1 00:00:06,882 --> 00:00:09,427 ಮುಂದುವರಿ. ಮಜಾ ಮಾಡು. 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,645 - ಏನು ಕರ್ಮ! - ಅಯ್ಯೋ. ಅದು ಹಾಗಲ್ಲ. 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 - ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ಗೆ ಇಷ್ಟ ಆಗತ್ತೆ. - ಇಲ್ಲ. ತಡಿ. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,274 ಈ ಹಿಂದೆ 5 00:00:23,274 --> 00:00:27,653 {\an8}ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಹೌಸಿಗೆ ದೇಣಿಗೆ ನೀಡಲು ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ, ಅದು... 6 00:00:27,653 --> 00:00:29,989 {\an8}- ಅಂದರೆ... ಚಪ್ಪಾಳೆ ತಟ್ಟಿ. - ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,867 {\an8}- ಅವನ ಚಿನ್ನದಂಥ ಹೃದಯಕ್ಕೆ. - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! 8 00:00:32,867 --> 00:00:35,703 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಥರ ಅಲ್ಲ. ನಾನು ಉತ್ತಮ! 9 00:00:35,703 --> 00:00:37,955 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ವಿಕೃತ ಮನಸ್ಸಿನವನು. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,373 ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವವನು. 11 00:00:41,250 --> 00:00:43,419 ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನಿಗಾ ಇಡುವಿರೆಂದು ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಿರಿ. 12 00:00:43,419 --> 00:00:46,130 - ಬಹುಶಃ ನಿನ್ನನ್ನ ನೋಡಬಯಸಲ್ಲ. - ನಿನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವೆ. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 ಈ ಪುಟ್ಟ ಹುಡುಗ ನನ್ನ ಮಗ. 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,508 ಹಾಳಾಗಿಹೋಗು, ಘಾಸಿವಾದಿ! 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,434 ನನಗೊಂದು ಸಣ್ಣ ಸಹಾಯ ಮಾಡು, ನಾನು ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆ. 16 00:00:58,434 --> 00:00:59,518 ಇದೆಯೋ ಇಲ್ವೋ? 17 00:00:59,518 --> 00:01:01,979 ಮೂಲ ಔಷಧದ ಪಾಕವಿಧಾನ. 11 ಗಿಡಮೂಲಿಕೆಗಳು, ಮಸಾಲೆಗಳು. 18 00:01:01,979 --> 00:01:03,939 ಇರುವೆ ಕಚ್ಚಿದಂತೆ. 19 00:01:03,939 --> 00:01:07,485 {\an8}ನನ್ನ ಹೆಸರು ಆನಿ ಜನವರಿ, ನಾನು ರಾಜಿನಾಮೆ ಕೊಡ್ತಿದ್ದೀನಿ. 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,236 ನೀನೂ ದಿ ಬಾಯ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳು. 21 00:01:09,236 --> 00:01:14,158 ನೀನು ಸಣ್ಣ ನಾಯಿಯಂತೆ ಯಾರು ಚೈನ್ ಹಿಡಿಯುತ್ತಾರೆ ಅವರಿಗೆ ನಿಷ್ಠ. 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,117 ಕಿವಿಯಿಂದ ರಕ್ತ. 23 00:01:15,117 --> 00:01:17,119 ಟೆಂಪ್ ವಿ ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲಲಿದೆ. 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,204 ಎಷ್ಟು ದಿನ ಉಳಿದಿದೆ? 25 00:01:18,204 --> 00:01:20,414 ತಿಂಗಳುಗಳು. ಹನ್ನೆರಡರ ಆಸುಪಾಸು. 26 00:01:20,414 --> 00:01:23,417 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಸಾಯಬೇಕು. ಅಷ್ಟೇ. ಏನೇ ಆಗಲಿ. 27 00:01:23,417 --> 00:01:25,711 ಸೋಲ್ಜರ್ ಬಾಯ್ ಮೂಲಕ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರನ್ನ ಸಾಯಿಸೋಣ. 28 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 ಸೋಲ್ಜರ್ ಬಾಯ್ ನಮ್ಮಪ್ಪ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ? 29 00:01:32,259 --> 00:01:34,136 - ಕಟ್ಟಡದಿಂದ ಹೊರಹೋಗು! - ಬುಚರ್, ನಿಲ್ಲಿಸು! 30 00:01:35,221 --> 00:01:37,640 ನೀನು ಹಂಬಲಿಸಿದ್ದು, ಆತ ಕಣ್ಣೆದುರೇ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. 31 00:01:37,640 --> 00:01:38,641 ಈಗ ಹಿಂಜರಿಯುತ್ತೀಯ? 32 00:01:38,641 --> 00:01:39,558 ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೆ. 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,227 ನಿನಗೆ ನನ್ನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇನ್ನಿಲ್ಲ. 34 00:01:41,227 --> 00:01:42,269 ನಾನು ಎಗರಬಹುದು. 35 00:01:42,269 --> 00:01:43,896 ನೀನು ಹಾರಬಹುದು. 36 00:02:22,601 --> 00:02:24,186 ಶುಭ ಸಂಜೆ! 37 00:02:24,687 --> 00:02:26,480 ನೋಡಿ, ಇದು ತಡರಾತ್ರಿ ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 38 00:02:26,480 --> 00:02:30,526 ಹಾಗಾಗಿ ನಾನು ಹೊರಗೆ ಬಂದು, ನಿಮ್ಮ ತಾಳ್ಮೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳಲು ಬಯಸಿದೆ, 39 00:02:30,526 --> 00:02:32,444 ಬಾರ್ ತೆರೆದಿರಲಿದೆ, 40 00:02:32,444 --> 00:02:36,866 ಮತ್ತು, ಹಾಂ, ಕೊಲೊರಾಡೊ ಮತ್ತು ನೇವಡಾ ಈಗಷ್ಟೇ ರಾಬರ್ಟ್ ಸಿಂಗರ್ ಪಾಲಾಗಿದೆ! 41 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 ಹಾಗಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ, 42 00:02:45,708 --> 00:02:49,587 ಕೆಲವು ಒಳ್ಳೆಯ ಸುದ್ದಿಯೊಂದಿಗೆ ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇವೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,590 ಧನ್ಯವಾದ, ದೇವರು ಅಮೆರಿಕಾಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದು ಮಾಡಲಿ! 44 00:03:03,893 --> 00:03:07,104 ಏನಿದು, ಗ್ರುಯೇರೆ ಪಫ್ಸ್! ಇದನ್ನು ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ? 45 00:03:07,104 --> 00:03:10,774 ನೀವು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ ಪಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಅಂತಿದ್ದಾಳೆ. ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ತಿನ್ನಬೇಕು. 46 00:03:10,774 --> 00:03:13,736 ಇದರಲ್ಲಿ ಜಯ ಸಿಕ್ಕಿದರೆ, ನನ್ನಾಣೆ, ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿನ್ನುವೆ. 47 00:03:24,288 --> 00:03:25,789 ಹೂಯಿ, ಏನೂ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 48 00:03:25,789 --> 00:03:28,292 ಆಯಿತು, ಇನ್ನೊಂದೇ ಒಂದು ಕ್ಷಣ. 49 00:03:28,292 --> 00:03:32,087 ಕ್ಷಮಿಸು. ಇಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷ ಕನೆಕ್ಟರ್ಸ್ ಇರುವಂತಿದೆ, ಏನೂ ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ. 50 00:03:34,423 --> 00:03:36,175 ಇದು ಸಹಾಯನಾ, ಸುಮ್ನೆ ತೋರ್ಪಡಿಕೆನಾ? 51 00:03:37,051 --> 00:03:39,511 ಎರಡನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 52 00:03:39,511 --> 00:03:40,763 ಅಷ್ಟೇನಾ? 53 00:03:41,430 --> 00:03:44,183 ಹೂಂ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಎದ್ದುಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 54 00:03:44,808 --> 00:03:46,060 ಬುಚರ್, ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ? 55 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 ಬುಚರ್ ಎಲ್ಲಿ ಹಾಳಾಗಿಹೋದ? 56 00:04:02,368 --> 00:04:04,370 ಓಹ್, ನೀನು ಶುರು ಮಾಡ್ಕೋಬೇಡ. 57 00:04:05,037 --> 00:04:06,038 ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 58 00:04:06,997 --> 00:04:08,123 ಚಾರ್ಕುಟಿಯರ್? 59 00:04:09,667 --> 00:04:10,834 ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಮಾತು? 60 00:04:10,834 --> 00:04:12,044 ನಾನು ಮಾತೇ ಆಡಲಿಲ್ಲ. 61 00:04:16,256 --> 00:04:17,174 ಚಿಯರ್ಸ್. 62 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 ಸರಿ. 63 00:04:21,053 --> 00:04:22,054 ಬನ್ನಿ, ಹೋಗೋಣ. 64 00:04:30,479 --> 00:04:31,939 ಶುಭ ಸಂಜೆ, ಬೇವರ್ಸಿಗಳೇ. 65 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 ದೇಶದ್ರೋಹ ಮಾಡಲು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇವೆ. 66 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದೆ. 67 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 ಹೇ. ಹೇ. 68 00:04:56,922 --> 00:05:00,092 ನೀನು ಇಲ್ಲೇ ಇದ್ದು, ನಿಗಾ ವಹಿಸುವುದೇ ಯೋಜನೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 69 00:05:00,092 --> 00:05:02,761 ಓಹ್, ಹಾಗೆ ಹೇಳಬೇಡ. ಬಾಗಿಲು ಕಾಯಬೇಕಾ? 70 00:05:02,761 --> 00:05:05,639 ಕಿಮಿಕೊ, ಬುಚರ್ ಎಲವೇಟರಿಗೆ ಕಾಲಿಟ್ಟರೆ, ಕೈ ಮುರಿದುಬಿಡು. 71 00:05:10,352 --> 00:05:12,479 ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಅಡ್ಡ ನಿಲ್ಲಬೇಡಿ. 72 00:05:18,027 --> 00:05:19,236 ಛೇ. 73 00:06:08,410 --> 00:06:10,579 ಸರಿ, ಅಣ್ಣಾ, ಇದನ್ನು ಮಾಡೋಣ. 74 00:06:12,164 --> 00:06:13,582 ಅಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಜನರಿದ್ದಾರೆ. 75 00:06:17,628 --> 00:06:19,004 ಕೇಳು, ಮಗು. 76 00:06:19,379 --> 00:06:22,216 ಜಿರಳೆಗಳ ಒಂದು ಗುಂಪು ನೋಡಿ ನಿನಗೆ ಭಯವಾಗುವುದೇ? 77 00:06:22,216 --> 00:06:23,842 ಹೌದು. 78 00:06:24,551 --> 00:06:27,471 ಕೋಳಿಮರಿಗಳು, ಅಥವಾ ಇನ್ನೇನಾದರೂ. 79 00:06:27,471 --> 00:06:31,642 ನೋಡು, ನೀನು ಭಯಪಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,393 ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಿದ್ದೇವೆ. 81 00:06:34,103 --> 00:06:36,313 ಅವರು ಮನುಷ್ಯರಷ್ಟೇ, ಮತ್ತು... 82 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 - ನಮ್ಮ ವಿನೋದಕ್ಕೆ ಆಟಿಕೆಗಳು. - ಆಟಿಕೆಗಳು. 83 00:06:39,149 --> 00:06:40,692 - ಅದು ಸರಿ. - ಹೌದು. 84 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 ನಮ್ಮಿಂದ ಆಗುತ್ತೆ. 85 00:06:55,999 --> 00:06:58,794 ನಿಲ್ಲಿ, ನಿಲ್ಲಿ. ಒಂದು ಸಮಸ್ಯೆಯಿದೆ. 86 00:07:00,003 --> 00:07:02,840 ಇರಿ, ಇರಿ, ಅವನು ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 87 00:07:02,840 --> 00:07:06,969 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ಅವನನ್ನು ನೋಡಿದರೆ, ಸಂಘರ್ಷ ಮಾಡಬೇಡಿ. 88 00:07:06,969 --> 00:07:09,012 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಜೊತೆ ಸಂಘರ್ಷ ಮಾಡಬೇಡಿ. 89 00:07:09,012 --> 00:07:10,931 ಬುಚರ್, ನಿನಗೇ ಹೇಳಿದ್ದು. ಅರ್ಥ ಆಯಿತಾ? 90 00:07:10,931 --> 00:07:14,268 ಈ ಸಂಜೆ ನೀವು ಸುಂದರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ನೀನು. 91 00:07:14,268 --> 00:07:17,646 - ಝೋಯಿ, ನನ್ನ ಮಗ ರಿಯಾನ್ ನೆನಪಿರುವನೇ? - ಹಾಯ್. 92 00:07:17,646 --> 00:07:18,564 ಹಾಯ್. 93 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 ಝೋಯಿ, ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 94 00:07:19,857 --> 00:07:21,900 ಈ ಹೋಟೆಲ್ ಸ್ವಂತ ಐಸ್ ಕ್ರೀಂ ತಯಾರಿಸುತ್ತೆ. 95 00:07:21,900 --> 00:07:23,986 ರಿಯಾನ್ ಜೊತೆ ಹೋಗಿ, ರುಚಿ ನೋಡಿ ಬಾ. 96 00:07:23,986 --> 00:07:26,029 ಒಳ್ಳೆ ಐಡಿಯಾ. ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡು. 97 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ವಾಪಸಾಗಬೇಡ ಅಷ್ಟೇ. 98 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 99 00:07:32,286 --> 00:07:34,204 ತಮಾಷೆಯಷ್ಟೇ. ಅವರು ತುಂಬಾ ಚಿಕ್ಕವರು. 100 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 ಆದರೂ, ಬೇಕಿದ್ದರೆ ರಿಯಾನ್ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲ. 101 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 102 00:07:38,834 --> 00:07:43,046 ಕಳೆದ 16 ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಹೊಸ ಆಡಳಿತವನ್ನು ನಾನು ಬೆಂಬಲಿಸಿದ್ದೇನೆ. 103 00:07:43,046 --> 00:07:45,883 ನಿನ್ನ ಬೆಂಬಲ ಬೇಡ. ನೀನು ಕೊಲೆ ವಿಚಾರಣೆ ಎದುರಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 104 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 ಹಾಯ್, ಡೌಗ್. 