1
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
ANTERIORMENTE
2
00:00:09,176 --> 00:00:12,513
La respuesta a nuestras plegarias.
Un virus que mata súpers.
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,848
Han hecho pruebas.
4
00:00:15,015 --> 00:00:15,891
- Hostia.
- Madre mía.
5
00:00:15,891 --> 00:00:16,976
¡Vamos!
6
00:00:16,976 --> 00:00:18,644
Sameer, ¿ya no queda virus?
7
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Es la única dosis.
8
00:00:19,895 --> 00:00:23,816
Se la inyectamos a tu amigo el fiambre
y que él infecte a las ovejas.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,067
¿Y Sameer?
10
00:00:25,067 --> 00:00:26,402
Ni rastro de Shah.
11
00:00:26,402 --> 00:00:29,363
{\an8}Sabía muy bien
la diferencia entre el bien y el mal.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
¡Esa matabebés!
13
00:00:31,449 --> 00:00:33,284
{\an8}- Me la jugaste.
- Y tú caíste.
14
00:00:33,284 --> 00:00:34,326
¿Y ahora?
15
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
El mundo destruido
y reconstruido a tu imagen.
16
00:00:36,787 --> 00:00:38,456
Hostia puta, ¿en serio?
17
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
Descubrimos que había un topo.
18
00:00:40,958 --> 00:00:42,293
Me follaré a tu mujer.
19
00:00:44,503 --> 00:00:47,423
Me pasa algo. No sé qué hacer.
20
00:00:47,423 --> 00:00:49,508
Te quiero. Muchísimo.
21
00:00:51,719 --> 00:00:54,180
Algunos pecados
merecen la condena eterna.
22
00:00:54,180 --> 00:00:55,848
He cometido asesinatos.
23
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
Tú y yo de buena gente tenemos poco.
24
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
Somos monstruos
para que otros no lo sean.
25
00:01:00,436 --> 00:01:02,354
¡Me has cortado la puta pierna!
26
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
- Volverás al trabajo.
-¿Qué trabajo?
27
00:01:04,523 --> 00:01:07,026
Vas a hacer más de ese virus.
28
00:01:13,783 --> 00:01:16,577
Buenos días por la mañana, cabronazo.
29
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Escucha bien, chaval.
30
00:01:22,750 --> 00:01:24,502
Hemos sido muy pacientes contigo,
31
00:01:25,336 --> 00:01:29,006
pero hay que dejar de marear
la puta perdiz y ponerse a currar.
32
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
La ovejita empieza a apestar.
33
00:01:34,929 --> 00:01:37,681
Si quieres
te refresco la memoria a hostias.
34
00:01:39,350 --> 00:01:40,184
O...
35
00:01:41,393 --> 00:01:42,728
en vez de eso,
36
00:01:44,230 --> 00:01:47,817
puedes hacernos una lista
de lo que necesitas para extraer el virus.
37
00:01:47,817 --> 00:01:51,612
¿Me cortas la pierna
y me encadenas aquí para qué?
38
00:01:54,240 --> 00:01:55,199
Mira, tío.
39
00:01:55,199 --> 00:01:57,743
Soy lo único que se interpone entre tú
40
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
y un partidito de murderball.
41
00:02:01,372 --> 00:02:02,748
No lo entiendes. No puedo.
42
00:02:03,082 --> 00:02:05,501
No puedo. Vicky, Zoe, no puedo...
43
00:02:07,044 --> 00:02:09,880
Les mandaremos tu cuerpo en un cubo
44
00:02:09,880 --> 00:02:11,757
si no haces lo que te decimos.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,265
¿Estás bien?
46
00:02:26,355 --> 00:02:27,731
Sí, de lujo.
47
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
Tienes una semana.
48
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Que sea fuerte para tumbar al Patriota.
49
00:02:34,238 --> 00:02:36,448
¿Una semana? Puede llevarme meses.
50
00:02:36,448 --> 00:02:37,658
Una semana.
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
Que no duerma.
52
00:02:48,210 --> 00:02:51,380
A mi derecha, vuestra izquierda,
el famoso Hotel Beresford,
53
00:02:51,380 --> 00:02:55,175
donde Chris Marshall, Ralph Fiennes,
persiguió a Marisa, J.Lo,
54
00:02:55,175 --> 00:02:58,053
para preguntarle si su amor era real.
55
00:02:58,053 --> 00:03:00,347
Un poco de culturilla para los cinéfilos.
56
00:03:00,347 --> 00:03:02,850
Seguro que esto viola el código de salud.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,310
Es lo que él quería.
58
00:03:04,310 --> 00:03:07,730
- Le encantaba Sucedió en Manhattan.
- Menudo bodrio de peli.
59
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
- Es malísima.
-¿Verdad?
60
00:03:09,607 --> 00:03:10,566
Malísima.
61
00:03:10,566 --> 00:03:13,777
TODO AL NEGRO
62
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Me gustaría poder quedarme.
63
00:03:17,072 --> 00:03:21,118
Podrías llamarme cuando quisieras
y podríamos vernos enseguida.
64
00:03:21,118 --> 00:03:25,956
¿Y cómo iban a sobrevivir tus clientas
sin su línea de belleza Voughtality?
65
00:03:27,833 --> 00:03:28,667
En serio, yo...
66
00:03:29,835 --> 00:03:30,753
Estoy bien.
67
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
¿Sí?
68
00:03:33,130 --> 00:03:33,964
Sí.
69
00:03:37,217 --> 00:03:38,135
¿Y ella?
70
00:03:38,677 --> 00:03:39,637
¿Kimiko?
71
00:03:39,637 --> 00:03:41,847
Nuestro amigo Frenchie acaba de entregarse
72
00:03:41,847 --> 00:03:44,558
por los asesinatos que cometió
para la mafia rusa,
73
00:03:44,558 --> 00:03:48,187
y a Kimiko le ha sentado mal
que no se lo comentara antes.
74
00:03:49,772 --> 00:03:52,191
¿Qué clase de amigos tienes?
75
00:03:52,191 --> 00:03:53,901
¡El aborto es asesinato!
76
00:03:54,360 --> 00:03:56,070
¡El aborto es asesinato!
77
00:03:56,070 --> 00:03:58,364
-¡Que te follen, imbécil!
- Hughie. Para.
78
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
Por favor.
79
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
Vale, lo siento.
80
00:04:01,575 --> 00:04:05,704
- Lo siento mucho, Daphne. Lo siento.
- Ese tío es gilipollas, cariño.
81
00:04:06,747 --> 00:04:08,082
{\an8}Chicos, por aquí.
82
00:04:08,374 --> 00:04:09,833
{\an8}Eso no es parte del tour.
83
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
CENTRO PENITENCIARIO VERNON
84
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
Patterson. Familia Villanueva. Davies.
85
00:04:20,970 --> 00:04:23,180
Van en el siguiente autobús de visitas.
86
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
He llegado antes que ellos.
87
00:04:29,603 --> 00:04:30,938
¿Nombre del recluso?
88
00:04:36,986 --> 00:04:38,487
Ha rechazado la visita.
89
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Siguiente.
90
00:04:48,914 --> 00:04:50,624
LA BOMBA DE LA VERDAD
CON DINAMITA
91
00:04:50,916 --> 00:04:53,252
{\an8}Espero que estéis teniendo un buen día.
92
00:04:53,252 --> 00:04:55,546
{\an8}Cameron Coleman
se ha cogido un año sabático.
93
00:04:55,546 --> 00:04:59,758
{\an8}Y me complace anunciaros
que lo sustituiré en las noticias.
94
00:04:59,758 --> 00:05:03,303
{\an8}Así que, sin más dilación,
nuestra noticia del día.
95
00:05:04,346 --> 00:05:09,226
{\an8}¿Los láseres espaciales judíos te lavan
el cerebro para que vayas a la sinagoga?
96
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
Nuestra historia empieza con Jerry Brown,
97
00:05:11,645 --> 00:05:14,440
{\an8}la Corporación RAND
y la marca kosher Manischewitz...
98
00:05:15,274 --> 00:05:16,775
HOLA, MARVIN
RESPIRA HONDO
99
00:05:18,527 --> 00:05:20,904
Deja que tu intención conecte
100
00:05:20,904 --> 00:05:24,783
con una atención casi afectuosa
hacia la respiración.
101
00:05:36,503 --> 00:05:37,588
NÚMERO OCULTO
102
00:05:38,505 --> 00:05:39,840
¡Esto es un puto marrón!
103
00:05:40,716 --> 00:05:41,550
Afloja.
104
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
¿Dónde estás?
105
00:05:42,551 --> 00:05:44,011
En Toronto, para hablar.
106
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
Se han cargado a Cameron Coleman
porque creían que era el topo.
107
00:05:47,306 --> 00:05:48,223
Joder.
108
00:05:48,223 --> 00:05:50,017
No puedo seguir con esto, tío.
109
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
-¡Paso!
- Vale.
110
00:05:51,769 --> 00:05:53,645
Nadie dijo que sería fácil.
111
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Piensa en tu hermano y tus sobrinos.
112
00:05:55,731 --> 00:05:57,608
Estarían orgullosos de ti, tío.
113
00:05:57,608 --> 00:06:00,319
¿Y qué coño importa eso
si estoy muerto y enterrado?
114
00:06:00,319 --> 00:06:01,945
Tranquilízate.
115
00:06:01,945 --> 00:06:03,989
Empieza por el principio
116
00:06:03,989 --> 00:06:07,326
y vamos a intentar procesar
todo esto juntos, ¿vale?
