1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 ANTERIORMENTE 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 La respuesta a nuestras plegarias. Un virus que mata súpers. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 Han hecho pruebas. 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - Hostia. - Madre mía. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 ¡Vamos! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 Sameer, ¿ya no queda virus? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Es la única dosis. 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 Se la inyectamos a tu amigo el fiambre y que él infecte a las ovejas. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 ¿Y Sameer? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 Ni rastro de Shah. 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}Sabía muy bien la diferencia entre el bien y el mal. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 ¡Esa matabebés! 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- Me la jugaste. - Y tú caíste. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 ¿Y ahora? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 El mundo destruido y reconstruido a tu imagen. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 Hostia puta, ¿en serio? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 Descubrimos que había un topo. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 Me follaré a tu mujer. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 Me pasa algo. No sé qué hacer. 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 Te quiero. Muchísimo. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 Algunos pecados merecen la condena eterna. 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 He cometido asesinatos. 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 Tú y yo de buena gente tenemos poco. 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 Somos monstruos para que otros no lo sean. 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 ¡Me has cortado la puta pierna! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - Volverás al trabajo. -¿Qué trabajo? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 Vas a hacer más de ese virus. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 Buenos días por la mañana, cabronazo. 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Escucha bien, chaval. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 Hemos sido muy pacientes contigo, 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 pero hay que dejar de marear la puta perdiz y ponerse a currar. 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 La ovejita empieza a apestar. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 Si quieres te refresco la memoria a hostias. 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 O... 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 en vez de eso, 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 puedes hacernos una lista de lo que necesitas para extraer el virus. 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 ¿Me cortas la pierna y me encadenas aquí para qué? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 Mira, tío. 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 Soy lo único que se interpone entre tú 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 y un partidito de murderball. 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 No lo entiendes. No puedo. 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 No puedo. Vicky, Zoe, no puedo... 43 00:02:07,044 --> 00:02:09,880 Les mandaremos tu cuerpo en un cubo 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 si no haces lo que te decimos. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 ¿Estás bien? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 Sí, de lujo. 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 Tienes una semana. 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 Que sea fuerte para tumbar al Patriota. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 ¿Una semana? Puede llevarme meses. 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 Una semana. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 Que no duerma. 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 A mi derecha, vuestra izquierda, el famoso Hotel Beresford, 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 donde Chris Marshall, Ralph Fiennes, persiguió a Marisa, J.Lo, 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 para preguntarle si su amor era real. 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 Un poco de culturilla para los cinéfilos. 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 Seguro que esto viola el código de salud. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 Es lo que él quería. 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 - Le encantaba Sucedió en Manhattan. - Menudo bodrio de peli. 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - Es malísima. -¿Verdad? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 Malísima. 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,777 TODO AL NEGRO 62 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Me gustaría poder quedarme. 63 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 Podrías llamarme cuando quisieras y podríamos vernos enseguida. 64 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 ¿Y cómo iban a sobrevivir tus clientas sin su línea de belleza Voughtality? 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 En serio, yo... 66 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 Estoy bien. 67 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 ¿Sí? 68 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 Sí. 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 ¿Y ella? 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 ¿Kimiko? 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 Nuestro amigo Frenchie acaba de entregarse 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 por los asesinatos que cometió para la mafia rusa, 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 y a Kimiko le ha sentado mal que no se lo comentara antes. 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 ¿Qué clase de amigos tienes? 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 ¡El aborto es asesinato! 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,070 ¡El aborto es asesinato! 77 00:03:56,070 --> 00:03:58,364 -¡Que te follen, imbécil! - Hughie. Para. 78 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 Por favor. 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 Vale, lo siento. 80 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - Lo siento mucho, Daphne. Lo siento. - Ese tío es gilipollas, cariño. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}Chicos, por aquí. 82 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}Eso no es parte del tour. 83 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 CENTRO PENITENCIARIO VERNON 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 Patterson. Familia Villanueva. Davies. 85 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 Van en el siguiente autobús de visitas. 86 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 He llegado antes que ellos. 87 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 ¿Nombre del recluso? 88 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 Ha rechazado la visita. 89 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Siguiente. 90 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 LA BOMBA DE LA VERDAD CON DINAMITA 91 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}Espero que estéis teniendo un buen día. 92 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}Cameron Coleman se ha cogido un año sabático. 93 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}Y me complace anunciaros que lo sustituiré en las noticias. 94 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}Así que, sin más dilación, nuestra noticia del día. 95 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}¿Los láseres espaciales judíos te lavan el cerebro para que vayas a la sinagoga? 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Nuestra historia empieza con Jerry Brown, 97 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}la Corporación RAND y la marca kosher Manischewitz... 98 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 HOLA, MARVIN RESPIRA HONDO 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 Deja que tu intención conecte 100 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 con una atención casi afectuosa hacia la respiración. 101 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 NÚMERO OCULTO 102 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 ¡Esto es un puto marrón! 103 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Afloja. 104 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 ¿Dónde estás? 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 En Toronto, para hablar. 106 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 Se han cargado a Cameron Coleman porque creían que era el topo. 107 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 Joder. 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 No puedo seguir con esto, tío. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 -¡Paso! - Vale. 110 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 Nadie dijo que sería fácil. 111 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Piensa en tu hermano y tus sobrinos. 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 Estarían orgullosos de ti, tío. 113 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 ¿Y qué coño importa eso si estoy muerto y enterrado? 114 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 Tranquilízate. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 Empieza por el principio 116 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 y vamos a intentar procesar todo esto juntos, ¿vale? 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 ¡Es un puto marrón! 118 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 Antes de que mataran a Cameron a hostias, 119 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 el Patriota juntó a todos los súpers para formar un... 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 ¿Un ejército? 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 A-Tren vio a Tek Knight con Sabia. 122 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 Planeaban algo. 123 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 Quieres hablar con Tek Knight. 124 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 Esta noche celebra una fiesta de la Sociedad Federalista en su finca. 125 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 No me puedo creer lo que estoy a punto de decir, pero... 126 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - Nos vendría bien Carnicero. -¿Sabéis algo de él? 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 No sé una puta mierda. 128 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 Oye. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 No hace falta que vengas. 130 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 Lo has pasado muy mal con lo de tu padre. 131 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 Estoy bien. 132 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 Centrarme en el trabajo es justo lo que necesito, ¿vale? 133 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 Confía en mí. 134 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 Vale. 135 00:06:52,955 --> 00:06:56,542 Vale, ¿cómo vamos a colarnos en una fiesta de la derecha alternativa? 136 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 Me alegra que preguntes. 137 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 ¿Webweaver? 138 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 Te conozco. 139 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 ¿Y el inglés? 140 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 No te preocupes. Traigo tu medicina. 141 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 El inglesito siempre me pide información a cambio, 142 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 pero estoy pelado. 143 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 A no ser... que pueda pagar de otra manera. 144 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 Ya me entiendes. 145 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 Invita la casa. 146 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 Por tu lealtad. 147 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 Tío, voy... 148 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 Voy hasta el culo, fijo. 149 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 ¿Quieres hacer los honores? 150 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 ¿Qué coño dices? 151 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 Métemela por el ojete, tío. 152 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - A ti se te va la puta pinza. - Hay lubricante en la mesa. 153 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 El tubo, no el dispensador. 154 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 El azul de la derecha. A base de agua. 155 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Ni de puta coña. 156 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 Vale. 157 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 Luego me la meto yo. 158 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 ¡Joder! 159 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 Sí. Métemela hasta el fondo, tío. 160 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 Joder. 161 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 -¡Tío! -¿Qué? 162 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 ¡Ese mi otro agujero! ¡Sácalo! 163 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 -¡Sácalo! - Me cago en... 164 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 ¡Joder! 165 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 Vale. 166 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 Lo siento, tío. 167 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 Hola. 168 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 ¿Todo bien? 169 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 ¿Quieres gel hidroalcohólico o...? Vale, marchando. 170 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Toma. 171 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 Vale. 172 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 No hay suficiente gel para esto. 173 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 ¿Cuánto tiempo estará frito? 174 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 Con el Rohypnol que acabo de chutarle, unas 48 horas. 175 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 Coge sus pantalones. 176 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 Vale. 177 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 ¡Ahí está nuestro hombre! 178 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 El mito, la leyenda, el símbolo de EE. UU. 179 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 ¡Sí, señor! 180 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 Aquí todos somos patriotas. 181 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 - Buenas noches. -¿Qué tal? 182 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 Este es Ryan, mi hijo. 183 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 ¿Qué tal ese mazo, señor presidente? 184 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 Bueno, igual nos ha costado 18 votaciones, pero lo hemos conseguido, ¿no? 185 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 ¿Sabes? Tu compromiso con EE. UU. es de admirar. 186 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 El mejor país del mundo. 187 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 Un día de estos, heredarás Los Siete. 188 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - Menuda responsabilidad. - Sí. 189 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 "¡Oh, capitán! 190 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 ¡Mi capitán!". 191 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 Es un honor teneros aquí. 192 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 Los dos mejores héroes juntos. 193 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 ¿No os huele a equipazo? 194 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 Mira, Sabia y yo te necesitamos por ahora, 195 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 pero quiero dejar clara una cosa: 196 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 de equipazo, nada. 197 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 No somos iguales. 198 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 Tú das pena. 199 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 Ni siquiera vuelas, no me jodas. 200 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 Vamos, tío. 201 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 Qué graciosillo. 202 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 ¿Qué parte de "eres una niñata y no puedes sentarte con los mayores" 203 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 no has entendido? 204 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 Anda, creía que lo sabías todo. 205 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Tek Knight me invitó. 206 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 Nos conocemos bien. 207 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 Anda, me alegro de verte. 208 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 Toda la verdad tendrá otra temporada en Vought Plus. 209 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 Un exitazo. 210 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 Salta a la vista. 211 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 Mira qué casa. 212 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 No, todo esto no sale de lo que gano en la tele, esto es dinero en mayúsculas. 213 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 Dinero de 11 generaciones. 214 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 Los Vernon empezaron como cazadores de esclavos. 215 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 Y ahora tenemos más cárceles privadas que cualquier otra empresa del país. 216 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 Y sabes cómo llenarlas. 217 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 De cabo a rabo. Pillo, encierro y rehabilito a delincuentes. 218 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 Y luego vuelvo a pillarlos. 219 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 Fijo que nuestro amigo A-Tren 220 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 habría hecho sudar a mi trastarabuelo. 221 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 Pero te habríamos pillado. 222 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 Eso nunca lo sabremos. 223 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 Sal de una vez, tío. 224 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - Os vais a reír. - No nos vamos a reír. 225 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 Chicos, me lo habíais prometido. 226 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 Pareces un Elmo de Times Square. 227 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 Ay, madre. 228 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 ¿Sabéis qué? Que os follen. 229 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 ¿Cómo ha conseguido un yonqui como Webweaver una invitación así? 230 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 No sé, pero A-Tren dice que está en la lista. 