1 00:00:06,882 --> 00:00:09,427 പോകൂ മകനെ. മരണത്തിലേക്ക്. 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,645 - നാശം. - എന്താണിത്! 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 - ഹോംലാൻഡർക്ക് ഇത് ഇഷ്ടമാകും. - ഇല്ല. നിൽക്കൂ. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,274 ഇതുവരെ 5 00:00:23,274 --> 00:00:27,653 {\an8}ഹോംലാൻഡർ സ്റ്റാർലൈറ്റ് ഹൗസിന് സംഭാവന നൽകാമെന്ന് സമ്മതിച്ചു, അത്... 6 00:00:27,653 --> 00:00:29,989 {\an8}- അതായത്... കമോൺ, അഭിനന്ദിക്കൂ. - വേണ്ട. 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,867 {\an8}- ആ നല്ല മനസ്സിനെ അഭിനന്ദിക്കൂ. - വേണ്ട! 8 00:00:32,867 --> 00:00:35,703 ഞാൻ "നിങ്ങളെ പോലെ" അല്ല. ഞാൻ കൂടുതല്‍ യോഗ്യനാണ്. 9 00:00:35,703 --> 00:00:37,955 ഹോംലാൻഡർ ഒരു മാനസികരോഗിയാണ്. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,373 ഹോംലാൻഡർ അവരെ സംരക്ഷിക്കുന്നു. 11 00:00:41,250 --> 00:00:43,419 നിങ്ങൾ എന്നെ സംരക്ഷിക്കുമെന്ന് സത്യം ചെയ്തതാണ്. 12 00:00:43,419 --> 00:00:46,130 - ശരി, ഒരുപക്ഷേ എനിക്ക് നിന്നെ കാണണ്ട. - ഞാൻ നിന്നെ വെറുക്കുന്നു. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 ഇവിടെയുള്ള ഈ കൊച്ചു പയ്യൻ എൻ്റെ മകനാണ്. 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,508 പോടാ, ഫാസിസ്റ്റേ! 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,434 നിങ്ങൾ എന്നെ സഹായിക്കൂ, ഒരു ചെറിയ സഹായം, ഞാൻ നിങ്ങളെയും സഹായിക്കാം. 16 00:00:58,434 --> 00:00:59,518 അത് കയ്യിലുണ്ടോ ഇല്ലയോ? 17 00:00:59,518 --> 00:01:01,979 യഥാർത്ഥ പാചകക്കുറിപ്പ്. 11 ഔഷധങ്ങളും സുഗന്ധവ്യഞ്ജനങ്ങളും. 18 00:01:01,979 --> 00:01:03,939 വെറും ഒരു നുള്ള് മാത്രം. 19 00:01:03,939 --> 00:01:07,485 {\an8}എൻ്റെ പേര് ആനി ജനുവരി, ഞാൻ എല്ലാം മതിയാക്കി. 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,236 ദ ബോയ്സിലെ ഒരാളാണ് നീയും. 21 00:01:09,236 --> 00:01:14,158 നീ പേ പിടിച്ച നായയെപ്പോലെയാണ്, എങ്കിലും ചങ്ങല പിടിക്കുന്നവരോട് കൂറുള്ളവനാണ്. 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,117 നിൻ്റെ തല ചോരുന്നു. 23 00:01:15,117 --> 00:01:17,119 ടെമ്പ് വി നിങ്ങളെ രണ്ടുപേരെയും കൊല്ലും. 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,204 എനിക്ക് എത്ര സമയമുണ്ട്? 25 00:01:18,204 --> 00:01:20,414 മാസങ്ങൾ മാത്രം. അങ്ങേയറ്റം പന്ത്രണ്ട്. 26 00:01:20,414 --> 00:01:23,417 ഹോംലാൻഡർ മരിക്കണം. അത്രതന്നെ. എന്ത് ചെയ്തിട്ടാണെങ്കിലും. 27 00:01:23,417 --> 00:01:25,711 സോൾജിയർ ബോയ്. അവനാണ് ഹോംലാൻഡറെ കൊല്ലാനുള്ള വഴി. 28 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 സോൾജിയർ ബോയ് എൻ്റെ പിതാവാണെന്നത് നിനക്ക് അറിയാമായിരുന്നോ? 29 00:01:32,259 --> 00:01:34,136 - കെട്ടിടത്തിൽ നിന്ന് പോകൂ! - ബുച്ചർ, നിർത്തൂ! 30 00:01:35,221 --> 00:01:37,640 നിനക്ക് വേണ്ടതെല്ലാം, അവനതാ അവിടെയുണ്ട്. 31 00:01:37,640 --> 00:01:38,641 ഇപ്പോൾ നീ മടിക്കുന്നോ? 32 00:01:38,641 --> 00:01:39,558 ഞാൻ ഒരു സത്യം ചെയ്തു. 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,227 നിനക്ക് ഇനി എന്നെ ആവശ്യമില്ല. 34 00:01:41,227 --> 00:01:42,269 എനിക്ക് ചാടാനാകും. 35 00:01:42,269 --> 00:01:43,896 എന്നാൽ നിനക്ക് പറക്കാൻ കഴിയും. 36 00:02:22,601 --> 00:02:24,186 ഗുഡ് ഈവനിംഗ്! 37 00:02:24,687 --> 00:02:26,480 നോക്കൂ, രാത്രി വൈകിയെന്ന് എനിക്കറിയാം, 38 00:02:26,480 --> 00:02:30,526 അതിനാൽ ഞാൻ പുറത്തു വന്ന് നിങ്ങളുടെ ക്ഷമയ്ക്ക് നന്ദി പറയാൻ ആഗ്രഹിച്ചു, 39 00:02:30,526 --> 00:02:32,444 ബാർ തുറന്ന് തന്നെ ഇരിക്കും, 40 00:02:32,444 --> 00:02:36,866 അതുപോലെ, കൊളറാഡോയും നെവാഡയും റോബർട്ട് സിംഗർ കൈക്കലാക്കി! 41 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 അപ്പോൾ കാത്തിരിക്കൂ, 42 00:02:45,708 --> 00:02:49,587 വളരെ നല്ല വാർത്തകളുമായി ഞങ്ങൾ ഉടൻ മടങ്ങിവരുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,590 നന്ദി, ദൈവം അമേരിക്കയെ അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ! 44 00:03:03,893 --> 00:03:07,104 നശിച്ച ഗ്രൂയേർ പഫ്സ്? ഇതുകൊണ്ട് ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 45 00:03:07,104 --> 00:03:10,774 നിങ്ങൾ കഠിനാധ്വാനം ചെയ്യുന്നതിനാൽ, നന്നായി ഭക്ഷണം കഴിക്കണമെന്നാണ് അവൾ പറയുന്നത്. 46 00:03:10,774 --> 00:03:13,736 നമ്മളിത് ചെയ്താൽ, ഉറപ്പായും ഞാൻ ഇത് മൊത്തം കഴിക്കും. 47 00:03:24,288 --> 00:03:25,789 ഹ്യൂയി, കമോൺ, എനിക്ക് കണ്ണുകൾ വേണം. 48 00:03:25,789 --> 00:03:28,292 ഹേയ്, അതെ, എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം കൂടി തരൂ. 49 00:03:28,292 --> 00:03:32,087 ക്ഷമിക്കണം. ഇവിടെ ലക്ഷക്കണക്കിന് കണക്ടറുകൾ ഉണ്ട്, എനിക്കൊന്നും കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല. 50 00:03:34,423 --> 00:03:36,175 നീ സഹായിക്കുന്നോ അതോ വെറുതെ നടിക്കുന്നോ? 51 00:03:37,051 --> 00:03:39,511 ഓ, തീർച്ചയായും രണ്ടും. 52 00:03:39,511 --> 00:03:40,763 ശരിയായോ? 53 00:03:41,430 --> 00:03:44,183 ശരിയായി, ലൈവും, ജീവസ്സുറ്റ നിറത്തിലും. 54 00:03:44,808 --> 00:03:46,060 ബുച്ചർ, നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 55 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 ബുച്ചർ എവിടെയാണ്? 56 00:04:02,368 --> 00:04:04,370 ഓ, നീ ഇനി തുടങ്ങല്ലേ. 57 00:04:05,037 --> 00:04:06,038 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 58 00:04:06,997 --> 00:04:08,123 ചാർക്യൂട്ടർ? 59 00:04:09,667 --> 00:04:10,834 ആരോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത്? 60 00:04:10,834 --> 00:04:12,044 ഞാൻ ഒന്നും പറഞ്ഞില്ലല്ലോ. 61 00:04:16,256 --> 00:04:17,174 ചിയേഴ്സ്. 62 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 അപ്പോൾ ശരി. 63 00:04:21,053 --> 00:04:22,054 എങ്കിൽ വാ. 64 00:04:30,479 --> 00:04:31,939 ഈവനിംഗ്, തെണ്ടികളെ. 65 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 ഞങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നത് ഒരു ചെറിയ രാജ്യദ്രോഹം നടത്താനാണ്. 66 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 മുകളിലേക്ക് പോകുന്നു. 67 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 ഹേയ്. 68 00:04:56,922 --> 00:05:00,092 ഇവിടെ കാത്തുനിന്ന് ഞങ്ങളുടെ എക്സിറ്റ് കവർ ചെയ്യുന്നതാണ് പ്ലാൻ, അല്ലേ? 69 00:05:00,092 --> 00:05:02,761 ഓ, അത് വിടൂ. ഒരു നശിച്ച വാതിലിൽ കാവൽ നിൽക്കാനോ? 70 00:05:02,761 --> 00:05:05,639 കിമിക്കോ, ബുച്ചർ ആ ലിഫ്റ്റിൽ കാലുകുത്തിയാൽ, അവൻ്റെ കൈ ഒടിക്കണം. 71 00:05:10,352 --> 00:05:12,479 ദയവായി വാതിലിലെ തടസ്സം നീക്കൂ. 72 00:05:18,027 --> 00:05:19,236 നാശം. 73 00:06:08,410 --> 00:06:10,579 ശരി, വലിയ മനുഷ്യാ, നമുക്ക് ഇത് ചെയ്യാം. 74 00:06:12,164 --> 00:06:13,582 അവിടെ ഒരുപാട് ആളുകളുണ്ട്. 75 00:06:17,628 --> 00:06:19,004 കമോൺ കുട്ടാ. 76 00:06:19,379 --> 00:06:22,216 ഒരു കൂട്ടം പാറ്റകളെ നീ ഭയപ്പെടുമോ? 77 00:06:22,216 --> 00:06:23,842 അതെ, ശരിയാണ്. 78 00:06:24,551 --> 00:06:27,471 അല്ലെങ്കിൽ കോഴി കുഞ്ഞുങ്ങൾ, എന്തെങ്കിലും ആകട്ടെ. 79 00:06:27,471 --> 00:06:31,642 നോക്കൂ, ഞാൻ പറയുന്നത്, നീ പരിഭ്രാന്തനാകേണ്ട ഒരു കാര്യവുമില്ല. 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,393 കമോൺ, നമ്മൾ ഇത് സംസാരിച്ചതാണ്. 81 00:06:34,103 --> 00:06:36,313 അവർ വെറും മനുഷ്യർ മാത്രമാണ്... 82 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 - നമ്മുടെ കളിപ്പാട്ടങ്ങൾ. - നമ്മുടെ കളിപ്പാട്ടങ്ങൾ. 83 00:06:39,149 --> 00:06:40,692 - അത് ശരിയാണ്. - അതെ. 84 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 നമുക്കിത് ചെയ്യാം. 85 00:06:55,999 --> 00:06:58,794 നിൽക്കൂ, നമുക്കൊരു പ്രശ്നമുണ്ട്. 86 00:07:00,003 --> 00:07:02,840 നിൽക്കൂ, അവൻ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 87 00:07:02,840 --> 00:07:06,969 ഹോംലാൻഡർ കെട്ടിടത്തിലുണ്ട്. നിങ്ങൾ അവനെ കണ്ടാൽ, ഏറ്റുമുട്ടരുത്. 88 00:07:06,969 --> 00:07:09,012 ഞാനാവർത്തിക്കുന്നു, ഹോംലാൻഡറുമായി ഏറ്റുമുട്ടരുത്. 89 00:07:09,012 --> 00:07:10,931 നിനെയാണ് ഉദേശിച്ചത്, ബുച്ചർ. നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 90 00:07:10,931 --> 00:07:14,268 ദൈവമേ, ഈ സായാഹ്നത്തിൽ നിങ്ങൾ സുന്ദരിയായിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേകിച്ച് നീ. 91 00:07:14,268 --> 00:07:17,646 - സോയി, എൻ്റെ മകൻ റയാനെ നീ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? - ഹായ്. 92 00:07:17,646 --> 00:07:18,564 ഹായ്. 93 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 ഹേയ്, സോയി, നിനക്കറിയാമോ? 94 00:07:19,857 --> 00:07:21,900 ഈ ഹോട്ടൽ ഐസ്ക്രീം ഉണ്ടാക്കുന്നുണ്ടെന്ന് കേട്ടു. 95 00:07:21,900 --> 00:07:23,986 നിനക്ക് റയാനെയും കൂട്ടി പോയി ഒന്ന് നോക്കിക്കൂടെ? 96 00:07:23,986 --> 00:07:26,029 എത്ര നല്ല ഐഡിയ. കൂടെ പോകൂ, സ്പോർട്ട്. 97 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 ആരും ഗർഭിണിയായി തിരിച്ചുവരല്ലേ. 98 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 ഞാൻ ചുമ്മാ തമാശ പറഞ്ഞതാ. 99 00:07:32,286 --> 00:07:34,204 ഞാനൊരു തമാശ പറഞ്ഞതാ. അവർ വളരെ ചെറുപ്പമാണ്. 100 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 പിന്നെ റയാന് വേണമെങ്കിൽ, ഇപ്പോഴേ ഗൂ തെറിപ്പിക്കാനാകും. 101 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 നിങ്ങൾ എന്താണ് ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 102 00:07:38,834 --> 00:07:43,046 കഴിഞ്ഞ 16 വർഷമായി ഞാൻ എല്ലാ പുതിയ ഭരണകൂടങ്ങളെയും പിന്തുണച്ചിട്ടുണ്ട്. 103 00:07:43,046 --> 00:07:45,883 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ പിന്തുണ വേണ്ട. നിങ്ങൾ കൊലപാതകത്തിന് വിചാരണയിലാണ്. 