117
00:06:07,326 --> 00:06:09,161
¡Es un puto marrón!
118
00:06:09,161 --> 00:06:11,997
Antes de que mataran a Cameron a hostias,
119
00:06:11,997 --> 00:06:15,000
el Patriota juntó a todos los súpers
para formar un...
120
00:06:15,000 --> 00:06:16,168
¿Un ejército?
121
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
A-Tren vio a Tek Knight con Sabia.
122
00:06:19,838 --> 00:06:21,590
Planeaban algo.
123
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
Quieres hablar
con Tek Knight.
124
00:06:23,133 --> 00:06:26,929
Esta noche celebra una fiesta
de la Sociedad Federalista en su finca.
125
00:06:26,929 --> 00:06:30,349
No me puedo creer
lo que estoy a punto de decir, pero...
126
00:06:32,976 --> 00:06:35,646
- Nos vendría bien Carnicero.
-¿Sabéis algo de él?
127
00:06:36,313 --> 00:06:37,523
No sé una puta mierda.
128
00:06:38,107 --> 00:06:38,982
Oye.
129
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
No hace falta que vengas.
130
00:06:41,819 --> 00:06:44,113
Lo has pasado muy mal con lo de tu padre.
131
00:06:44,113 --> 00:06:45,405
Estoy bien.
132
00:06:46,115 --> 00:06:49,493
Centrarme en el trabajo
es justo lo que necesito, ¿vale?
133
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
Confía en mí.
134
00:06:52,121 --> 00:06:52,955
Vale.
135
00:06:52,955 --> 00:06:56,542
Vale, ¿cómo vamos a colarnos
en una fiesta de la derecha alternativa?
136
00:06:56,542 --> 00:06:58,502
Me alegra que preguntes.
137
00:06:59,837 --> 00:07:00,712
¿Webweaver?
138
00:07:05,259 --> 00:07:06,802
Te conozco.
139
00:07:07,553 --> 00:07:09,096
¿Y el inglés?
140
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
No te preocupes. Traigo tu medicina.
141
00:07:13,851 --> 00:07:18,063
El inglesito
siempre me pide información a cambio,
142
00:07:18,063 --> 00:07:19,690
pero estoy pelado.
143
00:07:21,525 --> 00:07:25,821
A no ser...
que pueda pagar de otra manera.
144
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
Ya me entiendes.
145
00:07:27,781 --> 00:07:29,032
Invita la casa.
146
00:07:29,366 --> 00:07:30,868
Por tu lealtad.
147
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
Tío, voy...
148
00:07:40,252 --> 00:07:42,588
Voy hasta el culo, fijo.
149
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
¿Quieres hacer los honores?
150
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
¿Qué coño dices?
151
00:07:45,841 --> 00:07:47,509
Métemela por el ojete, tío.
152
00:07:47,509 --> 00:07:51,096
- A ti se te va la puta pinza.
- Hay lubricante en la mesa.
153
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
El tubo, no el dispensador.
154
00:07:52,723 --> 00:07:54,933
El azul de la derecha. A base de agua.
155
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
Ni de puta coña.
156
00:07:57,519 --> 00:08:00,355
Vale.
157
00:08:02,065 --> 00:08:04,902
Luego me la meto yo.
158
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
¡Joder!
159
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
Sí. Métemela hasta el fondo, tío.
160
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
Joder.
161
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
-¡Tío!
-¿Qué?
162
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
¡Ese mi otro agujero!
¡Sácalo!
163
00:08:23,045 --> 00:08:24,296
-¡Sácalo!
- Me cago en...
164
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
¡Joder!
165
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Vale.
166
00:08:43,899 --> 00:08:45,776
Lo siento, tío.
167
00:08:47,736 --> 00:08:48,570
Hola.
168
00:08:50,447 --> 00:08:51,281
¿Todo bien?
169
00:08:51,281 --> 00:08:53,909
¿Quieres gel hidroalcohólico o...?
Vale, marchando.
170
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Toma.
171
00:08:55,994 --> 00:08:56,995
Vale.
172
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
No hay suficiente gel para esto.
173
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
¿Cuánto tiempo estará frito?
174
00:09:01,792 --> 00:09:05,045
Con el Rohypnol que acabo de chutarle,
unas 48 horas.
175
00:09:05,504 --> 00:09:06,713
Coge sus pantalones.
176
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
Vale.
177
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
¡Ahí está nuestro hombre!
178
00:09:31,446 --> 00:09:34,533
El mito, la leyenda, el símbolo de EE. UU.
179
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
¡Sí, señor!
180
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
Aquí todos somos patriotas.
181
00:09:41,999 --> 00:09:43,333
- Buenas noches.
-¿Qué tal?
182
00:09:43,333 --> 00:09:44,543
Este es Ryan, mi hijo.
183
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
¿Qué tal ese mazo, señor presidente?
184
00:09:50,424 --> 00:09:55,095
Bueno, igual nos ha costado 18 votaciones,
pero lo hemos conseguido, ¿no?
185
00:09:55,095 --> 00:09:58,932
¿Sabes? Tu compromiso con EE. UU.
es de admirar.
186
00:09:58,932 --> 00:10:00,517
El mejor país del mundo.
187
00:10:01,143 --> 00:10:04,229
Un día de estos, heredarás Los Siete.
188
00:10:04,229 --> 00:10:06,982
- Menuda responsabilidad.
- Sí.
189
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
"¡Oh, capitán!
190
00:10:10,277 --> 00:10:11,611
¡Mi capitán!".
191
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
Es un honor teneros aquí.
192
00:10:14,323 --> 00:10:17,451
Los dos mejores héroes juntos.
193
00:10:18,327 --> 00:10:20,078
¿No os huele a equipazo?
194
00:10:21,204 --> 00:10:25,334
Mira, Sabia y yo
te necesitamos por ahora,
195
00:10:25,334 --> 00:10:27,127
pero quiero dejar clara una cosa:
196
00:10:27,127 --> 00:10:28,879
de equipazo, nada.
197
00:10:28,879 --> 00:10:30,213
No somos iguales.
198
00:10:30,839 --> 00:10:32,215
Tú das pena.
199
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
Ni siquiera vuelas, no me jodas.
200
00:10:35,510 --> 00:10:36,970
Vamos, tío.
201
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Qué graciosillo.
202
00:10:48,398 --> 00:10:52,277
¿Qué parte de "eres una niñata
y no puedes sentarte con los mayores"
203
00:10:52,277 --> 00:10:53,570
no has entendido?
204
00:10:53,570 --> 00:10:55,530
Anda, creía que lo sabías todo.
205
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
Tek Knight me invitó.
206
00:10:57,866 --> 00:10:58,909
Nos conocemos bien.
207
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
Anda, me alegro de verte.
208
00:11:03,914 --> 00:11:07,042
Toda la verdad
tendrá otra temporada en Vought Plus.
209
00:11:07,042 --> 00:11:08,210
Un exitazo.
210
00:11:08,210 --> 00:11:09,336
Salta a la vista.
211
00:11:09,336 --> 00:11:10,712
Mira qué casa.
212
00:11:10,712 --> 00:11:15,217
No, todo esto no sale de lo que gano
en la tele, esto es dinero en mayúsculas.
213
00:11:15,217 --> 00:11:16,676
Dinero de 11 generaciones.
214
00:11:17,260 --> 00:11:20,097
Los Vernon empezaron
como cazadores de esclavos.
215
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
Y ahora tenemos más cárceles privadas
que cualquier otra empresa del país.
216
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
Y sabes cómo llenarlas.
217
00:11:27,979 --> 00:11:32,150
De cabo a rabo. Pillo, encierro
y rehabilito a delincuentes.
218
00:11:32,150 --> 00:11:33,902
Y luego vuelvo a pillarlos.
219
00:11:34,778 --> 00:11:36,655
Fijo que nuestro amigo A-Tren
220
00:11:36,655 --> 00:11:39,408
habría hecho sudar a mi trastarabuelo.
221
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
Pero te habríamos pillado.
222
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
Eso nunca lo sabremos.
223
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
Sal de una vez, tío.
224
00:11:54,923 --> 00:11:57,592
- Os vais a reír.
- No nos vamos a reír.
225
00:12:09,438 --> 00:12:11,606
Chicos, me lo habíais prometido.
226
00:12:12,816 --> 00:12:13,650
Pareces un Elmo de Times Square.
227
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
Ay, madre.
228
00:12:14,901 --> 00:12:17,529
¿Sabéis qué? Que os follen.
229
00:12:19,865 --> 00:12:23,535
¿Cómo ha conseguido un yonqui
como Webweaver una invitación así?
230
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
No sé,
pero A-Tren dice que está en la lista.
231
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
¡Dios! ¿Por qué va tan embutido?
232
00:12:28,415 --> 00:12:31,543
Huele a sudor de culo y a sueños rotos.
233
00:12:31,543 --> 00:12:33,837
Bien. Así Tek Knight no te olerá.
234
00:12:33,837 --> 00:12:35,922
No queremos que sospeche.
235
00:12:35,922 --> 00:12:38,383
- Espera, ¿Tek Knight tiene superolfato?
- Sí.
236
00:12:38,383 --> 00:12:42,387
Olfato, vista, sabor, tacto.
Es un Sherlock Holmes puesto de anfetas.
237
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
No me mola. Sabrá que es Hughie.
238
00:12:44,306 --> 00:12:46,766
Tenemos que descubrir qué trama Sabia.
239
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
Pon el turbo, chaval.
