1 00:00:06,882 --> 00:00:09,427 Komm schon, Junge. Nimm eine Nase voll. 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,645 - Scheiße. - Was soll das? 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 - Homelander wird es lieben. - Nein. Warte. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,274 BISHER... 5 00:00:23,274 --> 00:00:27,653 {\an8}Homelander hat zugesagt, an Starlight House zu spenden. Und... 6 00:00:27,653 --> 00:00:29,989 {\an8}- Ich meine... Applaus. - Nein. 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,867 {\an8}- Einen Applaus für sein Herz. - Nein! 8 00:00:32,867 --> 00:00:35,703 Ich bin nicht "so wie ihr". Ich bin besser. 9 00:00:35,703 --> 00:00:37,955 Homelander ist ein Psychopath. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,373 Homelander beschützt sie. 11 00:00:41,250 --> 00:00:43,419 Du sagtest, du würdest mich beschützen! 12 00:00:43,419 --> 00:00:46,130 - Ich will dich nicht mehr sehen. - Ich hasse dich. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 Dieser kleine Kerl ist mein Sohn. 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,508 Fick dich, du Fascho! 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,434 Du tust mir einen kleinen Gefallen... Und ich helfe dir. 16 00:00:58,434 --> 00:00:59,518 Hast du es? 17 00:00:59,518 --> 00:01:01,979 Die Originalgewürzmischung. 18 00:01:01,979 --> 00:01:03,939 Nur ein Piks. 19 00:01:03,939 --> 00:01:07,485 {\an8}Ich heiße Annie January, und ich kündige. 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,236 Ich sage, du gehörst zu den Boys. 21 00:01:09,236 --> 00:01:14,158 Du bist wie ein kleiner tollwütiger Hund, aber du folgst dem, der die Leine hält. 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,117 Dein Hirn tropft. 23 00:01:15,117 --> 00:01:17,119 Temp-V wird euch umbringen. 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,204 Wie lange habe ich? 25 00:01:18,204 --> 00:01:20,414 Monate. Draußen vielleicht 18. 26 00:01:20,414 --> 00:01:23,417 Homelander muss sterben. Koste es, was es wolle. 27 00:01:23,417 --> 00:01:25,711 Soldier Boy ist unsere Waffe. 28 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 Wusstest du, dass Soldier Boy mein Vater ist? 29 00:01:32,259 --> 00:01:34,136 - Raus mit dir! - Butcher, hör auf! 30 00:01:35,221 --> 00:01:37,640 Alles, was du je wolltest. Er steht da. 31 00:01:37,640 --> 00:01:38,641 Und du zögerst? 32 00:01:38,641 --> 00:01:39,558 Ein Versprechen. 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,227 Du brauchst mich nicht mehr. 34 00:01:41,227 --> 00:01:42,269 Ich kann springen. 35 00:01:42,269 --> 00:01:43,896 Du kannst fliegen. 36 00:02:22,601 --> 00:02:24,186 Guten Abend! 37 00:02:24,687 --> 00:02:26,480 Ich weiß, es ist schon spät, 38 00:02:26,480 --> 00:02:30,526 deshalb wollte ich rauskommen und mich für eure Geduld bedanken. 39 00:02:30,526 --> 00:02:32,444 Die Bar bleibt geöffnet, 40 00:02:32,444 --> 00:02:36,866 und gerade gingen Colorado und Nevada an Robert Singer! 41 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 Also haltet euch bereit, 42 00:02:45,708 --> 00:02:49,587 ich glaube, bald haben wir sehr gute Neuigkeiten zu verkünden. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,590 Danke, und Gott segne Amerika! 44 00:03:03,893 --> 00:03:07,104 Gruyère-Windbeutel? Was soll ich damit? 45 00:03:07,104 --> 00:03:10,774 Sie meint, du arbeitest zu viel. Du musst mehr essen. 46 00:03:10,774 --> 00:03:13,736 Wenn wir das durchziehen, esse ich sie alle. 47 00:03:24,288 --> 00:03:25,789 Hughie, ich brauche Sicht. 48 00:03:25,789 --> 00:03:28,292 Ja, gib mir eine Sekunde. 49 00:03:28,292 --> 00:03:32,087 Hier sind an die tausend Stecker, und ich sehe gar nichts. 50 00:03:34,423 --> 00:03:36,175 Hilfst du oder gibst du an? 51 00:03:37,051 --> 00:03:39,511 Beides, ganz klar. 52 00:03:39,511 --> 00:03:40,763 Haben wir es? 53 00:03:41,430 --> 00:03:44,183 Sehr schön, live und in Farbe. 54 00:03:44,808 --> 00:03:46,060 Butcher, hörst du mich? 55 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 Wo zur Hölle ist Butcher? 56 00:04:02,368 --> 00:04:04,370 Fang ja nicht an. 57 00:04:05,037 --> 00:04:06,038 Mir geht's gut. 58 00:04:06,997 --> 00:04:08,123 Charcutier? 59 00:04:09,667 --> 00:04:10,834 Mit wem redest du? 60 00:04:10,834 --> 00:04:12,044 Ich hab nichts gesagt. 61 00:04:16,256 --> 00:04:17,174 Danke. 62 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 Alles klar. 63 00:04:21,053 --> 00:04:22,054 Na, dann mal los. 64 00:04:30,479 --> 00:04:31,939 Guten Abend, ihr Fotzen. 65 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 Wir wollten kurz Hochverrat begehen. 66 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 Nach oben. 67 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 Hey. 68 00:04:56,922 --> 00:05:00,092 Laut Plan wartest du hier und sicherst unseren Ausgang. 69 00:05:00,092 --> 00:05:02,761 Lass den Scheiß. Ich soll eine Tür bewachen? 70 00:05:02,761 --> 00:05:05,639 Kimiko, sollte Butcher einsteigen, brich seinen Arm. 71 00:05:10,352 --> 00:05:12,479 Halten Sie die Tür frei. 72 00:05:18,027 --> 00:05:19,236 Verdammt. 73 00:06:08,410 --> 00:06:10,579 Also gut, Großer, los geht's. 74 00:06:12,164 --> 00:06:13,582 Da sind echt viele Leute. 75 00:06:17,628 --> 00:06:19,004 Komm schon, Junge. 76 00:06:19,379 --> 00:06:22,216 Hättest du Angst vor einem Haufen Kakerlaken? 77 00:06:22,216 --> 00:06:23,842 Na ja, schon. 78 00:06:24,551 --> 00:06:27,471 Dann eben Küken, was weiß ich. 79 00:06:27,471 --> 00:06:31,642 Worauf ich hinauswill: Es gibt keinen Grund, nervös zu sein. 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,393 Wir haben darüber gesprochen. 81 00:06:34,103 --> 00:06:36,313 Es sind nur Menschen. Sie sind... 82 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 - ...unser Spielzeug. - Unser Spielzeug. 83 00:06:39,149 --> 00:06:40,692 - Ganz genau. - Ja. 84 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Wir kriegen das hin. 85 00:06:55,999 --> 00:06:58,794 Moment mal. Wir haben ein Problem. 86 00:07:00,003 --> 00:07:02,840 Wartet mal. Was will er denn hier? 87 00:07:02,840 --> 00:07:06,969 Homelander ist im Gebäude. Falls ihr ihn seht, nicht angreifen. 88 00:07:06,969 --> 00:07:09,012 Ich wiederhole, nicht angreifen. 89 00:07:09,012 --> 00:07:10,931 Ich meine dich, Butcher. Kapiert? 90 00:07:10,931 --> 00:07:14,268 Meine Güte, ihr seht toll aus. Du ganz besonders. 91 00:07:14,268 --> 00:07:17,646 - Zoe, du kennst meinen Sohn Ryan? - Ja. Hi. 92 00:07:17,646 --> 00:07:18,564 Hi. 93 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 Zoe, weißt du, was? 94 00:07:19,857 --> 00:07:21,900 Das Hotel macht sein eigenes Eis. 95 00:07:21,900 --> 00:07:23,986 Warum holt du und Ryan euch nicht was? 96 00:07:23,986 --> 00:07:26,029 Tolle Idee. Nur zu, mein Junge. 97 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Aber nicht schwanger werden. 98 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 War nur Spaß. 99 00:07:32,286 --> 00:07:34,204 Nur Spaß. Sie sind viel zu jung. 100 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 Auch wenn Ryan schon abspritzen könnte. 