1
00:00:06,882 --> 00:00:09,427
Komm schon, Junge. Nimm eine Nase voll.
2
00:00:18,102 --> 00:00:19,645
- Scheiße.
- Was soll das?
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,189
- Homelander wird es lieben.
- Nein. Warte.
4
00:00:22,189 --> 00:00:23,274
BISHER...
5
00:00:23,274 --> 00:00:27,653
{\an8}Homelander hat zugesagt,
an Starlight House zu spenden. Und...
6
00:00:27,653 --> 00:00:29,989
{\an8}- Ich meine... Applaus.
- Nein.
7
00:00:29,989 --> 00:00:32,867
{\an8}- Einen Applaus für sein Herz.
- Nein!
8
00:00:32,867 --> 00:00:35,703
Ich bin nicht "so wie ihr".
Ich bin besser.
9
00:00:35,703 --> 00:00:37,955
Homelander ist ein Psychopath.
10
00:00:37,955 --> 00:00:39,373
Homelander beschützt sie.
11
00:00:41,250 --> 00:00:43,419
Du sagtest, du würdest mich beschützen!
12
00:00:43,419 --> 00:00:46,130
- Ich will dich nicht mehr sehen.
- Ich hasse dich.
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,132
Dieser kleine Kerl ist mein Sohn.
14
00:00:48,132 --> 00:00:49,508
Fick dich, du Fascho!
15
00:00:54,430 --> 00:00:58,434
Du tust mir einen kleinen Gefallen...
Und ich helfe dir.
16
00:00:58,434 --> 00:00:59,518
Hast du es?
17
00:00:59,518 --> 00:01:01,979
Die Originalgewürzmischung.
18
00:01:01,979 --> 00:01:03,939
Nur ein Piks.
19
00:01:03,939 --> 00:01:07,485
{\an8}Ich heiße Annie January, und ich kündige.
20
00:01:07,485 --> 00:01:09,236
Ich sage, du gehörst zu den Boys.
21
00:01:09,236 --> 00:01:14,158
Du bist wie ein kleiner tollwütiger Hund,
aber du folgst dem, der die Leine hält.
22
00:01:14,158 --> 00:01:15,117
Dein Hirn tropft.
23
00:01:15,117 --> 00:01:17,119
Temp-V wird euch umbringen.
24
00:01:17,119 --> 00:01:18,204
Wie lange habe ich?
25
00:01:18,204 --> 00:01:20,414
Monate. Draußen vielleicht 18.
26
00:01:20,414 --> 00:01:23,417
Homelander muss sterben.
Koste es, was es wolle.
27
00:01:23,417 --> 00:01:25,711
Soldier Boy ist unsere Waffe.
28
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
Wusstest du,
dass Soldier Boy mein Vater ist?
29
00:01:32,259 --> 00:01:34,136
- Raus mit dir!
- Butcher, hör auf!
30
00:01:35,221 --> 00:01:37,640
Alles, was du je wolltest. Er steht da.
31
00:01:37,640 --> 00:01:38,641
Und du zögerst?
32
00:01:38,641 --> 00:01:39,558
Ein Versprechen.
33
00:01:39,558 --> 00:01:41,227
Du brauchst mich nicht mehr.
34
00:01:41,227 --> 00:01:42,269
Ich kann springen.
35
00:01:42,269 --> 00:01:43,896
Du kannst fliegen.
36
00:02:22,601 --> 00:02:24,186
Guten Abend!
37
00:02:24,687 --> 00:02:26,480
Ich weiß, es ist schon spät,
38
00:02:26,480 --> 00:02:30,526
deshalb wollte ich rauskommen
und mich für eure Geduld bedanken.
39
00:02:30,526 --> 00:02:32,444
Die Bar bleibt geöffnet,
40
00:02:32,444 --> 00:02:36,866
und gerade gingen Colorado
und Nevada an Robert Singer!
41
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
Also haltet euch bereit,
42
00:02:45,708 --> 00:02:49,587
ich glaube, bald haben wir
sehr gute Neuigkeiten zu verkünden.
43
00:02:49,587 --> 00:02:52,590
Danke, und Gott segne Amerika!
44
00:03:03,893 --> 00:03:07,104
Gruyère-Windbeutel? Was soll ich damit?
45
00:03:07,104 --> 00:03:10,774
Sie meint, du arbeitest zu viel.
Du musst mehr essen.
46
00:03:10,774 --> 00:03:13,736
Wenn wir das durchziehen,
esse ich sie alle.
47
00:03:24,288 --> 00:03:25,789
Hughie, ich brauche Sicht.
48
00:03:25,789 --> 00:03:28,292
Ja, gib mir eine Sekunde.
49
00:03:28,292 --> 00:03:32,087
Hier sind an die tausend Stecker,
und ich sehe gar nichts.
50
00:03:34,423 --> 00:03:36,175
Hilfst du oder gibst du an?
51
00:03:37,051 --> 00:03:39,511
Beides, ganz klar.
52
00:03:39,511 --> 00:03:40,763
Haben wir es?
53
00:03:41,430 --> 00:03:44,183
Sehr schön, live und in Farbe.
54
00:03:44,808 --> 00:03:46,060
Butcher, hörst du mich?
55
00:03:49,855 --> 00:03:51,190
Wo zur Hölle ist Butcher?
56
00:04:02,368 --> 00:04:04,370
Fang ja nicht an.
57
00:04:05,037 --> 00:04:06,038
Mir geht's gut.
58
00:04:06,997 --> 00:04:08,123
Charcutier?
59
00:04:09,667 --> 00:04:10,834
Mit wem redest du?
60
00:04:10,834 --> 00:04:12,044
Ich hab nichts gesagt.
61
00:04:16,256 --> 00:04:17,174
Danke.
62
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Alles klar.
63
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
Na, dann mal los.
64
00:04:30,479 --> 00:04:31,939
Guten Abend, ihr Fotzen.
65
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
Wir wollten kurz Hochverrat begehen.
66
00:04:47,246 --> 00:04:48,247
Nach oben.
67
00:04:55,671 --> 00:04:56,922
Hey.
68
00:04:56,922 --> 00:05:00,092
Laut Plan wartest du hier
und sicherst unseren Ausgang.
69
00:05:00,092 --> 00:05:02,761
Lass den Scheiß.
Ich soll eine Tür bewachen?
70
00:05:02,761 --> 00:05:05,639
Kimiko, sollte Butcher einsteigen,
brich seinen Arm.
71
00:05:10,352 --> 00:05:12,479
Halten Sie die Tür frei.
72
00:05:18,027 --> 00:05:19,236
Verdammt.
73
00:06:08,410 --> 00:06:10,579
Also gut, Großer, los geht's.
74
00:06:12,164 --> 00:06:13,582
Da sind echt viele Leute.
75
00:06:17,628 --> 00:06:19,004
Komm schon, Junge.
76
00:06:19,379 --> 00:06:22,216
Hättest du Angst
vor einem Haufen Kakerlaken?
77
00:06:22,216 --> 00:06:23,842
Na ja, schon.
78
00:06:24,551 --> 00:06:27,471
Dann eben Küken, was weiß ich.
79
00:06:27,471 --> 00:06:31,642
Worauf ich hinauswill:
Es gibt keinen Grund, nervös zu sein.
80
00:06:31,642 --> 00:06:33,393
Wir haben darüber gesprochen.
81
00:06:34,103 --> 00:06:36,313
Es sind nur Menschen. Sie sind...
82
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
- ...unser Spielzeug.
- Unser Spielzeug.
83
00:06:39,149 --> 00:06:40,692
- Ganz genau.
- Ja.
84
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Wir kriegen das hin.
85
00:06:55,999 --> 00:06:58,794
Moment mal. Wir haben ein Problem.
86
00:07:00,003 --> 00:07:02,840
Wartet mal. Was will er denn hier?
87
00:07:02,840 --> 00:07:06,969
Homelander ist im Gebäude.
Falls ihr ihn seht, nicht angreifen.
88
00:07:06,969 --> 00:07:09,012
Ich wiederhole, nicht angreifen.
89
00:07:09,012 --> 00:07:10,931
Ich meine dich, Butcher. Kapiert?
90
00:07:10,931 --> 00:07:14,268
Meine Güte, ihr seht toll aus.
Du ganz besonders.
91
00:07:14,268 --> 00:07:17,646
- Zoe, du kennst meinen Sohn Ryan?
- Ja. Hi.
92
00:07:17,646 --> 00:07:18,564
Hi.
93
00:07:18,564 --> 00:07:19,857
Zoe, weißt du, was?
94
00:07:19,857 --> 00:07:21,900
Das Hotel macht sein eigenes Eis.
95
00:07:21,900 --> 00:07:23,986
Warum holt du und Ryan euch nicht was?
96
00:07:23,986 --> 00:07:26,029
Tolle Idee. Nur zu, mein Junge.
97
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Aber nicht schwanger werden.
98
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
War nur Spaß.
99
00:07:32,286 --> 00:07:34,204
Nur Spaß. Sie sind viel zu jung.
100
00:07:34,204 --> 00:07:36,582
Auch wenn Ryan schon abspritzen könnte.
101
00:07:36,582 --> 00:07:38,834
Was zur Hölle willst du hier?
102
00:07:38,834 --> 00:07:43,046
Ich habe jede Regierung
der vergangenen 16 Jahre unterstützt.
103
00:07:43,046 --> 00:07:45,883
Ich verzichte.
Du bist wegen Mordes angeklagt.
104
00:07:45,883 --> 00:07:46,925
Hi, Doug.
105
00:07:46,925 --> 00:07:51,847
Erstens: reine Formsache. Zweitens:
Es war eindeutig Selbstverteidigung.
106
00:07:52,556 --> 00:07:54,808
Dieser Brutalo bewarf meinen Sohn.