240
00:12:48,268 --> 00:12:50,937
Pilla los micros, instálalos en la fiesta
241
00:12:50,937 --> 00:12:53,440
e intenta traer a Tek Knight aquí.
242
00:12:53,440 --> 00:12:55,817
- Déjanos el resto a nosotros.
- Dios. Vale.
243
00:12:56,860 --> 00:13:00,780
Da señales de vida cada dos minutos.
Di algo, ¿vale? Cualquier cosa.
244
00:13:00,780 --> 00:13:02,073
Sí. Recibido.
245
00:13:02,073 --> 00:13:05,702
- Pon voz de Webweaver, cabrón.
- Recibido, tío.
246
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
Oye, estoy bien.
247
00:13:09,915 --> 00:13:11,291
¿Vale? Confía en mí.
248
00:13:13,001 --> 00:13:13,960
Vale.
249
00:13:15,420 --> 00:13:17,797
Menudo tufillo.
250
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
¡Webweaver!
251
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
El maestro Knight te espera.
252
00:13:32,646 --> 00:13:35,565
- Se alegrará de verte.
- Ya.
253
00:13:36,483 --> 00:13:37,984
Como yo, tío.
254
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
¡Joder! Mierda. Los Siete están aquí.
255
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
Date caña e instala los micros, Hughie.
256
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- Me cago en la pu...
- Mierda. Lo siento.
257
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
Señora vicepresidenta electa.
258
00:14:05,345 --> 00:14:06,388
Mierda.
259
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
Webweaver.
260
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
Menudo aroma.
261
00:14:19,317 --> 00:14:20,151
¡Webweaver!
262
00:14:21,403 --> 00:14:24,698
¡Has venido!
Qué ilusión conocerte en persona.
263
00:14:24,698 --> 00:14:26,658
Por fin. Es como si ya te conociera.
264
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Ya. Lo mismo digo.
265
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
Fijo.
266
00:14:29,619 --> 00:14:33,290
Es un honor
que estés considerando ser mi secuaz.
267
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
Sé que es un gran cambio.
268
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
Pero, si lo de esta noche va bien,
es tuyo.
269
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
Pues... genial.
270
00:14:42,173 --> 00:14:44,134
Es... genial.
271
00:14:44,593 --> 00:14:47,178
Nunca había estado en una finca.
272
00:14:47,178 --> 00:14:48,471
¿Tenéis establos?
273
00:14:51,224 --> 00:14:52,976
Empecemos el tour dentro.
274
00:14:52,976 --> 00:14:54,853
- Claro.
- Venga, vamos.
275
00:14:56,396 --> 00:14:57,564
¿Qué te pasa?
276
00:14:57,564 --> 00:15:00,483
Parece que te hayan metido
un martillo por el culo.
277
00:15:00,483 --> 00:15:04,362
Mis ganas de estar aquí son las mismas
que ellos tienen de que esté.
278
00:15:04,362 --> 00:15:06,615
Después habrá una reunión más íntima.
279
00:15:06,615 --> 00:15:08,408
El 1 % del 1 %.
280
00:15:08,408 --> 00:15:12,037
Sabia hará que se harten
a coñac y Montecristos
281
00:15:12,037 --> 00:15:15,165
para convencerlos
de que cometan alta traición.
282
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
Perdón, ¿es coña?
283
00:15:16,416 --> 00:15:18,126
¿Por qué iba a exponerme así?
284
00:15:18,126 --> 00:15:20,879
Porque en esta sala
está el 38 % del PIB del país.
285
00:15:20,879 --> 00:15:23,882
Y para poder acogernos a la 25.a Enmienda,
286
00:15:23,882 --> 00:15:26,259
- los necesitamos.
-¿Quieres ser la jefa o no?
287
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
Bien. Eres la virgen de la graduación.
288
00:15:32,432 --> 00:15:33,808
Déjate magrear.
289
00:15:37,103 --> 00:15:38,104
Oye.
290
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
¿Sabes lo de Stan Edgar?
291
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
No. ¿Qué ha pasado?
292
00:15:42,567 --> 00:15:45,403
Por lo visto lo sacaron de la cárcel.
293
00:15:49,074 --> 00:15:51,242
No está muy claro por qué.
294
00:15:52,369 --> 00:15:53,578
Cómo.
295
00:15:54,037 --> 00:15:55,330
Pero, sí, lo han soltado.
296
00:15:56,665 --> 00:15:57,999
Y no se sabe nada de él.
297
00:15:58,333 --> 00:16:02,045
Bueno, escurridizo es un rato.
Lo sorprendente es que haya tardado tanto.
298
00:16:04,547 --> 00:16:06,049
No puede hacernos daño.
299
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Por eso quería que dirigieran los Safdie.
300
00:16:21,648 --> 00:16:24,150
- No es para todos los públicos.
- Hughie, di algo.
301
00:16:24,150 --> 00:16:28,154
Me flipan los cuadros de orquídeas
que tienes en la escalera.
302
00:16:33,910 --> 00:16:35,245
Me encanta tu estudio.
303
00:16:36,079 --> 00:16:37,038
Cuántos libros.
304
00:16:37,497 --> 00:16:40,208
Tengo el original
de La cabaña del tío Tom.
305
00:16:40,208 --> 00:16:42,377
Mola.
306
00:16:42,377 --> 00:16:45,797
Mira, no hago esto con cualquiera, pero...
307
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
¿Vamos a la Tek-cueva?
308
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
¿La Tek-cueva...?
309
00:16:50,135 --> 00:16:52,679
Joder, ya te digo, tío.
310
00:16:56,349 --> 00:16:59,686
Anda, es una de esas
que se abren tirando de un libro.
311
00:16:59,686 --> 00:17:01,354
Como en mis pelis.
312
00:17:01,354 --> 00:17:03,440
- Como en tus pelis.
- Mierda.
313
00:17:13,658 --> 00:17:14,617
¿Hughie?
314
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
Madre mía.
315
00:17:31,426 --> 00:17:33,511
Esta es la Tek-cueva.
316
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
Mola, mola.
317
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
Este es Elijah.
318
00:17:39,017 --> 00:17:40,727
Me crio cuando perdí a mis padres.
319
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
Es como un padre.
320
00:17:43,605 --> 00:17:44,898
¿O no, Elijah?
321
00:17:44,898 --> 00:17:47,400
Así es, amo Knight.
322
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
No hay nada mejor
que un padre que te guie, ¿sabes?
323
00:17:55,116 --> 00:17:56,409
Ya te digo.
324
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
Joder.
325
00:17:58,328 --> 00:18:00,872
¡No has limpiado todo el santorum
de la jaula!
326
00:18:00,872 --> 00:18:02,290
Lo hago enseguida, señor.
327
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
No se preocupe.
328
00:18:05,919 --> 00:18:09,714
- Hay que sacarlo de ahí.
- No... Espera.
329
00:18:17,388 --> 00:18:18,515
¿Quién es ese?
330
00:18:18,515 --> 00:18:19,974
Mi último secuaz.
331
00:18:22,185 --> 00:18:23,478
Odio a los mentirosos.
332
00:18:24,229 --> 00:18:27,148
Aquí abajo todo se basa en la confianza.
333
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
¿Preocupado?
334
00:18:34,739 --> 00:18:36,449
- No, estoy bien.
- Entiendo.
335
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
Esto es un muy suave para ti.
336
00:18:39,410 --> 00:18:41,579
Pero no te preocupes.
337
00:18:42,872 --> 00:18:45,625
Esta noche nos vamos a poner...
338
00:18:46,960 --> 00:18:48,253
a tu nivel.
339
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
Eh, tío, ¿se te ha ido la puta olla?
340
00:19:06,104 --> 00:19:07,272
Ponte la máscara.
341
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
Levántate de la silla. ¿Qué haces?
342
00:19:09,774 --> 00:19:11,901
¿Sabes lo más gracioso? Odio el sake.
343
00:19:11,901 --> 00:19:14,612
Pero tengo que interpretar
a un ninja negro.
344
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
No tiene ningún sentido.
345
00:19:16,281 --> 00:19:18,950
-¿Conoces a algún ninja negro?
- Baja la voz.
346
00:19:18,950 --> 00:19:20,702
No hay nadie.
347
00:19:20,702 --> 00:19:23,496
Nos dejan como a bebés
para ir a cosas importantes.
348
00:19:23,496 --> 00:19:24,873
- No importamos.
-¡Oye!
349
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Habla por ti.
350
00:19:26,875 --> 00:19:29,669
- Yo hago muchas cosas importantes.
-¿Sí? ¿Como cuáles?
351
00:19:30,169 --> 00:19:31,379
No te importa, tío.
352
00:19:31,379 --> 00:19:32,547
Qué puto cotilla.
353
00:19:32,547 --> 00:19:36,134
- A la mierda. Paso. Paso de esto.
-¿Dimites?
354
00:19:36,134 --> 00:19:38,678
¿Y qué harás?
Estar en Los Siete es lo más.
355
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
Mira, no entiendo a Negro, ¿vale?
356
00:19:40,471 --> 00:19:42,140
En su armario solo había
357
00:19:42,140 --> 00:19:45,310
siete cajas
con dibujos del puto Castor Buster.
358
00:19:45,310 --> 00:19:47,812
-¿Por qué tenía eso?
- Ni lo sé ni me importa.
359
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
Mañana me voy a Misuri.
360
00:19:51,816 --> 00:19:55,320
A actuar en Vivant: Música de los Bee Gees
de Cirque de Vought.