105 00:07:46,925 --> 00:07:51,847 ಒಂದು, ಅದು ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಪಾಲನೆ. ಎರಡು, ಅದೊಂದು ಆತ್ಮರಕ್ಷಣೆಯ ಸ್ಪಷ್ಟ ಪ್ರಕರಣ. 106 00:07:52,556 --> 00:07:54,808 ನನ್ನ ಮಗನತ್ತ ಆ ನೀಚ ಅಪಾಯಕಾರಿ ವಸ್ತುವನ್ನ ಎಸೆದ. 107 00:07:55,309 --> 00:07:56,393 ಅದು ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಬಾಟಲಿ. 108 00:07:56,393 --> 00:07:57,853 ಆಂಥ್ರಾಕ್ಸ್ ಇದ್ದಿದ್ದರೆ? 109 00:07:57,853 --> 00:08:00,814 ನಮಗೇನೂ ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಯಮವೊಂದನ್ನು ಕಾಪಾಡಬೇಕಿತ್ತು. 110 00:08:00,814 --> 00:08:03,567 ಅದೂ ಅಲ್ಲದೇ, ಆ ರಾಕ್ಷಸನನ್ನು ನಾನು ಸಾಯಿಸಿದಾಗ, 111 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 - ಜನರು ಹೊಗಳಿದರು. - ನಿನ್ನ ಷೇರುದಾರರು ಹೊಗಳಲಿಲ್ಲ. 112 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಅವರಿಗೆ ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಬೇಕು 113 00:08:10,741 --> 00:08:14,536 ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಮೃದು ಧೋರಣೆ ಹೊಂದಿರುವವರು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾದರೂ, 114 00:08:14,536 --> 00:08:17,915 ವಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಎಂದಿನಂತಿರಲಿದೆ ಎಂದು. 115 00:08:17,915 --> 00:08:22,169 ನಿನ್ನ ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಡುವೆ ಏನೇ ವ್ಯವಹಾರ ನಡೆದಿದ್ದರೂ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಅದು ಗತ ಇತಿಹಾಸ. 116 00:08:29,593 --> 00:08:31,303 ಹಾಗಾದರೆ, ನಾವು ಹೊಸ ಇತಿಹಾಸ ರಚಿಸೋಣ. 117 00:08:31,303 --> 00:08:33,347 ಮಹಿಳೆಯರೇ, ಮಹನೀಯರೇ, ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ ನ್ಯೂಮನ್. 118 00:08:33,972 --> 00:08:35,933 ಅವರಿಗಾಗಿ ದೊಡ್ಡ ಚಪ್ಪಾಳೆ. 119 00:08:37,976 --> 00:08:39,770 ಶ್ವೇತ ಭವನದಲ್ಲಿ ಮಹಿಳೆಯರ ಕಾರುಬಾರು. 120 00:08:41,730 --> 00:08:43,148 ದೇವರು ಒಳ್ಳೆಯದು ಮಾಡಲಿ. 121 00:09:00,540 --> 00:09:02,292 ನಮಗೆ ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಕೊಡುವೆಯಾ, ಕಂದ? 122 00:09:15,639 --> 00:09:17,474 ಕೇಳು, ರಿಯಾನ್, ನನಗೆ ಹೇಳಲು ಬಹಳಷ್ಟಿದೆ, 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 124 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 ಹಿಂದೆ ಲಾರಿ ನಿಂತಿದೆ, ನಿನ್ನನ್ನ ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಸಾಗಿಸಬಲ್ಲೆ. 125 00:09:22,896 --> 00:09:24,189 ಏನು ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 126 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 ನೀನು ಸಿಟ್ಟಾಗಿರುವೆ, ನಿನಗೆ ಆ ಹಕ್ಕಿದೆ. 127 00:09:26,149 --> 00:09:28,694 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಅಪಾಯಕಾರಿ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 128 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 ಅವರು ನನ್ನ ಅಪ್ಪ. 129 00:09:29,778 --> 00:09:32,364 ರಯಾನ್, ಅವನು ಒಬ್ಬ ಬಡಪಾಯಿಯನ್ನು ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣೆದುರೇ ಕೊಂದ. 130 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 ಹೌದು. ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಶಿಶುಕಾಮಿ. 131 00:09:34,032 --> 00:09:35,826 ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ. ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ. 132 00:09:36,451 --> 00:09:40,414 ನಿನ್ನ ಗ್ರೇಸ್ ಬಳಿ ಕರೆದೊಯ್ಯವೆ. ಆನಂತರ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 133 00:09:43,709 --> 00:09:46,211 ದಯವಿಟ್ಟು, ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 134 00:09:46,753 --> 00:09:48,547 ನಿಮ್ಮಮ್ಮನೂ ಇದನ್ನೇ ಬಯಸುವುದು. 135 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 ಇಲ್ಲ ಅಂದರೆ ಇಲ್ಲ, ವಿಲಿಯಂ. 136 00:09:51,967 --> 00:09:53,760 ಅವನು ಇನ್ನೂ ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗನಲ್ಲ. 137 00:09:53,760 --> 00:09:56,722 ಚಿಂತಿಸಬೇಡ. ಕೆಟ್ಟದ್ದೇನೂ ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. 138 00:09:56,722 --> 00:09:57,764 ಅಲ್ಲವೇ? 139 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 ಈಗಾಗಲೇ ಆಗಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 140 00:10:05,981 --> 00:10:09,943 ನಿನ್ನ ಮೆದುಳಿನ ಸುತ್ತ ಹೆಪ್ಪುಗಟ್ಟುತ್ತಿರುವ ಆ ದೊಡ್ಡ ಕಪ್ಪು ಗಡ್ಡೆ ನೋಡು. 141 00:10:13,572 --> 00:10:14,865 ಎಷ್ಟು ಸಮಯವಿದೆ, 6 ತಿಂಗಳಾ? 142 00:10:15,949 --> 00:10:17,075 ಇನ್ನೂ ಕಡಿಮೆನಾ? 143 00:10:17,367 --> 00:10:20,454 ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ. ಆ ಕೊನೆಯ ಆಚರಣೆಗೆ ನೀನು ಜೊತೆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. 144 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 ನಿನ್ನನ್ನ ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 145 00:10:25,959 --> 00:10:28,754 ನಿನ್ನದೇ ಧ್ವನಿಗೆ ನೀನು ಹಸ್ತಮೈಥುನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ, ಅಲ್ವಾ? 146 00:10:30,547 --> 00:10:32,174 ಅಬ್ಬಬ್ಬಾ, ಧೈರ್ಯವಂತ ನೀನು. 147 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 ಮಗನೇ? 148 00:10:44,853 --> 00:10:45,687 ಬಾ. 149 00:10:46,521 --> 00:10:48,482 ಸ್ಮ್ಯಾಶ್ ಮೌತ್ ನೋಡೋದು ತಪ್ಪಿಹೋಗುತ್ತೆ. 150 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 ಎಷ್ಟೊಂದು ಪ್ಯಾಂಟ್ ಸೂಟುಗಳು. 151 00:11:30,315 --> 00:11:31,149 ಅಮ್ಮಾ. 152 00:11:33,527 --> 00:11:34,945 ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ? 153 00:11:34,945 --> 00:11:37,406 ಕ್ಷಮಿಸು, ನಿಮ್ಮಮ್ಮನ ರಕ್ಷಣೆಗೆ ಬಂದಿರುವೆವು. 154 00:11:37,406 --> 00:11:39,449 - ಇದು ಭದ್ರತಾ ತಪಾಸಣೆ. - ಅದು ಝೋಯಿನಾ? 155 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 ಒಂದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಮುಗಿಸುತ್ತೇವೆ. 156 00:11:44,830 --> 00:11:46,123 ನೀನೇಕೆ ಆಚೆ ಕಾಯಬಾರದು? 157 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 - ಫ್ರೆಂಚಿ, ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? - ಇವಳು ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ! 158 00:11:55,257 --> 00:11:56,258 ಇವಳು ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ! 159 00:11:59,386 --> 00:12:00,720 ಹಾಂ, ನನಗನಿಸುತ್ತೆ ನಾನು... 160 00:12:02,931 --> 00:12:04,099 ಇಲ್ಲೇ ಕಾಯುತ್ತೇನೆ. 161 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 162 00:12:10,355 --> 00:12:11,565 ನಾವೇನೂ ನೋಡಲಿಲ್ಲ. 163 00:12:30,375 --> 00:12:32,002 ನಾವು ಹೊರಹೋಗಬೇಕು! ಈಗಲೇ! 164 00:12:36,756 --> 00:12:39,176 ಹಜಾರದ ದಕ್ಷಿಣದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಿಟಿಕಿಯಿದೆ. 165 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 ಎಂಟನೇ ಅಂತಸ್ತಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 166 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು. 167 00:13:18,548 --> 00:13:19,382 ಜಾಗ್ರತೆ! 168 00:13:21,885 --> 00:13:22,802 ಛೇ! 169 00:13:36,107 --> 00:13:37,067 ಸರಿ. 170 00:13:37,359 --> 00:13:38,527 ಅಯ್ಯೋ! 171 00:13:38,527 --> 00:13:39,444 ಓಹ್, ದೇವರೇ. 172 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 ಛೀ. 173 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 ಅಬ್ಬಾ ದೇವರೇ, ನಾವೀಗ ಹೋಗಬಹುದಾ? ಥತ್! 174 00:13:57,087 --> 00:13:59,297 - ಹೇ, ಹೂಯಿ. - ಹೇ. 175 00:13:59,297 --> 00:14:02,551 ಬುಚ್ಚರ್ಗೆ "ರಹಸ್ಯ"ದ ಅರ್ಥ ಹೇಳಿಕೊಡು. 12 ವರ್ಷದಾಕೆಯಿಂದ ಬಯಲಾದ. 176 00:14:02,551 --> 00:14:04,302 ಅಂದರೆ ಝೋಯಿನಾ? ಇಬ್ಬರನ್ನು ಕೊಂದವಳಾ? 177 00:14:04,302 --> 00:14:08,265 ವಿಕ್, ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮಗಳಿಗೆ ವಿ ನೀಡಿದೆಯಾ? ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಮನಸ್ಸು ಹೇಗೆ ಬಂತು? 178 00:14:08,265 --> 00:14:10,183 - ಅವಳ ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ. - ಸುರಕ್ಷತೆ? 179 00:14:10,183 --> 00:14:12,561 ಅವಳನ್ನು ರಾಕ್ಷಸಿ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀಯಾ. 180 00:14:13,520 --> 00:14:14,396 ನಿನ್ನ ಹಾಗೆ. 181 00:14:14,396 --> 00:14:15,855 ಕ್ಷಮಿಸು. ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು 182 00:14:15,855 --> 00:14:18,650 ಬೇವರ್ಸಿ ಇನ್ನೊಬ್ಬನನ್ನು ಟೆಲಿಪೋರ್ಟಿಂಗ್ ಬೇವರ್ಸಿ ಎಂದಂತಿದೆ. 183 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 ನಾನು ಮಾಡಿದ ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು. 184 00:14:23,738 --> 00:14:25,115 ವಿಕ್, ನೀನು, ನಾನು, ನಾವು... 185 00:14:26,616 --> 00:14:27,951 ನಾವು ಕುಟುಂಬದಂತಿದ್ದೆವು. 186 00:14:29,327 --> 00:14:31,955 ಅಂದರೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಸುಳ್ಳಾಗಿತ್ತಾ? 187 00:14:34,416 --> 00:14:36,001 ನಾನು ಒಮ್ಮೆ ನಿನಗೆ ಹೇಳುವವಳಿದ್ದೆ. 188 00:14:36,001 --> 00:14:38,211 ಆ ವಿದ್ಯುತ್ ಇಲ್ಲದ ರಾತ್ರಿ ನೆನಪಿದೆಯಾ? 189 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 ಎಷ್ಟೊಂದು ಬೊಡೆಗಾ ತಿನಿಸನ್ನು ನೀನು ಝೋಯಿಗಾಗಿ ತಂದಿದ್ದೆ. 190 00:14:42,841 --> 00:14:46,219 ವಿದ್ಯುತ್ ವಾಪಸ್ ಬರುವ ತನಕ ಆಕೆ ಜೊತೆ ಯುನೊ ಆಡಿದೆವು. 191 00:14:46,219 --> 00:14:47,762 ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡೆ... 192 00:14:50,223 --> 00:14:51,975 ನೀನು ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಗೆಳೆಯ ಎಂದು. 193 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 ನೀನು ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಳ ಜೊತೆಗಿರುವೆ. 194 00:14:54,227 --> 00:14:56,646 ನಿನಗಾದರೂ ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 195 00:14:58,356 --> 00:14:59,774 ನೀನೇಕೆ ನನಗೆ ಹೇಳಿಲ್ಲ? 196 00:15:00,734 --> 00:15:03,236 - ಭಯವಾಗಿತ್ತು. - ನನ್ನ ತಲೆ ಸಿಡಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತೆ ಅನ್ನೋ ಭಯನಾ? 197 00:15:03,236 --> 00:15:04,779 ನಿನ್ನನ್ನ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಭಯ. 198 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ನನಗೆ ಕಾಳಜಿಯಿತ್ತು, ಹೂಯಿ. 199 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 ಅದು ನಿಜ. 200 00:15:18,877 --> 00:15:20,045 ಹೇ, ವಿಕ್ಕಿ. 201 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು! 202 00:15:28,637 --> 00:15:29,804 ನಿಜವಾಗಲೂ? 203 00:15:31,306 --> 00:15:34,768 ಇನ್ನು ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಟಿವಿಯಲ್ಲಿ ಬರಬೇಕು, ಬೇವರ್ಸಿ. 204 00:15:34,768 --> 00:15:37,646 ನೀನು ಕಾಂಗ್ರೆಸನ್ನ ಹಾಳುಮಾಡಿದ್ದನ್ನ ಪತ್ರಿಕೆಗೆ ಹೇಳುವೆವು. 205 00:15:37,646 --> 00:15:40,482 - ನನ್ನಲ್ಲಿ ರೆಡ್ ರಿವರ್ ಫೈಲ್ ಇದೆ. - ವಾರ್ಗೇಮ್ಸ್ ನೋಡಿದ್ದೀಯಾ? 206 00:15:40,482 --> 00:15:42,692 ಖಂಡಿತಾ ವಾರ್ಗೇಮ್ಸ್ ನೋಡಿದ್ದೀಯಾ. 207 00:15:42,692 --> 00:15:45,362 - ತಮಾಷೆನಾ? - ಪರಸ್ಪರ ಖಚಿತವಾದ ವಿನಾಶ. 208 00:15:45,362 --> 00:15:49,741 ನಿನಗೆ ನೋವು ಮಾಡುವೆ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನ ಬಯಲು ಮಾಡುವೆ, ನೀನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲುವೆ. 209 00:15:50,909 --> 00:15:52,661 ರಾಜಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದೇ ಜಾಣತನ. 210 00:15:55,497 --> 00:15:56,414 ಅಥವಾ ಪ್ಲಾನ್ ಬಿ. 