1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 TIDLIGERE 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 Svaret på vores bønner. En virus, der dræber supes. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 Nogen har lavet tests... 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - Satans. - Åh gud. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 Afsted! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 Sameer, er virussen borte? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Den eneste dosis. 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 Vi injicerer den i din døde ven for at inficere de flyvende får. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 Hvor er Sameer? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 Dr. Shah er væk. 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}Hun kendte forskel på rigtigt og forkert. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 Med den babymorder? 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- Du snød mig. - Og du faldt for det. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 Hvad er næste trin? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 Verden gik under, så vi bygger en ny. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 Jøsses, seriøst? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 Vi fandt en lækage. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 Jeg knepper din kone. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 Der er noget galt med mig. Jeg er i vildrede! 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 Jeg elsker dig. Så meget. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 Visse synder fortjener evig fortabelse. 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 Jeg har begået mord. 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 Vi hører ikke til blandt godtfolk. 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 Vi er monstre, så andre ikke behøver være det. 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 I huggede mit fucking ben af! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - Du er snart tilbage på arbejde. - Arbejde? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 Du skal lave os mere af virussen. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 Vågn op, røvhul. 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Hør nu her, sønnike. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 Vi har været mægtigt tålmodige, 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 men det er på tide, at du udretter noget. 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 Marys lille lam begynder at stinke. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 Jeg kunne tæske dig, til du husker. 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 Eller... 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 Alternativt, 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 kan du give os en liste over, hvad du skal bruge til virussen? 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 I hugger mit ben af os lænker mig fast, for hvad? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 Hør her, makker. 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 Jeg er det eneste, der står mellem dig 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 og en morderisk leg. 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 Du forstår ikke. 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 Vicky, Zoe, jeg kan ikke... 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 Vi kan sende dig tilbage til dem i en spand, 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 hvis du ikke gør, som vi siger. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 Er du okay? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 Ja, jeg har det fint. 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 Du har en uge. 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 Gør den stærk nok til Homelander. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 En uge? Det kunne tage månedsvis. 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 En uge. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 Lad ham ikke falde i søvn. 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 Til venstre for jer er det berømte Beresford Hotel, 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 hvor Ralph Fiennes' Chris Marshall jagede J. Lo's stuepige Marisa, 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 og spurgte om noget ved deres kærlighed var ægte. 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 Lidt trivia til romcom-fansene derude... 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 Det her må overtræde sundhedsloven. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 Det er, hvad han ønskede. 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 - Han elskede Storbyens små mirakler. - Elendig film. 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - Den er så dårlig. - Ikke? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 Så dårlig. 61 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Jeg føler, jeg bør tage afsted. 62 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 Du kan altid ringe. Jeg kommer samme dag. 63 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 Ja, men folk derhjemme har brug for deres Voughtality-pleje, ikke? 64 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 Hør, jeg er... 65 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 Jeg er okay. 66 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Ja? 67 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 Ja. 68 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 Er hun okay? 69 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 Kimiko? 70 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 Vores ven Frenchie har lige meldt sig 71 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 for mord, han begik for en russisk mafiaboss, 72 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 men Kimiko er ked af, han ikke talte med hende først, så... 73 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 Hvem fanden er dine venner? 74 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 Abort er mord! 75 00:03:54,360 --> 00:03:56,070 Abort er mord! 76 00:03:56,070 --> 00:03:58,364 - Hey! Fuck af, røvhul! - Hughie. Hey, stop. 77 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 Jeg beder dig. 78 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 Okay, jeg beklager. 79 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - Nej, jeg er ked af det, Daphne. - Han er et røvhul, kære. 80 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}Folkens, denne vej. 81 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}Ikke en del af turen. 82 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 VERNON FÆNGSEL 83 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 Patterson. Villanueva-familien. Davies. 84 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 Stil jer i kø til næste besøgsbus. 85 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 Jeg var før dem. 86 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 Fangens navn og ID-nummer? 87 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 Fangen nægtede besøg. 88 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Næste. 89 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}Jeg håber, I har en velsignet dag. 90 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}Cameron Coleman har taget orlov, 91 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}og det glæder mig at meddele, at jeg er jeres nye aftenvært. 92 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}Så uden yderligere omsvøb, vores tophistorie. 93 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}Hjernevasker jødiske rumlasere dig til at tilslutte dig deres synagoger? 94 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Aftenens historie begynder med Jerry Brown, 95 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}The Rand Corporation og Manischewitz... 96 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 HEJ, MARVIN MILK TAG EN DYB INDÅNDING 97 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 Lad din intention forbinde dig 98 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 med en næsten kærlig opmærksomhed på dit åndedræt. 99 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 UKENDT NUMMER 100 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 Det her så langt ude! 101 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Rolig nu. 102 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Hvor er du? 103 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 Toronto, så vi kunne tale. 104 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 De dræbte Cameron Coleman, fordi de troede, han var lækagen! 105 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 Satans. 106 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 Jeg kan ikke gøre det her længere. 107 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 - Jeg er færdig! - Okay. 108 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 Ingen sagde, det ville blive nemt. 109 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Tænk på din bror, dine nevøer. 