101 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Was zur Hölle willst du hier? 102 00:07:38,834 --> 00:07:43,046 Ich habe jede Regierung der vergangenen 16 Jahre unterstützt. 103 00:07:43,046 --> 00:07:45,883 Ich verzichte. Du bist wegen Mordes angeklagt. 104 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 Hi, Doug. 105 00:07:46,925 --> 00:07:51,847 Erstens: reine Formsache. Zweitens: Es war eindeutig Selbstverteidigung. 106 00:07:52,556 --> 00:07:54,808 Dieser Brutalo bewarf meinen Sohn. 107 00:07:55,309 --> 00:07:56,393 Mit einer Flasche. 108 00:07:56,393 --> 00:07:57,853 Hätte Anthrax sein können. 109 00:07:57,853 --> 00:08:00,814 Hätte uns nicht verletzt, aber es geht ums Prinzip. 110 00:08:00,814 --> 00:08:03,567 Und außerdem, als ich das Monster ausschaltete, 111 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 - gab's Applaus. - Nicht von den Aktionären. 112 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 Und deswegen demonstrieren wir beide ihnen, 113 00:08:10,741 --> 00:08:14,536 dass sogar mit einem linken Weichei im Weißen Haus 114 00:08:14,536 --> 00:08:17,915 das Geschäft für Vought wie gewohnt weiterläuft. 115 00:08:17,915 --> 00:08:22,169 Jedwede Transaktionen zwischen uns sind Schnee von gestern. 116 00:08:29,593 --> 00:08:31,303 Dann wird es Zeit für neue. 117 00:08:31,303 --> 00:08:33,347 Victoria Neuman, meine Herrschaften. 118 00:08:33,972 --> 00:08:35,933 Einen Applaus für sie, ja? 119 00:08:37,976 --> 00:08:39,770 Mädchen erobern das Weiße Haus. 120 00:08:41,730 --> 00:08:43,148 Gott segne dich. 121 00:09:00,540 --> 00:09:02,292 Lass uns mal kurz allein, ja? 122 00:09:15,639 --> 00:09:17,474 Ryan, hör zu, ich hab viel zu sagen 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 und so gar keine Zeit dafür. 124 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 Ich habe einen Laster und kann dich wegbringen. 125 00:09:22,896 --> 00:09:24,189 Was redest du da? 126 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 Du bist wütend, und zu Recht. 127 00:09:26,149 --> 00:09:28,694 Aber du weißt, wie gefährlich Homelander ist. 128 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Er ist mein Vater. 129 00:09:29,778 --> 00:09:32,364 Ryan, er hat vor dir einen Kerl umgebracht. 130 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 Der Typ war ein Pädophiler. 131 00:09:34,032 --> 00:09:35,826 Das stimmt nicht. Er lügt. 132 00:09:36,451 --> 00:09:40,414 Ich kann dich zu Grace bringen, und du musst mich nie wiedersehen. 133 00:09:43,709 --> 00:09:46,211 Bitte, ich flehe dich an. 134 00:09:46,753 --> 00:09:48,547 Deine Mom hätte es so gewollt. 135 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 Nein heißt nein, William. 136 00:09:51,967 --> 00:09:53,760 Wir sind nicht in Neverland. 137 00:09:53,760 --> 00:09:56,722 Keine Sorge. Es wird nichts Schlimmes passieren. 138 00:09:56,722 --> 00:09:57,764 Oder? 139 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Es ist wohl schon passiert. 140 00:10:05,981 --> 00:10:09,943 Sieh dir nur diese schwarze Masse an, die um dein Gehirn herum stockt. 141 00:10:13,572 --> 00:10:14,865 Wie lange? Sechs Monate? 142 00:10:15,949 --> 00:10:17,075 Weniger? 143 00:10:17,367 --> 00:10:20,454 Schade. Aus unserem letzten Tanz wird wohl nichts. 144 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Das hier wird mir fehlen. 145 00:10:25,959 --> 00:10:28,754 Du wichst dir sicher einen auf deine Stimme, oder? 146 00:10:30,547 --> 00:10:32,174 So gefällt mir das, Kumpel. 147 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 Sohn? 148 00:10:44,853 --> 00:10:45,687 Komm schon. 149 00:10:46,521 --> 00:10:48,482 Ich will Smash Mouth nicht verpassen. 150 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 So viele Hosenanzüge. 151 00:11:30,315 --> 00:11:31,149 Mom. 152 00:11:33,527 --> 00:11:34,945 Was wollen Sie hier? 153 00:11:34,945 --> 00:11:37,406 Wir gehören zur Leibwache deiner Mutter. 154 00:11:37,406 --> 00:11:39,449 - Wir sehen uns um. - Ist das Zoe? 155 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 Wir sind gleich fertig. 156 00:11:44,830 --> 00:11:46,123 Warte bitte draußen. 157 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 - Frenchie, was ist los? - Sie ist ein Supe! 158 00:11:55,257 --> 00:11:56,258 Sie ist ein Supe! 159 00:11:59,386 --> 00:12:00,720 Ja, ich schätze, ich... 160 00:12:02,931 --> 00:12:04,099 ...warte wohl hier. 161 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 Schon gut. 162 00:12:10,355 --> 00:12:11,565 Nichts gesehen. 163 00:12:30,375 --> 00:12:32,002 Wir brauchen einen Ausgang! 164 00:12:36,756 --> 00:12:39,176 Da ist ein Fenster am Südende des Flurs. 165 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 Wir sind im achten Stock. 166 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Vertrau mir. 167 00:13:18,548 --> 00:13:19,382 Pass auf! 168 00:13:21,885 --> 00:13:22,802 Scheiße! 169 00:13:36,107 --> 00:13:37,067 Ja. 170 00:13:37,359 --> 00:13:38,527 Oh Scheiße! 171 00:13:38,527 --> 00:13:39,444 Oh Gott. 172 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 Wie ekelhaft. 173 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 Gott sei Dank. Können wir weg? 174 00:13:57,087 --> 00:13:59,297 - Hi, Hughie. - Hey. 175 00:13:59,297 --> 00:14:02,551 Butcher wurde gerade von einer 12-Jährigen entdeckt. 176 00:14:02,551 --> 00:14:04,302 Zoe? Die zwei Leute getötet hat? 177 00:14:04,302 --> 00:14:08,265 Vic, du hast deiner Tochter V gespritzt? Wie konntest du nur? 178 00:14:08,265 --> 00:14:10,183 - Es ist zu ihrem Schutz. - Schutz? 179 00:14:10,183 --> 00:14:12,561 Du hast sie in ein Monster verwandelt. 180 00:14:13,520 --> 00:14:14,396 Wie du. 181 00:14:14,396 --> 00:14:15,855 Nicht so scheinheilig, 182 00:14:15,855 --> 00:14:18,650 teleportierender Typ mit heraushängendem Schwanz. 183 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 Der Fehler meines Lebens. 184 00:14:23,738 --> 00:14:25,115 Vic, du und ich... 185 00:14:26,616 --> 00:14:27,951 Wir standen uns so nah. 186 00:14:29,327 --> 00:14:31,955 Waren das alles nur beschissene Lügen? 187 00:14:34,416 --> 00:14:36,001 Fast hätte ich es mal erzählt. 188 00:14:36,001 --> 00:14:38,211 Während des Stromausfalls, weißt du noch? 189 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 Du hast Zoe haufenweise Snacks besorgt. 190 00:14:42,841 --> 00:14:46,219 Wir haben Uno gespielt, bis die Lichter wieder angingen. 191 00:14:46,219 --> 00:14:47,762 Und ich dachte... 192 00:14:50,223 --> 00:14:51,975 Du warst ein echter Freund. 193 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 Du bist mit einem Supe zusammen. 194 00:14:54,227 --> 00:14:56,646 Wenn es jemand verstehen würde, dann du. 195 00:14:58,356 --> 00:14:59,774 Warum hast du nichts gesagt? 196 00:15:00,734 --> 00:15:03,236 - Angst. - Dass du mich dann töten müsstest? 197 00:15:03,236 --> 00:15:04,779 Dass ich dich verliere. 198 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 Ich habe dich gemocht, Hughie. 199 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 Das war echt. 200 00:15:18,877 --> 00:15:20,045 Hey, Vicky. 201 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Leck mich! 202 00:15:28,637 --> 00:15:29,804 Ernsthaft? 