231 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 ¡Dios! ¿Por qué va tan embutido? 232 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 Huele a sudor de culo y a sueños rotos. 233 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 Bien. Así Tek Knight no te olerá. 234 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 No queremos que sospeche. 235 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 - Espera, ¿Tek Knight tiene superolfato? - Sí. 236 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 Olfato, vista, sabor, tacto. Es un Sherlock Holmes puesto de anfetas. 237 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 No me mola. Sabrá que es Hughie. 238 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 Tenemos que descubrir qué trama Sabia. 239 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Pon el turbo, chaval. 240 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 Pilla los micros, instálalos en la fiesta 241 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 e intenta traer a Tek Knight aquí. 242 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - Déjanos el resto a nosotros. - Dios. Vale. 243 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 Da señales de vida cada dos minutos. Di algo, ¿vale? Cualquier cosa. 244 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 Sí. Recibido. 245 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - Pon voz de Webweaver, cabrón. - Recibido, tío. 246 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 Oye, estoy bien. 247 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 ¿Vale? Confía en mí. 248 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 Vale. 249 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 Menudo tufillo. 250 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 ¡Webweaver! 251 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 El maestro Knight te espera. 252 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 - Se alegrará de verte. - Ya. 253 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 Como yo, tío. 254 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 ¡Joder! Mierda. Los Siete están aquí. 255 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 Date caña e instala los micros, Hughie. 256 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - Me cago en la pu... - Mierda. Lo siento. 257 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 Señora vicepresidenta electa. 258 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Mierda. 259 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 Webweaver. 260 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 Menudo aroma. 261 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 ¡Webweaver! 262 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 ¡Has venido! Qué ilusión conocerte en persona. 263 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 Por fin. Es como si ya te conociera. 264 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Ya. Lo mismo digo. 265 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 Fijo. 266 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 Es un honor que estés considerando ser mi secuaz. 267 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 Sé que es un gran cambio. 268 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 Pero, si lo de esta noche va bien, es tuyo. 269 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 Pues... genial. 270 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 Es... genial. 271 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 Nunca había estado en una finca. 272 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 ¿Tenéis establos? 273 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 Empecemos el tour dentro. 274 00:14:52,976 --> 00:14:54,853 - Claro. - Venga, vamos. 275 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 ¿Qué te pasa? 276 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 Parece que te hayan metido un martillo por el culo. 277 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 Mis ganas de estar aquí son las mismas que ellos tienen de que esté. 278 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 Después habrá una reunión más íntima. 279 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 El 1 % del 1 %. 280 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 Sabia hará que se harten a coñac y Montecristos 281 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 para convencerlos de que cometan alta traición. 282 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 Perdón, ¿es coña? 283 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 ¿Por qué iba a exponerme así? 284 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 Porque en esta sala está el 38 % del PIB del país. 285 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 Y para poder acogernos a la 25.a Enmienda, 286 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - los necesitamos. -¿Quieres ser la jefa o no? 287 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 Bien. Eres la virgen de la graduación. 288 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 Déjate magrear. 289 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 Oye. 290 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 ¿Sabes lo de Stan Edgar? 291 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 No. ¿Qué ha pasado? 292 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 Por lo visto lo sacaron de la cárcel. 293 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 No está muy claro por qué. 294 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 Cómo. 295 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 Pero, sí, lo han soltado. 296 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Y no se sabe nada de él. 297 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 Bueno, escurridizo es un rato. Lo sorprendente es que haya tardado tanto. 298 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 No puede hacernos daño. 299 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Por eso quería que dirigieran los Safdie. 300 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - No es para todos los públicos. - Hughie, di algo. 301 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 Me flipan los cuadros de orquídeas que tienes en la escalera. 302 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 Me encanta tu estudio. 303 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 Cuántos libros. 304 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 Tengo el original de La cabaña del tío Tom. 305 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 Mola. 306 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 Mira, no hago esto con cualquiera, pero... 307 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 ¿Vamos a la Tek-cueva? 308 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 ¿La Tek-cueva...? 309 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 Joder, ya te digo, tío. 310 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 Anda, es una de esas que se abren tirando de un libro. 311 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 Como en mis pelis. 312 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - Como en tus pelis. - Mierda. 313 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 ¿Hughie? 314 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 Madre mía. 315 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 Esta es la Tek-cueva. 316 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 Mola, mola. 317 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 Este es Elijah. 318 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 Me crio cuando perdí a mis padres. 319 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 Es como un padre. 320 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 ¿O no, Elijah? 321 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 Así es, amo Knight. 322 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 No hay nada mejor que un padre que te guie, ¿sabes? 323 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 Ya te digo. 324 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 Joder. 325 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 ¡No has limpiado todo el santorum de la jaula! 326 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 Lo hago enseguida, señor. 327 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 No se preocupe. 328 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - Hay que sacarlo de ahí. - No... Espera. 329 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 ¿Quién es ese? 330 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Mi último secuaz. 331 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 Odio a los mentirosos. 332 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 Aquí abajo todo se basa en la confianza. 333 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 ¿Preocupado? 334 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - No, estoy bien. - Entiendo. 335 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 Esto es un muy suave para ti. 336 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 Pero no te preocupes. 337 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 Esta noche nos vamos a poner... 338 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 a tu nivel. 339 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 Eh, tío, ¿se te ha ido la puta olla? 340 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 Ponte la máscara. 341 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Levántate de la silla. ¿Qué haces? 342 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 ¿Sabes lo más gracioso? Odio el sake. 343 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 Pero tengo que interpretar a un ninja negro. 