110 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 De bliver så stolte af dig, mand. 111 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 Jeg er ligeglad med deres mening, hvis jeg er død. 112 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 Rolig nu. 113 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 Fortæl mig det hele. 114 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 Og så bearbejder vi det sammen, okay? 115 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 Det her så langt ude! 116 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 Før Cameron blev tæsket ihjel, 117 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 rekrutterede Homelander supes som en... 118 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 En hær? 119 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 Og A-Train så Tek Knight tale med Sage. 120 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 De planlagde noget. 121 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 Vil du tale med Tek Knight? 122 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 Han afholder en Federalist Society-fest i aften. 123 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 Jeg kan ikke tro, dette er på vej ud af min mund, men... 124 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - Vi kunne bruge Butcher. - Har du hørt fra ham? 125 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Svinet er forsvundet. 126 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 Hey. 127 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 Måske bør du springe over, du ved? 128 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 Du har gennemgået så meget med din far. 129 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 Jeg har det fint. 130 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 At fokusere på arbejde er lige, hvad jeg har brug for nu, okay? 131 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 Tro mig. 132 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 Okay. 133 00:06:52,955 --> 00:06:56,542 Hvordan skal vi snige os ind til en alt-right-cocktailparty? 134 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 Jeg troede aldrig, du ville spørge? 135 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 Webweaver? 136 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 Dig kender jeg. 137 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 Hvor er briten? 138 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Tænk ikke på det. Jeg har din medicin. 139 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 Som regel vil Beardy McBritish have snavs i bytte, 140 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 men jeg har intet. 141 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 Medmindre jeg kan betale på anden vis? 142 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 Blink-blink. 143 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 På husets regning. 144 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 Til en loyal informant. 145 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 Hør, jeg... 146 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 Jeg er ret langt ude. 147 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 Kan du gøre det for mig? 148 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Hvad mener du? 149 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 Sprøjt det op bagi, makker. 150 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - Du er gået fra forstanden. - Der er glidecreme på bordet. 151 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Flasken. Ikke pumpen. 152 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 Den blå til højre. Den vandbaserede. 153 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Ikke tale om. 154 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 Fint nok. 155 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 Så gør jeg det senere. 156 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 Fuck! 157 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 Ja. Få den derop, makker. 158 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 Satans. 159 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 - Åh, yo! - Hvad? 160 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 Det er mit spindehul! Tilbage! 161 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 - Tilbage! - Fucking... 162 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 Fuck! 163 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 Okay! 164 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 Min fejl. 165 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 Hey. 166 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 Er du okay? 167 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 Vil du have håndsprit, eller... Okay, på vej. 168 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Ja. Værsgo. 169 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 Okay. 170 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 Der er ikke nok håndsprit i verden. 171 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 Hvor længe er han slået ud? 172 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 Med den mængde rohypnol, mindst 48 timer. 173 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 Hent hans bukser. 174 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 Okay. 175 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 Der er den store mand! 176 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 Myten, legenden, symbolet på USA. 177 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 Hørt! 178 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 Vi er alle patrioter her. 179 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 Godaften. Alt vel? 180 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 Her er Ryan, min søn. 181 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 Hvordan går det med hammeren? 182 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 Det tog måske 18 afstemningsrunder, men vi gjorde det, ikke? 183 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 Det er ydmygende at se, hvor hengiven du er til USA. 184 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 Verdens bedste land. 185 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 Jeg glæder mig til at se dig arve The Seven en dag. 186 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - Det er store støvler at fylde ud. - Ja. 187 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 "Åh, kaptajn! 188 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 "Min kaptajn!" 189 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 Det er en ære, at du er her. 190 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 Jeg mener, de to ypperste helte sammen? 191 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 Kan man dufte et samarbejde? 192 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 Sage og jeg har måske brug for dig lige nu, 193 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 men lad os gøre én ting klart. 194 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 Der er intet samarbejde. 195 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 Vi er ikke ligemænd. 196 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 Du er ynkelig. 197 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 Du kan ikke engang flyve. 198 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 Kom, makker. 199 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 Sikke en morsom mand! 200 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 Hvilken del af "Du er et idiotbarn, der ikke må sidde blandt de voksne" 201 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 forstod du ikke? 202 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 Jeg troede, du vidste alt. 203 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Tek Knight bad mig komme. 204 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 Vi har fortid. 205 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 Åh, hvor er det godt at se dig. 206 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 Og The Whole Truth blev forlænget på Vought Plus. 207 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 Det er et hit. 208 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 Det må det være. 209 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 Du har alt dette. 210 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 Nej, det her får man ikke fra underholdningspenge. Dette er ægte penge. 211 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 Elleve generationer penge. 212 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 Vernon-familien begyndte som slavefangere. 213 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 Nu ejer vi flere private fængsler end noget andet firma i USA. 214 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 Og du forstår at fylde dem op. 215 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 Jeg gør det hele. Jeg fanger, fængsler og rehabiliterer kriminelle. 216 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 Og så fanger jeg dem igen. 217 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 A-Train her ville sikkert 218 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 have forsøgt at løbe fra min tipoldefar. 219 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 Men vi havde fanget dig. 220 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 Det vil aldrig vides. 221 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 Kom ud, knægt. 222 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - I vil grine. - Ingen vil grine. 223 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 Folkens, helt ærligt... I lovede det. 224 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 DU LIGNER EN TIMES SQUARE-ELMO. 225 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 Åh gud. 226 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 Okay, fuck jer. 227 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 Hvordan fik en junkie som Webweaver en invitation til festen? 228 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 A-Train sagde bare, han var på listen. 