361
00:19:55,320 --> 00:19:57,196
Tres noches a la semana en Branson.
362
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
Me dejarán volar.
363
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Vuelo, ¿lo sabías?
364
00:20:00,533 --> 00:20:04,120
Sí, tío, lo sabemos todos.
¿Por qué no has venido a hablar conmigo?
365
00:20:05,121 --> 00:20:06,080
¿Sobre qué?
366
00:20:06,080 --> 00:20:08,333
¿En serio, tío?
367
00:20:09,918 --> 00:20:14,297
Macho, Negro y yo éramos como hermanos.
368
00:20:14,297 --> 00:20:15,673
Hermanos de verdad.
369
00:20:17,342 --> 00:20:18,509
Dame.
370
00:20:22,388 --> 00:20:26,893
Hace unos años, Negro exterminó
toda una aldea de pescadores de Indonesia.
371
00:20:26,893 --> 00:20:29,729
Vought expandió
sus plantaciones de aceite de palma
372
00:20:29,729 --> 00:20:33,566
y los locales empezaron a dar por culo
porque necesitaban el río para vivir.
373
00:20:34,776 --> 00:20:37,528
Negro se cargó a más de 20 personas.
374
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
Estuvo empalmado una semana.
375
00:20:41,491 --> 00:20:47,163
Parece que no has pillado
que a Negro le ponía supercachondo matar.
376
00:20:47,747 --> 00:20:51,626
- Es lo que le molaba.
- Pero a mí no me gusta la violencia.
377
00:20:55,672 --> 00:21:00,468
Mira, sé que es difícil de creer,
pero algunas personas se ríen de mí.
378
00:21:01,135 --> 00:21:03,262
- Para flipar, ¿verdad?
- Sí.
379
00:21:04,389 --> 00:21:06,224
Pero me he dado cuenta de una cosa.
380
00:21:06,224 --> 00:21:08,893
Cuando le hundo
la nariz en el cráneo a alguien
381
00:21:08,893 --> 00:21:12,021
o le doy tal paliza
que no vuelve a caminar,
382
00:21:13,439 --> 00:21:15,233
deja de reírse.
383
00:21:15,233 --> 00:21:17,151
Muestra respeto.
384
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
La violencia es poder.
385
00:21:24,200 --> 00:21:26,828
Normal que Negro se empalmara.
386
00:21:31,124 --> 00:21:33,042
Deja que tu intención conecte con...
387
00:21:33,042 --> 00:21:33,960
HOLA,
MARVIN
388
00:21:33,960 --> 00:21:36,879
Algo va mal. Algo va muy mal.
389
00:21:36,879 --> 00:21:38,715
No debería haber ido él.
390
00:21:38,715 --> 00:21:42,385
Después de todo lo de su padre... Joder.
391
00:21:42,385 --> 00:21:43,469
¡L. M.!
392
00:21:43,469 --> 00:21:44,846
Annie, te escucho.
393
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
¿Y si entramos y jodemos su tapadera?
394
00:21:47,306 --> 00:21:49,434
El Patriota está ahí.
395
00:21:49,434 --> 00:21:51,644
Sabia, Dinamita, Neuman...
396
00:21:53,771 --> 00:21:54,647
Voy a entrar.
397
00:21:56,774 --> 00:21:57,692
¿Kimiko?
398
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
Aportaré claridad usando
el mindfulness.
399
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
Y un poco de halotano por si acaso.
400
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
¿Estás bien?
401
00:22:33,728 --> 00:22:34,937
Estoy bien.
402
00:22:38,149 --> 00:22:40,610
Le has cortado la pierna
a un hombre inocente.
403
00:22:41,944 --> 00:22:43,362
¿A eso llamas estar bien?
404
00:22:44,405 --> 00:22:48,576
Es la única manera
de acabar con el Patriota.
405
00:22:50,495 --> 00:22:51,829
¿Has hablado con Ryan?
406
00:22:52,997 --> 00:22:55,291
¿Seguro que intentas sacarlo de allí?
407
00:22:55,291 --> 00:22:59,879
¿O es la sed de sangre
la que habla por ti otra vez?
408
00:22:59,879 --> 00:23:02,215
Joder, deja de tocarme los cojones.
409
00:23:03,257 --> 00:23:05,218
Estoy intentando salvar el puto mundo.
410
00:23:05,218 --> 00:23:06,886
Va a correr la sangre.
411
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
No puedo...
412
00:23:13,059 --> 00:23:15,770
hacer lo que hay que hacer y contentarte.
413
00:23:17,814 --> 00:23:19,107
Billy, venga ya.
414
00:23:20,316 --> 00:23:22,110
¿"Salvar el mundo"? ¿En serio?
415
00:23:23,486 --> 00:23:26,447
Vas a matar a un Patriota
416
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
para acabar creando otro.
417
00:23:35,456 --> 00:23:37,375
NO SEAS UN LADRÓN DE TIEMPO
418
00:24:11,492 --> 00:24:13,035
Vale. Separaos.
419
00:24:13,035 --> 00:24:15,288
Atentas a la radio
y que no os vea nadie.
420
00:24:18,166 --> 00:24:21,544
Sabemos que, si la violación es legítima,
421
00:24:21,544 --> 00:24:25,006
el cuerpo de la mujer
es capaz de rechazar ese embarazo.
422
00:24:25,506 --> 00:24:29,886
Prohibir el aborto a nivel nacional
es una buena política.
423
00:24:40,771 --> 00:24:42,982
Chupitos de tequila.
Reposado. Que no falten.
424
00:24:48,571 --> 00:24:52,033
Me ha dado una machoexplicación
sobre el aborto un tío que se niega
425
00:24:52,033 --> 00:24:55,786
a estar a solas con una mujer,
si no es su esposa o su amante.
426
00:24:57,955 --> 00:24:59,290
No sé.
427
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
Mezclarme con esta gente...
428
00:25:00,750 --> 00:25:02,960
Me estás pidiendo que haga lo imposible.
429
00:25:12,553 --> 00:25:15,181
Cuando tenía 11 años,
a mi abuela le diagnosticaron
430
00:25:15,181 --> 00:25:18,559
leucemia linfática crónica en estadio III.
431
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
Tenía una sonrisa enorme,
pero se le borró muy rápido.
432
00:25:24,774 --> 00:25:26,108
Acabó postrada en la cama.
433
00:25:26,108 --> 00:25:29,612
Los médicos no hicieron mucho
por salvar a una vieja Pantera Negra
434
00:25:29,612 --> 00:25:32,114
y dijeron que no había nada que hacer.
435
00:25:32,114 --> 00:25:35,868
Me pasé tres noches en vela
y di con la cura.
436
00:25:37,245 --> 00:25:41,457
Presenté mi investigación
a esos putos gordos racistas,
437
00:25:41,457 --> 00:25:43,125
me dieron una palmadita,
438
00:25:43,125 --> 00:25:45,253
dijeron que era adorable y se rieron.
439
00:25:46,629 --> 00:25:48,214
Mi abuela murió con dolor.
440
00:25:53,386 --> 00:25:57,181
Podría curar el cáncer
y acabar con el calentamiento global,
441
00:25:57,181 --> 00:25:58,641
pero ¿para qué?
442
00:26:00,268 --> 00:26:05,564
Los humanos son animales.
Y en Vought la fila ya es muy larga.
443
00:26:09,610 --> 00:26:11,112
¿Por qué me cuentas esto?
444
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
Porque tú también recuerdas lo que es
445
00:26:14,365 --> 00:26:18,286
ser una niña
y que nadie te haga ni puto caso.
446
00:26:20,162 --> 00:26:23,291
Y, por eso mismo,
que les den por culo a todos.
447
00:26:26,794 --> 00:26:30,381
Las mujeres como nosotras
solo consiguen lo que merecen...
448
00:26:32,842 --> 00:26:36,887
metiéndoles una mano en los bolsillos
y rajándoles el cuello con la otra.
449
00:26:39,640 --> 00:26:40,474
Bueno...
450
00:26:43,144 --> 00:26:44,020
¿Te apuntas o no?
451
00:27:11,797 --> 00:27:15,051
Menudo fiestón.
¿Habéis visto las gambas gratis que hay?
452
00:27:16,177 --> 00:27:18,721
Dinamita, es una conversación privada.
453
00:27:18,721 --> 00:27:21,891
Pero seguro que en el bar
hay zumos y alcohol del fuerte.
454
00:27:34,236 --> 00:27:35,279
¿Y el anfitrión?
455
00:27:37,156 --> 00:27:38,741
No lo he visto.
456
00:27:42,078 --> 00:27:43,037
Amo Knight.
457
00:27:43,871 --> 00:27:44,914
Es tu favorito.
458
00:27:45,414 --> 00:27:46,582
Pastel alemán.
459
00:27:46,582 --> 00:27:48,793
Por la textura en las nalgas, ¿verdad?
460
00:28:03,599 --> 00:28:04,600
Vale.
461
00:28:05,351 --> 00:28:06,185
Dale.
462
00:28:06,185 --> 00:28:07,144
Vale...
463
00:28:08,104 --> 00:28:08,938
Vale.
464
00:28:09,271 --> 00:28:10,564
Venga. Siéntate.
465
00:28:26,622 --> 00:28:29,083
Vale. ¿Así? Sí.
466
00:28:30,584 --> 00:28:33,087
Eso. Espachúrralo.
467
00:28:33,838 --> 00:28:34,839
Ahora...
468
00:28:36,006 --> 00:28:37,049
tírate un pedo.