104 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 ഹായ് ഡാഗ്. 105 00:07:46,925 --> 00:07:51,847 ഒന്ന്, അതൊരു ഔപചാരികതയാണ്. രണ്ട്, അത് സ്വയം പ്രതിരോധിച്ചതാണെന്ന് വ്യക്തമാണ്. 106 00:07:52,556 --> 00:07:54,808 ആ തെമ്മാടി എൻ്റെ മകന് നേരെ ഒരു വസ്തു എറിഞ്ഞു. 107 00:07:55,309 --> 00:07:56,393 ഒരു പ്ലാസ്റ്റിക് കുപ്പി. 108 00:07:56,393 --> 00:07:57,853 അതിൽ ആന്ത്രാക്സ് ഉണ്ടാകാമായിരുന്നു. 109 00:07:57,853 --> 00:08:00,814 അത് ഞങ്ങളെ മുറിവേൽപ്പിക്കും എന്നതല്ല, പക്ഷേ അതിലൊരു പ്രശ്നമുണ്ട്. 110 00:08:00,814 --> 00:08:03,567 മാത്രമല്ല, ഞാൻ ആ രാക്ഷസനെ തറപറ്റിച്ചപ്പോൾ, 111 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 - ആളുകൾ കൈയടിച്ചു. - നിങ്ങളുടെ ഷെയർഹോൾഡർമാർ കൈയടിച്ചില്ല. 112 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാനും നിങ്ങളും അവരോട് തെളിയിക്കാൻ പോകുന്നത്, 113 00:08:10,741 --> 00:08:14,536 കുറ്റകൃത്യങ്ങളോട് മൃദുസമീപനമുള്ള ഒരു ലിബ്ടാർഡ് പ്രസിഡൻ്റ് ആണെങ്കിൽ പോലും, 114 00:08:14,536 --> 00:08:17,915 വോട്ടിൽ പതിവുപോലെ ബിസിനസ് തുടരും. 115 00:08:17,915 --> 00:08:22,169 നമുക്ക് പരസ്പരം ഉണ്ടാകാവുന്നതോ അല്ലാത്തതോ ആയ ഏതൊരു ഇടപാടും പഴങ്കഥയായി. 116 00:08:29,593 --> 00:08:31,303 എങ്കിൽ നമുക്ക് പുതിയ കഥയുണ്ടാക്കാം. 117 00:08:31,303 --> 00:08:33,347 മഹതികളെ മാന്യന്മാരെ, വിക്ടോറിയ ന്യൂമാൻ. 118 00:08:33,972 --> 00:08:35,933 അവർക്കൊരു നല്ല കയ്യടി കൊടുക്കാം, അല്ലേ? 119 00:08:37,976 --> 00:08:39,770 വൈറ്റ് ഹൗസിൽ പെൺകുട്ടികൾ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യും. 120 00:08:41,730 --> 00:08:43,148 ദൈവം നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ. 121 00:09:00,540 --> 00:09:02,292 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു മിനിറ്റ് തരുമോ, മോളേ? 122 00:09:15,639 --> 00:09:17,474 നോക്കൂ റയാൻ, എനിക്ക് ഒരുപാട് പറയാനുണ്ട്, 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 നാശം, പറയാനുള്ള സമയവുമില്ല. 124 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 പുറത്ത് ഒരു ലോറി ഉണ്ട്, ഞാൻ നിന്നെ ഇവിടുന്ന് കൊണ്ടുപോകാം. 125 00:09:22,896 --> 00:09:24,189 നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 126 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 നീ ദേഷ്യത്തിലാണ്, നിനക്കതിന് അവകാശവുമുണ്ട്. 127 00:09:26,149 --> 00:09:28,694 എന്നാൽ ഹോംലാൻഡർ എത്രമാത്രം അപകടകാരിയാണെന്ന് നിനക്കറിയാം. 128 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 അദ്ദേഹം എൻ്റെ അച്ഛനാണ്. 129 00:09:29,778 --> 00:09:32,364 നിൻ്റെ കൺമുന്നിൽ വെച്ചല്ലേ അവൻ ഏതോ ഒരു പാവത്തെ കൊന്നത്. 130 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 അതെ. അവൻ ഒരു പീഡോഫൈൽ ആയിരുന്നു. 131 00:09:34,032 --> 00:09:35,826 അത് സത്യമല്ല. നിന്നോടവൻ കള്ളം പറയുകയാണ്. 132 00:09:36,451 --> 00:09:40,414 ഞാൻ നിന്നെ ഗ്രേസിൻ്റെ അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകാം. പിന്നെ നീ എന്നെ കാണണ്ട. 133 00:09:43,709 --> 00:09:46,211 ദയവായി, ഞാൻ യാചിക്കുന്നു. 134 00:09:46,753 --> 00:09:48,547 നിൻ്റെ അമ്മ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് അതാണ്. 135 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 ഇല്ല എന്നുവച്ചാൽ ഇല്ല, വില്യം. 136 00:09:51,967 --> 00:09:53,760 ഇത് നെവർലാൻഡ് റാഞ്ച് അല്ല. 137 00:09:53,760 --> 00:09:56,722 വിഷമിക്കേണ്ട. മോശമായതൊന്നും സംഭവിക്കില്ല. 138 00:09:56,722 --> 00:09:57,764 ശരിയല്ലേ? 139 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 ഇതിനകം അത് സംഭവിച്ചെന്ന് തോന്നുന്നു. 140 00:10:05,981 --> 00:10:09,943 നിൻ്റെ തലച്ചോറിന് ചുറ്റും ആ വലിയ കറുത്ത പിണ്ഡം തഴച്ചുവളരുന്നത് നോക്കൂ. 141 00:10:13,572 --> 00:10:14,865 നിനക്കിനി എത്രനാൾ, ആറ് മാസം? 142 00:10:15,949 --> 00:10:17,075 അതിലും കുറവ്? 143 00:10:17,367 --> 00:10:20,454 ഇത് വളരെ മോശമാണ്. നമ്മൾ ഒരുമിച്ചുള്ള ആ അവസാന നൃത്തം ഇനി നടക്കില്ല. 144 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 ഞാൻ നമ്മളെ മിസ്സ് ചെയ്യും. 145 00:10:25,959 --> 00:10:28,754 കോപ്പ്. നിൻ്റെ സ്വന്തം ശബ്ദം കേട്ട് സുഖിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണല്ലെ? 146 00:10:30,547 --> 00:10:32,174 അതാണ് സ്പിരിറ്റ്, ചാമ്പ്യൻ. 147 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 മോനേ? 148 00:10:44,853 --> 00:10:45,687 വാ. 149 00:10:46,521 --> 00:10:48,482 സ്മാഷ് മൗത്ത് മിസ്സാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 150 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 എന്തുമാത്രം പാൻ്റ് സ്യൂട്ടുകൾ. 151 00:11:30,315 --> 00:11:31,149 അമ്മേ. 152 00:11:33,527 --> 00:11:34,945 നിങ്ങൾ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 153 00:11:34,945 --> 00:11:37,406 ക്ഷമിക്കണം, മിസ് ന്യൂമാൻ, ഞങ്ങൾ അമ്മയുടെ സെക്യൂരിറ്റികളാണ്. 154 00:11:37,406 --> 00:11:39,449 - ഇതൊരു സെക്യൂരിറ്റി സ്വീപ്പാണ്. - അത് സോയിയാണോ? 155 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 ഒരു മിനിറ്റിനുള്ളിൽ കഴിയും. 156 00:11:44,830 --> 00:11:46,123 ഒന്ന് പുറത്ത് നിൽക്കാമോ? 157 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 - ഫ്രെഞ്ചി, എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? - അവളൊരു നശിച്ച സൂപ്പാ! 158 00:11:55,257 --> 00:11:56,258 അവളൊരു നശിച്ച സൂപ്പാ! 159 00:11:59,386 --> 00:12:00,720 അതെ, ഞാൻ കരുതുന്നത് ഞാൻ... 160 00:12:02,931 --> 00:12:04,099 ഇവിടെ നിൽക്കാം. 161 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 സാരമില്ല. 162 00:12:10,355 --> 00:12:11,565 ഞങ്ങൾ ഒന്നും കണ്ടില്ല. 163 00:12:30,375 --> 00:12:32,002 ഞങ്ങൾക്ക് എക്സിറ്റ് ആവശ്യമാണ്! ഇപ്പോൾ! 164 00:12:36,756 --> 00:12:39,176 ഇടനാഴിയുടെ തെക്കേ അറ്റത്ത് ഒരു ജാലകമുണ്ട്. 165 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 നമ്മൾ എട്ടാം നിലയുടെ മുകളിലാണ്. 166 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 ഫ്രെഞ്ചി, വിശ്വസിക്ക്. 167 00:13:18,548 --> 00:13:19,382 നോക്കി! 168 00:13:21,885 --> 00:13:22,802 നാശം! 169 00:13:36,107 --> 00:13:37,067 ശരി. 170 00:13:37,359 --> 00:13:38,527 ഓ, നാശം! 171 00:13:38,527 --> 00:13:39,444 ഓ, ദൈവമേ. 172 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 ഓ, വൃത്തികേട്. 173 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 ക്രിസ്തുവിന് നന്ദി, നമുക്ക് പോകാം? കഷ്ടം! 174 00:13:57,087 --> 00:13:59,297 - ഹേയ്, ഹ്യൂയി. - ഹേയ്. 175 00:13:59,297 --> 00:14:02,551 "രഹസ്യം" എന്നതിൻ്റെ അർത്ഥം ബുച്ചറെ പഠിപ്പിക്ക്. 12-കാരി അവനെ തോൽപ്പിച്ചു. 176 00:14:02,551 --> 00:14:04,302 സോയി ആണോ? രണ്ട് പേരെ കൊലപ്പെടുത്തിയത്? 177 00:14:04,302 --> 00:14:08,265 വിക്ക്, സ്വന്തം മകളെ വി കുത്തിവച്ചോ? അവളോട് എങ്ങനെ അത് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞു? 178 00:14:08,265 --> 00:14:10,183 - അവളെ സംരക്ഷിക്കണമായിരുന്നു. - സംരക്ഷിക്കാനോ? 179 00:14:10,183 --> 00:14:12,561 നിങ്ങൾ അവളെ ഒരു രാക്ഷസിയാക്കി മാറ്റി. 180 00:14:13,520 --> 00:14:14,396 നിങ്ങളെ പോലെ. 181 00:14:14,396 --> 00:14:15,855 ക്ഷമിക്കൂ. അത് കേൾക്കുമ്പോൾ 182 00:14:15,855 --> 00:14:18,650 കുടം കെറ്റിലിനെ ഡിക്ക് പുറത്തിട്ടിരിക്കുന്ന ആൾ എന്ന് പറയുംപോലെ. 183 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 ഞാൻ ചെയ്ത ഏറ്റവും വലിയ തെറ്റ്. 184 00:14:23,738 --> 00:14:25,115 വിക്ക്, നീയും ഞാനും, നമ്മൾ... 185 00:14:26,616 --> 00:14:27,951 നമ്മൾ ഒരു കുടുംബം പോലെ ആയിരുന്നു. 186 00:14:29,327 --> 00:14:31,955 അതെല്ലാം വെറും പൊള്ളയായിരുന്നോ? 187 00:14:34,416 --> 00:14:36,001 ഞാൻ ഒരിക്കൽ നിന്നോട് പറയാൻ വന്നതാ. 188 00:14:36,001 --> 00:14:38,211 ബ്ലാക്ക്ഔട്ടായ ആ രാത്രി, നീ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 189 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 സോയിക്കായി കൊണ്ടുവരാവുന്ന അത്ര ബോഡേഗ സ്നാക്ക് നീ കൊണ്ടുവന്നു. 190 00:14:42,841 --> 00:14:46,219 ലൈറ്റുകൾ തിരിച്ചുവരും വരെ മണിക്കൂറുകളോളം നമ്മൾ അവളുമായി യൂനോ കളിച്ചു. 191 00:14:46,219 --> 00:14:47,762 അപ്പോൾ ഞാൻ കരുതി... 192 00:14:50,223 --> 00:14:51,975 നീ എൻ്റെ ഏറ്റവും ഉറ്റ മിത്രങ്ങളിൽ ഒരാളാണെന്ന്. 193 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 അതായത്, നീ ഒരു സുപ്പിനെ ഡേറ്റ് ചെയ്യുന്നു. 194 00:14:54,227 --> 00:14:56,646 ആരെങ്കിലും മനസ്സിലാക്കുമെങ്കിൽ, അത് നീയായിരിക്കും, അല്ലേ? 195 00:14:58,356 --> 00:14:59,774 നീ എന്തേ എന്നോട് പറഞ്ഞില്ല? 196 00:15:00,734 --> 00:15:03,236 - ഞാൻ ഭയന്നു. - നിനക്ക് എൻ്റെ തല തകർക്കേണ്ടിവരുമെന്ന്. 197 00:15:03,236 --> 00:15:04,779 നിന്നെ നഷ്ടപ്പെടുമോ എന്ന് ഞാൻ ഭയന്നു. 198 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 നിന്നെക്കുറിച്ചെനിക്ക് കരുതലുണ്ട്, ഹ്യൂയി. 199 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 ആ ഭാഗം യഥാർത്ഥമായിരുന്നു. 200 00:15:18,877 --> 00:15:20,045 ഹേയ്, വിക്കി. 201 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 എടാ ശവമേ! 202 00:15:28,637 --> 00:15:29,804 ശരിക്കും? 203 00:15:31,306 --> 00:15:34,768 എനിക്ക് പത്ത് മിനിറ്റിനുള്ളിൽ ടിവിയിൽ കയറണം, മരക്കഴുതേ! 204 00:15:34,768 --> 00:15:37,646 ഞങ്ങൾ നിന്നെ തുറന്നുകാട്ടും. നീ കോൺഗ്രസിനെ തകർത്തെന്ന് പ്രസ്സിൽ പറയും. 205 00:15:37,646 --> 00:15:40,482 - റെഡ് റിവർ ഫയൽസ് എൻ്റെ കയ്യിലുണ്ട്. - ശരി. വാർഗെയിംസ് കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 206 00:15:40,482 --> 00:15:42,692 അതായത്, തീർച്ചയായും നീ വാർഗെയിംസ് കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 207 00:15:42,692 --> 00:15:45,362 - നീ തമാശ പറയുകയാണോ? - ഇരുവരുടെയും നാശം ഉറപ്പാണ്. 