107
00:07:55,309 --> 00:07:56,393
Mit einer Flasche.
108
00:07:56,393 --> 00:07:57,853
Hätte Anthrax sein können.
109
00:07:57,853 --> 00:08:00,814
Hätte uns nicht verletzt,
aber es geht ums Prinzip.
110
00:08:00,814 --> 00:08:03,567
Und außerdem,
als ich das Monster ausschaltete,
111
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
- gab's Applaus.
- Nicht von den Aktionären.
112
00:08:08,238 --> 00:08:10,741
Und deswegen
demonstrieren wir beide ihnen,
113
00:08:10,741 --> 00:08:14,536
dass sogar mit einem linken Weichei
im Weißen Haus
114
00:08:14,536 --> 00:08:17,915
das Geschäft für Vought
wie gewohnt weiterläuft.
115
00:08:17,915 --> 00:08:22,169
Jedwede Transaktionen zwischen uns
sind Schnee von gestern.
116
00:08:29,593 --> 00:08:31,303
Dann wird es Zeit für neue.
117
00:08:31,303 --> 00:08:33,347
Victoria Neuman, meine Herrschaften.
118
00:08:33,972 --> 00:08:35,933
Einen Applaus für sie, ja?
119
00:08:37,976 --> 00:08:39,770
Mädchen erobern das Weiße Haus.
120
00:08:41,730 --> 00:08:43,148
Gott segne dich.
121
00:09:00,540 --> 00:09:02,292
Lass uns mal kurz allein, ja?
122
00:09:15,639 --> 00:09:17,474
Ryan, hör zu, ich hab viel zu sagen
123
00:09:18,600 --> 00:09:20,310
und so gar keine Zeit dafür.
124
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
Ich habe einen Laster
und kann dich wegbringen.
125
00:09:22,896 --> 00:09:24,189
Was redest du da?
126
00:09:24,189 --> 00:09:26,149
Du bist wütend, und zu Recht.
127
00:09:26,149 --> 00:09:28,694
Aber du weißt,
wie gefährlich Homelander ist.
128
00:09:28,694 --> 00:09:29,778
Er ist mein Vater.
129
00:09:29,778 --> 00:09:32,364
Ryan, er hat
vor dir einen Kerl umgebracht.
130
00:09:32,364 --> 00:09:34,032
Der Typ war ein Pädophiler.
131
00:09:34,032 --> 00:09:35,826
Das stimmt nicht. Er lügt.
132
00:09:36,451 --> 00:09:40,414
Ich kann dich zu Grace bringen,
und du musst mich nie wiedersehen.
133
00:09:43,709 --> 00:09:46,211
Bitte, ich flehe dich an.
134
00:09:46,753 --> 00:09:48,547
Deine Mom hätte es so gewollt.
135
00:09:48,547 --> 00:09:51,425
Nein heißt nein, William.
136
00:09:51,967 --> 00:09:53,760
Wir sind nicht in Neverland.
137
00:09:53,760 --> 00:09:56,722
Keine Sorge.
Es wird nichts Schlimmes passieren.
138
00:09:56,722 --> 00:09:57,764
Oder?
139
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
Es ist wohl schon passiert.
140
00:10:05,981 --> 00:10:09,943
Sieh dir nur diese schwarze Masse an,
die um dein Gehirn herum stockt.
141
00:10:13,572 --> 00:10:14,865
Wie lange? Sechs Monate?
142
00:10:15,949 --> 00:10:17,075
Weniger?
143
00:10:17,367 --> 00:10:20,454
Schade. Aus unserem letzten Tanz
wird wohl nichts.
144
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Das hier wird mir fehlen.
145
00:10:25,959 --> 00:10:28,754
Du wichst dir sicher einen
auf deine Stimme, oder?
146
00:10:30,547 --> 00:10:32,174
So gefällt mir das, Kumpel.
147
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Sohn?
148
00:10:44,853 --> 00:10:45,687
Komm schon.
149
00:10:46,521 --> 00:10:48,482
Ich will Smash Mouth nicht verpassen.
150
00:11:09,169 --> 00:11:11,421
So viele Hosenanzüge.
151
00:11:30,315 --> 00:11:31,149
Mom.
152
00:11:33,527 --> 00:11:34,945
Was wollen Sie hier?
153
00:11:34,945 --> 00:11:37,406
Wir gehören zur Leibwache deiner Mutter.
154
00:11:37,406 --> 00:11:39,449
- Wir sehen uns um.
- Ist das Zoe?
155
00:11:39,449 --> 00:11:41,159
Wir sind gleich fertig.
156
00:11:44,830 --> 00:11:46,123
Warte bitte draußen.
157
00:11:52,921 --> 00:11:55,257
- Frenchie, was ist los?
- Sie ist ein Supe!
158
00:11:55,257 --> 00:11:56,258
Sie ist ein Supe!
159
00:11:59,386 --> 00:12:00,720
Ja, ich schätze, ich...
160
00:12:02,931 --> 00:12:04,099
...warte wohl hier.
161
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
Schon gut.
162
00:12:10,355 --> 00:12:11,565
Nichts gesehen.
163
00:12:30,375 --> 00:12:32,002
Wir brauchen einen Ausgang!
164
00:12:36,756 --> 00:12:39,176
Da ist ein Fenster am Südende des Flurs.
165
00:12:44,139 --> 00:12:45,474
Wir sind im achten Stock.
166
00:12:46,391 --> 00:12:47,392
Vertrau mir.
167
00:13:18,548 --> 00:13:19,382
Pass auf!
168
00:13:21,885 --> 00:13:22,802
Scheiße!
169
00:13:36,107 --> 00:13:37,067
Ja.
170
00:13:37,359 --> 00:13:38,527
Oh Scheiße!
171
00:13:38,527 --> 00:13:39,444
Oh Gott.
172
00:13:40,529 --> 00:13:41,655
Wie ekelhaft.
173
00:13:54,543 --> 00:13:56,253
Gott sei Dank. Können wir weg?
174
00:13:57,087 --> 00:13:59,297
- Hi, Hughie.
- Hey.
175
00:13:59,297 --> 00:14:02,551
Butcher wurde gerade
von einer 12-Jährigen entdeckt.
176
00:14:02,551 --> 00:14:04,302
Zoe? Die zwei Leute getötet hat?
177
00:14:04,302 --> 00:14:08,265
Vic, du hast deiner Tochter V gespritzt?
Wie konntest du nur?
178
00:14:08,265 --> 00:14:10,183
- Es ist zu ihrem Schutz.
- Schutz?
179
00:14:10,183 --> 00:14:12,561
Du hast sie in ein Monster verwandelt.
180
00:14:13,520 --> 00:14:14,396
Wie du.
181
00:14:14,396 --> 00:14:15,855
Nicht so scheinheilig,
182
00:14:15,855 --> 00:14:18,650
teleportierender Typ
mit heraushängendem Schwanz.
183
00:14:18,650 --> 00:14:20,277
Der Fehler meines Lebens.
184
00:14:23,738 --> 00:14:25,115
Vic, du und ich...
185
00:14:26,616 --> 00:14:27,951
Wir standen uns so nah.
186
00:14:29,327 --> 00:14:31,955
Waren das alles nur beschissene Lügen?
187
00:14:34,416 --> 00:14:36,001
Fast hätte ich es mal erzählt.
188
00:14:36,001 --> 00:14:38,211
Während des Stromausfalls, weißt du noch?
189
00:14:40,088 --> 00:14:42,841
Du hast Zoe haufenweise Snacks besorgt.
190
00:14:42,841 --> 00:14:46,219
Wir haben Uno gespielt,
bis die Lichter wieder angingen.
191
00:14:46,219 --> 00:14:47,762
Und ich dachte...
192
00:14:50,223 --> 00:14:51,975
Du warst ein echter Freund.
193
00:14:52,475 --> 00:14:54,227
Du bist mit einem Supe zusammen.
194
00:14:54,227 --> 00:14:56,646
Wenn es jemand verstehen würde, dann du.
195
00:14:58,356 --> 00:14:59,774
Warum hast du nichts gesagt?
196
00:15:00,734 --> 00:15:03,236
- Angst.
- Dass du mich dann töten müsstest?
197
00:15:03,236 --> 00:15:04,779
Dass ich dich verliere.
198
00:15:10,535 --> 00:15:12,412
Ich habe dich gemocht, Hughie.
199
00:15:14,122 --> 00:15:15,248
Das war echt.
200
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
Hey, Vicky.
201
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
Leck mich!
202
00:15:28,637 --> 00:15:29,804
Ernsthaft?
203
00:15:31,306 --> 00:15:34,768
In zehn Minuten muss ich vor die Kameras,
du Arschloch!
204
00:15:34,768 --> 00:15:37,646
Wir werden dich vor der Presse entlarven.
205
00:15:37,646 --> 00:15:40,482
- Ich habe die Red-River-Datei.
- Kennst du WarGames?
206
00:15:40,482 --> 00:15:42,692
Warum frage ich überhaupt? Natürlich.
207
00:15:42,692 --> 00:15:45,362
- Was?
- Gegenseitig garantierte Zerstörung.
208
00:15:45,362 --> 00:15:49,741
Ich verletze dich, du entlarvst mich,
ich töte alle, die du liebst.
209
00:15:50,909 --> 00:15:52,661
Waffenruhe ist der einzige Weg.
210
00:15:55,497 --> 00:15:56,414
Oder Plan B.
211
00:15:57,290 --> 00:15:58,583
Scheiße!
212
00:16:03,880 --> 00:16:06,049
Wieso werdet ihr immer unfähiger?
213
00:16:12,097 --> 00:16:13,556
Arizona ist ausgezählt.
214
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Ich sollte mich wohl umziehen.