203 00:15:31,306 --> 00:15:34,768 In zehn Minuten muss ich vor die Kameras, du Arschloch! 204 00:15:34,768 --> 00:15:37,646 Wir werden dich vor der Presse entlarven. 205 00:15:37,646 --> 00:15:40,482 - Ich habe die Red-River-Datei. - Kennst du WarGames? 206 00:15:40,482 --> 00:15:42,692 Warum frage ich überhaupt? Natürlich. 207 00:15:42,692 --> 00:15:45,362 - Was? - Gegenseitig garantierte Zerstörung. 208 00:15:45,362 --> 00:15:49,741 Ich verletze dich, du entlarvst mich, ich töte alle, die du liebst. 209 00:15:50,909 --> 00:15:52,661 Waffenruhe ist der einzige Weg. 210 00:15:55,497 --> 00:15:56,414 Oder Plan B. 211 00:15:57,290 --> 00:15:58,583 Scheiße! 212 00:16:03,880 --> 00:16:06,049 Wieso werdet ihr immer unfähiger? 213 00:16:12,097 --> 00:16:13,556 Arizona ist ausgezählt. 214 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Ich sollte mich wohl umziehen. 215 00:16:34,911 --> 00:16:35,745 {\an8}IM GEDENKEN AN SUSAN RAYNER STELLVERTRETENDE DIREKTORIN 216 00:16:35,745 --> 00:16:36,663 {\an8}DIE IHR LEBEN FÜR IHR LAND GEOPFERT HAT. 217 00:16:36,663 --> 00:16:37,580 {\an8}WIR STEHEN IN IHRER SCHULD 218 00:16:39,082 --> 00:16:41,459 Da bist du ja endlich. Wo warst du? 219 00:16:42,168 --> 00:16:43,002 Auf dem Klo. 220 00:16:43,002 --> 00:16:46,172 Den Gestank eures gestrigen Reinfalls abwaschen. 221 00:16:46,172 --> 00:16:47,966 Halt die Schnauze, Butch. 222 00:16:52,470 --> 00:16:53,638 Grace. 223 00:16:56,349 --> 00:16:57,809 - Du nicht. - Komm schon. 224 00:16:57,809 --> 00:17:00,937 Ich habe mir auch die Eier gewaschen. M? 225 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 Es gibt Menschen, 226 00:17:02,188 --> 00:17:04,607 die aus Unwissenheit oder Irrsinn 227 00:17:04,607 --> 00:17:07,026 immer noch glauben, du wärst hilfreich. 228 00:17:07,861 --> 00:17:09,028 Ich gehöre nicht dazu. 229 00:17:09,946 --> 00:17:12,073 Ich hole den Jungen zurück, Grace. 230 00:17:12,073 --> 00:17:13,450 Ich mache es wieder gut. 231 00:17:19,038 --> 00:17:23,585 Zwei Agenten aus meinem Team wurden von einer 12-Jährigen umgebracht. 232 00:17:23,585 --> 00:17:28,214 Wir mussten ihren Familien sagen, sie hätten Kokain mit Fentanyl geschnupft. 233 00:17:28,214 --> 00:17:31,551 Die Säure hätte an Neuman funktionieren sollen. 234 00:17:31,551 --> 00:17:33,928 Sie wird wissen, dass ich es war. 235 00:17:33,928 --> 00:17:37,682 Gottverdammt! Alle sagten, ich hätte Buttigieg nehmen sollen. 236 00:17:37,682 --> 00:17:38,892 Sie wussten es nicht. 237 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 Marvin, ich habe für dich gebürgt, die CIA finanziert... 238 00:17:42,020 --> 00:17:43,271 Bei allem Respekt, 239 00:17:43,271 --> 00:17:46,524 Sie können Butcher jederzeit zurückbringen. Er ist da. 240 00:17:46,524 --> 00:17:48,485 - Starlight? - Sie heißt jetzt Annie. 241 00:17:48,485 --> 00:17:51,738 Kann Annie Neumans Augen ausbrennen, sie schwächen? 242 00:17:51,738 --> 00:17:54,866 Wenn sie an sie rankommt, ohne gesprengt zu werden? 243 00:17:54,866 --> 00:17:56,868 Es könnte wirklich sein, 244 00:17:56,868 --> 00:17:58,870 dass Neuman unverwundbar ist. 245 00:17:58,870 --> 00:18:01,831 Am 6. Januar wird die Wahl im Kongress ratifiziert. 246 00:18:01,831 --> 00:18:05,710 Danach steht nur eins zwischen einem Supe und der Präsidentschaft. 247 00:18:05,710 --> 00:18:07,712 Und zwar ich! 248 00:18:08,213 --> 00:18:11,299 Ich kann mich nicht ewig von ihr fernhalten. 249 00:18:11,299 --> 00:18:15,094 - Sie auszuschalten hat oberste Priorität. - Also macht euren Job! 250 00:18:15,094 --> 00:18:16,429 Jawohl. 251 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 Scheiße. 252 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 Werden Sie woanders erwartet? 253 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Nein. 254 00:18:29,234 --> 00:18:30,985 Falls das nicht klar ist, ich... 255 00:18:30,985 --> 00:18:33,196 Billy Butcher. 256 00:18:34,489 --> 00:18:38,409 Joe Kessler. Verdammte Scheiße. Wie lange ist es her? 257 00:18:38,409 --> 00:18:42,997 Elf Jahre, schätze ich. Aber offiziell ist die ganze Scheiße nie passiert. 258 00:18:42,997 --> 00:18:46,417 Und doch hast du zugedröhnt die Frau des Generals ausgeleckt. 259 00:18:46,417 --> 00:18:47,460 Leck du mich. 260 00:18:50,255 --> 00:18:52,841 Komm, lass uns einen schlechten Kaffee trinken. 261 00:18:53,591 --> 00:18:57,804 Degradiert in deinem eigenen Team. Wie war noch mal euer Codename? 262 00:18:57,804 --> 00:18:58,888 The Boys. 263 00:19:00,223 --> 00:19:01,683 Wer kam auf den Scheiß? 264 00:19:03,142 --> 00:19:05,270 Warum lässt du dir das gefallen? Geh. 265 00:19:05,270 --> 00:19:08,189 Nein, mein Junge. Ich habe noch viel vor. 266 00:19:08,189 --> 00:19:11,109 Bald sitze ich wieder am Kopfende des Tisches. 267 00:19:11,109 --> 00:19:12,151 Besser wäre es. 268 00:19:12,902 --> 00:19:14,821 Viele Leute sagen, der Zeitpunkt, 269 00:19:14,821 --> 00:19:17,031 dich kaltzustellen, war sehr ungünstig. 270 00:19:17,532 --> 00:19:20,410 Mallory will den gewählten Vize ausschalten, 271 00:19:20,410 --> 00:19:23,413 weil Singer das so will, und Langley dran arbeitet. 272 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 Du kennst doch Grace. 273 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 Politik war schon immer ihr Ding. 274 00:19:26,541 --> 00:19:28,376 Und worauf bist du aus? 275 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 Homelander. 276 00:19:31,087 --> 00:19:33,381 Er tötete einen Kerl am helllichten Tag 277 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 und kriegte Beifall. 278 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Was hat ihm das wohl gezeigt? 279 00:19:39,804 --> 00:19:40,763 Nein. 280 00:19:41,931 --> 00:19:44,601 Wir schlendern pfeifend in die Apokalypse. 281 00:19:44,601 --> 00:19:46,895 Und Grace ist abgelenkt. 282 00:19:46,895 --> 00:19:48,730 Aber du hattest ihn im Visier. 283 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Mit Soldier Boy? 284 00:19:50,690 --> 00:19:52,108 Nicht abgedrückt. 285 00:19:52,483 --> 00:19:53,985 Warst du abgelenkt? 286 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 Wir sind uns nicht zufällig begegnet, oder? 287 00:20:00,700 --> 00:20:02,744 Erinnerst du dich an Pandschschier? 288 00:20:04,579 --> 00:20:05,496 Ja. 289 00:20:06,915 --> 00:20:08,041 Schwer zu vergessen. 290 00:20:08,041 --> 00:20:11,294 Du hast mich da rausgeholt und dabei wie viele getötet? 291 00:20:11,294 --> 00:20:13,504 Ohne auch nur mit der Wimper zu zucken. 292 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 Und dein Sohn heißt trotzdem nicht Billy. 293 00:20:15,840 --> 00:20:18,092 Wir brauchen jemanden wie dich, Billy. 294 00:20:18,885 --> 00:20:20,178 Und zwar jetzt. 295 00:20:21,262 --> 00:20:25,058 Bevor die Supes anfangen, uns in Lagern einzupferchen. 296 00:20:33,441 --> 00:20:36,986 - Hey. - Krawatte? Gehst du zum Abschlussball? 297 00:20:40,323 --> 00:20:42,408 - Was gibt's? - Janine. 298 00:20:43,409 --> 00:20:45,370 Sie hat sich geprügelt. 299 00:20:46,162 --> 00:20:49,332 Der Schulleiter sagte nur, sie schlug einen Jungen k. o. 300 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 Einen Jungen? 