211 00:15:57,290 --> 00:15:58,583 ಅಯ್ಯೋ! ದೇವರೇ! 212 00:16:03,880 --> 00:16:06,049 ಹೇಗೆ ನೀವು ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಕಳಪೆಯಾಗುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 213 00:16:12,097 --> 00:16:13,556 ಅರಿಝೋನಾ ಹೆಸರು ಕರೆದರು. 214 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 ನಾನು ಹೋಗಿ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸುವೆ. 215 00:16:34,911 --> 00:16:35,745 {\an8}ಉಪನಿರ್ದೇಶಕಿ ಸೂಸನ್ ರೇಯ್ನರ್ ಸ್ಮರಣಾರ್ಥ 216 00:16:35,745 --> 00:16:36,663 {\an8}ದೇಶದ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಜೀವವನ್ನು ನೀಡಿದವರು. 217 00:16:36,663 --> 00:16:37,580 {\an8}ನಾವು ಆಕೆಗೆ ಚಿರಋಣಿ 218 00:16:39,082 --> 00:16:41,459 ನೀನು ಬಂದಿದ್ದು ಖುಷಿಯಾಯಿತು. ಎಲ್ಲಿದ್ದೆ? 219 00:16:42,168 --> 00:16:43,002 ಶೌಚಾಲಯದಲ್ಲಿ. 220 00:16:43,002 --> 00:16:46,172 ಕಳೆದ ರಾತ್ರಿಯ ನಿನ್ನ ವೈಫಲ್ಯದ ದುರ್ನಾತವನ್ನು ತೊಳೆದುಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೆ. 221 00:16:46,172 --> 00:16:47,966 ಬಾಯ್ಮುಚ್ಚು, ಬುಚ್. 222 00:16:52,470 --> 00:16:53,638 ಗ್ರೇಸ್. 223 00:16:56,349 --> 00:16:57,809 - ನೀನಲ್ಲ. - ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 224 00:16:57,809 --> 00:17:00,937 ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೊಳೆದುಕೊಂಡು ಬಂದೆ. ಎಂ? 225 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 ಕೆಲವು ಜನರು, 226 00:17:02,188 --> 00:17:04,607 ಅವರ ಅಜ್ಞಾನವೋ ಅಥವಾ ಹುಚ್ಚುತನವೋ, 227 00:17:04,607 --> 00:17:07,026 ನೆರವಾಗಲು ಇನ್ನೂ ನಿನ್ನಲ್ಲೇನೋ ಇದೆ ಎಂದು ನಂಬುವರು. 228 00:17:07,861 --> 00:17:09,028 ನಾನು ಅವರಲ್ಲೊಬ್ಬಳಲ್ಲ. 229 00:17:09,946 --> 00:17:12,073 ನಾನು ಮಗುವನ್ನು ವಾಪಸ್ ತರುವೆ, ಗ್ರೆಸ್. 230 00:17:12,073 --> 00:17:13,450 ಇದನ್ನು ಸರಿ ಮಾಡುವೆ. 231 00:17:19,038 --> 00:17:23,585 ನನ್ನ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಇಬ್ಬರು ಏಜಂಟರು 12 ವರ್ಷದವಳ ಕೈಯಿಂದ ಸತ್ತರು. 232 00:17:23,585 --> 00:17:28,214 ಪಾರ್ಟಿ ನಂತರ ಫೆಂಟನೈಲ್ ಇದ್ದ ಕೊಕೇನ್ ಸೇವಿಸಿದರೆಂದು ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕಾಯಿತು. 233 00:17:28,214 --> 00:17:31,551 ನ್ಯೂಮನ್ ಮೇಲೆ ಆಸಿಡ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ ಅಂತ ಗುಪ್ತಚರ ಮಾಹಿತಿ ಇತ್ತು. 234 00:17:31,551 --> 00:17:33,928 ಆಕೆ ಮೂರ್ಖಳಲ್ಲ. ನಾನೇ ಮಾಡಿಸಿದ್ದೆಂದು ತಿಳಿಯುವಳು. 235 00:17:33,928 --> 00:17:37,682 ದೇವರೇ! ಬದಲಿಗೆ ಬುಟ್ಟಿಗೀಗ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಎಲ್ಲರೂ ಹೇಳಿದರು. 236 00:17:37,682 --> 00:17:38,892 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 237 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 ಮಾರ್ವಿನ್, ನಿನ್ನನ್ನ ನಂಬಿದ್ದೆ, ಸಿಐಎ ನಿನಗೆ ಹಣ ನೀಡುತ್ತಿದೆ... 238 00:17:42,020 --> 00:17:43,271 ಅಭ್ಯಂತರವಿಲ್ಲದೇ, ಮೇಡಂ, 239 00:17:43,271 --> 00:17:46,524 ನೀವು ಮತ್ತೆ ಬುಚರ್'ಗೆ ಉಸ್ತುವಾರಿ ಕೊಡಬಹುದು, ಆತ ಹೊರಗಿದ್ದಾನೆ. 240 00:17:46,524 --> 00:17:48,485 - ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಏನಾದಳು? - ಆಕೆ ಈಗ ಆನಿ. 241 00:17:48,485 --> 00:17:51,738 ಆನಿ ನ್ಯೂಮನಳ ಕಣ್ಣನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿ, ದುರ್ಬಲಗೊಳಿಸಬಲ್ಲಳೇ? 242 00:17:51,738 --> 00:17:54,866 ಆಕೆ ತನ್ನ ತಲೆ ಸಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಅವಳ ಹತ್ತಿರ ಹೋಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ. 243 00:17:54,866 --> 00:17:56,868 ನ್ಯೂಮನ್'ಳನ್ನ ಮಣಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯವೆಂಬ 244 00:17:56,868 --> 00:17:58,870 ಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಬಹುದು. 245 00:17:58,870 --> 00:18:01,831 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಜನವರಿ 6ರಂದು ಚುನಾವಣೆಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸುತ್ತೆ. 246 00:18:01,831 --> 00:18:05,710 ಆ ನಂತರ, ಒಬ್ಬಳು ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ತೀರಾ ಸನಿಹದಲ್ಲಿರುತ್ತಾಳೆ. 247 00:18:05,710 --> 00:18:07,712 ತೀರಾ ಸನಿಹ! 248 00:18:08,213 --> 00:18:11,299 ಈಗ, ನಾನು ಅವಳಿಂದ ಅಷ್ಟು ಸಮಯವಷ್ಟೇ ದೂರ ಇರಬಲ್ಲೆ. 249 00:18:11,299 --> 00:18:15,094 - ಆಕೆಯ ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಪ್ರಮುಖ ಆದ್ಯತೆ. - ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ! 250 00:18:15,094 --> 00:18:16,429 ಆಯಿತು, ಮೇಡಂ. 251 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 ಛೇ. 252 00:18:22,268 --> 00:18:23,728 {\an8}ಮೊನಿಕ್ 253 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 ಬೇರೆಲ್ಲಿಗಾದರೂ ಹೋಗಬೇಕಿದೆಯಾ? 254 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 ಇಲ್ಲ, ಸರ್. 255 00:18:29,234 --> 00:18:30,985 ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗದೇ ಇದ್ದರೆ, ನನಗೆ... 256 00:18:30,985 --> 00:18:33,196 ಬಿಲ್ಲಿ ಬುಚರ್. 257 00:18:34,489 --> 00:18:38,409 ಜೋ ಕೆಸ್ಲರ್. ಎಷ್ಟು ದಿನಗಳಾಯಿತು ನೋಡಿ? 258 00:18:38,409 --> 00:18:42,997 11 ವರ್ಷ ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು. ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ಅಂತಹದ್ದೇನೂ ಸಂಭವಿಸಲಿಲ್ಲ. 259 00:18:42,997 --> 00:18:46,417 ನೀನು ನಶೆಯಲ್ಲಿ ಜನರಲ್'ನ ಹೆಂಡತಿ ಜೊತೆ ಸಂಭೋಗದಲ್ಲಿದ್ದದ್ದು ನೆನಪಿದೆ. 260 00:18:46,417 --> 00:18:47,460 ಥೂ ನಿನ್ನ, ಬಿಡೋ. 261 00:18:50,255 --> 00:18:52,841 ನಿನಗೆ ಒಂದು ಕಪ್ ಕಾಫಿ ಕೊಡಿಸುವೆ, ಬಾ. 262 00:18:53,591 --> 00:18:57,804 ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ತಂಡದಿಂದಲೇ ಹಿಂಭಡ್ತಿ. ನಿನ್ನ ಕಿತ್ತೋದ ಕೋಡ್ ಹೆಸರೇನು ಅಂದೆ? 263 00:18:57,804 --> 00:18:58,888 ದಿ ಬಾಯ್ಸ್. 264 00:19:00,223 --> 00:19:01,683 ಆ ಕಿತ್ತೋದ ಹೆಸರಿಟ್ಟವರು ಯಾರು? 265 00:19:03,142 --> 00:19:05,270 ಇದನ್ನೇಕೆ ಸಹಿಸಿಕೊಂಡಿರುವೆ? ಹೊರಬಂದುಬಿಡು. 266 00:19:05,270 --> 00:19:08,189 ಇಲ್ಲ, ಮಗಾ. ನನ್ನದೇ ಆದ ಯೋಜನೆಗಳಿವೆ. 267 00:19:08,189 --> 00:19:11,109 ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ನಾನು ಮತ್ತೆ ಮುಖ್ಯ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಮರಳುವೆ. 268 00:19:11,109 --> 00:19:12,151 ಸರಿ, ಒಳ್ಳೆಯದು. 269 00:19:12,902 --> 00:19:14,821 ತುಂಬಾ ಜನರು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 270 00:19:14,821 --> 00:19:17,031 ನಿನ್ನನ್ನ ತಪ್ಪಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿಳಿಸಿದರೆಂದು. 271 00:19:17,532 --> 00:19:20,410 ಮಲ್ಲೊರಿ ವಿಪಿ-ಚುನಾಯಿತರ ಹತ್ಯೆ ಮಾಡಬೇಕಂತಿದ್ದಾನೆ, 272 00:19:20,410 --> 00:19:23,413 ಕಾರಣ ಅದೇ ಸಿಂಗರ್'ಗೂ ಬೇಕಿರುವುದು, ಅರ್ಧ ಲಾಂಗ್ಲೆಗೂ ಕೂಡ. 273 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 ಗ್ರೇಸ್ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? 274 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 ಆಕೆ ಸದಾ ಒಂದು ರೀತಿಯ ರಾಜಕೀಯ ಪ್ರಾಣಿ. 275 00:19:26,541 --> 00:19:28,376 ನಿನ್ನ ಗಮನ ಯಾವುದರ ಮೇಲಿದೆ? 276 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. 277 00:19:31,087 --> 00:19:33,381 ಆ ಬಡಪಾಯಿಯನ್ನು ಹಾಡಹಗಲಲ್ಲೇ ಆತ ಹತ್ಯೆಗೈದ, 278 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 ಅವರು ಚಪ್ಪಾಳೆ ತಟ್ಟಿದರು. 279 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 ಅದು ಅವನಿಗೆ ಏನು ಕಲಿಸಿತು ಅನಿಸುತ್ತೆ? 280 00:19:39,804 --> 00:19:40,763 ಇಲ್ಲ. 281 00:19:41,931 --> 00:19:44,601 ಖುಷಿಯಿಂದ ಪ್ರಳಯದತ್ತ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 282 00:19:44,601 --> 00:19:46,895 ಗ್ರೇಸ್'ಳ ದೃಷ್ಟಿ ಗುರಿಯತ್ತ ಇಲ್ಲ. 283 00:19:46,895 --> 00:19:48,730 ನೀನು ಅವನನ್ನ ಕೊಲ್ಲಬಹುದಿತ್ತಲ್ವಾ? 284 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 ಸೋಲ್ಜರ್ ಬಾಯ್ ಮೂಲಕ? 285 00:19:50,690 --> 00:19:52,108 ನೀನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 286 00:19:52,483 --> 00:19:53,985 ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿ ಗುರಿಯತ್ತ ಇತ್ತಾ? 287 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 ಇದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಭೇಟಿ ಅಲ್ಲ ಅಂತ ನನಗೇಕೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ? 288 00:20:00,700 --> 00:20:02,744 ನಿನಗೆ ಪಂಜ್ಶಿರ್ ಕಣಿವೆ ನೆನಪಿದೆಯಾ? 289 00:20:04,579 --> 00:20:05,496 ಹೌದು. 290 00:20:06,915 --> 00:20:08,041 ಹೇಗೆ ಮರೆಯಲು ಆಗುತ್ತೆ? 291 00:20:08,041 --> 00:20:11,294 ನನ್ನ ಕಾಪಾಡಲು ಎಷ್ಟು ಜನರ ಬಲಿ ಕೊಟ್ಟೆ? 292 00:20:11,294 --> 00:20:13,504 ಅರೆಕ್ಷಣವೂ ಯೋಚಿಸದೆ. 293 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 ಆದರೂ ನೀನು ನಿನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ನನ್ನ ಹೆಸರಿಡಲಿಲ್ಲ. 294 00:20:15,840 --> 00:20:18,092 ನಿನ್ನಂಥವರು ನಮಗೆ ಬೇಕು, ಬಿಲ್ಲಿ. 295 00:20:18,885 --> 00:20:20,178 ಈ ಕ್ಷಣ. 296 00:20:21,262 --> 00:20:25,058 ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದು, ಶಿಬಿರಗಳಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸುವ ಮುನ್ನ. 297 00:20:33,441 --> 00:20:36,986 - ಹೇ. - ಟೈ? ಕಾಲೇಜು ಸಮಾರಂಭಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 298 00:20:40,323 --> 00:20:42,408 - ಏನು ಸಮಾಚಾರ? - ಜೆನಿನ್. 299 00:20:43,409 --> 00:20:45,370 ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಆಕೆ ಜಗಳವಾಡಿದಳು. 300 00:20:46,162 --> 00:20:49,332 ಪ್ರಾಂಶುಪಾಲರು ಏಕೆಂದು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ, ಹುಡುಗನಿಗೆ ಥಳಿಸಿದಳು ಅಂದರು. 301 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 ಹುಡುಗನಿಗಾ? 302 00:20:50,458 --> 00:20:52,418 ಈಗ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡಬೇಡ. 303 00:20:52,418 --> 00:20:55,171 ಆಕೆ ಬಾಗಿಲನ್ನು ದಢಾರ್ ಎಂದು ಮುಚ್ಚುತ್ತಾಳೆ. 304 00:20:55,171 --> 00:20:56,422 ಆಕೆ ನನಗೆ... 305 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 "ತುಣ್ಣೆ ಉಣ್ಣು ಅಂದಳು." 306 00:20:58,675 --> 00:21:00,301 ಜೆನಿನ್ ಹಾಗಂದಳೇ? 307 00:21:00,301 --> 00:21:02,845 ಟಾಡ್ ದೂರವಾದಗಿನಿಂದ ಆಕೆ ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟಪಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 308 00:21:02,845 --> 00:21:04,430 ನೀನು ಅವನನ್ನ ಹೊರದಬ್ಬಿದಾಗಿನಿಂದ? 309 00:21:04,430 --> 00:21:06,516 ಅಷ್ಟು ಖುಷಿಯಿಂದ ಹೇಳುವುದು ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 310 00:21:06,516 --> 00:21:11,646 ಆದರೆ, ಹೌದು, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹೊರದಬ್ಬಿದಾಗಿನಿಂದ. ಜೆನಿನ್'ಗೆ ಈಗಲೂ ಅವನು ಇಷ್ಟ. 311 00:21:11,646 --> 00:21:13,690 - ಆಕೆಗೆ ಚಿಂತೆಯಾಗಿದೆ. - ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ? 312 00:21:13,690 --> 00:21:17,944 ಆ ವಿಚಿತ್ರ ಹೋಮ್ಟೀಮರ್'ನಲ್ಲೇ ಟಾಡ್ ಮುಳುಗಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 313 00:21:17,944 --> 00:21:19,237 ಕರೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲ್ಲ. 314 00:21:19,237 --> 00:21:21,155 - ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. - ಹಾಗಾದರೆ... 