469
00:28:41,554 --> 00:28:44,598
No... No hace falta. No tengo ganas, tío.
470
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
Pero, bueno, yo encantado.
471
00:28:52,022 --> 00:28:53,649
Yo encantado.
472
00:29:02,241 --> 00:29:04,827
Dios, cómo me pone.
473
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
¿Habéis empezado sin mí?
474
00:29:09,999 --> 00:29:14,211
No, llegas a tiempo.
475
00:29:17,965 --> 00:29:19,884
Te he dejado un regalito en el cuarto.
476
00:29:20,843 --> 00:29:24,722
Y, no, no es mierda. Esta vez...
477
00:29:30,019 --> 00:29:32,354
Webweaver, límpiate.
478
00:29:33,606 --> 00:29:35,774
Acabamos de empezar.
479
00:29:42,865 --> 00:29:44,658
Jo, tío.
480
00:29:54,960 --> 00:29:58,839
Coño, menudo careto de mierda tienes.
481
00:29:59,507 --> 00:30:00,925
Ve a cascártela.
482
00:30:00,925 --> 00:30:03,260
Ya lo he hecho. Dos veces hoy.
483
00:30:04,762 --> 00:30:06,263
Me ha dado una rampa.
484
00:30:11,060 --> 00:30:12,978
Una cosa hay que decir de Sameer:
485
00:30:13,604 --> 00:30:15,189
es un hueso duro de roer.
486
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Cederá.
487
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
No le queda otra.
488
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
Ni a nosotros.
489
00:30:23,572 --> 00:30:25,032
¿Qué significa eso?
490
00:30:35,209 --> 00:30:39,380
¿Sabes qué fue más duro para mí
que nuestra última misión?
491
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
Volver a casa.
492
00:30:44,510 --> 00:30:46,428
Ir al Applebee's con Tanya.
493
00:30:46,428 --> 00:30:50,516
Ayudar a Joe júnior con las mates.
Ir a comprar toallas.
494
00:30:53,143 --> 00:30:56,355
Veía sus caras por todas partes.
495
00:30:56,355 --> 00:31:00,985
Las caras de los hombres
a los que torturamos y matamos.
496
00:31:02,528 --> 00:31:06,407
Y no fui capaz de adaptarme
a la persona que era en casa,
497
00:31:06,407 --> 00:31:07,992
con las cosas que había hecho.
498
00:31:09,201 --> 00:31:14,373
Y, una noche, mientras me zampaba
unas alitas de pollo deshuesadas,
499
00:31:15,916 --> 00:31:17,710
lo vi clarísimo.
500
00:31:18,919 --> 00:31:23,090
El tío que sacaba la basura
y veía SportsCenter
501
00:31:23,757 --> 00:31:25,134
no era yo.
502
00:31:25,884 --> 00:31:27,052
¿El verdadero yo?
503
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
Al verdadero yo le gusta oírlos gritar.
504
00:31:36,270 --> 00:31:40,316
Dime, Billy, ¿quién es el verdadero tú?
505
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
¿Volvemos a la fiesta?
506
00:31:50,034 --> 00:31:51,785
Esta es la fiesta, guapo.
507
00:31:52,453 --> 00:31:55,706
Cuando esa mierda de fiesta acabe,
los buenos vendrán aquí.
508
00:31:55,706 --> 00:31:57,333
Y querrán jugar contigo.
509
00:32:06,550 --> 00:32:10,137
Voy a poner mi clítoris hinchado
en tu careto enmascarado
510
00:32:10,137 --> 00:32:14,516
y voy a mear como una mofeta,
y acabo de comer espárragos.
511
00:32:15,142 --> 00:32:17,478
-¿Quieres?
-¿Sí?
512
00:32:17,478 --> 00:32:21,857
¡Sí! He preguntado
que si quieres, zorrita.
513
00:32:21,857 --> 00:32:23,651
¡Sí! ¡Sí, ama!
514
00:32:28,322 --> 00:32:31,742
Voy a arrancarte la polla
y a comérmela. Soy una caníbal total.
515
00:32:32,409 --> 00:32:34,078
¡Para! ¡No! ¡Me rindo!
516
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
Para parar, dirá la palabra de seguridad.
517
00:32:47,049 --> 00:32:50,803
Voy a meterte el puño por el culo
hasta que te cagues.
518
00:32:50,803 --> 00:32:51,762
¡Telaraña!
519
00:32:52,471 --> 00:32:53,347
¿Qué?
520
00:32:53,347 --> 00:32:54,556
Lo siento.
521
00:32:54,556 --> 00:32:57,351
Me mola gritar movidas
cuando me hacen cosquillas.
522
00:32:57,351 --> 00:32:58,894
Estoy cachondísimo.
523
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Sí.
524
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Sí.
525
00:33:06,360 --> 00:33:08,112
Lo tengo chorreando.
526
00:33:08,112 --> 00:33:09,196
¡Tarántula!
527
00:33:31,552 --> 00:33:32,511
¿Qué cojones?
528
00:33:33,554 --> 00:33:34,680
No he venido a por ti.
529
00:33:34,680 --> 00:33:37,808
Me importa una mierda
a lo que hayas venido.
530
00:33:38,183 --> 00:33:41,729
Si llamo al Patriota,
te arrancará las tetas con el láser.
531
00:33:41,729 --> 00:33:42,855
¡Joder!
532
00:33:45,607 --> 00:33:48,360
Intenta pegarme a traición ahora, zorra.
533
00:33:48,360 --> 00:33:49,778
Mira, tenías razón...
534
00:33:49,778 --> 00:33:52,990
No, no me vengas ahora con disculpas.
535
00:33:54,491 --> 00:33:56,827
Voy a cambiarte la puta vida.
536
00:33:57,327 --> 00:34:00,247
Siento lo que te hice cuando éramos crías.
537
00:34:00,247 --> 00:34:03,375
A ver si adivino.
Fue Luz Estelar, y esa ya no eres tú.
538
00:34:03,375 --> 00:34:04,334
No.
539
00:34:04,334 --> 00:34:06,545
He intentado escapar de Luz Estelar.
540
00:34:06,545 --> 00:34:09,631
He intentado dejarla atrás,
como si fuera otra persona,
541
00:34:09,631 --> 00:34:10,758
pero soy yo.
542
00:34:11,383 --> 00:34:16,430
Ella soy yo,
y te dije cosas muy horribles,
543
00:34:16,430 --> 00:34:19,516
y, si te soy sincera,
a otras crías también, y...
544
00:34:19,516 --> 00:34:22,478
Aunque eso no quita
lo hija de puta que has sido.
545
00:34:23,604 --> 00:34:24,980
Por la parte que me toca,
546
00:34:28,317 --> 00:34:29,401
lo siento.
547
00:34:33,697 --> 00:34:35,532
Lo... Lo siento mucho.
548
00:34:38,243 --> 00:34:40,871
Hija de puta.
549
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
¡John Henry!
550
00:34:57,262 --> 00:34:59,097
Madre mía.
551
00:35:05,062 --> 00:35:07,564
Joder, sigues arrasando, mami.
552
00:35:07,564 --> 00:35:08,732
Sigues arrasando.
553
00:35:11,026 --> 00:35:12,986
¿Por qué no vas a cambiarte?
554
00:35:12,986 --> 00:35:16,240
Vuelve arriba y repón fluidos.
555
00:35:18,075 --> 00:35:19,910
Yo voy enseguida.
556
00:35:19,910 --> 00:35:20,911
Sí.
557
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Muchísimas gracias.
558
00:35:26,917 --> 00:35:29,878
Estoy bien. Todo va bien.
559
00:35:36,677 --> 00:35:38,387
¿Te lo estás pasando bien?
560
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
- Sí.
-¿Sí?
561
00:35:42,349 --> 00:35:44,935
Tengo mogollón de lefa seca.
562
00:35:44,935 --> 00:35:47,521
Si me das una palmadita
en los calzoncillos,
563
00:35:47,521 --> 00:35:49,731
fijo que se parte en plan crocante.
564
00:35:52,651 --> 00:35:55,028
Bueno, ¿estoy contratado?
565
00:36:00,576 --> 00:36:01,577
Solo una cosita más.
566
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
La palabra de seguridad.
567
00:36:05,747 --> 00:36:06,957
Sí...
568
00:36:07,916 --> 00:36:11,920
Voy a reservármela
para algo que no pueda soportar.
569
00:36:11,920 --> 00:36:13,505
Pero estoy bien.
570
00:36:15,090 --> 00:36:16,258
Estás temblando.
571
00:36:17,384 --> 00:36:19,469
Tu cuerpo siente horripilación.
572
00:36:21,388 --> 00:36:25,601
Venga, es lo que más te gusta
en este mundo.
573
00:36:31,231 --> 00:36:32,399
Dila.
574
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
¿Lubricante?
575
00:36:45,913 --> 00:36:47,122
Te conozco.
576
00:36:48,081 --> 00:36:49,291
Eres Hughie Campbell.
577
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
¡Joder!
578
00:36:51,627 --> 00:36:53,337
Qué notición.
579
00:36:53,337 --> 00:36:57,925
Además de ganar puntos por pillarte,
580
00:36:57,925 --> 00:37:02,137
antes de decirle al jefe que estás aquí...
581
00:37:02,137 --> 00:37:05,265
¿Qué? Espera. Espera un segundo.
582
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
Eras... Eras mi héroe favorito de niño.
583
00:37:08,644 --> 00:37:10,395
No lo hagas, por favor.