344 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 No tiene ningún sentido. 345 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 -¿Conoces a algún ninja negro? - Baja la voz. 346 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 No hay nadie. 347 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 Nos dejan como a bebés para ir a cosas importantes. 348 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 - No importamos. -¡Oye! 349 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Habla por ti. 350 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - Yo hago muchas cosas importantes. -¿Sí? ¿Como cuáles? 351 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 No te importa, tío. 352 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 Qué puto cotilla. 353 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - A la mierda. Paso. Paso de esto. -¿Dimites? 354 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 ¿Y qué harás? Estar en Los Siete es lo más. 355 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 Mira, no entiendo a Negro, ¿vale? 356 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 En su armario solo había 357 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 siete cajas con dibujos del puto Castor Buster. 358 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 -¿Por qué tenía eso? - Ni lo sé ni me importa. 359 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 Mañana me voy a Misuri. 360 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 A actuar en Vivant: Música de los Bee Gees de Cirque de Vought. 361 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 Tres noches a la semana en Branson. 362 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 Me dejarán volar. 363 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Vuelo, ¿lo sabías? 364 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 Sí, tío, lo sabemos todos. ¿Por qué no has venido a hablar conmigo? 365 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 ¿Sobre qué? 366 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 ¿En serio, tío? 367 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 Macho, Negro y yo éramos como hermanos. 368 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 Hermanos de verdad. 369 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 Dame. 370 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 Hace unos años, Negro exterminó toda una aldea de pescadores de Indonesia. 371 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 Vought expandió sus plantaciones de aceite de palma 372 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 y los locales empezaron a dar por culo porque necesitaban el río para vivir. 373 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 Negro se cargó a más de 20 personas. 374 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 Estuvo empalmado una semana. 375 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 Parece que no has pillado que a Negro le ponía supercachondo matar. 376 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - Es lo que le molaba. - Pero a mí no me gusta la violencia. 377 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 Mira, sé que es difícil de creer, pero algunas personas se ríen de mí. 378 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - Para flipar, ¿verdad? - Sí. 379 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 Pero me he dado cuenta de una cosa. 380 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 Cuando le hundo la nariz en el cráneo a alguien 381 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 o le doy tal paliza que no vuelve a caminar, 382 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 deja de reírse. 383 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 Muestra respeto. 384 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 La violencia es poder. 385 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 Normal que Negro se empalmara. 386 00:21:31,124 --> 00:21:33,042 Deja que tu intención conecte con... 387 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 HOLA, MARVIN 388 00:21:33,960 --> 00:21:36,879 Algo va mal. Algo va muy mal. 389 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 No debería haber ido él. 390 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 Después de todo lo de su padre... Joder. 391 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 ¡L. M.! 392 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 Annie, te escucho. 393 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 ¿Y si entramos y jodemos su tapadera? 394 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 El Patriota está ahí. 395 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 Sabia, Dinamita, Neuman... 396 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 Voy a entrar. 397 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 ¿Kimiko? 398 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 Aportaré claridad usando el mindfulness. 399 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 Y un poco de halotano por si acaso. 400 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 ¿Estás bien? 401 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 Estoy bien. 402 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 Le has cortado la pierna a un hombre inocente. 403 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 ¿A eso llamas estar bien? 404 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 Es la única manera de acabar con el Patriota. 405 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 ¿Has hablado con Ryan? 406 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 ¿Seguro que intentas sacarlo de allí? 407 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 ¿O es la sed de sangre la que habla por ti otra vez? 408 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 Joder, deja de tocarme los cojones. 409 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 Estoy intentando salvar el puto mundo. 410 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 Va a correr la sangre. 411 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 No puedo... 412 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 hacer lo que hay que hacer y contentarte. 413 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 Billy, venga ya. 414 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 ¿"Salvar el mundo"? ¿En serio? 415 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 Vas a matar a un Patriota 416 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 para acabar creando otro. 417 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 NO SEAS UN LADRÓN DE TIEMPO 418 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 Vale. Separaos. 419 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 Atentas a la radio y que no os vea nadie. 420 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 Sabemos que, si la violación es legítima, 421 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 el cuerpo de la mujer es capaz de rechazar ese embarazo. 422 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 Prohibir el aborto a nivel nacional es una buena política. 423 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 Chupitos de tequila. Reposado. Que no falten. 424 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 Me ha dado una machoexplicación sobre el aborto un tío que se niega 425 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 a estar a solas con una mujer, si no es su esposa o su amante. 426 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 No sé. 427 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 Mezclarme con esta gente... 428 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 Me estás pidiendo que haga lo imposible. 429 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 Cuando tenía 11 años, a mi abuela le diagnosticaron 430 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 leucemia linfática crónica en estadio III. 431 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 Tenía una sonrisa enorme, pero se le borró muy rápido. 432 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 Acabó postrada en la cama. 433 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 Los médicos no hicieron mucho por salvar a una vieja Pantera Negra 434 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 y dijeron que no había nada que hacer. 435 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 Me pasé tres noches en vela y di con la cura. 436 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 Presenté mi investigación a esos putos gordos racistas, 437 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 me dieron una palmadita, 438 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 dijeron que era adorable y se rieron. 439 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 Mi abuela murió con dolor. 440 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 Podría curar el cáncer y acabar con el calentamiento global, 441 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 pero ¿para qué? 442 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 Los humanos son animales. Y en Vought la fila ya es muy larga. 443 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 ¿Por qué me cuentas esto? 444 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 Porque tú también recuerdas lo que es 445 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 ser una niña y que nadie te haga ni puto caso. 446 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 Y, por eso mismo, que les den por culo a todos. 447 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 Las mujeres como nosotras solo consiguen lo que merecen... 448 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 metiéndoles una mano en los bolsillos y rajándoles el cuello con la otra. 449 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 Bueno... 