1 00:00:06,882 --> 00:00:09,427 Vas-y, petit. Sniffe un bon coup. 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,645 - Merde. - Sans déconner ? 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 - Le Protecteur va adorer. - Non. Attends. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,274 PRÉCÉDEMMENT 5 00:00:23,274 --> 00:00:27,653 {\an8}Le Protecteur a accepté de faire don au Foyer Stella, ce qui... 6 00:00:27,653 --> 00:00:29,989 {\an8}- Applaudissez-le. - Non. 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,867 {\an8}- Applaudissez sa générosité. - Non, non ! 8 00:00:32,867 --> 00:00:35,703 Je ne suis pas "comme vous tous". Je suis meilleur. 9 00:00:35,703 --> 00:00:37,955 Le Protecteur est un psychopathe. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,373 Le Protecteur les protège. 11 00:00:41,250 --> 00:00:43,419 Tu disais que tu me protégerais. 12 00:00:43,419 --> 00:00:46,130 - Je refuse peut-être d'être avec toi. - Je te hais. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 Ce petit gars est mon fils. 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,508 Va chier, fasciste ! 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,434 Tu m'aides, en me faisant une petite faveur, je te revaux ça. 16 00:00:58,434 --> 00:00:59,518 Vous l'avez ou pas ? 17 00:00:59,518 --> 00:01:01,979 La recette originale. Les 11 herbes et épices. 18 00:01:01,979 --> 00:01:03,939 Ça va pincer. 19 00:01:03,939 --> 00:01:07,485 {\an8}Je m'appelle Annie January et je démissionne. 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,236 Tu fais partie de la bande. 21 00:01:09,236 --> 00:01:14,158 Tu es comme un petit chien enragé, mais fidèle envers celui qui tient ta laisse. 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,117 Ta cervelle fuit. 23 00:01:15,117 --> 00:01:17,119 Le V Provisoire va vous tuer. 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,204 J'ai combien ? 25 00:01:18,204 --> 00:01:20,414 Des mois. Douze au maximum. 26 00:01:20,414 --> 00:01:23,417 Le Protecteur doit mourir. Quoi qu'il en coûte. 27 00:01:23,417 --> 00:01:25,711 C'est Petit Soldat. Il tuera le Protecteur. 28 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 Tu le savais que Petit Soldat était mon père ? 29 00:01:32,259 --> 00:01:34,136 - Sors ! - Butcher, arrête ! 30 00:01:35,221 --> 00:01:37,640 Tout ce que tu voulais, il est à côté. 31 00:01:37,640 --> 00:01:38,641 Et tu recules ? 32 00:01:38,641 --> 00:01:39,558 J'ai promis. 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,227 Tu n'as plus besoin de moi. 34 00:01:41,227 --> 00:01:42,269 Je pouvais sauter. 35 00:01:42,269 --> 00:01:43,896 Toi, tu peux voler. 36 00:02:22,601 --> 00:02:24,186 Bonsoir ! 37 00:02:24,687 --> 00:02:26,480 Je sais qu'il est tard, 38 00:02:26,480 --> 00:02:30,526 mais je tenais à venir vous remercier pour votre patience. 39 00:02:30,526 --> 00:02:32,444 Le bar reste ouvert, 40 00:02:32,444 --> 00:02:36,866 et oui, le Colorado et le Nevada ont voté pour Robert Singer ! 41 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 Restez dans les parages, 42 00:02:45,708 --> 00:02:49,587 car je crois qu'on va vite revenir pour de très bonnes nouvelles. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,590 Merci, et Dieu bénisse l'Amérique ! 44 00:03:03,893 --> 00:03:07,104 Des putains de gougères ? Je suis censé en faire quoi ? 45 00:03:07,104 --> 00:03:10,774 Elle dit que tu as travaillé trop dur. Tu dois manger plus. 46 00:03:10,774 --> 00:03:13,736 Si on réussit ce coup, promis, je m'enfilerai tout. 47 00:03:24,288 --> 00:03:25,789 Magne, il me faut un visuel. 48 00:03:25,789 --> 00:03:28,292 Oui, encore une seconde. 49 00:03:28,292 --> 00:03:32,087 Désolé. Y a un million de câbles, et je vois que dalle. 50 00:03:34,423 --> 00:03:36,175 Tu fais de la figuration ? 