215
00:16:34,911 --> 00:16:35,745
{\an8}IM GEDENKEN AN SUSAN RAYNER
STELLVERTRETENDE DIREKTORIN
216
00:16:35,745 --> 00:16:36,663
{\an8}DIE IHR LEBEN FÜR IHR LAND GEOPFERT HAT.
217
00:16:36,663 --> 00:16:37,580
{\an8}WIR STEHEN IN IHRER SCHULD
218
00:16:39,082 --> 00:16:41,459
Da bist du ja endlich. Wo warst du?
219
00:16:42,168 --> 00:16:43,002
Auf dem Klo.
220
00:16:43,002 --> 00:16:46,172
Den Gestank
eures gestrigen Reinfalls abwaschen.
221
00:16:46,172 --> 00:16:47,966
Halt die Schnauze, Butch.
222
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
Grace.
223
00:16:56,349 --> 00:16:57,809
- Du nicht.
- Komm schon.
224
00:16:57,809 --> 00:17:00,937
Ich habe mir auch die Eier gewaschen. M?
225
00:17:00,937 --> 00:17:02,188
Es gibt Menschen,
226
00:17:02,188 --> 00:17:04,607
die aus Unwissenheit oder Irrsinn
227
00:17:04,607 --> 00:17:07,026
immer noch glauben, du wärst hilfreich.
228
00:17:07,861 --> 00:17:09,028
Ich gehöre nicht dazu.
229
00:17:09,946 --> 00:17:12,073
Ich hole den Jungen zurück, Grace.
230
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
Ich mache es wieder gut.
231
00:17:19,038 --> 00:17:23,585
Zwei Agenten aus meinem Team
wurden von einer 12-Jährigen umgebracht.
232
00:17:23,585 --> 00:17:28,214
Wir mussten ihren Familien sagen,
sie hätten Kokain mit Fentanyl geschnupft.
233
00:17:28,214 --> 00:17:31,551
Die Säure hätte
an Neuman funktionieren sollen.
234
00:17:31,551 --> 00:17:33,928
Sie wird wissen, dass ich es war.
235
00:17:33,928 --> 00:17:37,682
Gottverdammt! Alle sagten,
ich hätte Buttigieg nehmen sollen.
236
00:17:37,682 --> 00:17:38,892
Sie wussten es nicht.
237
00:17:38,892 --> 00:17:42,020
Marvin, ich habe für dich gebürgt,
die CIA finanziert...
238
00:17:42,020 --> 00:17:43,271
Bei allem Respekt,
239
00:17:43,271 --> 00:17:46,524
Sie können Butcher
jederzeit zurückbringen. Er ist da.
240
00:17:46,524 --> 00:17:48,485
- Starlight?
- Sie heißt jetzt Annie.
241
00:17:48,485 --> 00:17:51,738
Kann Annie Neumans Augen ausbrennen,
sie schwächen?
242
00:17:51,738 --> 00:17:54,866
Wenn sie an sie rankommt,
ohne gesprengt zu werden?
243
00:17:54,866 --> 00:17:56,868
Es könnte wirklich sein,
244
00:17:56,868 --> 00:17:58,870
dass Neuman unverwundbar ist.
245
00:17:58,870 --> 00:18:01,831
Am 6. Januar
wird die Wahl im Kongress ratifiziert.
246
00:18:01,831 --> 00:18:05,710
Danach steht nur eins zwischen
einem Supe und der Präsidentschaft.
247
00:18:05,710 --> 00:18:07,712
Und zwar ich!
248
00:18:08,213 --> 00:18:11,299
Ich kann mich nicht ewig
von ihr fernhalten.
249
00:18:11,299 --> 00:18:15,094
- Sie auszuschalten hat oberste Priorität.
- Also macht euren Job!
250
00:18:15,094 --> 00:18:16,429
Jawohl.
251
00:18:20,225 --> 00:18:21,226
Scheiße.
252
00:18:24,687 --> 00:18:26,272
Werden Sie woanders erwartet?
253
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Nein.
254
00:18:29,234 --> 00:18:30,985
Falls das nicht klar ist, ich...
255
00:18:30,985 --> 00:18:33,196
Billy Butcher.
256
00:18:34,489 --> 00:18:38,409
Joe Kessler.
Verdammte Scheiße. Wie lange ist es her?
257
00:18:38,409 --> 00:18:42,997
Elf Jahre, schätze ich. Aber offiziell
ist die ganze Scheiße nie passiert.
258
00:18:42,997 --> 00:18:46,417
Und doch hast du zugedröhnt
die Frau des Generals ausgeleckt.
259
00:18:46,417 --> 00:18:47,460
Leck du mich.
260
00:18:50,255 --> 00:18:52,841
Komm, lass uns
einen schlechten Kaffee trinken.
261
00:18:53,591 --> 00:18:57,804
Degradiert in deinem eigenen Team.
Wie war noch mal euer Codename?
262
00:18:57,804 --> 00:18:58,888
The Boys.
263
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
Wer kam auf den Scheiß?
264
00:19:03,142 --> 00:19:05,270
Warum lässt du dir das gefallen? Geh.
265
00:19:05,270 --> 00:19:08,189
Nein, mein Junge. Ich habe noch viel vor.
266
00:19:08,189 --> 00:19:11,109
Bald sitze ich wieder
am Kopfende des Tisches.
267
00:19:11,109 --> 00:19:12,151
Besser wäre es.
268
00:19:12,902 --> 00:19:14,821
Viele Leute sagen, der Zeitpunkt,
269
00:19:14,821 --> 00:19:17,031
dich kaltzustellen, war sehr ungünstig.
270
00:19:17,532 --> 00:19:20,410
Mallory will
den gewählten Vize ausschalten,
271
00:19:20,410 --> 00:19:23,413
weil Singer das so will,
und Langley dran arbeitet.
272
00:19:23,413 --> 00:19:24,581
Du kennst doch Grace.
273
00:19:24,581 --> 00:19:26,541
Politik war schon immer ihr Ding.
274
00:19:26,541 --> 00:19:28,376
Und worauf bist du aus?
275
00:19:29,210 --> 00:19:30,253
Homelander.
276
00:19:31,087 --> 00:19:33,381
Er tötete einen Kerl am helllichten Tag
277
00:19:33,381 --> 00:19:34,757
und kriegte Beifall.
278
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
Was hat ihm das wohl gezeigt?
279
00:19:39,804 --> 00:19:40,763
Nein.
280
00:19:41,931 --> 00:19:44,601
Wir schlendern pfeifend in die Apokalypse.
281
00:19:44,601 --> 00:19:46,895
Und Grace ist abgelenkt.
282
00:19:46,895 --> 00:19:48,730
Aber du hattest ihn im Visier.
283
00:19:48,730 --> 00:19:50,690
Mit Soldier Boy?
284
00:19:50,690 --> 00:19:52,108
Nicht abgedrückt.
285
00:19:52,483 --> 00:19:53,985
Warst du abgelenkt?
286
00:19:57,739 --> 00:20:00,700
Wir sind uns
nicht zufällig begegnet, oder?
287
00:20:00,700 --> 00:20:02,744
Erinnerst du dich an Pandschschier?
288
00:20:04,579 --> 00:20:05,496
Ja.
289
00:20:06,915 --> 00:20:08,041
Schwer zu vergessen.
290
00:20:08,041 --> 00:20:11,294
Du hast mich da rausgeholt
und dabei wie viele getötet?
291
00:20:11,294 --> 00:20:13,504
Ohne auch nur mit der Wimper zu zucken.
292
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
Und dein Sohn heißt trotzdem nicht Billy.
293
00:20:15,840 --> 00:20:18,092
Wir brauchen jemanden wie dich, Billy.
294
00:20:18,885 --> 00:20:20,178
Und zwar jetzt.
295
00:20:21,262 --> 00:20:25,058
Bevor die Supes anfangen,
uns in Lagern einzupferchen.
296
00:20:33,441 --> 00:20:36,986
- Hey.
- Krawatte? Gehst du zum Abschlussball?
297
00:20:40,323 --> 00:20:42,408
- Was gibt's?
- Janine.
298
00:20:43,409 --> 00:20:45,370
Sie hat sich geprügelt.
299
00:20:46,162 --> 00:20:49,332
Der Schulleiter sagte nur,
sie schlug einen Jungen k. o.
300
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
Einen Jungen?
301
00:20:50,458 --> 00:20:52,418
Wage es ja nicht, stolz zu sein.
302
00:20:52,418 --> 00:20:55,171
Sie knallt mit Türen, Marvin.
303
00:20:55,171 --> 00:20:56,422
Sie sagte, ich soll...
304
00:20:57,507 --> 00:20:58,675
..."Schwanz lutschen".
305
00:20:58,675 --> 00:21:00,301
Das hat Janine gesagt?
306
00:21:00,301 --> 00:21:02,845
Es geht ihr mies,
seit Todd ausgezogen ist.
307
00:21:02,845 --> 00:21:04,430
Du hast ihn rausgeworfen.
308
00:21:04,430 --> 00:21:06,516
Dämpfe die Freude in deiner Stimme.
309
00:21:06,516 --> 00:21:11,646
Aber ja, ich habe ihn rausgeworfen.
Aber Janine liebt ihn immer noch.
310
00:21:11,646 --> 00:21:13,690
- Sie ist besorgt.
- Worüber?
311
00:21:13,690 --> 00:21:17,944
Todd hat sich richtig in die ganze
Homelander-Scheiße reingesteigert.
312
00:21:17,944 --> 00:21:19,237
Er geht nicht ans Handy,
313
00:21:19,237 --> 00:21:21,155
- ich weiß nicht, wo er ist.
- Dann...
314
00:21:21,155 --> 00:21:22,740
Und du findest Leute...
315
00:21:23,449 --> 00:21:26,160
- Also echt, Monique.
- Für deine Tochter, Marvin.
