1
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
TIDLIGERE
2
00:00:09,176 --> 00:00:12,513
Svaret på vores bønner.
En virus, der dræber supes.
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,848
Nogen har lavet tests...
4
00:00:15,015 --> 00:00:15,891
- Satans.
- Åh gud.
5
00:00:15,891 --> 00:00:16,976
Afsted!
6
00:00:16,976 --> 00:00:18,644
Sameer, er virussen borte?
7
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Den eneste dosis.
8
00:00:19,895 --> 00:00:23,816
Vi injicerer den i din døde ven
for at inficere de flyvende får.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,067
Hvor er Sameer?
10
00:00:25,067 --> 00:00:26,402
Dr. Shah er væk.
11
00:00:26,402 --> 00:00:29,363
{\an8}Hun kendte forskel på rigtigt og forkert.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
Med den babymorder?
13
00:00:31,449 --> 00:00:33,284
{\an8}- Du snød mig.
- Og du faldt for det.
14
00:00:33,284 --> 00:00:34,326
Hvad er næste trin?
15
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
Verden gik under, så vi bygger en ny.
16
00:00:36,787 --> 00:00:38,456
Jøsses, seriøst?
17
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
Vi fandt en lækage.
18
00:00:40,958 --> 00:00:42,293
Jeg knepper din kone.
19
00:00:44,503 --> 00:00:47,423
Der er noget galt med mig.
Jeg er i vildrede!
20
00:00:47,423 --> 00:00:49,508
Jeg elsker dig. Så meget.
21
00:00:51,719 --> 00:00:54,180
Visse synder fortjener evig fortabelse.
22
00:00:54,180 --> 00:00:55,848
Jeg har begået mord.
23
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
Vi hører ikke til blandt godtfolk.
24
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
Vi er monstre,
så andre ikke behøver være det.
25
00:01:00,436 --> 00:01:02,354
I huggede mit fucking ben af!
26
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
- Du er snart tilbage på arbejde.
- Arbejde?
27
00:01:04,523 --> 00:01:07,026
Du skal lave os mere af virussen.
28
00:01:13,783 --> 00:01:16,577
Vågn op, røvhul.
29
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Hør nu her, sønnike.
30
00:01:22,750 --> 00:01:24,502
Vi har været mægtigt tålmodige,
31
00:01:25,336 --> 00:01:29,006
men det er på tide, at du udretter noget.
32
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
Marys lille lam begynder at stinke.
33
00:01:34,929 --> 00:01:37,681
Jeg kunne tæske dig, til du husker.
34
00:01:39,350 --> 00:01:40,184
Eller...
35
00:01:41,393 --> 00:01:42,728
Alternativt,
36
00:01:44,230 --> 00:01:47,817
kan du give os en liste over,
hvad du skal bruge til virussen?
37
00:01:47,817 --> 00:01:51,612
I hugger mit ben af os lænker mig fast,
for hvad?
38
00:01:54,240 --> 00:01:55,199
Hør her, makker.
39
00:01:55,199 --> 00:01:57,743
Jeg er det eneste, der står mellem dig
40
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
og en morderisk leg.
41
00:02:01,372 --> 00:02:02,748
Du forstår ikke.
42
00:02:03,082 --> 00:02:05,501
Vicky, Zoe, jeg kan ikke...
43
00:02:07,211 --> 00:02:09,880
Vi kan sende dig tilbage til dem
i en spand,
44
00:02:09,880 --> 00:02:11,757
hvis du ikke gør, som vi siger.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,265
Er du okay?
46
00:02:26,355 --> 00:02:27,731
Ja, jeg har det fint.
47
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
Du har en uge.
48
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Gør den stærk nok til Homelander.
49
00:02:34,238 --> 00:02:36,448
En uge? Det kunne tage månedsvis.
50
00:02:36,448 --> 00:02:37,658
En uge.
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
Lad ham ikke falde i søvn.
52
00:02:48,210 --> 00:02:51,380
Til venstre for jer
er det berømte Beresford Hotel,
53
00:02:51,380 --> 00:02:55,175
hvor Ralph Fiennes' Chris Marshall
jagede J. Lo's stuepige Marisa,
54
00:02:55,175 --> 00:02:58,053
og spurgte om noget
ved deres kærlighed var ægte.
55
00:02:58,053 --> 00:03:00,347
Lidt trivia til romcom-fansene derude...
56
00:03:00,347 --> 00:03:02,850
Det her må overtræde sundhedsloven.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,310
Det er, hvad han ønskede.
58
00:03:04,310 --> 00:03:07,730
- Han elskede Storbyens små mirakler.
- Elendig film.
59
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
- Den er så dårlig.
- Ikke?
60
00:03:09,607 --> 00:03:10,566
Så dårlig.
61
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Jeg føler, jeg bør tage afsted.
62
00:03:17,072 --> 00:03:21,118
Du kan altid ringe. Jeg kommer samme dag.
63
00:03:21,118 --> 00:03:25,956
Ja, men folk derhjemme har brug for
deres Voughtality-pleje, ikke?
64
00:03:27,833 --> 00:03:28,667
Hør, jeg er...
65
00:03:29,835 --> 00:03:30,753
Jeg er okay.
66
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Ja?
67
00:03:33,130 --> 00:03:33,964
Ja.
68
00:03:37,217 --> 00:03:38,135
Er hun okay?
69
00:03:38,677 --> 00:03:39,637
Kimiko?
70
00:03:39,637 --> 00:03:41,847
Vores ven Frenchie har lige meldt sig
71
00:03:41,847 --> 00:03:44,558
for mord, han begik
for en russisk mafiaboss,
72
00:03:44,558 --> 00:03:48,187
men Kimiko er ked af,
han ikke talte med hende først, så...
73
00:03:49,772 --> 00:03:52,191
Hvem fanden er dine venner?
74
00:03:52,191 --> 00:03:53,901
Abort er mord!
75
00:03:54,360 --> 00:03:56,070
Abort er mord!
76
00:03:56,070 --> 00:03:58,364
- Hey! Fuck af, røvhul!
- Hughie. Hey, stop.
77
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
Jeg beder dig.
78
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
Okay, jeg beklager.
79
00:04:01,575 --> 00:04:05,704
- Nej, jeg er ked af det, Daphne.
- Han er et røvhul, kære.
80
00:04:06,747 --> 00:04:08,082
{\an8}Folkens, denne vej.
81
00:04:08,374 --> 00:04:09,833
{\an8}Ikke en del af turen.
82
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
VERNON FÆNGSEL
83
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
Patterson. Villanueva-familien. Davies.
84
00:04:20,970 --> 00:04:23,180
Stil jer i kø til næste besøgsbus.
85
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Jeg var før dem.
86
00:04:29,603 --> 00:04:30,938
Fangens navn og ID-nummer?
87
00:04:36,986 --> 00:04:38,487
Fangen nægtede besøg.
88
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Næste.
89
00:04:50,916 --> 00:04:53,252
{\an8}Jeg håber, I har en velsignet dag.
90
00:04:53,252 --> 00:04:55,546
{\an8}Cameron Coleman har taget orlov,
91
00:04:55,546 --> 00:04:59,758
{\an8}og det glæder mig at meddele,
at jeg er jeres nye aftenvært.
92
00:04:59,758 --> 00:05:03,303
{\an8}Så uden yderligere omsvøb,
vores tophistorie.
93
00:05:04,346 --> 00:05:09,226
{\an8}Hjernevasker jødiske rumlasere dig
til at tilslutte dig deres synagoger?
94
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
Aftenens historie begynder
med Jerry Brown,
95
00:05:11,645 --> 00:05:14,440
{\an8}The Rand Corporation og Manischewitz...
96
00:05:15,274 --> 00:05:16,775
HEJ, MARVIN MILK
TAG EN DYB INDÅNDING
97
00:05:18,527 --> 00:05:20,904
Lad din intention forbinde dig
98
00:05:20,904 --> 00:05:24,783
med en næsten kærlig opmærksomhed
på dit åndedræt.
99
00:05:36,503 --> 00:05:37,588
UKENDT NUMMER
100
00:05:38,505 --> 00:05:39,840
Det her så langt ude!
101
00:05:40,716 --> 00:05:41,550
Rolig nu.
102
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
Hvor er du?
103
00:05:42,551 --> 00:05:44,011
Toronto, så vi kunne tale.
104
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
De dræbte Cameron Coleman,
fordi de troede, han var lækagen!
105
00:05:47,306 --> 00:05:48,223
Satans.
106
00:05:48,223 --> 00:05:50,017
Jeg kan ikke gøre det her længere.
107
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
- Jeg er færdig!
- Okay.
108
00:05:51,769 --> 00:05:53,645
Ingen sagde, det ville blive nemt.
109
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Tænk på din bror, dine nevøer.
110
00:05:55,731 --> 00:05:57,608
De bliver så stolte af dig, mand.
111
00:05:57,608 --> 00:06:00,319
Jeg er ligeglad med deres mening,
hvis jeg er død.
112
00:06:00,319 --> 00:06:01,945
Rolig nu.
113
00:06:01,945 --> 00:06:03,989
Fortæl mig det hele.
114
00:06:03,989 --> 00:06:07,326
Og så bearbejder vi det sammen, okay?
115
00:06:07,326 --> 00:06:09,161
Det her så langt ude!