51 00:03:37,051 --> 00:03:39,511 Je t'aide aussi. 52 00:03:39,511 --> 00:03:40,763 C'est bon ? 53 00:03:41,430 --> 00:03:44,183 Et voilà, en direct et en couleur. 54 00:03:44,808 --> 00:03:46,060 Butcher, tu reçois ? 55 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 Où est Butcher, bordel ? 56 00:04:02,368 --> 00:04:04,370 Tu vas pas me faire chier. 57 00:04:05,037 --> 00:04:06,038 Je vais bien. 58 00:04:09,667 --> 00:04:10,834 Tu parles à qui ? 59 00:04:10,834 --> 00:04:12,044 Je l'ai pas ouverte. 60 00:04:16,256 --> 00:04:17,174 Merci. 61 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 Bien. 62 00:04:21,053 --> 00:04:22,054 C'est parti. 63 00:04:30,479 --> 00:04:31,939 Bonsoir, bande d'enculés. 64 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 On va commettre un petit acte de trahison. 65 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 Montée. 66 00:04:57,006 --> 00:05:00,092 Tu dois attendre ici pour couvrir notre fuite. 67 00:05:00,092 --> 00:05:02,761 Putain. Monter la garde ? 68 00:05:02,761 --> 00:05:05,639 Kimiko, si Butcher entre, pète-lui le bras. 69 00:05:10,352 --> 00:05:12,479 Veuillez dégager la porte. 70 00:05:18,027 --> 00:05:19,236 Bordel à queue. 71 00:06:08,410 --> 00:06:10,579 D'accord, mon grand, allons-y. 72 00:06:12,164 --> 00:06:13,582 Y a beaucoup de monde. 73 00:06:17,628 --> 00:06:19,004 Allez, petit. 74 00:06:19,379 --> 00:06:22,216 T'aurais peur de quelques cafards ? 75 00:06:22,216 --> 00:06:23,842 Ben, oui. 76 00:06:24,551 --> 00:06:27,471 Ou imagine des poussins. 77 00:06:27,471 --> 00:06:31,642 Le fait est que tu n'as aucune raison de stresser. 78 00:06:31,642 --> 00:06:33,393 On en a discuté. 79 00:06:34,103 --> 00:06:36,313 Ce ne sont que des humains et... 80 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 - Des jouets. - Des jouets pour nous. 81 00:06:39,149 --> 00:06:40,692 - C'est ça. - Oui. 82 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 On gère. 83 00:06:55,999 --> 00:06:58,794 Minute. On a un problème. 84 00:07:00,003 --> 00:07:02,840 Qu'est-ce qu'il fiche ici, lui ? 85 00:07:02,840 --> 00:07:06,969 Le Protecteur est dans la place. Si vous le croisez, ne tentez rien. 86 00:07:06,969 --> 00:07:09,012 Je répète, ne tentez rien. 87 00:07:09,012 --> 00:07:10,931 C'est à toi que je parle, Butcher. 88 00:07:10,931 --> 00:07:14,268 Vous êtes en beauté, ce soir. Surtout, toi. 89 00:07:14,268 --> 00:07:17,646 - Zoé, tu te souviens de mon fils, Ryan ? - Salut. 90 00:07:17,646 --> 00:07:18,564 Salut. 91 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 Écoute, Zoé, 92 00:07:19,857 --> 00:07:21,900 cet hôtel a ses propres glaces. 93 00:07:21,900 --> 00:07:23,986 Allez en chercher avec Ryan. 94 00:07:23,986 --> 00:07:26,029 Super idée. Vas-y, petit. 95 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Pas de grossesse au retour. 96 00:07:30,868 --> 00:07:34,204 Je plaisante. Ils sont trop jeunes. 97 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 Mais Ryan est capable de balancer la purée. 98 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Qu'est-ce que tu fous ici ? 99 00:07:38,834 --> 00:07:43,046 J'ai soutenu tous les nouveaux gouvernements de ces 16 dernières années. 100 00:07:43,046 --> 00:07:45,883 Je veux pas de ton soutien. T'es accusé de meurtre. 101 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 Salut, Doug. 102 00:07:46,925 --> 00:07:51,847 Une simple formalité. Un cas évident de légitime défense. 103 00:07:52,556 --> 00:07:54,808 Ce voyou a jeté une bouteille sur mon fils. 104 00:07:55,309 --> 00:07:56,393 En plastique. 105 00:07:56,393 --> 00:07:57,853 Si c'était de l'anthrax ? 106 00:07:57,853 --> 00:08:00,814 On ne risquait rien, mais c'est pour le principe. 107 00:08:00,814 --> 00:08:03,567 Et quand j'ai tué ce monstre, le public 108 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 - a applaudi. - Pas tes actionnaires. 