229 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 Gud! Hvorfor er den så stram? 230 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 Den lugter af røvsved og knuste drømme. 231 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 Godt. Den skjuler din lugt fra Tek Knight. 232 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 Han skal nødig fatte mistanke. 233 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 - Vent, har Tek Knight superduftesans? - Ja. 234 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 Duft, syn, smag, berøring. Han er Sherlock Holmes på meth. 235 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Han kommer til at afsløre Hughie. 236 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 Hvordan skal vi ellers opdage Sages plan? 237 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Arbejd hurtigt. 238 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 Tag de her mikrofoner, læg dem overalt, 239 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 og lok Tek Knight herhen hurtigst muligt. 240 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - Så ordner vi resten. - Åh gud. Okay. 241 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 Giv en statusopdatering hvert andet minut. Hvad som helst, okay? 242 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 Ja. Modtaget. 243 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - Med Webweavers stemme. - Modtaget, makker. 244 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 Hey. Jeg er okay. 245 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 Okay? Tro mig. 246 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 Okay. 247 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 Den er moden. 248 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 Webweaver! 249 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 Mester Knight venter dig. 250 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 - Han bliver begejstret. - Ja. 251 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 Samme her, makker. 252 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 Fuck! The Seven er her. 253 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 Skynd dig, og plant mikrofonerne. 254 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - Jøsses. - Satans. Undskyld. 255 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 Fru kommende vicepræsident. 256 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Satans. 257 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 Webweaver. 258 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 Sikke en lugt. 259 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 Webweaver! 260 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 Du kom! Så godt at møde dig personligt! 261 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 Jeg føler allerede, jeg kender dig. 262 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Samme her. 263 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 Ikke engang... løgn. 264 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 Jeg er æret over, at du overvejer sidekick-jobbet. 265 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 Det er en stor ændring. 266 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 Men hvis i aften går godt, er jobbet dit. 267 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 Storartet. 268 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 Det er... storartet. 269 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 Jeg har aldrig været i et palæ før. 270 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 Har I en stald? 271 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 Lad os starte herinde. 272 00:14:52,976 --> 00:14:54,853 - Ja. - Okay, modtaget. 273 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 Hvad skete der med dig? 274 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 Du ligner én, der er blevet røvpulet af en hammer. 275 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 Måske vil jeg heller ikke deltage i det her konservative mareridt. 276 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 Vi tager et lille møde senere. 277 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 Én procent af den ene procent. 278 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 Sage her serverer cognac og Montecristo-cigarer. 279 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 og så overbeviser vi dem om at begå højforræderi. 280 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 Hvad fanden? 281 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 Hvorfor skulle jeg gøre det? 282 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 For her i lokalet er 38 % af USA's BNP, 283 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 og hvis vi skal gennemføre det 25. ændringsforslag, 284 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - er de nødvendige. - Vil du være el jefe? 285 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 Godt. Nu er du jomfruen til skoleballet. 286 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 Gå ud og få noget finger. 287 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 Åh, hey. 288 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 Hørte du om Stan Edgar? 289 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 Nej, hvad med ham? 290 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 Han er åbenbart blevet løsladt. 291 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 Der er ikke mange detaljer om hvorfor. 292 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 Og hvordan. 293 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 Men ja, han er ude. 294 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Han er ikke set siden. 295 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 Han er ganske slibrig. Det burde være sket tidligere. 296 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 Han kan ikke skade os. 297 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Så jeg bad Safdie-brødrene om at instruere. 298 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - Ikke mere PG-13-ævl. - Check ind, Hughie. 299 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 Jeg er vild med orkidé-printene på din trappe. 300 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 Jeg elsker dit kontor. 301 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 Så mange bøger. 302 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 Jeg har den originale Onkel Toms hytte. 303 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 Cool. 304 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 Hør, jeg gør ikke dette for enhver, men... 305 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Vil du se Tek-hulen? 306 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 Tek-hulen... 307 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 Jeg mener, fuck ja, makker. 308 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 Åh, det er en af de dér skjulte elevator bag en reol... 309 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 Som i mine film. 310 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - Som i dine film. - Satans. 311 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 Hughie? 312 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 Åh gud. 313 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 Det her er Tek-hulen. 314 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 Cool. 315 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 Du har mødt Elijah. 316 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 Han opfostrede mig. 317 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 Han er som min far. 318 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 Ikke sandt, Elijah? 319 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 Det er korrekt, mester Knight. 320 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 Der er intet bedre end en fars vejledende hånd, du ved? 321 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 Det er helt sikkert. 322 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 Jøsses! 323 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 Du fik ikke snavset af buret! 324 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 Det ordner jeg. 325 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 Intet problem. 326 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - Vi må få ham ud. - Nej, bare... Vent. 327 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 Hvem er dét? 328 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Det er min sidste sidekick. 329 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 Løgnere går ikke. 330 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 Kulturen hernede er baseret på tillid. 331 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 Er du ophidset? 332 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - Jeg har det fint. - Jeg forstår. 333 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 Det her er lidt tamt for din smag. 334 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 Men bare rolig. 335 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 I aften presser vi os selv... 336 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 ...til dit niveau. 337 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 Hey, er du vanvittig? 338 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 Tag masken på igen. 339 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Kom ud af hans stol! Hvad laver du? 340 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 Ved du hvad? Jeg hader sake. 341 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 Men jeg skal følge noget sort ninja-ævl, 342 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 som ikke giver mening. 