116
00:06:09,161 --> 00:06:11,997
Før Cameron blev tæsket ihjel,
117
00:06:11,997 --> 00:06:15,000
rekrutterede Homelander supes som en...
118
00:06:15,000 --> 00:06:16,168
En hær?
119
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
Og A-Train så Tek Knight tale med Sage.
120
00:06:19,838 --> 00:06:21,590
De planlagde noget.
121
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
Vil du tale med Tek Knight?
122
00:06:23,133 --> 00:06:26,929
Han afholder
en Federalist Society-fest i aften.
123
00:06:26,929 --> 00:06:30,349
Jeg kan ikke tro,
dette er på vej ud af min mund, men...
124
00:06:32,976 --> 00:06:35,646
- Vi kunne bruge Butcher.
- Har du hørt fra ham?
125
00:06:36,313 --> 00:06:37,523
Svinet er forsvundet.
126
00:06:38,107 --> 00:06:38,982
Hey.
127
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
Måske bør du springe over, du ved?
128
00:06:41,819 --> 00:06:44,113
Du har gennemgået så meget med din far.
129
00:06:44,113 --> 00:06:45,405
Jeg har det fint.
130
00:06:46,115 --> 00:06:49,493
At fokusere på arbejde er lige,
hvad jeg har brug for nu, okay?
131
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
Tro mig.
132
00:06:52,121 --> 00:06:52,955
Okay.
133
00:06:52,955 --> 00:06:56,542
Hvordan skal vi snige os ind
til en alt-right-cocktailparty?
134
00:06:56,542 --> 00:06:58,502
Jeg troede aldrig, du ville spørge?
135
00:06:59,837 --> 00:07:00,712
Webweaver?
136
00:07:05,259 --> 00:07:06,802
Dig kender jeg.
137
00:07:07,553 --> 00:07:09,096
Hvor er briten?
138
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Tænk ikke på det. Jeg har din medicin.
139
00:07:13,851 --> 00:07:18,063
Som regel vil Beardy McBritish
have snavs i bytte,
140
00:07:18,063 --> 00:07:19,690
men jeg har intet.
141
00:07:21,525 --> 00:07:25,821
Medmindre jeg kan betale på anden vis?
142
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
Blink-blink.
143
00:07:27,781 --> 00:07:29,032
På husets regning.
144
00:07:29,366 --> 00:07:30,868
Til en loyal informant.
145
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
Hør, jeg...
146
00:07:40,252 --> 00:07:42,588
Jeg er ret langt ude.
147
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
Kan du gøre det for mig?
148
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
Hvad mener du?
149
00:07:45,841 --> 00:07:47,509
Sprøjt det op bagi, makker.
150
00:07:47,509 --> 00:07:51,096
- Du er gået fra forstanden.
- Der er glidecreme på bordet.
151
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Flasken. Ikke pumpen.
152
00:07:52,723 --> 00:07:54,933
Den blå til højre. Den vandbaserede.
153
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
Ikke tale om.
154
00:07:57,519 --> 00:08:00,355
Fint nok.
155
00:08:02,065 --> 00:08:04,902
Så gør jeg det senere.
156
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
Fuck!
157
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
Ja. Få den derop, makker.
158
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
Satans.
159
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
- Åh, yo!
- Hvad?
160
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
Det er mit spindehul! Tilbage!
161
00:08:23,045 --> 00:08:24,296
- Tilbage!
- Fucking...
162
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
Fuck!
163
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Okay!
164
00:08:43,899 --> 00:08:45,776
Min fejl.
165
00:08:47,736 --> 00:08:48,570
Hey.
166
00:08:50,447 --> 00:08:51,281
Er du okay?
167
00:08:51,281 --> 00:08:53,909
Vil du have håndsprit, eller...
Okay, på vej.
168
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Ja. Værsgo.
169
00:08:55,994 --> 00:08:56,995
Okay.
170
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
Der er ikke nok håndsprit i verden.
171
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
Hvor længe er han slået ud?
172
00:09:01,792 --> 00:09:05,045
Med den mængde rohypnol, mindst 48 timer.
173
00:09:05,504 --> 00:09:06,713
Hent hans bukser.
174
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
Okay.
175
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
Der er den store mand!
176
00:09:31,446 --> 00:09:34,533
Myten, legenden, symbolet på USA.
177
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
Hørt!
178
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
Vi er alle patrioter her.
179
00:09:41,999 --> 00:09:43,333
Godaften. Alt vel?
180
00:09:43,333 --> 00:09:44,543
Her er Ryan, min søn.
181
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
Hvordan går det med hammeren?
182
00:09:50,424 --> 00:09:55,095
Det tog måske 18 afstemningsrunder,
men vi gjorde det, ikke?
183
00:09:55,095 --> 00:09:58,932
Det er ydmygende at se,
hvor hengiven du er til USA.
184
00:09:58,932 --> 00:10:00,517
Verdens bedste land.
185
00:10:01,143 --> 00:10:04,229
Jeg glæder mig til at se dig
arve The Seven en dag.
186
00:10:04,229 --> 00:10:06,982
- Det er store støvler at fylde ud.
- Ja.
187
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
"Åh, kaptajn!
188
00:10:10,277 --> 00:10:11,611
"Min kaptajn!"
189
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
Det er en ære, at du er her.
190
00:10:14,323 --> 00:10:17,451
Jeg mener, de to ypperste helte sammen?
191
00:10:18,327 --> 00:10:20,078
Kan man dufte et samarbejde?
192
00:10:21,204 --> 00:10:25,334
Sage og jeg har måske
brug for dig lige nu,
193
00:10:25,334 --> 00:10:27,127
men lad os gøre én ting klart.
194
00:10:27,127 --> 00:10:28,879
Der er intet samarbejde.
195
00:10:28,879 --> 00:10:30,213
Vi er ikke ligemænd.
196
00:10:30,839 --> 00:10:32,215
Du er ynkelig.
197
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
Du kan ikke engang flyve.
198
00:10:35,510 --> 00:10:36,970
Kom, makker.
199
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Sikke en morsom mand!
200
00:10:48,398 --> 00:10:52,277
Hvilken del af "Du er et idiotbarn,
der ikke må sidde blandt de voksne"
201
00:10:52,277 --> 00:10:53,570
forstod du ikke?
202
00:10:53,570 --> 00:10:55,530
Jeg troede, du vidste alt.
203
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
Tek Knight bad mig komme.
204
00:10:57,866 --> 00:10:58,909
Vi har fortid.
205
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
Åh, hvor er det godt at se dig.
206
00:11:03,914 --> 00:11:07,042
Og The Whole Truth
blev forlænget på Vought Plus.
207
00:11:07,042 --> 00:11:08,210
Det er et hit.
208
00:11:08,210 --> 00:11:09,336
Det må det være.
209
00:11:09,336 --> 00:11:10,712
Du har alt dette.
210
00:11:10,712 --> 00:11:15,217
Nej, det her får man ikke fra
underholdningspenge. Dette er ægte penge.
211
00:11:15,217 --> 00:11:16,676
Elleve generationer penge.
212
00:11:17,260 --> 00:11:20,097
Vernon-familien begyndte som slavefangere.
213
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
Nu ejer vi flere private fængsler
end noget andet firma i USA.
214
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
Og du forstår at fylde dem op.
215
00:11:27,979 --> 00:11:32,150
Jeg gør det hele. Jeg fanger, fængsler
og rehabiliterer kriminelle.
216
00:11:32,150 --> 00:11:33,902
Og så fanger jeg dem igen.
217
00:11:34,778 --> 00:11:36,655
A-Train her ville sikkert
218
00:11:36,655 --> 00:11:39,408
have forsøgt at løbe fra min tipoldefar.
219
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
Men vi havde fanget dig.
220
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
Det vil aldrig vides.
221
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
Kom ud, knægt.
222
00:11:54,923 --> 00:11:57,592
- I vil grine.
- Ingen vil grine.
223
00:12:09,438 --> 00:12:11,606
Folkens, helt ærligt... I lovede det.
224
00:12:12,816 --> 00:12:13,650
DU LIGNER EN TIMES SQUARE-ELMO.
225
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
Åh gud.
226
00:12:14,901 --> 00:12:17,529
Okay, fuck jer.
227
00:12:19,865 --> 00:12:23,535
Hvordan fik en junkie som Webweaver
en invitation til festen?
228
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
A-Train sagde bare, han var på listen.
229
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
Gud! Hvorfor er den så stram?
230
00:12:28,415 --> 00:12:31,543
Den lugter af røvsved og knuste drømme.
231
00:12:31,543 --> 00:12:33,837
Godt. Den skjuler din lugt fra Tek Knight.
232
00:12:33,837 --> 00:12:35,922
Han skal nødig fatte mistanke.
233
00:12:35,922 --> 00:12:38,383
- Vent, har Tek Knight superduftesans?
- Ja.
234
00:12:38,383 --> 00:12:42,387
Duft, syn, smag, berøring.
Han er Sherlock Holmes på meth.
235
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
Han kommer til at afsløre Hughie.
236
00:12:44,306 --> 00:12:46,766
Hvordan skal vi ellers opdage Sages plan?
237
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
Arbejd hurtigt.
238
00:12:48,268 --> 00:12:50,937
Tag de her mikrofoner, læg dem overalt,
239
00:12:50,937 --> 00:12:53,440
og lok Tek Knight herhen hurtigst muligt.
