi.
256
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
Rouva varapresidentiksi valittu.
257
00:14:05,345 --> 00:14:06,388
Hitto.
258
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
Webweaver.
259
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
Aikamoinen tuoksu.
260
00:14:19,317 --> 00:14:20,151
Webweaver!
261
00:14:21,403 --> 00:14:24,698
Pääsit tulemaan.
Hauska tavata kasvotusten.
262
00:14:24,698 --> 00:14:26,658
Ihan kuin olisimme vanhoja tuttuja.
263
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Niin. Samat sanat.
264
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
Hiffaan.
265
00:14:29,619 --> 00:14:33,290
On kunnia, että edes harkitset
apuriksi ryhtymistä.
266
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
Onhan se iso muutos.
267
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
Mutta jos tämä ilta menee hyvin,
saat paikan.
268
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
Hienoa.
269
00:14:42,173 --> 00:14:44,134
Sehän on hienoa.
270
00:14:44,593 --> 00:14:47,178
En ole ollut ennen kartanossa.
271
00:14:47,178 --> 00:14:48,471
Onko täällä tallia?
272
00:14:51,224 --> 00:14:52,976
Aloitetaan kierros sisältä.
273
00:14:56,396 --> 00:14:57,564
Mitä sinulle tapahtui?
274
00:14:57,564 --> 00:15:00,483
Kuin olisit harrastanut anaalia
vasaran kanssa.
275
00:15:00,483 --> 00:15:04,362
En halua tavata näitä konservatiiveja
sen enempää kuin he minua.
276
00:15:04,362 --> 00:15:06,615
Myöhemmin on eräs juttu.
277
00:15:06,615 --> 00:15:08,408
Vain kaikkein rikkaimmille.
278
00:15:08,408 --> 00:15:12,037
Sage voitelee heidät konjakilla -
279
00:15:12,037 --> 00:15:15,165
ja suostuttelee heidät tekemään
pienen maanpetoksen.
280
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
Mitä hittoa?
281
00:15:16,416 --> 00:15:18,126
Miksi vaarantaisin itseni?
282
00:15:18,126 --> 00:15:20,879
Koska tässä huoneessa
on 38 % maan BKT:stä.
283
00:15:20,879 --> 00:15:23,882
Jotta 25. lisäykseen vetoaminen onnistuu,
284
00:15:23,882 --> 00:15:26,259
- tarvitsemme heitä.
- Haluatko pomoksi?
285
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
Hyvä. Olet neitsyt koulutansseissa.
286
00:15:32,432 --> 00:15:33,808
Mene sormetettavaksi.
287
00:15:37,103 --> 00:15:38,104
Hei.
288
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
Kuulitko Stan Edgarista?
289
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
En. Mitä hänestä?
290
00:15:42,567 --> 00:15:45,403
Hän pääsi ilmeisesti vankilasta.
291
00:15:49,074 --> 00:15:51,242
En tiedä tarkkaan miksi.
292
00:15:52,369 --> 00:15:53,578
Miten.
293
00:15:54,037 --> 00:15:55,330
Mutta hän vapautui.
294
00:15:56,665 --> 00:15:57,999
Sitten hän katosi.
295
00:15:58,333 --> 00:16:02,045
Hän on ovela.
Ihme, ettei niin käynyt aiemmin.
296
00:16:04,547 --> 00:16:06,049
Hän ei voi satuttaa meitä.
297
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Siksi Safdiet ohjaavat.
298
00:16:21,648 --> 00:16:24,150
- Kuuletko, Hughie?
- Ei enää K12-kamaa.
299
00:16:24,150 --> 00:16:28,154
Nämä orkidean kuvat ovat hienoja.
300
00:16:33,910 --> 00:16:35,245
Toimistosi on hieno.
301
00:16:36,079 --> 00:16:37,038
Paljon kirjoja.
302
00:16:37,497 --> 00:16:40,208
Minulla on alkuperäinen Setä Tuomon tupa.
303
00:16:40,208 --> 00:16:42,377
Tosi siistiä.
304
00:16:42,377 --> 00:16:45,797
En näytä sitä kenelle tahansa.
305
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
Mennään Tek-luolaan.
306
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
Tek-luolaan...
307
00:16:50,135 --> 00:16:52,679
Siis totta hitossa, hurtta.
308
00:16:56,349 --> 00:16:59,686
Ai se on sellainen
kirjojen takana oleva hissi.
309
00:16:59,686 --> 00:17:01,354
Kuin elokuvissani.
310
00:17:01,354 --> 00:17:03,440
- Kuin elokuvissasi.
- Hitto.
311
00:17:13,658 --> 00:17:14,617
Hughie?
312
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
Voi luoja.
313
00:17:31,426 --> 00:17:33,511
Tämä on Tek-luola.
314
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
Siistiä.
315
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
Tapasit Elijahin.
316
00:17:39,017 --> 00:17:40,727
Hän kasvatti minut.
317
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
Hän on minulle isä.
318
00:17:43,605 --> 00:17:44,898
Eikö vain, Elijah?
319
00:17:44,898 --> 00:17:47,400
Pitää paikkansa, herra Knight.
320
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
Isän ohjaava käsi
on hienoin asia maailmassa.
321
00:17:55,116 --> 00:17:56,409
Se on totta.
322
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
Jessus!
323
00:17:58,328 --> 00:18:00,872
Etkö saanut ruumishäkkiä puhtaaksi?
324
00:18:00,872 --> 00:18:02,290
Hoidan sen.
325
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
Ehdottomasti.
326
00:18:05,919 --> 00:18:09,714
- Haetaan Hughie.
- Ei, odota.
327
00:18:17,388 --> 00:18:18,515
Kuka tuo on?
328
00:18:18,515 --> 00:18:19,974
Edellinen apurini.
329
00:18:22,185 --> 00:18:23,478
En pidä valehtelijoista.
330
00:18:24,229 --> 00:18:27,148
Tämä kulttuuri perustuu luottamukseen.
331
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
Oletko levoton?
332
00:18:34,739 --> 00:18:36,449
- Ei, olen kunnossa.
- Tajuan kyllä.
333
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
Tämä on sinulle normipuuhaa.
334
00:18:39,410 --> 00:18:41,579
Mutta älä huoli.
335
00:18:42,872 --> 00:18:45,625
Tänä iltana nousemme -
336
00:18:46,960 --> 00:18:48,253
sinun tasollesi.
337
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
Hei! Oletko seonnut?
338
00:19:06,104 --> 00:19:07,272
Laita maski takaisin.
339
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
Pois tuolista. Mitä puuhaat?
340
00:19:09,774 --> 00:19:11,901
Tiedätkö, mikä on hassua? Inhoan sakea.
341
00:19:11,901 --> 00:19:14,612
Pitäisi olla joku musta ninja.
342
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
Siinä ei ole mitään järkeä.
343
00:19:16,281 --> 00:19:18,950
- Oletko nähnyt mustaa ninjaa?
- Puhu hiljempaa.
344
00:19:18,950 --> 00:19:20,702
Täällä ei ole ketään.
345
00:19:20,702 --> 00:19:23,496
Jättivät meidät
tehdäkseen tärkeitä juttuja.