584
00:37:10,395 --> 00:37:12,773
Todos tenemos los mismos agujeros.
585
00:37:12,773 --> 00:37:13,857
Una y otra vez.
586
00:37:13,857 --> 00:37:15,901
- Un coñazo.
- Por favor, eras mi ídolo.
587
00:37:15,901 --> 00:37:18,779
A veces, hay que crear algunos nuevos.
588
00:37:23,325 --> 00:37:24,743
Y luego follártelos.
589
00:37:33,752 --> 00:37:34,586
¿Y Annie?
590
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Hughie ha dicho orquídeas.
591
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
Ni se te ocurra moverte.
592
00:37:52,020 --> 00:37:55,607
Kimiko, busca el libro
que abre la puta puerta secreta.
593
00:37:57,859 --> 00:37:59,027
Solo tengo que gritar.
594
00:37:59,027 --> 00:38:00,487
Será lo último que hagas.
595
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
Eres lista, pero no a prueba de balas.
596
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
Si me matas, no podrás
volver a mirar a Janine a la cara.
597
00:38:10,122 --> 00:38:11,498
No te muevas, coño.
598
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
¿No tiene suficiente ya?
599
00:38:15,168 --> 00:38:16,003
La expulsan,
600
00:38:16,545 --> 00:38:19,297
insulta a un crío
y encima le rompe el brazo...
601
00:38:19,297 --> 00:38:20,632
¿Vigilas a mi hija?
602
00:38:20,632 --> 00:38:23,427
Ya sé a quién ha salido.
De tal palo, tal astilla.
603
00:38:23,427 --> 00:38:24,928
Cierra la puta boca.
604
00:38:24,928 --> 00:38:28,515
Tiene problemas de ira y TOC,
lo sabes, ¿no?
605
00:38:28,515 --> 00:38:31,601
- Que te calles, joder.
- Le has jodido la vida.
606
00:38:32,477 --> 00:38:33,645
¡No!
607
00:38:40,861 --> 00:38:42,946
MARQUÉS DE SADE
LAS 120 JORNADAS DE SODOMA Y OTROS RELATOS
608
00:39:11,600 --> 00:39:13,393
Es un país blanco y cristiano
609
00:39:13,393 --> 00:39:15,395
con valores blancos y cristianos.
610
00:39:15,395 --> 00:39:17,147
Iglesia y Estado son lo mismo.
611
00:39:17,147 --> 00:39:20,025
Necesitamos jueces
que protejan nuestros valores
612
00:39:20,025 --> 00:39:21,568
a cualquier precio.
613
00:39:30,160 --> 00:39:34,539
Se suponía que ibais a infiltraros,
¿qué cojones habéis hecho?
614
00:39:34,539 --> 00:39:36,166
Mierda. Joder.
615
00:39:49,096 --> 00:39:50,639
Ni de coña. No voy a llevarlo.
616
00:39:50,639 --> 00:39:51,973
Vas a hacer que me maten.
617
00:39:55,727 --> 00:39:57,896
MATAR ES FÁCIL
618
00:39:57,896 --> 00:39:59,356
Inténtalo, zorra.
619
00:40:14,371 --> 00:40:16,206
POR EL BIEN DE SU HIJA
620
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
Abre la puerta.
621
00:40:24,297 --> 00:40:25,132
¿L. M.?
622
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
¿Qué narices ha pasado?
623
00:40:43,066 --> 00:40:46,278
Pase lo que pase,
quiero que te sigas resistiendo.
624
00:41:00,041 --> 00:41:01,376
¡Madre mía!
625
00:41:01,376 --> 00:41:03,211
Hughie, ¿estás bien?
626
00:41:03,211 --> 00:41:04,754
Estoy aquí.
627
00:41:04,754 --> 00:41:06,173
Tranquilo.
628
00:41:41,374 --> 00:41:43,293
Espera ahí, ¿quieres?
629
00:41:44,211 --> 00:41:45,378
Buen chico.
630
00:41:48,715 --> 00:41:49,925
¿Qué pasa?
631
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
Tek Knight, A-Tren y Dinamita no están,
632
00:41:52,844 --> 00:41:54,888
¿y dónde coño estabas tú?
633
00:41:55,597 --> 00:41:58,516
Una vez me comí
una bolsa entera de chuches.
634
00:42:00,727 --> 00:42:02,062
¿Qué?
635
00:42:02,062 --> 00:42:05,148
A puñados. Me las zampé.
636
00:42:05,148 --> 00:42:06,983
Sabia, ¿qué cojones...?
637
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
-¿Qué te ha pasado?
- Daño cerebral.
638
00:42:12,489 --> 00:42:17,619
Ahora podría probar con tacos
y un vibrador.
639
00:42:17,619 --> 00:42:19,663
Oye, mírame.
640
00:42:20,413 --> 00:42:23,166
Espabila de una vez.
641
00:42:23,166 --> 00:42:25,293
Espabila de una puta vez.
642
00:42:25,293 --> 00:42:27,212
Venga.
643
00:42:28,797 --> 00:42:29,881
¿Qué coño pasa?
644
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
A la mierda.
645
00:42:45,647 --> 00:42:47,482
A la mierda. Lo haré yo.
646
00:42:47,816 --> 00:42:50,860
Amigos, gracias por venir.
647
00:42:51,903 --> 00:42:54,990
Os preguntaréis por qué estáis aquí,
así que vamos a ello.
648
00:42:56,866 --> 00:42:59,452
Creo que estaremos de acuerdo
en que Robert Singer
649
00:42:59,452 --> 00:43:02,163
es la mayor amenaza para esta nación.
650
00:43:02,831 --> 00:43:05,583
Va a destruir el país.
651
00:43:05,583 --> 00:43:07,419
Ya conocéis a Ryan, mi hijo.
652
00:43:08,336 --> 00:43:12,299
Por su bien,
no puedo ni voy a permitir que eso pase.
653
00:43:12,299 --> 00:43:13,633
¿Ella opina igual?
654
00:43:14,384 --> 00:43:16,261
Claro. Ella sobre todo.
655
00:43:16,261 --> 00:43:17,721
No es solo una cara bonita.
656
00:43:17,721 --> 00:43:19,097
No.
657
00:43:19,097 --> 00:43:22,183
Victoria es una parte integral del plan.
658
00:43:22,183 --> 00:43:26,354
Sabe bien que Singer
es una marioneta de los progres.
659
00:43:26,354 --> 00:43:29,065
La gran amenaza que representa.
660
00:43:29,607 --> 00:43:31,735
Cuando empiece su mandato, hay que actuar.
661
00:43:32,527 --> 00:43:34,362
Y acogernos a la 25.a Enmienda.
662
00:43:34,362 --> 00:43:37,032
Hablas de un golpe de Estado.
663
00:43:37,032 --> 00:43:38,742
No, qué va.
664
00:43:38,742 --> 00:43:40,869
Hablo de salvar el país.
665
00:43:40,869 --> 00:43:45,832
Antes de que Singer nos reemplace
por una panda de ilegales transgénero
666
00:43:45,832 --> 00:43:48,501
- que hará lo que sea...
- Deja todo ese rollo
667
00:43:48,501 --> 00:43:50,420
para los gilipollas que ven la VNN.
668
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
¿Cómo gestionaremos
el Departamento de Justicia?
669
00:43:55,717 --> 00:44:00,347
Bueno, todo a dedo, por supuesto.
670
00:44:00,347 --> 00:44:02,515
-¿Y el Ejército?
- O la OPEP.
671
00:44:02,515 --> 00:44:04,476
Hay que garantizar el petróleo.
672
00:44:04,476 --> 00:44:06,770
Bueno, no será un camino de rosas...
673
00:44:06,770 --> 00:44:08,897
El mercado se colapsará.
674
00:44:08,897 --> 00:44:12,609
¿Y si los funcionarios dimiten en masa?
675
00:44:12,609 --> 00:44:16,196
Con todo el respeto,
en ese camino hay más piedras que rosas.
676
00:44:16,196 --> 00:44:18,281
¿Y quién lo dirigirá todo?
677
00:44:19,115 --> 00:44:20,742
Muy buena pregunta.
678
00:44:20,742 --> 00:44:21,826
Muy buena.
679
00:44:21,826 --> 00:44:24,079
Muy buenas preguntas, sin duda.
680
00:44:24,079 --> 00:44:25,955
Y, Sabia...
681
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
Sabia...
682
00:44:29,459 --> 00:44:31,086
tiene todos los detalles.
683
00:44:39,677 --> 00:44:40,887
¿Quién lo dirigirá todo?
684
00:44:42,514 --> 00:44:43,473
Yo.
685
00:44:45,225 --> 00:44:46,351
Yo, joder.
686
00:44:49,145 --> 00:44:51,481
Se estarán preguntando qué hago aquí hoy,
687
00:44:51,481 --> 00:44:56,236
en vez de joder a Ocasio-Cortez
al gritar: "No financiéis a la Policía".
688
00:45:00,073 --> 00:45:02,617
Estoy aquí para contarles la verdad.
689
00:45:06,830 --> 00:45:08,706
EE. UU. no es una democracia.
690
00:45:10,708 --> 00:45:13,128
La palabra "democracia" nos da seguridad.
691
00:45:14,587 --> 00:45:16,673
Pero los fundadores recelaron del pueblo
692
00:45:16,673 --> 00:45:18,967
porque el pueblo es estúpido.
693
00:45:20,093 --> 00:45:22,137
La gente con tazas de "Vive, ríe, ama"
694
00:45:22,137 --> 00:45:24,139
no debería tener derecho a voto.