240
00:12:53,440 --> 00:12:55,817
- Så ordner vi resten.
- Åh gud. Okay.
241
00:12:56,860 --> 00:13:00,780
Giv en statusopdatering hvert andet minut.
Hvad som helst, okay?
242
00:13:00,780 --> 00:13:02,073
Ja. Modtaget.
243
00:13:02,073 --> 00:13:05,702
- Med Webweavers stemme.
- Modtaget, makker.
244
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
Hey. Jeg er okay.
245
00:13:09,915 --> 00:13:11,291
Okay? Tro mig.
246
00:13:13,001 --> 00:13:13,960
Okay.
247
00:13:15,420 --> 00:13:17,797
Den er moden.
248
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
Webweaver!
249
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
Mester Knight venter dig.
250
00:13:32,646 --> 00:13:35,565
- Han bliver begejstret.
- Ja.
251
00:13:36,483 --> 00:13:37,984
Samme her, makker.
252
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
Fuck! The Seven er her.
253
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
Skynd dig, og plant mikrofonerne.
254
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- Jøsses.
- Satans. Undskyld.
255
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
Fru kommende vicepræsident.
256
00:14:05,345 --> 00:14:06,388
Satans.
257
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
Webweaver.
258
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
Sikke en lugt.
259
00:14:19,317 --> 00:14:20,151
Webweaver!
260
00:14:21,403 --> 00:14:24,698
Du kom! Så godt at møde dig personligt!
261
00:14:24,698 --> 00:14:26,658
Jeg føler allerede, jeg kender dig.
262
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Samme her.
263
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
Ikke engang... løgn.
264
00:14:29,619 --> 00:14:33,290
Jeg er æret over,
at du overvejer sidekick-jobbet.
265
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
Det er en stor ændring.
266
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
Men hvis i aften går godt, er jobbet dit.
267
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
Storartet.
268
00:14:42,173 --> 00:14:44,134
Det er... storartet.
269
00:14:44,593 --> 00:14:47,178
Jeg har aldrig været i et palæ før.
270
00:14:47,178 --> 00:14:48,471
Har I en stald?
271
00:14:51,224 --> 00:14:52,976
Lad os starte herinde.
272
00:14:52,976 --> 00:14:54,853
- Ja.
- Okay, modtaget.
273
00:14:56,396 --> 00:14:57,564
Hvad skete der med dig?
274
00:14:57,564 --> 00:15:00,483
Du ligner én,
der er blevet røvpulet af en hammer.
275
00:15:00,483 --> 00:15:04,362
Måske vil jeg heller ikke deltage
i det her konservative mareridt.
276
00:15:04,362 --> 00:15:06,615
Vi tager et lille møde senere.
277
00:15:06,615 --> 00:15:08,408
Én procent af den ene procent.
278
00:15:08,408 --> 00:15:12,037
Sage her serverer cognac
og Montecristo-cigarer.
279
00:15:12,037 --> 00:15:15,165
og så overbeviser vi dem om
at begå højforræderi.
280
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
Hvad fanden?
281
00:15:16,416 --> 00:15:18,126
Hvorfor skulle jeg gøre det?
282
00:15:18,126 --> 00:15:20,879
For her i lokalet er 38 % af USA's BNP,
283
00:15:20,879 --> 00:15:23,882
og hvis vi skal gennemføre
det 25. ændringsforslag,
284
00:15:23,882 --> 00:15:26,259
- er de nødvendige.
- Vil du være el jefe?
285
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
Godt. Nu er du jomfruen til skoleballet.
286
00:15:32,432 --> 00:15:33,808
Gå ud og få noget finger.
287
00:15:37,103 --> 00:15:38,104
Åh, hey.
288
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
Hørte du om Stan Edgar?
289
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
Nej, hvad med ham?
290
00:15:42,567 --> 00:15:45,403
Han er åbenbart blevet løsladt.
291
00:15:49,074 --> 00:15:51,242
Der er ikke mange detaljer om hvorfor.
292
00:15:52,369 --> 00:15:53,578
Og hvordan.
293
00:15:54,037 --> 00:15:55,330
Men ja, han er ude.
294
00:15:56,665 --> 00:15:57,999
Han er ikke set siden.
295
00:15:58,333 --> 00:16:02,045
Han er ganske slibrig.
Det burde være sket tidligere.
296
00:16:04,547 --> 00:16:06,049
Han kan ikke skade os.
297
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Så jeg bad Safdie-brødrene om
at instruere.
298
00:16:21,648 --> 00:16:24,150
- Ikke mere PG-13-ævl.
- Check ind, Hughie.
299
00:16:24,150 --> 00:16:28,154
Jeg er vild med
orkidé-printene på din trappe.
300
00:16:33,910 --> 00:16:35,245
Jeg elsker dit kontor.
301
00:16:36,079 --> 00:16:37,038
Så mange bøger.
302
00:16:37,497 --> 00:16:40,208
Jeg har den originale Onkel Toms hytte.
303
00:16:40,208 --> 00:16:42,377
Cool.
304
00:16:42,377 --> 00:16:45,797
Hør, jeg gør ikke dette for enhver, men...
305
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
Vil du se Tek-hulen?
306
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
Tek-hulen...
307
00:16:50,135 --> 00:16:52,679
Jeg mener, fuck ja, makker.
308
00:16:56,349 --> 00:16:59,686
Åh, det er en af de dér
skjulte elevator bag en reol...
309
00:16:59,686 --> 00:17:01,354
Som i mine film.
310
00:17:01,354 --> 00:17:03,440
- Som i dine film.
- Satans.
311
00:17:13,658 --> 00:17:14,617
Hughie?
312
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
Åh gud.
313
00:17:31,426 --> 00:17:33,511
Det her er Tek-hulen.
314
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
Cool.
315
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
Du har mødt Elijah.
316
00:17:39,017 --> 00:17:40,727
Han opfostrede mig.
317
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
Han er som min far.
318
00:17:43,605 --> 00:17:44,898
Ikke sandt, Elijah?
319
00:17:44,898 --> 00:17:47,400
Det er korrekt, mester Knight.
320
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
Der er intet bedre
end en fars vejledende hånd, du ved?
321
00:17:55,116 --> 00:17:56,409
Det er helt sikkert.
322
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
Jøsses!
323
00:17:58,328 --> 00:18:00,872
Du fik ikke snavset af buret!
324
00:18:00,872 --> 00:18:02,290
Det ordner jeg.
325
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
Intet problem.
326
00:18:05,919 --> 00:18:09,714
- Vi må få ham ud.
- Nej, bare... Vent.
327
00:18:17,388 --> 00:18:18,515
Hvem er dét?
328
00:18:18,515 --> 00:18:19,974
Det er min sidste sidekick.
329
00:18:22,185 --> 00:18:23,478
Løgnere går ikke.
330
00:18:24,229 --> 00:18:27,148
Kulturen hernede er baseret på tillid.
331
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
Er du ophidset?
332
00:18:34,739 --> 00:18:36,449
- Jeg har det fint.
- Jeg forstår.
333
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
Det her er lidt tamt for din smag.
334
00:18:39,410 --> 00:18:41,579
Men bare rolig.
335
00:18:42,872 --> 00:18:45,625
I aften presser vi os selv...
336
00:18:46,960 --> 00:18:48,253
...til dit niveau.
337
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
Hey, er du vanvittig?
338
00:19:06,104 --> 00:19:07,272
Tag masken på igen.
339
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
Kom ud af hans stol! Hvad laver du?
340
00:19:09,774 --> 00:19:11,901
Ved du hvad? Jeg hader sake.
341
00:19:11,901 --> 00:19:14,612
Men jeg skal følge noget sort ninja-ævl,
342
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
som ikke giver mening.
343
00:19:16,281 --> 00:19:18,950
- Har du mødt en sort ninja før?
- Sænk stemmen.
344
00:19:18,950 --> 00:19:20,702
Her er ingen.
345
00:19:20,702 --> 00:19:23,496
De efterlod os som børn
for at lave vigtige ting.
346
00:19:23,496 --> 00:19:24,873
- Vi er ligegyldige.
- Hey!
347
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Tal for dig selv.
348
00:19:26,875 --> 00:19:29,669
- Jeg gør mange vigtige ting.
- Såsom?
349
00:19:30,169 --> 00:19:31,379
Det er fortroligt.
350
00:19:31,379 --> 00:19:32,547
Fucking fortroligt.
351
00:19:32,547 --> 00:19:36,134
- Fuck det, jeg er færdig med det her.
- Siger du op?
352
00:19:36,134 --> 00:19:38,678
Hvad vil du gøre? Det bliver ikke større.
353
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
Jeg forstår ikke Noir, okay?
354
00:19:40,471 --> 00:19:42,140
Der var intet i hans skab
355
00:19:42,140 --> 00:19:45,310
udover syv æsker med grimme
Buster Beaver-tegninger.
356
00:19:45,310 --> 00:19:47,812
- Hvorfor havde han dem?
- Hvem fucking ved?
357
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
Jeg tager til Missouri i morgen.
358
00:19:51,816 --> 00:19:55,320
Jeg bookede Cirque de Voughts
Music of the Bee Gees.
359
00:19:55,320 --> 00:19:57,196
Tre aftener om ugen i Branson.
360
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
Jeg får lov at flyve.
361
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Jeg kan flyve, vidste du det?