208 00:15:45,362 --> 00:15:49,741 ഞാൻ നിന്നെ വേദനിപ്പിച്ചു, നീയെന്നെ തുറന്നു കാട്ടി, ഞാൻ നിൻ്റെ ഉറ്റവരെയൊക്കെ കൊല്ലും. 209 00:15:50,909 --> 00:15:52,661 യുക്തിസഹമായ ഒരേയൊരു കാര്യം ഒരു സന്ധിയാണ്. 210 00:15:55,497 --> 00:15:56,414 അല്ലെങ്കിൽ പ്ലാൻ ബി. 211 00:15:57,290 --> 00:15:58,583 ഈശോയേ! നാശം! 212 00:16:03,880 --> 00:16:06,049 നിങ്ങളുടെ ജോലിയിൽ ഇത്ര മോശമാകുന്നത് എങ്ങനെയാണ്? 213 00:16:12,097 --> 00:16:13,556 അവർ ഇപ്പോൾ അരിസോണ പ്രഖ്യാപിച്ചു. 214 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 ഞാൻ പോയി വസ്ത്രം മാറുന്നതാകും നല്ലത്. 215 00:16:34,911 --> 00:16:35,745 {\an8}ഡെപ്യൂട്ടി ഡയറക്ടർ സൂസൻ റെയ്നറുടെ ഓർമ്മയ്ക്കായി 216 00:16:35,745 --> 00:16:36,663 {\an8}രാജ്യസേവനത്തിനായി അവർ തൻ്റെ ജീവൻ നൽകി. 217 00:16:36,663 --> 00:16:37,580 {\an8}നമ്മൾ അവർക്ക് കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 218 00:16:39,082 --> 00:16:41,459 വന്നത് നന്നായി. നീ എവിടെയായിരുന്നു? 219 00:16:42,168 --> 00:16:43,002 ചതുപ്പിൽ. 220 00:16:43,002 --> 00:16:46,172 ഇന്നലെ രാത്രിയിലെ നിൻ്റെ പരാജയത്തിൻ്റെ ദുർഗന്ധം കളയാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു. 221 00:16:46,172 --> 00:16:47,966 ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്കൂ, ബുച്ച്. 222 00:16:52,470 --> 00:16:53,638 ഗ്രേസ്. 223 00:16:56,349 --> 00:16:57,809 - നീ വേണ്ട. - ഓ, ഒന്ന് മതിയാക്കൂ, 224 00:16:57,809 --> 00:17:00,937 ഞാൻ പ്രശ്നങ്ങളെല്ലാം ഒതുക്കി തീർപ്പാക്കി. എം? 225 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 അജ്ഞതയോ ഒരുപക്ഷെ 226 00:17:02,188 --> 00:17:04,607 ഭ്രാന്തോ നിമിത്തമാകാം, നിന്നെ ആവശ്യമാണെന്ന് 227 00:17:04,607 --> 00:17:07,026 വിശ്വസിക്കുന്ന ആളുകളുണ്ട്. 228 00:17:07,861 --> 00:17:09,028 ഞാൻ അവരിൽ ഒരാളല്ല. 229 00:17:09,946 --> 00:17:12,073 ഞാൻ കുട്ടിയെ തിരികെ കൊണ്ടുവരാം, ഗ്രേസ്. 230 00:17:12,073 --> 00:17:13,450 ഞാൻ അത് ശരിയാക്കാം. 231 00:17:19,038 --> 00:17:23,585 എൻ്റെ സംഘത്തിലെ രണ്ട് ഏജൻ്റുകൾ ഒരു 12 വയസ്സുകാരിയുടെ കയ്യാൽ മരിച്ചു. 232 00:17:23,585 --> 00:17:28,214 ഫെൻ്റനൈൽ കലർന്ന കൊക്കെയ്ൻ വലിച്ചെന്ന് അവരുടെ കുടുംബങ്ങളോട് പറയേണ്ടി വന്നു. 233 00:17:28,214 --> 00:17:31,551 സർ, ന്യൂമാനെതിരെ ആസിഡ് പ്രവർത്തിക്കും എന്നാണ് നമ്മുടെ ഇൻ്റൽ നമ്മളോട് പറഞ്ഞത്. 234 00:17:31,551 --> 00:17:33,928 അവൾ വിഡ്ഢിയല്ല. അതിനു പിന്നിൽ ഞാനാണെന്ന് അവൾക്കറിയാം. 235 00:17:33,928 --> 00:17:37,682 നാശം! ബുട്ടിജിജിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ എല്ലാവരും എന്നോട് പറഞ്ഞതാ. 236 00:17:37,682 --> 00:17:38,892 താങ്കളറിഞ്ഞില്ല സർ. 237 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 മാർവിൻ, ഞാൻ നിനക്കായി ഉറപ്പുകൊടുത്തു, സിഐഎ നിങ്ങളെ ബാങ്ക്റോൾ ചെയ്യുന്നു... 238 00:17:42,020 --> 00:17:43,271 എല്ലാ ബഹുമാനത്തോടെയും മാഡം, 239 00:17:43,271 --> 00:17:46,524 നിങ്ങൾക്ക് എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും ബുച്ചറെ ചുമതലപ്പെടുത്താം, അയാൾ പുറത്തുണ്ട്. 240 00:17:46,524 --> 00:17:48,485 - സ്റ്റാർലൈറ്റോ? - അവളിപ്പോൾ ആനി എന്ന പേരിലാണ്. 241 00:17:48,485 --> 00:17:51,738 ആനിക്ക് ന്യൂമാൻ്റെ കണ്ണുകളെ കത്തിച്ച്, അവളെ തകർക്കാൻ കഴിയുമോ? 242 00:17:51,738 --> 00:17:54,866 തല പൊട്ടിത്തെറിക്കാതെ അവളുടെ അടുത്തെത്താൻ കഴിയുമോ? 243 00:17:54,866 --> 00:17:56,868 പക്ഷെ ന്യൂമാനെ മുറിപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ലെന്ന 244 00:17:56,868 --> 00:17:58,870 സാധ്യത നാം അംഗീകരിക്കേണ്ടി വന്നേക്കാം. 245 00:17:58,870 --> 00:18:01,831 കോൺഗ്രസ് ജനുവരി 6-ന് തിരഞ്ഞെടുപ്പ് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തും. 246 00:18:01,831 --> 00:18:05,710 അതിനു ശേഷം, ഒരു സൂപ്പ് പ്രസിഡൻ്റ് സ്ഥാനത്തുനിന്ന് ഒരു ഹൃദയമിടിപ്പ് അകലെയാണ്. 247 00:18:05,710 --> 00:18:07,712 എന്റെ നശിച്ച ഹൃദയമിടിപ്പ്! 248 00:18:08,213 --> 00:18:11,299 ഇപ്പോൾ, എനിക്ക് അവളിൽ നിന്ന് കുറച്ച് സമയമേ അകലം പാലിക്കാനാവൂ. 249 00:18:11,299 --> 00:18:15,094 - അവളെ ഉന്മൂലനം ചെയ്യുക എന്നതാണ് സുപ്രധാനം. - അതിനാൽ നിൻ്റെ നശിച്ച ജോലി ചെയ്യ്! 250 00:18:15,094 --> 00:18:16,429 ശരി, മാഡം. 251 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 നാശം. 252 00:18:22,268 --> 00:18:23,728 {\an8}മൊനിക് 253 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 മറ്റെവിടെയെങ്കിലും പോകേണ്ടതുണ്ടോ? 254 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 ഇല്ല സർ. 255 00:18:29,234 --> 00:18:30,985 വ്യക്തമായില്ലെങ്കിൽ, എനിക്ക് ഒന്നും... 256 00:18:30,985 --> 00:18:33,196 ബില്ലി ബുച്ചർ. 257 00:18:34,489 --> 00:18:38,409 ജോ കെസ്ലർ. അവിശ്വസനീയം. എത്ര നാളായി? 258 00:18:38,409 --> 00:18:42,997 11 വർഷം എന്ന് പറയാം. എന്നാൽ ഔദ്യോഗികമായി, ആ നശിച്ച സംഭവം ഒരിക്കലും നടന്നിട്ടില്ല. 259 00:18:42,997 --> 00:18:46,417 മയക്കുമരുന്നും അടിച്ച് ജനറലിൻ്റെ ഭാര്യയെ കൊണ്ടുനടന്ന നിന്നെ ഞാൻ എങ്ങനെ ഓർക്കുന്നു? 260 00:18:46,417 --> 00:18:47,460 പോടാ തെമ്മാടി. 261 00:18:50,255 --> 00:18:52,841 ഹേയ്, ഞാൻ നിനക്ക് ഒരു കപ്പ് മോശം കോഫി വാങ്ങിത്തരട്ടെ. 262 00:18:53,591 --> 00:18:57,804 നിന്നെ സ്വന്തം ടീമിൽ നിന്ന് തരംതാഴ്ത്തി. എന്താ നിൻ്റെ ആ വിഡ്ഢി കോഡ് നെയിം? 263 00:18:57,804 --> 00:18:58,888 ദ ബോയ്സ്. 264 00:19:00,223 --> 00:19:01,683 ആരാണ് അത് കണ്ടെത്തിയത്? 265 00:19:03,142 --> 00:19:05,270 നീ എന്തിനാ അത് സഹിക്കുന്നത്? വിട്ടുകള. 266 00:19:05,270 --> 00:19:08,189 ഇല്ല, എൻ്റെ മോനേ. എനിക്ക് ചില പദ്ധതികളും സ്കീമുകളുമുണ്ട്. 267 00:19:08,189 --> 00:19:11,109 അധികം വൈകാതെ തന്നെ ഞാൻ തിരികെ നേതൃസ്ഥാനത്തെത്തും. 268 00:19:11,109 --> 00:19:12,151 അതാണ് നല്ലത്. 269 00:19:12,902 --> 00:19:14,821 അതെ, ഒരുപാട് ആളുകൾ ചിന്തിക്കുന്നത്, 270 00:19:14,821 --> 00:19:17,031 ഏറ്റവും മോശം സമയത്താണ് നിന്നെ നീക്കം ചെയ്തതെന്നാണ്. 271 00:19:17,532 --> 00:19:20,410 തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വിപിയെ കൊല്ലുന്നതിലാണ് മാലറിയുടെ ശ്രദ്ധ. 272 00:19:20,410 --> 00:19:23,413 കാരണം അതാണ് സിംഗർ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്, പകുതി ലാംഗ്ലിയും അതിലാണ്. 273 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 ശരി, ഗ്രേസിനെ അറിയാമല്ലോ. 274 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 അവൾ എപ്പോഴും ഒരു രാഷ്ട്രീയക്കാരിയാണ്. 275 00:19:26,541 --> 00:19:28,376 നീ എന്തിലാണ് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നത്? 276 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 ഹോംലാൻഡർ. 277 00:19:31,087 --> 00:19:33,381 അവൻ ആ പാവം തെണ്ടിയെ പട്ടാപ്പകൽ കൊന്നു, 278 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 അവരൊക്കെ ആര്‍പ്പുവിളിച്ചു. 279 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 അവനെ അത് എന്ത് പഠിപ്പിച്ചെന്നാണ് കരുതുന്നത്? 280 00:19:39,804 --> 00:19:40,763 ഇല്ല. 281 00:19:41,931 --> 00:19:44,601 നമ്മൾ ഒരു മഹാദുരന്തത്തിലേക്ക് നീങ്ങുകയാണ്. 282 00:19:44,601 --> 00:19:46,895 മാത്രമല്ല, ഗ്രേസിൻ്റെ കണ്ണ് അതിലല്ല. 283 00:19:46,895 --> 00:19:48,730 നിനക്ക് അവനെ തീർക്കാനൊരു അവസരം ലഭിച്ചതല്ലേ? 284 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 സോൾജ്യർ ബോയുടെ കൂടെ? 285 00:19:50,690 --> 00:19:52,108 നീ അത് ഉപയോഗിച്ചില്ല. 286 00:19:52,483 --> 00:19:53,985 നിൻ്റെ കണ്ണ് ലക്ഷ്യത്തിലായിരുന്നോ? 287 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 എന്താ എനിക്ക് തോന്നുന്നത്, നമ്മൾ അപ്രതീക്ഷിതമായി കണ്ടുമുട്ടിയതല്ലെന്ന്? 288 00:20:00,700 --> 00:20:02,744 പഞ്ച്ശിർ വാലി നീ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 289 00:20:04,579 --> 00:20:05,496 ഉണ്ട്. 290 00:20:06,915 --> 00:20:08,041 മറക്കാൻ വളരെ പ്രയാസമാണ്. 291 00:20:08,041 --> 00:20:11,294 നീ എന്നെ അവിടെ നിന്ന് രക്ഷിച്ചു, അതിനായി എത്ര പേരെ കൊന്നൊടുക്കി? 292 00:20:11,294 --> 00:20:13,504 രണ്ടാമതൊന്ന് ആലോചിക്കാതെ. 293 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 എന്നിട്ടും, നീ നിൻ്റെ മകന് എൻ്റെ പേര് നൽകിയില്ലല്ലോ? 294 00:20:15,840 --> 00:20:18,092 ഞങ്ങൾക്ക് നിന്നെപ്പോലെ ഒരാളെ വേണം, ബില്ലി. 295 00:20:18,885 --> 00:20:20,178 ഇപ്പോൾ തന്നെ. 296 00:20:21,262 --> 00:20:25,058 സൂപ്സ് നമ്മളെ വളഞ്ഞ് ക്യാമ്പുകളിലേക്ക് തള്ളുന്നതിന് മുമ്പ്. 297 00:20:33,441 --> 00:20:36,986 - ഹേയ്. - ടൈ? പ്രോമിന് പോകുകയാണോ? 298 00:20:40,323 --> 00:20:42,408 - എന്തുണ്ട് വിശേഷം? - ജനീൻ. 299 00:20:43,409 --> 00:20:45,370 അവൾ സ്കൂളിൽ വഴക്കുണ്ടാക്കി. 300 00:20:46,162 --> 00:20:49,332 എന്തുകൊണ്ടെന്ന് പ്രിൻസിപ്പൽ പറഞ്ഞില്ല, അവളൊരു ആൺകുട്ടിയെ അടിച്ചു വീഴ്ത്തി. 301 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 ഒരു ആൺകുട്ടിയെയോ? 302 00:20:50,458 --> 00:20:52,418 നിങ്ങൾ അതിൽ അഭിമാനിക്കാൻ ധൈര്യപ്പെടരുത്. 303 00:20:52,418 --> 00:20:55,171 അവൾ ഒന്നും വകവെയ്ക്കുന്നില്ല, മാർവിൻ. 304 00:20:55,171 --> 00:20:56,422 അവൾ എന്നോട് പറഞ്ഞു... 305 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 "പോയി പണി നോക്കാൻ." 306 00:20:58,675 --> 00:21:00,301 ജനീൻ അങ്ങനെ പറഞ്ഞോ? 307 00:21:00,301 --> 00:21:02,845 ടോഡ് പോയതുമുതൽ അവൾ ബുദ്ധിമുട്ടുകയാണ്. 308 00:21:02,845 --> 00:21:04,430 അതായത്, നീ അവനെ പുറത്താക്കിയ ശേഷം? 309 00:21:04,430 --> 00:21:06,516 നിങ്ങളുടെ ശബ്ദത്തിലെ ആഹ്ളാദം കുറയ്ക്കൂ. 