343 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 - Har du mødt en sort ninja før? - Sænk stemmen. 344 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 Her er ingen. 345 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 De efterlod os som børn for at lave vigtige ting. 346 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 - Vi er ligegyldige. - Hey! 347 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Tal for dig selv. 348 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - Jeg gør mange vigtige ting. - Såsom? 349 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 Det er fortroligt. 350 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 Fucking fortroligt. 351 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - Fuck det, jeg er færdig med det her. - Siger du op? 352 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Hvad vil du gøre? Det bliver ikke større. 353 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 Jeg forstår ikke Noir, okay? 354 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 Der var intet i hans skab 355 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 udover syv æsker med grimme Buster Beaver-tegninger. 356 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - Hvorfor havde han dem? - Hvem fucking ved? 357 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 Jeg tager til Missouri i morgen. 358 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 Jeg bookede Cirque de Voughts Music of the Bee Gees. 359 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 Tre aftener om ugen i Branson. 360 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 Jeg får lov at flyve. 361 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Jeg kan flyve, vidste du det? 362 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 Ja, det vidste vi godt. Hvorfor kom du ikke til mig? 363 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 Om hvad? 364 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 Seriøst? 365 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 Mand, mig og den gamle Noir, vi var gode venner. 366 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 Rigtige venner. 367 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 Giv mig den her. 368 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 For et par år siden dræbte Noir en hel indonesisk fiskerlandsby. 369 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 Vought Fresh Farms udvidede deres palmeolie-plantage, 370 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 men de lokale klagede, fordi de levede af floden. 371 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 Noir dræbte to dusin af dem. 372 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 Han havde stiv pik i en uge. 373 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 Du forstår ikke, hvor liderlig den gamle Noir blev af at dræbe. 374 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - Det var hans ting. - Men jeg synes ikke om vold. 375 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 Jeg ved, det er svært at forestille sig, men nogle folk griner ad mig. 376 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - Skørt, ikke? - Jo. 377 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 Men ved du, hvad jeg indså? 378 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 Når jeg knuser nogens næse mod deres kranium 379 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 eller tæsker dem, så de aldrig kan gå igen? 380 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 Så griner de ikke længere. 381 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 De udviser respekt. 382 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 Vold er magt. 383 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 Jeg begynder at forstå Noirs opstemthed. 384 00:21:31,124 --> 00:21:33,042 Lad din intention forbinde dig... 385 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 HEJ, MARVIN MILK 386 00:21:33,960 --> 00:21:36,879 Der er noget helt galt. 387 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 Han burde ikke være der. 388 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 Efter alt, der er sket med hans far. Fuck! 389 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 MM! 390 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 Annie, jeg hører dig. 391 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 Hvad, hvis vi går ind og afslører ham? 392 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 Homelander er derinde. 393 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 Sage, Firecracker, Neuman. 394 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 Jeg går ind. 395 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 Kimiko? 396 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 Jeg vil fremføre klarheden ved hjælp af mindfulness. 397 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 Og en masse halothan. 398 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 Er du okay? 399 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 Jeg har det fint. 400 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 Du huggede en uskyldig mands ben af. 401 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 Lyder det fint med dig? 402 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 Det er den eneste måde, jeg kan få ram på Homelander. 403 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 Har du talt med Ryan? 404 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 Prøver du overhovedet at redde ham længere? 405 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 Eller er dette bare din gamle blodtørst? 406 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 Jøsses, du giver mig hovedpine. 407 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 Jeg prøver at redde verden her. 408 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 Der vil være ofre. 409 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Jeg kan ikke gøre 410 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 hvad jeg skal og samtidig gøre dig glad. 411 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 Billy. Stop dog. 412 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 "Redde verden"? Virkelig? 413 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 Du vil dræbe én Homelander 414 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 og ende med en ny. 415 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 VÆR IKKE EN TIDSRØVER 416 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 Okay, del jer. 417 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 Vi holder kontakten og bliver ikke set. 418 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 Faktisk ved vi, om voldtægten er legitim, 419 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 for kvindens krop har en måde at frastøde graviditeten. 420 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 Et landsdækkende abortforbud er bare god politik. 421 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 Tequila-shots. Reposado. 422 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 Jeg fik abort forklaret for mig af en mand, der ikke er alene 423 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 med andre end hans kone eller elskerinde. 424 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 Jeg ved det ikke. 425 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 At blive venner med dem 426 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 er en umulig ting at bede om. 427 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 Da jeg var 11, blev min bedstemor diagnosticeret 428 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 med kronisk lymfatisk leukæmi i tredje fase. 429 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 Hun grinede sådan, men hun blev så lille, så hurtigt. 430 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 Hun lå i sengen. 431 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 Lægerne gad ikke redde et gammelt Black Panther-medlem 432 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 og fortalte mine forældre, det var håbløst. 433 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 Jeg blev oppe i tre nætter og opdagede en kur. 434 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 Jeg præsenterede min forskning for de fede, hvide svin. 435 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 De klappede mig på hovedet, 436 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 sagde jeg var nuttet, og lo ad mig. 437 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 Bedstemor døde skrigende. 438 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 Jeg kunne kurere kræft eller omvende global opvarmning. 439 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 Men hvad er pointen? 440 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 Mennesker er dyr, og køerne i Voughtland er allerede for lange. 441 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 Hvorfor fortælle mig dette? 442 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 Fordi du husker, hvordan det er 443 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 at være en lille pige, som ingen lytter til. 444 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 Og fordi, fuck dem allesammen! 445 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 Den eneste måde, kvinder som os har fået som fortjent, 446 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 er med én hånd i lommen på dem, mens den anden skærer deres hals over. 447 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 Nå... 448 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 Er du med på den? 449 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 Fed fest, hva'? Har I set alle de gratis rejer? 