362
00:20:00,533 --> 00:20:04,120
Ja, det vidste vi godt.
Hvorfor kom du ikke til mig?
363
00:20:05,121 --> 00:20:06,080
Om hvad?
364
00:20:06,080 --> 00:20:08,333
Seriøst?
365
00:20:09,918 --> 00:20:14,297
Mand, mig og den gamle Noir,
vi var gode venner.
366
00:20:14,297 --> 00:20:15,673
Rigtige venner.
367
00:20:17,342 --> 00:20:18,509
Giv mig den her.
368
00:20:22,388 --> 00:20:26,893
For et par år siden dræbte Noir
en hel indonesisk fiskerlandsby.
369
00:20:26,893 --> 00:20:29,729
Vought Fresh Farms udvidede
deres palmeolie-plantage,
370
00:20:29,729 --> 00:20:33,566
men de lokale klagede,
fordi de levede af floden.
371
00:20:34,776 --> 00:20:37,528
Noir dræbte to dusin af dem.
372
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
Han havde stiv pik i en uge.
373
00:20:41,491 --> 00:20:47,163
Du forstår ikke, hvor liderlig
den gamle Noir blev af at dræbe.
374
00:20:47,747 --> 00:20:51,626
- Det var hans ting.
- Men jeg synes ikke om vold.
375
00:20:55,672 --> 00:21:00,468
Jeg ved, det er svært at forestille sig,
men nogle folk griner ad mig.
376
00:21:01,135 --> 00:21:03,262
- Skørt, ikke?
- Jo.
377
00:21:04,389 --> 00:21:06,224
Men ved du, hvad jeg indså?
378
00:21:06,224 --> 00:21:08,893
Når jeg knuser nogens næse
mod deres kranium
379
00:21:08,893 --> 00:21:12,021
eller tæsker dem,
så de aldrig kan gå igen?
380
00:21:13,439 --> 00:21:15,233
Så griner de ikke længere.
381
00:21:15,233 --> 00:21:17,151
De udviser respekt.
382
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
Vold er magt.
383
00:21:24,200 --> 00:21:26,828
Jeg begynder at forstå Noirs opstemthed.
384
00:21:31,124 --> 00:21:33,042
Lad din intention forbinde dig...
385
00:21:33,042 --> 00:21:33,960
HEJ, MARVIN MILK
386
00:21:33,960 --> 00:21:36,879
Der er noget helt galt.
387
00:21:36,879 --> 00:21:38,715
Han burde ikke være der.
388
00:21:38,715 --> 00:21:42,385
Efter alt, der er sket med hans far. Fuck!
389
00:21:42,385 --> 00:21:43,469
MM!
390
00:21:43,469 --> 00:21:44,846
Annie, jeg hører dig.
391
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
Hvad, hvis vi går ind og afslører ham?
392
00:21:47,306 --> 00:21:49,434
Homelander er derinde.
393
00:21:49,434 --> 00:21:51,644
Sage, Firecracker, Neuman.
394
00:21:53,771 --> 00:21:54,647
Jeg går ind.
395
00:21:56,774 --> 00:21:57,692
Kimiko?
396
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
Jeg vil fremføre klarheden
ved hjælp af mindfulness.
397
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
Og en masse halothan.
398
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
Er du okay?
399
00:22:33,728 --> 00:22:34,937
Jeg har det fint.
400
00:22:38,149 --> 00:22:40,610
Du huggede en uskyldig mands ben af.
401
00:22:41,944 --> 00:22:43,362
Lyder det fint med dig?
402
00:22:44,405 --> 00:22:48,576
Det er den eneste måde,
jeg kan få ram på Homelander.
403
00:22:50,495 --> 00:22:51,829
Har du talt med Ryan?
404
00:22:52,997 --> 00:22:55,291
Prøver du overhovedet
at redde ham længere?
405
00:22:55,291 --> 00:22:59,879
Eller er dette bare din gamle blodtørst?
406
00:22:59,879 --> 00:23:02,215
Jøsses, du giver mig hovedpine.
407
00:23:03,257 --> 00:23:05,218
Jeg prøver at redde verden her.
408
00:23:05,218 --> 00:23:06,886
Der vil være ofre.
409
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Jeg kan ikke gøre
410
00:23:13,059 --> 00:23:15,770
hvad jeg skal og samtidig gøre dig glad.
411
00:23:17,814 --> 00:23:19,107
Billy. Stop dog.
412
00:23:20,316 --> 00:23:22,110
"Redde verden"? Virkelig?
413
00:23:23,486 --> 00:23:26,447
Du vil dræbe én Homelander
414
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
og ende med en ny.
415
00:23:35,456 --> 00:23:37,375
VÆR IKKE EN TIDSRØVER
416
00:24:11,492 --> 00:24:13,035
Okay, del jer.
417
00:24:13,035 --> 00:24:15,288
Vi holder kontakten og bliver ikke set.
418
00:24:18,166 --> 00:24:21,544
Faktisk ved vi, om voldtægten er legitim,
419
00:24:21,544 --> 00:24:25,006
for kvindens krop har en måde
at frastøde graviditeten.
420
00:24:25,506 --> 00:24:29,886
Et landsdækkende abortforbud
er bare god politik.
421
00:24:40,771 --> 00:24:42,982
Tequila-shots. Reposado.
422
00:24:48,571 --> 00:24:52,033
Jeg fik abort forklaret for mig
af en mand, der ikke er alene
423
00:24:52,033 --> 00:24:55,786
med andre end hans kone eller elskerinde.
424
00:24:57,955 --> 00:24:59,290
Jeg ved det ikke.
425
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
At blive venner med dem
426
00:25:00,750 --> 00:25:02,960
er en umulig ting at bede om.
427
00:25:12,553 --> 00:25:15,181
Da jeg var 11,
blev min bedstemor diagnosticeret
428
00:25:15,181 --> 00:25:18,559
med kronisk lymfatisk leukæmi
i tredje fase.
429
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
Hun grinede sådan,
men hun blev så lille, så hurtigt.
430
00:25:24,774 --> 00:25:26,108
Hun lå i sengen.
431
00:25:26,108 --> 00:25:29,612
Lægerne gad ikke redde
et gammelt Black Panther-medlem
432
00:25:29,612 --> 00:25:32,114
og fortalte mine forældre,
det var håbløst.
433
00:25:32,114 --> 00:25:35,868
Jeg blev oppe i tre nætter
og opdagede en kur.
434
00:25:37,245 --> 00:25:41,457
Jeg præsenterede min forskning
for de fede, hvide svin.
435
00:25:41,457 --> 00:25:43,125
De klappede mig på hovedet,
436
00:25:43,125 --> 00:25:45,253
sagde jeg var nuttet, og lo ad mig.
437
00:25:46,629 --> 00:25:48,214
Bedstemor døde skrigende.
438
00:25:53,386 --> 00:25:57,181
Jeg kunne kurere kræft
eller omvende global opvarmning.
439
00:25:57,181 --> 00:25:58,641
Men hvad er pointen?
440
00:26:00,268 --> 00:26:05,564
Mennesker er dyr, og køerne
i Voughtland er allerede for lange.
441
00:26:09,610 --> 00:26:11,112
Hvorfor fortælle mig dette?
442
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
Fordi du husker, hvordan det er
443
00:26:14,365 --> 00:26:18,286
at være en lille pige,
som ingen lytter til.
444
00:26:20,162 --> 00:26:23,291
Og fordi, fuck dem allesammen!
445
00:26:26,794 --> 00:26:30,381
Den eneste måde, kvinder som os
har fået som fortjent,
446
00:26:32,842 --> 00:26:36,887
er med én hånd i lommen på dem,
mens den anden skærer deres hals over.
447
00:26:39,640 --> 00:26:40,474
Nå...
448
00:26:43,144 --> 00:26:44,020
Er du med på den?
449
00:27:11,797 --> 00:27:15,051
Fed fest, hva'?
Har I set alle de gratis rejer?
450
00:27:16,177 --> 00:27:18,721
Firecracker, det her er en privat samtale.
451
00:27:18,721 --> 00:27:21,891
Men baren har sikkert
både appelsinjuice og vodka.
452
00:27:34,236 --> 00:27:35,279
Hvor er vores vært?
453
00:27:37,156 --> 00:27:38,741
Jeg har ikke set ham.
454
00:27:42,078 --> 00:27:43,037
Mester Knight.
455
00:27:43,871 --> 00:27:44,914
Det er din yndlings.
456
00:27:45,498 --> 00:27:46,582
Tysk chokolade.
457
00:27:46,582 --> 00:27:48,793
For teksturen mod ballerne, ikke?
458
00:28:03,599 --> 00:28:04,600
Okay.
459
00:28:05,351 --> 00:28:06,185
Kom så.
460
00:28:06,185 --> 00:28:07,144
Okay...
461
00:28:07,770 --> 00:28:08,896
Okay.
462
00:28:09,271 --> 00:28:10,564
Sæt dig.
463
00:28:26,622 --> 00:28:29,083
Ja, sådan her? Ja.
464
00:28:30,584 --> 00:28:33,087
Ja. Mos den.
465
00:28:33,838 --> 00:28:34,839
Nu...
466
00:28:36,006 --> 00:28:37,049
Prut.
467
00:28:41,554 --> 00:28:44,598
Det er okay. Jeg skal ikke prutte, makker.
468
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
Ja, jeg... Men jeg har det fint.