315 00:21:21,155 --> 00:21:22,740 ನೀನು ಹುಡುಕುವುದರಲ್ಲಿ ನಿಸ್ಸೀಮ... 316 00:21:23,449 --> 00:21:26,160 - ಆಗಲ್ಲ, ಮೋನಿಕ್. - ನಿನ್ನ ಮಗಳಿಗಾಗಿ, ಮಾರ್ವಿನ್. 317 00:21:33,960 --> 00:21:36,129 ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ನೀನೇನು ಕಂಡೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 318 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 ಜೆನಿನ್ ಜೊತೆ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದ. 319 00:21:38,089 --> 00:21:40,049 ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಲೂ ಅದು ಅವನ ತು ಅಲ್ಲ. 320 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 ನಿಜ ತಾನೇ? 321 00:21:48,683 --> 00:21:50,893 - ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯವನಾಗಬೇಕು. - ನೀನು ನನ್ನ ದೊಡ್ಡ ಸೋಲು. 322 00:21:50,893 --> 00:21:52,562 ನೀನು ಬರೀ ದೋಷಯುಕ್ತ ಉತ್ಪನ್ನ ಅಷ್ಟೇ. 323 00:21:53,855 --> 00:21:54,981 ಅದು ನಿನ್ನ ವಿಧಿ. 324 00:21:54,981 --> 00:21:56,566 ಇದೊಂದು ಕೋಣೆಯಷ್ಟೇ, ಜಾನ್. 325 00:21:56,566 --> 00:21:59,277 ಮತ್ತು ಅಮ್ಮ ಹಾಗೂ ಅಪ್ಪ, ಮತ್ತು ಬೂ-ಹೂ-ಹೂ. 326 00:22:04,282 --> 00:22:06,284 ಏಕೆಂದರೆ ಆಳದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವಿದೆ 327 00:22:06,284 --> 00:22:08,202 - ಅದು ಈಗಲೂ ಮಾನವನಂತೆ. - ಇಲ್ಲ. 328 00:22:19,088 --> 00:22:20,590 ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಸೊಕ್ಕು ತೋರಿಸಬೇಡ. 329 00:22:20,590 --> 00:22:23,342 ಸತ್ತವನನ್ನು "ಬಲಿಪಶು" ಎಂದು ನೀನು ಹೇಳುವಂತಿಲ್ಲ. 330 00:22:23,342 --> 00:22:25,845 ಅದು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಪದ, ತೀರ್ಪುಗಾರರು ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕಾದ್ದು. 331 00:22:25,845 --> 00:22:29,891 ಸರ್, ಟವರ್ ಮರುನಿರ್ಮಾಣದಲ್ಲಿ ನಾವು ಹಿಂದೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದೇವೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 332 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 ಆದರೆ ಅದು ನನ್ನ ತಪ್ಪಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮಗೆ 100% ಭರವಸೆ ನೀಡಬಲ್ಲೆ. 333 00:22:33,186 --> 00:22:35,229 ಆದರೆ ಆನಿ ಜಾನ್ಉಅರಿ 334 00:22:35,229 --> 00:22:37,648 {\an8}ವಾಟ್, ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ ಹೊರಬಂದಮೇಲೆ... 335 00:22:37,648 --> 00:22:38,566 {\an8}ಬಿಸಿಬಿಸಿ ಸುದ್ದಿ ಎನ್ವೈಸಿ (ಹೃದಯದ ಇಮೋಜಿ) ಆನಿ ಜನವರಿ 336 00:22:38,566 --> 00:22:40,651 {\an8}...ಆಕೆಯ ನಿಜವಾದ ಶಕ್ತಿಯ ಪ್ರಮಾಣ ನೋಡಿದೆವು. 337 00:22:40,651 --> 00:22:42,570 {\an8}ವಾಟ್, ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಕಾನೂನಿಗಿಂತ ಮೇಲಲ್ಲ, 338 00:22:42,570 --> 00:22:45,364 ಅವರು ತಮಗೆ ಇಷ್ಟಬಂದಂತೆ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ. 339 00:22:45,364 --> 00:22:49,035 ಡೀಪ್, ನಾವು ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಅಕ್ಟೋಪಸ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಬೇಕು. 340 00:22:49,035 --> 00:22:49,952 ಒನ್ ಆನ್ ಒನ್ ಹೇಲಿ ಮಿಲ್ಲರ್ ನೊಂದಿಗೆ 341 00:22:49,952 --> 00:22:52,288 ಮಾಜಿ ಗೆಳತಿ ಕಸ್ಸಾಂಡ್ರ, ಬಯಲಾಗಿಸುವ ಪುಸ್ತಕ ಬರೆ... 342 00:22:52,288 --> 00:22:54,248 {\an8}ಅಲ್ಲಿಗೇ ಸುಮ್ಮನಾಗಿ. 343 00:22:54,248 --> 00:22:56,751 {\an8}ಅಕ್ಟೋಪಸ್ ಜೊತೆ ಯಾವುದೇ ಸಂಬಂಧವಿರಲಿಲ್ಲ. 344 00:22:56,751 --> 00:23:01,005 {\an8}ಅದೊಂದು ಕೇವಲ ಜನಾಂಗೀಯ ವದಂತಿ ಮತ್ತು ಹಾಸ್ಯಾಸ್ಪದ ಸುಳ್ಳು, 345 00:23:01,005 --> 00:23:06,302 {\an8}ಅದು ಮಾಟಗಾತಿ ಹಾಗೂ ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಉನ್ಮಾದದ ಮಹಿಳೆಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತಗೊಂಡದ್ದು, 346 00:23:06,302 --> 00:23:08,054 {\an8}ಆಕೆ ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೇಲಿ ಹೇತವಳು. 347 00:23:08,054 --> 00:23:10,848 ಡೀಪ್, ಆ ಅಕ್ಟೋಪಸ್ ಹೋಗಿ ಆಯಿತೆಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಹೇಳು. 348 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 ಹೌದು. ಅಶ್ಲೇಯ್. ಅವಳ... 349 00:23:13,976 --> 00:23:16,437 ಅದರ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ, ಸರಿನಾ? 350 00:23:17,230 --> 00:23:18,314 ಹೇ, ನೊಯಿರ್. 351 00:23:18,314 --> 00:23:23,027 ಸರ್, ಗೊಡೊಲ್ಕಿನ್ನಲ್ಲಿನ ಆ ಸೋಲಿನ ನಂತರ, ನನ್ನ ಜೀವ ಉಳಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಧನ್ಯವಾದ. 352 00:23:23,027 --> 00:23:26,531 ದಿ ಸೆವೆನ್'ಗೆ ಬೇಗ ಹೊಸಬರನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೆಂದು ಮಂಡಳಿಗೆ ಅನಿಸಿತು. 353 00:23:26,531 --> 00:23:30,326 ಆಯ್ಕೆ ಸಮಿತಿಯ ಮುಂದೆ 25 ಆಯ್ಕೆಗಳಿವೆ. 354 00:23:34,789 --> 00:23:36,791 ಸಾಮಾಜಿಕ ತಾಣವನ್ನೇ ನೆಚ್ಚಿಕೊಂಡರೆ, 355 00:23:36,791 --> 00:23:38,918 ರೆಡ್ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್ ನ ಟಾಲೊನ್ ಉತ್ತಮ. 356 00:23:39,794 --> 00:23:42,505 ಬೇಡ. ಅವಳ ಮುಖದಲ್ಲಿ ಕಳೆಯಿಲ್ಲ. 357 00:23:42,505 --> 00:23:45,633 - ದೇಹ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಮುಖ... - ಹಾಂ, ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 358 00:23:46,217 --> 00:23:47,885 ವಿವರಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 359 00:23:47,885 --> 00:23:49,470 ಕೋಮುವಾದಿಯವನು. 360 00:23:49,762 --> 00:23:50,596 ಹೈಪೀರಿಯಾನ್ 361 00:23:50,596 --> 00:23:52,348 ಈ ಹೊಲಸು ಸೂಳೆ ಬೇಡ. 362 00:23:52,557 --> 00:23:53,474 ಡಾಗ್ನಾಟ್ 363 00:23:53,474 --> 00:23:56,269 - ಇರು, ಆತ ನಾಯಿಯನ್ನು ಉಂಡ ಅಲ್ವಾ? - ಅವನು ನಾಯಿಯದನ್ನು ಉಂಡ. 364 00:23:57,520 --> 00:23:58,855 ದೊಡ್ಡ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇದೆ. 365 00:24:01,691 --> 00:24:03,943 ಸಿಸ್ಟರ್ ಸೇಜ್? ಬೇಡ. 366 00:24:03,943 --> 00:24:07,780 ಮೊದಲು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಟೀನೇಜ್ ಕಿಕ್ಸ್'ನಲ್ಲಿದ್ದಳು. ಒದ್ದು ಓಡಿಸಿದರು. 367 00:24:07,780 --> 00:24:10,908 - ಆಕೆಯ ಶಕ್ತಿ ಏನು? - ಆಕೆ "ಜಗತ್ತಿನ ಅತ್ಯಂತ ಜಾಣೆ." 368 00:24:10,908 --> 00:24:13,494 ಯಾವಾಗ ಮಾತಾಡಬಾರದು ಅಂತ ತಿಳಿಯದಷ್ಟು ಜಾಣೆ. 369 00:24:13,494 --> 00:24:15,913 - ರ್ಯಾಂಗ್ಲರ್, ಆತ... - ಟೆಕ್ಸಾಸ್ ಹುಚ್ಚ. 370 00:24:15,913 --> 00:24:18,791 ಸ್ಯಾನ್ ಆಂಟೋನಿಯೊ ಕಚೇರಿ ವಲಸಿಗರ ಕೊಲೆಗಳನ್ನ ಮುಚ್ಚಿಡಬೇಕಾಯಿತು. 371 00:24:18,791 --> 00:24:20,459 - ನನಗೆ ಒಂಥರ ಇಷ್ಟ ಆದ. - ಖಂಡಿತ, 372 00:24:20,459 --> 00:24:23,212 ಆತ ಹೆಂಗಸರಿಗೆ, 50ರ ಮೇಲಿನ ಬಿಳಿ ಪುರುಷರಿಗೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುವನು. 373 00:24:23,212 --> 00:24:24,964 ಅದ್ಭುತವಾದ ಆಯ್ಕೆ, ಸರ್. 374 00:24:24,964 --> 00:24:28,176 ಹೌದು, ಒಪ್ಪುವೆ, ಅವನೊಬ್ಬ ಗೌರವಾನ್ವಿತ. ಸರಿಯಾದ ಪದ ಬಳಸಿದೆನೇ? 375 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 ಅವನು ಹುಚ್ಚ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆ. 376 00:24:29,552 --> 00:24:33,264 ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು, ಅವನನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ, ನಾವು ಹುಚ್ಚರು ಎಂದು. 377 00:24:41,063 --> 00:24:44,108 ನನ್ನ ಸುತ್ತ ಹೊಗಳುಭಟ್ಟರು ಮತ್ತು ಮೂರ್ಖರೇ ಇದ್ದಾರೆ. 378 00:24:44,108 --> 00:24:46,277 ಬಹಳಷ್ಟು ಉತ್ತಮ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ. 379 00:24:46,277 --> 00:24:47,987 ಡೀಪ್? ಹೋಗಿ... 380 00:24:54,869 --> 00:24:56,037 ಏ-ಟ್ರೈನ್ ತುಣ್ಣೆ ಉಣ್ಣು. 381 00:24:58,956 --> 00:25:00,875 - ಏನು? - ನಾನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 382 00:25:00,875 --> 00:25:04,754 ಹೋಗು, ಏ-ಟ್ರೈನ್ ನ ತುಣ್ಣೆ ಹೊರಗೆಳೆದು ಉಣ್ಣು. 383 00:25:11,928 --> 00:25:12,929 ಸರಿ. 384 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 ಎದ್ದು ನಿಲ್ಲು. 385 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 ಲೈಂಗಿಕತೆ ಒಂದು ವಿಶಾಲವಾದದ್ದು, ಅಲ್ವಾ? 386 00:25:46,921 --> 00:25:48,839 ಎದ್ದೇಳು. 387 00:25:50,549 --> 00:25:53,344 ಇದನ್ನೇ ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು. 388 00:25:53,344 --> 00:25:57,139 ನಾನು ಹೇಳುವುದನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುವ ಎದೆಗಾರಿಕೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಇಲ್ಲ. 389 00:25:57,139 --> 00:25:59,100 ಓಹ್, ದೇವರೇ. 390 00:25:59,100 --> 00:26:02,853 ಈ ಇಡೀ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ನನ್ನ ಹೆಗಲ ಮೇಲೆ ಹೊತ್ತುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದೆ. 391 00:26:02,853 --> 00:26:04,730 ನೀವು ಹೇಳಿದ್ದು... ಸರಿ. 392 00:26:13,155 --> 00:26:14,573 ನಾನದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 393 00:26:17,785 --> 00:26:18,619 ಅಧಿಕೃತ ಕಾನೂನು ಹೋರಾಟ ನಿಧಿ ನಾವು ಮರಳಿ ಹೋರಾಡಬೇಕಿದೆ! 394 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್'ನ ಪ್ರಬಲ ಎದುರಾಳಿ ಕಾನೂನು ವ್ಯವಸ್ಥೆ. 395 00:26:21,330 --> 00:26:23,249 ದಾನ ಮಾಡಲು ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ, ಒಂದು ಉಚಿತ... 396 00:26:23,249 --> 00:26:24,917 {\an8}ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಮಗನ ಮೇಲೆ ಕೀಟಿಂಗ್ ದಾಳಿ. 397 00:26:24,917 --> 00:26:25,835 {\an8}"ಆತ್ಮರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಕೊಲೆ" ಶಾಸನ ಎನ್ವೈ ಶಾಸಕರಿಂದ 398 00:26:27,503 --> 00:26:29,505 {\an8}ವಾಟ್ ಆನ್ ಐಸ್'ನ ಜಾದೂ 399 00:26:29,505 --> 00:26:32,133 {\an8}ಬರಲಿದೆ ವಾಟ್ಕಾಯಿನ್ ಅರೀನಾದಲ್ಲಿ ಡಿಸೆಂಬರ್ 7ರಂದು. 400 00:26:32,133 --> 00:26:35,177 {\an8}ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟರ್ ಮತ್ತು ಹೋಮ್ಟೀಮರ್ ತಂಡಗಳ ನಡುವೆ ಉದ್ವಿಗ್ನತೆ 401 00:26:35,177 --> 00:26:36,595 {\an8}ಇಂದು ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಹೊರಗೆ... 402 00:26:36,595 --> 00:26:41,142 {\an8}ಈ ಕೆಟ್ಟ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸ್ನಾನದ ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ "ಸೋದರಸೊಸೆ"ಯ ಬೆತ್ತಲೆ ಫೋಟೋ ಹೊಂದಿದ್ದ. 403 00:26:41,142 --> 00:26:42,059 {\an8}ಸತ್ಯದ ಬಾಂಬ್ ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್ ಜೊತೆ 404 00:26:42,059 --> 00:26:44,812 {\an8}ಅವನೊಬ್ಬ ಆಂಟಿಫಾ ಬಾಲಕಾಮಿ, ತಪ್ಪಿಗೆ ತಕ್ಕ ಶಿಕ್ಷೆ ಆಯಿತು. 405 00:26:44,812 --> 00:26:47,565 {\an8}"ಮುಯ್ಯಿಗೆ ಮುಯ್ಯಿ" ಬೈಬಲಿನ ಯಹೂದಿ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರಬಹುದು, 406 00:26:47,565 --> 00:26:48,566 {\an8}ಆದರೂ ಬೈಬಲ್ನಲ್ಲಿದೆ. 407 00:27:01,412 --> 00:27:03,122 ಹೌದು. ಸ್ಥಿರವಾಗಿ. 408 00:27:03,122 --> 00:27:04,123 ಒ ಸಿ ಡಿ ನಿಯಂತ್ರಣ 409 00:27:04,123 --> 00:27:05,249 ಸರಿ, ಒಳ್ಳೆಯದು. 410 00:27:08,169 --> 00:27:10,713 ಆನಿ. ಅದ್ಭುತ. 411 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 ನೋಡು. ಇದು ಹೊಸ ದಾಖಲೆ. 412 00:27:12,715 --> 00:27:14,592 ಮೂವತ್ಮೂರು ಸೆಕೆಂಡುಗಳು. 413 00:27:14,592 --> 00:27:18,721 ಅದ್ಭುತ. ನನ್ನೆಲ್ಲಾ ಚಿಂತೆ ಮತ್ತು ತೊಂದರೆಗಳಿಂದ ನೂರು ಅಡಿ ದೂರ ಹಾರಬಲ್ಲೆ. 414 00:27:18,721 --> 00:27:20,723 ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುತ್ತನ್ನೂ ಖಾಲಿ ಮಾಡವೆ. 415 00:27:21,807 --> 00:27:22,933 ಗ್ರೆಟಾ ಏನು ಹೇಳಬಹುದು? 