316
00:21:33,960 --> 00:21:36,129
Ich verstehe, was du an ihm fandest.
317
00:21:36,129 --> 00:21:37,422
Er war gut zu Janine.
318
00:21:38,089 --> 00:21:40,049
Der Sex kann es nicht gewesen sein.
319
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
Oder?
320
00:21:48,683 --> 00:21:50,893
- Sei brav.
- Du bist mein größter Fehler.
321
00:21:50,893 --> 00:21:52,562
Ein schlechtes Produkt.
322
00:21:53,855 --> 00:21:54,981
Es ist dein Schicksal.
323
00:21:54,981 --> 00:21:56,566
Es ist nur ein Raum, John.
324
00:21:56,566 --> 00:21:59,277
und Mama und Papa, und heul doch.
325
00:22:04,282 --> 00:22:06,284
Im Inneren ist ein Teil von dir
326
00:22:06,284 --> 00:22:08,202
- immer noch menschlich.
- Nein.
327
00:22:19,088 --> 00:22:20,590
Werden Sie nicht dreist.
328
00:22:20,590 --> 00:22:23,342
Bezeichnen Sie den Verstorbenen
nicht als "Opfer".
329
00:22:23,342 --> 00:22:25,845
Über diesen Begriff entscheidet die Jury.
330
00:22:25,845 --> 00:22:29,891
Der Wiederaufbau des Towers
verzögert sich etwas,
331
00:22:29,891 --> 00:22:33,186
aber ich versichere Ihnen,
es ist nicht meine Schuld.
332
00:22:33,186 --> 00:22:35,229
Aber erst als Annie January
333
00:22:35,229 --> 00:22:37,648
{\an8}aus dem Schatten von Vought heraustrat...
334
00:22:37,648 --> 00:22:38,566
{\an8}EILMELDUNG
NYC LIEBT ANNIE JANUARY
335
00:22:38,566 --> 00:22:40,651
{\an8}...sahen wir das Ausmaß ihrer Macht.
336
00:22:40,651 --> 00:22:42,570
{\an8}Homelander darf nicht ungestraft
337
00:22:42,570 --> 00:22:45,364
tun und lassen, was er will.
338
00:22:45,364 --> 00:22:49,035
Deep, reden wir über den Oktopus im Raum.
339
00:22:49,035 --> 00:22:49,952
IM GESPRÄCH
MIT HAILEY MILLER
340
00:22:49,952 --> 00:22:52,288
Das Enthüllungsbuch deiner Ex Cassandra...
341
00:22:52,288 --> 00:22:54,248
{\an8}Hailey, ich muss dich unterbrechen.
342
00:22:54,248 --> 00:22:56,751
{\an8}Es gab keine Beziehung mit einem Oktopus.
343
00:22:56,751 --> 00:23:01,005
{\an8}Es ist ein rassistisches Gerücht
und eine lächerliche Lüge,
344
00:23:01,005 --> 00:23:06,302
{\an8}die von einer verlassenen und emotional
instabilen Hysterikerin verbreitet wird,
345
00:23:06,302 --> 00:23:08,054
{\an8}die in mein Bett gekackt hat.
346
00:23:08,054 --> 00:23:10,848
Deep, dieser Oktopus ist doch weg, oder?
347
00:23:10,848 --> 00:23:12,975
Ja, Ashley. Sie...
348
00:23:13,976 --> 00:23:16,437
Er macht uns keine Probleme mehr.
349
00:23:17,230 --> 00:23:18,314
Hey, Noir.
350
00:23:18,314 --> 00:23:23,027
Sie haben mir nach dem Debakel
an der Godolkin das Leben gerettet. Danke.
351
00:23:23,027 --> 00:23:26,531
Der Vorstand will bald
neue Kandidaten für die Seven sehen.
352
00:23:26,531 --> 00:23:30,326
Und das Auswahlkomitee
hat die Auswahl für uns auf 25 begrenzt.
353
00:23:34,789 --> 00:23:36,791
Gehen wir nur nach Social Media,
354
00:23:36,791 --> 00:23:38,918
schlage ich Talon aus Redlands vor.
355
00:23:39,794 --> 00:23:42,505
Passe. Die ist 'ne Gesichtsbaracke.
356
00:23:42,505 --> 00:23:45,633
- Ihr Körper ist schön, aber ihr Gesicht...
- Schon klar.
357
00:23:46,217 --> 00:23:47,885
Vielen Dank für deine Erklärung.
358
00:23:47,885 --> 00:23:49,470
Macho-Schwein.
359
00:23:50,680 --> 00:23:52,348
Nicht die Schlampe.
360
00:23:53,558 --> 00:23:56,269
- Hat er nicht einen Hund gegessen?
- Nur geleckt.
361
00:23:57,520 --> 00:23:58,855
Ein großer Unterschied.
362
00:24:01,691 --> 00:24:03,943
Sister Sage? Auf keinen Fall.
363
00:24:03,943 --> 00:24:07,780
Ich kenne sie von Teenage Kix,
man hat sie rausgeworfen.
364
00:24:07,780 --> 00:24:10,908
- Was kann sie?
- Sie ist der "klügste Mensch der Welt".
365
00:24:10,908 --> 00:24:13,494
Und sie weiß nie, wann man den Mund hält.
366
00:24:13,494 --> 00:24:15,913
- Wrangler. Ist er...
- Spinner aus Texas.
367
00:24:15,913 --> 00:24:18,791
San Antonio musste
die Migrantenmorde vertuschen.
368
00:24:18,791 --> 00:24:20,459
- Er gefällt mir.
- Natürlich
369
00:24:20,459 --> 00:24:23,212
gewinnen wir mit ihm bei Weißen über 50.
370
00:24:23,212 --> 00:24:24,964
Eine fantastische Wahl.
371
00:24:24,964 --> 00:24:28,176
Ja, absolut, er ist ein total dufter Typ.
Sagt man das so?
372
00:24:28,176 --> 00:24:29,552
Gerade noch war er irre.
373
00:24:29,552 --> 00:24:33,264
Ich wollte sagen, es wäre irre,
ihn nicht an Bord zu holen.
374
00:24:41,063 --> 00:24:44,108
Ich bin umgeben
von Speichelleckern und Idioten.
375
00:24:44,108 --> 00:24:46,277
Du bist einfach so überzeugend.
376
00:24:46,277 --> 00:24:47,987
Deep? Sei einfach...
377
00:24:54,869 --> 00:24:56,037
Blase A-Train einen.
378
00:24:58,956 --> 00:25:00,875
- Was?
- Ich meine es ernst.
379
00:25:00,875 --> 00:25:04,754
Geh rüber, zieh seinen Schwanz raus
und blase ihm einen.
380
00:25:11,928 --> 00:25:12,929
Ist gut.
381
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
Steh auf.
382
00:25:45,044 --> 00:25:46,921
Sexualität ist ein Spektrum, oder?
383
00:25:46,921 --> 00:25:48,839
Steh auf, verdammt.
384
00:25:50,549 --> 00:25:53,344
Genau das meine ich.
385
00:25:53,344 --> 00:25:57,139
Niemand von euch hat den Mumm,
mir zu widersprechen.
386
00:25:57,139 --> 00:25:59,100
Oh mein Gott.
387
00:25:59,100 --> 00:26:02,853
Diese ganze Firma
lastet allein auf meinen Schultern.
388
00:26:02,853 --> 00:26:04,730
Sie haben... recht?
389
00:26:13,155 --> 00:26:14,573
Ich hätte es nicht getan.
390
00:26:17,785 --> 00:26:18,619
OFFIZIELLER VERTEIDIGUNGSFONDS
LASST UNS ZURÜCKSCHLAGEN!
391
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Homelander kämpft
gegen unser Rechtssystem.
392
00:26:21,330 --> 00:26:23,249
Klickt auf "Spenden" und...
393
00:26:23,249 --> 00:26:24,917
{\an8}Keating griff Ryan an.
394
00:26:24,917 --> 00:26:25,835
{\an8}NEUES SELBSTVERTEIDIGUNGSGESETZ
IN NY VERABSCHIEDET
395
00:26:27,503 --> 00:26:29,505
{\an8}Die Magie von Vought On Ice
396
00:26:29,505 --> 00:26:32,133
{\an8}kommt am 7. Dezember
in die VoughtCoin Arena.
397
00:26:32,133 --> 00:26:35,177
{\an8}Zusammenstoß der Bewegungen
Starlighter und Hometeamer
398
00:26:35,177 --> 00:26:36,595
{\an8}vor dem Gericht...
399
00:26:36,595 --> 00:26:41,142
{\an8}Der Widerling hatte Fotos
seiner nackten "Nichte" in der Badewanne.
400
00:26:41,142 --> 00:26:42,059
{\an8}BOMBENEHRLICH MIT FIRECRACKER
401
00:26:42,059 --> 00:26:44,812
{\an8}Er ist ein Antifa-Pädo,
der erwischt wurde.
402
00:26:44,812 --> 00:26:47,565
{\an8}"Auge um Auge" ist zwar
im Judenteil der Bibel,
403
00:26:47,565 --> 00:26:48,566
{\an8}aber trotzdem.
404
00:27:01,412 --> 00:27:03,122
Ja. Schön gerade halten.
405
00:27:03,122 --> 00:27:04,123
ZWANGSSTÖRUNGEN BESIEGEN
406
00:27:04,123 --> 00:27:05,249
Ok, gut. Gut.
407
00:27:08,169 --> 00:27:10,713
Ja! Annie, das war super.
408
00:27:10,713 --> 00:27:12,715
Schau, ein neuer Rekord.
409
00:27:12,715 --> 00:27:14,592
Dreiunddreißig Sekunden.
410
00:27:14,592 --> 00:27:18,721
Fantastisch. Ich kann meinen Sorgen
30 Meter weit entkommen.
411
00:27:18,721 --> 00:27:20,723
Und das gesamte Stromnetz leeren.