450 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 ¿Te apuntas o no? 451 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 Menudo fiestón. ¿Habéis visto las gambas gratis que hay? 452 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 Dinamita, es una conversación privada. 453 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 Pero seguro que en el bar hay zumos y alcohol del fuerte. 454 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 ¿Y el anfitrión? 455 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 No lo he visto. 456 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 Amo Knight. 457 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 Es tu favorito. 458 00:27:45,414 --> 00:27:46,582 Pastel alemán. 459 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 Por la textura en las nalgas, ¿verdad? 460 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 Vale. 461 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 Dale. 462 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 Vale... 463 00:28:08,104 --> 00:28:08,938 Vale. 464 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 Venga. Siéntate. 465 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 Vale. ¿Así? Sí. 466 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 Eso. Espachúrralo. 467 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 Ahora... 468 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 tírate un pedo. 469 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 No... No hace falta. No tengo ganas, tío. 470 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 Pero, bueno, yo encantado. 471 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 Yo encantado. 472 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 Dios, cómo me pone. 473 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 ¿Habéis empezado sin mí? 474 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 No, llegas a tiempo. 475 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 Te he dejado un regalito en el cuarto. 476 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 Y, no, no es mierda. Esta vez... 477 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 Webweaver, límpiate. 478 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 Acabamos de empezar. 479 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 Jo, tío. 480 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 Coño, menudo careto de mierda tienes. 481 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 Ve a cascártela. 482 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 Ya lo he hecho. Dos veces hoy. 483 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 Me ha dado una rampa. 484 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 Una cosa hay que decir de Sameer: 485 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 es un hueso duro de roer. 486 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 Cederá. 487 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 No le queda otra. 488 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 Ni a nosotros. 489 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 ¿Qué significa eso? 490 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 ¿Sabes qué fue más duro para mí que nuestra última misión? 491 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 Volver a casa. 492 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 Ir al Applebee's con Tanya. 493 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 Ayudar a Joe júnior con las mates. Ir a comprar toallas. 494 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 Veía sus caras por todas partes. 495 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 Las caras de los hombres a los que torturamos y matamos. 496 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 Y no fui capaz de adaptarme a la persona que era en casa, 497 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 con las cosas que había hecho. 498 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 Y, una noche, mientras me zampaba unas alitas de pollo deshuesadas, 499 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 lo vi clarísimo. 500 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 El tío que sacaba la basura y veía SportsCenter 501 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 no era yo. 502 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 ¿El verdadero yo? 503 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 Al verdadero yo le gusta oírlos gritar. 504 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 Dime, Billy, ¿quién es el verdadero tú? 505 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 ¿Volvemos a la fiesta? 506 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 Esta es la fiesta, guapo. 507 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 Cuando esa mierda de fiesta acabe, los buenos vendrán aquí. 508 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 Y querrán jugar contigo. 509 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 Voy a poner mi clítoris hinchado en tu careto enmascarado 510 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 y voy a mear como una mofeta, y acabo de comer espárragos. 511 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 -¿Quieres? -¿Sí? 512 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 ¡Sí! He preguntado que si quieres, zorrita. 513 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 ¡Sí! ¡Sí, ama! 514 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 Voy a arrancarte la polla y a comérmela. Soy una caníbal total. 515 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 ¡Para! ¡No! ¡Me rindo! 516 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 Para parar, dirá la palabra de seguridad. 517 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 Voy a meterte el puño por el culo hasta que te cagues. 518 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 ¡Telaraña! 519 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 ¿Qué? 520 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 Lo siento. 521 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 Me mola gritar movidas cuando me hacen cosquillas. 522 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 Estoy cachondísimo. 523 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 Sí. 524 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Sí. 525 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 Lo tengo chorreando. 526 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 ¡Tarántula! 527 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 ¿Qué cojones? 528 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 No he venido a por ti. 529 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 Me importa una mierda a lo que hayas venido. 530 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 Si llamo al Patriota, te arrancará las tetas con el láser. 531 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 ¡Joder! 532 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 Intenta pegarme a traición ahora, zorra. 533 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 Mira, tenías razón... 534 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 No, no me vengas ahora con disculpas. 535 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 Voy a cambiarte la puta vida. 536 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 Siento lo que te hice cuando éramos crías. 537 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 A ver si adivino. Fue Luz Estelar, y esa ya no eres tú. 538 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 No. 539 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 He intentado escapar de Luz Estelar. 540 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 He intentado dejarla atrás, como si fuera otra persona, 541 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 pero soy yo. 542 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 Ella soy yo, y te dije cosas muy horribles, 543 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 y, si te soy sincera, a otras crías también, y... 544 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 Aunque eso no quita lo hija de puta que has sido. 545 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 Por la parte que me toca, 546 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 lo siento. 547 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 Lo... Lo siento mucho. 548 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 Hija de puta. 549 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 ¡John Henry! 550 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 Madre mía. 551 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 Joder, sigues arrasando, mami. 552 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 Sigues arrasando. 553 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 ¿Por qué no vas a cambiarte? 554 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 Vuelve arriba y repón fluidos. 555 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 Yo voy enseguida. 556 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 Sí. 557 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Muchísimas gracias. 558 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 Estoy bien. Todo va bien. 559 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 ¿Te lo estás pasando bien? 560 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - Sí. -¿Sí? 561 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 Tengo mogollón de lefa seca. 562 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 Si me das una palmadita en los calzoncillos, 563 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 fijo que se parte en plan crocante. 564 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 Bueno, ¿estoy contratado? 