416 00:27:26,103 --> 00:27:27,521 ಅಪ್ಪ ಒಳಬರುವ ಕರೆ 417 00:27:35,029 --> 00:27:37,114 ಆರು ತಿಂಗಳ ಕೆಲಸ. 418 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 {\an8}ಹಾಗಾದರೆ ಆ್ಯಸಿಡ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 419 00:27:39,325 --> 00:27:42,370 {\an8}ಬೇರೇನಾದರೂ ಯೋಚಿಸೋಣ. 420 00:27:42,370 --> 00:27:43,621 ಬೇರೆ ಯಾವ ಥರದ್ದು? 421 00:27:44,246 --> 00:27:48,250 ಹಾಂ, ನೋಡು, ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಒಪ್ಪುವೆ. 422 00:27:48,250 --> 00:27:52,338 ನ್ಯೂಮನ್ ಸಾಯಲಿ ಅಂತ ಜಾಸ್ತಿ ಬಯಸುವೆ. ಆಕೆ ಎಷ್ಟು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಅಂತ ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 423 00:27:52,338 --> 00:27:56,675 ಹಾಂ, ಆ ರೀತಿಯ ಇನ್ನೊಂದು ಅವಕಾಶ ನಮಗೆ ಮತ್ತೆ ದೊರೆಯದೇ ಇರಬಹುದು. 424 00:27:56,675 --> 00:27:58,969 - ಉತ್ತೇಜಿಸಲು ನನಗೆ ಬರಲ್ಲ. - ಗೊತ್ತಾಯಿತಾ? 425 00:28:01,263 --> 00:28:02,640 ಸರಿ, ನಾನು ಹೊರಟೆ. 426 00:28:02,640 --> 00:28:04,642 ಮರುಬಳಕೆ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕೋ, ಬೇವರ್ಸಿ. 427 00:28:04,642 --> 00:28:05,768 {\an8}ತ್ಯಾಜ್ಯ 428 00:28:09,772 --> 00:28:10,940 ಏನು? 429 00:28:12,858 --> 00:28:16,445 ನಮ್ಮನ್ನ ನ್ಯೂಮನ್'ಗೆ ಬಯಲುಮಾಡಿದ. ನಿನ್ನನ್ನ ಹೆಚ್ಚು-ಕಮ್ಮಿ ಸಾವಿಗೆ ತಳ್ಳಿದ್ದ. 430 00:28:17,530 --> 00:28:19,990 ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು ಅನ್ನೋದು ನೀನೊಬ್ಬನೇ. 431 00:28:19,990 --> 00:28:21,367 ಅವನನ್ನು ಕೈಬಿಡಬೇಕು. 432 00:28:21,367 --> 00:28:22,868 ನಾವು ಹಾಗೆ ಮಾಡೋಕ್ಕಾಗಲ್ಲ. 433 00:28:24,662 --> 00:28:26,080 ಹಾಗೆ ಮಾಡೋಕ್ಕಾಗಲ್ಲ. 434 00:28:27,039 --> 00:28:29,083 ವಾಟ್ ವೀಡಿಯೋ ಗುತ್ತಿಗೆಗೆ 435 00:28:29,083 --> 00:28:30,042 ಅವನಿಗಿದೆ ಆಯಸ್ಕಾಂತೀಯ ಆಕರ್ಷಣೆ... ಆಕ್ಷನ್'ಗೆ. 436 00:28:30,042 --> 00:28:31,043 ಪೋಲಾರಿಟಿ ಸ್ಟೇಟಿಕ್ ಹೀಟ್ 3 437 00:28:40,428 --> 00:28:43,389 ಆ ವಿಷಯ ಎತ್ತಲು ಭಾರಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಮಯ, ಅಲ್ವಾ? 438 00:28:52,022 --> 00:28:54,650 ಅವರೆಲ್ಲಾ ಇರುವಾಗ ಕೊಲ್ಲುವುದು ಕಷ್ಟ. 439 00:28:55,025 --> 00:28:56,569 ಅವರಾ? ಇಲ್ಲ. 440 00:28:57,361 --> 00:29:01,991 ಅವರು ಕೈಯಿಂದ ಆರಿಸಲಾದವರು, ಒಂದು ರೀತಿ ರಹಸ್ಯ-ರಹಸ್ಯ ಸೇವೆ, ಹಾಗಾಗಿ... 441 00:29:01,991 --> 00:29:03,617 ನೀನು ಬರಹೇಳಿದ್ದು ನನಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ. 442 00:29:03,617 --> 00:29:05,494 ನಾನು ಹಾಗೇನೇ. ಹಾಗನಿಸಲ್ವಾ? 443 00:29:05,494 --> 00:29:07,246 ನಿನಗೇನು ಬೇಕು? 444 00:29:07,246 --> 00:29:12,293 ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ. 445 00:29:13,252 --> 00:29:15,629 ನೀನು ನನ್ನ ತಲೆಗೆ ಗುಂಡು ಹೊಡೆದಾಗಲಾ? 446 00:29:15,629 --> 00:29:18,507 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್'ನಿಂದ ರಯಾನ್'ನನ್ನು ದೂರ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 447 00:29:18,507 --> 00:29:19,842 ಅಷ್ಟೇನಾ? 448 00:29:19,842 --> 00:29:20,968 ಹುಡುಗನಿಗೆ ಅಪ್ಪ ಬೇಕು. 449 00:29:20,968 --> 00:29:22,470 ಆ ಬೇವರ್ಸಿ ತಂದೆಯಲ್ಲ. 450 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 ನೀನು ತಂದೆನಾ? 451 00:29:32,771 --> 00:29:34,732 ನಿನಗೆ ಅತ್ತ ದರಿ ಇತ್ತ ಪುಲಿ. 452 00:29:34,732 --> 00:29:37,443 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ನಿನ್ನ ಉನ್ನತ ವಿಪಿ ಹುದ್ದೆಗೇರಿಸಿದ, 453 00:29:37,443 --> 00:29:40,779 ಮುಂದಿನ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಗ್ಗಿಸಿ 454 00:29:40,779 --> 00:29:43,908 - ಕುಂಡಿ ಹೊಡೆಯಲಿದ್ದಾನೆ. - ಅದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. 455 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 ಗೊಡೊಲ್ಕಿನ್'ನಲ್ಲಿ ತಯಾರಿಸುವ ಆ ರೋಗಾಣು ಬಳಸಿಯೇ? 456 00:29:48,621 --> 00:29:50,539 ಹಾಂ, ನನಗೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು. 457 00:29:50,539 --> 00:29:54,418 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ನನ್ನು ಸಾಯಿಸುವಷ್ಟು ಶಕ್ತಿ ಅದಕ್ಕೆ ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲವೆಂದೂ ಗೊತ್ತು. 458 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 ನಿನ್ನ ಪುಲಿ ಯಾವುದೆಂದರೆ, 459 00:29:57,171 --> 00:30:01,800 ಸಿಐಎ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಬಾಯ್ಸ್ ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೊಣೆ, 24/7 ಕೆಲಸ. 460 00:30:03,177 --> 00:30:04,553 ನಿನಗೆ ನನ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. 461 00:30:08,557 --> 00:30:10,809 ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಯೋಚಿಸಬೇಕು ಅಂದರೂ, 462 00:30:12,645 --> 00:30:14,730 ನನಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಬರುವಂಥ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿತೋರಿಸು. 463 00:30:15,105 --> 00:30:17,900 ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹೂಯಿ ಬಳಿ ಇರುವ ರೆಡ್ ರಿವರ್ ದಾಖಲೆಗಳು. 464 00:30:17,900 --> 00:30:19,818 ಆತ ಪತ್ರಿಕೆಗೆ ಹೋಗೋದನ್ನ ಇದು ತಡೆಯದು. 465 00:30:19,818 --> 00:30:21,946 ಅವರು ಅದನ್ನು ಮುದ್ರಿಸದಂತೆ ತಡೆಯುವುದು. 466 00:30:21,946 --> 00:30:26,617 ಒಬ್ಬ ಅತೃಪ್ತ ಮಾಜಿ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಮಾಡಿದ ಒಂದು ಪ್ರಚಂಡ ಪಿತೂರಿಯಷ್ಟೇ ಎನ್ನಬಹುದು. 467 00:30:28,035 --> 00:30:29,411 ಅವು ನನ್ನ ಷರತ್ತುಗಳು. 468 00:30:31,872 --> 00:30:33,207 ನಾನಿರುವ ಜಾಗ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 469 00:30:46,053 --> 00:30:48,889 ಸೂಳೆಮಗಂದು! ಐದು ನಿಮಿಷ ಹಿಂದೆಯಷ್ಟೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿದ್ದೆ. 470 00:30:48,889 --> 00:30:50,599 - ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? - ಈ ದರಿದ್ರದ್ದು. 471 00:30:51,600 --> 00:30:54,770 ಸರಿ. "ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿಯೇ ಇರಿ" ಒತ್ತಬೇಕಿತ್ತು. 472 00:30:54,770 --> 00:30:57,731 ಕ್ಷಮಿಸು. "ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿಯೇ ಇರಿ" ಒತ್ತು. 473 00:30:57,731 --> 00:31:00,651 ಆದರೆ, ಅದು ನಿನ್ನನ್ನ ಲಾಗ್ಡ್ ಇನ್ ಆಗಿಯೇ ಇರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 474 00:31:01,610 --> 00:31:02,444 {\an8}ವಾಯ್ಸ್ ಮೇಲ್ 475 00:31:02,444 --> 00:31:03,445 {\an8}ಅಜ್ಞಾತ 476 00:31:06,115 --> 00:31:07,449 ಈ ಸಂದೇಶ ಹೂಯಿಗಾಗಿ, 477 00:31:07,449 --> 00:31:09,410 ನ್ಯೂ ಯಾರ್ಕ್ ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಿಂದ. 478 00:31:09,410 --> 00:31:10,494 ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... 479 00:31:10,494 --> 00:31:12,329 - ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿ... - ಛೇ. 480 00:31:12,955 --> 00:31:13,956 ಛೇ! 481 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 ಹುಡುಗ? 482 00:31:20,170 --> 00:31:21,255 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 483 00:31:22,256 --> 00:31:23,549 ಅಪ್ಪಾ. ನಾನು... 484 00:31:26,635 --> 00:31:31,223 ಡಾ. ಬಾಯ್ಡ್ ಫಾಕ್ಸ್, ಫಾರ್ಮಸಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ. 485 00:31:31,348 --> 00:31:35,686 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಮನೆ. "ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರುವ ಹದಿಹರೆಯದವರಿಗೆ" ಮನೆ. 486 00:31:36,770 --> 00:31:38,856 ಆದರೆ, ಜೆಫ್ ಎಪ್ಸ್ಟೀನ್ ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡ. 487 00:31:38,856 --> 00:31:41,859 ಇಲ್ಲ, ಈ ಹದಿಹರೆಯದವರು ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರುವ ಏಕೈಕ ವಿಷಯವೇನೆಂದರೆ, 488 00:31:41,859 --> 00:31:46,739 ಅವರನ್ನು ಸಿಂಗರಿಸಿ, ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ನ ಎಲ್ ಜಿ ಬಿ ಟೆರರ್-ಜೈಲಿಗೆ ತಳ್ಳುವುದು. 489 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 ಮಕ್ಕಳ ಜೀವಗಳು ಮುಖ್ಯ, ಜನಸಾಮಾನ್ಯರೇ. 490 00:31:48,741 --> 00:31:51,994 ನೀನು ಅಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಸುಲಭ. 491 00:31:51,994 --> 00:31:56,081 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್'ಗೆ ನೀಡುವ ತೀರ್ಪು 1,000% ನಿರಪರಾಧಿ ಎಂದಿರುತ್ತೆ, 492 00:31:56,081 --> 00:31:58,459 ಆ ಹೊಲಸಿಗೆ ಗೌರವ ತರಲು ನಾನಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲ್ಲ. 493 00:31:58,459 --> 00:32:01,920 ಆನಿ, ಪ್ರತಿಭಟನೆ ಆಯೋಜಿಸಿ, ಭಾಷಣ ನೀಡಲು ನನಗೆ ಖುಷಿಯಿದೆ, 494 00:32:01,920 --> 00:32:03,631 ಆದರೆ ಯಾರೂ ಅದನ್ನ ಕೇಳಬಯಸಲ್ಲ, 495 00:32:03,631 --> 00:32:06,383 ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟರ್ ಚಳುವಳಿ, ನಾನು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಅಲ್ಲ. 496 00:32:06,383 --> 00:32:07,635 ನಾನು ಕೂಡ ಅಲ್ಲ. 497 00:32:07,635 --> 00:32:08,927 ಅದನ್ನು ಆಕೆಗೆ ಹೇಳು. 498 00:32:11,472 --> 00:32:14,308 ನಾನು ತೊರೆದ ಒಂದೇ ಕಾರಣ ಆಕೆಯಿಂದ ದೂರ ಹೋಗುವುದು. 499 00:32:14,308 --> 00:32:17,770 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟರ್ಸ್ ಜೊತೆ ನೀನು ಹೊಳೆಯುತ್ತಿರುವೆ, ನಿನಗೆ ನನ್ನ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 500 00:32:17,770 --> 00:32:20,731 ಆದರೆ... ನೀನು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಆಗಿದ್ದಿದ್ದರೆ, 501 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 ಆಗ ಬಹುಶಃ ನಾವು ಹೆಚ್ಚು ದೇಣಿಗೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು. 502 00:32:24,193 --> 00:32:28,238 ನಾನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಯಸುವೆ, ಆದರೆ ಆನಿ ಜನವರಿ ಆಗಿ. 503 00:32:28,238 --> 00:32:31,492 ಯಾರೂ ಆನಿ ಹೌಸ್ಗೆ ದೇಣಿಗೆ ನೀಡಲ್ಲ, ಬಿಸ್ಕತ್ ಮಾರುವಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 504 00:32:31,492 --> 00:32:32,493 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಹೌಸ್ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರುವ ಹದಿಹರೆಯದವರಿಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳ. 505 00:32:32,493 --> 00:32:37,373 ಹೇ. ಕೋಲಿನ್ ಬಹಳ ಕಿರಿಕಿರಿ ಮನುಷ್ಯ, 506 00:32:37,373 --> 00:32:40,501 ಆದರೆ ಕಳೆದ ಕೆಲ ತಿಂಗಳುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು 507 00:32:40,501 --> 00:32:41,919 ಹಲವು ಬಾರಿ ಕಾಪಾಡಿದ್ದಾನೆ. 508 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 ಶಿಫಾರಸ್ಸಿಗಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ, ಅವನೊಬ್ಬ ಅತ್ಯುತ್ತಮ. 509 00:32:45,964 --> 00:32:49,093 ನಮ್ಮ ಮೊದಲ ಗುಂಪಿನ ಸಭೆ ನಡೆದಾಗಿನಿಂದಲೇ ಅದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 510 00:32:50,135 --> 00:32:53,180 ಅಜ್ಞಾತ ಸಭೆಗಳು. ಹೆಸರಿನಲ್ಲೇ ಇದೆ. 511 00:33:15,411 --> 00:33:18,122 ನಮ್ಮ ಸಭೆಗಳ ವಿಚಾರ ಎತ್ತಬಾರದಿತ್ತು. 512 00:33:18,122 --> 00:33:21,458 ನಾನೊಬ್ಬ ಮಾಜಿ-ವ್ಯಸನಿ ಅಂತ ಬಾಸ್ ತಿಳಿಯೋದನ್ನು ನಾನು ಇಷ್ಟಪಡುವೆ. 513 00:33:39,643 --> 00:33:40,686 ಆಮೇಲೆ ಮಾತಾಡುವೆ. 514 00:34:32,112 --> 00:34:34,990 ವಿಟ್ಗೆನ್ಸ್ಟೈನ್ನ ವಿಧಾನಗಳಿಗೆ ಗೌರವ ನಂಬಲರ್ಹ. 515 00:34:34,990 --> 00:34:37,868 {\an8}ಸ್ಥಿತಿಯ ನಿಯಮದಂತಹ ಗಣಿತದ ನಿಯಮದ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ. 