109 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 Voilà pourquoi toi et moi allons leur prouver 110 00:08:10,741 --> 00:08:14,536 que même avec un Président laxiste, tête de nœud et libéral, 111 00:08:14,536 --> 00:08:17,915 ça ne changera rien chez Vought. 112 00:08:17,915 --> 00:08:22,169 Toute transaction qu'on a pu avoir ou pas, c'est du passé, désormais. 113 00:08:29,593 --> 00:08:31,303 Alors, écrivons l'avenir. 114 00:08:31,303 --> 00:08:33,347 Mesdames, messieurs, Victoria Neuman. 115 00:08:33,972 --> 00:08:35,933 Applaudissez-la. 116 00:08:37,976 --> 00:08:39,770 Les politiciennes font le boulot. 117 00:08:41,730 --> 00:08:43,148 Dieu te bénisse. 118 00:09:00,540 --> 00:09:02,292 Tu nous laisses une minute ? 119 00:09:15,639 --> 00:09:17,474 J'ai plein de trucs à te dire, 120 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 mais peu de temps. 121 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 J'ai un fourgon, je peux te sortir d'ici. 122 00:09:22,896 --> 00:09:24,189 Comment ça ? 123 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 Tu es en colère, et c'est normal. 124 00:09:26,149 --> 00:09:28,694 Mais tu sais que le Protecteur est dangereux. 125 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 C'est mon père. 126 00:09:29,778 --> 00:09:32,364 Il a tué un pauvre bougre sous ton nez. 127 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 Oui. C'était un pédophile. 128 00:09:34,032 --> 00:09:35,826 C'est faux. Il te ment. 129 00:09:36,451 --> 00:09:40,414 Je peux te ramener à Grace. Tu n'auras plus à me revoir. 130 00:09:43,709 --> 00:09:46,211 Je t'en supplie. 131 00:09:46,753 --> 00:09:48,547 C'est ce que ta mère aurait voulu. 132 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 Non, c'est non, William. 133 00:09:51,967 --> 00:09:53,760 C'est pas le ranch Neverland. 134 00:09:53,760 --> 00:09:56,722 Ne t'en fais pas. Il n'arrivera rien de grave. 135 00:09:56,722 --> 00:09:57,764 Pas vrai ? 136 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Mais on dirait bien que si. 137 00:10:05,981 --> 00:10:09,943 Regarde-moi cette grosse masse noire qui enlace ton cerveau. 138 00:10:13,572 --> 00:10:14,865 Il te reste six mois ? 139 00:10:15,949 --> 00:10:17,075 Moins ? 140 00:10:17,367 --> 00:10:20,454 Dommage. On ne pourra pas avoir cette dernière danse. 141 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Tu vas me manquer. 142 00:10:25,959 --> 00:10:28,754 Tu t'astiques rien qu'en t'écoutant, hein ? 143 00:10:30,547 --> 00:10:32,174 Là, je te reconnais. 144 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 Fiston ? 145 00:10:44,853 --> 00:10:45,687 Viens. 146 00:10:46,521 --> 00:10:48,482 Je ne veux pas rater Smash Mouth. 147 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 Elle abuse sur les tailleurs. 148 00:11:30,315 --> 00:11:31,149 Maman. 149 00:11:33,527 --> 00:11:34,945 Que faites-vous là ? 150 00:11:34,945 --> 00:11:37,406 Désolé, Mlle Neuman, on protège votre mère. 151 00:11:37,406 --> 00:11:39,449 - Simple vérification. - C'est Zoé ? 152 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 On en a pour une minute. 153 00:11:44,830 --> 00:11:46,123 Attendez dehors. 154 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 - Frenchie ? - C'est une Super, putain ! 155 00:11:55,257 --> 00:11:56,258 Une Super ! 156 00:11:59,386 --> 00:12:00,720 Oui, je vais... 157 00:12:02,931 --> 00:12:04,099 Attendre ici. 158 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 C'est bon. 159 00:12:10,355 --> 00:12:11,565 On n'a rien vu. 160 00:12:30,375 --> 00:12:32,002 Faut se tirer ! Fissa ! 161 00:12:36,756 --> 00:12:39,176 Il y a une fenêtre côté sud du couloir. 162 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 On est au 7e étage. 