565 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 Solo una cosita más. 566 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 La palabra de seguridad. 567 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 Sí... 568 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 Voy a reservármela para algo que no pueda soportar. 569 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 Pero estoy bien. 570 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 Estás temblando. 571 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 Tu cuerpo siente horripilación. 572 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 Venga, es lo que más te gusta en este mundo. 573 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 Dila. 574 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 ¿Lubricante? 575 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 Te conozco. 576 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 Eres Hughie Campbell. 577 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 ¡Joder! 578 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 Qué notición. 579 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 Además de ganar puntos por pillarte, 580 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 antes de decirle al jefe que estás aquí... 581 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 ¿Qué? Espera. Espera un segundo. 582 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 Eras... Eras mi héroe favorito de niño. 583 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 No lo hagas, por favor. 584 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 Todos tenemos los mismos agujeros. 585 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 Una y otra vez. 586 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - Un coñazo. - Por favor, eras mi ídolo. 587 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 A veces, hay que crear algunos nuevos. 588 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 Y luego follártelos. 589 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 ¿Y Annie? 590 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Hughie ha dicho orquídeas. 591 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 Ni se te ocurra moverte. 592 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 Kimiko, busca el libro que abre la puta puerta secreta. 593 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 Solo tengo que gritar. 594 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 Será lo último que hagas. 595 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 Eres lista, pero no a prueba de balas. 596 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Si me matas, no podrás volver a mirar a Janine a la cara. 597 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 No te muevas, coño. 598 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 ¿No tiene suficiente ya? 599 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 La expulsan, 600 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 insulta a un crío y encima le rompe el brazo... 601 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 ¿Vigilas a mi hija? 602 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 Ya sé a quién ha salido. De tal palo, tal astilla. 603 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 Cierra la puta boca. 604 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 Tiene problemas de ira y TOC, lo sabes, ¿no? 605 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - Que te calles, joder. - Le has jodido la vida. 606 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 ¡No! 607 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 MARQUÉS DE SADE LAS 120 JORNADAS DE SODOMA Y OTROS RELATOS 608 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 Es un país blanco y cristiano 609 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 con valores blancos y cristianos. 610 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 Iglesia y Estado son lo mismo. 611 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 Necesitamos jueces que protejan nuestros valores 612 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 a cualquier precio. 613 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 Se suponía que ibais a infiltraros, ¿qué cojones habéis hecho? 614 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 Mierda. Joder. 615 00:39:49,096 --> 00:39:50,639 Ni de coña. No voy a llevarlo. 616 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 Vas a hacer que me maten. 617 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 MATAR ES FÁCIL 618 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 Inténtalo, zorra. 619 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 POR EL BIEN DE SU HIJA 620 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 Abre la puerta. 621 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 ¿L. M.? 622 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 ¿Qué narices ha pasado? 623 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 Pase lo que pase, quiero que te sigas resistiendo. 624 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 ¡Madre mía! 625 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 Hughie, ¿estás bien? 626 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 Estoy aquí. 627 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 Tranquilo. 628 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 Espera ahí, ¿quieres? 629 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 Buen chico. 630 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 ¿Qué pasa? 631 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 Tek Knight, A-Tren y Dinamita no están, 632 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 ¿y dónde coño estabas tú? 633 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 Una vez me comí una bolsa entera de chuches. 634 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 ¿Qué? 635 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 A puñados. Me las zampé. 636 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 Sabia, ¿qué cojones...? 637 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 -¿Qué te ha pasado? - Daño cerebral. 638 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 Ahora podría probar con tacos y un vibrador. 639 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 Oye, mírame. 640 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 Espabila de una vez. 641 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 Espabila de una puta vez. 642 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 Venga. 643 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 ¿Qué coño pasa? 644 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 A la mierda. 645 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 A la mierda. Lo haré yo. 646 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 Amigos, gracias por venir. 647 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 Os preguntaréis por qué estáis aquí, así que vamos a ello. 648 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 Creo que estaremos de acuerdo en que Robert Singer 649 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 es la mayor amenaza para esta nación. 650 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 Va a destruir el país. 651 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 Ya conocéis a Ryan, mi hijo. 652 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 Por su bien, no puedo ni voy a permitir que eso pase. 653 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 ¿Ella opina igual? 654 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 Claro. Ella sobre todo. 655 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 No es solo una cara bonita. 656 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 No. 657 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 Victoria es una parte integral del plan. 658 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 Sabe bien que Singer es una marioneta de los progres. 659 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 La gran amenaza que representa. 660 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 Cuando empiece su mandato, hay que actuar. 661 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 Y acogernos a la 25.a Enmienda. 662 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 Hablas de un golpe de Estado. 663 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 No, qué va. 664 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 Hablo de salvar el país. 665 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 Antes de que Singer nos reemplace por una panda de ilegales transgénero 666 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - que hará lo que sea... - Deja todo ese rollo 667 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 para los gilipollas que ven la VNN. 668 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 ¿Cómo gestionaremos el Departamento de Justicia? 669 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 Bueno, todo a dedo, por supuesto. 670 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 -¿Y el Ejército? - O la OPEP. 671 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 Hay que garantizar el petróleo. 672 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 Bueno, no será un camino de rosas... 673 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 El mercado se colapsará. 674 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 ¿Y si los funcionarios dimiten en masa? 675 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 Con todo el respeto, en ese camino hay más piedras que rosas. 676 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 ¿Y quién lo dirigirá todo? 677 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 Muy buena pregunta. 678 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 Muy buena. 