469
00:28:52,022 --> 00:28:53,649
Det her er fint.
470
00:29:02,241 --> 00:29:04,827
Fuck, hvor er det lækkert.
471
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
Begyndte du uden mig?
472
00:29:09,999 --> 00:29:14,211
Nej, du kommer lige til tiden.
473
00:29:17,965 --> 00:29:19,884
Jeg efterlod en gave til dig,
474
00:29:20,843 --> 00:29:24,722
og nej, det er ikke lort. Denne gang.
475
00:29:30,019 --> 00:29:32,354
Webweaver, vask dig.
476
00:29:33,606 --> 00:29:35,774
Vi er først lige kommet i gang.
477
00:29:42,865 --> 00:29:44,658
Åh, mand!
478
00:29:54,960 --> 00:29:58,839
Det var satans,
du ligner virkelig lunken lort.
479
00:29:59,507 --> 00:30:00,925
Knep dig selv.
480
00:30:00,925 --> 00:30:03,260
Det har jeg gjort. To gange i dag.
481
00:30:04,762 --> 00:30:06,263
Min hånd gik helt i krampe.
482
00:30:11,060 --> 00:30:12,978
Vi må give det til Sameer.
483
00:30:13,604 --> 00:30:15,189
Han er sgu en hård nød.
484
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Han skal nok knække.
485
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
Han har intet valg.
486
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
Det har ingen af os.
487
00:30:23,572 --> 00:30:25,032
Hvad vil det sige?
488
00:30:35,209 --> 00:30:39,380
Ved du, hvad der var sværere for mig
end den sidste udstationering?
489
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
At komme hjem.
490
00:30:44,510 --> 00:30:46,428
Applebee's med Tanya.
491
00:30:46,428 --> 00:30:50,516
At hjælpe Joe Junior med lektierne.
At købe fucking håndklæder.
492
00:30:53,143 --> 00:30:56,355
Jeg så deres ansigter overalt.
493
00:30:56,355 --> 00:31:00,985
De ødelægte ansigter af de mænd,
som vi torturerede og dræbte.
494
00:31:02,528 --> 00:31:06,407
Jeg kunne ikke fatte,
hvem jeg var derhjemme
495
00:31:06,407 --> 00:31:07,992
efter det, jeg havde gjort.
496
00:31:09,201 --> 00:31:14,373
Og en aften over fucking
benfri kyllingevinger
497
00:31:15,916 --> 00:31:17,710
stod det pludselig klokkeklart.
498
00:31:18,919 --> 00:31:23,090
Fyren, der gik ud med skrald
og så SportsCenter,
499
00:31:23,757 --> 00:31:25,134
var ikke mig.
500
00:31:25,884 --> 00:31:27,052
Mit sande jeg?
501
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
Han kan lide at høre dem skrige.
502
00:31:36,270 --> 00:31:40,316
Så sig mig, Billy, hvem er dit sande jeg?
503
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
Skal vi komme tilbage?
504
00:31:50,034 --> 00:31:51,785
Det her er festen, skatter.
505
00:31:52,453 --> 00:31:55,706
Når alt det ævl ovenpå er færdigt,
kommer folk herned.
506
00:31:55,706 --> 00:31:57,333
De vil også lege med dig.
507
00:32:06,550 --> 00:32:10,137
Jeg vil sætte min svulmede klit
på dit dumme, maskerede fjæs
508
00:32:10,137 --> 00:32:14,516
og pisse som et stinkdyr,
og jeg har lige spist asparges.
509
00:32:15,142 --> 00:32:17,478
- Vil du have det?
- Ja?
510
00:32:17,478 --> 00:32:21,857
Ja! Vil du have det, smerteluder?
511
00:32:21,857 --> 00:32:23,651
Ja! Ja!
512
00:32:28,322 --> 00:32:31,742
Jeg bider din pik af og koger den.
Jeg er 100 % kannibal.
513
00:32:32,409 --> 00:32:34,078
Stop! Ikke mere! Onkel!
514
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
Hvis Webweaver får nok,
bruger han vores safeword.
515
00:32:47,049 --> 00:32:50,803
Jeg vil mærke dit lysrøde røvhul
om mit håndled, indtil du skider.
516
00:32:50,803 --> 00:32:51,762
Spiderweb!
517
00:32:52,471 --> 00:32:53,347
Hvad?
518
00:32:53,347 --> 00:32:54,556
Åh, beklager.
519
00:32:54,556 --> 00:32:57,351
Jeg kan lide at råbe ting,
når folk kilder mig.
520
00:32:57,351 --> 00:32:58,894
Jeg er så tændt lige nu.
521
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Ja.
522
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Ja.
523
00:33:06,360 --> 00:33:08,112
Der er ved at blive sumpet.
524
00:33:08,112 --> 00:33:09,196
Tarantula!
525
00:33:31,552 --> 00:33:32,511
Hvad fanden?
526
00:33:33,554 --> 00:33:34,680
Jeg er ikke efter dig.
527
00:33:34,680 --> 00:33:37,808
Jeg er ligeglad, hvorfor du er her.
528
00:33:38,183 --> 00:33:41,729
Jeg bør kalde på Homelander,
så han kan skære patterne af dig.
529
00:33:41,729 --> 00:33:42,855
Fuck!
530
00:33:45,607 --> 00:33:48,360
Prøv at slå mig nu, kælling.
531
00:33:48,360 --> 00:33:49,778
Hør, du havde ret...
532
00:33:49,778 --> 00:33:52,990
Prøv ikke at undskylde over for mig.
533
00:33:54,491 --> 00:33:56,827
Jeg er ved at ændre dit fucking liv.
534
00:33:57,327 --> 00:34:00,247
Jeg er ked af det,
jeg gjorde mod dig, da vi var børn.
535
00:34:00,247 --> 00:34:03,375
Det var Starlight, ikke?
Og det er ikke dig længere?
536
00:34:03,375 --> 00:34:04,334
Nej.
537
00:34:04,334 --> 00:34:06,545
Jeg prøvede at løbe fra Starlight,
538
00:34:06,545 --> 00:34:09,631
prøvede at efterlade hende,
som var hun en anden person.
539
00:34:09,631 --> 00:34:10,758
Men hun er mig.
540
00:34:11,383 --> 00:34:16,430
Hun er kun mig,
og jeg sagde de skrækkelige ting til dig,
541
00:34:16,430 --> 00:34:19,516
og ærligt talt også til andre piger.
Og jeg...
542
00:34:19,516 --> 00:34:22,478
Hør, det ændrer ikke på,
at du selv var et røvhul,
543
00:34:23,604 --> 00:34:24,980
men hvad mig angår?
544
00:34:28,317 --> 00:34:29,401
Undskyld.
545
00:34:33,697 --> 00:34:35,532
Virkelig, undskyld.
546
00:34:38,243 --> 00:34:40,871
Din fucking luder.
547
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
John Henry!
548
00:34:57,262 --> 00:34:59,097
Åh gud.
549
00:35:05,062 --> 00:35:07,564
Åh gud, du kan stadig, mor.
550
00:35:07,564 --> 00:35:08,732
Du kan stadig.
551
00:35:11,026 --> 00:35:12,986
Hvad med, at du klæder om, hva'?
552
00:35:12,986 --> 00:35:16,240
Gå ovenpå, og genopfyld dine væsker.
553
00:35:18,075 --> 00:35:19,910
Jeg er der om et øjeblik.
554
00:35:19,910 --> 00:35:20,911
Ja.
555
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Tusind tak.
556
00:35:26,917 --> 00:35:29,878
Jeg har det fint. Alt er fint.
557
00:35:36,677 --> 00:35:38,387
Morer du dig?
558
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
- Åh ja.
- Ja?
559
00:35:42,349 --> 00:35:44,935
Så meget udtørret sæd.
560
00:35:44,935 --> 00:35:47,521
Hvis du slår på mine underbukser,
561
00:35:47,521 --> 00:35:49,731
så går de i stykker som krokant.
562
00:35:52,651 --> 00:35:55,028
Har jeg fået jobbet?
563
00:36:00,576 --> 00:36:01,577
Én sidste ting.
564
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
Hvad er dit safeword?
565
00:36:05,747 --> 00:36:06,957
Nå ja.
566
00:36:07,916 --> 00:36:11,920
Det vil jeg gemme til noget,
jeg ikke kan håndtere.
567
00:36:11,920 --> 00:36:13,505
Ja, ellers tak.
568
00:36:15,090 --> 00:36:16,258
Du skælver.
569
00:36:17,384 --> 00:36:19,469
Hårene rejser sig på hele din krop.
570
00:36:21,388 --> 00:36:25,601
Kom nu. Det er dét, du elsker mest.
571
00:36:31,231 --> 00:36:32,399
Sig det.
572
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
Glidecreme?
573
00:36:45,913 --> 00:36:47,122
Jeg kender dig.
574
00:36:48,081 --> 00:36:49,291
Du er Hughie Campbell.
575
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
Fuck!
576
00:36:51,627 --> 00:36:53,337
Det her er godt nyt.
577
00:36:53,337 --> 00:36:57,925
Ikke nok med,
at jeg får point for at fange dig,
578
00:36:57,925 --> 00:37:02,137
men før jeg lader chefen vide,
at du er her...
579
00:37:02,137 --> 00:37:05,265
Hvad? Vent lige!
580
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
Du var...