412
00:27:21,807 --> 00:27:22,933
Was würde Greta sagen?
413
00:27:35,029 --> 00:27:37,114
Sechs Monate Arbeit.
414
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
{\an8}Ok, die Säure hat nicht funktioniert.
415
00:27:39,325 --> 00:27:42,370
{\an8}Wir lassen uns was anderes einfallen.
416
00:27:42,370 --> 00:27:43,621
Was denn?
417
00:27:44,246 --> 00:27:48,250
Ja. Hey, pass auf,
ich stimme allem zu, was sie gesagt hat.
418
00:27:48,250 --> 00:27:52,338
Ich will Neuman auch weghaben,
und wir wissen, wie gefährlich sie ist.
419
00:27:52,338 --> 00:27:56,675
Und ja, vielleicht kriegen wir
nie wieder so eine Chance.
420
00:27:56,675 --> 00:27:58,969
- Ich bin nicht gut im Aufmuntern.
- Ja?
421
00:28:01,263 --> 00:28:02,640
Ich bin dann mal weg.
422
00:28:02,640 --> 00:28:04,642
Recycling-Tonne, Arschloch.
423
00:28:09,772 --> 00:28:10,940
Was?
424
00:28:12,858 --> 00:28:16,445
Er hat unsere Deckung auffliegen lassen.
Du wärst fast gestorben.
425
00:28:17,530 --> 00:28:19,990
Du bist der Einzige,
der ihn hierhaben will.
426
00:28:19,990 --> 00:28:21,367
Schmeißen wir ihn raus.
427
00:28:21,367 --> 00:28:22,868
Das tun wir nicht.
428
00:28:24,662 --> 00:28:26,080
Das tun wir nicht.
429
00:28:27,039 --> 00:28:29,083
VOUGHT VIDEOVERLEIH
430
00:28:29,083 --> 00:28:30,042
ACTION ZIEHT IHN MAGNETISCH AN
431
00:28:40,428 --> 00:28:43,389
Der perfekte Augenblick,
um das hervorzukramen, oder?
432
00:28:52,022 --> 00:28:54,650
Mit den Fotzen hier
mordet es sich nicht leicht.
433
00:28:55,025 --> 00:28:56,569
Die? Ach was.
434
00:28:57,361 --> 00:29:01,991
Das sind handverlesene,
extra geheime Agenten, also...
435
00:29:01,991 --> 00:29:03,617
Du hast mich überrascht.
436
00:29:03,617 --> 00:29:05,494
Ich stecke voller Überraschungen.
437
00:29:05,494 --> 00:29:07,246
Was willst du?
438
00:29:07,246 --> 00:29:12,293
Ich dachte,
wir könnten uns gegenseitig helfen.
439
00:29:13,252 --> 00:29:15,629
Wie mit dem Kopfschuss vorhin?
440
00:29:15,629 --> 00:29:18,507
Ich will Ryan von Homelander wegbringen.
441
00:29:18,507 --> 00:29:19,842
Mehr nicht?
442
00:29:19,842 --> 00:29:20,968
Er ist sein Dad.
443
00:29:20,968 --> 00:29:22,470
Die Fotze ist kein Vater.
444
00:29:22,470 --> 00:29:23,471
Und du schon?
445
00:29:32,771 --> 00:29:34,732
Du steckst in der Klemme.
446
00:29:34,732 --> 00:29:37,443
Homelander besorgte dir die Vize-Position,
447
00:29:37,443 --> 00:29:40,779
und die nächsten vier Jahre
wirst du dich bücken müssen,
448
00:29:40,779 --> 00:29:43,908
- während er es dir reinrammt.
- Ich komme schon klar.
449
00:29:43,908 --> 00:29:46,452
Ach, du meinst das Virus an der Godolkin?
450
00:29:48,621 --> 00:29:50,539
Ja, ich weiß Bescheid.
451
00:29:50,539 --> 00:29:54,418
Und ich weiß, es ist noch nicht
stark genug, um Homelander zu töten.
452
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Und auf der anderen Seite
453
00:29:57,171 --> 00:30:01,800
hast du die gesamte CIA und meine Boys,
die dir rund um die Uhr zusetzen.
454
00:30:03,177 --> 00:30:04,553
Du brauchst mich.
455
00:30:08,557 --> 00:30:10,809
Wenn ich auch nur darüber nachdenken soll,
456
00:30:12,645 --> 00:30:14,730
brauche ich ein Zeichen guten Willens.
457
00:30:15,105 --> 00:30:17,900
Die Info aus Red River,
die Hughie über mich hat.
458
00:30:17,900 --> 00:30:19,818
Er würde trotzdem zur Presse gehen.
459
00:30:19,818 --> 00:30:21,946
Aber sie würden es nicht drucken.
460
00:30:21,946 --> 00:30:26,617
Es wäre nur eine Verschwörungstheorie
eines verdrossenen Angestellten.
461
00:30:28,035 --> 00:30:29,411
Das ist meine Bedingung.
462
00:30:31,872 --> 00:30:33,207
Du weißt, wo ich bin.
463
00:30:46,053 --> 00:30:48,889
Ich habe mich vor fünf Minuten eingeloggt.
464
00:30:48,889 --> 00:30:50,599
- Was ist los?
- Diese Scheiße.
465
00:30:51,600 --> 00:30:54,770
Ja, klicke einfach
auf "Eingeloggt bleiben".
466
00:30:54,770 --> 00:30:57,731
Tut mir leid. "Eingeloggt bleiben."
467
00:30:57,731 --> 00:31:00,651
Leider bleibst du damit
aber auch nicht eingeloggt.
468
00:31:01,610 --> 00:31:02,444
{\an8}MAILBOXNACHRICHT
469
00:31:02,444 --> 00:31:03,445
{\an8}UNBEKANNT
470
00:31:06,115 --> 00:31:07,449
Das ist für Hugh,
471
00:31:07,449 --> 00:31:09,410
hier ist das Krankenhaus Central.
472
00:31:09,410 --> 00:31:10,494
AUTHENTIFIZIERUNG...
473
00:31:10,494 --> 00:31:12,329
- Ihr Vater wurde...
- Scheiße.
474
00:31:12,955 --> 00:31:13,956
Scheiße!
475
00:31:15,124 --> 00:31:16,375
Junge?
476
00:31:20,170 --> 00:31:21,255
Entschuldigung.
477
00:31:22,256 --> 00:31:23,549
Dad. Ich...
478
00:31:26,635 --> 00:31:28,929
Dr. Boyd Fox, bei der Apotheke melden.
479
00:31:31,348 --> 00:31:35,686
Das Starlight House. Ein so genanntes
"Heim für gefährdete Teenager".
480
00:31:36,770 --> 00:31:38,856
Klar, und Epstein beging Selbstmord.
481
00:31:38,856 --> 00:31:41,859
Das Einzige, was diese Teenager gefährdet,
482
00:31:41,859 --> 00:31:46,739
ist, dass sie verführt und in Starlights
LGBTerror-Kerker geworfen werden.
483
00:31:46,739 --> 00:31:48,741
Child Lives Matter, Leute.
484
00:31:48,741 --> 00:31:51,994
Wenn du dabei wärst,
würde man mehr über uns berichten.
485
00:31:51,994 --> 00:31:56,081
Homelander wird
auf jeden Fall freigesprochen,
486
00:31:56,081 --> 00:31:58,459
und dafür werde ich nicht da sein.
487
00:31:58,459 --> 00:32:01,920
Ich organisiere gern den Protest
und halte die Rede,
488
00:32:01,920 --> 00:32:03,631
aber keiner will sie hören,
489
00:32:03,631 --> 00:32:06,383
weil ich nicht Starlight bin.
490
00:32:06,383 --> 00:32:07,635
Ich auch nicht.
491
00:32:07,635 --> 00:32:08,927
Sag ihr das.
492
00:32:11,472 --> 00:32:14,308
Ich habe gekündigt,
um von ihr wegzukommen.
493
00:32:14,308 --> 00:32:17,770
Ihr macht es gut. Ihr braucht mich nicht
für die Starlighter.
494
00:32:17,770 --> 00:32:20,731
Es ist nur... Wärst du Starlight,
495
00:32:20,731 --> 00:32:23,734
würden wir vielleicht
richtige Spenden kriegen.
496
00:32:24,193 --> 00:32:28,238
Ich werde euch natürlich helfen,
aber als Annie January.
497
00:32:28,238 --> 00:32:31,492
Niemand spendet für das Annie House,
das klingt bieder.
498
00:32:32,576 --> 00:32:37,373
Hey. Also, Colin nervt zwar total,
499
00:32:37,373 --> 00:32:40,501
aber er hat mich
in den letzten paar Monaten
500
00:32:40,501 --> 00:32:41,919
mehr als einmal gerettet.
501
00:32:41,919 --> 00:32:44,505
Danke für die Empfehlung, er ist toll.
502
00:32:45,964 --> 00:32:49,093
Das wusste ich schon
nach unserem ersten Gruppentreffen.
503
00:32:50,135 --> 00:32:53,180
Anonyme Treffen. Wie der Name schon sagt.
504
00:33:15,411 --> 00:33:18,122
Ich hätte die Treffen
nicht erwähnen sollen.
505
00:33:18,122 --> 00:33:21,458
Toll, wenn mein Boss weiß,
dass ich ein Ex-Junkie bin.
506
00:33:39,643 --> 00:33:40,686
Bis später.
507
00:34:32,112 --> 00:34:34,990
Respekt für Wittgensteins Ansatz
scheint glaubwürdig.
508
00:34:34,990 --> 00:34:37,868
{\an8}Mathematische Regeln
wie etwa die Positionsregel.