301 00:20:50,458 --> 00:20:52,418 Wage es ja nicht, stolz zu sein. 302 00:20:52,418 --> 00:20:55,171 Sie knallt mit Türen, Marvin. 303 00:20:55,171 --> 00:20:56,422 Sie sagte, ich soll... 304 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 ..."Schwanz lutschen". 305 00:20:58,675 --> 00:21:00,301 Das hat Janine gesagt? 306 00:21:00,301 --> 00:21:02,845 Es geht ihr mies, seit Todd ausgezogen ist. 307 00:21:02,845 --> 00:21:04,430 Du hast ihn rausgeworfen. 308 00:21:04,430 --> 00:21:06,516 Dämpfe die Freude in deiner Stimme. 309 00:21:06,516 --> 00:21:11,646 Aber ja, ich habe ihn rausgeworfen. Aber Janine liebt ihn immer noch. 310 00:21:11,646 --> 00:21:13,690 - Sie ist besorgt. - Worüber? 311 00:21:13,690 --> 00:21:17,944 Todd hat sich richtig in die ganze Homelander-Scheiße reingesteigert. 312 00:21:17,944 --> 00:21:19,237 Er geht nicht ans Handy, 313 00:21:19,237 --> 00:21:21,155 - ich weiß nicht, wo er ist. - Dann... 314 00:21:21,155 --> 00:21:22,740 Und du findest Leute... 315 00:21:23,449 --> 00:21:26,160 - Also echt, Monique. - Für deine Tochter, Marvin. 316 00:21:33,960 --> 00:21:36,129 Ich verstehe, was du an ihm fandest. 317 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 Er war gut zu Janine. 318 00:21:38,089 --> 00:21:40,049 Der Sex kann es nicht gewesen sein. 319 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 Oder? 320 00:21:48,683 --> 00:21:50,893 - Sei brav. - Du bist mein größter Fehler. 321 00:21:50,893 --> 00:21:52,562 Ein schlechtes Produkt. 322 00:21:53,855 --> 00:21:54,981 Es ist dein Schicksal. 323 00:21:54,981 --> 00:21:56,566 Es ist nur ein Raum, John. 324 00:21:56,566 --> 00:21:59,277 und Mama und Papa, und heul doch. 325 00:22:04,282 --> 00:22:06,284 Im Inneren ist ein Teil von dir 326 00:22:06,284 --> 00:22:08,202 - immer noch menschlich. - Nein. 327 00:22:19,088 --> 00:22:20,590 Werden Sie nicht dreist. 328 00:22:20,590 --> 00:22:23,342 Bezeichnen Sie den Verstorbenen nicht als "Opfer". 329 00:22:23,342 --> 00:22:25,845 Über diesen Begriff entscheidet die Jury. 330 00:22:25,845 --> 00:22:29,891 Der Wiederaufbau des Towers verzögert sich etwas, 331 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 aber ich versichere Ihnen, es ist nicht meine Schuld. 332 00:22:33,186 --> 00:22:35,229 Aber erst als Annie January 333 00:22:35,229 --> 00:22:37,648 {\an8}aus dem Schatten von Vought heraustrat... 334 00:22:37,648 --> 00:22:38,566 {\an8}EILMELDUNG NYC LIEBT ANNIE JANUARY 335 00:22:38,566 --> 00:22:40,651 {\an8}...sahen wir das Ausmaß ihrer Macht. 336 00:22:40,651 --> 00:22:42,570 {\an8}Homelander darf nicht ungestraft 337 00:22:42,570 --> 00:22:45,364 tun und lassen, was er will. 338 00:22:45,364 --> 00:22:49,035 Deep, reden wir über den Oktopus im Raum. 339 00:22:49,035 --> 00:22:49,952 IM GESPRÄCH MIT HAILEY MILLER 340 00:22:49,952 --> 00:22:52,288 Das Enthüllungsbuch deiner Ex Cassandra... 341 00:22:52,288 --> 00:22:54,248 {\an8}Hailey, ich muss dich unterbrechen. 342 00:22:54,248 --> 00:22:56,751 {\an8}Es gab keine Beziehung mit einem Oktopus. 343 00:22:56,751 --> 00:23:01,005 {\an8}Es ist ein rassistisches Gerücht und eine lächerliche Lüge, 344 00:23:01,005 --> 00:23:06,302 {\an8}die von einer verlassenen und emotional instabilen Hysterikerin verbreitet wird, 345 00:23:06,302 --> 00:23:08,054 {\an8}die in mein Bett gekackt hat. 346 00:23:08,054 --> 00:23:10,848 Deep, dieser Oktopus ist doch weg, oder? 347 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 Ja, Ashley. Sie... 348 00:23:13,976 --> 00:23:16,437 Er macht uns keine Probleme mehr. 349 00:23:17,230 --> 00:23:18,314 Hey, Noir. 350 00:23:18,314 --> 00:23:23,027 Sie haben mir nach dem Debakel an der Godolkin das Leben gerettet. Danke. 351 00:23:23,027 --> 00:23:26,531 Der Vorstand will bald neue Kandidaten für die Seven sehen. 352 00:23:26,531 --> 00:23:30,326 Und das Auswahlkomitee hat die Auswahl für uns auf 25 begrenzt. 353 00:23:34,789 --> 00:23:36,791 Gehen wir nur nach Social Media, 354 00:23:36,791 --> 00:23:38,918 schlage ich Talon aus Redlands vor. 355 00:23:39,794 --> 00:23:42,505 Passe. Die ist 'ne Gesichtsbaracke. 356 00:23:42,505 --> 00:23:45,633 - Ihr Körper ist schön, aber ihr Gesicht... - Schon klar. 357 00:23:46,217 --> 00:23:47,885 Vielen Dank für deine Erklärung. 358 00:23:47,885 --> 00:23:49,470 Macho-Schwein. 359 00:23:50,680 --> 00:23:52,348 Nicht die Schlampe. 360 00:23:53,558 --> 00:23:56,269 - Hat er nicht einen Hund gegessen? - Nur geleckt. 361 00:23:57,520 --> 00:23:58,855 Ein großer Unterschied. 362 00:24:01,691 --> 00:24:03,943 Sister Sage? Auf keinen Fall. 363 00:24:03,943 --> 00:24:07,780 Ich kenne sie von Teenage Kix, man hat sie rausgeworfen. 364 00:24:07,780 --> 00:24:10,908 - Was kann sie? - Sie ist der "klügste Mensch der Welt". 365 00:24:10,908 --> 00:24:13,494 Und sie weiß nie, wann man den Mund hält. 366 00:24:13,494 --> 00:24:15,913 - Wrangler. Ist er... - Spinner aus Texas. 367 00:24:15,913 --> 00:24:18,791 San Antonio musste die Migrantenmorde vertuschen. 368 00:24:18,791 --> 00:24:20,459 - Er gefällt mir. - Natürlich 369 00:24:20,459 --> 00:24:23,212 gewinnen wir mit ihm bei Weißen über 50. 370 00:24:23,212 --> 00:24:24,964 Eine fantastische Wahl. 371 00:24:24,964 --> 00:24:28,176 Ja, absolut, er ist ein total dufter Typ. Sagt man das so? 372 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 Gerade noch war er irre. 373 00:24:29,552 --> 00:24:33,264 Ich wollte sagen, es wäre irre, ihn nicht an Bord zu holen. 374 00:24:41,063 --> 00:24:44,108 Ich bin umgeben von Speichelleckern und Idioten. 375 00:24:44,108 --> 00:24:46,277 Du bist einfach so überzeugend. 376 00:24:46,277 --> 00:24:47,987 Deep? Sei einfach... 377 00:24:54,869 --> 00:24:56,037 Blase A-Train einen. 378 00:24:58,956 --> 00:25:00,875 - Was? - Ich meine es ernst. 379 00:25:00,875 --> 00:25:04,754 Geh rüber, zieh seinen Schwanz raus und blase ihm einen. 380 00:25:11,928 --> 00:25:12,929 Ist gut. 381 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 Steh auf. 382 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 Sexualität ist ein Spektrum, oder? 383 00:25:46,921 --> 00:25:48,839 Steh auf, verdammt. 384 00:25:50,549 --> 00:25:53,344 Genau das meine ich. 385 00:25:53,344 --> 00:25:57,139 Niemand von euch hat den Mumm, mir zu widersprechen. 386 00:25:57,139 --> 00:25:59,100 Oh mein Gott. 387 00:25:59,100 --> 00:26:02,853 Diese ganze Firma lastet allein auf meinen Schultern. 388 00:26:02,853 --> 00:26:04,730 Sie haben... recht? 389 00:26:13,155 --> 00:26:14,573 Ich hätte es nicht getan. 390 00:26:17,785 --> 00:26:18,619 OFFIZIELLER VERTEIDIGUNGSFONDS LASST UNS ZURÜCKSCHLAGEN! 391 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Homelander kämpft gegen unser Rechtssystem. 392 00:26:21,330 --> 00:26:23,249 Klickt auf "Spenden" und... 393 00:26:23,249 --> 00:26:24,917 {\an8}Keating griff Ryan an. 394 00:26:24,917 --> 00:26:25,835 {\an8}NEUES SELBSTVERTEIDIGUNGSGESETZ IN NY VERABSCHIEDET 395 00:26:27,503 --> 00:26:29,505 {\an8}Die Magie von Vought On Ice 396 00:26:29,505 --> 00:26:32,133 {\an8}kommt am 7. Dezember in die VoughtCoin Arena. 