346
00:19:23,496 --> 00:19:24,873
Meillä ei ole väliä.
347
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Puhu omasta puolestasi.
348
00:19:26,875 --> 00:19:29,669
- Teen paljon tärkeitä asioita.
- Mitä muka?
349
00:19:30,169 --> 00:19:31,379
Ei kuulu sinulle.
350
00:19:31,379 --> 00:19:32,547
Ei tosiaankaan.
351
00:19:32,547 --> 00:19:36,134
- Minulle riitti. Kaikki tämä.
- Lopetatko?
352
00:19:36,134 --> 00:19:38,678
Minne menet?
Seitsikko on paras työ koskaan.
353
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
En ymmärrä Noiria.
354
00:19:40,471 --> 00:19:42,140
Hänen komerossaan oli vain -
355
00:19:42,140 --> 00:19:45,310
seitsemän laatikollista
piirroksia Buster Beaverista.
356
00:19:45,310 --> 00:19:47,812
- Miksi?
- Kuka tietää tai välittää!
357
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
Lähden Missouriin huomenna.
358
00:19:51,816 --> 00:19:55,320
Pääsin Cirque de Voughtin show'hun
Bee Geesin musiikki.
359
00:19:55,320 --> 00:19:57,196
Kolmena iltana viikossa.
360
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
Minä saan lentää.
361
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Osaan lentää. Tiesitkö?
362
00:20:00,533 --> 00:20:04,120
Kaikki sen tietävät.
Mikset puhunut minulle?
363
00:20:05,121 --> 00:20:06,080
Mistä?
364
00:20:06,080 --> 00:20:08,333
Oikeasti?
365
00:20:09,918 --> 00:20:14,297
Minä ja vanha Noir olimme hyviä kamuja.
366
00:20:14,297 --> 00:20:15,673
Kuin veljeksiä.
367
00:20:17,342 --> 00:20:18,509
Anna se.
368
00:20:22,388 --> 00:20:26,893
Pari vuotta sitten Noir tuhosi
indonesialaisen kalastajakylän.
369
00:20:26,893 --> 00:20:29,729
Vought Fresh Farms
laajensi palmuöljyviljelmäänsä.
370
00:20:29,729 --> 00:20:33,566
Paikalliset valittivat,
koska tarvitsivat jokea elääkseen.
371
00:20:34,776 --> 00:20:37,528
Noir tappoi kaksi tusinaa heistä.
372
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
Palattuaan hänellä oli stondis viikon.
373
00:20:41,491 --> 00:20:47,163
Et tajua, kuinka tappaminen
kiihotti vanhaa Noiria.
374
00:20:47,747 --> 00:20:51,626
- Se oli hänen juttunsa.
- En pidä väkivallasta.
375
00:20:55,672 --> 00:21:00,468
Tätä on vaikea kuvitella,
mutta jotkut nauravat minulle.
376
00:21:01,135 --> 00:21:03,262
- Hullua, eikö?
- Niin.
377
00:21:04,389 --> 00:21:06,224
Arvaa, mitä tajusin.
378
00:21:06,224 --> 00:21:08,893
Kun lyön joltakulta nenän takaraivoon -
379
00:21:08,893 --> 00:21:12,021
tai hakkaan hänet kävelykyvyttömäksi,
380
00:21:13,439 --> 00:21:15,233
hän ei naura enää.
381
00:21:15,233 --> 00:21:17,151
Hän kunnioittaa minua.
382
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
Väkivalta on valtaa.
383
00:21:24,200 --> 00:21:26,828
Alan tajuta,
miksi Noir innostui siitä niin.
384
00:21:31,124 --> 00:21:33,167
Anna huomiosi kohdistua...
385
00:21:33,960 --> 00:21:36,879
Jokin on vialla. Tosi pahasti.
386
00:21:36,879 --> 00:21:38,715
Ei olisi pitänyt lähettää häntä.
387
00:21:38,715 --> 00:21:42,385
Se hänen isänsä juttukin. Helvetti!
388
00:21:42,385 --> 00:21:43,469
MM!
389
00:21:43,469 --> 00:21:44,846
Annie, ymmärrän.
390
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
Paljastaisimme hänet menemällä sinne.
391
00:21:47,306 --> 00:21:49,434
Homelander on siellä.
392
00:21:49,434 --> 00:21:51,644
Sage, Firecracker, Neuman.
393
00:21:53,771 --> 00:21:54,647
Menen sinne.
394
00:21:56,774 --> 00:21:57,692
Kimiko?
395
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
Siirrän selvyyttä eteenpäin
tietoisen läsnäolon kautta.
396
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
Ja otan halotaania mukaani.
397
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
Oletko kunnossa?
398
00:22:33,728 --> 00:22:34,937
Olen.
399
00:22:38,149 --> 00:22:40,610
Hakkasit viattoman miehen jalan irti.
400
00:22:41,944 --> 00:22:43,362
Et taida olla kunnossa.
401
00:22:44,405 --> 00:22:48,576
Vain niin minulla on mahdollisuuksia
Homelanderia vastaan.
402
00:22:50,495 --> 00:22:51,829
Oletko puhunut Ryanille?
403
00:22:52,997 --> 00:22:55,291
Yritätkö edes pelastaa häntä enää?
404
00:22:55,291 --> 00:22:59,879
Vai onko tuo vain vanhaa verenhimoasi?
405
00:22:59,879 --> 00:23:02,215
Hitto vieköön. Sekoitat pääni.
406
00:23:03,257 --> 00:23:05,218
Yritän pelastaa maailman.
407
00:23:05,218 --> 00:23:06,886
Verta on vuodatettava.
408
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
En voi tehdä -
409
00:23:13,059 --> 00:23:15,770
tarvittavaa ja pitää sinua tyytyväisenä.
410
00:23:17,814 --> 00:23:19,107
Billy. Ihan totta.
411
00:23:20,316 --> 00:23:22,110
Pelastatko maailman?
412
00:23:23,486 --> 00:23:26,447
Tapat yhden Homelanderin -
413
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
ja saat toisen tilalle.
414
00:23:35,456 --> 00:23:37,375
ÄLÄ OLE AIKAVARAS
415
00:24:11,492 --> 00:24:13,035
Hajaannutaan.
416
00:24:13,035 --> 00:24:15,288
Ollaan yhteydessä ja piilossa.
417
00:24:18,166 --> 00:24:21,544
Tiedämme, että jos raiskaus on oikea,
418
00:24:21,544 --> 00:24:25,006
naisen elimistö estää raskauden.
419
00:24:25,506 --> 00:24:29,886
Maanlaajuinen aborttikielto
on hyvä käytäntö.
420
00:24:40,771 --> 00:24:42,982
Tequila-shotteja. Reposadoa.
421
00:24:48,571 --> 00:24:52,033
Sain miesselityksen abortista ukolta,
joka ei suostu olemaan -
422
00:24:52,033 --> 00:24:55,786
kahden muiden naisten kuin vaimonsa
ja rakastajattarensa kanssa.
423
00:24:57,955 --> 00:24:59,290
Enpä tiedä.