509
00:34:37,868 --> 00:34:41,663
{\an8}Sie sprechen von dem inneren Erleben,
Empfindungen und Ähnlichem.
510
00:34:41,663 --> 00:34:44,333
{\an8}Beim Betrachten dieser Fälle
sollten wir...
511
00:34:55,427 --> 00:34:57,221
Ich bin fast nie überrascht.
512
00:34:58,597 --> 00:34:59,640
Darf ich reinkommen?
513
00:35:05,479 --> 00:35:07,397
Sister Sage.
514
00:35:07,397 --> 00:35:08,607
Einfach nur Sage.
515
00:35:08,607 --> 00:35:09,608
Klar.
516
00:35:11,276 --> 00:35:13,320
"Sister" war Voughts Idee.
517
00:35:13,320 --> 00:35:15,531
Die ethnische Kennzeichnung musste sein.
518
00:35:16,657 --> 00:35:19,743
Ich habe dich noch nie
ohne Anzug gesehen. Inkognito?
519
00:35:19,743 --> 00:35:23,664
Ich dachte, die klügste Frau der Welt
hätte eine schönere Wohnung.
520
00:35:23,664 --> 00:35:24,957
Der klügste Mensch.
521
00:35:24,957 --> 00:35:28,210
Und dieser Mensch ist zu klug,
um sich darum zu scheren.
522
00:35:28,710 --> 00:35:31,672
Ok. Amen, Schwester. Na ja...
523
00:35:34,049 --> 00:35:35,300
Du bist ja so klug.
524
00:35:36,176 --> 00:35:37,010
Zeig es mir.
525
00:35:39,012 --> 00:35:40,097
Zeig es mir.
526
00:35:44,184 --> 00:35:45,894
Deine öffentlichen Auftritte
527
00:35:45,894 --> 00:35:48,564
legen nahe,
dass dein Haar öfter gefärbt wird.
528
00:35:48,564 --> 00:35:50,899
Früher monatlich, jetzt alle 2,4 Wochen.
529
00:35:50,899 --> 00:35:53,569
Sagte dir deine Stylistin,
dass du grau wirst?
530
00:35:53,569 --> 00:35:56,238
Dazu kommt noch
die vergrößerte Prostata...
531
00:35:56,238 --> 00:35:57,197
Meine was?
532
00:35:57,197 --> 00:36:00,284
Sieh dir deine Hände an.
Du wäschst sie öfter,
533
00:36:00,284 --> 00:36:03,036
also gehst du öfter pinkeln.
Es ist nur logisch.
534
00:36:03,036 --> 00:36:05,956
Du hast viel Macht, aber du wirst älter.
535
00:36:06,582 --> 00:36:11,336
Und dann wäre da noch die Kleinigkeit,
dass dein Vater dich fast getötet hätte...
536
00:36:11,336 --> 00:36:12,462
Wow.
537
00:36:14,715 --> 00:36:16,216
Jeder Idiot sieht,
538
00:36:16,216 --> 00:36:18,927
du machst eine existenzielle Midlife...
539
00:36:20,429 --> 00:36:21,263
Was auch immer.
540
00:36:21,263 --> 00:36:24,308
Mutig für jemanden,
deren Gabe ein Partytrick ist.
541
00:36:24,308 --> 00:36:26,476
Lasere mich ruhig,
542
00:36:26,476 --> 00:36:29,271
aber ich glaube,
du brauchst meinen Partytrick.
543
00:36:33,108 --> 00:36:34,109
Ich brauche Rat.
544
00:36:35,903 --> 00:36:37,279
Von jemand Ebenbürtigem.
545
00:36:38,780 --> 00:36:42,367
Natürlich, ein Wort zu jemandem,
und ich zerreiße dich in Stücke.
546
00:36:42,367 --> 00:36:43,452
Natürlich.
547
00:36:43,452 --> 00:36:48,290
Ich habe mein Leben damit verbracht,
den Gipfel von Vought zu erklimmen.
548
00:36:48,290 --> 00:36:52,544
Es war mein sehnlichster Wunsch.
Aber jetzt, wo ich angekommen bin...
549
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
Bist du nicht zufrieden?
550
00:36:56,423 --> 00:36:59,051
Ich rette Leute, sie jubeln.
551
00:36:59,051 --> 00:37:01,261
Ich töte Leute, sie jubeln.
552
00:37:02,304 --> 00:37:03,639
Es ist bedeutungslos.
553
00:37:05,515 --> 00:37:08,894
Menschen sind nichts. Weniger als nichts.
554
00:37:08,894 --> 00:37:12,439
Sie sind nur Spielzeug,
dafür da, um mich zu unterhalten.
555
00:37:12,439 --> 00:37:14,232
Trotzdem kontrollieren sie alles.
556
00:37:14,232 --> 00:37:15,651
Es ist unnatürlich.
557
00:37:15,651 --> 00:37:19,321
Welches Vermächtnis
hinterlasse ich meinem Sohn?
558
00:37:19,321 --> 00:37:23,075
Ein Scheißland in einer Scheißwelt?
Oder was Besseres?
559
00:37:23,075 --> 00:37:24,326
Etwas...
560
00:37:25,827 --> 00:37:28,372
...Reines und Unbeflecktes, wie...
561
00:37:29,998 --> 00:37:31,124
...Marmor.
562
00:37:32,042 --> 00:37:35,003
Du weißt,
das wird dich auch nicht glücklich machen.
563
00:37:35,003 --> 00:37:38,590
Trotzdem. Wie würdest du es anstellen?
564
00:37:40,425 --> 00:37:41,551
Rein hypothetisch.
565
00:37:44,471 --> 00:37:46,598
Rom, Griechenland,
566
00:37:47,599 --> 00:37:51,436
alle Demokratien scheitern,
weil Menschen dumm sind.
567
00:37:52,562 --> 00:37:57,734
Du brauchst keine Super-Armee, wie
sie Nazi-Babe im Sinn hatte. So deutsch.
568
00:38:00,654 --> 00:38:03,949
Wenn du die Massen vernichtest,
wer baut deine Denkmäler?
569
00:38:04,574 --> 00:38:05,742
Wer leckt deinen Damm?
570
00:38:05,742 --> 00:38:10,455
Nein. Die Menschen werden
alles selbst zerstören,
571
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
du musst sie nur anstupsen.
572
00:38:13,583 --> 00:38:17,087
Dann kannst du reinstürmen
und alles retten.
573
00:38:19,256 --> 00:38:21,675
Wie Cäsar.
574
00:38:22,592 --> 00:38:24,761
Rein statistisch ist es unvermeidlich.
575
00:38:37,232 --> 00:38:39,401
- Ich will dich in den Seven.
- Vergiss es.
576
00:38:39,401 --> 00:38:40,485
Warum nicht?
577
00:38:40,485 --> 00:38:43,572
Ich trage kein
rassistisch angehauchtes Superkostüm
578
00:38:43,572 --> 00:38:45,449
vor klatschenden Robben.
579
00:38:45,449 --> 00:38:49,369
Und bin ich eine Schwarze Frau,
die tausendmal klüger ist als du.
580
00:38:49,369 --> 00:38:50,787
Zu viel für dein Ego.
581
00:38:51,329 --> 00:38:52,998
Ich bin auch ziemlich klug.
582
00:38:53,790 --> 00:38:55,876
- Siehst du?
- Klug genug, um zuzuhören.
583
00:38:58,545 --> 00:39:00,255
Um wirklich auf dich zu hören.
584
00:39:01,715 --> 00:39:05,677
Du kannst hierbleiben und weiter
nach Taco Bell und Einsamkeit stinken.
585
00:39:06,887 --> 00:39:10,849
Oder wir könnten deine Theorien
auf globaler Ebene umsetzen.
586
00:39:12,934 --> 00:39:15,103
Wann hattest du zuletzt die Chance dazu?
587
00:39:24,780 --> 00:39:27,324
- Was machst du hier?
- Konnte nicht schlafen.
588
00:39:30,869 --> 00:39:32,037
Und du?
589
00:39:33,205 --> 00:39:35,624
Mein Dad hatte einen Schlaganfall.
590
00:39:35,624 --> 00:39:38,001
Scheiße. Das tut mir echt leid.
591
00:39:38,001 --> 00:39:41,338
Ich hole nur ein paar Sachen
und fahre wieder zu ihm.
592
00:39:41,338 --> 00:39:43,673
- Wird er...
- Ich weiß es nicht.
593
00:39:46,843 --> 00:39:49,513
Er rief mich kurz davor an,
594
00:39:50,388 --> 00:39:51,431
und ich
595
00:39:52,349 --> 00:39:53,225
ging nicht ran.
596
00:39:55,185 --> 00:39:56,520
Warum ging ich nicht ran?
597
00:39:56,520 --> 00:39:58,688
Vielleicht hätte ich was gemerkt...
598
00:39:58,688 --> 00:40:01,024
Nein, Hughie. Mach dir keine Vorwürfe.
599
00:40:01,024 --> 00:40:02,567
Du kannst nichts tun.
600
00:40:02,567 --> 00:40:06,530
Er will einfach nur über das neueste Buch
von James Patterson reden,
601
00:40:06,530 --> 00:40:08,657
und nicht mal dazu war ich bereit.
602
00:40:08,657 --> 00:40:11,076
Und jetzt, selbst wenn er überlebt...
603
00:40:14,329 --> 00:40:15,455
Ja.
604
00:40:15,455 --> 00:40:16,998
Ich weiß, was ich will.
605
00:40:16,998 --> 00:40:20,085
Einfach Licht aus.
Besser als die Alternative.
606
00:40:20,085 --> 00:40:23,296
Hier herumsitzen,
seine Fehler wiederkäuen,
607
00:40:25,090 --> 00:40:26,675
auf das Unvermeidliche warten.