397 00:26:32,133 --> 00:26:35,177 {\an8}Zusammenstoß der Bewegungen Starlighter und Hometeamer 398 00:26:35,177 --> 00:26:36,595 {\an8}vor dem Gericht... 399 00:26:36,595 --> 00:26:41,142 {\an8}Der Widerling hatte Fotos seiner nackten "Nichte" in der Badewanne. 400 00:26:41,142 --> 00:26:42,059 {\an8}BOMBENEHRLICH MIT FIRECRACKER 401 00:26:42,059 --> 00:26:44,812 {\an8}Er ist ein Antifa-Pädo, der erwischt wurde. 402 00:26:44,812 --> 00:26:47,565 {\an8}"Auge um Auge" ist zwar im Judenteil der Bibel, 403 00:26:47,565 --> 00:26:48,566 {\an8}aber trotzdem. 404 00:27:01,412 --> 00:27:03,122 Ja. Schön gerade halten. 405 00:27:03,122 --> 00:27:04,123 ZWANGSSTÖRUNGEN BESIEGEN 406 00:27:04,123 --> 00:27:05,249 Ok, gut. Gut. 407 00:27:08,169 --> 00:27:10,713 Ja! Annie, das war super. 408 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 Schau, ein neuer Rekord. 409 00:27:12,715 --> 00:27:14,592 Dreiunddreißig Sekunden. 410 00:27:14,592 --> 00:27:18,721 Fantastisch. Ich kann meinen Sorgen 30 Meter weit entkommen. 411 00:27:18,721 --> 00:27:20,723 Und das gesamte Stromnetz leeren. 412 00:27:21,807 --> 00:27:22,933 Was würde Greta sagen? 413 00:27:35,029 --> 00:27:37,114 Sechs Monate Arbeit. 414 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 {\an8}Ok, die Säure hat nicht funktioniert. 415 00:27:39,325 --> 00:27:42,370 {\an8}Wir lassen uns was anderes einfallen. 416 00:27:42,370 --> 00:27:43,621 Was denn? 417 00:27:44,246 --> 00:27:48,250 Ja. Hey, pass auf, ich stimme allem zu, was sie gesagt hat. 418 00:27:48,250 --> 00:27:52,338 Ich will Neuman auch weghaben, und wir wissen, wie gefährlich sie ist. 419 00:27:52,338 --> 00:27:56,675 Und ja, vielleicht kriegen wir nie wieder so eine Chance. 420 00:27:56,675 --> 00:27:58,969 - Ich bin nicht gut im Aufmuntern. - Ja? 421 00:28:01,263 --> 00:28:02,640 Ich bin dann mal weg. 422 00:28:02,640 --> 00:28:04,642 Recycling-Tonne, Arschloch. 423 00:28:09,772 --> 00:28:10,940 Was? 424 00:28:12,858 --> 00:28:16,445 Er hat unsere Deckung auffliegen lassen. Du wärst fast gestorben. 425 00:28:17,530 --> 00:28:19,990 Du bist der Einzige, der ihn hierhaben will. 426 00:28:19,990 --> 00:28:21,367 Schmeißen wir ihn raus. 427 00:28:21,367 --> 00:28:22,868 Das tun wir nicht. 428 00:28:24,662 --> 00:28:26,080 Das tun wir nicht. 429 00:28:27,039 --> 00:28:29,083 VOUGHT VIDEOVERLEIH 430 00:28:29,083 --> 00:28:30,042 ACTION ZIEHT IHN MAGNETISCH AN 431 00:28:40,428 --> 00:28:43,389 Der perfekte Augenblick, um das hervorzukramen, oder? 432 00:28:52,022 --> 00:28:54,650 Mit den Fotzen hier mordet es sich nicht leicht. 433 00:28:55,025 --> 00:28:56,569 Die? Ach was. 434 00:28:57,361 --> 00:29:01,991 Das sind handverlesene, extra geheime Agenten, also... 435 00:29:01,991 --> 00:29:03,617 Du hast mich überrascht. 436 00:29:03,617 --> 00:29:05,494 Ich stecke voller Überraschungen. 437 00:29:05,494 --> 00:29:07,246 Was willst du? 438 00:29:07,246 --> 00:29:12,293 Ich dachte, wir könnten uns gegenseitig helfen. 439 00:29:13,252 --> 00:29:15,629 Wie mit dem Kopfschuss vorhin? 440 00:29:15,629 --> 00:29:18,507 Ich will Ryan von Homelander wegbringen. 441 00:29:18,507 --> 00:29:19,842 Mehr nicht? 442 00:29:19,842 --> 00:29:20,968 Er ist sein Dad. 443 00:29:20,968 --> 00:29:22,470 Die Fotze ist kein Vater. 444 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 Und du schon? 445 00:29:32,771 --> 00:29:34,732 Du steckst in der Klemme. 446 00:29:34,732 --> 00:29:37,443 Homelander besorgte dir die Vize-Position, 447 00:29:37,443 --> 00:29:40,779 und die nächsten vier Jahre wirst du dich bücken müssen, 448 00:29:40,779 --> 00:29:43,908 - während er es dir reinrammt. - Ich komme schon klar. 449 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 Ach, du meinst das Virus an der Godolkin? 450 00:29:48,621 --> 00:29:50,539 Ja, ich weiß Bescheid. 451 00:29:50,539 --> 00:29:54,418 Und ich weiß, es ist noch nicht stark genug, um Homelander zu töten. 452 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 Und auf der anderen Seite 453 00:29:57,171 --> 00:30:01,800 hast du die gesamte CIA und meine Boys, die dir rund um die Uhr zusetzen. 454 00:30:03,177 --> 00:30:04,553 Du brauchst mich. 455 00:30:08,557 --> 00:30:10,809 Wenn ich auch nur darüber nachdenken soll, 456 00:30:12,645 --> 00:30:14,730 brauche ich ein Zeichen guten Willens. 457 00:30:15,105 --> 00:30:17,900 Die Info aus Red River, die Hughie über mich hat. 458 00:30:17,900 --> 00:30:19,818 Er würde trotzdem zur Presse gehen. 459 00:30:19,818 --> 00:30:21,946 Aber sie würden es nicht drucken. 460 00:30:21,946 --> 00:30:26,617 Es wäre nur eine Verschwörungstheorie eines verdrossenen Angestellten. 461 00:30:28,035 --> 00:30:29,411 Das ist meine Bedingung. 462 00:30:31,872 --> 00:30:33,207 Du weißt, wo ich bin. 463 00:30:46,053 --> 00:30:48,889 Ich habe mich vor fünf Minuten eingeloggt. 464 00:30:48,889 --> 00:30:50,599 - Was ist los? - Diese Scheiße. 465 00:30:51,600 --> 00:30:54,770 Ja, klicke einfach auf "Eingeloggt bleiben". 466 00:30:54,770 --> 00:30:57,731 Tut mir leid. "Eingeloggt bleiben." 467 00:30:57,731 --> 00:31:00,651 Leider bleibst du damit aber auch nicht eingeloggt. 468 00:31:01,610 --> 00:31:02,444 {\an8}MAILBOXNACHRICHT 469 00:31:02,444 --> 00:31:03,445 {\an8}UNBEKANNT 470 00:31:06,115 --> 00:31:07,449 Das ist für Hugh, 471 00:31:07,449 --> 00:31:09,410 hier ist das Krankenhaus Central. 472 00:31:09,410 --> 00:31:10,494 AUTHENTIFIZIERUNG... 473 00:31:10,494 --> 00:31:12,329 - Ihr Vater wurde... - Scheiße. 474 00:31:12,955 --> 00:31:13,956 Scheiße! 475 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 Junge? 476 00:31:20,170 --> 00:31:21,255 Entschuldigung. 477 00:31:22,256 --> 00:31:23,549 Dad. Ich... 478 00:31:26,635 --> 00:31:28,929 Dr. Boyd Fox, bei der Apotheke melden. 479 00:31:31,348 --> 00:31:35,686 Das Starlight House. Ein so genanntes "Heim für gefährdete Teenager". 480 00:31:36,770 --> 00:31:38,856 Klar, und Epstein beging Selbstmord. 481 00:31:38,856 --> 00:31:41,859 Das Einzige, was diese Teenager gefährdet, 482 00:31:41,859 --> 00:31:46,739 ist, dass sie verführt und in Starlights LGBTerror-Kerker geworfen werden. 483 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 Child Lives Matter, Leute. 484 00:31:48,741 --> 00:31:51,994 Wenn du dabei wärst, würde man mehr über uns berichten. 485 00:31:51,994 --> 00:31:56,081 Homelander wird auf jeden Fall freigesprochen, 486 00:31:56,081 --> 00:31:58,459 und dafür werde ich nicht da sein. 487 00:31:58,459 --> 00:32:01,920 Ich organisiere gern den Protest und halte die Rede, 488 00:32:01,920 --> 00:32:03,631 aber keiner will sie hören, 489 00:32:03,631 --> 00:32:06,383 weil ich nicht Starlight bin. 490 00:32:06,383 --> 00:32:07,635 Ich auch nicht. 491 00:32:07,635 --> 00:32:08,927 Sag ihr das. 492 00:32:11,472 --> 00:32:14,308 Ich habe gekündigt, um von ihr wegzukommen. 493 00:32:14,308 --> 00:32:17,770 Ihr macht es gut. Ihr braucht mich nicht für die Starlighter. 494 00:32:17,770 --> 00:32:20,731 Es ist nur... Wärst du Starlight, 495 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 würden wir vielleicht richtige Spenden kriegen. 496 00:32:24,193 --> 00:32:28,238 Ich werde euch natürlich helfen, aber als Annie January. 