424
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
Näiden kanssa veljeily.
425
00:25:00,750 --> 00:25:02,960
Pyydät minulta mahdottomia.
426
00:25:12,553 --> 00:25:15,181
Kun olin 11, isoäidilläni todettiin -
427
00:25:15,181 --> 00:25:18,559
kolmosvaiheen
krooninen lymfaattinen leukemia.
428
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
Hän nauroi raikuvasti,
mutta hän laihtui nopeasti.
429
00:25:24,774 --> 00:25:26,108
Hän oli vuoteenomana.
430
00:25:26,108 --> 00:25:29,612
Lääkärit eivät välittäneet
entisen Mustan pantterin hengestä.
431
00:25:29,612 --> 00:25:32,114
He sanoivat,
ettei mitään ollut tehtävissä.
432
00:25:32,114 --> 00:25:35,868
Valvoin seuraavat kolme yötä
ja keksin hoitokeinon.
433
00:25:37,245 --> 00:25:41,457
Esittelin tutkimustulokseni
niille ylimielisille jauhonaamoille.
434
00:25:41,457 --> 00:25:43,125
He taputtivat minua päähän.
435
00:25:43,125 --> 00:25:45,253
Kutsuivat suloiseksi ja nauroivat.
436
00:25:46,629 --> 00:25:48,214
Isoäiti kuoli tuskallisesti.
437
00:25:53,386 --> 00:25:57,181
Voisin parantaa syövän,
estää ilmaston lämpenemisen.
438
00:25:57,181 --> 00:25:58,641
Mutta minkä takia?
439
00:26:00,268 --> 00:26:05,564
Ihmiset ovat eläimiä, ja Voughtlandin
jonot ovat jo tarpeeksi pitkiä.
440
00:26:09,610 --> 00:26:11,112
Miksi kerrot tämän minulle?
441
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
Koska muistat, millaista on olla -
442
00:26:14,365 --> 00:26:18,286
pieni tyttö, jota kukaan ei kuuntele.
443
00:26:20,162 --> 00:26:23,291
Ja koska paskat heistä kaikista!
444
00:26:26,794 --> 00:26:30,381
Kaltaisemme naiset
ovat saaneet ansaitsemansa vain -
445
00:26:32,842 --> 00:26:36,887
yksi käsi taskussa
toisen käden viiltäessä heidän kurkkunsa.
446
00:26:39,640 --> 00:26:40,474
No niin.
447
00:26:43,144 --> 00:26:44,020
Oletko mukana?
448
00:27:11,797 --> 00:27:15,051
Hienot juhlat, eikö?
Valtavasti ilmaisia katkarapuja.
449
00:27:16,177 --> 00:27:18,721
Firecracker,
tämä on yksityinen keskustelu.
450
00:27:18,721 --> 00:27:21,891
Baarissa on varmasti
appelsiinimehua ja vahvaa alkoholia.
451
00:27:34,236 --> 00:27:35,279
Missä isäntämme on?
452
00:27:37,156 --> 00:27:38,741
Häntä ei ole näkynyt.
453
00:27:42,078 --> 00:27:43,037
Herra Knight.
454
00:27:43,871 --> 00:27:44,914
Suosikkiasi.
455
00:27:45,498 --> 00:27:46,582
Suklaakakkua.
456
00:27:46,582 --> 00:27:48,793
Tuntuu hyvältä paljasta ihoa vasten.
457
00:28:03,599 --> 00:28:04,600
No niin.
458
00:28:05,351 --> 00:28:06,185
Nyt.
459
00:28:06,185 --> 00:28:07,144
Selvä.
460
00:28:07,770 --> 00:28:08,896
Selvä.
461
00:28:09,271 --> 00:28:10,564
Istu.
462
00:28:26,622 --> 00:28:29,083
Tähänkö?
463
00:28:30,584 --> 00:28:33,087
Niin. Muussaa se.
464
00:28:33,838 --> 00:28:34,839
No niin.
465
00:28:36,006 --> 00:28:37,049
Pieraise.
466
00:28:41,554 --> 00:28:44,598
Ei oikein... Ei se ole tarpeen, hurtta.
467
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
Olo on kyllä hyvä.
468
00:28:52,022 --> 00:28:53,649
Tämä on hyvä.
469
00:29:02,241 --> 00:29:04,827
Helvetin seksikästä.
470
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
Aloititteko ilman minua?
471
00:29:09,999 --> 00:29:14,211
Ei, tulit juuri sopivasti.
472
00:29:17,965 --> 00:29:19,884
Jätin sinulle lahjan pukuhuoneeseen.
473
00:29:20,843 --> 00:29:24,722
Se ei ole ulostetta. Tällä kertaa.
474
00:29:30,019 --> 00:29:32,354
Webweaver, putsaa itsesi.
475
00:29:33,606 --> 00:29:35,774
Tämä on vasta alkua.
476
00:29:42,865 --> 00:29:44,658
Voi ei.
477
00:29:54,960 --> 00:29:58,839
Hitto, näytät tosiaan kamalalta.
478
00:29:59,507 --> 00:30:00,925
Vedä käteen.
479
00:30:00,925 --> 00:30:03,260
Tein sen jo kahdesti tänään.
480
00:30:04,762 --> 00:30:06,263
Kuinkahan käteni kramppasi?
481
00:30:11,060 --> 00:30:12,978
Sameerille pitää antaa kunniaa.
482
00:30:13,604 --> 00:30:15,189
Paskiainen on sitkeä.
483
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Hän murtuu kyllä.
484
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
Ei voi muutakaan.
485
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
Kukaan meistä ei voi.
486
00:30:23,572 --> 00:30:25,032
Mitä tuo tarkoitti?
487
00:30:35,209 --> 00:30:39,380
Tiedätkö, mikä oli vaikeampaa
kuin viimeiselle komennukselle lähtö?
488
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
Kotiinpaluu.
489
00:30:44,510 --> 00:30:46,428
Kävin syömässä Tanyan kanssa.
490
00:30:46,428 --> 00:30:50,516
Autoin Joe Junioria matikassa.
Ostin pyyhkeitä.
491
00:30:53,143 --> 00:30:56,355
Näin kasvot kaikkialla.
492
00:30:56,355 --> 00:31:00,985
Kiduttamiemme ja tappamiemme miesten
runnellut kasvot.
493
00:31:02,528 --> 00:31:06,407
En osannut sovittaa sitä ihmistä,
joka olin kotona,
494
00:31:06,407 --> 00:31:07,992
kaikkeen tekemääni.
495
00:31:09,201 --> 00:31:14,373
Sitten eräänä iltana
syödessäni luuttomia kanansiipiä -
496
00:31:15,916 --> 00:31:17,710
tajusin sen.
497
00:31:18,919 --> 00:31:23,090
Se tyyppi, joka vei roskat ulos
ja katsoi SportsCenteriä,
498
00:31:23,757 --> 00:31:25,134
ei ollut minä.
499
00:31:25,884 --> 00:31:27,052
Oikea minä...
500
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
Oikea minä nauttii uhrien huudosta.
501
00:31:36,270 --> 00:31:40,316
Kerrohan, Billy, kuka sinä olet oikeasti.