608
00:40:45,861 --> 00:40:47,612
Ich hoffe, dein Paps wird wieder.
609
00:40:49,739 --> 00:40:51,116
Danke. Ich...
610
00:40:55,537 --> 00:40:57,414
- Hughie?
- Hey.
611
00:40:57,414 --> 00:40:59,332
Es tut mir so leid.
612
00:40:59,916 --> 00:41:02,919
Ich kam, so schnell ich konnte.
Tut mir so leid.
613
00:41:04,171 --> 00:41:05,505
Ist schon gut.
614
00:41:24,274 --> 00:41:25,859
- Hier abbiegen.
- Hier?
615
00:41:25,859 --> 00:41:30,280
Ja. Was hält die CIA eigentlich davon,
dass du ihre Ressourcen
616
00:41:30,280 --> 00:41:32,574
zum Orten von Todds Handy benutzt?
617
00:41:32,574 --> 00:41:36,828
Ich habe sie nicht gefragt.
Genauso wenig wie euch beide.
618
00:41:36,828 --> 00:41:39,372
Wir sind immer für dich da, mon ami.
619
00:41:49,090 --> 00:41:49,925
{\an8}Colin?
620
00:41:50,675 --> 00:41:53,762
{\an8}Warum fragst du?
621
00:41:53,762 --> 00:41:55,764
{\an8}Ihr habt zusammen...
622
00:41:55,764 --> 00:41:58,058
{\an8}...viel Zeit auf der Toilette verbracht.
623
00:41:58,850 --> 00:42:02,520
{\an8}Tut mir leid, ich hätte was sagen sollen.
624
00:42:02,520 --> 00:42:05,982
{\an8}Aber es ist kompliziert.
625
00:42:08,568 --> 00:42:11,947
{\an8}Ich will mal was klarstellen:
626
00:42:11,947 --> 00:42:14,491
{\an8}Ich liebe dich.
627
00:42:16,117 --> 00:42:18,453
{\an8}Aber aus dir und mir...
628
00:42:18,453 --> 00:42:20,455
{\an8}...wird nichts.
629
00:42:20,956 --> 00:42:21,790
{\an8}Ich weiß.
630
00:42:22,207 --> 00:42:25,585
{\an8}Wenn Colin dich also glücklich macht...
631
00:42:26,378 --> 00:42:28,797
{\an8}...dann sei glücklich.
632
00:42:30,382 --> 00:42:32,342
Hey, wir haben den Jungen.
633
00:42:47,732 --> 00:42:49,150
- Wie läuft's?
- Gut, danke.
634
00:42:49,150 --> 00:42:50,694
- Kommt ihr zum Treffen?
- Ja.
635
00:42:50,694 --> 00:42:51,778
Cool.
636
00:42:58,326 --> 00:42:59,995
- Gute Frage.
- Welche denn?
637
00:42:59,995 --> 00:43:02,455
Sie fragt sich, wie ein Mann wie er
638
00:43:02,455 --> 00:43:05,125
das Herz einer Frau
wie Monique erobern konnte.
639
00:43:05,125 --> 00:43:07,085
Er ist nett zu meiner Tochter.
640
00:43:07,085 --> 00:43:08,628
Es gibt nur einen Grund.
641
00:43:08,628 --> 00:43:12,465
Todd muss
außerordentlich gut bestückt sein.
642
00:43:12,465 --> 00:43:14,759
Frenchie, du hättest nicht kommen müssen.
643
00:43:14,759 --> 00:43:16,052
Ich sage ja nur,
644
00:43:16,052 --> 00:43:20,390
der Mann strahlt eine
starke Pete-Davidson-Energie aus, oder?
645
00:43:25,687 --> 00:43:26,938
Erkennst du sie?
646
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Ich bin nicht sicher.
647
00:43:28,148 --> 00:43:30,942
Hallo, Jungs. Danke fürs Kommen.
648
00:43:30,942 --> 00:43:34,237
Er ist hier, oder? In diesem Gebäude?
649
00:43:35,864 --> 00:43:37,741
Es ist der beste Tag meines Lebens.
650
00:43:39,367 --> 00:43:40,410
Ja. Gehen wir.
651
00:43:44,331 --> 00:43:47,709
Weißt du, Dirk, ich halte
unter Wasser nicht meinen Atem an,
652
00:43:47,709 --> 00:43:49,461
ich atme unter Wasser.
653
00:43:49,461 --> 00:43:51,379
Das ist beeindruckender.
654
00:43:51,379 --> 00:43:54,758
A-Train, probier mal
die Buffalo Ranch Bacon Blasters.
655
00:43:54,758 --> 00:43:55,842
Sage.
656
00:43:57,302 --> 00:43:58,428
Nett, dich zu sehen.
657
00:43:58,428 --> 00:44:00,013
Was willst du hier?
658
00:44:00,013 --> 00:44:03,224
Homelander will sich
nicht mehr mit Idioten umgeben.
659
00:44:05,101 --> 00:44:06,394
Hallo zusammen.
660
00:44:06,394 --> 00:44:10,023
Homelander.
Es ist eine große Ehre, hier zu sein.
661
00:44:10,023 --> 00:44:11,649
Ich kann nicht lange bleiben,
662
00:44:11,649 --> 00:44:15,403
aber ich habe gehört,
ihr seid meine größten Fans
663
00:44:15,403 --> 00:44:17,864
und habt immer zu mir gestanden.
664
00:44:17,864 --> 00:44:19,783
Ich wollte mich persönlich
665
00:44:19,783 --> 00:44:23,161
für eure Hingabe bedanken,
666
00:44:24,454 --> 00:44:25,663
und für eure Opfer.
667
00:44:27,999 --> 00:44:30,627
Aber du bist es doch, der so viel gibt...
668
00:44:31,669 --> 00:44:33,797
Ihr seid mehr als nur Fans.
669
00:44:33,797 --> 00:44:37,717
Ihr seid Märtyrer
für die größte Sache der Welt.
670
00:44:37,717 --> 00:44:38,635
Mach sie auf.
671
00:44:38,635 --> 00:44:39,761
Geht klar.
672
00:44:43,848 --> 00:44:44,849
Baseballschläger.
673
00:44:45,433 --> 00:44:46,643
Ja.
674
00:44:47,602 --> 00:44:50,480
Ich möchte, dass ihr diese Schläger nehmt
675
00:44:51,648 --> 00:44:53,066
und diese Herren erschlagt.
676
00:45:03,410 --> 00:45:04,911
Du bist witzig.
677
00:45:05,578 --> 00:45:08,289
Es ist einer deiner Tests.
Wir sollen Nein sagen.
678
00:45:09,332 --> 00:45:11,709
Nein, Deep. Das ist kein Test.
679
00:45:14,254 --> 00:45:18,466
Ihr sollt diese Herren zu Tode prügeln.
680
00:45:20,051 --> 00:45:20,969
Sofort.
681
00:45:26,266 --> 00:45:27,851
Wir sollten gehen.
682
00:45:29,727 --> 00:45:30,562
Oh Gott!
683
00:45:33,565 --> 00:45:34,441
Oh Scheiße!
684
00:45:40,655 --> 00:45:41,573
Gott!
685
00:45:52,250 --> 00:45:53,209
Bleibt hier.
686
00:45:54,878 --> 00:45:56,463
Wartet auf Anweisungen.
687
00:46:07,015 --> 00:46:10,685
Jungs, was soll die Scheiße?
Das war echt abgefuckt!
688
00:46:12,562 --> 00:46:14,564
Was zum Teufel will er hier?
689
00:46:18,151 --> 00:46:20,028
Er müsste im Gerichtssaal sein.
690
00:46:20,612 --> 00:46:22,155
Scheiße.
691
00:46:25,992 --> 00:46:29,913
{\an8}Exklusive Aufnahmen von Homelanders
Ankunft am Gerichtsgebäude.
692
00:46:29,913 --> 00:46:31,831
{\an8}Das Urteil fällt jeden Augenblick,
693
00:46:31,831 --> 00:46:34,209
{\an8}also bleiben Sie dran.
694
00:46:34,209 --> 00:46:37,545
{\an8}Mit unseren Kathetern
können Sie Ihr Leben wieder genießen.
695
00:46:38,838 --> 00:46:44,469
NEW YORK COUNTY
GERICHTSGEBÄUDE
696
00:46:51,392 --> 00:46:52,644
Das Urteil steht!
697
00:46:53,770 --> 00:46:56,022
Die Jury ist zurück. Gleich wissen wir es.
698
00:47:09,744 --> 00:47:10,954
{\an8}Nicht schuldig!
699
00:47:20,255 --> 00:47:21,631
Fick dich, du Fascho!
700
00:47:49,826 --> 00:47:50,660
{\an8}HOMELANDER NICHT SCHULDIG
701
00:47:50,660 --> 00:47:53,955
Live vor dem Gericht:
Die Jury gab ihr Urteil bekannt.
702
00:47:53,955 --> 00:47:55,498
- Homelander ist...
- Los.
703
00:47:55,498 --> 00:47:59,502
...nicht des Mordes schuldig.
Vor dem Gerichtsgebäude herrscht Chaos.
704
00:48:00,378 --> 00:48:01,588
Du schaffst es.
705
00:48:02,880 --> 00:48:04,090
- Los.
- Ok.
706
00:48:18,271 --> 00:48:19,230
Colin.
707
00:48:24,569 --> 00:48:25,653
Colin.
708
00:48:30,116 --> 00:48:31,117
Geht es dir gut?
709
00:48:35,622 --> 00:48:37,206
Colin.
710
00:48:37,915 --> 00:48:39,834
- Nein.
- Ich bin es.
711
00:48:40,668 --> 00:48:44,339
Hey, alles ok. Mir geht es gut.
712
00:48:45,632 --> 00:48:47,675
- Schon ok.
- Ok?