450 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 Firecracker, det her er en privat samtale. 451 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 Men baren har sikkert både appelsinjuice og vodka. 452 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 Hvor er vores vært? 453 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Jeg har ikke set ham. 454 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 Mester Knight. 455 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 Det er din yndlings. 456 00:27:45,498 --> 00:27:46,582 Tysk chokolade. 457 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 For teksturen mod ballerne, ikke? 458 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 Okay. 459 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 Kom så. 460 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 Okay... 461 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Okay. 462 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 Sæt dig. 463 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 Ja, sådan her? Ja. 464 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 Ja. Mos den. 465 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 Nu... 466 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 Prut. 467 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 Det er okay. Jeg skal ikke prutte, makker. 468 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 Ja, jeg... Men jeg har det fint. 469 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 Det her er fint. 470 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 Fuck, hvor er det lækkert. 471 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 Begyndte du uden mig? 472 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 Nej, du kommer lige til tiden. 473 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 Jeg efterlod en gave til dig, 474 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 og nej, det er ikke lort. Denne gang. 475 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 Webweaver, vask dig. 476 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 Vi er først lige kommet i gang. 477 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 Åh, mand! 478 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 Det var satans, du ligner virkelig lunken lort. 479 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 Knep dig selv. 480 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 Det har jeg gjort. To gange i dag. 481 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 Min hånd gik helt i krampe. 482 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 Vi må give det til Sameer. 483 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 Han er sgu en hård nød. 484 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 Han skal nok knække. 485 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 Han har intet valg. 486 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 Det har ingen af os. 487 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 Hvad vil det sige? 488 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 Ved du, hvad der var sværere for mig end den sidste udstationering? 489 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 At komme hjem. 490 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 Applebee's med Tanya. 491 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 At hjælpe Joe Junior med lektierne. At købe fucking håndklæder. 492 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 Jeg så deres ansigter overalt. 493 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 De ødelægte ansigter af de mænd, som vi torturerede og dræbte. 494 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 Jeg kunne ikke fatte, hvem jeg var derhjemme 495 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 efter det, jeg havde gjort. 496 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 Og en aften over fucking benfri kyllingevinger 497 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 stod det pludselig klokkeklart. 498 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 Fyren, der gik ud med skrald og så SportsCenter, 499 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 var ikke mig. 500 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 Mit sande jeg? 501 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 Han kan lide at høre dem skrige. 502 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 Så sig mig, Billy, hvem er dit sande jeg? 503 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 Skal vi komme tilbage? 504 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 Det her er festen, skatter. 505 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 Når alt det ævl ovenpå er færdigt, kommer folk herned. 506 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 De vil også lege med dig. 507 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 Jeg vil sætte min svulmede klit på dit dumme, maskerede fjæs 508 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 og pisse som et stinkdyr, og jeg har lige spist asparges. 509 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 - Vil du have det? - Ja? 510 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 Ja! Vil du have det, smerteluder? 511 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 Ja! Ja! 512 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 Jeg bider din pik af og koger den. Jeg er 100 % kannibal. 513 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 Stop! Ikke mere! Onkel! 514 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 Hvis Webweaver får nok, bruger han vores safeword. 515 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 Jeg vil mærke dit lysrøde røvhul om mit håndled, indtil du skider. 516 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 Spiderweb! 517 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 Hvad? 518 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 Åh, beklager. 519 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 Jeg kan lide at råbe ting, når folk kilder mig. 520 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 Jeg er så tændt lige nu. 521 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 Ja. 522 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Ja. 523 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 Der er ved at blive sumpet. 524 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 Tarantula! 525 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 Hvad fanden? 526 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 Jeg er ikke efter dig. 527 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 Jeg er ligeglad, hvorfor du er her. 528 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 Jeg bør kalde på Homelander, så han kan skære patterne af dig. 529 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 Fuck! 530 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 Prøv at slå mig nu, kælling. 531 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 Hør, du havde ret... 532 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 Prøv ikke at undskylde over for mig. 533 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 Jeg er ved at ændre dit fucking liv. 534 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 Jeg er ked af det, jeg gjorde mod dig, da vi var børn. 535 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 Det var Starlight, ikke? Og det er ikke dig længere? 536 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 Nej. 537 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 Jeg prøvede at løbe fra Starlight, 538 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 prøvede at efterlade hende, som var hun en anden person. 539 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 Men hun er mig. 540 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 Hun er kun mig, og jeg sagde de skrækkelige ting til dig, 541 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 og ærligt talt også til andre piger. Og jeg... 542 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 Hør, det ændrer ikke på, at du selv var et røvhul, 543 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 men hvad mig angår? 544 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 Undskyld. 545 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 Virkelig, undskyld. 546 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 Din fucking luder. 547 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 John Henry! 548 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 Åh gud. 549 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 Åh gud, du kan stadig, mor. 550 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 Du kan stadig. 551 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 Hvad med, at du klæder om, hva'? 552 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 Gå ovenpå, og genopfyld dine væsker. 553 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 Jeg er der om et øjeblik. 554 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 Ja. 555 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Tusind tak. 556 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 Jeg har det fint. Alt er fint. 557 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 Morer du dig? 558 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - Åh ja. - Ja? 559 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 Så meget udtørret sæd. 560 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 Hvis du slår på mine underbukser, 561 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 så går de i stykker som krokant. 