502
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
Pitäisikö palata juhliin?
503
00:31:50,034 --> 00:31:51,785
Juhlat ovat täällä.
504
00:31:52,453 --> 00:31:55,706
Kun yläkerran juttu on ohi,
oikeat pelurit tulevat tänne.
505
00:31:55,706 --> 00:31:57,333
He haluavat leikkiä kanssasi.
506
00:32:06,550 --> 00:32:10,137
Asetan turvonneen klitorikseni
tyhmälle peitetylle naamallesi -
507
00:32:10,137 --> 00:32:14,516
ja kusen kuin haisunäätä.
Söin juuri parsaa.
508
00:32:15,142 --> 00:32:17,478
- Haluatko sitä?
- Kyllä kai.
509
00:32:17,478 --> 00:32:21,857
Kyllä! Kysyin, haluatko sitä, kipulutka!
510
00:32:21,857 --> 00:32:23,651
Kyllä, rouva!
511
00:32:28,322 --> 00:32:31,742
Puren kalusi irti ja keitän sen.
Olen kannibaali.
512
00:32:32,409 --> 00:32:34,078
Lopeta! Ei enempää! Luovutan!
513
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
Webweaver sanoo turvasanan,
jos ei halua enää.
514
00:32:47,049 --> 00:32:50,803
Tunnen pinkin persreikäsi
ranteeni ympärillä, kunnes paskot.
515
00:32:50,803 --> 00:32:51,762
Hämähäkinseitti!
516
00:32:52,471 --> 00:32:53,347
Mitä?
517
00:32:53,347 --> 00:32:54,556
Anteeksi.
518
00:32:54,556 --> 00:32:57,351
Tykkään huutaa kaikenlaista,
kun minua kutitetaan.
519
00:32:57,351 --> 00:32:58,894
Olen tosi kiihottunut.
520
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Kyllä.
521
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Joo.
522
00:33:06,360 --> 00:33:08,112
Paikat alkavat kostua.
523
00:33:08,112 --> 00:33:09,196
Tarantella!
524
00:33:31,552 --> 00:33:32,511
Mitä hittoa?
525
00:33:33,554 --> 00:33:34,680
En tullut takiasi.
526
00:33:34,680 --> 00:33:37,808
En välitä paskaakaan siitä, miksi tulit.
527
00:33:38,183 --> 00:33:41,729
Kutsun Homelanderin
polttamaan tissisi irti.
528
00:33:41,729 --> 00:33:42,855
Saakeli!
529
00:33:45,607 --> 00:33:48,360
Yritä motata nyt, senkin narttu.
530
00:33:48,360 --> 00:33:49,778
Kuule. Olit oikeassa.
531
00:33:49,778 --> 00:33:52,990
Älä yritä pyytää anteeksi.
532
00:33:54,491 --> 00:33:56,827
Muutan kohta koko elämäsi.
533
00:33:57,327 --> 00:34:00,247
Anteeksi siitä, mitä tein sinulle lapsena.
534
00:34:00,247 --> 00:34:03,375
Se oli Starlight,
etkä ole enää sellainen, vai?
535
00:34:03,375 --> 00:34:04,334
Ei.
536
00:34:04,334 --> 00:34:06,545
Yritin paeta Starlightia,
537
00:34:06,545 --> 00:34:09,631
jättää hänet kuin toisen ihmisen.
538
00:34:09,631 --> 00:34:10,758
Mutta hän on minä.
539
00:34:11,383 --> 00:34:16,430
Hän on minä.
Sanoin ne kamalat asiat sinulle,
540
00:34:16,430 --> 00:34:19,516
ja jos rehellisiä ollaan,
muillekin tytöille.
541
00:34:19,516 --> 00:34:22,478
Se ei oikeuta vittumaisuuttasi,
542
00:34:23,604 --> 00:34:24,980
mutta omasta puolestani -
543
00:34:28,317 --> 00:34:29,401
pyydän anteeksi.
544
00:34:33,697 --> 00:34:35,532
Olen todella pahoillani.
545
00:34:38,243 --> 00:34:40,871
Senkin saatanan huora.
546
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
John Henry!
547
00:34:57,262 --> 00:34:59,097
Voi luoja.
548
00:35:05,062 --> 00:35:07,564
Sinulla on yhä homma hallussa, mami.
549
00:35:07,564 --> 00:35:08,732
Osaat yhä.
550
00:35:11,026 --> 00:35:12,986
Mene vaihtamaan vaatteesi.
551
00:35:12,986 --> 00:35:16,240
Mene yläkertaan nesteyttämään.
552
00:35:18,075 --> 00:35:19,910
Tulen ihan kohta.
553
00:35:19,910 --> 00:35:20,911
Kyllä.
554
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Kiitos paljon.
555
00:35:26,917 --> 00:35:29,878
Olen kunnossa, kaikki on kunnossa.
556
00:35:36,677 --> 00:35:38,387
Onko sinulla hauskaa?
557
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
- On.
- Onko?
558
00:35:42,349 --> 00:35:44,935
Niin paljon kuivunutta mälliä.
559
00:35:44,935 --> 00:35:47,521
Jos napautat alkkareitani,
560
00:35:47,521 --> 00:35:49,731
ne murenevat kuin krokantti.
561
00:35:52,651 --> 00:35:55,028
Hei, sainko työn?
562
00:36:00,576 --> 00:36:01,577
Yksi asia vielä.
563
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
Mikä on turvasanasi?
564
00:36:05,747 --> 00:36:06,957
Ai niin.
565
00:36:07,916 --> 00:36:11,920
Säästän sen sellaiseen,
mitä en oikeasti kestä.
566
00:36:11,920 --> 00:36:13,505
Kaikki hyvin.
567
00:36:15,090 --> 00:36:16,258
Sinä vapiset.
568
00:36:17,384 --> 00:36:19,469
Olet kananlihalla kauhistuksesta.
569
00:36:21,388 --> 00:36:25,601
Tästähän sinä pidät eniten.
570
00:36:31,231 --> 00:36:32,399
Sano se.
571
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
Liukkari?
572
00:36:45,913 --> 00:36:47,122
Tunnen sinut.
573
00:36:48,081 --> 00:36:49,291
Olet Hughie Campbell.
574
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
Helvetti!
575
00:36:51,627 --> 00:36:53,337
Tämä on hyvä uutinen.
576
00:36:53,337 --> 00:36:57,925
Saan pisteitä nappaamisestasi,
577
00:36:57,925 --> 00:37:02,137
mutta ennen kuin kerron pomolle,
että olet täällä...
578
00:37:02,137 --> 00:37:05,265
Mitä? Hetkinen. Odota nyt!
579
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
Olit suosikkisankarini lapsena.
580
00:37:08,644 --> 00:37:10,395
Et halua tehdä tätä.
581
00:37:10,395 --> 00:37:12,773
Kaikilla on samat reiät.
582
00:37:12,773 --> 00:37:13,857
Aina samaa.
583
00:37:13,857 --> 00:37:15,901
- Se on tylsää.
- Ihailin sinua.
584
00:37:15,901 --> 00:37:18,779
Joskus pitää tehdä oma reikä.