Du var min yndlingshelt som barn.
581
00:37:08,644 --> 00:37:10,395
Du vil ikke gøre det her.
582
00:37:10,395 --> 00:37:12,773
Alle har altid de samme huller.
583
00:37:12,773 --> 00:37:13,857
Igen og igen.
584
00:37:13,857 --> 00:37:15,901
- Det er så kedeligt.
- Jeg så op til dig.
585
00:37:15,901 --> 00:37:18,779
Sommetider må man lave sine egne.
586
00:37:23,325 --> 00:37:24,743
Og så kneppe dem.
587
00:37:33,752 --> 00:37:34,586
Hvor er Annie?
588
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Hughie sagde orkidéer, ikke?
589
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
Rør dig ikke.
590
00:37:52,020 --> 00:37:55,607
Kimiko, find Tek Knights
dumme fucking hemmelige kammer.
591
00:37:57,859 --> 00:37:59,027
Jeg skal bare skrige.
592
00:37:59,027 --> 00:38:00,487
Det bliver dit sidste.
593
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
Du er kvik, men ikke skudsikker.
594
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
Men hvis du dræber mig,
må du se Janine i øjnene.
595
00:38:10,122 --> 00:38:11,498
Stop med at røre dig.
596
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
Har hun ikke nok problemer?
597
00:38:15,168 --> 00:38:16,003
Bortvist.
598
00:38:16,545 --> 00:38:19,297
Hun brækkede armen på en fyr.
599
00:38:19,297 --> 00:38:20,632
Overvåger du min datter?
600
00:38:20,632 --> 00:38:23,427
Det får hun fra dig.
Æblet falder ikke langt...
601
00:38:23,427 --> 00:38:24,928
Hold så kæft.
602
00:38:24,928 --> 00:38:28,515
Hun har vredesproblemer,
tidlige tegn på OCD. Det ser du vel?
603
00:38:28,515 --> 00:38:31,601
- Hold så kæft.
- Du har forbandet den stakkels pige.
604
00:38:32,477 --> 00:38:33,645
Nej!
605
00:38:40,861 --> 00:38:42,946
MARQUIS DE SADE
120 DAGE I SODOMA OG ANDRE SKRIFTER
606
00:39:11,600 --> 00:39:13,393
Dette er en hvid, kristen nation
607
00:39:13,393 --> 00:39:15,395
baseret på hvide, kristne værdier.
608
00:39:15,395 --> 00:39:17,147
Kirke og stat er ét og samme.
609
00:39:17,147 --> 00:39:20,025
Vi har brug for en højesteret,
der beskytter de værdier,
610
00:39:20,025 --> 00:39:21,568
uanset hvad det koster.
611
00:39:30,160 --> 00:39:34,539
I skulle være undercover.
Hvad fuck har du gjort?
612
00:39:34,539 --> 00:39:36,166
Satans.
613
00:39:49,096 --> 00:39:50,639
Fuck nej.
614
00:39:50,639 --> 00:39:51,973
Du får mig dræbt.
615
00:39:55,727 --> 00:39:57,896
NEM AT DRÆBE
616
00:39:57,896 --> 00:39:59,356
Prøv bare, kælling.
617
00:40:14,371 --> 00:40:16,206
FOR HANS DATTER SKYLD
618
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
Åbn døren.
619
00:40:24,297 --> 00:40:25,132
MM?
620
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
Hvad fanden skete der lige?
621
00:40:43,066 --> 00:40:46,278
Uanset hvad der sker,
så bliv ved at kæmpe.
622
00:41:00,041 --> 00:41:01,376
Åh gud!
623
00:41:01,376 --> 00:41:03,211
Hughie, er du okay?
624
00:41:03,211 --> 00:41:04,754
Jeg er her.
625
00:41:04,754 --> 00:41:06,173
Du er okay.
626
00:41:27,152 --> 00:41:28,111
Hey!
627
00:41:41,374 --> 00:41:43,293
Vent derovre, okay?
628
00:41:44,211 --> 00:41:45,378
God dreng.
629
00:41:48,715 --> 00:41:49,925
Hvad foregår der?
630
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
Tek Knight, A-Train og Firecracker er væk,
631
00:41:52,844 --> 00:41:54,888
og hvor fanden har du været?
632
00:41:55,597 --> 00:41:58,516
Jeg spise engang en hel pose slik.
633
00:42:00,727 --> 00:42:02,062
Hvad?
634
00:42:02,062 --> 00:42:05,148
I min mund, jeg spiste det.
635
00:42:05,148 --> 00:42:06,983
Sage, hvad fanden...
636
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
- Hvad er der sket?
- Hjerneskade.
637
00:42:12,489 --> 00:42:17,619
Men nu har jeg lyst til
en Crunchwrap Supreme og sexlegetøj.
638
00:42:17,619 --> 00:42:19,663
Hey, se på mig.
639
00:42:20,413 --> 00:42:23,166
Få styr på dig selv.
640
00:42:23,166 --> 00:42:25,293
Få styr på dig selv lige nu.
641
00:42:25,293 --> 00:42:27,212
Kom nu.
642
00:42:28,797 --> 00:42:29,881
Hvad fanden?
643
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
Fuck det.
644
00:42:45,647 --> 00:42:47,482
Jeg gør det selv.
645
00:42:47,816 --> 00:42:50,860
Folkens, tak fordi I er kommet.
646
00:42:51,903 --> 00:42:54,990
I spekulerer nok på,
hvorfor vi trak jer til side.
647
00:42:56,866 --> 00:42:59,452
Vi er vist alle enige om, at Robert Singer
648
00:42:59,452 --> 00:43:02,163
er den hidtil største trussel
mod nationen.
649
00:43:02,831 --> 00:43:05,583
Han vil ødelægge hele landet.
650
00:43:05,583 --> 00:43:07,419
I har alle mødt Ryan, min søn.
651
00:43:08,336 --> 00:43:12,299
For hans skyld kan jeg ikke tillade dette.
652
00:43:12,299 --> 00:43:13,633
Er hun enig?
653
00:43:14,384 --> 00:43:16,261
Selvfølgelig, specielt hende
654
00:43:16,261 --> 00:43:17,721
Hun er ikke kun flot.
655
00:43:17,721 --> 00:43:19,097
Nej.
656
00:43:19,097 --> 00:43:22,183
Victoria her er
en afgørende del af planen.
657
00:43:22,183 --> 00:43:26,354
Hun ser på nært hold,
at Singer er en slave for pøblen.
658
00:43:26,354 --> 00:43:29,065
Hvor stor truslen virkelig er.
659
00:43:29,607 --> 00:43:31,735
Så når han bliver indsat, må vi handle.
660
00:43:32,527 --> 00:43:34,362
Vi bruger det 25. ændringsforslag.
661
00:43:34,362 --> 00:43:37,032
Du taler om et statskup.
662
00:43:37,032 --> 00:43:38,742
Nej, jeg gør ej.
663
00:43:38,742 --> 00:43:40,869
Jeg taler om at redde landet.
664
00:43:40,869 --> 00:43:45,832
Før Singer erstatter os alle
med en samling transseksuelle indvandrere,
665
00:43:45,832 --> 00:43:48,501
- der vil gøre alt...
- Gem skræmmekampagnen
666
00:43:48,501 --> 00:43:50,420
til idioterne, der ser VNN.
667
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
Hvordan skal vi håndtere
Justitsministeriet?
668
00:43:55,717 --> 00:44:00,347
Vi vil have valgt dem alle, selvfølgelig.
669
00:44:00,347 --> 00:44:02,515
- Og militærets reaktion?
- Eller OPEC.
670
00:44:02,515 --> 00:44:04,476
Hvad med oliereserverne?
671
00:44:04,476 --> 00:44:06,770
Der vil være nogle veer.
672
00:44:06,770 --> 00:44:08,897
Aktiemarkedet vil blive rystet.
673
00:44:08,897 --> 00:44:12,609
Og hvad sker der,
hvis tjenestemænd siger op?
674
00:44:12,609 --> 00:44:16,196
Med al respekt,
så har du vist et problem med planen.
675
00:44:16,196 --> 00:44:18,281
Hvem håndterer alt det her?
676
00:44:19,115 --> 00:44:20,742
Storartet spørgsmål.
677
00:44:20,742 --> 00:44:21,826
Det her er godt.
678
00:44:21,826 --> 00:44:24,079
Gode spørgsmål, virkelig.
679
00:44:24,079 --> 00:44:25,955
Og, Sage.
680
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
Sage...
681
00:44:29,459 --> 00:44:31,086
...har detaljerne.
682
00:44:39,677 --> 00:44:40,887
Hvem håndterer det?
683
00:44:42,514 --> 00:44:43,473
Det gør jeg.
684
00:44:45,225 --> 00:44:46,351
Det gør jeg fandeme.
685
00:44:49,145 --> 00:44:51,481
I spekulerer sikkert på,
hvorfor jeg er her
686
00:44:51,481 --> 00:44:56,236
i stedet for at slikke røv på AOC, mens
jeg råber "Defund the Police" op i hende.
687
00:45:00,073 --> 00:45:02,617
Men jeg er her for at sige sandheden.
688
00:45:06,830 --> 00:45:08,706
USA er ikke et demokrati.
689
00:45:10,708 --> 00:45:13,128
Ordet demokrati får folk til
at føle sig sikre.