562 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 Har jeg fået jobbet? 563 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 Én sidste ting. 564 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 Hvad er dit safeword? 565 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 Nå ja. 566 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 Det vil jeg gemme til noget, jeg ikke kan håndtere. 567 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 Ja, ellers tak. 568 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 Du skælver. 569 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 Hårene rejser sig på hele din krop. 570 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 Kom nu. Det er dét, du elsker mest. 571 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 Sig det. 572 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 Glidecreme? 573 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 Jeg kender dig. 574 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 Du er Hughie Campbell. 575 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 Fuck! 576 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 Det her er godt nyt. 577 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 Ikke nok med, at jeg får point for at fange dig, 578 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 men før jeg lader chefen vide, at du er her... 579 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 Hvad? Vent lige! 580 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 Du var... Du var min yndlingshelt som barn. 581 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 Du vil ikke gøre det her. 582 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 Alle har altid de samme huller. 583 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 Igen og igen. 584 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - Det er så kedeligt. - Jeg så op til dig. 585 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 Sommetider må man lave sine egne. 586 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 Og så kneppe dem. 587 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 Hvor er Annie? 588 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Hughie sagde orkidéer, ikke? 589 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 Rør dig ikke. 590 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 Kimiko, find Tek Knights dumme fucking hemmelige kammer. 591 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 Jeg skal bare skrige. 592 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 Det bliver dit sidste. 593 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 Du er kvik, men ikke skudsikker. 594 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Men hvis du dræber mig, må du se Janine i øjnene. 595 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 Stop med at røre dig. 596 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 Har hun ikke nok problemer? 597 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 Bortvist. 598 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 Hun brækkede armen på en fyr. 599 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 Overvåger du min datter? 600 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 Det får hun fra dig. Æblet falder ikke langt... 601 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 Hold så kæft. 602 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 Hun har vredesproblemer, tidlige tegn på OCD. Det ser du vel? 603 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - Hold så kæft. - Du har forbandet den stakkels pige. 604 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 Nej! 605 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 MARQUIS DE SADE 120 DAGE I SODOMA OG ANDRE SKRIFTER 606 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 Dette er en hvid, kristen nation 607 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 baseret på hvide, kristne værdier. 608 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 Kirke og stat er ét og samme. 609 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 Vi har brug for en højesteret, der beskytter de værdier, 610 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 uanset hvad det koster. 611 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 I skulle være undercover. Hvad fuck har du gjort? 612 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 Satans. 613 00:39:49,096 --> 00:39:50,639 Fuck nej. 614 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 Du får mig dræbt. 615 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 NEM AT DRÆBE 616 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 Prøv bare, kælling. 617 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 FOR HANS DATTER SKYLD 618 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 Åbn døren. 619 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 MM? 620 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 Hvad fanden skete der lige? 621 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 Uanset hvad der sker, så bliv ved at kæmpe. 622 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 Åh gud! 623 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 Hughie, er du okay? 624 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 Jeg er her. 625 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 Du er okay. 626 00:41:27,152 --> 00:41:28,111 Hey! 627 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 Vent derovre, okay? 628 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 God dreng. 629 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 Hvad foregår der? 630 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 Tek Knight, A-Train og Firecracker er væk, 631 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 og hvor fanden har du været? 632 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 Jeg spise engang en hel pose slik. 633 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 Hvad? 634 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 I min mund, jeg spiste det. 635 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 Sage, hvad fanden... 636 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 - Hvad er der sket? - Hjerneskade. 637 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 Men nu har jeg lyst til en Crunchwrap Supreme og sexlegetøj. 638 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 Hey, se på mig. 639 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 Få styr på dig selv. 640 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 Få styr på dig selv lige nu. 641 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 Kom nu. 642 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 Hvad fanden? 643 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 Fuck det. 644 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 Jeg gør det selv. 645 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 Folkens, tak fordi I er kommet. 646 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 I spekulerer nok på, hvorfor vi trak jer til side. 647 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 Vi er vist alle enige om, at Robert Singer 648 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 er den hidtil største trussel mod nationen. 649 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 Han vil ødelægge hele landet. 650 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 I har alle mødt Ryan, min søn. 651 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 For hans skyld kan jeg ikke tillade dette. 652 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 Er hun enig? 653 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 Selvfølgelig, specielt hende 654 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 Hun er ikke kun flot. 655 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 Nej. 656 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 Victoria her er en afgørende del af planen. 657 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 Hun ser på nært hold, at Singer er en slave for pøblen. 658 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 Hvor stor truslen virkelig er. 659 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 Så når han bliver indsat, må vi handle. 660 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 Vi bruger det 25. ændringsforslag. 661 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 Du taler om et statskup. 662 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 Nej, jeg gør ej. 663 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 Jeg taler om at redde landet. 664 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 Før Singer erstatter os alle med en samling transseksuelle indvandrere, 665 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - der vil gøre alt... - Gem skræmmekampagnen 666 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 til idioterne, der ser VNN. 667 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 Hvordan skal vi håndtere Justitsministeriet? 668 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 Vi vil have valgt dem alle, selvfølgelig. 669 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 - Og militærets reaktion? - Eller OPEC. 670 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 Hvad med oliereserverne? 671 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 Der vil være nogle veer. 672 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 Aktiemarkedet vil blive rystet. 673 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 Og hvad sker der, hvis tjenestemænd siger op? 674 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 Med al respekt, så har du vist et problem med planen. 