310 00:21:06,516 --> 00:21:11,646 അതെ, ഞാൻ അവനെ പുറത്താക്കിയതു മുതൽ. പക്ഷേ ജനീൻ ഇപ്പോഴും അവനെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 311 00:21:11,646 --> 00:21:13,690 - അവൾ വിഷമിക്കുന്നു. - എന്തിനെക്കുറിച്ച്? 312 00:21:13,690 --> 00:21:17,944 ടോഡ് ആ ഹോംടീമർ വിചിത്ര കാര്യങ്ങളിൽ വല്ലാതെ അധികം ഇടപെട്ടു. 313 00:21:17,944 --> 00:21:19,237 അവൻ കോളുകൾ എടുക്കുന്നില്ല, 314 00:21:19,237 --> 00:21:21,155 - എനിക്കവൻ എവിടെയാണെന്നറിയില്ല. - ശരി, അപ്പോൾ... 315 00:21:21,155 --> 00:21:22,740 ആളുകളെ കണ്ടെത്താൻ നിങ്ങൾ മിടുക്കനാണ്. 316 00:21:23,449 --> 00:21:26,160 - കമോൺ മോണിക്ക്. - നിങ്ങളുടെ മകൾക്ക് വേണ്ടി, മാർവിൻ. 317 00:21:33,960 --> 00:21:36,129 അതെ, അവനിൽ നീ എന്താ കണ്ടതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 318 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 അവൻ ജനീനിനോട് നല്ലവനായിരുന്നു. 319 00:21:38,089 --> 00:21:40,049 കാരണം അത് ഡി അല്ലായിരുന്നുവെന്ന് ഉറപ്പാണ്. 320 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 ശരിയല്ലേ? 321 00:21:48,683 --> 00:21:50,893 - നീ നല്ലവനായിരിക്കണം. - നീയാണെൻ്റെ ഏറ്റവും വലിയ പരാജയം. 322 00:21:50,893 --> 00:21:52,562 നീ കേവലം ഒരു മോശപ്പെട്ട ഉൽപ്പന്നമാണ്. 323 00:21:53,855 --> 00:21:54,981 അതാണ് നിൻ്റെ വിധി. 324 00:21:54,981 --> 00:21:56,566 അത് വെറുമൊരു മുറി മാത്രമാണ്, ജോൺ. 325 00:21:56,566 --> 00:21:59,277 കൂടാതെ ഒരു മമ്മിക്കും, ഡാഡിക്കും ഒപ്പം ഒരു ബൂ-ഹൂ-ഹൂവിനും വേണ്ടി. 326 00:22:04,282 --> 00:22:06,284 കാരണം ഉള്ളിൽ എവിടെയോ ഒരു ഭാഗത്ത് 327 00:22:06,284 --> 00:22:08,202 - നീ ഇപ്പോഴും മനുഷ്യനാണ്. - അല്ല. 328 00:22:19,088 --> 00:22:20,590 നിങ്ങൾ അമിതസ്വാതന്ത്ര്യം എടുക്കരുത്. 329 00:22:20,590 --> 00:22:23,342 നിങ്ങൾ മരിച്ചയാളെ "ഇര" എന്ന് പരാമർശിക്കരുത്. 330 00:22:23,342 --> 00:22:25,845 അത് വലിയ അർത്ഥമുള്ള വാക്കാണ്, അത് ജൂറിയാണ് തീരുമാനിക്കേണ്ടത്. 331 00:22:25,845 --> 00:22:29,891 സർ, ടവർ പുനർനിർമ്മാണത്തിൽ നമ്മൾ പുറകിലാണ്, 332 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 പക്ഷേ ഇത് എൻ്റെ തെറ്റല്ലെന്ന് എനിക്ക് 100% ഉറപ്പ് നൽകാൻ കഴിയും. 333 00:22:33,186 --> 00:22:35,229 എന്നാൽ ആനി ജനുവരി വോട്ടിൻ്റെ നിഴലിൽ നിന്ന് 334 00:22:35,229 --> 00:22:37,648 {\an8}പുറത്തുകടക്കുന്നതുവരെ അല്ലായിരുന്നു, ഹോംലാൻഡറിൻ്റെ... 335 00:22:37,648 --> 00:22:38,566 {\an8}ബ്രേക്കിംഗ് ന്യൂസ് എൻവൈസി (ഹാർട്ട് ഇമോജി) ആനി ജനുവരി 336 00:22:38,566 --> 00:22:40,651 {\an8}...ഞങ്ങൾ കണ്ടത് അവളുടെ ശക്തിയുടെ യഥാർത്ഥ വ്യാപ്തി. 337 00:22:40,651 --> 00:22:42,570 {\an8}വോട്ടും ഹോംലാൻഡറും നിയമത്തിന് മുകളിലല്ല, 338 00:22:42,570 --> 00:22:45,364 അവർക്ക് തോന്നിയതുപോലെ പ്രവർത്തിക്കാൻ കഴിയില്ല. 339 00:22:45,364 --> 00:22:49,035 ഡീപ്, നമുക്ക് മുറിയിലുള്ള നീരാളിയെ കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം. 340 00:22:49,035 --> 00:22:49,952 വൺ ഓൺ വൺ ഹെയ്ലി മില്ലറിനൊപ്പം 341 00:22:49,952 --> 00:22:52,288 നിങ്ങളുടെ എക്സ്, കസാന്ദ്ര, ഒരു ടെൽ-ഓൾ പുസ്തകം എഴുതി. 342 00:22:52,288 --> 00:22:54,248 {\an8}അതെ, അവിടെ നിർത്തേണ്ടി വരും ഹെയ്ലി. 343 00:22:54,248 --> 00:22:56,751 {\an8}നിങ്ങൾക്കറിയാമോ,നീരാളിയുമായി യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല. 344 00:22:56,751 --> 00:23:01,005 {\an8}അത് കേവലമൊരു വംശീയ കിംവദന്തിയും പരിഹാസ്യമായ നുണയുമാണ്, 345 00:23:01,005 --> 00:23:06,302 {\an8}ഒറ്റപ്പെട്ട, വൈകാരിക അസ്ഥിരതയുള്ള, ഒരു ഭ്രാന്തി സ്ത്രീ പറഞ്ഞുണ്ടാക്കിയത്. 346 00:23:06,302 --> 00:23:08,054 {\an8}അവൾ, സത്യത്തിൽ, എൻ്റെ കിടക്ക വൃത്തികേടാക്കി. 347 00:23:08,054 --> 00:23:10,848 ഡീപ്, ആ നശിച്ച നീരാളി പോയെന്ന് എന്നോട് പറയൂ. 348 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 അതെ, ആഷ്ലി. അവൾ... 349 00:23:13,976 --> 00:23:16,437 അത് പരിഹരിക്കപ്പെട്ടു, ഓക്കേ? 350 00:23:17,230 --> 00:23:18,314 ഹായ്, നോയർ. 351 00:23:18,314 --> 00:23:23,027 സർ, ഗോഡോൾകിനിലെ ആ പരാജയത്തിന് ശേഷം, എൻ്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചതിന് വീണ്ടും നന്ദി. 352 00:23:23,027 --> 00:23:26,531 ദ സെവന് പുതിയ അപേക്ഷകരെ എത്രയും പെട്ടെന്ന് കണ്ടെത്തണമെന്ന് ബോർഡിന് തോന്നി. 353 00:23:26,531 --> 00:23:30,326 സെലക്ഷൻ കമ്മിറ്റി അത് 25 ചോയ്സുകളായി ചുരുക്കി. 354 00:23:34,789 --> 00:23:36,791 ശരി. പൂർണ്ണമായും സാമൂഹിക പ്രവർത്തനങ്ങൾ നോക്കിയാൽ, 355 00:23:36,791 --> 00:23:38,918 റെഡ്ലാൻഡ്സസിൽ നിന്ന് ടാലണിനെ ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കാം. 356 00:23:39,794 --> 00:23:42,505 വേണ്ട. അവളുടെ മുഖം കൊള്ളില്ല. 357 00:23:42,505 --> 00:23:45,633 - അവളുടെ ശരീരം നന്ന്, പക്ഷേ മുഖം... - അതെ, എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 358 00:23:46,217 --> 00:23:47,885 വിശദീകരിച്ചതിന് വളരെ നന്ദി. 359 00:23:47,885 --> 00:23:49,470 ഷോവനിസ്റ്റ് തെണ്ടി. 360 00:23:49,762 --> 00:23:50,596 ഹൈപ്പീരിയൻ 361 00:23:50,596 --> 00:23:52,348 ആ നശിച്ച തേവിടിശ്ശി വേണ്ട. 362 00:23:52,557 --> 00:23:53,474 ഡോഗ്നോട്ട് 363 00:23:53,474 --> 00:23:56,269 - നിൽക്കൂ. അവൻ ഒരു നായയെ തിന്നോ? - അവൻ ഒരു നായയിൽ നിന്ന് തിന്നു. 364 00:23:57,520 --> 00:23:58,855 അത് വലിയ വ്യത്യാസമാണ്. 365 00:24:01,691 --> 00:24:03,943 സിസ്റ്റർ സേജ്? ഒരിക്കലും വേണ്ട. 366 00:24:03,943 --> 00:24:07,780 അവർ അവളെ പൂട്ടുന്നതിന് ഒരു വർഷം മുമ്പ് ടീനേജ് കിക്സിൽ എന്നോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നു. 367 00:24:07,780 --> 00:24:10,908 - അവളുടെ ശക്തി എന്താണ്? - അവൾ "ലോകത്തിൽ ഏറ്റവും മിടുക്കിയാണ്." 368 00:24:10,908 --> 00:24:13,494 എപ്പോൾ വായ അടയ്ക്കണമെന്നറിയാത്ത മിടുക്കി. 369 00:24:13,494 --> 00:24:15,913 - റാംഗ്ലർ, അവനൊരു-- - ടെക്സാസ് ഭ്രാന്തനാണ്. 370 00:24:15,913 --> 00:24:18,791 സാൻ അൻ്റോണിയോ ഓഫീസിന് ആ കുടിയേറ്റക്കാരുടെ കൊല പൂഴ്ത്തേണ്ടി വന്നു. 371 00:24:18,791 --> 00:24:20,459 - എനിക്ക് അവനെ ഇഷ്ടമാണ്. - തീർച്ചയായും, 372 00:24:20,459 --> 00:24:23,212 സബർബൻ സ്ത്രീകളുടെയും, വെളുത്ത മധ്യവയസ്കരുടെയും പിന്തുണ കിട്ടും. 373 00:24:23,212 --> 00:24:24,964 അതിശയകരമായ തിരഞ്ഞെടുപ്പ്, സർ. 374 00:24:24,964 --> 00:24:28,176 ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു, അവനൊരു പുരുഷനാണ്. ആ വാക്ക് ശരിയാണോ? പുരുഷൻ? 375 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 അവൻ ഭ്രാന്തനാണെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്. 376 00:24:29,552 --> 00:24:33,264 ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്, അവനെ കൊണ്ടുവരാതിരുന്നാൽ, നമ്മൾ ഭ്രാന്തന്മാരാണെന്നാണ്, 377 00:24:41,063 --> 00:24:44,108 എനിക്ക് ചുറ്റും മുഖസ്തുതിക്കാരും വിഡ്ഢികളുമാണ്. 378 00:24:44,108 --> 00:24:46,277 വളരെ മികച്ച പോയിൻ്റുകൾ, സർ. 379 00:24:46,277 --> 00:24:47,987 ഡീപ്? ഒന്ന്... 380 00:24:54,869 --> 00:24:56,037 എ-ട്രെയിനിനെ പോയി ഊമ്പ്. 381 00:24:58,956 --> 00:25:00,875 - എന്ത്? - ഞാൻ കളി പറഞ്ഞതല്ല. 382 00:25:00,875 --> 00:25:04,754 അവിടെ പോയി എ-ട്രെയിനിൻ്റെ ലിംഗം പുറത്തെടുത്ത് ഊമ്പിക്കോ. 383 00:25:11,928 --> 00:25:12,929 ശരി. 384 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 എഴുന്നേൽക്ക്. 385 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 സെക്സ് ഒരു സ്പെക്ട്രം മാത്രമാണ്, അല്ലേ ബ്രോ? 386 00:25:46,921 --> 00:25:48,839 നീയാ മുട്ടുകാലിൽ നിന്ന് എഴുന്നേൽക്ക്. 387 00:25:50,549 --> 00:25:53,344 ഇതുതന്നെയാണ് ഞാൻ പറയുന്നത്. 388 00:25:53,344 --> 00:25:57,139 ഞാൻ പറയുന്നതൊന്നും വെല്ലുവിളിക്കാൻ നിങ്ങളിൽ ആർക്കും ധൈര്യമില്ല. 389 00:25:57,139 --> 00:25:59,100 ഓ, എൻ്റെ ദൈവമേ. 390 00:25:59,100 --> 00:26:02,853 ഈ നശിച്ച കമ്പനി മുഴുവൻ ഞാൻ എൻ്റെ ചുമലിൽ വഹിക്കണമല്ലോ. 391 00:26:02,853 --> 00:26:04,730 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്... ശരിയാണ്? 392 00:26:13,155 --> 00:26:14,573 ഞാൻ അത് ചെയ്യില്ലായിരുന്നു. 393 00:26:17,785 --> 00:26:18,619 ഒഫീഷ്യൽ ലീഗൽ ഡിഫൻസ് ഫണ്ട് നമുക്ക് തിരിച്ചടിക്കണം! 394 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 ഹോംലാൻഡർ ഏറ്റവും കടുത്ത എതിരാളിയെ നേരിടും, നമ്മുടെ നിയമവ്യവസ്ഥ. 395 00:26:21,330 --> 00:26:23,249 സംഭാവന ബട്ടൺ അമർത്തി സൗജന്യമായി നേടൂ... 396 00:26:23,249 --> 00:26:24,917 {\an8}കീറ്റിംഗ് ഹോംലാൻഡറുടെ മകനെ ആക്രമിച്ചു. 397 00:26:24,917 --> 00:26:25,835 {\an8}എൻവൈ ലെജിസ്ലേറ്റർമാർ അവതരിപ്പിക്കുന്നു "സ്റ്റാൻഡ് യുവർ ഗ്രൗണ്ട്" ബിൽ 398 00:26:27,503 --> 00:26:29,505 {\an8}വോട്ട് ഓൺ ഐസിൻ്റെ "മാജിക്" 399 00:26:29,505 --> 00:26:32,133 {\an8}ഡിസംബർ 7 ന് വോട്ട്കോയിൻ അരീനയിൽ വരുന്നു. 400 00:26:32,133 --> 00:26:35,177 {\an8}ഇന്ന് കോടതിക്ക് പുറത്ത് സ്റ്റാർലൈറ്റർ, ഹോംടീമർ മുന്നണികൾക്കിടയിൽ 401 00:26:35,177 --> 00:26:36,595 {\an8}കാര്യങ്ങൾ ചൂടുപിടിച്ചു... 402 00:26:36,595 --> 00:26:41,142 {\an8}ഇവൻ്റെ കയ്യിൽ തൻ്റെ "അനന്തരവളുടെ" ബാത്ത് ടബ്ബിലെ നഗ്നഫോട്ടോകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. 403 00:26:41,142 --> 00:26:42,059 {\an8}ട്രൂത്ത്ബോംബ് ഫയർക്രാക്കറിനോടൊപ്പം 404 00:26:42,059 --> 00:26:44,812 {\an8}അവൻ അപകടകാരിയായ ഒരു ആൻ്റിഫാ പീഡോ ആണ്. അവൻ പിടിക്കപ്പെട്ടു. 405 00:26:44,812 --> 00:26:47,565 {\an8}"കണ്ണിന് പകരം കണ്ണ്" എന്നത് ബൈബിളിലെ ജൂത വിഭാഗത്തിലായിരിക്കാം, 406 00:26:47,565 --> 00:26:48,566 {\an8}എന്നാലത് ബൈബിളിലുണ്ട്. 407 00:27:01,412 --> 00:27:03,122 ശരി. അനങ്ങാതെ. 408 00:27:03,122 --> 00:27:04,123 ഒ.സി.ഡി കീഴടക്കുന്നു 409 00:27:04,123 --> 00:27:05,249 ഓക്കേ, കൊള്ളാം. 410 00:27:08,169 --> 00:27:10,713 അതെ! ആനി. അത് ഗംഭീരമായിരുന്നു. 