516 00:34:37,868 --> 00:34:41,663 {\an8}ಅವು ನಮ್ಮ ಸಂವೇದನೆಗಳ, ಆಂತರಾನುಭವದ ಮಾತು, 517 00:34:41,663 --> 00:34:44,333 {\an8}ಈ ಎರಡೂ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ, ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಇಡಬೇಕಾಗಿರುವುದು, 518 00:34:55,427 --> 00:34:57,221 ನಾನು ಬಹುತೇಕ ಅಚ್ಚರಿಪಡದವಳು. 519 00:34:58,597 --> 00:34:59,640 ನಾನು ಒಳಬರಬಹುದೇ? 520 00:35:05,479 --> 00:35:07,397 ಸಿಸ್ಟರ್ ಸೇಜ್. 521 00:35:07,397 --> 00:35:08,607 ಸೇಜ್ ಅಷ್ಟೇ. 522 00:35:08,607 --> 00:35:09,608 ಸರಿ. 523 00:35:11,276 --> 00:35:13,320 "ಸಿಸ್ಟರ್" ಅನ್ನು ವಾಟ್ ಸೇರಿಸಿದ್ದು. 524 00:35:13,320 --> 00:35:15,531 ಜನಾಂಗೀಯ ಅರ್ಹತೆ ಇಲ್ಲದೆ ನಮ್ಮನ್ನ ಹೊಂದಲಾಗದು. 525 00:35:16,657 --> 00:35:19,743 ಸೂಟ್ ಇಲ್ಲದೆ ನಿನ್ನನ್ನ ನೋಡಿಯೇ ಇಲ್ಲ. ಮಾರುವೇಷ ಯಾಕೆ? 526 00:35:19,743 --> 00:35:23,664 ಜಗತ್ತಿನ ಅತ್ಯಂತ ಜಾಣ ಮಹಿಳೆ ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿರುವಳು ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 527 00:35:23,664 --> 00:35:24,957 ಅತ್ಯಂತ ಜಾಣ ವ್ಯಕ್ತಿ, 528 00:35:24,957 --> 00:35:28,210 ಮತ್ತು ಆಕೆ ಗೃಹಾಲಂಕಾರದಂಥ ಸಣ್ಣ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸದಷ್ಟು ಜಾಣೆ. 529 00:35:28,710 --> 00:35:31,672 ಸರಿ. ಉಪದೇಶಿಸು, ಸಿಸ್ಟರ್. ಸರಿ... 530 00:35:34,049 --> 00:35:35,300 ನೀನು ತುಂಬಾ ಜಾಣೆ. 531 00:35:36,176 --> 00:35:37,010 ನನಗೆ ತೋರಿಸು. 532 00:35:39,012 --> 00:35:40,097 ತೋರಿಸು. 533 00:35:44,184 --> 00:35:45,894 ನಿನ್ನ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ನೋಟಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ, 534 00:35:45,894 --> 00:35:48,564 ನಿನ್ನ ಸ್ಟೈಲಿಸ್ಟ್ ಕೂದಲಿಗೆ ತುಂಬಾ ಆಗಾಗ ಡೈ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 535 00:35:48,564 --> 00:35:50,899 ಮೊದಲು ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು, ಈಗ ಪ್ರತಿ 2.4 ವಾರ. 536 00:35:50,899 --> 00:35:53,569 ಕೂದಲು ಬಿಳಿಯಾಗ್ತಿದೆ ಅಂತ ಹೇಳಿದಳಾ, ಮುಚ್ಚಿಡುತ್ತಿದ್ದಾಳಾ? 537 00:35:53,569 --> 00:35:56,238 ಅದರ ನಡುವೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ದೊಡ್ಡದಾದ ಪ್ರಾಸ್ಟೇಟ್... 538 00:35:56,238 --> 00:35:57,197 ಏನು ಹೇಳಿದೆ? 539 00:35:57,197 --> 00:36:00,284 ನಿನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ನೋಡು. ತುಂಬಾ ಸಲ ಅವುಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿರುವೆ, 540 00:36:00,284 --> 00:36:03,036 ಅಂದರೆ ನೀನು ಹೆಚ್ಚು ಬಾರಿ ಒಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. 541 00:36:03,036 --> 00:36:05,956 ನಿನಗೆ ಬಹಳ ಶಕ್ತಿಯಿದೆ, ಆದರೆ ನಿನಗೂ ವಯಸ್ಸಾಗುತ್ತೆ. 542 00:36:06,582 --> 00:36:11,336 ಜೊತೆಗೆ, ಆ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ವಿಷಯವಿದೆ, ನಿಮ್ಮಪ್ಪ ನಿನ್ನನ್ನ ಬಹುತೇಕ ಸಾಯಿಸಿದ್ದ... 543 00:36:11,336 --> 00:36:12,462 ವಾವ್. 544 00:36:14,715 --> 00:36:16,216 ಎಂಥ ಸೋಮಾರಿಯೂ ಗುರುತಿಸಬಲ್ಲ 545 00:36:16,216 --> 00:36:18,927 ನೀನು ನಡುವಯಸ್ಸಿನ ಸಮಸ್ಯೆ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವೆ ಅಂತ... 546 00:36:20,429 --> 00:36:21,263 ಅದೇನೇ ಇರಲಿ. 547 00:36:21,263 --> 00:36:24,308 ದುರ್ಬಲ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದವಳಾಗಿ ಇಷ್ಟೊಂದು ಗುಂಡಿಗೆ ಇರಬಾರದು. 548 00:36:24,308 --> 00:36:26,476 ನೀನು ನನ್ನ ಲೇಸರ್'ನಿಂದ ಸುಡಬಹುದು, 549 00:36:26,476 --> 00:36:29,271 ಆದರೆ ನಿನಗೆ ನನ್ನ ದುರ್ಬಲ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 550 00:36:33,108 --> 00:36:34,109 ನನಗೆ ಸಲಹೆ ಬೇಕು. 551 00:36:35,903 --> 00:36:37,279 ನನ್ನ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿರುವವರಿಂದ. 552 00:36:38,780 --> 00:36:42,367 ಆದರೆ, ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲಾದರೂ ಬಾಯಿ ಬಿಟ್ಟರೆ, ತುಂಡು-ತುಂಡು ಮಾಡಿ ಬಿಸಾಕುವೆ. 553 00:36:42,367 --> 00:36:43,452 ಸಹಜವಾಗಿ. 554 00:36:43,452 --> 00:36:48,290 ದೇವರೇ, ವಾಟ್ನ ಉತ್ತುಂಗವನ್ನು ಏರುವಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಜೀವನ ಕಳೆದಿದ್ದೇನೆ. 555 00:36:48,290 --> 00:36:52,544 ಅದೇ ನನಗೆ ಬೇಕಿದ್ದದ್ದು. ಆದರೆ ಈಗ ಅದು ಸಿಕ್ಕಿರುವಾಗ... 556 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 ನೀನು ಈಗಲೂ ಖುಷಿಯಾಗಿಲ್ವಾ? 557 00:36:56,423 --> 00:36:59,051 ನಾನು ಜನರನ್ನು ಉಳಿಸಿದರೆ, ಖುಷಿಪಡುತ್ತಾರೆ. 558 00:36:59,051 --> 00:37:01,261 ನಾನು ಜನರನ್ನು ಕೊಂದರೂ ಖುಷಿಪಡುತ್ತಾರೆ. 559 00:37:02,304 --> 00:37:03,639 ಇದು ಅರ್ಥಹೀನ. 560 00:37:05,515 --> 00:37:08,894 ಮನುಷ್ಯರು ಏನೂ ಅಲ್ಲ. ಏನೂ ಅಲ್ಲದ್ದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ. 561 00:37:08,894 --> 00:37:12,439 ಅವರು ಮನರಂಜನೆಯ ಆಟಿಕೆ ಅಷ್ಟೇ. 562 00:37:12,439 --> 00:37:14,232 ಆದರೂ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಾರೆ. 563 00:37:14,232 --> 00:37:15,651 ಇದು ಅಸಹಜ. 564 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 ನನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ಎಂತಹ ಪರಂಪರೆಯನ್ನು ನಾನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲಿದ್ದೇನೆ? 565 00:37:19,321 --> 00:37:23,075 ಕೊಳಕು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲೊಂದು ಕೊಳಕು ದೇಶವನ್ನೇ? ಅಥವಾ ಏನಾದರೂ ಉತ್ತಮವಾದುದನ್ನೇ? 566 00:37:23,075 --> 00:37:24,326 ಏನಾದರೂ... 567 00:37:25,827 --> 00:37:28,372 ನಿಷ್ಕಳಂಕ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧಿಮಾಡಿದಂಥದ್ದು... 568 00:37:29,998 --> 00:37:31,124 ಅಮೃತಶಿಲೆಯಂಥದ್ದನ್ನು. 569 00:37:32,042 --> 00:37:35,003 ಅದೂ ಕೂಡ ನಿನಗೆ ಖುಷಿ ಕೊಡದಿರಬಹುದು, ಗೊತ್ತಲ್ಲ? 570 00:37:35,003 --> 00:37:38,590 ಆದರೂ. ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ನೀನು ಪರಿಹರಿಸುತ್ತೀಯಾ ಹೇಳು. 571 00:37:40,425 --> 00:37:41,551 ಕಾಲ್ಪನಿಕವಾಗಿ. 572 00:37:44,471 --> 00:37:46,598 ರೋಮ್, ಗ್ರೀಸ್, 573 00:37:47,599 --> 00:37:51,436 ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವಗಳು ವಿಫಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಜನರು ಮೂರ್ಖರು. 574 00:37:52,562 --> 00:37:57,734 ನಾಝಿ ಬಯಸಿದಂತಹ ಸೂಪರ್ ಮನುಷ್ಯರ ಸೈನ್ಯ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಜರ್ಮನರಂತೆ. 575 00:38:00,654 --> 00:38:03,949 ಜನರನ್ನು ಕೊಂದುಬಿಟ್ಟರೆ, ನಿನ್ನ ಸ್ಮಾರಕ ಕಟ್ಟುವವರು ಯಾರು? 576 00:38:04,574 --> 00:38:05,742 ಕುಂಡಿ ಯಾರು ನೆಕ್ಕುವರು? 577 00:38:05,742 --> 00:38:10,455 ಇಲ್ಲ, ಜನರೇ ಅದನ್ನು ಚೂರು ಚೂರು ಮಾಡುವರು, 578 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 ಅವರನ್ನ ಚೂರು ಪ್ರಚೋದಿಸಬೇಕಷ್ಟೇ. 579 00:38:13,583 --> 00:38:17,087 ಆಗ ನಾಟಕೀಯವಾಗಿ ಮಧ್ಯ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ, ರಕ್ಷಿಸುವವನಾಗು. 580 00:38:19,256 --> 00:38:20,173 ಸೀಸರನಂತೆ. 581 00:38:20,173 --> 00:38:21,675 ಸೀಸರ್ ಚಕ್ರವರ್ತಿಯಂತೆ. 582 00:38:22,592 --> 00:38:24,761 ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಇದು ಅನಿವಾರ್ಯ. 583 00:38:37,232 --> 00:38:39,401 - ನೀನು ದಿ ಸೆವೆನ್ ಸೇರು. - ಸಾಧ್ಯವೇ ಅಲ್ಲ. 584 00:38:39,401 --> 00:38:40,485 ಯಾಕೆ? 585 00:38:40,485 --> 00:38:43,572 ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಚಪ್ಪಾಳೆ ತಟ್ಟುವ ಜನರೆದುರು 586 00:38:43,572 --> 00:38:45,449 ಮೂರ್ಖ ಸೂಪರ್ ಸೂಟ್ ಹಾಕುವವಳಲ್ಲ. 587 00:38:45,449 --> 00:38:49,369 ಜೊತೆಗೆ, ನಾನೊಬ್ಬಳು ನಿನಗಿಂತ ಸಾವಿರ ಪಟ್ಟು ಜಾಣ ಕರಿಯ ಮಹಿಳೆ, 588 00:38:49,369 --> 00:38:50,787 ನಿನ್ನ ಅಹಂಕಾರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಲ್ಲ. 589 00:38:51,329 --> 00:38:52,998 ನಾನೇ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಣನಿದ್ದೇನೆ. 590 00:38:53,790 --> 00:38:55,876 - ಇದನ್ನೇ ಹೇಳಿದ್ದು. - ಮಾತು ಕೇಳುವಷ್ಟು ಜಾಣ. 591 00:38:58,545 --> 00:39:00,255 ನಿಜವಾಗಲೂ ನಿನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳುವಷ್ಟು. 592 00:39:01,715 --> 00:39:05,677 ನೀನಿಲ್ಲೇ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ, ಟೆಕೋ ಬೆಲ್ ಮೇಯುತ್ತಾ ಇರಬಹುದು. 593 00:39:06,887 --> 00:39:10,849 ಅಥವಾ ನಾವು ನಿನ್ನ ಕೆಲ ಸಿದ್ಧಾಂತಗಳನ್ನು ಜಾಗತಿಕ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದು. 594 00:39:12,934 --> 00:39:15,103 ನಿನಗೆ ಅಂತಹ ಅವಕಾಶ ಯಾವಾಗ ಸಿಕ್ಕಿದೆ? 595 00:39:24,780 --> 00:39:27,324 - ಬುಚರ್, ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? - ನಿದ್ದೆ ಬರಲಿಲ್ಲ. 596 00:39:30,869 --> 00:39:32,037 ನೀನೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 597 00:39:33,205 --> 00:39:35,624 ನನ್ನ ಅಪ್ಪ, ಅವರಿಗೆ... ಲಕ್ವ ಹೊಡೆದಿದೆ. 598 00:39:35,624 --> 00:39:38,001 ಓಹ್, ತಿಳಿದು ಬೇಜಾರಾಯಿತು, ಗೆಳೆಯಾ. 599 00:39:38,001 --> 00:39:41,338 ಅವರ ಬಳಿ ಹೋಗವ ಮುನ್ನ ಕೆಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗದುಕೊಳ್ಳಲಿದ್ದೇನೆ. 600 00:39:41,338 --> 00:39:43,673 - ಅವರು... - ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 601 00:39:46,843 --> 00:39:49,513 ಹಾಗಾಗುವ ಮುಂಚೆಯಷ್ಟೇ ಅವರು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದರು, 602 00:39:50,388 --> 00:39:51,431 ಮತ್ತು... 603 00:39:52,349 --> 00:39:53,225 ನಾನು ಎತ್ತಲಿಲ್ಲ. 604 00:39:55,185 --> 00:39:56,520 ಯಾಕೆ ಎತ್ತಲಿಲ್ಲ ನಾನು? 605 00:39:56,520 --> 00:39:58,688 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿತ್ತೇನೋ. ನಾನು... 606 00:39:58,688 --> 00:40:01,024 ಬಿಡು, ಹೂಯಿ. ದೂಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ. 607 00:40:01,024 --> 00:40:02,567 ನೀನೇನೂ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 608 00:40:02,567 --> 00:40:06,530 ಅವರು ಸದಾ ಮಾತಾಡಲು ಬಯಸುವುದು ಜೇಮ್ಸ್ ಪ್ಯಾಟರ್ಸನ್ ಪುಸ್ತಕದ ಬಗ್ಗೆ ಅಷ್ಟೇ, 609 00:40:06,530 --> 00:40:08,657 ನನ್ನಿಂದ ಅದನ್ನೂ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. 610 00:40:08,657 --> 00:40:11,076 ಈಗ ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು ಆತ ಬದುಕಿದರೂ... 611 00:40:14,329 --> 00:40:15,455 ಹಾಂ. 612 00:40:15,455 --> 00:40:16,998 ನಾನೇನು ಬಯಸುವೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 613 00:40:16,998 --> 00:40:20,085 ಹಠಾತ್ ಸಾವು. ಬೇರೆ ದಾರಿಗಿಂತ ಇದು ಉತ್ತಮ. 614 00:40:20,085 --> 00:40:23,296 ಇಲ್ಲಿ ಕೂತು ಅನಿವಾರ್ಯವಾದುದನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಾ, 615 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 ತಪ್ಪಿನ ಬೇಗೆಯಲ್ಲಿ ಬೇಯುವುದಕ್ಕಿಂತ. 616 00:40:45,861 --> 00:40:47,612 ಅವರು ಬದುಕುಳಿಯಲಿ ಎಂದು ಆಶಿಸುವೆ. 617 00:40:49,739 --> 00:40:51,116 ಧನ್ಯವಾದ. ನಾನು... 618 00:40:55,537 --> 00:40:57,414 - ಹೂಯಿ. - ಹೇ. 619 00:40:57,414 --> 00:40:59,332 ತುಂಬಾ ಬೇಸರವಾಯಿತು. 620 00:40:59,916 --> 00:41:02,919 ಇಲ್ಲಿಗೆ ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ಬಂದೆ. 621 00:41:04,171 --> 00:41:05,505 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 622 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 ಬಿಲ್ಲಿ ಜೋಯಲ್ 623 00:41:24,274 --> 00:41:25,859 - ಇಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು. - ಇಲ್ಲೇನಾ? 