675 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 Hvem håndterer alt det her? 676 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 Storartet spørgsmål. 677 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 Det her er godt. 678 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 Gode spørgsmål, virkelig. 679 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 Og, Sage. 680 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 Sage... 681 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 ...har detaljerne. 682 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 Hvem håndterer det? 683 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 Det gør jeg. 684 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 Det gør jeg fandeme. 685 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 I spekulerer sikkert på, hvorfor jeg er her 686 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 i stedet for at slikke røv på AOC, mens jeg råber "Defund the Police" op i hende. 687 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 Men jeg er her for at sige sandheden. 688 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 USA er ikke et demokrati. 689 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 Ordet demokrati får folk til at føle sig sikre. 690 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 Men grundlæggerne stolede ikke 691 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 på folket, for folket er dumme. 692 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 Ejere af "Live Laugh Love"-krus 693 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 har intet at skulle have sagt. 694 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 Folk er arbejdskraft, der har brug for en venlig, men fast hånd. 695 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 Der er ingen lande. 696 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 Der er Apple, Exxon og Berkshire Hathaway. 697 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 Virksomheder er supermagterne. 698 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 I bør kunne operere uden nogen regulering eller begrænsninger. 699 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 I er jo milliardærer. 700 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 I ved godt, hvad der bedst. 701 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 Resultatet? 702 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 Støt mig, så er det, hvad I får. 703 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 Hørt. 704 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 - Hørt. - Hørt. 705 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 Jeg har drømt om at ydmyge dig hernede, Starlight. 706 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 Du har haft hemmelige møder med Sage. Hvorfor? 707 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 Du er så død, når Homelander kommer herned. 708 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 Ved I, hvor fucking døde I er? 709 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 Fuck! Ja. 710 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 Gør mig ondt. 711 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 Åh, ja. 712 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 Klem mine kugler. Kom så. 713 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 Kan han tortureres? 714 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 Hent hjælp! 715 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 KIG IND I KAMERAET 716 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 Det er alle hans bankkonti. 717 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Vi scanner hans øje. 718 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 Vent. Hvad laver I? 719 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 Nej, nej. 720 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 Du vover lige! 721 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 Nej! 722 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 Adgang tilladt. 723 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 Fuck! 724 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 Okay, lad os se. Hvordan skader man en milliardær? 725 00:48:01,296 --> 00:48:05,508 Hvad med 40 millioner til Elizabeth Warrens valgkamp? 726 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 OVERFØRSEL SENDER... 727 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 Fuck dig! Jeg dræber dig! 728 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 Og 65 millioner til The Innocence Project. 729 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 Din luder! Din stinkfisse! 730 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 Jeg gør dig ondt! 731 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 Jeg sværger! 732 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 Din... Fuck dig! 733 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 OVERFØRSEL GENNEMFØRT 734 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 Fuck! 735 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 - Skal vi tale? - Æd lort! 736 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 Ét hundrede millioner til Black Lives Matter. 737 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 Nej, ikke dem! Fuck dig! Nej, vent! 738 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 Vi indgik en aftale. 739 00:48:36,914 --> 00:48:37,999 Okay, de... 740 00:48:37,999 --> 00:48:39,292 Hvilken aftale? 741 00:48:39,292 --> 00:48:41,794 Han myrder mig. 742 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 Gør det. 743 00:48:42,837 --> 00:48:44,088 OVERFØRSEL AFVENTER... 744 00:48:44,088 --> 00:48:47,467 Nej, til at bruge mine fængsler. 745 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 Homelander og Sage 746 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 har brug for steder over hele landet at fængsle afvigere. 747 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 Mere ved jeg ikke! 748 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 Okay? 749 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 Det er alt. 750 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 Han taler om interneringslejre. 751 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 OVERFØRSEL SENDER... OVERFØRSEL GENNEMFØRT... 752 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Hey, stop! Hvad laver du? 753 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 Træd tilbage! Nu! 754 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 Jeg har opfostret det her selvfede røvhul fra barnsben. 755 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 Jeg har lyttet til hans klynken. 756 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 Jeg har renset sæd ud af så mange huller. 757 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 Men fangelejre? 758 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 Afsted. 759 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 Vi får det til at ligne et uheld. 760 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 Han beundrede aldrig David Carradine. 761 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 Tak. 762 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 "Zendaya." 763 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 Dit safeword. 764 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 Det var "Zendaya." 765 00:49:54,617 --> 00:49:55,785 Hjerteanfald, hva'? 766 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 Hvor slemt er det? 767 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 Ikke just. 768 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 Angstanfald. 769 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 Folk forveksler dem ofte. 770 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 Betragt det som universets advarsel. 771 00:50:05,420 --> 00:50:07,839 Uanset hvad du gør, så stop det. 772 00:50:07,839 --> 00:50:09,632 Tag lidt fritid, nu. 773 00:50:10,133 --> 00:50:12,093 Før du har et hjerteanfald. 774 00:50:17,306 --> 00:50:20,601 ER DU OPMÆRKSOM PÅ ØJEBLIKKET? 775 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 Frue. 776 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 Jeg beklager, men din fange vil ikke se dig. 777 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 JEG HAR INTET STED AT TAGE HEN 778 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 Hvor var du i går? 779 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 Starlight var i palæet. 780 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 Hvad? 781 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 Jeg jagede hende udenfor, men hun slap væk. 782 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 Gjorde hun? 783 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Tek Knight er død. 784 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 Starlight og hendes venner gjorde det nok. 785 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 Hvordan kendte de mon til festen? 786 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 Cameron Coleman var ikke lækagen. 787 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 Så enten løj Sage for dig, 788 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 eller hun er helt ubrugelig. 789 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 Fuck... Jeg hørte om hendes opførsel i går, 790 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 og du skal bare vide, at jeg ville... 791 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 Du lod Starlight slippe væk. 792 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 Hvordan ved jeg, du ikke er lækagen? 