497 00:32:28,238 --> 00:32:31,492 Niemand spendet für das Annie House, das klingt bieder. 498 00:32:32,576 --> 00:32:37,373 Hey. Also, Colin nervt zwar total, 499 00:32:37,373 --> 00:32:40,501 aber er hat mich in den letzten paar Monaten 500 00:32:40,501 --> 00:32:41,919 mehr als einmal gerettet. 501 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 Danke für die Empfehlung, er ist toll. 502 00:32:45,964 --> 00:32:49,093 Das wusste ich schon nach unserem ersten Gruppentreffen. 503 00:32:50,135 --> 00:32:53,180 Anonyme Treffen. Wie der Name schon sagt. 504 00:33:15,411 --> 00:33:18,122 Ich hätte die Treffen nicht erwähnen sollen. 505 00:33:18,122 --> 00:33:21,458 Toll, wenn mein Boss weiß, dass ich ein Ex-Junkie bin. 506 00:33:39,643 --> 00:33:40,686 Bis später. 507 00:34:32,112 --> 00:34:34,990 Respekt für Wittgensteins Ansatz scheint glaubwürdig. 508 00:34:34,990 --> 00:34:37,868 {\an8}Mathematische Regeln wie etwa die Positionsregel. 509 00:34:37,868 --> 00:34:41,663 {\an8}Sie sprechen von dem inneren Erleben, Empfindungen und Ähnlichem. 510 00:34:41,663 --> 00:34:44,333 {\an8}Beim Betrachten dieser Fälle sollten wir... 511 00:34:55,427 --> 00:34:57,221 Ich bin fast nie überrascht. 512 00:34:58,597 --> 00:34:59,640 Darf ich reinkommen? 513 00:35:05,479 --> 00:35:07,397 Sister Sage. 514 00:35:07,397 --> 00:35:08,607 Einfach nur Sage. 515 00:35:08,607 --> 00:35:09,608 Klar. 516 00:35:11,276 --> 00:35:13,320 "Sister" war Voughts Idee. 517 00:35:13,320 --> 00:35:15,531 Die ethnische Kennzeichnung musste sein. 518 00:35:16,657 --> 00:35:19,743 Ich habe dich noch nie ohne Anzug gesehen. Inkognito? 519 00:35:19,743 --> 00:35:23,664 Ich dachte, die klügste Frau der Welt hätte eine schönere Wohnung. 520 00:35:23,664 --> 00:35:24,957 Der klügste Mensch. 521 00:35:24,957 --> 00:35:28,210 Und dieser Mensch ist zu klug, um sich darum zu scheren. 522 00:35:28,710 --> 00:35:31,672 Ok. Amen, Schwester. Na ja... 523 00:35:34,049 --> 00:35:35,300 Du bist ja so klug. 524 00:35:36,176 --> 00:35:37,010 Zeig es mir. 525 00:35:39,012 --> 00:35:40,097 Zeig es mir. 526 00:35:44,184 --> 00:35:45,894 Deine öffentlichen Auftritte 527 00:35:45,894 --> 00:35:48,564 legen nahe, dass dein Haar öfter gefärbt wird. 528 00:35:48,564 --> 00:35:50,899 Früher monatlich, jetzt alle 2,4 Wochen. 529 00:35:50,899 --> 00:35:53,569 Sagte dir deine Stylistin, dass du grau wirst? 530 00:35:53,569 --> 00:35:56,238 Dazu kommt noch die vergrößerte Prostata... 531 00:35:56,238 --> 00:35:57,197 Meine was? 532 00:35:57,197 --> 00:36:00,284 Sieh dir deine Hände an. Du wäschst sie öfter, 533 00:36:00,284 --> 00:36:03,036 also gehst du öfter pinkeln. Es ist nur logisch. 534 00:36:03,036 --> 00:36:05,956 Du hast viel Macht, aber du wirst älter. 535 00:36:06,582 --> 00:36:11,336 Und dann wäre da noch die Kleinigkeit, dass dein Vater dich fast getötet hätte... 536 00:36:11,336 --> 00:36:12,462 Wow. 537 00:36:14,715 --> 00:36:16,216 Jeder Idiot sieht, 538 00:36:16,216 --> 00:36:18,927 du machst eine existenzielle Midlife... 539 00:36:20,429 --> 00:36:21,263 Was auch immer. 540 00:36:21,263 --> 00:36:24,308 Mutig für jemanden, deren Gabe ein Partytrick ist. 541 00:36:24,308 --> 00:36:26,476 Lasere mich ruhig, 542 00:36:26,476 --> 00:36:29,271 aber ich glaube, du brauchst meinen Partytrick. 543 00:36:33,108 --> 00:36:34,109 Ich brauche Rat. 544 00:36:35,903 --> 00:36:37,279 Von jemand Ebenbürtigem. 545 00:36:38,780 --> 00:36:42,367 Natürlich, ein Wort zu jemandem, und ich zerreiße dich in Stücke. 546 00:36:42,367 --> 00:36:43,452 Natürlich. 547 00:36:43,452 --> 00:36:48,290 Ich habe mein Leben damit verbracht, den Gipfel von Vought zu erklimmen. 548 00:36:48,290 --> 00:36:52,544 Es war mein sehnlichster Wunsch. Aber jetzt, wo ich angekommen bin... 549 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 Bist du nicht zufrieden? 550 00:36:56,423 --> 00:36:59,051 Ich rette Leute, sie jubeln. 551 00:36:59,051 --> 00:37:01,261 Ich töte Leute, sie jubeln. 552 00:37:02,304 --> 00:37:03,639 Es ist bedeutungslos. 553 00:37:05,515 --> 00:37:08,894 Menschen sind nichts. Weniger als nichts. 554 00:37:08,894 --> 00:37:12,439 Sie sind nur Spielzeug, dafür da, um mich zu unterhalten. 555 00:37:12,439 --> 00:37:14,232 Trotzdem kontrollieren sie alles. 556 00:37:14,232 --> 00:37:15,651 Es ist unnatürlich. 557 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 Welches Vermächtnis hinterlasse ich meinem Sohn? 558 00:37:19,321 --> 00:37:23,075 Ein Scheißland in einer Scheißwelt? Oder was Besseres? 559 00:37:23,075 --> 00:37:24,326 Etwas... 560 00:37:25,827 --> 00:37:28,372 ...Reines und Unbeflecktes, wie... 561 00:37:29,998 --> 00:37:31,124 ...Marmor. 562 00:37:32,042 --> 00:37:35,003 Du weißt, das wird dich auch nicht glücklich machen. 563 00:37:35,003 --> 00:37:38,590 Trotzdem. Wie würdest du es anstellen? 564 00:37:40,425 --> 00:37:41,551 Rein hypothetisch. 565 00:37:44,471 --> 00:37:46,598 Rom, Griechenland, 566 00:37:47,599 --> 00:37:51,436 alle Demokratien scheitern, weil Menschen dumm sind. 567 00:37:52,562 --> 00:37:57,734 Du brauchst keine Super-Armee, wie sie Nazi-Babe im Sinn hatte. So deutsch. 568 00:38:00,654 --> 00:38:03,949 Wenn du die Massen vernichtest, wer baut deine Denkmäler? 569 00:38:04,574 --> 00:38:05,742 Wer leckt deinen Damm? 570 00:38:05,742 --> 00:38:10,455 Nein. Die Menschen werden alles selbst zerstören, 571 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 du musst sie nur anstupsen. 572 00:38:13,583 --> 00:38:17,087 Dann kannst du reinstürmen und alles retten. 573 00:38:19,256 --> 00:38:21,675 Wie Cäsar. 574 00:38:22,592 --> 00:38:24,761 Rein statistisch ist es unvermeidlich. 575 00:38:37,232 --> 00:38:39,401 - Ich will dich in den Seven. - Vergiss es. 576 00:38:39,401 --> 00:38:40,485 Warum nicht? 577 00:38:40,485 --> 00:38:43,572 Ich trage kein rassistisch angehauchtes Superkostüm 578 00:38:43,572 --> 00:38:45,449 vor klatschenden Robben. 579 00:38:45,449 --> 00:38:49,369 Und bin ich eine Schwarze Frau, die tausendmal klüger ist als du. 580 00:38:49,369 --> 00:38:50,787 Zu viel für dein Ego. 581 00:38:51,329 --> 00:38:52,998 Ich bin auch ziemlich klug. 582 00:38:53,790 --> 00:38:55,876 - Siehst du? - Klug genug, um zuzuhören. 583 00:38:58,545 --> 00:39:00,255 Um wirklich auf dich zu hören. 584 00:39:01,715 --> 00:39:05,677 Du kannst hierbleiben und weiter nach Taco Bell und Einsamkeit stinken. 585 00:39:06,887 --> 00:39:10,849 Oder wir könnten deine Theorien auf globaler Ebene umsetzen. 586 00:39:12,934 --> 00:39:15,103 Wann hattest du zuletzt die Chance dazu? 587 00:39:24,780 --> 00:39:27,324 - Was machst du hier? - Konnte nicht schlafen. 588 00:39:30,869 --> 00:39:32,037 Und du? 589 00:39:33,205 --> 00:39:35,624 Mein Dad hatte einen Schlaganfall. 590 00:39:35,624 --> 00:39:38,001 Scheiße. Das tut mir echt leid. 591 00:39:38,001 --> 00:39:41,338 Ich hole nur ein paar Sachen und fahre wieder zu ihm. 592 00:39:41,338 --> 00:39:43,673 - Wird er... - Ich weiß es nicht. 593 00:39:46,843 --> 00:39:49,513 Er rief mich kurz davor an, 594 00:39:50,388 --> 00:39:51,431 und ich 595 00:39:52,349 --> 00:39:53,225 ging nicht ran. 596 00:39:55,185 --> 00:39:56,520 Warum ging ich nicht ran? 597 00:39:56,520 --> 00:39:58,688 Vielleicht hätte ich was gemerkt... 