679 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 Muy buenas preguntas, sin duda. 680 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 Y, Sabia... 681 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 Sabia... 682 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 tiene todos los detalles. 683 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 ¿Quién lo dirigirá todo? 684 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 Yo. 685 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 Yo, joder. 686 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 Se estarán preguntando qué hago aquí hoy, 687 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 en vez de joder a Ocasio-Cortez al gritar: "No financiéis a la Policía". 688 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 Estoy aquí para contarles la verdad. 689 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 EE. UU. no es una democracia. 690 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 La palabra "democracia" nos da seguridad. 691 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 Pero los fundadores recelaron del pueblo 692 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 porque el pueblo es estúpido. 693 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 La gente con tazas de "Vive, ríe, ama" 694 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 no debería tener derecho a voto. 695 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 Las personas son mano de obra. Necesitan una mano amable pero firme. 696 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 No cuentan las naciones. 697 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 Cuentan Apple, Exxon y Berkshire Hathaway. 698 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 Las empresas son los superpoderes. 699 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 Y deberían poder actuar sin regulaciones o restricciones. 700 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 Son todos multimillonarios. 701 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 Saben de sobra lo que más conviene. 702 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 En resumen, 703 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 si me apoyan, esto será lo que tendrán. 704 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 Muy bien dicho. 705 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 Muy bien dicho. 706 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 Siempre he soñado con tenerte aquí abajo para humillarte, Luz Estelar. 707 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 Has estado reuniéndote con Sabia en secreto, ¿por qué? 708 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 Cuando el Patriota baje, estáis muertos. 709 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 ¿Sois conscientes de lo muertos que estáis? 710 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 Joder. Sí. 711 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 Hazme pupita. 712 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 Sí. 713 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 Estrújame los huevos. Venga. Estrújamelos. 714 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 ¿Cómo torturas a un masoca? 715 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 Laddio. ¡Busca ayuda! 716 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 ACERQUE EL OJO A LA CÁMARA 717 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 Son sus cuentas bancarias. 718 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Basta un escáner. 719 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 Esperad. ¿Qué hacéis? 720 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 No. 721 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 ¡Ni se os ocurra! 722 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 ¡No! 723 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 Acceso concedido. 724 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 ¡Joder! 725 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 Venga, a ver. ¿Dónde le duele a un multimillonario? 726 00:48:01,296 --> 00:48:05,508 ¿Qué tal 40 millones para los Super PAC de Elizabeth Warren? 727 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 ENVIANDO TRANSFERENCIA... 728 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 ¡No! Que te den. Te mataré. 729 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 Y 65 millones al Innocence Project. 730 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 ¡Zorra! ¡Hija de la gran puta! 731 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 ¡Voy a hacerte sufrir! 732 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 Lo juro por Dios. 733 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 ¡Que te follen! 734 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 TRANSFERENCIA REALIZADA 735 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 ¡Joder! 736 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 -¿Quieres hablar? -¡Una polla! 737 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 Cien millones a Black Lives Matter. 738 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 No, a esa chusma no. ¡Que os follen! No. No, esperad. ¡Esperad! 739 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 Me... Me han hecho una propuesta. 740 00:48:36,914 --> 00:48:37,999 ¿Vale? Me... 741 00:48:37,999 --> 00:48:39,292 ¿Qué propuesta? 742 00:48:39,292 --> 00:48:40,460 Joder, me matará. 743 00:48:40,460 --> 00:48:41,794 Él me matará, joder. 744 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 Hazlo. 745 00:48:42,837 --> 00:48:44,088 TRANSFERENCIA PENDIENTE... 746 00:48:44,088 --> 00:48:47,467 No, por favor. Quieren usar mis cárceles. 747 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 El Patriota y Sabia 748 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 quieren cárceles por todo el país para meter a los disidentes. 749 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 Mirad, no sé nada más. 750 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 ¿Vale? 751 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 Eso es todo. 752 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 Son campos de concentración. 753 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 ENVIANDO TRANSFERENCIA... TRANSFERENCIA REALIZADA 754 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 ¡Para! ¿Qué haces? 755 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 ¡Atrás! ¡Ahora! 756 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 He criado a este hijo de la gran puta desde que era un mocoso. 757 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 Lo he escuchado quejarse de su carrera, 758 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 he limpiado lefa de tantos agujeros que he perdido la cuenta. 759 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 ¿Campos de concentración? 760 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 Marchaos. 761 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 Haremos que parezca un accidente. 762 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 Siempre admiró a David Carradine. 763 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 Gracias. 764 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 "Zendaya". 765 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 La palabra. 766 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 Era "Zendaya". 767 00:49:53,199 --> 00:49:54,534 HOSPITAL GENERAL DE COLUMBIA 768 00:49:54,534 --> 00:49:55,785 Un infarto, ¿no? 769 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 ¿Es grave, doctora? 770 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 No exactamente. 771 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 Un ataque de pánico. 772 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 Se parecen bastante. 773 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 Considérelo un aviso del universo, señor L.M. 774 00:50:05,420 --> 00:50:07,755 No sé qué está haciendo, pero pare. 775 00:50:07,755 --> 00:50:09,632 Tómese un descanso. 776 00:50:10,049 --> 00:50:12,093 Antes de que sufra un infarto de verdad. 777 00:50:17,306 --> 00:50:19,517 ¿VIVES ESTE MOMENTO CON ATENCIÓN PLENA? 778 00:50:19,517 --> 00:50:20,601 DESLIZA PARA ABRIR 779 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 Señora. 780 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 Lo siento, pero creo que el recluso no quiere verla. 781 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 NO TENGO ADÓNDE IR 782 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 ¿Dónde estabas anoche? 783 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 Luz Estelar estuvo allí. 784 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 ¿Qué? 785 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 La perseguí, pero la muy perra escapó. 786 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 ¿Ah, sí? 787 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Tek Knight ha muerto. 788 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 Serían Luz Estelar y sus amigos. 789 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 ¿Cómo crees que supieron lo de la fiesta? 790 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 Cameron Coleman no era el topo. 791 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 O sea que o Sabia te mintió 792 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 o es inútil como las tetas de una rata. 793 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 Joder, me han contado lo que hizo anoche, 794 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 y solo quiero que sepas que yo habría... 795 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 Eres tú la que dejó escapar a Luz Estelar. 796 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 ¿Cómo sé que no eres tú el topo? 797 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 Cuando me conociste, mi pódcast tenía, 798 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 no sé, ¿unos 200 seguidores? 