695
00:45:26,891 --> 00:45:30,854
Las personas son mano de obra.
Necesitan una mano amable pero firme.
696
00:45:30,854 --> 00:45:32,147
No cuentan las naciones.
697
00:45:32,147 --> 00:45:35,275
Cuentan Apple,
Exxon y Berkshire Hathaway.
698
00:45:35,275 --> 00:45:37,485
Las empresas son los superpoderes.
699
00:45:38,278 --> 00:45:42,866
Y deberían poder actuar
sin regulaciones o restricciones.
700
00:45:42,866 --> 00:45:44,617
Son todos multimillonarios.
701
00:45:44,617 --> 00:45:46,744
Saben de sobra lo que más conviene.
702
00:45:47,579 --> 00:45:48,663
En resumen,
703
00:45:50,081 --> 00:45:52,667
si me apoyan, esto será lo que tendrán.
704
00:45:59,382 --> 00:46:00,467
Muy bien dicho.
705
00:46:00,675 --> 00:46:02,844
Muy bien dicho.
706
00:46:39,881 --> 00:46:43,384
Siempre he soñado con tenerte aquí abajo
para humillarte, Luz Estelar.
707
00:46:43,384 --> 00:46:47,472
Has estado reuniéndote con Sabia
en secreto, ¿por qué?
708
00:46:47,472 --> 00:46:50,391
Cuando el Patriota baje, estáis muertos.
709
00:46:50,391 --> 00:46:52,977
¿Sois conscientes
de lo muertos que estáis?
710
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
Joder. Sí.
711
00:47:05,156 --> 00:47:07,700
Hazme pupita.
712
00:47:13,706 --> 00:47:15,291
Sí.
713
00:47:15,291 --> 00:47:17,627
Estrújame los huevos. Venga. Estrújamelos.
714
00:47:17,627 --> 00:47:19,045
¿Cómo torturas
a un masoca?
715
00:47:25,051 --> 00:47:26,219
Laddio. ¡Busca ayuda!
716
00:47:36,271 --> 00:47:38,773
ACERQUE EL OJO A LA CÁMARA
717
00:47:40,942 --> 00:47:43,361
Son sus cuentas bancarias.
718
00:47:44,904 --> 00:47:46,030
Basta un escáner.
719
00:47:46,030 --> 00:47:47,365
Esperad. ¿Qué hacéis?
720
00:47:47,365 --> 00:47:48,825
No.
721
00:47:48,825 --> 00:47:50,451
¡Ni se os ocurra!
722
00:47:50,451 --> 00:47:51,619
¡No!
723
00:47:52,996 --> 00:47:54,455
Acceso concedido.
724
00:47:55,206 --> 00:47:56,958
¡Joder!
725
00:47:57,458 --> 00:48:00,878
Venga, a ver.
¿Dónde le duele a un multimillonario?
726
00:48:01,296 --> 00:48:05,508
¿Qué tal 40 millones para los Super PAC
de Elizabeth Warren?
727
00:48:05,508 --> 00:48:06,426
ENVIANDO TRANSFERENCIA...
728
00:48:06,426 --> 00:48:08,094
¡No! Que te den. Te mataré.
729
00:48:08,094 --> 00:48:12,098
Y 65 millones al Innocence Project.
730
00:48:12,098 --> 00:48:15,351
¡Zorra! ¡Hija de la gran puta!
731
00:48:15,351 --> 00:48:16,978
¡Voy a hacerte sufrir!
732
00:48:16,978 --> 00:48:18,646
Lo juro por Dios.
733
00:48:18,646 --> 00:48:20,315
¡Que te follen!
734
00:48:21,608 --> 00:48:23,318
TRANSFERENCIA REALIZADA
735
00:48:23,318 --> 00:48:24,485
¡Joder!
736
00:48:24,777 --> 00:48:26,279
-¿Quieres hablar?
-¡Una polla!
737
00:48:26,487 --> 00:48:29,157
Cien millones a Black Lives Matter.
738
00:48:29,157 --> 00:48:32,785
No, a esa chusma no. ¡Que os follen!
No. No, esperad. ¡Esperad!
739
00:48:34,454 --> 00:48:36,914
Me... Me han hecho una propuesta.
740
00:48:36,914 --> 00:48:37,999
¿Vale? Me...
741
00:48:37,999 --> 00:48:39,292
¿Qué propuesta?
742
00:48:39,292 --> 00:48:40,460
Joder, me matará.
743
00:48:40,460 --> 00:48:41,794
Él me matará, joder.
744
00:48:41,794 --> 00:48:42,837
Hazlo.
745
00:48:42,837 --> 00:48:44,088
TRANSFERENCIA PENDIENTE...
746
00:48:44,088 --> 00:48:47,467
No, por favor. Quieren usar mis cárceles.
747
00:48:47,467 --> 00:48:48,968
El Patriota y Sabia
748
00:48:48,968 --> 00:48:52,722
quieren cárceles por todo el país
para meter a los disidentes.
749
00:48:53,806 --> 00:48:55,808
Mirad, no sé nada más.
750
00:48:55,808 --> 00:48:56,809
¿Vale?
751
00:48:56,809 --> 00:48:57,894
Eso es todo.
752
00:48:58,895 --> 00:49:00,647
Son campos de concentración.
753
00:49:02,190 --> 00:49:03,691
ENVIANDO TRANSFERENCIA...
TRANSFERENCIA REALIZADA
754
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
¡Para! ¿Qué haces?
755
00:49:09,197 --> 00:49:10,823
¡Atrás! ¡Ahora!
756
00:49:11,991 --> 00:49:17,538
He criado a este hijo de la gran puta
desde que era un mocoso.
757
00:49:18,122 --> 00:49:20,208
Lo he escuchado quejarse de su carrera,
758
00:49:20,208 --> 00:49:25,171
he limpiado lefa de tantos agujeros
que he perdido la cuenta.
759
00:49:26,756 --> 00:49:28,216
¿Campos de concentración?
760
00:49:31,094 --> 00:49:31,928
Marchaos.
761
00:49:32,679 --> 00:49:34,597
Haremos que parezca un accidente.
762
00:49:34,597 --> 00:49:37,350
Siempre admiró a David Carradine.
763
00:49:37,350 --> 00:49:38,476
Gracias.
764
00:49:42,730 --> 00:49:43,856
"Zendaya".
765
00:49:44,857 --> 00:49:45,858
La palabra.
766
00:49:47,610 --> 00:49:48,820
Era "Zendaya".
767
00:49:53,199 --> 00:49:54,534
HOSPITAL GENERAL DE COLUMBIA
768
00:49:54,534 --> 00:49:55,785
Un infarto, ¿no?
769
00:49:56,369 --> 00:49:57,620
¿Es grave, doctora?
770
00:49:57,620 --> 00:49:58,830
No exactamente.
771
00:49:59,831 --> 00:50:01,040
Un ataque de pánico.
772
00:50:01,040 --> 00:50:02,709
Se parecen bastante.
773
00:50:03,084 --> 00:50:05,420
Considérelo un aviso del universo,
señor L.M.
774
00:50:05,420 --> 00:50:07,755
No sé qué está haciendo, pero pare.
775
00:50:07,755 --> 00:50:09,632
Tómese un descanso.
776
00:50:10,049 --> 00:50:12,093
Antes de que sufra un infarto de verdad.
777
00:50:17,306 --> 00:50:19,517
¿VIVES ESTE MOMENTO
CON ATENCIÓN PLENA?
778
00:50:19,517 --> 00:50:20,601
DESLIZA PARA ABRIR
779
00:50:33,573 --> 00:50:34,615
Señora.
780
00:50:35,158 --> 00:50:38,077
Lo siento,
pero creo que el recluso no quiere verla.
781
00:50:50,798 --> 00:50:52,675
NO TENGO ADÓNDE IR
782
00:51:17,366 --> 00:51:18,826
¿Dónde estabas anoche?
783
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
Luz Estelar estuvo allí.
784
00:51:26,209 --> 00:51:27,168
¿Qué?
785
00:51:27,460 --> 00:51:30,171
La perseguí, pero la muy perra escapó.
786
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
¿Ah, sí?
787
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
Tek Knight ha muerto.
788
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
Serían Luz Estelar y sus amigos.
789
00:51:46,229 --> 00:51:48,481
¿Cómo crees que supieron lo de la fiesta?
790
00:51:49,440 --> 00:51:51,651
Cameron Coleman no era el topo.
791
00:51:51,651 --> 00:51:53,736
O sea que o Sabia te mintió
792
00:51:54,654 --> 00:51:56,739
o es inútil como las tetas de una rata.
793
00:51:57,240 --> 00:52:00,243
Joder, me han contado lo que hizo anoche,
794
00:52:00,243 --> 00:52:02,745
y solo quiero que sepas que yo habría...
795
00:52:03,371 --> 00:52:06,123
Eres tú la que dejó escapar a Luz Estelar.
796
00:52:07,375 --> 00:52:09,794
¿Cómo sé que no eres tú el topo?
797
00:52:12,088 --> 00:52:15,383
Cuando me conociste, mi pódcast tenía,
798
00:52:16,300 --> 00:52:18,135
no sé, ¿unos 200 seguidores?
799
00:52:19,387 --> 00:52:20,847
La gente se reía.
800
00:52:22,181 --> 00:52:26,394
Y ahora soy la presentadora de la VNN
801
00:52:27,228 --> 00:52:28,980
y tengo millones de seguidores.