585
00:37:23,325 --> 00:37:24,743
Ja sitten naida sitä.
586
00:37:33,752 --> 00:37:34,586
Missä Annie on?
587
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Hughie puhui orkideoista.
588
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
Älä saatana liiku.
589
00:37:52,020 --> 00:37:55,607
Kimiko, etsi Tek Knightin
tyhmä salakäytäväkirja.
590
00:37:57,859 --> 00:37:59,027
Riittää, kun huudan.
591
00:37:59,027 --> 00:38:00,487
Se olisi viimeinen tekosi.
592
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
Olet älykäs mutta et luodinkestävä.
593
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
Jos tapat minut,
sinun on katsottava Janinea silmiin.
594
00:38:10,122 --> 00:38:11,498
Käskin olla liikkumatta.
595
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
Hänellä riittää ongelmia.
596
00:38:15,168 --> 00:38:16,003
Erotettiin.
597
00:38:16,545 --> 00:38:19,297
Käski pojan imeä munaa
ja mursi tämän käsivarren.
598
00:38:19,297 --> 00:38:20,632
Tarkkailetko tytärtäni?
599
00:38:20,632 --> 00:38:23,427
Hän peri sen sinulta. Niin isä kuin tytär.
600
00:38:23,427 --> 00:38:24,928
Turpa kiinni.
601
00:38:24,928 --> 00:38:28,515
Hänellä on vihanhallintaongelmia.
Se on OCD:n ensioireita.
602
00:38:28,515 --> 00:38:31,601
- Käskin olla hiljaa.
- Olet kironnut tyttörukan.
603
00:38:32,477 --> 00:38:33,645
Ei!
604
00:38:40,861 --> 00:38:42,946
MARKIISI DE SADE
SODOMAN 120 PÄIVÄÄ JA MUITA KIRJOITUKSIA
605
00:39:11,600 --> 00:39:13,393
Tämä on valkoinen kristitty maa.
606
00:39:13,393 --> 00:39:15,395
Kristillisille arvoille perustettu.
607
00:39:15,395 --> 00:39:17,147
Kirkko ja valtio ovat sama asia.
608
00:39:17,147 --> 00:39:20,025
Korkeimman oikeuden
on puolustettava arvojamme.
609
00:39:20,025 --> 00:39:21,568
Hinnasta viis.
610
00:39:30,160 --> 00:39:34,539
Teidän pitäisi pysytellä piilossa.
Mitä hittoa te teitte?
611
00:39:34,539 --> 00:39:36,166
Hittolainen.
612
00:39:48,136 --> 00:39:49,012
{\an8}SAIRAALA
613
00:39:49,012 --> 00:39:50,639
En vie häntä.
614
00:39:50,639 --> 00:39:51,973
Minut murhataan.
615
00:39:55,727 --> 00:39:57,896
HELPPO TAPPAA
616
00:39:57,896 --> 00:39:59,356
Sopii yrittää, ämmä.
617
00:40:14,371 --> 00:40:16,206
HÄNEN TYTTÄRENSÄ TAKIA
618
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
Avaa ovi.
619
00:40:24,297 --> 00:40:25,132
MM?
620
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
Mitä hittoa tapahtui?
621
00:40:43,066 --> 00:40:46,278
Tapahtuipa mitä vain,
sinun pitää taistella.
622
00:41:00,041 --> 00:41:01,376
Voi luoja!
623
00:41:01,376 --> 00:41:03,211
Hughie, oletko kunnossa?
624
00:41:03,211 --> 00:41:04,754
Olen tässä.
625
00:41:04,754 --> 00:41:06,173
Ei hätää.
626
00:41:27,152 --> 00:41:28,111
Hei!
627
00:41:41,374 --> 00:41:43,293
Tee palvelus. Odota tuolla.
628
00:41:44,211 --> 00:41:45,378
Kiltti poika.
629
00:41:48,715 --> 00:41:49,925
Mitä on tekeillä?
630
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
Tek Knight, A-Train, Firecracker poissa.
631
00:41:52,844 --> 00:41:54,888
Ja missä sinä olit?
632
00:41:55,597 --> 00:41:58,516
Söin kerran koko pussillisen
candy corn -karkkia.
633
00:42:00,727 --> 00:42:02,062
Mitä?
634
00:42:02,062 --> 00:42:05,148
Suussani, söin ne.
635
00:42:05,148 --> 00:42:06,983
Sage, mitä hittoa...
636
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
- Mitä sinulle tapahtui?
- Aivovamma.
637
00:42:12,489 --> 00:42:17,619
Nyt kävisi tortilla ja Sybian-satula.
638
00:42:17,619 --> 00:42:19,663
Hei, katso minuun.
639
00:42:20,413 --> 00:42:23,166
Ryhdistäydy heti paikalla.
640
00:42:23,166 --> 00:42:25,293
Ryhdistäydy hitto vieköön.
641
00:42:28,797 --> 00:42:29,881
Mitä hittoa?
642
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
Hitot tästä.
643
00:42:45,647 --> 00:42:47,482
Teen sen itse.
644
00:42:47,816 --> 00:42:50,860
Kiitos, että tulitte.
645
00:42:51,903 --> 00:42:54,990
Mietitte, miksi olette täällä,
joten aloitetaan.
646
00:42:56,866 --> 00:42:59,452
Lienemme samaa mieltä siitä,
että Robert Singer -
647
00:42:59,452 --> 00:43:02,163
on suurin uhka, jonka maamme on kohdannut.
648
00:43:02,831 --> 00:43:05,583
Hän tuhoaa koko maan.
649
00:43:05,583 --> 00:43:07,419
Olette tavanneet poikani Ryanin.
650
00:43:08,336 --> 00:43:12,299
Hänen takiaan en hyväksy sitä.
651
00:43:12,299 --> 00:43:13,633
Onko hän samaa mieltä?
652
00:43:14,384 --> 00:43:16,261
Totta kai, varsinkin hän.
653
00:43:16,261 --> 00:43:17,721
Hän ei ole vain somiste.
654
00:43:17,721 --> 00:43:19,097
Ei.
655
00:43:19,097 --> 00:43:22,183
Victoria on tärkeä osa suunnitelmaa.
656
00:43:22,183 --> 00:43:26,354
Hän näkee läheltä,
kuinka Singer hyysää woke-kansaa.
657
00:43:26,354 --> 00:43:29,065
Kuinka suuri uhka oikeasti on.
658
00:43:29,607 --> 00:43:31,735
Kun Singer nousee presidentiksi,
659
00:43:32,527 --> 00:43:34,362
meidän on vedottava 25. lisäykseen.
660
00:43:34,362 --> 00:43:37,032
Puhut vallankaappauksesta.
661
00:43:37,032 --> 00:43:38,742
En puhu.
662
00:43:38,742 --> 00:43:40,869
Puhun maan pelastamisesta.
663
00:43:40,869 --> 00:43:45,832
Ennen kuin Singer korvaa meidät
transsukupuolisilla siirtolaisilla,
664
00:43:45,832 --> 00:43:48,501
- jotka tekevät...