799 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 La gente se reía. 800 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 Y ahora soy la presentadora de la VNN 801 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 y tengo millones de seguidores. 802 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 Y ya no se ríe nadie. 803 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - Me da lo mismo. - Por favor, déjame terminar. 804 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 Llevo toda la vida 805 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 observando desde fuera. 806 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 Fuiste tú... 807 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 el que me abrió la puerta. 808 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 Tú me abriste los brazos. 809 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 Joder, me has dado... 810 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 todo. 811 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 Tú... 812 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 lo eres todo para mí. 813 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 ¿Qué haces? 814 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 No me atraes sexualmente. 815 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 No, esto no es sexo. 816 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 No. ¿Esto? 817 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 Esto es lealtad. 818 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 ¿Cómo? No estás embarazada. 819 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 Hay un largo tratamiento con medicación 820 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 que puedes tomar para que esto pase. 821 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 Agranda un poco el corazón. 822 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 ¿Lo has hecho por mí? 823 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 Haría cualquier cosa por ti. 824 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 Cualquier cosa. 825 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 Mi niño. 826 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 Qué bueno es mi niño. 827 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 La gente con tazas de "Vive, ríe, ama" 828 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 no debería tener derecho a voto. 829 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 Las personas son mano de obra. Necesitan una mano amable... 830 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 ¿Crees que Vicky sabe lo de los campos de concentración? 831 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 Joder. Sabía que la cosa pintaba mal, 832 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 pero no sabía que tan mal. 833 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 Ashley se masturbó mientras me tocaba. 834 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 Dijo cosas horribles. 835 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 Ay, madre. 836 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 Hughie, ¿qué más te hizo? 837 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 No estoy bien. 838 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 No estoy nada bien. 839 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 Lo echo de menos. Echo de menos a mi padre. 840 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 Hughie... 841 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 Lo siento mucho. Tranquilo. 842 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 Lo siento mucho. 843 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 Anda, mira. 844 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 La Navidad se ha adelantado, Sameer. 845 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 Se lo he mangado a un francés. 846 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 Bastará para empezar. 847 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - No pienso hacerlo. - Y una polla que no. 848 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 Hazme lo que quieras, pero no... No puedo hacerlo. 849 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 Escucha. 850 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 Una dosis. Lo suficientemente potente para matar al Patriota. 851 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 Y luego puedes volver con fulanita. 852 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 Y no volverás a verme. 853 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 Pero primero esto. 854 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 No lo entiendes. 855 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 No puedo. 856 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 Es lo que descubrimos. 857 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 Un virus que lograra acabar con el Patriota 858 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 acabaría siendo algo muy inestable. 859 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 ¿Qué significa "inestable"? 860 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 Se transmitiría por aire. 861 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 Altamente contagioso. 862 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 Superletal. 863 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 Nadie con Compuesto V en las venas estaría a salvo. 864 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 Sería una pandemia mundial. 865 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 No mataríamos solo al Patriota. 866 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 Mataríamos a todos los súpers de la Tierra. 867 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 A Annie. 868 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 Kimiko. 869 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - Ryan. - Vicky. 870 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 Zoe. 871 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 Lo siento. 872 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 Todo esto ha acabado en las manos equivocadas. 873 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 En tus manos. 874 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 Ni en nuestros mejores sueños, macho. 875 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 Nos ha dado la bala de plata. 876 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 Podemos cargárnoslos a todos. 877 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 Billy, no puedes hacer eso. 878 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 Mira, tío, nunca hablamos de un genocidio. 879 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 -¿Es una puta broma? - Está loco. 880 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 ¿Quién dijo que había que exterminarlos a todos? A todos y cada uno de ellos. 881 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 Hablamos de asesinato, Billy. De miles de personas. 882 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 El mundo sería mejor. 883 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 Muchos de ellos son inocentes. Te conozco. 884 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 ¡Cierra la puta boca, zorra! 885 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 Espera. Yo... 886 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 La ves. 887 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 ¿Qué cojones significa eso? ¿Eres yo? 888 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 De todas las personas que tu cerebro retorcido 889 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 y putrefacto podría haber imaginado, me elegiste a mí. 890 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 El verdadero Joe Kessler la palmó en el valle de Panshir, cabrón. 891 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 Nunca me sacaste. Dejaste que me pudriera allí. 892 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 En dos días vuelvo a llevar las riendas. 893 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 No. 894 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 Hablaremos con Ryan y ya está. 895 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 Déjate de tanto misterio, que hace un frío de la hostia. 896 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 Te haremos un apaño y como nuevo. 897 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 No. 898 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 No. 899 00:58:34,678 --> 00:58:35,763 No, me acordaría. 900 00:58:35,763 --> 00:58:36,972 Me acordaría, joder. 901 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 A menos que tuvieras 902 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 un pedazo de tumor cerebral plagado de V, gilipollas. 903 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 Por eso puedes verme, para empezar. 904 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 Maté a Ezekiel por ti. 905 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 Estoy dentro de ti. 906 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 Soy tú. 907 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 Por eso, cuando te digo que quieres hacer esto, 908 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 es porque literalmente quieres hacer esto. 909 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 Así que no te preocupes, Billy, pequeño. 910 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 Papi ha vuelto. 911 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 Subtítulos: Laura Sáez 912 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 Supervisión creativa: Roger Peña