690
00:45:14,587 --> 00:45:16,673
Men grundlæggerne stolede ikke
691
00:45:16,673 --> 00:45:18,967
på folket, for folket er dumme.
692
00:45:20,093 --> 00:45:22,137
Ejere af "Live Laugh Love"-krus
693
00:45:22,137 --> 00:45:24,139
har intet at skulle have sagt.
694
00:45:26,891 --> 00:45:30,854
Folk er arbejdskraft,
der har brug for en venlig, men fast hånd.
695
00:45:30,854 --> 00:45:32,147
Der er ingen lande.
696
00:45:32,147 --> 00:45:35,275
Der er Apple, Exxon og Berkshire Hathaway.
697
00:45:35,275 --> 00:45:37,485
Virksomheder er supermagterne.
698
00:45:38,278 --> 00:45:42,866
I bør kunne operere uden nogen
regulering eller begrænsninger.
699
00:45:42,866 --> 00:45:44,617
I er jo milliardærer.
700
00:45:44,617 --> 00:45:46,744
I ved godt, hvad der bedst.
701
00:45:47,579 --> 00:45:48,663
Resultatet?
702
00:45:50,081 --> 00:45:52,667
Støt mig, så er det, hvad I får.
703
00:45:59,382 --> 00:46:00,467
Hørt.
704
00:46:00,675 --> 00:46:02,844
- Hørt.
- Hørt.
705
00:46:39,881 --> 00:46:43,384
Jeg har drømt om
at ydmyge dig hernede, Starlight.
706
00:46:43,384 --> 00:46:47,472
Du har haft hemmelige møder
med Sage. Hvorfor?
707
00:46:47,472 --> 00:46:50,391
Du er så død,
når Homelander kommer herned.
708
00:46:50,391 --> 00:46:52,977
Ved I, hvor fucking døde I er?
709
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
Fuck! Ja.
710
00:47:05,156 --> 00:47:07,700
Gør mig ondt.
711
00:47:13,706 --> 00:47:15,291
Åh, ja.
712
00:47:15,291 --> 00:47:17,627
Klem mine kugler. Kom så.
713
00:47:17,627 --> 00:47:19,045
Kan han tortureres?
714
00:47:25,051 --> 00:47:26,219
Hent hjælp!
715
00:47:36,271 --> 00:47:38,773
KIG IND I KAMERAET
716
00:47:40,942 --> 00:47:43,361
Det er alle hans bankkonti.
717
00:47:44,904 --> 00:47:46,030
Vi scanner hans øje.
718
00:47:46,030 --> 00:47:47,365
Vent. Hvad laver I?
719
00:47:47,365 --> 00:47:48,825
Nej, nej.
720
00:47:48,825 --> 00:47:50,451
Du vover lige!
721
00:47:50,451 --> 00:47:51,619
Nej!
722
00:47:52,996 --> 00:47:54,455
Adgang tilladt.
723
00:47:55,206 --> 00:47:56,958
Fuck!
724
00:47:57,458 --> 00:48:00,878
Okay, lad os se.
Hvordan skader man en milliardær?
725
00:48:01,296 --> 00:48:05,508
Hvad med 40 millioner til
Elizabeth Warrens valgkamp?
726
00:48:05,508 --> 00:48:06,426
OVERFØRSEL SENDER...
727
00:48:06,426 --> 00:48:08,094
Fuck dig! Jeg dræber dig!
728
00:48:08,094 --> 00:48:12,098
Og 65 millioner til The Innocence Project.
729
00:48:12,098 --> 00:48:15,351
Din luder! Din stinkfisse!
730
00:48:15,351 --> 00:48:16,978
Jeg gør dig ondt!
731
00:48:16,978 --> 00:48:18,646
Jeg sværger!
732
00:48:18,646 --> 00:48:20,315
Din... Fuck dig!
733
00:48:21,608 --> 00:48:23,318
OVERFØRSEL GENNEMFØRT
734
00:48:23,318 --> 00:48:24,485
Fuck!
735
00:48:24,777 --> 00:48:26,279
- Skal vi tale?
- Æd lort!
736
00:48:26,487 --> 00:48:29,157
Ét hundrede millioner
til Black Lives Matter.
737
00:48:29,157 --> 00:48:32,785
Nej, ikke dem! Fuck dig! Nej, vent!
738
00:48:34,454 --> 00:48:36,914
Vi indgik en aftale.
739
00:48:36,914 --> 00:48:37,999
Okay, de...
740
00:48:37,999 --> 00:48:39,292
Hvilken aftale?
741
00:48:39,292 --> 00:48:41,794
Han myrder mig.
742
00:48:41,794 --> 00:48:42,837
Gør det.
743
00:48:42,837 --> 00:48:44,088
OVERFØRSEL AFVENTER...
744
00:48:44,088 --> 00:48:47,467
Nej, til at bruge mine fængsler.
745
00:48:47,467 --> 00:48:48,968
Homelander og Sage
746
00:48:48,968 --> 00:48:52,722
har brug for steder over hele landet
at fængsle afvigere.
747
00:48:53,806 --> 00:48:55,808
Mere ved jeg ikke!
748
00:48:55,808 --> 00:48:56,809
Okay?
749
00:48:56,809 --> 00:48:57,894
Det er alt.
750
00:48:58,895 --> 00:49:00,647
Han taler om interneringslejre.
751
00:49:02,190 --> 00:49:03,691
OVERFØRSEL SENDER...
OVERFØRSEL GENNEMFØRT...
752
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Hey, stop! Hvad laver du?
753
00:49:09,197 --> 00:49:10,823
Træd tilbage! Nu!
754
00:49:11,991 --> 00:49:17,538
Jeg har opfostret det her
selvfede røvhul fra barnsben.
755
00:49:18,122 --> 00:49:20,208
Jeg har lyttet til hans klynken.
756
00:49:20,208 --> 00:49:25,171
Jeg har renset sæd ud af så mange huller.
757
00:49:26,756 --> 00:49:28,216
Men fangelejre?
758
00:49:31,094 --> 00:49:31,928
Afsted.
759
00:49:32,679 --> 00:49:34,597
Vi får det til at ligne et uheld.
760
00:49:34,597 --> 00:49:37,350
Han beundrede aldrig David Carradine.
761
00:49:37,350 --> 00:49:38,476
Tak.
762
00:49:42,730 --> 00:49:43,856
"Zendaya."
763
00:49:44,857 --> 00:49:45,858
Dit safeword.
764
00:49:47,610 --> 00:49:48,820
Det var "Zendaya."
765
00:49:54,617 --> 00:49:55,785
Hjerteanfald, hva'?
766
00:49:56,369 --> 00:49:57,620
Hvor slemt er det?
767
00:49:57,620 --> 00:49:58,830
Ikke just.
768
00:49:59,831 --> 00:50:01,040
Angstanfald.
769
00:50:01,040 --> 00:50:02,709
Folk forveksler dem ofte.
770
00:50:03,084 --> 00:50:05,420
Betragt det som universets advarsel.
771
00:50:05,420 --> 00:50:07,839
Uanset hvad du gør, så stop det.
772
00:50:07,839 --> 00:50:09,632
Tag lidt fritid, nu.
773
00:50:10,133 --> 00:50:12,093
Før du har et hjerteanfald.
774
00:50:17,306 --> 00:50:20,601
ER DU OPMÆRKSOM PÅ ØJEBLIKKET?
775
00:50:33,573 --> 00:50:34,615
Frue.
776
00:50:35,158 --> 00:50:38,077
Jeg beklager,
men din fange vil ikke se dig.
777
00:50:50,798 --> 00:50:52,675
JEG HAR INTET STED AT TAGE HEN
778
00:51:17,366 --> 00:51:18,826
Hvor var du i går?
779
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
Starlight var i palæet.
780
00:51:26,209 --> 00:51:27,168
Hvad?
781
00:51:27,460 --> 00:51:30,171
Jeg jagede hende udenfor,
men hun slap væk.
782
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
Gjorde hun?
783
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
Tek Knight er død.
784
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
Starlight og hendes venner gjorde det nok.
785
00:51:46,229 --> 00:51:48,481
Hvordan kendte de mon til festen?
786
00:51:49,440 --> 00:51:51,651
Cameron Coleman var ikke lækagen.
787
00:51:51,651 --> 00:51:53,736
Så enten løj Sage for dig,
788
00:51:54,654 --> 00:51:56,739
eller hun er helt ubrugelig.
789
00:51:57,240 --> 00:52:00,243
Fuck... Jeg hørte
om hendes opførsel i går,
790
00:52:00,243 --> 00:52:02,745
og du skal bare vide, at jeg ville...
791
00:52:03,371 --> 00:52:06,123
Du lod Starlight slippe væk.
792
00:52:07,375 --> 00:52:09,794
Hvordan ved jeg, du ikke er lækagen?
793
00:52:12,088 --> 00:52:15,383
Da du fandt mig, havde min podcast hvad,
794
00:52:16,300 --> 00:52:18,135
et par hundrede fans?
795
00:52:19,387 --> 00:52:20,847
Du ved, folk lo.
796
00:52:22,181 --> 00:52:26,394
Nu er jeg nyhedsvært på VNN
797
00:52:27,228 --> 00:52:28,980
med millioner af følgere.
798
00:52:31,232 --> 00:52:32,859
Og de ler ikke længere.
799
00:52:33,901 --> 00:52:36,529
- Jeg er ligeglad...