- Säästä pelottelusi -
665
00:43:48,501 --> 00:43:50,420
tä katsoville idiooteille.
666
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
Miten oikeusministeriö hoidetaan?
667
00:43:55,717 --> 00:44:00,347
Kaikki siellä ovat meidän väkeämme.
668
00:44:00,347 --> 00:44:02,515
- Entä armeijan reaktio?
- Tai OPECin.
669
00:44:02,515 --> 00:44:04,476
Miten varmistat öljyvarantomme?
670
00:44:04,476 --> 00:44:06,770
Synnytystuskia tietenkin tulee.
671
00:44:06,770 --> 00:44:08,897
Markkinat järkkyisivät.
672
00:44:08,897 --> 00:44:12,609
Entä jos virkamiehiä eroaa joukoittain?
673
00:44:12,609 --> 00:44:16,196
Kaikella kunnioituksella
suunnitelmassanne on aukkoja.
674
00:44:16,196 --> 00:44:18,281
Kuka hoitaa kaiken?
675
00:44:19,115 --> 00:44:20,742
Hyvä kysymys.
676
00:44:20,742 --> 00:44:21,826
Tämä on hienoa.
677
00:44:21,826 --> 00:44:24,079
Hyviä kysymyksiä, todellakin.
678
00:44:24,079 --> 00:44:25,955
Ja Sage.
679
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
Sagella -
680
00:44:29,459 --> 00:44:31,086
on yksityiskohdat.
681
00:44:39,677 --> 00:44:40,887
Kukako hoitaa kaiken?
682
00:44:42,514 --> 00:44:43,473
Minä.
683
00:44:45,225 --> 00:44:46,351
Minä hoidan.
684
00:44:49,145 --> 00:44:51,481
Ihmettelette varmaan, miksi olen täällä -
685
00:44:51,481 --> 00:44:56,236
enkä nuolemassa AOC:n anusta
huutaen "poliisilta varat pois".
686
00:45:00,073 --> 00:45:02,617
Tulin kertomaan totuuden.
687
00:45:06,830 --> 00:45:08,706
Amerikka ei ole demokratia.
688
00:45:10,708 --> 00:45:13,128
Se sana tuo ihmisille turvallisen olon.
689
00:45:14,587 --> 00:45:16,673
Perustajat eivät luottaneet kansaan,
690
00:45:16,673 --> 00:45:18,967
sillä totuus on, että kansa on tyhmä.
691
00:45:20,093 --> 00:45:22,137
"Live Laugh Love" -mukin omistajat -
692
00:45:22,137 --> 00:45:24,139
eivät saisi päättää maan asioista.
693
00:45:26,891 --> 00:45:30,854
Ihmiset ovat työvoima, joka tarvitsee
kilttiä mutta varmaa ohjausta.
694
00:45:30,854 --> 00:45:32,147
Valtioita ei ole.
695
00:45:32,147 --> 00:45:35,275
On Apple, Exxon ja Berkshire Hathaway.
696
00:45:35,275 --> 00:45:37,485
Yritykset ovat todellisia supervaltoja.
697
00:45:38,278 --> 00:45:42,866
Teidän pitäisi saada toimia
ilman säännöksiä tai rajoitteita.
698
00:45:42,866 --> 00:45:44,617
Olettehan miljardöörejä.
699
00:45:44,617 --> 00:45:46,744
Tiedätte, mikä on parasta.
700
00:45:47,579 --> 00:45:48,663
Asian ydin...
701
00:45:50,081 --> 00:45:52,667
Jos tuette minua, saatte sen.
702
00:45:59,382 --> 00:46:00,467
Hyvin puhuttu.
703
00:46:00,675 --> 00:46:02,844
- Hyvä.
- Hyvä.
704
00:46:39,881 --> 00:46:43,384
Olen unelmoinut,
että saisin sinut tänne nöyryytettäväksi.
705
00:46:43,384 --> 00:46:47,472
Olet tavannut Sagea salaa. Miksi?
706
00:46:47,472 --> 00:46:50,391
Olette mennyttä,
kun Homelander tulee tänne.
707
00:46:50,391 --> 00:46:52,977
Tiedättekö, kuinka mennyttä olette?
708
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
Helvetti! Kyllä.
709
00:47:05,156 --> 00:47:07,700
Satuta minua, helvetti.
710
00:47:13,706 --> 00:47:15,291
Voi kyllä.
711
00:47:15,291 --> 00:47:17,627
Purista pallejani.
712
00:47:17,627 --> 00:47:19,045
Voiko masokistia kiduttaa?
713
00:47:25,051 --> 00:47:26,219
Laddio. Hae apua!
714
00:47:36,271 --> 00:47:38,773
NÄYTÄ SILMÄSI KAMERALLE
715
00:47:40,942 --> 00:47:43,361
Kaikki hänen pankkitilinsä.
716
00:47:44,904 --> 00:47:46,030
Silmäskannaus vain.
717
00:47:46,030 --> 00:47:47,365
Mitä te teette?
718
00:47:47,365 --> 00:47:48,825
Ei.
719
00:47:48,825 --> 00:47:50,451
Älkää tehkö tätä!
720
00:47:50,451 --> 00:47:51,619
Ei!
721
00:47:52,996 --> 00:47:54,455
Pääsy myönnetty.
722
00:47:55,206 --> 00:47:56,958
Helvetti.
723
00:47:57,458 --> 00:48:00,878
Katsotaanpa.
Miten miljardööriä satutetaan?
724
00:48:01,296 --> 00:48:05,967
Lahjoitetaanko 40 miljoonaa
Elizabeth Warrenin komitealle?
725
00:48:06,509 --> 00:48:08,094
Ei! Tapan sinut!
726
00:48:08,094 --> 00:48:12,098
Ja 65 miljoonaa Innocence Projectille.
727
00:48:12,098 --> 00:48:15,351
Senkin huora. Haiseva narttu!
728
00:48:15,351 --> 00:48:16,978
Satutan sinua.
729
00:48:16,978 --> 00:48:18,646
Vannon sen.
730
00:48:18,646 --> 00:48:20,315
Haista paska!
731
00:48:21,608 --> 00:48:23,318
TILISIIRTO SUORITETTU
732
00:48:23,318 --> 00:48:24,485
Saatana.
733
00:48:24,777 --> 00:48:26,279
- Joko puhut?
- Haista home!
734
00:48:26,487 --> 00:48:29,157
100 miljoonaa Black Lives Matterille.
735
00:48:29,157 --> 00:48:32,785
Ei sille väelle! Haista paska! Odota!
736
00:48:34,454 --> 00:48:36,914
Me teimme sopimuksen.
737
00:48:38,082 --> 00:48:39,292
Minkä sopimuksen?
738
00:48:39,292 --> 00:48:41,794
Hän murhaa minut.
739
00:48:41,794 --> 00:48:42,837
Tee se.
740
00:48:42,837 --> 00:48:47,467
Ei, älä. He käyttävät vankiloitani.
741
00:48:47,467 --> 00:48:48,968
Homelander ja Sage -
742
00:48:48,968 --> 00:48:52,722
tarvitsevat paikkoja,
minne laittaa toisinajattelijat.