624 00:41:25,859 --> 00:41:30,280 ಹೌದು. ನೀನು ಕೇವಲ ಟಾಡ್ನ ಫೋನ್ ಹುಡುಕಲು ಅವರ ಅಪಾರ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಪೋಲುಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಬಗ್ಗೆ 625 00:41:30,280 --> 00:41:32,574 ಸಿಐಎ ಏನು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ? 626 00:41:32,574 --> 00:41:36,828 ನಾನು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ. ಜೊತೆಬರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನೂ ಕೇಳದೇ ಇದ್ದಂತೆ. 627 00:41:36,828 --> 00:41:39,372 ನಾವು ಎಂದಿಗೂ ನಿನ್ನ ಜೊತೆಗಿದ್ದೇವೆ, ಗೆಳೆಯ. 628 00:41:42,751 --> 00:41:44,628 ಕೋಲಿನ್ ಎಂಎಂಎಸ್ ಚಿತ್ರ 629 00:41:49,090 --> 00:41:49,925 {\an8}ಕೋಲಿನ್? 630 00:41:50,675 --> 00:41:53,762 {\an8}ಯಾಕೆ ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ? 631 00:41:53,762 --> 00:41:55,764 {\an8}ನೀವು ಬಹಳಷ್ಟು ಸಮಯ... 632 00:41:55,764 --> 00:41:58,058 {\an8}...ಜೊತೆಯಾಗಿ ಬಾತ್ರೂಂನಲ್ಲಿ ಕಳೀತಿದ್ದೀರಿ... 633 00:41:58,850 --> 00:42:02,520 {\an8}ಕ್ಷಮಿಸು, ನಾನೇನಾದ್ರೂ ಹೇಳಬೇಕಿತ್ತು. 634 00:42:02,520 --> 00:42:05,982 {\an8}ಆದರೆ ಅದು ದೊಡ್ಡ ಕಥೆ. 635 00:42:08,568 --> 00:42:11,947 {\an8}ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, 636 00:42:11,947 --> 00:42:14,491 {\an8}ಐ ಲವ್ ಯು. 637 00:42:16,117 --> 00:42:18,453 {\an8}ಆದರೆ ನೀನು ಮತ್ತು ನಾನು... 638 00:42:18,453 --> 00:42:20,455 {\an8}ಅದು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. 639 00:42:20,956 --> 00:42:21,790 {\an8}ಗೊತ್ತು. 640 00:42:22,207 --> 00:42:25,585 {\an8}ಹಾಗಿರುವಾಗ ಕೋಲಿನ್ ನಿನಗೆ ಸಂತೋಷ ನೀಡಿದರೆ... 641 00:42:26,378 --> 00:42:28,797 {\an8}ಹೋಗು, ಸಂತೋಷವಾಗಿರು. 642 00:42:30,382 --> 00:42:32,342 ಹೋ, ಬಿಳಿಯ ಹುಡುಗ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡ. 643 00:42:47,732 --> 00:42:49,150 - ಹೇಗಿದೆ ಎಲ್ಲಾ? - ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 644 00:42:49,150 --> 00:42:50,694 - ಈ ಸಾಲು ಭೇಟಿಗಾಗಿಯೇ? - ಹೌದು. 645 00:42:50,694 --> 00:42:51,778 ಸರಿ. 646 00:42:58,326 --> 00:42:59,995 - ಒಳ್ಳೆಯ ಪ್ರಶ್ನೆ. - ಏನದು? 647 00:42:59,995 --> 00:43:02,455 ಇಂತಹ ಗಂಡಸನ್ನು ಮೊನಿಕ್ ಳಂತಹ ಹೆಂಗಸು 648 00:43:02,455 --> 00:43:05,125 ಹೇಗೆ ಪ್ರೀತಿಸಿದಳು ಅಂತ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 649 00:43:05,125 --> 00:43:07,085 ನನ್ನ ಮಗಳನ್ನ ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವನು. 650 00:43:07,085 --> 00:43:08,628 ಸುಮ್ಮನಿರು. ಒಂದೇ ಕಾರಣ ಇರೋದು. 651 00:43:08,628 --> 00:43:12,465 ಟಾಡ್ ಕಾಲುಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಇರೋದು ಚೆನ್ನಾಗಿರಬೇಕು. 652 00:43:12,465 --> 00:43:14,759 ಫ್ರೆಂಚಿ, ನೀನು ಬರುವ ಆಗತ್ಯವಿರಲಿಲ್ಲ. 653 00:43:14,759 --> 00:43:16,052 ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು ಇಷ್ಟೇ, 654 00:43:16,052 --> 00:43:20,390 ಅವನಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಉತ್ಸಾಹ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ ಅಂತ, ಇಲ್ವಾ? 655 00:43:25,687 --> 00:43:26,938 ಅವಳ ಗುರುತು ಸಿಕ್ಕಿತಾ? 656 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 ನನಗೆ ಖಚಿತವಿಲ್ಲ. 657 00:43:28,148 --> 00:43:30,942 ಗೆಳೆಯರೇ, ತಡವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದರೂ ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 658 00:43:30,942 --> 00:43:34,237 ಅವನಿಲ್ಲದ್ದಾನೆ, ಅಲ್ವಾ? ಅಂದರೆ, ಈ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ? 659 00:43:35,864 --> 00:43:37,741 ಇದು ನನ್ನ ಜೀವನದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ದಿನ. 660 00:43:39,367 --> 00:43:40,410 ಹೌದು. ಹೋಗೋಣ. 661 00:43:44,331 --> 00:43:47,709 ಗೊತ್ತಾ, ಡರ್ಕ್, ನಾನು ನೀರಿನಡಿ ಉಸಿರು ಬಿಗಿಹಿಡಿಯಲ್ಲ, 662 00:43:47,709 --> 00:43:49,461 ನೀರಿನಡಿಯಲ್ಲಿ ಉಸಿರಾಡುತ್ತೇನೆ. 663 00:43:49,461 --> 00:43:51,379 ಅದು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಆಕರ್ಷಕ. 664 00:43:51,379 --> 00:43:54,758 ಏ-ಟ್ರೈನ್, ಈ ತಂದೂರಿ ಕಬಾಬ್ ತಿಂದುನೋಡು. ರುಚಿಯಾಗಿದೆ. 665 00:43:54,758 --> 00:43:55,842 ಸೇಜ್. 666 00:43:57,302 --> 00:43:58,428 ಮತ್ತೆ ನೋಡಿ ಖುಷಿಯಾಯಿತು. 667 00:43:58,428 --> 00:44:00,013 ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 668 00:44:00,013 --> 00:44:03,224 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ಗೆ ಪೆದ್ದರ ಸುತ್ತ ಇದ್ದು ಸಾಕಾಗಿದೆ. 669 00:44:05,101 --> 00:44:06,394 ಹಲೋ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ. 670 00:44:06,394 --> 00:44:10,023 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿರುವುದು ನನಗೆ ದೊಡ್ಡ ಗೌರವ. 671 00:44:10,023 --> 00:44:11,649 ಸರಿ, ನನಗೀಗ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯವಿಲ್ಲ, 672 00:44:11,649 --> 00:44:15,403 ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನ ದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿಗಳು ಎಂದು ಕೇಳಿಪಟ್ಟೆ, 673 00:44:15,403 --> 00:44:17,864 ಇತರರು ನಿರಾಕರಿಸಿದಾಗ ನನ್ನನ್ನ ಬೆಂಬಲಿಸಿದವರು. 674 00:44:17,864 --> 00:44:19,783 ನಾನು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಹೇಳಬಯಸುವೆ, 675 00:44:19,783 --> 00:44:23,161 ಧನ್ಯವಾದ ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಮಾನಕ್ಕೆ, 676 00:44:24,454 --> 00:44:25,663 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ತ್ಯಾಗಕ್ಕೆ. 677 00:44:27,999 --> 00:44:30,627 ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ನೀವು ತುಂಬಾ... 678 00:44:31,669 --> 00:44:33,797 ನೀವು ಅಭಿಮಾನಿಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು. 679 00:44:33,797 --> 00:44:37,717 ನೀವು ಭೂಮಿ ಮೇಲಿನ ಮಹಾನ್ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಆದ ಹುತಾತ್ಮರು. 680 00:44:37,717 --> 00:44:38,635 ಅದನ್ನು ತೆಗಿ. 681 00:44:38,635 --> 00:44:39,761 ಸರಿ. 682 00:44:43,848 --> 00:44:44,849 ಬ್ಯಾಟುಗಳು. 683 00:44:45,433 --> 00:44:46,643 ಹೂಂ. 684 00:44:47,602 --> 00:44:50,480 ಈ ಬ್ಯಾಟುಗಳನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡು, 685 00:44:51,648 --> 00:44:53,066 ಇವರನ್ನು ಹೊಡೆದು ಸಾಯಿಸಿರಿ. 686 00:45:03,410 --> 00:45:04,911 ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 687 00:45:05,578 --> 00:45:08,289 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳಲ್ಲೊಂದು. ನಾವು ಆಗಲ್ಲ ಅನ್ನಬೇಕು. 688 00:45:09,332 --> 00:45:11,709 ಇಲ್ಲ, ಡೀಪ್. ಇದು ಪರೀಕ್ಷೆ ಅಲ್ಲ. 689 00:45:14,254 --> 00:45:18,466 ನನಗೆ ನೀವು ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಹೊಡೆದು ಸಾಯಿಸಬೇಕು... 690 00:45:20,051 --> 00:45:20,969 ಈಗಲೇ. 691 00:45:26,266 --> 00:45:27,851 ನಾವು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಬೇಕು. 692 00:45:29,727 --> 00:45:30,562 ಓಹ್, ದೇವರೇ! 693 00:45:33,565 --> 00:45:34,441 ಅಯ್ಯೋ! 694 00:45:40,655 --> 00:45:41,573 ದೇವರೇ! 695 00:45:52,250 --> 00:45:53,209 ಇಲ್ಲೇ ಇರಿ. 696 00:45:54,878 --> 00:45:56,463 ಮುಂದಿನ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಕಾಯಿರಿ. 697 00:46:07,015 --> 00:46:10,685 ಏನಿದು ದರಿದ್ರ? ಇದು ಎಂಥಾ ಮೂರ್ಖತನ ಕಣ್ರೋ! 698 00:46:12,562 --> 00:46:14,564 ಅವನು ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 699 00:46:18,151 --> 00:46:20,028 ಆತ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿರಬೇಕಿತ್ತು, ಅಲ್ವಾ? 700 00:46:20,612 --> 00:46:22,155 ಛೇ. 701 00:46:25,992 --> 00:46:29,913 {\an8}ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಈಗಷ್ಟೇ ಬರುತ್ತಿರುವ ಈ ವಿಶೇಷ ನೇರ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ. 702 00:46:29,913 --> 00:46:31,831 {\an8}ತೀರ್ಪು ಯಾವುದೇ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹೊರಬರುವುದು, 703 00:46:31,831 --> 00:46:34,209 {\an8}ಹಾಗಾಗಿ ನಮ್ಮೊಂದಿಗಿರಿ, ಈ ಮುಖ್ಯ ಸಂದೇಶಗಳ ನಂತರ. 704 00:46:34,209 --> 00:46:37,545 {\an8}ಕ್ಯಾಥೆಟರ್ ಮರುಬಳಕೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಜೀವನ ಆನಂದಿಸಬೇಕೇ? 705 00:46:38,838 --> 00:46:40,965 ನ್ಯೂ ಯಾರ್ಕ್ ಕೌಂಟಿ ನ್ಯಾಯಾಲಯ ಕಟ್ಟಡ 706 00:46:40,965 --> 00:46:42,967 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್'ಳ ಬೆಂಬಲ ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ #ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಸೇನೆ 707 00:46:42,967 --> 00:46:44,552 ಅಮೆರಿಕನ್ನರ ಸುರಕ್ಷತೆ ಮೊದಲು 708 00:46:45,220 --> 00:46:46,971 ಹೌದು! ನನ್ನ ಬೆಂಬಲ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್'ಗೆ. #ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡ್ 709 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 ನಾನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಮೌನವಾಗಿರಲ್ಲ #ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ 710 00:46:48,264 --> 00:46:49,724 ಹುಡುಗಿಯಂತೆ ಹೋರಾಡಿ 711 00:46:51,392 --> 00:46:52,644 ತೀರ್ಪು ಬರಲಿದೆ! 712 00:46:53,770 --> 00:46:56,022 ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಆಸೀನರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ತೀರ್ಪು ಬರಲಿದೆ. 713 00:47:09,744 --> 00:47:10,954 {\an8}ನಿರಪರಾಧಿ! 714 00:47:20,255 --> 00:47:21,631 ಹಾಳಾಗಿಹೋಗು, ಘಾಸಿವಾದಿ! 715 00:47:49,826 --> 00:47:50,660 {\an8}ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ನಿರಪರಾಧಿ 716 00:47:50,660 --> 00:47:53,955 ಕೋರ್ಟ್ ಹೊರಗಿಂದ ನೇರಪ್ರಸಾರ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ತೀರ್ಪು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. 717 00:47:53,955 --> 00:47:55,498 - ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್... - ಹೋಗು. 718 00:47:55,498 --> 00:47:59,502 ...ಕೊಲೆ ಪ್ರಕರಣದಲ್ಲಿ ನಿರ್ದೋಷಿ. ಕೋರ್ಟ್ ಹೊರಗೆ ಕೋಲಾಹಲದ ವಾತಾವರಣ. 719 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 ನಿನ್ನಿಂದ ಆಗುತ್ತೆ. 720 00:48:02,880 --> 00:48:04,090 - ಹೋಗು. ಹೋಗು. - ಸರಿ, ಸರಿ. 721 00:48:18,271 --> 00:48:19,230 ಕೋಲಿನ್. 722 00:48:24,569 --> 00:48:25,653 ಕೋಲಿನ್. 723 00:48:30,116 --> 00:48:31,117 ನಿನಗೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ ತಾನೆ? 724 00:48:35,622 --> 00:48:37,206 ಕೋಲಿನ್. ಕೋಲಿನ್. 725 00:48:37,915 --> 00:48:39,834 - ಇಲ್ಲ. - ನಾನು. ನಾನು. 726 00:48:40,668 --> 00:48:44,339 ಹೇ, ನನಗೇನಾಗಿಲ್ಲ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 727 00:48:45,632 --> 00:48:47,675 - ಚಿಂತೆ ಬೇಡ. ನನಗೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ. - ಆರಾಮಾ? 728 00:49:48,361 --> 00:49:50,363 ಎಲ್ಲರೂ ಶಾಂತರಾಗಿರಿ. 729 00:49:50,363 --> 00:49:52,657 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಬಹಳ ವಿಶೇಷ ಜನರು. 730 00:49:53,032 --> 00:49:55,493 ನಿಲ್ಲಿಸಿ. ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 731 00:50:10,258 --> 00:50:13,511 ಎಲ್ಲರೂ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ. 732 00:50:13,511 --> 00:50:15,930 ನಾವು ಹೋರಾಡಬಹುದು, ಆದರೆ ಹೀಗಲ್ಲ. 733 00:50:15,930 --> 00:50:18,057 ಆನಿ! ಸಹಾಯ ಮಾಡು. ಆನಿ! 734 00:50:19,851 --> 00:50:21,602 ಹೇ, ಅವಳನ್ನು ಬಿಡು. 735 00:50:22,729 --> 00:50:24,564 ಸಾಯಿ! ಮಗುವನ್ನು ಕೊಂದ ನಾಯಿ! 736 00:50:25,064 --> 00:50:26,399 ಅವಳನ್ನು ಬಿಡು. 737 00:50:27,316 --> 00:50:29,026 ಆರಾಮಾ, ಕಿಯಾರಾ? 738 00:50:30,403 --> 00:50:32,780 ಕಿಯಾರಾ? ಓಹ್, ದೇವರೇ! ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ! 739 00:50:33,823 --> 00:50:34,824 ಯಾರಾದರೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. 740 00:50:36,492 --> 00:50:37,744 ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ, ದಯವಿಟ್ಟು. 741 00:50:38,453 --> 00:50:39,412 ಕಿಯಾರಾ? 742 00:50:46,169 --> 00:50:47,879 - ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಇದ್ದಳು. - ದಾರಿ ಬಿಡಿ. 743 00:50:47,879 --> 00:50:49,839 ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಂಡೆ. ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು. 744 00:50:51,799 --> 00:50:53,926 ಗೊತ್ತು. ಬೇರೆ ಯಾರೋ... 745 00:50:58,139 --> 00:50:59,891 ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ತೆರಳಿ. 746 00:50:59,891 --> 00:51:02,560 ಸಾಲಾಗಿ ಇಲ್ಲಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ. 747 00:51:04,771 --> 00:51:07,940 ದಯವಿಟ್ಟು ಶಿಸ್ತಿನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ. 748 00:51:07,940 --> 00:51:10,401 ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ. 749 00:51:10,401 --> 00:51:13,404 ದಯವಿಟ್ಟು ಶಿಸ್ತಿನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ. 750 00:51:13,404 --> 00:51:16,699 {\an8}ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಮೇಲಿದ್ದ ಕೊಲೆ ಪ್ರಕರಣದಲ್ಲಿ ಇಂದು ನ್ಯಾಯ ಸಿಕ್ಕಿತು, 751 00:51:16,699 --> 00:51:18,576 {\an8}ಅಪರಾಧಿ ಅಲ್ಲ ಎಂಬ ತೀರ್ಪು ನೀಡಿದರು. 752 00:51:18,576 --> 00:51:19,494 {\an8}ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ದೋಷಮುಕ್ತ, ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟರ್ಗಳ ಬಂಡಾಯ 753 00:51:19,494 --> 00:51:22,580 {\an8}ರಾಷ್ಟ್ರಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಾನದ ಸಂಗತಿ ಅಲ್ಪ ಅವಧಿಗೇ ಕಡಿತ. 754 00:51:22,580 --> 00:51:26,793 {\an8}ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಬೆಂಬಲಿಗರ ದಾಳಿಯಿಂದ ಮೂವರು ಅಮಾಯಕರ ಬಲಿ. 755 00:51:26,793 --> 00:51:30,463 {\an8}ಎಲ್ಲಾ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸುವವರೆಗೆ 756 00:51:30,463 --> 00:51:32,632 ಬಲಿಪಶುಗಳಾದವರ ಹೆಸರು ಬಯಲುಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 757 00:51:32,632 --> 00:51:35,134 ಅವರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತಮ್ಮ ಪ್ರಾಣ ತೆತ್ತದ್ದು 758 00:51:35,134 --> 00:51:37,637 ತಮ್ಮ ಸಾಂವಿಧಾನಿಕ ಹಕ್ಕು ಚಲಾಯಿಸಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲು... 759 00:51:37,637 --> 00:51:39,013 ಬೇಡ, ಆಕೆ ಮಲಗಲಿ ಬಿಡು. 760 00:51:40,056 --> 00:51:42,975 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬೇಗ ಬರುತ್ತೇನೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಆಕೆಗೆ ಹೇಳೋಣ. 761 00:51:42,975 --> 00:51:44,143 ಸರಿ. 762 00:51:49,273 --> 00:51:52,693 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಎಂದೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಲ್ಲ. ಇದು ಅಮೆರಿಕಾಗೆ ಕರಾಳ ದಿನ. 763 00:51:52,693 --> 00:51:55,029 ನಾನು ವರದಿ ಮಾಡಿದ ಅತ್ಯಂತ ಕರಾಳ ದಿನ. 764 00:51:55,029 --> 00:51:59,659 ಒಂದೇ ಸಮಾಧಾನವೆಂದರೆ, ನಮ್ಮನ್ನೆಲ್ಲಾ ರಕ್ಷಿಸಲು ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಸ್ವತಂತ್ರನಾಗಿರುವುದು. 765 00:51:59,659 --> 00:52:03,037 ಈ ಅಂತ್ಯವಿರದ ಕಾನೂನು ಪ್ರಕರಣ ಕಡೆಗೂ ಮುಗಿದಿದ್ದು, 766 00:52:03,037 --> 00:52:05,748 ಮಹತ್ವದ ವಿಚಾರಗಳತ್ತ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಗಮನ ಹರಿಸಬಹುದು. 767 00:52:06,415 --> 00:52:07,792 ಅದನ್ನು ಮುಗಿಸುವೆಯಾ? 768 00:52:09,460 --> 00:52:12,088 ಓಹ್, ಪುಟ್ಟ. ಇದು ಸಂಭ್ರಮವನ್ನಾಚರಿಸುವ ಸಮಯ. 769 00:52:16,008 --> 00:52:16,843 ಏನಾಯಿತು? 770 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 ಇಲ್ಲ, ನಾನು... ಏನಿಲ್ಲ. 771 00:52:20,471 --> 00:52:22,557 ನಾವು... ನಾವು ಈ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಿದ್ದೆವು. 772 00:52:23,391 --> 00:52:26,644 ನಾವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಪರಸ್ಪರ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 773 00:52:26,644 --> 00:52:31,983 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಜೊತೆಯಾಗಿ ಮಾಡಬೇಕು ನಾವು ಬಹುತೇಕ ಒಂದಾಗುವ ತನಕ. 774 00:52:34,485 --> 00:52:37,530 ಹಾಗಾಗಿ, ಹೇಳು ಕಂದ. ಅದೇನೇ ಇರಲಿ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 775 00:52:39,615 --> 00:52:41,868 ಬುಚರ್ ಸಾಯುವುದು ನನಗಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 776 00:52:50,001 --> 00:52:52,837 ಅವನು ಆ ರೀತಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋದಮೇಲೂ? 777 00:52:54,171 --> 00:52:55,548 ಅದು ಬರ್ಬರವಾಗಿತ್ತು. 778 00:52:55,548 --> 00:52:57,592 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆತ ಹೇಳಿದ ಆ ವಿಷಯಗಳೆಲ್ಲ? 779 00:52:57,592 --> 00:53:00,428 ಅವನು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದ. 780 00:53:00,428 --> 00:53:01,888 ಅತ್ಯಂತ ಕೆಟ್ಟ ವಿಷಯಗಳು. 781 00:53:04,473 --> 00:53:05,683 ಅಮ್ಮ ಅವನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸಿದರು. 782 00:53:19,155 --> 00:53:20,406 ಮತ್ತು ನೀನು? 783 00:53:38,966 --> 00:53:42,303 ನೋಯಿರ್ ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. ಅದು ಅತಿ ಮೂರ್ಖತನ. 784 00:53:42,303 --> 00:53:46,349 ಕೋಪ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲಾ ಹಕ್ಕು ನಿನಗಿದೆ. ನನಗೂ ಕೋಪ ಬಂದಿದೆ. 785 00:53:46,974 --> 00:53:48,893 ನಾವು ಸುಮ್ಮನೆ ಹೋಗಿಬಿಟ್ಟರೆ ಹೇಗಿರುತ್ತೆ? 786 00:53:51,103 --> 00:53:53,731 ನಾವು ಅಲೆಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗಬಹುದು. 787 00:53:54,899 --> 00:53:57,151 ಅಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ನಿನ್ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸುವರು. 788 00:53:57,652 --> 00:54:01,614 ಮುದ್ದಾದ, ಸೂಕ್ಷ್ಮ, ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಶಕ್ತಿಯುತ ಈಜುಗಾರನಾಗಿ. 789 00:54:03,574 --> 00:54:04,825 ನನ್ನನ್ನು ನೋಡು. 790 00:54:07,536 --> 00:54:09,664 ಚಿನ್ನ, ನನ್ನನ್ನು ನೋಡು. 791 00:54:11,165 --> 00:54:14,168 ನಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನಾವು ಇನ್ನು ಮರೆಮಾಚಬೇಕಾಗಿರಲ್ಲ. 792 00:54:14,168 --> 00:54:17,964 ನಾವು ಕೆವಿನ್ ಮತ್ತು ಅಂಬ್ರೋಸಿಯಸ್ ಆಗಿರಬಹುದು. 793 00:55:27,366 --> 00:55:30,745 {\an8}ಅಪ್ಪ 794 00:55:30,995 --> 00:55:35,124 ನಾನು ಈಗಷ್ಟೇ ಡೆಡ್ಲಿ ಕ್ರಾಸ್ ಓದಿ ಮುಗಿಸಿದೆ. 795 00:55:35,124 --> 00:55:37,752 ಪ್ಯಾಟರ್ಸನ್ ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡುವನು? 796 00:55:38,461 --> 00:55:41,213 ನನಗೆ ಅದು ಕ್ರಿಸ್ ಕ್ರಾಸ್, ಕ್ರಾಸ್ ಜಸ್ಟಿಸ್, 797 00:55:41,213 --> 00:55:43,382 ಡಬಲ್ ಕ್ರಾಸ್, ಟ್ರಿಪಲ್ ಕ್ರಾಸ್, ಕ್ರಾಸ್ ಫೈರ್, 798 00:55:43,382 --> 00:55:47,595 ಕ್ರಾಸ್ ಕಂಟ್ರಿ, ಕ್ರಾಸ್ ದಿ ಲೈನ್, ಕ್ರಾಸ್ ಮೈ ಹಾರ್ಟ್ ಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಇಷ್ಟವಾಯಿತು. 799 00:55:48,471 --> 00:55:50,890 ಮಾತಾಡಲು ಬಹಳಷ್ಟಿದೆ. 800 00:55:50,890 --> 00:55:53,100 ಕರೆ ಮಾಡು. ಐ ಲವ್ ಯೂ, ಮಗನೇ. 801 00:56:03,944 --> 00:56:05,112 ಚೇತರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಸರಿನಾ? 802 00:56:06,155 --> 00:56:11,494 ಚೇತರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಡೆಡ್ಲಿ ಕ್ರಾಸ್ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಗಂಟೆಗಟ್ಟಲೆ ಮಾತಾಡುತ್ತೇನೆ. 803 00:56:11,494 --> 00:56:14,288 ಇಡೀ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನನಗೆ ಓದಿ ಹೇಳು ಬೇಕಿದ್ದರೆ. 804 00:56:16,582 --> 00:56:17,583 ಡೀಲಾ? 805 00:56:20,294 --> 00:56:22,046 ನೀವು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿರೆಂದು ಆಶಿಸುವೆ. 806 00:56:25,382 --> 00:56:27,760 ಬಹುಶಃ ಕೇಳುತ್ತೆ. 807 00:56:36,143 --> 00:56:37,144 ಅಮ್ಮಾ? 808 00:56:44,652 --> 00:56:45,736 ಬಿಲ್ಲಿ. 809 00:56:48,614 --> 00:56:51,367 ರಯಾನ್'ನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ ಎಂದು ನೀನು ಮಾತು ಕೊಟ್ಟೆ. 810 00:56:52,743 --> 00:56:55,454 ನಾನಿಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ? 811 00:56:56,664 --> 00:56:59,583 ನೀನು ಮತ್ತೆ ಹೂಯಿಗೆ ದ್ರೋಹ ಮಾಡಲಿರುವೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 812 00:57:00,417 --> 00:57:02,753 ಅದು ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನ ಹಾಳುಮಾಡಲಿದೆ. 813 00:57:03,254 --> 00:57:05,840 ನೋಡು, ಟವರಿನಲ್ಲಿ ನಾನು ಮಗುವನ್ನು ಉಳಿಸಿದೆ, ಇಲ್ವಾ? 814 00:57:06,507 --> 00:57:09,927 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ನನಗೆ ನೇರ ಗುರಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದ, ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಯಿತ್ತು, 815 00:57:09,927 --> 00:57:11,679 ಆದರೆ ಅವನನ್ನ ಉಳಿಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆ. 816 00:57:13,931 --> 00:57:15,432 ಅದರಿಂದ ಈಗೇನಾಗಿದೆ ನೋಡು. 817 00:57:16,934 --> 00:57:18,352 ನೀನು ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೆ. 818 00:57:20,646 --> 00:57:24,984 ರಯಾನ್ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್'ನಂತೆ ಆಗಿಬಿಟ್ಟರೆ, ಅದೇ ಜಗತ್ತಿನ ಅಂತ್ಯ. 819 00:57:28,404 --> 00:57:30,030 ಅದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ವೇ? 820 00:57:30,364 --> 00:57:31,991 ನೀನು ಬೇರೆ ದಾರಿ ಹುಡುಕಬೇಕು. 821 00:57:35,411 --> 00:57:37,163 ನನ್ನಿಂದ ಏನನ್ನು ಬಯಸುವೆ, ಬೆಕ್ಕಾ? 822 00:57:43,294 --> 00:57:44,837 ನಾನು ಮದುವೆಯಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗು. 823 00:57:53,053 --> 00:57:55,139 ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಯಾವಾಗಲೋ ಸತ್ತುಹೋದ. 824 00:57:56,682 --> 00:57:57,641 ತುಂಬಾ ತಡವಾಗಿದೆ. 825 00:57:58,642 --> 00:57:59,852 ನನ್ನ ಬಳಿ ಸಮಯ ಇಲ್ಲ... 826 00:58:23,584 --> 00:58:24,710 ಇಂದ: ಬುಚರ್ ವಿಷಯ: ಮೇಲಾಧಾರ 827 00:58:24,710 --> 00:58:26,879 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆಯ ಹೂಯಿ ಫೈಲ್ ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದೆ 828 00:58:30,633 --> 00:58:31,926 ಓಹ್, ದೇವರೇ. 829 00:58:39,308 --> 00:58:41,018 ಈಗ ನಿನಗೆ ಖುಷಿ ಆಗಿರಬೇಕು. 830 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಜಯಶ್ರೀ 831 01:01:17,674 --> 01:01:19,760 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಗಿರೀಶ್ ಗುಕಾಳ್