411 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 നോക്കൂ. ഇതൊരു പുതിയ റെക്കോർഡാണ്. 412 00:27:12,715 --> 00:27:14,592 മുപ്പത്തിമൂന്ന് സെക്കൻ്റ്. 413 00:27:14,592 --> 00:27:18,721 അത്ഭുതകരം. എൻ്റെ എല്ലാ വിഷമങ്ങളിൽ നിന്നും നൂറ് അടി അകലെ പറക്കാൻ എനിക്ക് കഴിയും. 414 00:27:18,721 --> 00:27:20,723 ഒപ്പം പവർ ഗ്രിഡ് മുഴുവനും കാലിയാക്കാം. 415 00:27:21,807 --> 00:27:22,933 ഗ്രെറ്റ എന്ത് പറയും? 416 00:27:26,103 --> 00:27:27,521 അച്ഛൻ ഇൻകമിംഗ് കോൾ 417 00:27:35,029 --> 00:27:37,114 ആറുമാസത്തെ പണി. 418 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 {\an8}അപ്പോൾ ആസിഡ് പ്രവർത്തിച്ചില്ല. 419 00:27:39,325 --> 00:27:42,370 {\an8}നമ്മൾ മറ്റെന്തെങ്കിലും വഴി ചിന്തിക്കണം. 420 00:27:42,370 --> 00:27:43,621 മറ്റെന്ത്? 421 00:27:44,246 --> 00:27:48,250 അതെ, ഹേയ്. നോക്കൂ, നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതിനോട് ഞാൻ പൂർണ്ണമായും യോജിക്കുന്നു. 422 00:27:48,250 --> 00:27:52,338 ന്യൂമാൻ ഇല്ലാതാവാൻ എന്നെക്കാളേറെ ആഗ്രഹം ആർക്കും കാണില്ല, അവൾ എത്ര അപകടകാരിയാണെന്ന് 423 00:27:52,338 --> 00:27:56,675 ആർക്കും അറിയില്ല. അതെ, ഇനിയൊരിക്കലും അതുപോലൊരു അവസരം നമുക്ക് ലഭിക്കാനിടയില്ല. 424 00:27:56,675 --> 00:27:58,969 - പെപ് ടോക്കുകളിൽ ഞാൻ വളരെ മോശമാണ്. - നിനക്ക് തോന്നിയോ? 425 00:28:01,263 --> 00:28:02,640 ശരി, ഞാൻ പോകുന്നു. 426 00:28:02,640 --> 00:28:04,642 റീസൈക്ലിംഗ് ബിൻ, തെമ്മാടി. 427 00:28:04,642 --> 00:28:05,768 {\an8}പാഴ്വസ്തു 428 00:28:09,772 --> 00:28:10,940 എന്ത്? 429 00:28:12,858 --> 00:28:16,445 അയാൾ നമ്മളെ ന്യൂമാന് ഒറ്റിക്കൊടുത്തു. നിന്നെ വീണ്ടും ഏകദേശം കൊലയ്ക്ക് കൊടുത്തു. 430 00:28:17,530 --> 00:28:19,990 അയാളെ ഇവിടെ വേണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരേ ഒരാൾ നീ മാത്രമാണ്. 431 00:28:19,990 --> 00:28:21,367 നമ്മൾ അയാളെ ഒഴിവാക്കണം. 432 00:28:21,367 --> 00:28:22,868 നമ്മൾ അയാളെ ഒഴിവാക്കില്ല. 433 00:28:27,039 --> 00:28:29,083 വോട്ട് വീഡിയോ വാടകയ്ക്ക് 434 00:28:29,083 --> 00:28:30,042 ആക്ഷനിലേക്ക് ഒരു കാന്തിക ആകർഷണം അവനുണ്ട്. 435 00:28:30,042 --> 00:28:31,043 പോളാരിറ്റി സ്റ്റാറ്റിക് ഹീറ്റ് 3 436 00:28:40,428 --> 00:28:43,389 ആ വിഷയം എടുത്തിടാൻ പറ്റിയ സമയമാണിത്, ശരിയല്ലേ? 437 00:28:52,022 --> 00:28:54,650 ആ നാറികളുള്ളപ്പോൾ ഒരു കൊലപാതകം നടത്തുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടായിരിക്കും. 438 00:28:55,025 --> 00:28:56,569 അവരോ? അല്ല. 439 00:28:57,361 --> 00:29:01,991 അവർ ഒരു തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട, അതീവ-രഹസ്യ സേവനമാണ്, അതിനാൽ... 440 00:29:01,991 --> 00:29:03,617 നീ വിളിച്ചതിൽ ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെട്ടു. 441 00:29:03,617 --> 00:29:05,494 ഞാൻ അത്ഭുതങ്ങൾ നിറഞ്ഞവനാണ്, അല്ലേ? 442 00:29:05,494 --> 00:29:07,246 നിനക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്? 443 00:29:07,246 --> 00:29:12,293 അതുപിന്നെ, നമുക്ക് ഒരു പരസ്പര സഹകരണത്തിൽ നീങ്ങിയാലോ എന്ന് ഞാൻ ചിന്തിക്കുകയാണ്. 444 00:29:13,252 --> 00:29:15,629 നീ എൻ്റെ തലയിൽ വെടിവെച്ചത് പോലെ? 445 00:29:15,629 --> 00:29:18,507 റയാനെ ഹോംലാൻഡറിൽ നിന്ന് അകറ്റാൻ എനിക്ക് സഹായം വേണം. 446 00:29:18,507 --> 00:29:19,842 അത്രേ ഉള്ളോ? 447 00:29:19,842 --> 00:29:20,968 ആ കുട്ടിക്ക് അച്ഛൻ വേണം. 448 00:29:20,968 --> 00:29:22,470 ആ തെണ്ടി ഒരു അച്ഛനല്ല. 449 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 അപ്പോൾ നീയാണോ? 450 00:29:32,771 --> 00:29:34,732 നീ ചെകുത്താനിനും കടലിനും നടുക്കാണ്. 451 00:29:34,732 --> 00:29:37,443 ഹോംലാൻഡർ നിന്നെ ആ ആഡംബര വിപി സ്ലോട്ടിൽ ഇരുത്തി, 452 00:29:37,443 --> 00:29:40,779 അടുത്ത നാല് വർഷം നീ കൈകെട്ടി ഇരിക്കുമെന്ന് അവൻ ഉറപ്പാക്കി, അതേസമയം 453 00:29:40,779 --> 00:29:43,908 - അവൻ നിനക്ക് പണി തന്നുകൊണ്ടിരിക്കും. - അത് ഞാൻ കൈകാര്യം ചെയ്തോളാം. 454 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 അവർ ഗൊഡോൾകിനിൽ ഉണ്ടാക്കുന്ന ആ വൈറസാണോ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 455 00:29:48,621 --> 00:29:50,539 അതെ, അതിനെപ്പറ്റി എനിക്കറിയാം. 456 00:29:50,539 --> 00:29:54,418 ഹോംലാൻഡറെ കൊല്ലാൻ തക്ക ശക്തി അതിനായിട്ടില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം, ഇതുവരെ. 457 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 പിന്നെ കടുപ്പമുള്ള ഒരുകാര്യം, 458 00:29:57,171 --> 00:30:01,800 സിഐഎയും എൻ്റെ ബോയ്സും നിനക്കെതിരെ 24/7 പ്രയത്നിക്കുന്നു. 459 00:30:03,177 --> 00:30:04,553 നിനക്ക് എന്നെ ആവശ്യമുണ്ട്. 460 00:30:08,557 --> 00:30:10,809 ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ച് ഒന്ന് ചിന്തിക്കണമെങ്കിൽ പോലും, 461 00:30:12,645 --> 00:30:14,730 വിശ്വസിക്കാൻ കൊള്ളാവുന്ന ഒരു തെളിവ് വേണം. 462 00:30:15,105 --> 00:30:17,900 ഹ്യൂയിക്ക് റെഡ് റിവർ ഗ്രൂപ്പ് ഹോമിൽ നിന്ന് എനിക്കെതിരെ കിട്ടിയത്. 463 00:30:17,900 --> 00:30:19,818 പ്രസ്സിൽ പോകുന്നതിൽ നിന്ന് അതവനെ തടയില്ല. 464 00:30:19,818 --> 00:30:21,946 അത് അച്ചടിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് അവരെ തടയും. 465 00:30:21,946 --> 00:30:26,617 അസംതൃപ്തനായ ഒരു മുൻ സ്റ്റാഫിൽ നിന്നുള്ള വെറുമൊരു ഗൂഢാലോചന. 466 00:30:28,035 --> 00:30:29,411 അതാണ് എൻ്റെ നിബന്ധനകൾ. 467 00:30:31,872 --> 00:30:33,207 ഞാൻ എവിടെ കാണുമെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 468 00:30:46,053 --> 00:30:48,889 നാശം! ഞാൻ അഞ്ച് മിനിറ്റ് മുമ്പ് ലോഗിൻ ചെയ്തതാണ്. 469 00:30:48,889 --> 00:30:50,599 - എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? - ഈ നാശം. 470 00:30:51,600 --> 00:30:54,770 ഓക്കേ, ശരി. "എന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്ത് നിലനിർത്തുക" എന്നത് അമർത്തണം. 471 00:30:54,770 --> 00:30:57,731 ക്ഷമിക്കണം. "എന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്ത് നിലനിർത്തുക" അമർത്തുക. 472 00:30:57,731 --> 00:31:00,651 പക്ഷേ, മുൻകൂട്ടി പറയാം, അത് നിങ്ങളെ ലോഗ് ഇൻ ചെയ്ത് നിലനിർത്തില്ല. 473 00:31:01,610 --> 00:31:02,444 {\an8}വോയിസ്മെയിൽ 474 00:31:02,444 --> 00:31:03,445 {\an8}അജ്ഞാതൻ 475 00:31:06,115 --> 00:31:07,449 ഈ സന്ദേശം ഹ്യൂവിനുള്ളതാണ്, 476 00:31:07,449 --> 00:31:09,410 സെൻട്രൽ ഹോസ്പിറ്റൽ നിന്നാണ് വിളിക്കുന്നത്. 477 00:31:09,410 --> 00:31:10,494 പ്രാമാണീകരിക്കുന്നു... 478 00:31:10,494 --> 00:31:12,329 - നിങ്ങളുടെ അച്ഛനെ അഡ്മിറ്റ് ചെയ്തു... - നാശം. 479 00:31:12,955 --> 00:31:13,956 നാശം! 480 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 കുട്ടാ? 481 00:31:20,170 --> 00:31:21,255 ക്ഷമിക്കണം. 482 00:31:22,256 --> 00:31:23,549 അച്ഛാ. ഞാൻ... 483 00:31:26,635 --> 00:31:31,223 ഡോ. ബോയ്ഡ് ഫോക്സ്, ദയവായി ഫാർമസിയിലേക്ക് വിളിക്കുക. 484 00:31:31,348 --> 00:31:35,686 ദ സ്റ്റാർലൈറ്റ് ഹൗസ്. പേരുകേട്ട "അപകടസാധ്യതയുള്ള കൗമാരക്കാർക്കുള്ള വീട്" 485 00:31:36,770 --> 00:31:38,856 തീർച്ചയായും, ജെഫ് എപ്സ്റ്റീൻ ആത്മഹത്യ ചെയ്തു. 486 00:31:38,856 --> 00:31:41,859 അല്ല, ഈ കൗമാരക്കാർക്കുള്ള ഒരേയൊരു അപകടസാധ്യത, 487 00:31:41,859 --> 00:31:46,739 അവരെ സ്റ്റാർലൈറ്റിൻ്റെ എൽ.ജി.ബി.റ്റെറർ തടവറയിലേക്ക് തള്ളുന്നതാണ്. 488 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 കുഞ്ഞുങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിനും വിലയുണ്ട്. 489 00:31:48,741 --> 00:31:51,994 നീ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ മീഡിയ കവറേജ് എളുപ്പമായേനെ. 490 00:31:51,994 --> 00:31:56,081 ഹോംലാൻഡറുടെ വിധി 1,000% നിരപരാധിയായിരിക്കും, 491 00:31:56,081 --> 00:31:58,459 ആ തെണ്ടിത്തരത്തിന് മഹത്വമേകാൻ ഞാൻ പോകില്ല. 492 00:31:58,459 --> 00:32:01,920 ആനി, ഒരു പ്രതിഷേധം സംഘടിപ്പിക്കാനും പ്രസംഗം നടത്താനും എനിക്ക് സന്തോഷമേയുള്ളൂ, 493 00:32:01,920 --> 00:32:03,631 എന്നാൽ ആർക്കും അത് കേൾക്കണ്ട, കാരണം 494 00:32:03,631 --> 00:32:06,383 ഇത് സ്റ്റാർലൈറ്റർ പ്രസ്ഥാനമാണ്, എന്നാൽ ഞാൻ സ്റ്റാർലൈറ്റ് അല്ല. 495 00:32:06,383 --> 00:32:07,635 അതുപിന്നെ, ഞാനും അല്ല. 496 00:32:07,635 --> 00:32:08,927 അത് അവളോട് പറയൂ. 497 00:32:11,472 --> 00:32:14,308 ഞാൻ മതിയാക്കിയതിൻ്റെ കാരണമേ അവളിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകാനാണ്. 498 00:32:14,308 --> 00:32:17,770 നിങ്ങൾ സ്റ്റാർലൈറ്റർമാർ നന്നായി പോകുന്നുണ്ട്, നിങ്ങൾക്കെന്നെ ആവശ്യമില്ല. 499 00:32:17,770 --> 00:32:20,731 ഒരുപക്ഷെ... നീ സ്റ്റാർലൈറ്റ് ആയിരുന്നെങ്കിൽ, 500 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 നമുക്ക് ചില യഥാർത്ഥ സംഭാവനകൾ ലഭിച്ചേനേ. 501 00:32:24,193 --> 00:32:28,238 എനിക്ക് സഹായിക്കണമെന്നുണ്ട്, തീർച്ചയായും, പക്ഷേ ആനി ജനുവരി ആയിട്ട്. 502 00:32:28,238 --> 00:32:31,492 ആനി ഹൗസിലേക്ക് ആരും സംഭാവന നൽകുന്നില്ല, നമ്മൾ കുക്കികൾ വിൽക്കുന്ന പോലുണ്ട്. 503 00:32:31,492 --> 00:32:32,493 സ്റ്റാർലൈറ്റ് ഹൗസ് എ സേഫ് സ്പേസ് ഫോർ അറ്റ് റിസ്ക് ടീൻസ്. 504 00:32:32,493 --> 00:32:37,373 ഹേയ്. അപ്പോൾ കോളിനെ സഹിക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്, 505 00:32:37,373 --> 00:32:40,501 എന്നാൽ കഴിഞ്ഞ കുറച്ച് മാസങ്ങളിൽ 506 00:32:40,501 --> 00:32:41,919 അവൻ എന്നെ പലതവണ രക്ഷിച്ചു. 507 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 അതിനാൽ, ശുപാർശയ്ക്ക് നന്ദി, ഇവൻ ഒരു ചാമ്പ്യനാണ്. 508 00:32:45,964 --> 00:32:49,093 നമ്മുടെ ആദ്യ ഗ്രൂപ്പ് മീറ്റിംഗിൽ തന്നെ എനിക്ക് ഇത് തോന്നിയിരുന്നു. 509 00:32:50,135 --> 00:32:53,180 അനോണിമസ് മീറ്റിംഗുകൾ. പേരിൽ തന്നെ ഉണ്ടല്ലോ. 510 00:33:10,030 --> 00:33:10,906 ക്ഷമിക്കൂ. 