- Lad mig tale færdig?
800
00:52:38,823 --> 00:52:42,451
Jeg har brugt hele mit liv
801
00:52:43,035 --> 00:52:44,745
uden for på at kigge ind.
802
00:52:47,331 --> 00:52:48,666
Det var dig...
803
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
...der åbnede døren for mig.
804
00:52:52,962 --> 00:52:54,505
Du bragte mig ind.
805
00:52:55,756 --> 00:52:57,633
Gud, du har givet mig...
806
00:53:00,136 --> 00:53:01,220
...alt.
807
00:53:03,598 --> 00:53:04,432
Du...
808
00:53:05,850 --> 00:53:08,603
...betyder alt for mig.
809
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
Hvad laver du?
810
00:53:19,071 --> 00:53:21,115
Jeg er ikke seksuelt tiltrukket af dig.
811
00:53:21,115 --> 00:53:22,783
Det handler ikke om sex.
812
00:53:23,534 --> 00:53:24,911
Nej. Det her?
813
00:53:26,913 --> 00:53:28,331
Det handler om loyalitet.
814
00:53:45,973 --> 00:53:48,267
Men du er ikke gravid.
815
00:53:48,267 --> 00:53:52,688
Der er mange stoffer,
816
00:53:52,688 --> 00:53:54,607
der kan få det til at ske.
817
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
Det forstørrer bare hjertet lidt.
818
00:54:04,909 --> 00:54:06,035
Gjorde du det for mig?
819
00:54:07,161 --> 00:54:08,621
Jeg vil gøre alt for dig.
820
00:54:14,585 --> 00:54:15,753
Alting.
821
00:54:20,800 --> 00:54:22,259
God dreng.
822
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
Min gode dreng.
823
00:54:34,730 --> 00:54:36,691
Ejere af "Live Laugh Love"-krus
824
00:54:36,691 --> 00:54:38,859
har intet at skulle have sagt.
825
00:54:39,652 --> 00:54:42,780
Folk er arbejdskraft.
De har brug for en fast hånd.
826
00:54:42,780 --> 00:54:48,077
Tror du,
Vicky kender til interneringslejrene?
827
00:54:49,328 --> 00:54:51,956
Jeg vidste, det var slemt.
828
00:54:51,956 --> 00:54:53,624
Men jeg vidste ikke hvor slemt.
829
00:54:56,544 --> 00:54:58,754
Ashley onanerede, mens hun kildede mig.
830
00:55:01,674 --> 00:55:03,384
Hun sagde de skrækkeligste ting.
831
00:55:05,011 --> 00:55:06,470
Åh gud.
832
00:55:06,470 --> 00:55:08,806
Hughie, hvad gjorde hun ellers?
833
00:55:13,686 --> 00:55:14,979
Jeg er ikke okay.
834
00:55:17,273 --> 00:55:18,899
Jeg er slet ikke okay.
835
00:55:19,859 --> 00:55:22,069
Jeg savner ham, Annie. Jeg savner min far.
836
00:55:22,069 --> 00:55:23,279
Åh, Hughie.
837
00:55:24,780 --> 00:55:26,574
Det er jeg ked af. Det er okay.
838
00:55:27,199 --> 00:55:28,617
Jeg er ked af det.
839
00:55:39,003 --> 00:55:40,546
Der kan man bare se.
840
00:55:40,546 --> 00:55:42,465
Julen kom tidligt i år.
841
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
Det tilhørte en franskmand.
842
00:55:46,218 --> 00:55:48,054
Det burde kunne få dig i gang.
843
00:55:50,473 --> 00:55:52,933
- Jeg gør det ikke.
- Jo, du gør.
844
00:55:53,851 --> 00:55:57,146
Gør, hvad I vil, men jeg...
Jeg kan ikke gøre dette for jer.
845
00:55:58,314 --> 00:55:59,190
Hør.
846
00:55:59,190 --> 00:56:02,401
Én dosis.
Stærk nok til at dræbe Homelander.
847
00:56:02,401 --> 00:56:04,570
Og så kan du tage tilbage til kæresten
848
00:56:04,570 --> 00:56:06,489
og behøver aldrig at se mig igen.
849
00:56:08,365 --> 00:56:09,533
Men det her først.
850
00:56:11,535 --> 00:56:12,870
Du forstår det ikke.
851
00:56:12,870 --> 00:56:13,954
Jeg kan ikke.
852
00:56:14,830 --> 00:56:16,457
Det var det, vi indså.
853
00:56:16,916 --> 00:56:19,502
En virus stærk nok til at dræbe Homelander
854
00:56:19,502 --> 00:56:21,712
ville ende med at blive ustabil.
855
00:56:22,296 --> 00:56:23,798
Hvad mener du?
856
00:56:23,798 --> 00:56:25,216
Luftbåren.
857
00:56:25,216 --> 00:56:26,592
Ekstremt smitsom.
858
00:56:27,009 --> 00:56:27,968
Enormt dødelig.
859
00:56:28,344 --> 00:56:31,222
Ingen med Compound V i blodet
ville være sikre.
860
00:56:31,222 --> 00:56:33,516
En global pandemi.
861
00:56:33,891 --> 00:56:36,102
Den ville ikke blot dræbe Homelander.
862
00:56:36,102 --> 00:56:38,854
Den ville dræbe alle supes på Jorden.
863
00:56:40,231 --> 00:56:41,857
Det er Annie.
864
00:56:41,857 --> 00:56:43,109
Kimiko.
865
00:56:43,692 --> 00:56:45,694
- Ryan.
- Vicky.
866
00:56:46,070 --> 00:56:47,321
Zoe.
867
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
Jeg beklager.
868
00:56:53,369 --> 00:56:56,247
Men når de siger,
tingene er i de forkerte hænder.
869
00:56:58,124 --> 00:56:59,542
Så mener de dine hænder.
870
00:57:05,589 --> 00:57:08,300
Det her overgår alle vores drømme!
871
00:57:08,300 --> 00:57:10,302
Fyren gav os lige mirakelløsningen.
872
00:57:10,302 --> 00:57:12,555
Vi kan udslette dem alle.
873
00:57:13,305 --> 00:57:15,766
Billy, du kan ikke gå med til det her.
874
00:57:16,559 --> 00:57:19,979
Hør, makker.
Ingen sagde noget om folkemord.
875
00:57:20,855 --> 00:57:23,315
- Er det en joke?
- Han er vanvittig.
876
00:57:23,566 --> 00:57:27,695
Hvem var det, der sagde:
"De skal alle udryddes. Hver og én"?
877
00:57:27,695 --> 00:57:30,739
Han taler om mord, Billy. På tusindvis.
878
00:57:30,739 --> 00:57:32,116
Verden ville blive bedre.
879
00:57:32,116 --> 00:57:34,451
Og mange af dem er uskyldige, okay?
880
00:57:34,451 --> 00:57:36,829
Hold så kæft, kælling!
881
00:57:40,166 --> 00:57:42,084
Vent. Jeg...
882
00:57:44,753 --> 00:57:46,088
Kan du se hende?
883
00:57:55,472 --> 00:57:57,600
Hvad vil det sige, at du er mig?
884
00:57:59,393 --> 00:58:02,980
Af alle de fucking mennesker,
som dine forrådnede
885
00:58:02,980 --> 00:58:06,942
hjerne kunne opspinde, så valgte du mig.
886
00:58:09,195 --> 00:58:14,200
Den rigtige Joe Kessler
døde i Panjshir-dalen, din idiot.
887
00:58:14,200 --> 00:58:17,453
Du hev mig aldrig ud. Du lod mig dø.
888
00:58:17,453 --> 00:58:19,830
Jeg er snart tilbage i førersædet.
889
00:58:20,873 --> 00:58:21,707
Nej.
890
00:58:21,707 --> 00:58:23,834
Vi får Ryan på bedre tanker.
891
00:58:23,834 --> 00:58:26,921
Fuck alt det her spion-pis.
Her er iskoldt.
892
00:58:27,338 --> 00:58:29,298
Vi skal nok lappe dig igen.
893
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
Nej.
894
00:58:33,052 --> 00:58:34,094
Nej.
895
00:58:34,678 --> 00:58:35,763
Det ville jeg huske.
896
00:58:35,763 --> 00:58:36,972
Det havde jeg husket.
897
00:58:36,972 --> 00:58:38,182
Medmindre
898
00:58:38,182 --> 00:58:41,101
du har en kæmpe V-hjernesvulst, din idiot.
899
00:58:41,101 --> 00:58:43,896
Den er grunden til, du ser mig!
900
00:58:47,107 --> 00:58:49,318
Jeg dræbte Ezekiel for dig.
901
00:58:49,735 --> 00:58:51,820
Jeg er inde i dig.
902
00:58:51,820 --> 00:58:53,489
Jeg er dig.
903
00:58:54,198 --> 00:58:57,201
Så når jeg siger, at du vil det her,
904
00:58:57,201 --> 00:59:01,497
så siger jeg, at du vil det her.
905
00:59:04,667 --> 00:59:06,877
Så bare rolig, Billy, min dreng.
906
00:59:09,546 --> 00:59:10,965
Far er hjemme.
907
01:01:32,564 --> 01:01:34,566
Tekster af: Jonas Kloch
908
01:01:34,566 --> 01:01:36,652
Kreativ supervisor: Lotte Udsen