598 00:39:58,688 --> 00:40:01,024 Nein, Hughie. Mach dir keine Vorwürfe. 599 00:40:01,024 --> 00:40:02,567 Du kannst nichts tun. 600 00:40:02,567 --> 00:40:06,530 Er will einfach nur über das neueste Buch von James Patterson reden, 601 00:40:06,530 --> 00:40:08,657 und nicht mal dazu war ich bereit. 602 00:40:08,657 --> 00:40:11,076 Und jetzt, selbst wenn er überlebt... 603 00:40:14,329 --> 00:40:15,455 Ja. 604 00:40:15,455 --> 00:40:16,998 Ich weiß, was ich will. 605 00:40:16,998 --> 00:40:20,085 Einfach Licht aus. Besser als die Alternative. 606 00:40:20,085 --> 00:40:23,296 Hier herumsitzen, seine Fehler wiederkäuen, 607 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 auf das Unvermeidliche warten. 608 00:40:45,861 --> 00:40:47,612 Ich hoffe, dein Paps wird wieder. 609 00:40:49,739 --> 00:40:51,116 Danke. Ich... 610 00:40:55,537 --> 00:40:57,414 - Hughie? - Hey. 611 00:40:57,414 --> 00:40:59,332 Es tut mir so leid. 612 00:40:59,916 --> 00:41:02,919 Ich kam, so schnell ich konnte. Tut mir so leid. 613 00:41:04,171 --> 00:41:05,505 Ist schon gut. 614 00:41:24,274 --> 00:41:25,859 - Hier abbiegen. - Hier? 615 00:41:25,859 --> 00:41:30,280 Ja. Was hält die CIA eigentlich davon, dass du ihre Ressourcen 616 00:41:30,280 --> 00:41:32,574 zum Orten von Todds Handy benutzt? 617 00:41:32,574 --> 00:41:36,828 Ich habe sie nicht gefragt. Genauso wenig wie euch beide. 618 00:41:36,828 --> 00:41:39,372 Wir sind immer für dich da, mon ami. 619 00:41:49,090 --> 00:41:49,925 {\an8}Colin? 620 00:41:50,675 --> 00:41:53,762 {\an8}Warum fragst du? 621 00:41:53,762 --> 00:41:55,764 {\an8}Ihr habt zusammen... 622 00:41:55,764 --> 00:41:58,058 {\an8}...viel Zeit auf der Toilette verbracht. 623 00:41:58,850 --> 00:42:02,520 {\an8}Tut mir leid, ich hätte was sagen sollen. 624 00:42:02,520 --> 00:42:05,982 {\an8}Aber es ist kompliziert. 625 00:42:08,568 --> 00:42:11,947 {\an8}Ich will mal was klarstellen: 626 00:42:11,947 --> 00:42:14,491 {\an8}Ich liebe dich. 627 00:42:16,117 --> 00:42:18,453 {\an8}Aber aus dir und mir... 628 00:42:18,453 --> 00:42:20,455 {\an8}...wird nichts. 629 00:42:20,956 --> 00:42:21,790 {\an8}Ich weiß. 630 00:42:22,207 --> 00:42:25,585 {\an8}Wenn Colin dich also glücklich macht... 631 00:42:26,378 --> 00:42:28,797 {\an8}...dann sei glücklich. 632 00:42:30,382 --> 00:42:32,342 Hey, wir haben den Jungen. 633 00:42:47,732 --> 00:42:49,150 - Wie läuft's? - Gut, danke. 634 00:42:49,150 --> 00:42:50,694 - Kommt ihr zum Treffen? - Ja. 635 00:42:50,694 --> 00:42:51,778 Cool. 636 00:42:58,326 --> 00:42:59,995 - Gute Frage. - Welche denn? 637 00:42:59,995 --> 00:43:02,455 Sie fragt sich, wie ein Mann wie er 638 00:43:02,455 --> 00:43:05,125 das Herz einer Frau wie Monique erobern konnte. 639 00:43:05,125 --> 00:43:07,085 Er ist nett zu meiner Tochter. 640 00:43:07,085 --> 00:43:08,628 Es gibt nur einen Grund. 641 00:43:08,628 --> 00:43:12,465 Todd muss außerordentlich gut bestückt sein. 642 00:43:12,465 --> 00:43:14,759 Frenchie, du hättest nicht kommen müssen. 643 00:43:14,759 --> 00:43:16,052 Ich sage ja nur, 644 00:43:16,052 --> 00:43:20,390 der Mann strahlt eine starke Pete-Davidson-Energie aus, oder? 645 00:43:25,687 --> 00:43:26,938 Erkennst du sie? 646 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Ich bin nicht sicher. 647 00:43:28,148 --> 00:43:30,942 Hallo, Jungs. Danke fürs Kommen. 648 00:43:30,942 --> 00:43:34,237 Er ist hier, oder? In diesem Gebäude? 649 00:43:35,864 --> 00:43:37,741 Es ist der beste Tag meines Lebens. 650 00:43:39,367 --> 00:43:40,410 Ja. Gehen wir. 651 00:43:44,331 --> 00:43:47,709 Weißt du, Dirk, ich halte unter Wasser nicht meinen Atem an, 652 00:43:47,709 --> 00:43:49,461 ich atme unter Wasser. 653 00:43:49,461 --> 00:43:51,379 Das ist beeindruckender. 654 00:43:51,379 --> 00:43:54,758 A-Train, probier mal die Buffalo Ranch Bacon Blasters. 655 00:43:54,758 --> 00:43:55,842 Sage. 656 00:43:57,302 --> 00:43:58,428 Nett, dich zu sehen. 657 00:43:58,428 --> 00:44:00,013 Was willst du hier? 658 00:44:00,013 --> 00:44:03,224 Homelander will sich nicht mehr mit Idioten umgeben. 659 00:44:05,101 --> 00:44:06,394 Hallo zusammen. 660 00:44:06,394 --> 00:44:10,023 Homelander. Es ist eine große Ehre, hier zu sein. 661 00:44:10,023 --> 00:44:11,649 Ich kann nicht lange bleiben, 662 00:44:11,649 --> 00:44:15,403 aber ich habe gehört, ihr seid meine größten Fans 663 00:44:15,403 --> 00:44:17,864 und habt immer zu mir gestanden. 664 00:44:17,864 --> 00:44:19,783 Ich wollte mich persönlich 665 00:44:19,783 --> 00:44:23,161 für eure Hingabe bedanken, 666 00:44:24,454 --> 00:44:25,663 und für eure Opfer. 667 00:44:27,999 --> 00:44:30,627 Aber du bist es doch, der so viel gibt... 668 00:44:31,669 --> 00:44:33,797 Ihr seid mehr als nur Fans. 669 00:44:33,797 --> 00:44:37,717 Ihr seid Märtyrer für die größte Sache der Welt. 670 00:44:37,717 --> 00:44:38,635 Mach sie auf. 671 00:44:38,635 --> 00:44:39,761 Geht klar. 672 00:44:43,848 --> 00:44:44,849 Baseballschläger. 673 00:44:45,433 --> 00:44:46,643 Ja. 674 00:44:47,602 --> 00:44:50,480 Ich möchte, dass ihr diese Schläger nehmt 675 00:44:51,648 --> 00:44:53,066 und diese Herren erschlagt. 676 00:45:03,410 --> 00:45:04,911 Du bist witzig. 677 00:45:05,578 --> 00:45:08,289 Es ist einer deiner Tests. Wir sollen Nein sagen. 678 00:45:09,332 --> 00:45:11,709 Nein, Deep. Das ist kein Test. 679 00:45:14,254 --> 00:45:18,466 Ihr sollt diese Herren zu Tode prügeln. 680 00:45:20,051 --> 00:45:20,969 Sofort. 681 00:45:26,266 --> 00:45:27,851 Wir sollten gehen. 682 00:45:29,727 --> 00:45:30,562 Oh Gott! 683 00:45:33,565 --> 00:45:34,441 Oh Scheiße! 684 00:45:40,655 --> 00:45:41,573 Gott! 685 00:45:52,250 --> 00:45:53,209 Bleibt hier. 686 00:45:54,878 --> 00:45:56,463 Wartet auf Anweisungen. 687 00:46:07,015 --> 00:46:10,685 Jungs, was soll die Scheiße? Das war echt abgefuckt! 688 00:46:12,562 --> 00:46:14,564 Was zum Teufel will er hier? 689 00:46:18,151 --> 00:46:20,028 Er müsste im Gerichtssaal sein. 690 00:46:20,612 --> 00:46:22,155 Scheiße. 691 00:46:25,992 --> 00:46:29,913 {\an8}Exklusive Aufnahmen von Homelanders Ankunft am Gerichtsgebäude. 692 00:46:29,913 --> 00:46:31,831 {\an8}Das Urteil fällt jeden Augenblick, 693 00:46:31,831 --> 00:46:34,209 {\an8}also bleiben Sie dran. 694 00:46:34,209 --> 00:46:37,545 {\an8}Mit unseren Kathetern können Sie Ihr Leben wieder genießen. 695 00:46:38,838 --> 00:46:44,469 NEW YORK COUNTY GERICHTSGEBÄUDE 696 00:46:51,392 --> 00:46:52,644 Das Urteil steht! 697 00:46:53,770 --> 00:46:56,022 Die Jury ist zurück. Gleich wissen wir es. 698 00:47:09,744 --> 00:47:10,954 {\an8}Nicht schuldig! 699 00:47:20,255 --> 00:47:21,631 Fick dich, du Fascho! 700 00:47:49,826 --> 00:47:50,660 {\an8}HOMELANDER NICHT SCHULDIG 701 00:47:50,660 --> 00:47:53,955 Live vor dem Gericht: Die Jury gab ihr Urteil bekannt. 702 00:47:53,955 --> 00:47:55,498 - Homelander ist... - Los. 703 00:47:55,498 --> 00:47:59,502 ...nicht des Mordes schuldig. Vor dem Gerichtsgebäude herrscht Chaos. 704 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 Du schaffst es. 705 00:48:02,880 --> 00:48:04,090 - Los. - Ok. 706 00:48:18,271 --> 00:48:19,230 Colin. 