511 00:33:15,411 --> 00:33:18,122 നമ്മുടെ മീറ്റിംഗുകളെ കുറിച്ച് ഞാൻ പറയാൻ പാടില്ലായിരുന്നു. 512 00:33:18,122 --> 00:33:21,458 സാരമില്ല. ഞാനൊരു മുൻ ജങ്കിയാണെന്ന് എൻ്റെ ബോസ് അറിയുന്നത് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 513 00:33:39,643 --> 00:33:40,686 നിന്നോട് പിന്നെ സംസാരിക്കാം. 514 00:34:32,112 --> 00:34:34,990 വിറ്റ്ജൻസ്റ്റീനിൻ്റെ സമീപനം അവിശ്വസനീയമാണ്. 515 00:34:34,990 --> 00:34:37,868 {\an8}അത്തരം ഒരു മേഖല ഗണിതശാസ്ത്ര നിയമത്തെ വിഭവനം ചെയ്യലാണ്. 516 00:34:37,868 --> 00:34:41,663 {\an8}മറ്റേത് സംവേദനങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള നമ്മുടെ ആന്തരിക അനുഭവത്തെ പറ്റി സംസാരിക്കുന്നു. 517 00:34:41,663 --> 00:34:44,333 {\an8}ഈ രണ്ട് കേസുകളുടെയും ചികിത്സയിൽ, നമ്മൾ മനസ്സിലാക്കേണ്ടത്... 518 00:34:55,427 --> 00:34:57,221 ഞാൻ മിക്കവാറും ഒരിക്കലും ആശ്ചര്യപ്പെടാറില്ല. 519 00:34:58,597 --> 00:34:59,640 എനിക്ക് അകത്തേക്ക് വരാമോ? 520 00:35:05,479 --> 00:35:07,397 സിസ്റ്റർ സേജ്. 521 00:35:07,397 --> 00:35:08,607 വെറും സേജ്. 522 00:35:08,607 --> 00:35:09,608 ശരി. 523 00:35:11,276 --> 00:35:13,320 വോട്ട് ആണ് "സിസ്റ്റർ" എന്ന് ചേർത്തത്. 524 00:35:13,320 --> 00:35:15,531 വംശീയ യോഗ്യതയില്ലാതെ ഞങ്ങളിൽ ഒരാളെ സ്വീകരിക്കാനാവില്ല. 525 00:35:16,657 --> 00:35:19,743 സ്യൂട്ടില്ലാതെ നിങ്ങളെ കണ്ടിട്ടില്ല. എന്തിനാണ് പ്രച്ഛന്നവേഷം? 526 00:35:19,743 --> 00:35:23,664 ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവും മിടുക്കിക്ക് നല്ല വാസസ്ഥലമുണ്ടാകുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 527 00:35:23,664 --> 00:35:24,957 ഏറ്റവും മിടുക്കനായ വ്യക്തി, 528 00:35:24,957 --> 00:35:28,210 ആ വ്യക്തി എൻ്റെ വാസസ്ഥലം കാര്യമാക്കാൻ വഴിയില്ല. 529 00:35:28,710 --> 00:35:31,672 ശരി. പ്രസംഗിക്കൂ, സിസ്റ്റർ. അതായത്... 530 00:35:34,049 --> 00:35:35,300 നീ വളരെ മിടുക്കിയാണ്. 531 00:35:36,176 --> 00:35:37,010 അത് എന്നെ കാണിക്കുക. 532 00:35:39,012 --> 00:35:40,097 കാണിച്ച് തരൂ. 533 00:35:44,184 --> 00:35:45,894 നിങ്ങളുടെ പൊതു പ്രകടനങ്ങളെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, 534 00:35:45,894 --> 00:35:48,564 സ്റ്റൈലിസ്റ്റ് നിങ്ങളുടെ മുടി കൂടുതൽ തവണ ഡൈ ചെയ്യുന്നു. 535 00:35:48,564 --> 00:35:50,899 മുമ്പ് മാസം തോറുമായിരുന്നു, ഇപ്പോൾ ഓരോ 2.4 ആഴ്ചയിലും. 536 00:35:50,899 --> 00:35:53,569 നിങ്ങളുടെ മുടി നരയ്ക്കുന്നത് അവൾ പറഞ്ഞോ, അതോ മറച്ചുവെക്കുകയാണോ? 537 00:35:53,569 --> 00:35:56,238 അപ്പോൾ അതിനും നിങ്ങളുടെ വലുതായ പ്രോസ്റ്റേറ്റിനുമിടയിൽ... 538 00:35:56,238 --> 00:35:57,197 എൻ്റെ എന്ത്? 539 00:35:57,197 --> 00:36:00,284 നിങ്ങളുടെ കൈകളിലേക്ക് നോക്കൂ. നിങ്ങൾ അവ കൂടുതൽ തവണ കഴുകുന്നു, 540 00:36:00,284 --> 00:36:03,036 അതിനർത്ഥം നിങ്ങൾ ഇടയ്ക്കിടെ മൂത്രമൊഴിക്കുന്നുണ്ട് എന്നാണ്. 541 00:36:03,036 --> 00:36:05,956 നിങ്ങൾക്ക് വളരെയധികം ശക്തി ഉണ്ട്, എന്നാൽ നിങ്ങൾക്ക് വയസ്സാകുന്നു. 542 00:36:06,582 --> 00:36:11,336 കൂടാതെ, സ്വന്തം പിതാവ് നിങ്ങളെ ഏതാണ്ട് കൊന്നു എന്ന ചെറിയ കാര്യവുമുണ്ട്, അതിനാൽ... 543 00:36:11,336 --> 00:36:12,462 വൗ. 544 00:36:14,715 --> 00:36:16,216 ജീവനുള്ള ഏതൊരാൾക്കും കാണാനാകും 545 00:36:16,216 --> 00:36:18,927 നിങ്ങൾ അസ്തിത്വപരമായ മധ്യവയസ്സിലൂടെയാണ് കടന്നുപോകുന്നത്... 546 00:36:20,429 --> 00:36:21,263 എന്തുതന്നെയായാലും. 547 00:36:21,263 --> 00:36:24,308 ഒരു പാർട്ടി ട്രിക്ക് പവർ മാത്രമുള്ള ഒരാളുടെ ധൈര്യം കൊള്ളാം. 548 00:36:24,308 --> 00:36:26,476 നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ ലേസർ ചെയ്യാം, പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് 549 00:36:26,476 --> 00:36:29,271 എന്നെയും എൻ്റെ പാർട്ടി ട്രിക്കും ആവശ്യമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 550 00:36:33,108 --> 00:36:34,109 എനിക്ക് ഉപദേശം വേണം. 551 00:36:35,903 --> 00:36:37,279 എൻ്റെ തലത്തിലുള്ള ഒരാളിൽ നിന്ന്. 552 00:36:38,780 --> 00:36:42,367 ഉറപ്പായും, നീ ഒരു വാക്ക് പുറത്തു പറഞ്ഞാൽ ഞാൻ നിന്നെ തുണ്ടു തുണ്ടാക്കും. 553 00:36:42,367 --> 00:36:43,452 സ്വാഭാവികമായും. 554 00:36:43,452 --> 00:36:48,290 ദൈവമേ, ഞാൻ എൻ്റെ ജീവിതം ചെലവഴിച്ചത് വോട്ടിൻ്റെ ശിഖരത്തിൽ എത്താനാണ്. 555 00:36:48,290 --> 00:36:52,544 ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചത് അതുമാത്രമാണ്. ഇപ്പോൾ എനിക്ക് അതെല്ലാം കിട്ടിയിട്ടും... 556 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴും സന്തോഷവാനല്ല? 557 00:36:56,423 --> 00:36:59,051 ഞാൻ ആളുകളെ രക്ഷിച്ചാൽ, അവർ ആഹ്ളാദിക്കുന്നു 558 00:36:59,051 --> 00:37:01,261 ഞാൻ ആളുകളെ കൊന്നാൽ, അവർ ആഹ്ളാദിക്കുന്നു. 559 00:37:02,304 --> 00:37:03,639 അത് അർത്ഥശൂന്യമാണ്. 560 00:37:05,515 --> 00:37:08,894 മനുഷ്യർ ഒന്നുമല്ല. അവർ ശൂന്യത്തിലും താഴെയാണ്. 561 00:37:08,894 --> 00:37:12,439 അവർ എൻ്റെ വിനോദത്തിനുള്ള കളിപ്പാട്ടങ്ങൾ മാത്രമാണ്. 562 00:37:12,439 --> 00:37:14,232 എന്നിട്ടും അവർ എല്ലാം നിയന്ത്രിക്കുന്നു. 563 00:37:14,232 --> 00:37:15,651 അത് പ്രകൃതിവിരുദ്ധമാണ്. 564 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 എന്ത് പൈതൃകമാണ് ഞാൻ എൻ്റെ മകന് നൽകാൻ പോകുന്നത്? 565 00:37:19,321 --> 00:37:23,075 ഒരു നശിച്ച ലോകത്തിലെ ഒരു നശിച്ച രാജ്യമോ? അതോ മെച്ചപ്പെട്ടതെന്തെങ്കിലുമോ? 566 00:37:23,075 --> 00:37:24,326 ഒരു... 567 00:37:25,827 --> 00:37:28,372 നിർമ്മലവും വൃത്തിയുള്ളതുമായ, ഒരു... 568 00:37:29,998 --> 00:37:31,124 മാർബിൾ പോലെ. 569 00:37:32,042 --> 00:37:35,003 ഒരുപക്ഷേ അതും സന്തോഷിപ്പിക്കില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നു. 570 00:37:35,003 --> 00:37:38,590 എന്നാലും. നീയെങ്ങനെ ചെയ്യുമെന്ന് പറയൂ? 571 00:37:40,425 --> 00:37:41,551 സാങ്കൽപ്പികമായി. 572 00:37:44,471 --> 00:37:46,598 റോം, ഗ്രീസ്, 573 00:37:47,599 --> 00:37:51,436 ജനാധിപത്യ രാജ്യങ്ങളെല്ലാം പരാജയപ്പെടുന്നു, കാരണം ആളുകൾ വിഡ്ഢികളാണ്. 574 00:37:52,562 --> 00:37:57,734 നാസി ബേ ആഗ്രഹിച്ചതുപോലെ ഒരു സൂപ്പർമാൻ സൈന്യമൊന്നും ആവശ്യമില്ല. 575 00:38:00,654 --> 00:38:03,949 നിങ്ങൾ ജനങ്ങളെ തകർത്താൽ ആരാണ് നിങ്ങളുടെ സ്മാരകങ്ങൾ പണിയുക? 576 00:38:04,574 --> 00:38:05,742 ആരാണ് നിങ്ങളെ ദുഷിച്ച് പറയുക? 577 00:38:05,742 --> 00:38:10,455 ഇല്ല, ജനങ്ങൾ തന്നെ അത് വലിച്ചുകീറും, 578 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 അവരെ ചെറുതായി പ്രേരിപ്പിച്ചാൽ മതി. 579 00:38:13,583 --> 00:38:17,087 അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് കടന്നുചെല്ലാം, രക്ഷകനാകാം. 580 00:38:19,256 --> 00:38:21,675 സീസറിനെ പോലെ. 581 00:38:22,592 --> 00:38:24,761 സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കനുസരിച്ച്, അത് അനിവാര്യമാണ്. 582 00:38:37,232 --> 00:38:39,401 - നീ സെവനിൽ ചേരാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. - ഒരിക്കലുമില്ല. 583 00:38:39,401 --> 00:38:40,485 എന്തുകൊണ്ടില്ല? 584 00:38:40,485 --> 00:38:43,572 കയ്യടിക്കുന്ന ഒരു കൂട്ടം നീര്‍നായകളുടെ മുന്നിൽ ഞാൻ 585 00:38:43,572 --> 00:38:45,449 വംശീയ ധ്വനിയുള്ള സൂപ്പർസ്യൂട്ട് ധരിക്കില്ല. 586 00:38:45,449 --> 00:38:49,369 കൂടാതെ, ഞാൻ നിങ്ങളേക്കാൾ ആയിരം മടങ്ങ് മിടുക്കിയായ ഒരു കറുത്ത വർഗ്ഗക്കാരിയാണ്. 587 00:38:49,369 --> 00:38:50,787 നിങ്ങളുടെ ഈഗോ അത് താങ്ങില്ല. 588 00:38:51,329 --> 00:38:52,998 ഞാൻ സ്വയം ഒരു മിടുക്കനാണ്. 589 00:38:53,790 --> 00:38:55,876 - കണ്ടോ, ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ? - കേൾക്കാനുള്ള മിടുക്കുണ്ട്. 590 00:38:58,545 --> 00:39:00,255 അതായത്, നീ പറയുന്നത് ശരിക്കും കേൾക്കാൻ. 591 00:39:01,715 --> 00:39:05,677 ടാക്കോ ബെല്ലിൻ്റെ മണവും ഏകാന്തതയും അനുഭവിച്ച് നിനക്ക് ഇവിടെ താമസിക്കാം. 592 00:39:06,887 --> 00:39:10,849 അല്ലെങ്കിൽ നമുക്ക് നിൻ്റെ സിദ്ധാന്തങ്ങളിൽ ചിലത് ആഗോള തലത്തിൽ പ്രായോഗികമാക്കാം. 593 00:39:12,934 --> 00:39:15,103 നിനക്ക് അവസാനമായി എപ്പോഴാണ് ഇത്തരമൊരു അവസരം ലഭിച്ചത്? 594 00:39:24,780 --> 00:39:27,324 - ബുച്ചർ, ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? - ഉറങ്ങാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 595 00:39:30,869 --> 00:39:32,037 നീയോ? 596 00:39:33,205 --> 00:39:35,624 എൻ്റെ അച്ഛന്... ഒരു സ്ട്രോക്ക് ഉണ്ടായി. 597 00:39:35,624 --> 00:39:38,001 അയ്യോ. അത് അറിഞ്ഞതിൽ എനിക്ക് ഖേദമുണ്ട്, സുഹൃത്തേ. 598 00:39:38,001 --> 00:39:41,338 അച്ഛൻ്റെ അടുത്തേേക്ക് മടങ്ങുന്നതിന് മുമ്പ് കുറച്ച് സാധനങ്ങൾ എടുക്കണം. 599 00:39:41,338 --> 00:39:43,673 - അദ്ദേഹം... - എനിക്കറിയില്ല. 600 00:39:46,843 --> 00:39:49,513 അത് സംഭവിക്കുന്നതിന് തൊട്ടുമുമ്പ് അച്ഛൻ എന്നെ വിളിച്ചു, 601 00:39:50,388 --> 00:39:51,431 എന്നിട്ട്... 602 00:39:52,349 --> 00:39:53,225 ഞാൻ എടുത്തില്ല. 603 00:39:55,185 --> 00:39:56,520 എന്തുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ എടുക്കാഞ്ഞത്? 604 00:39:56,520 --> 00:39:58,688 ഒരു പക്ഷെ അതെനിക്ക് അറിയാൻ കഴിഞ്ഞേനെ. എനിക്ക്... 605 00:39:58,688 --> 00:40:01,024 വേണ്ട, ഹ്യൂയി. സ്വയം പഴി ചാരരുത്. 606 00:40:01,024 --> 00:40:02,567 നിനക്കൊന്നും ചെയ്യാനാകുമായിരുന്നില്ല. 607 00:40:02,567 --> 00:40:06,530 ഏതോ മണ്ടൻ ജെയിംസ് പാറ്റേഴ്സൺ പുസ്തകത്തെ കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ മാത്രമേ 608 00:40:06,530 --> 00:40:08,657 അച്ഛൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നുള്ളൂ, എനിക്കതിന് കഴിഞ്ഞില്ല. 609 00:40:08,657 --> 00:40:11,076 ഇപ്പോൾ അവർ പറയുന്നത്, അച്ഛൻ ജീവിച്ചാലും... 610 00:40:14,329 --> 00:40:15,455 അതെ. 