743
00:48:53,806 --> 00:48:55,808
En tiedä mitään muuta.
744
00:48:55,808 --> 00:48:56,809
Onko selvä?
745
00:48:56,809 --> 00:48:57,894
Siinä kaikki.
746
00:48:58,895 --> 00:49:00,647
Hän puhuu internointileireistä.
747
00:49:02,190 --> 00:49:03,691
TILISIIRTO SUORITETTU
748
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Seis! Mitä sinä teet?
749
00:49:09,197 --> 00:49:10,823
Peräänny. Nyt heti!
750
00:49:11,991 --> 00:49:17,538
Kasvatin tämän etuoikeutetun paskan
pienestä pojasta asti.
751
00:49:18,122 --> 00:49:20,208
Kuuntelin hänen valittavan urastaan.
752
00:49:20,208 --> 00:49:25,171
Puhdistin sperman lukemattomista rei'istä.
753
00:49:26,756 --> 00:49:28,216
Mutta vankileirit?
754
00:49:31,094 --> 00:49:31,928
Menkää.
755
00:49:32,679 --> 00:49:34,597
Lavastamme sen onnettomuudeksi.
756
00:49:34,597 --> 00:49:37,350
Hän ihaili aina David Carradinea.
757
00:49:37,350 --> 00:49:38,476
Kiitos.
758
00:49:42,730 --> 00:49:43,856
"Zendaya."
759
00:49:44,857 --> 00:49:45,858
Turvasana.
760
00:49:47,610 --> 00:49:48,820
Se oli "Zendaya".
761
00:49:54,617 --> 00:49:55,785
Sydänkohtaus vai?
762
00:49:56,369 --> 00:49:57,620
Kuinka paha se oli?
763
00:49:57,620 --> 00:49:58,830
Ei aivan.
764
00:49:59,831 --> 00:50:01,040
Paniikkikohtaus.
765
00:50:01,040 --> 00:50:02,709
Ne menevät usein sekaisin.
766
00:50:03,084 --> 00:50:05,420
Pitäkää tätä universumin varoituksena.
767
00:50:05,420 --> 00:50:07,839
Mitä teettekin, lopettakaa se.
768
00:50:07,839 --> 00:50:09,632
Pitäkää lomaa, heti.
769
00:50:10,133 --> 00:50:12,093
Ennen kuin saatte sydänkohtauksen.
770
00:50:17,306 --> 00:50:20,601
OLETKO TIETOINEN TÄSTÄ HETKESTÄ?
771
00:50:33,573 --> 00:50:34,615
Rouva.
772
00:50:35,158 --> 00:50:38,077
Valitan, mutta vankinne
ei taida haluta tavata teitä.
773
00:50:50,798 --> 00:50:52,675
MINULLA EI OLE MUUTAKAAN PAIKKAA
774
00:51:17,366 --> 00:51:18,826
Missä sinä olit eilen?
775
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
Starlight oli kartanolla.
776
00:51:26,209 --> 00:51:27,168
Mitä?
777
00:51:27,460 --> 00:51:30,171
Lähdin hänen peräänsä,
mutta hän pääsi pakoon.
778
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
Niinkö?
779
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
Tek Knight on kuollut.
780
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
Starlight ystävineen kai tappoi hänet.
781
00:51:46,229 --> 00:51:48,481
Miten he mahtoivat tietää juhlista?
782
00:51:49,440 --> 00:51:51,651
Cameron Coleman ei ollut vuoto.
783
00:51:51,651 --> 00:51:53,736
Eli joko Sage valehteli sinulle -
784
00:51:54,654 --> 00:51:56,739
tai hän on täysin hyödytön.
785
00:51:57,240 --> 00:52:00,243
Kuulin hänen eilisestä esityksestään.
786
00:52:00,243 --> 00:52:02,745
Haluan, että tiedät, että minä...
787
00:52:03,371 --> 00:52:06,123
Sinä siis päästit Starlightin pakoon.
788
00:52:07,375 --> 00:52:09,794
Mistä voin tietää, ettet sinä ole vuoto?
789
00:52:12,088 --> 00:52:15,383
Kun löysit minut, podcastillani oli -
790
00:52:16,300 --> 00:52:18,135
noin pari sataa fania.
791
00:52:19,387 --> 00:52:20,847
Minulle naurettiin.
792
00:52:22,181 --> 00:52:26,394
Nyt olen VNN:n uutisankkuri.
793
00:52:27,228 --> 00:52:28,980
Minulla on miljoonia seuraajia.
794
00:52:31,232 --> 00:52:32,859
Minulle ei naureta enää.
795
00:52:33,901 --> 00:52:36,529
- En välitä...
- Anna minun puhua loppuun.
796
00:52:38,823 --> 00:52:42,451
Olen ollut koko elämäni -
797
00:52:43,035 --> 00:52:44,745
ulkopuolinen.
798
00:52:47,331 --> 00:52:48,666
Sinä -
799
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
avasit minulle oven.
800
00:52:52,962 --> 00:52:54,505
Sinä toit minut sisään.
801
00:52:55,756 --> 00:52:57,633
Olet antanut minulle -
802
00:53:00,136 --> 00:53:01,220
kaiken.
803
00:53:03,598 --> 00:53:04,432
Sinä -
804
00:53:05,850 --> 00:53:08,603
olet minulle kaikki kaikessa.
805
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
Mitä sinä teet?
806
00:53:19,071 --> 00:53:21,115
En tunne vetoa sinuun.
807
00:53:21,115 --> 00:53:22,783
Tässä ei ole kyse seksistä.
808
00:53:23,534 --> 00:53:24,911
Ei. Tässä...
809
00:53:26,913 --> 00:53:28,331
Tässä on kyse lojaaliudesta.
810
00:53:45,973 --> 00:53:48,267
Miten? Et ole raskaana.
811
00:53:48,267 --> 00:53:52,688
On olemassa paljon lääkkeitä,
812
00:53:52,688 --> 00:53:54,607
joilla sen saa aikaan.
813
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
Se laajentaa vähän sydäntä.
814
00:54:04,909 --> 00:54:06,035
Teitkö tämän takiani?
815
00:54:07,161 --> 00:54:08,621
Tekisin puolestasi mitä vain.
816
00:54:14,585 --> 00:54:15,753
Mitä vain.
817
00:54:20,800 --> 00:54:22,259
Minun poikani.
818
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
Oma kiltti pieni poikani.
819
00:54:34,730 --> 00:54:36,691
"Live Laugh Love" -mukin omistajat -
820
00:54:36,691 --> 00:54:38,859
eivät saisi päättää maan asioista.
821
00:54:39,652 --> 00:54:42,780
Ihmiset ovat työvoima,
joka tarvitsee kilttiä mutta...
822
00:54:42,780 --> 00:54:48,077
Tietääköhän Vicky internointileireistä?
823
00:54:49,328 --> 00:54:51,956
Tiesin, että tilanne on paha,
824
00:54:51,956 --> 00:54:53,624
mutta en sitä, kuinka paha.
825
00:54:56,544 --> 00:54:58,754
Ashley runkkasi kutittaessaan jalkojani.