707 00:48:24,569 --> 00:48:25,653 Colin. 708 00:48:30,116 --> 00:48:31,117 Geht es dir gut? 709 00:48:35,622 --> 00:48:37,206 Colin. 710 00:48:37,915 --> 00:48:39,834 - Nein. - Ich bin es. 711 00:48:40,668 --> 00:48:44,339 Hey, alles ok. Mir geht es gut. 712 00:48:45,632 --> 00:48:47,675 - Schon ok. - Ok? 713 00:49:48,361 --> 00:49:50,363 Leute, bleibt ruhig. 714 00:49:50,363 --> 00:49:52,657 Ihr seid alle besonders. 715 00:49:53,032 --> 00:49:55,493 Hört auf damit. Aufhören. 716 00:50:10,258 --> 00:50:13,511 Leute, bitte geht alle nach Hause. 717 00:50:13,511 --> 00:50:15,930 So dürfen wir nicht kämpfen. 718 00:50:15,930 --> 00:50:18,057 Annie! Hol Hilfe, Annie! 719 00:50:19,851 --> 00:50:21,602 Hey, lasst sie in Ruhe. 720 00:50:22,729 --> 00:50:24,564 Verpiss dich, Babykillerin! 721 00:50:25,064 --> 00:50:26,399 Verschwindet. 722 00:50:27,316 --> 00:50:29,026 Kiara? 723 00:50:30,403 --> 00:50:32,780 Kiara? Oh Gott! Hilfe! 724 00:50:33,823 --> 00:50:34,824 Wir brauchen Hilfe. 725 00:50:36,492 --> 00:50:37,744 Helft ihr, bitte. 726 00:50:38,453 --> 00:50:39,412 Kiara? 727 00:50:46,169 --> 00:50:47,879 - Es war Starlight. - Verzeihung. 728 00:50:47,879 --> 00:50:49,839 Ich habe sie gesehen. Starlight. 729 00:50:51,799 --> 00:50:53,926 Ich weiß. Sie ist es... 730 00:50:58,139 --> 00:50:59,891 Gehen Sie bitte nach Hause. 731 00:50:59,891 --> 00:51:02,560 Räumen Sie geordnet das Gelände. 732 00:51:08,024 --> 00:51:10,401 Bitte gehen Sie nach Hause. 733 00:51:10,401 --> 00:51:13,404 Räumen Sie geordnet das Gelände. 734 00:51:13,404 --> 00:51:16,699 {\an8}Die Gerechtigkeit hat gesiegt, als die Jury Homelander 735 00:51:16,699 --> 00:51:18,576 {\an8}freigesprochen hat. 736 00:51:19,202 --> 00:51:22,580 {\an8}Doch dieser Moment der Heilung wurde jäh unterbrochen. 737 00:51:22,580 --> 00:51:26,793 {\an8}Drei unschuldige Patrioten fielen den Angriffen der Starlighter zum Opfer. 738 00:51:26,793 --> 00:51:30,463 {\an8}Wir warten, bis die Familien der Opfer benachrichtigt wurden, 739 00:51:30,463 --> 00:51:32,632 bevor wir ihre Namen bekannt geben. 740 00:51:32,632 --> 00:51:35,134 Doch jeder von ihnen gab sein Leben 741 00:51:35,134 --> 00:51:37,637 bei der Ausübung seines Rechts... 742 00:51:37,637 --> 00:51:39,013 Lass sie schlafen. 743 00:51:40,056 --> 00:51:42,975 Wir sagen es ihr morgen früh zusammen. 744 00:51:42,975 --> 00:51:44,143 Ja. 745 00:51:49,273 --> 00:51:52,693 Die Wahrheit ist: Es ist ein dunkler Tag für Amerika. 746 00:51:52,693 --> 00:51:55,029 Der dunkelste in meiner Laufbahn. 747 00:51:55,029 --> 00:51:59,659 Unser einziger Trost ist, dass Homelander frei ist und uns weiter beschützen kann. 748 00:51:59,659 --> 00:52:03,037 Jetzt, wo diese Ungerechtigkeit hinter ihm liegt, 749 00:52:03,037 --> 00:52:05,748 kann sich Homelander seinen Aufgaben widmen. 750 00:52:06,415 --> 00:52:07,792 Trinkst du das noch aus? 751 00:52:09,460 --> 00:52:12,088 Komm schon, Kumpel, wir feiern doch. 752 00:52:16,008 --> 00:52:16,843 Was ist denn? 753 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 Nein, ich... Es ist nichts. 754 00:52:20,471 --> 00:52:22,557 Komm schon. Wir haben es besprochen. 755 00:52:23,391 --> 00:52:26,644 Wir müssen alles miteinander teilen. 756 00:52:26,644 --> 00:52:31,983 Und alles zusammen tun, bis wir fast zu einer Einheit verschmelzen. 757 00:52:34,485 --> 00:52:37,530 Sag es mir, Junge. Egal, was es ist, es ist ok. 758 00:52:39,615 --> 00:52:41,868 Ich will nicht, dass Butcher stirbt. 759 00:52:50,001 --> 00:52:52,837 Nachdem er dich so im Stich gelassen hat? 760 00:52:54,171 --> 00:52:55,548 Das war brutal. 761 00:52:55,548 --> 00:52:57,592 Und was er über dich gesagt hat. 762 00:52:57,592 --> 00:53:00,428 Er sagte hässliche, gemeine Dinge über dich. 763 00:53:00,428 --> 00:53:01,888 Einfach furchtbar. 764 00:53:04,473 --> 00:53:05,683 Mom hat ihn geliebt. 765 00:53:19,155 --> 00:53:20,406 Und du? 766 00:53:38,966 --> 00:53:42,303 Noir hatte recht. Das war echt abgefuckt. 767 00:53:42,303 --> 00:53:46,349 Du bist zu Recht aufgebracht. Ich bin auch aufgebracht. 768 00:53:46,974 --> 00:53:48,893 Und wenn wir weggehen? 769 00:53:51,103 --> 00:53:53,731 Wir könnten für immer im Meer verschwinden. 770 00:53:54,899 --> 00:53:57,151 Alle dort lieben dein wahres Wesen. 771 00:53:57,652 --> 00:54:01,614 Den zärtlichen, empfindsamen und wirklich guten Schwimmer. 772 00:54:03,574 --> 00:54:04,825 Sieh mich an. 773 00:54:07,536 --> 00:54:09,664 Süßer, sieh mich an. 774 00:54:11,165 --> 00:54:14,168 Wir müssten unsere Liebe nicht mehr verbergen. 775 00:54:14,168 --> 00:54:17,964 Wir könnten einfach Kevin und Ambrosius sein. 776 00:55:30,995 --> 00:55:35,124 Hey, ich habe gerade Deadly Cross durchgelesen. 777 00:55:35,124 --> 00:55:37,752 Wie macht Patterson das nur? 778 00:55:38,461 --> 00:55:41,213 Es war sogar noch besser als Pain, 779 00:55:41,213 --> 00:55:43,382 Justice, Dead, Triple Cross, 780 00:55:43,382 --> 00:55:47,595 Storm, Fire, Panic und sogar Evil. 781 00:55:48,471 --> 00:55:50,890 Wir haben jedenfalls viel zu besprechen. 782 00:55:50,890 --> 00:55:53,100 Ruf mich an, ja? Hab dich lieb. 783 00:56:03,944 --> 00:56:05,112 Werde wieder gesund. 784 00:56:06,155 --> 00:56:11,494 Werde gesund und du kannst stundenlang mit mir über Deadly Cross reden. 785 00:56:11,494 --> 00:56:14,288 Du kannst mir das ganze Buch vorlesen. 786 00:56:16,582 --> 00:56:17,583 Abgemacht? 787 00:56:20,294 --> 00:56:22,046 Ich hoffe, du kannst mich hören. 788 00:56:25,382 --> 00:56:27,760 Ich glaube, das kann er. 789 00:56:36,143 --> 00:56:37,144 Mom? 790 00:56:44,652 --> 00:56:45,736 Billy. 791 00:56:48,614 --> 00:56:51,367 Du hast versprochen, dich um Ryan zu kümmern. 792 00:56:52,743 --> 00:56:55,454 Was glaubst du, was ich hier versuche? 793 00:56:56,664 --> 00:56:59,583 Du willst wieder Hughie hintergehen. 794 00:57:00,417 --> 00:57:02,753 Und es wird dich in den Arsch beißen. 795 00:57:03,254 --> 00:57:05,840 Im Tower habe ich den Jungen gerettet, oder? 796 00:57:06,507 --> 00:57:09,927 Ich hatte Homelander im Visier, alles wäre vorbei gewesen, 797 00:57:09,927 --> 00:57:11,679 aber ich habe ihn gerettet. 798 00:57:13,931 --> 00:57:15,432 Und was hat es gebracht? 799 00:57:16,934 --> 00:57:18,352 Du hast es versprochen. 800 00:57:20,646 --> 00:57:24,984 Wird Ryan wie Homelander, wäre das das Ende der Welt. 801 00:57:28,404 --> 00:57:30,030 Denkst du, ich weiß das nicht? 802 00:57:30,364 --> 00:57:31,991 Finde einen besseren Weg. 803 00:57:35,411 --> 00:57:37,163 Was willst du von mir, Becca? 804 00:57:43,294 --> 00:57:44,837 Sei der Mann, den ich liebte. 805 00:57:53,053 --> 00:57:55,139 Dieser Mann ist längst tot. 806 00:57:56,682 --> 00:57:57,641 Es ist zu spät. 807 00:57:58,642 --> 00:57:59,852 Mir bleibt keine Zeit... 808 00:58:23,584 --> 00:58:24,710 Von: Butcher Betreff: Sicherheiten 809 00:58:24,710 --> 00:58:26,879 Hier ist Hughies info über dich 810 00:58:30,633 --> 00:58:31,926 Verdammt noch mal. 811 00:58:39,308 --> 00:58:41,018 Ich hoffe, du bist zufrieden. 812 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 Untertitel von: Tanja Ekkert 813 01:01:17,674 --> 01:01:19,760 Kreative Leitung Alexander König