611 00:40:15,455 --> 00:40:16,998 ശരി, എനിക്ക് വേണ്ടത് എനിക്കറിയാം. 612 00:40:16,998 --> 00:40:20,085 പെട്ടെന്ന് വിളക്ക് അണയ്ക്കുക. ബദലിനേക്കാൾ മികച്ചത്. 613 00:40:20,085 --> 00:40:23,296 അനിവാര്യമായ കാര്യത്തിന് കാത്തിരിക്കുന്തോറും നീ 614 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 നിൻ്റെ തെറ്റുകൾ ചികഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കും. 615 00:40:45,861 --> 00:40:47,612 അച്ഛൻ രക്ഷപ്പെടുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 616 00:40:49,739 --> 00:40:51,116 നന്ദി. ഞാൻ... 617 00:40:55,537 --> 00:40:57,414 - ഹ്യൂയി? - ഹേയ്. 618 00:40:57,414 --> 00:40:59,332 ഓ, ഞാൻ ഖേദിക്കുന്നു. 619 00:40:59,916 --> 00:41:02,919 ഞാൻ കഴിയുന്നതും വേഗം ഇവിടെ എത്തി. ഞാൻ ഖേദിക്കുന്നു. 620 00:41:04,171 --> 00:41:05,505 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 621 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 ബില്ലി ജോയൽ 622 00:41:24,274 --> 00:41:25,859 - ഇവിടെ തിരിയുക. - ഇവിടെയാണോ? 623 00:41:25,859 --> 00:41:30,280 അപ്പോൾ, നീ ടോഡിൻ്റെ ഫോൺ തിരയാൻ അവരുടെ വിശാലമായ വിഭവങ്ങൾ 624 00:41:30,280 --> 00:41:32,574 പാഴാക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് സിഐഎ എന്ത് ചിന്തിക്കുന്നു? 625 00:41:32,574 --> 00:41:36,828 ഞാൻ ചോദിച്ചില്ല. ഞാൻ നിന്നോട് കൂടെവരാൻ പറയാത്തത് പോലെ. 626 00:41:36,828 --> 00:41:39,372 ഞങ്ങൾ എപ്പോഴും കൂടെയുണ്ട്, എൻ്റെ സുഹൃത്തേ. 627 00:41:42,751 --> 00:41:44,628 കോളിൻ എംഎംഎസ് ചിത്രം 628 00:41:49,090 --> 00:41:49,925 {\an8}കോളിൻ? 629 00:41:50,675 --> 00:41:53,762 {\an8}എന്തിനാണ് നീ ചോദിച്ചത്? 630 00:41:53,762 --> 00:41:55,764 {\an8}നീ ഒരുപാട് സമയം ഒരുമിച്ച്... 631 00:41:55,764 --> 00:41:58,058 {\an8}...കുളിമുറിയിൽ ചിലവഴിച്ചു... 632 00:41:58,850 --> 00:42:02,520 {\an8}ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എന്തെങ്കിലും പറയേണ്ടതായിരുന്നു. 633 00:42:02,520 --> 00:42:05,982 {\an8}എന്നാൽ അത് സങ്കീർണ്ണമാണ്. 634 00:42:08,568 --> 00:42:11,947 {\an8}വ്യക്തമായി പറഞ്ഞാൽ 635 00:42:11,947 --> 00:42:14,491 {\an8}ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 636 00:42:16,117 --> 00:42:18,453 {\an8}പക്ഷെ നീയും ഞാനും... 637 00:42:18,453 --> 00:42:20,455 {\an8}അത് നടക്കാൻ പോകുന്നില്ല. 638 00:42:20,956 --> 00:42:21,790 {\an8}എനിക്കറിയാം. 639 00:42:22,207 --> 00:42:25,585 {\an8}അപ്പോൾ കോളിൻ നിന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കുമെങ്കിൽ... 640 00:42:26,378 --> 00:42:28,797 {\an8}പോകൂ, സന്തോഷമായിരിക്കൂ. 641 00:42:30,382 --> 00:42:32,342 യോ, വെള്ളക്കാരൻ പയ്യനെ കണ്ടു. 642 00:42:47,732 --> 00:42:49,150 - എങ്ങനെ പോകുന്നു? - നല്ലത്. നന്ദി. 643 00:42:49,150 --> 00:42:50,694 - മീറ്റിങ്ങിനായി വന്നതാണോ? - ഓ, അതെ. 644 00:42:50,694 --> 00:42:51,778 അടിപൊളി. 645 00:42:58,326 --> 00:42:59,995 - അതൊരു നല്ല ചോദ്യമാണ്. - എന്താണത്? 646 00:42:59,995 --> 00:43:02,455 ഇത്തരമൊരു പുരുഷൻ എങ്ങനെയാണ് മൊനിക്കിനെ പോലുള്ള 647 00:43:02,455 --> 00:43:05,125 ഒരു സ്ത്രീയുടെ സ്നേഹം നേടിയതെന്ന് അവൾ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു. 648 00:43:05,125 --> 00:43:07,085 അവൻ... അവൻ എൻ്റെ മകളോട് നല്ലവനാണ്. 649 00:43:07,085 --> 00:43:08,628 കമോൺ. അതിന് ഒരു കാരണമേ ഉള്ളൂ. 650 00:43:08,628 --> 00:43:12,465 ടോഡ് കിടക്കയിൽ നല്ല കഴിവുള്ളവനാകണം. 651 00:43:12,465 --> 00:43:14,759 ശരിക്കും, ഫ്രെഞ്ചീ, നീ വരേണ്ടതില്ലായിരുന്നു. 652 00:43:14,759 --> 00:43:16,052 ഓക്കേ, ഞാൻ പറഞ്ഞന്നേയുള്ളൂ, 653 00:43:16,052 --> 00:43:20,390 ആ മനുഷ്യനെക്കണ്ടാൽ പീറ്റ് ഡേവിഡ്സൺ പോലെയുണ്ട്, അല്ലേ? 654 00:43:25,687 --> 00:43:26,938 നിങ്ങൾക്ക് അവളെ മനസ്സിലായോ? 655 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 എനിക്ക് ഉറപ്പില്ല. 656 00:43:28,148 --> 00:43:30,942 ഹായ്, കൂട്ടരെ. ഇത്രയും ചെറിയ അറിയിപ്പിൽ വന്നതിൽ നന്ദി. 657 00:43:30,942 --> 00:43:34,237 അദ്ദേഹം ഇവിടെയുണ്ട്, അല്ലേ? ഇവിടെയുള്ള ഈ കെട്ടിടത്തിൽ? 658 00:43:35,864 --> 00:43:37,741 ഇത് എൻ്റെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും നല്ല ദിവസമാണ്. 659 00:43:39,367 --> 00:43:40,410 അതെ. നമുക്ക് പോകാം. 660 00:43:44,331 --> 00:43:47,709 അതെ, ഡിർക്ക്, ഞാൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ വെള്ളത്തിനടിയിൽ ശ്വാസം പിടിക്കുന്നില്ല, 661 00:43:47,709 --> 00:43:49,461 ഞാൻ വെള്ളത്തിനടിയിലാണ് ശ്വസിക്കുന്നത്. 662 00:43:49,461 --> 00:43:51,379 അതിനാൽ, അത് കൂടുതൽ ശ്രദ്ധേയമാണ്. 663 00:43:51,379 --> 00:43:54,758 എ-ട്രെയിൻ, ഈ ബഫല്ലോ റാഞ്ച് ബേക്കൺ ബ്ലാസ്റ്റേഴ്സ് നോക്കൂ. വളരെ ജ്യൂസിയാണ്. 664 00:43:54,758 --> 00:43:55,842 സേജ്. 665 00:43:57,302 --> 00:43:58,428 വീണ്ടും കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 666 00:43:58,428 --> 00:44:00,013 നീ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 667 00:44:00,013 --> 00:44:03,224 വിഡ്ഢികളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ട് ഹോംലാൻഡറിന് മടുത്തു. 668 00:44:05,101 --> 00:44:06,394 എല്ലാവർക്കും, ഹലോ. 669 00:44:06,394 --> 00:44:10,023 ഹോംലാൻഡർ. നിങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നത് ഒരു വലിയ ബഹുമതിയാണ്. 670 00:44:10,023 --> 00:44:11,649 ശരി, ഇപ്പോൾ എനിക്ക് അധികം സമയമില്ല, 671 00:44:11,649 --> 00:44:15,403 എന്നാൽ നിങ്ങൾ എൻ്റെ ഏറ്റവും വലിയ ആരാധകരാണെന്ന് ഞാൻ കേട്ടു, 672 00:44:15,403 --> 00:44:17,864 മറ്റുള്ളവർ പുറന്തിരിഞ്ഞപ്പോളും എന്നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. 673 00:44:17,864 --> 00:44:19,783 ഞാൻ നേരിട്ട് പറയാൻ ആഗ്രഹിച്ചു, 674 00:44:19,783 --> 00:44:23,161 നിങ്ങളുടെ സമർപ്പണത്തിനും, 675 00:44:24,454 --> 00:44:25,663 നിങ്ങളുടെ ത്യാഗത്തിനും നന്ദി. 676 00:44:27,999 --> 00:44:30,627 അത്, ശരിക്കും നിങ്ങളാണ് ഇത്രയധികം നൽകുന്നത്... 677 00:44:31,669 --> 00:44:33,797 നിങ്ങൾ ആരാധകരെക്കാൾ വലുതാണ്. 678 00:44:33,797 --> 00:44:37,717 നിങ്ങൾ ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവും വലിയ ലക്ഷ്യത്തിലെ രക്തസാക്ഷികളാണ്. 679 00:44:37,717 --> 00:44:38,635 അത് തുറക്കൂ. 680 00:44:38,635 --> 00:44:39,761 മനസ്സിലായി. 681 00:44:43,848 --> 00:44:44,849 ബാറ്റുകൾ. 682 00:44:45,433 --> 00:44:46,643 അതെ. 683 00:44:47,602 --> 00:44:50,480 എനിക്ക് വേണ്ടത് നിങ്ങൾ ഈ ബാറ്റുകൾ എടുത്ത് 684 00:44:51,648 --> 00:44:53,066 ഈ മാന്യന്മാരെ അടിച്ച് കൊല്ലണം. 685 00:45:03,410 --> 00:45:04,911 നിങ്ങൾ തമാശക്കാരനാണ്. 686 00:45:05,578 --> 00:45:08,289 ഇത് നിങ്ങളുടെ ഒരു പരീക്ഷണമാണ്. ഞങ്ങൾ ഇല്ല എന്ന് പറയണം. 687 00:45:09,332 --> 00:45:11,709 അല്ല, ഡീപ്. ഇതൊരു പരീക്ഷണമല്ല. 688 00:45:14,254 --> 00:45:18,466 നിങ്ങൾ ഇവരെ അടിച്ച് കൊല്ലണം... 689 00:45:20,051 --> 00:45:20,969 ഇപ്പോൾ. 690 00:45:26,266 --> 00:45:27,851 നമ്മൾ പോകണമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 691 00:45:29,727 --> 00:45:30,562 ഓ, യേശുവേ! 692 00:45:33,565 --> 00:45:34,441 ഓ, നാശം! 693 00:45:40,655 --> 00:45:41,573 യേശുവേ! 694 00:45:52,250 --> 00:45:53,209 ഇവിടെ നിൽക്കൂ. 695 00:45:54,878 --> 00:45:56,463 കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്കായി കാത്തിരിക്കൂ. 696 00:46:07,015 --> 00:46:10,685 എന്തൊരു നാശമാണ്? ഇത് കുഴപ്പമാണ് കൂട്ടരേ! 697 00:46:12,562 --> 00:46:14,564 അവൻ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 698 00:46:18,151 --> 00:46:20,028 അവൻ വിചാരണയിൽ ആയിരിക്കണ്ടേ? 699 00:46:20,612 --> 00:46:22,155 നാശം. 700 00:46:25,992 --> 00:46:29,913 {\an8}ഹോംലാൻഡർ ഇപ്പോൾ കോടതിയിൽ എത്തിയതിൻ്റെ എക്സ്ക്ലൂസീവ് ലൈവ് ദൃശ്യങ്ങൾ. 701 00:46:29,913 --> 00:46:31,831 {\an8}വിധി ഏത് നിമിഷവും വായിക്കപ്പെടും, 702 00:46:31,831 --> 00:46:34,209 {\an8}അതിനാൽ ഈ പ്രധാന സന്ദേശങ്ങൾക്ക് ശേഷം ഞങ്ങളോടൊപ്പം തുടരൂ. 703 00:46:34,209 --> 00:46:37,545 {\an8}കത്തീറ്റർ ഉപയോഗിക്കുന്നത് നിർത്തി ജീവിതം ആരംഭിക്കാൻ നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ? 704 00:46:38,838 --> 00:46:40,965 ന്യൂയോർക്ക് കൗണ്ടി കോർട്ട്ഹൗസ് 705 00:46:40,965 --> 00:46:42,967 സ്റ്റാർലൈറ്റ് സ്ത്രീകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു #സ്റ്റാർലൈറ്റ് ആർമി 706 00:46:42,967 --> 00:46:44,552 അമേരിക്കയെ സുരക്ഷിതമായി നിലനിർത്തൂ 707 00:46:45,220 --> 00:46:46,971 ഉറപ്പായും! ഞാൻ ഹോംലാൻഡറെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു #ഹോംലാൻഡർ 708 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 ഞാൻ ഇനി മൗനം പാലിക്കില്ല #സ്റ്റാർലൈറ്റ് 709 00:46:48,264 --> 00:46:49,724 ഒരു പെൺകുട്ടിയെപ്പോലെ പോരാടുക 710 00:46:51,392 --> 00:46:52,644 വിധി വരുന്നു! 711 00:46:53,770 --> 00:46:56,022 ജഡ്ജിമാർ ഇരിക്കുന്നു. ഇനി ഏത് നിമിഷവും. 712 00:47:09,744 --> 00:47:10,954 {\an8}കുറ്റക്കാരനല്ല! 713 00:47:20,255 --> 00:47:21,631 പോടാ, ഫാസിസ്റ്റേ! 714 00:47:49,826 --> 00:47:50,660 {\an8}ഹോംലാൻഡർ കുറ്റക്കാരനല്ല 715 00:47:50,660 --> 00:47:53,955 കോടതിക്ക് പുറത്ത് നിന്ന്, ജൂറി വിധി പുറപ്പെടുവിച്ചു. 716 00:47:53,955 --> 00:47:55,498 - ഹോംലാൻഡർ കുറ്റക്കാരനല്ല... - പോകൂ. 717 00:47:55,498 --> 00:47:59,502 ...കൊലക്കേസിൽ. കോടതിക്ക് പുറത്തുള്ള രംഗം സംഘർഷഭരിതമാണ്. 718 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 നിനക്ക് കഴിയും. 719 00:48:02,880 --> 00:48:04,090 - പോകൂ. - ഓക്കേ. 720 00:48:18,271 --> 00:48:19,230 കോളിൻ. 721 00:48:30,116 --> 00:48:31,117 നിങ്ങൾക്ക് വല്ലതും പറ്റിയോ? 