826
00:55:01,674 --> 00:55:03,384
Hän sanoi kamalia asioita.
827
00:55:05,011 --> 00:55:06,470
Voi luoja.
828
00:55:06,470 --> 00:55:08,806
Mitä muuta hän teki sinulle?
829
00:55:13,686 --> 00:55:14,979
En ole kunnossa.
830
00:55:17,273 --> 00:55:18,899
En todellakaan.
831
00:55:19,859 --> 00:55:22,069
Kaipaan häntä, Annie. Kaipaan isää.
832
00:55:22,069 --> 00:55:23,279
Voi Hughie.
833
00:55:24,780 --> 00:55:26,574
Olen pahoillani. Ei hätää.
834
00:55:27,199 --> 00:55:28,617
Olen pahoillani.
835
00:55:39,003 --> 00:55:40,546
Katsopa tätä.
836
00:55:40,546 --> 00:55:42,465
Joulu tuli aikaisin, Sameer.
837
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
Pihistin ranskalaishemmolta.
838
00:55:46,218 --> 00:55:48,054
Pääset näillä alkuun.
839
00:55:50,473 --> 00:55:52,933
- En tee sitä.
- Varmasti teet.
840
00:55:53,851 --> 00:55:57,146
Tee minulle, mitä haluat,
mutta en voi tehdä tätä.
841
00:55:58,314 --> 00:55:59,190
Kuuntele.
842
00:55:59,190 --> 00:56:02,401
Yksi annos, joka tappaa Homelanderin.
843
00:56:02,401 --> 00:56:04,570
Sitten voit palata tyttösi luo.
844
00:56:04,570 --> 00:56:06,489
Eikä tarvitse enää nähdä minua.
845
00:56:08,365 --> 00:56:09,533
Mutta tämä ensin.
846
00:56:11,535 --> 00:56:12,870
Et ymmärrä.
847
00:56:12,870 --> 00:56:13,954
En pysty.
848
00:56:14,830 --> 00:56:16,457
Tajusimme sen labrassa.
849
00:56:16,916 --> 00:56:19,502
Niin vahvasta viruksesta -
850
00:56:19,502 --> 00:56:21,712
tulisi epävakaa.
851
00:56:22,296 --> 00:56:23,798
Miten niin epävakaa?
852
00:56:23,798 --> 00:56:25,216
Ilmassa leijuva.
853
00:56:25,216 --> 00:56:26,592
Erittäin tarttuva.
854
00:56:27,009 --> 00:56:27,968
Todella tappava.
855
00:56:28,344 --> 00:56:31,222
Kukaan V:tä saanut ei olisi turvassa.
856
00:56:31,222 --> 00:56:33,516
Globaali pandemia.
857
00:56:33,891 --> 00:56:36,102
Emme tappaisi vain Homelanderia,
858
00:56:36,102 --> 00:56:38,854
vaan kaikki superit Maan päällä.
859
00:56:40,231 --> 00:56:41,857
Annien.
860
00:56:41,857 --> 00:56:43,109
Kimikon.
861
00:56:43,692 --> 00:56:45,694
- Ryanin.
- Vickyn.
862
00:56:46,070 --> 00:56:47,321
Zoen.
863
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
Olen pahoillani.
864
00:56:53,369 --> 00:56:56,247
Kun sanotaan,
että jokin on joutunut vääriin käsiin,
865
00:56:58,124 --> 00:56:59,542
puhutaan sinun käsistäsi.
866
00:57:05,589 --> 00:57:08,300
Parempaa kuin osasimme unelmoidakaan.
867
00:57:08,300 --> 00:57:10,302
Hän antoi meille hopealuodin.
868
00:57:10,302 --> 00:57:12,555
Voimme tappaa heidät kaikki.
869
00:57:13,305 --> 00:57:15,766
Billy, et voi suostua tähän.
870
00:57:16,559 --> 00:57:19,979
Kuule nyt.
Kukaan ei puhunut kansanmurhasta.
871
00:57:20,855 --> 00:57:23,315
- Vitsailetko?
- Hän on hullu.
872
00:57:23,566 --> 00:57:27,695
Kuka sanoikaan,
että kaikkien on kuoltava, joka ikisen?
873
00:57:27,695 --> 00:57:30,739
Hän puhuu tuhansien ihmisten murhasta.
874
00:57:30,739 --> 00:57:32,116
Maailma olisi parempi.
875
00:57:32,116 --> 00:57:34,451
Monet heistä ovat viattomia. Tunnen sinut.
876
00:57:34,451 --> 00:57:36,829
Leipäläpi umpeen, ämmä!
877
00:57:40,166 --> 00:57:42,084
Hetkinen.
878
00:57:44,753 --> 00:57:46,088
Sinä näet hänet.
879
00:57:55,472 --> 00:57:57,600
Mitä se tarkoittaa, oletko minä?
880
00:57:59,393 --> 00:58:02,980
Kaikista ihmisistä, jotka märkivät,
881
00:58:02,980 --> 00:58:06,942
sairaat aivosi olisivat
voineet loihtia esiin, valitsit minut.
882
00:58:09,195 --> 00:58:14,200
Oikea Joe Kessler kuoli
Panjshirin laaksossa, kusipää.
883
00:58:14,200 --> 00:58:17,453
Et kantanut minua pois sieltä,
jätit minut kuolemaan.
884
00:58:17,453 --> 00:58:19,830
Palaan pöydän päähän hetkessä.
885
00:58:20,873 --> 00:58:21,707
Ei.
886
00:58:21,707 --> 00:58:23,834
Selvitämme Ryanin pään. Siinä kaikki.
887
00:58:23,834 --> 00:58:26,921
Lopetetaan tämä salailu.
Täällä on helkutin kylmä.
888
00:58:27,338 --> 00:58:29,298
Hoidamme sinut kuntoon.
889
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
Ei.
890
00:58:33,052 --> 00:58:34,094
Ei.
891
00:58:34,678 --> 00:58:35,763
Ei, muistaisin sen.
892
00:58:35,763 --> 00:58:36,972
Muistaisin sen.
893
00:58:36,972 --> 00:58:38,182
Paitsi tietysti,
894
00:58:38,182 --> 00:58:41,101
jos sinulla on V:n aiheuttama aivokasvain.
895
00:58:41,101 --> 00:58:43,896
Siksi näet minut.
896
00:58:47,107 --> 00:58:49,318
Tapoin Ezekielin puolestasi.
897
00:58:49,735 --> 00:58:51,820
Olen sisälläsi.
898
00:58:51,820 --> 00:58:53,489
Olen sinä.
899
00:58:54,198 --> 00:58:57,201
Siksi sanoessani, että haluat tehdä tämän,
900
00:58:57,201 --> 00:59:01,497
sanon sinulle kirjaimellisesti,
että haluat tehdä tämän.
901
00:59:04,667 --> 00:59:06,877
Älä siis huoli, Billy-poika.
902
00:59:09,546 --> 00:59:10,965
Iskä on kotona.
903
01:01:32,564 --> 01:01:34,566
Katri Martomaa
904
01:01:34,566 --> 01:01:36,652
Luova tarkastaja: Pirkka Valkama