793 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 Da du fandt mig, havde min podcast hvad, 794 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 et par hundrede fans? 795 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 Du ved, folk lo. 796 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 Nu er jeg nyhedsvært på VNN 797 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 med millioner af følgere. 798 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 Og de ler ikke længere. 799 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - Jeg er ligeglad... - Lad mig tale færdig? 800 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 Jeg har brugt hele mit liv 801 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 uden for på at kigge ind. 802 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 Det var dig... 803 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 ...der åbnede døren for mig. 804 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 Du bragte mig ind. 805 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 Gud, du har givet mig... 806 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 ...alt. 807 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 Du... 808 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 ...betyder alt for mig. 809 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 Hvad laver du? 810 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 Jeg er ikke seksuelt tiltrukket af dig. 811 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 Det handler ikke om sex. 812 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 Nej. Det her? 813 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 Det handler om loyalitet. 814 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 Men du er ikke gravid. 815 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 Der er mange stoffer, 816 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 der kan få det til at ske. 817 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 Det forstørrer bare hjertet lidt. 818 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 Gjorde du det for mig? 819 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 Jeg vil gøre alt for dig. 820 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 Alting. 821 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 God dreng. 822 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 Min gode dreng. 823 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 Ejere af "Live Laugh Love"-krus 824 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 har intet at skulle have sagt. 825 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 Folk er arbejdskraft. De har brug for en fast hånd. 826 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 Tror du, Vicky kender til interneringslejrene? 827 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 Jeg vidste, det var slemt. 828 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 Men jeg vidste ikke hvor slemt. 829 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 Ashley onanerede, mens hun kildede mig. 830 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 Hun sagde de skrækkeligste ting. 831 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 Åh gud. 832 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 Hughie, hvad gjorde hun ellers? 833 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 Jeg er ikke okay. 834 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 Jeg er slet ikke okay. 835 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 Jeg savner ham, Annie. Jeg savner min far. 836 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 Åh, Hughie. 837 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 Det er jeg ked af. Det er okay. 838 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 Jeg er ked af det. 839 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 Der kan man bare se. 840 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 Julen kom tidligt i år. 841 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 Det tilhørte en franskmand. 842 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 Det burde kunne få dig i gang. 843 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - Jeg gør det ikke. - Jo, du gør. 844 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 Gør, hvad I vil, men jeg... Jeg kan ikke gøre dette for jer. 845 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 Hør. 846 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 Én dosis. Stærk nok til at dræbe Homelander. 847 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 Og så kan du tage tilbage til kæresten 848 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 og behøver aldrig at se mig igen. 849 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 Men det her først. 850 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 Du forstår det ikke. 851 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 Jeg kan ikke. 852 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 Det var det, vi indså. 853 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 En virus stærk nok til at dræbe Homelander 854 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 ville ende med at blive ustabil. 855 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 Hvad mener du? 856 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 Luftbåren. 857 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 Ekstremt smitsom. 858 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 Enormt dødelig. 859 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 Ingen med Compound V i blodet ville være sikre. 860 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 En global pandemi. 861 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 Den ville ikke blot dræbe Homelander. 862 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 Den ville dræbe alle supes på Jorden. 863 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 Det er Annie. 864 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 Kimiko. 865 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - Ryan. - Vicky. 866 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 Zoe. 867 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 Jeg beklager. 868 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 Men når de siger, tingene er i de forkerte hænder. 869 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 Så mener de dine hænder. 870 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 Det her overgår alle vores drømme! 871 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 Fyren gav os lige mirakelløsningen. 872 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 Vi kan udslette dem alle. 873 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 Billy, du kan ikke gå med til det her. 874 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 Hør, makker. Ingen sagde noget om folkemord. 875 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 - Er det en joke? - Han er vanvittig. 876 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 Hvem var det, der sagde: "De skal alle udryddes. Hver og én"? 877 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 Han taler om mord, Billy. På tusindvis. 878 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 Verden ville blive bedre. 879 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 Og mange af dem er uskyldige, okay? 880 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 Hold så kæft, kælling! 881 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 Vent. Jeg... 882 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 Kan du se hende? 883 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 Hvad vil det sige, at du er mig? 884 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 Af alle de fucking mennesker, som dine forrådnede 885 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 hjerne kunne opspinde, så valgte du mig. 886 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 Den rigtige Joe Kessler døde i Panjshir-dalen, din idiot. 887 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 Du hev mig aldrig ud. Du lod mig dø. 888 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 Jeg er snart tilbage i førersædet. 889 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 Nej. 890 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 Vi får Ryan på bedre tanker. 891 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 Fuck alt det her spion-pis. Her er iskoldt. 892 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 Vi skal nok lappe dig igen. 893 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 Nej. 894 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 Nej. 895 00:58:34,678 --> 00:58:35,763 Det ville jeg huske. 896 00:58:35,763 --> 00:58:36,972 Det havde jeg husket. 897 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 Medmindre 898 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 du har en kæmpe V-hjernesvulst, din idiot. 899 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 Den er grunden til, du ser mig! 900 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 Jeg dræbte Ezekiel for dig. 901 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 Jeg er inde i dig. 902 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 Jeg er dig. 903 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 Så når jeg siger, at du vil det her, 904 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 så siger jeg, at du vil det her. 905 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 Så bare rolig, Billy, min dreng. 906 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 Far er hjemme. 907 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 Tekster af: Jonas Kloch 908 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 Kreativ supervisor: Lotte Udsen