722 00:48:35,622 --> 00:48:37,206 കോളിൻ. കോളിൻ. 723 00:48:37,915 --> 00:48:39,834 - അരുത്. - ഇത് ഞാനാണ്. ഇത് ഞാനാണ്. 724 00:48:40,668 --> 00:48:44,339 ഹേയ്, എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 725 00:48:45,632 --> 00:48:47,675 - അത് സാരമില്ല. എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. - ഓക്കേ? 726 00:49:48,361 --> 00:49:50,363 എല്ലാവരും, ശാന്തരായിരിക്കൂ. 727 00:49:50,363 --> 00:49:52,657 നിങ്ങളെല്ലാവരും വളരെ പ്രത്യേകതയുള്ള ആളുകളാണ്. 728 00:49:53,032 --> 00:49:55,493 നിർത്തൂ. 729 00:50:10,258 --> 00:50:13,511 എല്ലാവരും ദയവായി വീട്ടിൽ പോകൂ. 730 00:50:13,511 --> 00:50:15,930 നമുക്ക് യുദ്ധം ചെയ്യാം, പക്ഷേ ഇങ്ങനെയല്ല. 731 00:50:15,930 --> 00:50:18,057 ആനി! സഹായം തേടൂ. ആനി! 732 00:50:19,851 --> 00:50:21,602 ഹേയ്, അവളെ വിട്. 733 00:50:22,520 --> 00:50:24,564 നശിച്ചവളേ! കുഞ്ഞുങ്ങളെ കൊല്ലുന്നവളേ! 734 00:50:25,064 --> 00:50:26,399 അവളെ വിട്. 735 00:50:27,316 --> 00:50:29,026 വല്ലതും പറ്റിയോ. കിയാര? 736 00:50:30,403 --> 00:50:32,780 കിയാര? ദൈവമേ! സഹായിക്കൂ! 737 00:50:33,823 --> 00:50:34,824 ആരെങ്കിലും സഹായിക്കൂ. 738 00:50:36,492 --> 00:50:37,744 ദയവായി സഹായിക്കൂ. 739 00:50:38,453 --> 00:50:39,412 കിയാര? 740 00:50:46,169 --> 00:50:47,879 - സ്റ്റാർലൈറ്റ് അവർക്കൊപ്പമാണ്. - ക്ഷമിക്കണം. 741 00:50:47,879 --> 00:50:49,839 ഞാൻ കണ്ടതാണ്. അത് സ്റ്റാർലൈറ്റ് ആണ്. 742 00:50:51,799 --> 00:50:53,926 എനിക്കറിയാം. മറ്റാരെങ്കിലും... 743 00:50:58,139 --> 00:50:59,891 ദയവായി നിങ്ങളുടെ വീടുകളിലേക്ക് മടങ്ങുക. 744 00:50:59,891 --> 00:51:02,560 ചിട്ടയായ രീതിയിൽ ഈ സ്ഥലത്തുനിന്ന് പുറത്തുകടക്കുക. 745 00:51:04,771 --> 00:51:07,940 ചിട്ടയായ രീതിയിൽ ഈ സ്ഥലത്തുനിന്ന് പുറത്തുകടക്കുക. 746 00:51:07,940 --> 00:51:10,401 ദയവായി നിങ്ങളുടെ വീടുകളിലേക്ക് മടങ്ങുക. 747 00:51:10,401 --> 00:51:13,404 ചിട്ടയായ രീതിയിൽ ഈ സ്ഥലത്തുനിന്ന് പുറത്തുകടക്കുക. 748 00:51:13,404 --> 00:51:16,699 {\an8}ഹോംലാൻഡറുടെ കൊലപാതക വിചാരണയിൽ കുറ്റക്കാരനല്ലെന്ന് 749 00:51:16,699 --> 00:51:18,576 {\an8}ജൂറി വിധിച്ചതിനാൽ ഇന്ന് നീതി നടപ്പിലായി. 750 00:51:18,576 --> 00:51:19,494 {\an8}ഹോംലാൻഡർ കുറ്റവിമുക്തനായി, സ്റ്റാർലൈറ്റേഴ്സ് ക്ഷുഭിതരായി 751 00:51:19,494 --> 00:51:22,580 {\an8}എന്നാൽ ദേശീയ ആശ്വാസത്തിൻ്റെ ആ നിമിഷം ദാരുണമായി അവസാനിച്ചു. 752 00:51:22,580 --> 00:51:26,793 {\an8}സ്റ്റാർലൈറ്റ് അനുകൂലികളുടെ ആക്രമണത്തിൽ മൂന്ന് നിരപരാധികളായ ദേശസ്നേഹികൾ മരിച്ചു. 753 00:51:26,793 --> 00:51:30,463 {\an8}ബഹുമാനാർത്ഥം, ഇരകളുടെ പേരുകൾ പുറത്തുവിടും മുമ്പ് കുടുംബങ്ങളെ വിവരം 754 00:51:30,463 --> 00:51:32,632 അറിയിക്കുന്നതിനായി ഞങ്ങൾ കാത്തിരിക്കുന്നു. 755 00:51:32,632 --> 00:51:35,134 എന്നാൽ, നമുക്കറിയാം അവരോരോരുത്തരും സ്വന്തം 756 00:51:35,134 --> 00:51:37,637 ജീവൻ നൽകിയത് ഭരണഘടനാപരമായ അവകാശത്തെ വിനിയോഗിച്ച്... 757 00:51:37,637 --> 00:51:39,013 വേണ്ട, അവൾ ഉറങ്ങട്ടെ. 758 00:51:40,056 --> 00:51:42,975 ഞാൻ രാവിലെ തന്നെ വരാം, നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് അവളോട് പറയാം. 759 00:51:42,975 --> 00:51:44,143 അതെ. 760 00:51:49,273 --> 00:51:52,693 ഞാൻ ഒരിക്കലും നിങ്ങളോട് കള്ളം പറയില്ല. അമേരിക്കയ്ക്ക് ഇതൊരു കറുത്ത ദിനമാണ്. 761 00:51:52,693 --> 00:51:55,029 ഒരുപക്ഷേ ഞാൻ കവർ ചെയ്തതിൽ വെച്ച് ഏറ്റവും ഇരുണ്ടത്. 762 00:51:55,029 --> 00:51:59,659 നമ്മളെ സംരക്ഷിക്കാൻ ഹോംലാൻഡർ സ്വതന്ത്രനായി തുടരുമെന്നതാണ് നമ്മുടെ ഏക ആശ്വാസം. 763 00:51:59,659 --> 00:52:03,037 ഇപ്പോൾ ഈ അനന്തമായ നീതിനിഷേധം അവസാനിച്ച സ്ഥിതിക്ക്, പ്രാധാന്യമുള്ള 764 00:52:03,037 --> 00:52:05,748 പ്രധാന കാര്യങ്ങളിലേക്ക് ശ്രദ്ധ തിരിക്കാൻ ഹോംലാൻഡർക്ക് കഴിയും. 765 00:52:06,415 --> 00:52:07,792 നീ അത് പൂർത്തിയാക്കുമോ? 766 00:52:09,460 --> 00:52:12,088 ഓ, കമോൺ കുട്ടാ. നമ്മൾ ആഘോഷിക്കുകയല്ലേ. 767 00:52:16,008 --> 00:52:16,843 എന്ത് പറ്റി? 768 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 ഇല്ല, ഞാൻ... അത് ഒന്നുമില്ല. 769 00:52:20,471 --> 00:52:22,557 കമോൺ, നമ്മൾ... നമ്മൾ ഇത് സംസാരിച്ചതാണ്. 770 00:52:23,391 --> 00:52:26,644 നമ്മൾ എല്ലാം പരസ്പരം പങ്കുവയ്ക്കണം. 771 00:52:26,644 --> 00:52:31,983 നമ്മൾ ഏതാണ്ട് ഒന്നായിത്തീരും വരെ എല്ലാം ഒരുമിച്ച് ചെയ്യണം. 772 00:52:34,485 --> 00:52:37,530 അതുകൊണ്ട് നീ പറയൂ മകനേ. അതെന്തായാലും കുഴപ്പമില്ല. 773 00:52:39,615 --> 00:52:41,868 ബുച്ചർ മരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 774 00:52:50,001 --> 00:52:52,837 അവൻ നിന്നെ അങ്ങനെ ഉപേക്ഷിച്ചതിന് ശേഷവും? 775 00:52:54,171 --> 00:52:55,548 അത് ക്രൂരമായിരുന്നു. 776 00:52:55,548 --> 00:52:57,592 പിന്നെ അവൻ നിന്നെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞതൊക്കെ? 777 00:52:57,592 --> 00:53:00,428 അവൻ നിന്നെ കുറിച്ച് ഭയങ്കരമായ കാര്യങ്ങളാണ് പറഞ്ഞത്. 778 00:53:00,428 --> 00:53:01,888 ഭയാനകമായവ. 779 00:53:04,473 --> 00:53:05,683 എൻ്റെ അമ്മ അയാളെ സ്നേഹിച്ചു. 780 00:53:19,155 --> 00:53:20,406 അപ്പോൾ നിൻ്റെ കാര്യമോ? 781 00:53:38,966 --> 00:53:42,303 നോയർ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. അത് വല്ലാതെ കുഴഞ്ഞുമറിഞ്ഞതാണ്. 782 00:53:42,303 --> 00:53:46,349 നിനക്ക് അസ്വസ്ഥനാകാൻ എല്ലാ അവകാശവുമുണ്ട്. എനിക്ക് നിന്നെയോർത്ത് അസ്വസ്ഥതയുണ്ട്. 783 00:53:46,974 --> 00:53:48,893 നമുക്ക് ഇവിടം വിട്ടാലോ? 784 00:53:51,103 --> 00:53:53,731 തിരമാലകൾക്കടിയിൽ നമുക്ക് എന്നെന്നേക്കുമായി അപ്രത്യക്ഷമാകാം. 785 00:53:54,899 --> 00:53:57,151 അവിടെയുള്ള എല്ലാവരും നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 786 00:53:57,652 --> 00:54:01,614 നല്ലവനായ, സെൻസിറ്റീവായ, ശരിക്കും ശക്തനായ നീന്തൽക്കാരൻ എന്ന നിലയിൽ. 787 00:54:03,574 --> 00:54:04,825 എന്നെ നോക്കൂ. 788 00:54:07,536 --> 00:54:09,664 ബേബി, എന്നെ നോക്കൂ. 789 00:54:11,165 --> 00:54:14,168 പിന്നെ നമുക്ക് നമ്മുടെ പ്രണയം മറച്ചുവെക്കേണ്ടിവരില്ല. 790 00:54:14,168 --> 00:54:17,964 നമുക്ക് കെവിനും അംബ്രോസിയസും ആകാം. 791 00:55:27,366 --> 00:55:30,745 {\an8}അച്ഛൻ 792 00:55:30,995 --> 00:55:35,124 ഹേയ്, ഞാൻ "ഡെഡ്ലി ക്രോസ്" ഇപ്പോൾ വായിച്ചു തീർത്തു. 793 00:55:35,124 --> 00:55:37,752 പാറ്റേഴ്സൺ അത് എങ്ങനെയാണ് ചെയ്തത്? 794 00:55:38,461 --> 00:55:41,213 ക്രിസ് ക്രോസ്, ക്രോസ് ജസ്റ്റിസ്, ഡബിൾ ക്രോസ്, 795 00:55:41,213 --> 00:55:43,382 ട്രിപ്പിൾ ക്രോസ്, ക്രോസ് ഫയർ, ക്രോസ് കൺട്രി, 796 00:55:43,382 --> 00:55:47,595 ക്രോസ് ദി ലൈൻ, എന്നല്ല ക്രോസ് മൈ ഹാർട്ടിനെക്കാളും എനിക്കത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു. 797 00:55:48,471 --> 00:55:50,890 അറിയാമോ, എന്തായാലും, ഒരുപാട് സംസാരിക്കാനുണ്ട്. 798 00:55:50,890 --> 00:55:53,100 എന്നെ വിളിക്കൂ, ഓക്കേ? ഐ ലൗ യൂ, മോനേ. 799 00:56:03,944 --> 00:56:05,112 സുഖം പ്രാപിക്കൂ, ഓക്കേ? 800 00:56:06,155 --> 00:56:11,494 സുഖം പ്രാപിക്കൂ, എന്നിട്ട് ഡെഡ്ലി ക്രോസിനെ പറ്റി മണിക്കൂറുകളോളം ഞാൻ സംസാരിക്കാം. 801 00:56:11,494 --> 00:56:14,288 വേണമെങ്കിൽ, മുഴുവൻ പുസ്തകവും എന്നെ വായിച്ച് കേൾപ്പിക്കാം. 802 00:56:16,582 --> 00:56:17,583 ഡീൽ? 803 00:56:20,294 --> 00:56:22,046 കേൾക്കാമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 804 00:56:25,382 --> 00:56:27,760 അതിൻ്റെ വിലയെന്തായാലും, കേൾക്കാമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 805 00:56:36,143 --> 00:56:37,144 അമ്മയോ? 806 00:56:44,652 --> 00:56:45,736 ബില്ലി. 807 00:56:48,614 --> 00:56:51,367 റയാനെ നോക്കുമെന്ന് നീ എനിക്ക് വാക്ക് തന്നതാണ്. 808 00:56:52,743 --> 00:56:55,454 കോപ്പ്, ഇവിടെ ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യുന്നെന്നാണ് നീ കരുതുന്നത്? 809 00:56:56,664 --> 00:56:59,583 നീ ഹ്യൂയിയെ വീണ്ടും ചതിക്കാൻ പോകുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 810 00:57:00,417 --> 00:57:02,753 അത് നിനക്ക് ചീത്തപ്പേരുണ്ടാക്കും, വീണ്ടും. 811 00:57:03,254 --> 00:57:05,840 നോക്കൂ, ഞാൻ ടവറിൽ വെച്ച് കുട്ടിയെ രക്ഷിച്ചു, അല്ലേ? 812 00:57:06,507 --> 00:57:09,927 ഹോംലാൻഡറെ കൊല്ലാൻ എനിക്ക് നല്ല അവസരം ലഭിച്ചതാണ്, ഗെയിം സെറ്റ്, മാച്ച്, 813 00:57:09,927 --> 00:57:11,679 എന്നാൽ ഞാൻ അവനെ രക്ഷിക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു. 814 00:57:13,931 --> 00:57:15,432 അത് എവിടെ എത്തിച്ചെന്ന് നോക്കൂ. 815 00:57:16,934 --> 00:57:18,352 നീ എനിക്ക് വാക്ക് തന്നു. 816 00:57:20,646 --> 00:57:24,984 റയാൻ ഹോംലാൻഡറെപ്പോലെയായാൽ, അത് ലോകാവസാനമാണ്. 817 00:57:28,404 --> 00:57:30,030 എനിക്കത് അറിയില്ലെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? 818 00:57:30,364 --> 00:57:31,991 നീ ഒരു മെച്ചപ്പെട്ട വഴി കണ്ടെത്തണം. 819 00:57:35,411 --> 00:57:37,163 ബെക്കാ, എന്നിൽ നിന്ന് എന്താ വേണ്ടത്? 820 00:57:43,294 --> 00:57:44,837 ഞാൻ വിവാഹം കഴിച്ച പുരുഷനാകൂ. 821 00:57:53,053 --> 00:57:55,139 ആ മനുഷ്യൻ വളരെക്കാലം മുമ്പേ മരിച്ചു. 822 00:57:56,682 --> 00:57:57,641 ഒരുപാട് വൈകിപ്പോയി. 823 00:57:58,642 --> 00:57:59,852 എനിക്ക് സമയമില്ല... 824 00:58:23,584 --> 00:58:24,710 അയച്ചത്: ബുച്ചർ വിഷയം: കൊളാറ്ററൽ 825 00:58:24,710 --> 00:58:26,879 നിന്നെ പറ്റിയുള്ള ഹ്യൂയിയുടെ ഫയലുകൾ ഇവിടെയുണ്ട് 826 00:58:30,633 --> 00:58:31,926 ഓ, നാശം. 827 00:58:39,308 --> 00:58:41,018 നിനക്ക് സന്തോഷമായെന്ന് കരുതുന്നു. 828 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് അരുൺദേവ് 829 01:01:17,674 --> 01:01:19,760 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