802
00:52:31,232 --> 00:52:32,859
Y ya no se ríe nadie.
803
00:52:33,901 --> 00:52:36,529
- Me da lo mismo.
- Por favor, déjame terminar.
804
00:52:38,823 --> 00:52:42,451
Llevo toda la vida
805
00:52:43,035 --> 00:52:44,745
observando desde fuera.
806
00:52:47,331 --> 00:52:48,666
Fuiste tú...
807
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
el que me abrió la puerta.
808
00:52:52,962 --> 00:52:54,505
Tú me abriste los brazos.
809
00:52:55,756 --> 00:52:57,633
Joder, me has dado...
810
00:53:00,136 --> 00:53:01,220
todo.
811
00:53:03,598 --> 00:53:04,432
Tú...
812
00:53:05,850 --> 00:53:08,603
lo eres todo para mí.
813
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
¿Qué haces?
814
00:53:19,071 --> 00:53:21,115
No me atraes sexualmente.
815
00:53:21,115 --> 00:53:22,783
No, esto no es sexo.
816
00:53:23,534 --> 00:53:24,911
No. ¿Esto?
817
00:53:26,913 --> 00:53:28,331
Esto es lealtad.
818
00:53:45,973 --> 00:53:48,267
¿Cómo? No estás embarazada.
819
00:53:48,267 --> 00:53:52,688
Hay un largo tratamiento
con medicación
820
00:53:52,688 --> 00:53:54,607
que puedes tomar para que esto pase.
821
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
Agranda un poco el corazón.
822
00:54:04,909 --> 00:54:06,035
¿Lo has hecho por mí?
823
00:54:07,161 --> 00:54:08,621
Haría cualquier cosa por ti.
824
00:54:14,585 --> 00:54:15,753
Cualquier cosa.
825
00:54:20,800 --> 00:54:22,259
Mi niño.
826
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
Qué bueno es mi niño.
827
00:54:34,730 --> 00:54:36,691
La gente con tazas de "Vive, ríe, ama"
828
00:54:36,691 --> 00:54:38,859
no debería tener derecho a voto.
829
00:54:39,652 --> 00:54:42,780
Las personas son mano de obra.
Necesitan una mano amable...
830
00:54:42,780 --> 00:54:48,077
¿Crees que Vicky sabe
lo de los campos de concentración?
831
00:54:49,328 --> 00:54:51,956
Joder. Sabía que la cosa pintaba mal,
832
00:54:51,956 --> 00:54:53,624
pero no sabía que tan mal.
833
00:54:56,544 --> 00:54:58,754
Ashley se masturbó mientras me tocaba.
834
00:55:01,674 --> 00:55:03,384
Dijo cosas horribles.
835
00:55:05,011 --> 00:55:06,470
Ay, madre.
836
00:55:06,470 --> 00:55:08,806
Hughie, ¿qué más te hizo?
837
00:55:13,686 --> 00:55:14,979
No estoy bien.
838
00:55:17,273 --> 00:55:18,899
No estoy nada bien.
839
00:55:19,859 --> 00:55:22,069
Lo echo de menos.
Echo de menos a mi padre.
840
00:55:22,069 --> 00:55:23,279
Hughie...
841
00:55:24,780 --> 00:55:26,574
Lo siento mucho. Tranquilo.
842
00:55:27,199 --> 00:55:28,617
Lo siento mucho.
843
00:55:39,003 --> 00:55:40,546
Anda, mira.
844
00:55:40,546 --> 00:55:42,465
La Navidad se ha adelantado, Sameer.
845
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
Se lo he mangado a un francés.
846
00:55:46,218 --> 00:55:48,054
Bastará para empezar.
847
00:55:50,473 --> 00:55:52,933
- No pienso hacerlo.
- Y una polla que no.
848
00:55:53,851 --> 00:55:57,146
Hazme lo que quieras, pero no...
No puedo hacerlo.
849
00:55:58,314 --> 00:55:59,190
Escucha.
850
00:55:59,190 --> 00:56:02,401
Una dosis. Lo suficientemente potente
para matar al Patriota.
851
00:56:02,401 --> 00:56:04,570
Y luego puedes volver con fulanita.
852
00:56:04,570 --> 00:56:06,489
Y no volverás a verme.
853
00:56:08,365 --> 00:56:09,533
Pero primero esto.
854
00:56:11,535 --> 00:56:12,870
No lo entiendes.
855
00:56:12,870 --> 00:56:13,954
No puedo.
856
00:56:14,830 --> 00:56:16,457
Es lo que descubrimos.
857
00:56:16,916 --> 00:56:19,502
Un virus que lograra acabar
con el Patriota
858
00:56:19,502 --> 00:56:21,712
acabaría siendo algo muy inestable.
859
00:56:22,296 --> 00:56:23,798
¿Qué significa "inestable"?
860
00:56:23,798 --> 00:56:25,216
Se transmitiría por aire.
861
00:56:25,216 --> 00:56:26,592
Altamente contagioso.
862
00:56:27,009 --> 00:56:27,968
Superletal.
863
00:56:28,344 --> 00:56:31,222
Nadie con Compuesto V
en las venas estaría a salvo.
864
00:56:31,222 --> 00:56:33,516
Sería una pandemia mundial.
865
00:56:33,891 --> 00:56:36,102
No mataríamos solo al Patriota.
866
00:56:36,102 --> 00:56:38,854
Mataríamos a todos los súpers
de la Tierra.
867
00:56:40,231 --> 00:56:41,857
A Annie.
868
00:56:41,857 --> 00:56:43,109
Kimiko.
869
00:56:43,692 --> 00:56:45,694
- Ryan.
- Vicky.
870
00:56:46,070 --> 00:56:47,321
Zoe.
871
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
Lo siento.
872
00:56:53,369 --> 00:56:56,247
Todo esto ha acabado
en las manos equivocadas.
873
00:56:58,124 --> 00:56:59,542
En tus manos.
874
00:57:05,589 --> 00:57:08,300
Ni en nuestros mejores sueños, macho.
875
00:57:08,300 --> 00:57:10,302
Nos ha dado la bala de plata.
876
00:57:10,302 --> 00:57:12,555
Podemos cargárnoslos a todos.
877
00:57:13,305 --> 00:57:15,766
Billy, no puedes hacer eso.
878
00:57:16,559 --> 00:57:19,979
Mira, tío, nunca hablamos de un genocidio.
879
00:57:20,855 --> 00:57:23,315
-¿Es una puta broma?
- Está loco.
880
00:57:23,566 --> 00:57:27,695
¿Quién dijo que había que exterminarlos
a todos? A todos y cada uno de ellos.
881
00:57:27,695 --> 00:57:30,739
Hablamos de asesinato, Billy.
De miles de personas.
882
00:57:30,739 --> 00:57:32,116
El mundo sería mejor.
883
00:57:32,116 --> 00:57:34,451
Muchos de ellos son inocentes. Te conozco.
884
00:57:34,451 --> 00:57:36,829
¡Cierra la puta boca, zorra!
885
00:57:40,166 --> 00:57:42,084
Espera. Yo...
886
00:57:44,753 --> 00:57:46,088
La ves.
887
00:57:55,472 --> 00:57:57,600
¿Qué cojones significa eso? ¿Eres yo?
888
00:57:59,393 --> 00:58:02,980
De todas las personas
que tu cerebro retorcido
889
00:58:02,980 --> 00:58:06,942
y putrefacto podría haber imaginado,
me elegiste a mí.
890
00:58:09,195 --> 00:58:14,200
El verdadero Joe Kessler
la palmó en el valle de Panshir, cabrón.
891
00:58:14,200 --> 00:58:17,453
Nunca me sacaste.
Dejaste que me pudriera allí.
892
00:58:17,453 --> 00:58:19,830
En dos días vuelvo a llevar las riendas.
893
00:58:20,873 --> 00:58:21,707
No.
894
00:58:21,707 --> 00:58:23,834
Hablaremos con Ryan y ya está.
895
00:58:23,834 --> 00:58:26,921
Déjate de tanto misterio,
que hace un frío de la hostia.
896
00:58:27,338 --> 00:58:29,298
Te haremos un apaño y como nuevo.
897
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
No.
898
00:58:33,052 --> 00:58:34,094
No.
899
00:58:34,678 --> 00:58:35,763
No, me acordaría.
900
00:58:35,763 --> 00:58:36,972
Me acordaría, joder.
901
00:58:36,972 --> 00:58:38,182
A menos que tuvieras
902
00:58:38,182 --> 00:58:41,101
un pedazo de tumor cerebral
plagado de V, gilipollas.
903
00:58:41,101 --> 00:58:43,896
Por eso puedes verme, para empezar.
904
00:58:47,107 --> 00:58:49,318
Maté a Ezekiel por ti.
905
00:58:49,735 --> 00:58:51,820
Estoy dentro de ti.
906
00:58:51,820 --> 00:58:53,489
Soy tú.
907
00:58:54,198 --> 00:58:57,201
Por eso, cuando te digo
que quieres hacer esto,
908
00:58:57,201 --> 00:59:01,497
es porque literalmente quieres hacer esto.
909
00:59:04,667 --> 00:59:06,877
Así que no te preocupes, Billy, pequeño.
910
00:59:09,546 --> 00:59:10,965
Papi ha vuelto.
911
01:01:32,564 --> 01:01:34,566
Subtítulos: Laura Sáez
912
01:01:34,566 --> 01:01:36,652
Supervisión creativa: Roger Peña