713
00:49:48,361 --> 00:49:50,363
Leute, bleibt ruhig.
714
00:49:50,363 --> 00:49:52,657
Ihr seid alle besonders.
715
00:49:53,032 --> 00:49:55,493
Hört auf damit. Aufhören.
716
00:50:10,258 --> 00:50:13,511
Leute, bitte geht alle nach Hause.
717
00:50:13,511 --> 00:50:15,930
So dürfen wir nicht kämpfen.
718
00:50:15,930 --> 00:50:18,057
Annie! Hol Hilfe, Annie!
719
00:50:19,851 --> 00:50:21,602
Hey, lasst sie in Ruhe.
720
00:50:22,729 --> 00:50:24,564
Verpiss dich, Babykillerin!
721
00:50:25,064 --> 00:50:26,399
Verschwindet.
722
00:50:27,316 --> 00:50:29,026
Kiara?
723
00:50:30,403 --> 00:50:32,780
Kiara? Oh Gott! Hilfe!
724
00:50:33,823 --> 00:50:34,824
Wir brauchen Hilfe.
725
00:50:36,492 --> 00:50:37,744
Helft ihr, bitte.
726
00:50:38,453 --> 00:50:39,412
Kiara?
727
00:50:46,169 --> 00:50:47,879
- Es war Starlight.
- Verzeihung.
728
00:50:47,879 --> 00:50:49,839
Ich habe sie gesehen. Starlight.
729
00:50:51,799 --> 00:50:53,926
Ich weiß. Sie ist es...
730
00:50:58,139 --> 00:50:59,891
Gehen Sie bitte nach Hause.
731
00:50:59,891 --> 00:51:02,560
Räumen Sie geordnet das Gelände.
732
00:51:08,024 --> 00:51:10,401
Bitte gehen Sie nach Hause.
733
00:51:10,401 --> 00:51:13,404
Räumen Sie geordnet das Gelände.
734
00:51:13,404 --> 00:51:16,699
{\an8}Die Gerechtigkeit hat gesiegt,
als die Jury Homelander
735
00:51:16,699 --> 00:51:18,576
{\an8}freigesprochen hat.
736
00:51:19,202 --> 00:51:22,580
{\an8}Doch dieser Moment der Heilung
wurde jäh unterbrochen.
737
00:51:22,580 --> 00:51:26,793
{\an8}Drei unschuldige Patrioten fielen
den Angriffen der Starlighter zum Opfer.
738
00:51:26,793 --> 00:51:30,463
{\an8}Wir warten, bis die Familien
der Opfer benachrichtigt wurden,
739
00:51:30,463 --> 00:51:32,632
bevor wir ihre Namen bekannt geben.
740
00:51:32,632 --> 00:51:35,134
Doch jeder von ihnen gab sein Leben
741
00:51:35,134 --> 00:51:37,637
bei der Ausübung seines Rechts...
742
00:51:37,637 --> 00:51:39,013
Lass sie schlafen.
743
00:51:40,056 --> 00:51:42,975
Wir sagen es ihr morgen früh zusammen.
744
00:51:42,975 --> 00:51:44,143
Ja.
745
00:51:49,273 --> 00:51:52,693
Die Wahrheit ist:
Es ist ein dunkler Tag für Amerika.
746
00:51:52,693 --> 00:51:55,029
Der dunkelste in meiner Laufbahn.
747
00:51:55,029 --> 00:51:59,659
Unser einziger Trost ist, dass Homelander
frei ist und uns weiter beschützen kann.
748
00:51:59,659 --> 00:52:03,037
Jetzt, wo diese Ungerechtigkeit
hinter ihm liegt,
749
00:52:03,037 --> 00:52:05,748
kann sich Homelander
seinen Aufgaben widmen.
750
00:52:06,415 --> 00:52:07,792
Trinkst du das noch aus?
751
00:52:09,460 --> 00:52:12,088
Komm schon, Kumpel, wir feiern doch.
752
00:52:16,008 --> 00:52:16,843
Was ist denn?
753
00:52:17,927 --> 00:52:19,887
Nein, ich... Es ist nichts.
754
00:52:20,471 --> 00:52:22,557
Komm schon. Wir haben es besprochen.
755
00:52:23,391 --> 00:52:26,644
Wir müssen alles miteinander teilen.
756
00:52:26,644 --> 00:52:31,983
Und alles zusammen tun, bis wir
fast zu einer Einheit verschmelzen.
757
00:52:34,485 --> 00:52:37,530
Sag es mir, Junge.
Egal, was es ist, es ist ok.
758
00:52:39,615 --> 00:52:41,868
Ich will nicht, dass Butcher stirbt.
759
00:52:50,001 --> 00:52:52,837
Nachdem er dich so im Stich gelassen hat?
760
00:52:54,171 --> 00:52:55,548
Das war brutal.
761
00:52:55,548 --> 00:52:57,592
Und was er über dich gesagt hat.
762
00:52:57,592 --> 00:53:00,428
Er sagte hässliche,
gemeine Dinge über dich.
763
00:53:00,428 --> 00:53:01,888
Einfach furchtbar.
764
00:53:04,473 --> 00:53:05,683
Mom hat ihn geliebt.
765
00:53:19,155 --> 00:53:20,406
Und du?
766
00:53:38,966 --> 00:53:42,303
Noir hatte recht. Das war echt abgefuckt.
767
00:53:42,303 --> 00:53:46,349
Du bist zu Recht aufgebracht.
Ich bin auch aufgebracht.
768
00:53:46,974 --> 00:53:48,893
Und wenn wir weggehen?
769
00:53:51,103 --> 00:53:53,731
Wir könnten für immer
im Meer verschwinden.
770
00:53:54,899 --> 00:53:57,151
Alle dort lieben dein wahres Wesen.
771
00:53:57,652 --> 00:54:01,614
Den zärtlichen, empfindsamen
und wirklich guten Schwimmer.
772
00:54:03,574 --> 00:54:04,825
Sieh mich an.
773
00:54:07,536 --> 00:54:09,664
Süßer, sieh mich an.
774
00:54:11,165 --> 00:54:14,168
Wir müssten unsere Liebe
nicht mehr verbergen.
775
00:54:14,168 --> 00:54:17,964
Wir könnten einfach Kevin
und Ambrosius sein.
776
00:55:30,995 --> 00:55:35,124
Hey, ich habe gerade
Deadly Cross durchgelesen.
777
00:55:35,124 --> 00:55:37,752
Wie macht Patterson das nur?
778
00:55:38,461 --> 00:55:41,213
Es war sogar noch besser als Pain,
779
00:55:41,213 --> 00:55:43,382
Justice, Dead, Triple Cross,
780
00:55:43,382 --> 00:55:47,595
Storm, Fire, Panic und sogar Evil.
781
00:55:48,471 --> 00:55:50,890
Wir haben jedenfalls viel zu besprechen.
782
00:55:50,890 --> 00:55:53,100
Ruf mich an, ja? Hab dich lieb.
783
00:56:03,944 --> 00:56:05,112
Werde wieder gesund.
784
00:56:06,155 --> 00:56:11,494
Werde gesund und du kannst stundenlang
mit mir über Deadly Cross reden.
785
00:56:11,494 --> 00:56:14,288
Du kannst mir das ganze Buch vorlesen.
786
00:56:16,582 --> 00:56:17,583
Abgemacht?
787
00:56:20,294 --> 00:56:22,046
Ich hoffe, du kannst mich hören.
788
00:56:25,382 --> 00:56:27,760
Ich glaube, das kann er.
789
00:56:36,143 --> 00:56:37,144
Mom?
790
00:56:44,652 --> 00:56:45,736
Billy.
791
00:56:48,614 --> 00:56:51,367
Du hast versprochen,
dich um Ryan zu kümmern.
792
00:56:52,743 --> 00:56:55,454
Was glaubst du, was ich hier versuche?
793
00:56:56,664 --> 00:56:59,583
Du willst wieder Hughie hintergehen.
794
00:57:00,417 --> 00:57:02,753
Und es wird dich in den Arsch beißen.
795
00:57:03,254 --> 00:57:05,840
Im Tower habe ich
den Jungen gerettet, oder?
796
00:57:06,507 --> 00:57:09,927
Ich hatte Homelander im Visier,
alles wäre vorbei gewesen,
797
00:57:09,927 --> 00:57:11,679
aber ich habe ihn gerettet.
798
00:57:13,931 --> 00:57:15,432
Und was hat es gebracht?
799
00:57:16,934 --> 00:57:18,352
Du hast es versprochen.
800
00:57:20,646 --> 00:57:24,984
Wird Ryan wie Homelander,
wäre das das Ende der Welt.
801
00:57:28,404 --> 00:57:30,030
Denkst du, ich weiß das nicht?
802
00:57:30,364 --> 00:57:31,991
Finde einen besseren Weg.
803
00:57:35,411 --> 00:57:37,163
Was willst du von mir, Becca?
804
00:57:43,294 --> 00:57:44,837
Sei der Mann, den ich liebte.
805
00:57:53,053 --> 00:57:55,139
Dieser Mann ist längst tot.
806
00:57:56,682 --> 00:57:57,641
Es ist zu spät.
807
00:57:58,642 --> 00:57:59,852
Mir bleibt keine Zeit...
808
00:58:23,584 --> 00:58:24,710
Von: Butcher
Betreff: Sicherheiten
809
00:58:24,710 --> 00:58:26,879
Hier ist Hughies info über dich
810
00:58:30,633 --> 00:58:31,926
Verdammt noch mal.
811
00:58:39,308 --> 00:58:41,018
Ich hoffe, du bist zufrieden.
812
01:01:15,672 --> 01:01:17,674
Untertitel von: Tanja Ekkert
813
01:01:17,674 --> 01:01:19,760
Kreative Leitung
Alexander König