163 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Fie-toi à moi. 164 00:13:18,548 --> 00:13:19,382 Fais gaffe ! 165 00:13:21,885 --> 00:13:22,802 Bordel ! 166 00:13:36,107 --> 00:13:37,067 Oui. 167 00:13:37,359 --> 00:13:38,527 Et merde ! 168 00:13:38,527 --> 00:13:39,444 Bon sang. 169 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 Dégueu. 170 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 Dieu soit loué, on peut filer ? 171 00:13:57,087 --> 00:13:59,297 - Salut, Hughie. - Salut. 172 00:13:59,297 --> 00:14:02,551 Butcher se cache comme un pied. Une gamine l'a vu. 173 00:14:02,551 --> 00:14:04,302 Zoé ? Qui a tué deux types ? 174 00:14:04,302 --> 00:14:08,265 Vic, tu as injecté du V à ta fille ? Comment as-tu pu faire ça ? 175 00:14:08,265 --> 00:14:10,183 - Pour la protéger. - La protéger ? 176 00:14:10,183 --> 00:14:12,561 T'en as fait un putain de monstre. 177 00:14:13,520 --> 00:14:14,396 Comme toi. 178 00:14:14,396 --> 00:14:15,855 Pardon, mais c'est 179 00:14:15,855 --> 00:14:18,650 le type qui se téléporte le zob à l'air qui parle ? 180 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 Je le regrette encore. 181 00:14:23,738 --> 00:14:25,115 Vic, toi et moi, on était 182 00:14:26,616 --> 00:14:27,951 comme une famille. 183 00:14:29,327 --> 00:14:31,955 Ou est-ce que tout n'était que du vent ? 184 00:14:34,416 --> 00:14:36,001 J'ai failli te le dire. 185 00:14:36,001 --> 00:14:38,211 La nuit du blackout, tu te souviens ? 186 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 Tu es revenu les bras remplis de snacks pour Zoé. 187 00:14:42,841 --> 00:14:46,219 On a joué à Uno jusqu'à ce que le courant revienne. 188 00:14:46,219 --> 00:14:47,762 Et j'ai alors pensé... 189 00:14:50,223 --> 00:14:51,975 que tu étais un ami très proche. 190 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 Tu sors avec une Super. 191 00:14:54,227 --> 00:14:56,646 Tu es à même de comprendre. 192 00:14:58,356 --> 00:14:59,774 Tu m'as rien dit. 193 00:15:00,734 --> 00:15:03,236 - J'avais peur. - De devoir m'exploser. 194 00:15:03,236 --> 00:15:04,779 Peur de te perdre. 195 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 Tu as toujours compté pour moi. 196 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 Là, j'étais sincère. 197 00:15:18,877 --> 00:15:20,045 Vicky. 198 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Va chier ! 199 00:15:28,637 --> 00:15:29,804 Sérieusement ? 200 00:15:31,306 --> 00:15:34,768 Je passe à la télé dans dix minutes, sale enfoiré ! 201 00:15:34,768 --> 00:15:37,646 On va dire aux médias que tu as explosé le Congrès. 202 00:15:37,646 --> 00:15:40,482 - J'ai les fichiers de Red River. - T'as vu WarGames ? 203 00:15:40,482 --> 00:15:42,692 Bien sûr que tu l'as vu. 204 00:15:42,692 --> 00:15:45,362 - Sérieux ? - Destruction mutuelle assurée. 205 00:15:45,362 --> 00:15:49,741 Je te fais du mal, tu me balances. Tu me balances, je tue tes proches. 206 00:15:50,909 --> 00:15:52,661 Seule solution : une trêve. 207 00:15:55,497 --> 00:15:56,414 Ou le plan B. 208 00:15:57,290 --> 00:15:58,583 Bordel ! Merde ! 209 00:16:03,880 --> 00:16:06,049 De plus en plus nuls, ma parole. 210 00:16:12,097 --> 00:16:13,556 Les résultats de l'Arizona. 211 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Je ferais mieux de me changer. 212 00:16:34,911 --> 00:16:35,745 {\an8}À LA MÉMOIRE DE SUSAN MEYER 213 00:16:35,745 --> 00:16:36,663 {\an8}QUI A VOUÉ SA VIE 214 00:16:36,663 --> 00:16:37,580 {\an8}AU SERVICE DE SON PAYS. 215 00:16:39,082 --> 00:16:41,459 Fallait pas te donner la peine. T'étais où ? 216 00:16:42,168 --> 00:16:43,002 Aux gogues. 217 00:16:43,002 --> 00:16:46,172 J'essayais de me remettre de ta foirade d'hier soir. 218 00:16:46,172 --> 00:16:47,966 Ferme ta gueule, Charcutier. 219 00:16:52,470 --> 00:16:53,638 Grace. 220 00:16:56,349 --> 00:16:57,809 - Pas toi. - Arrête. 221 00:16:57,809 --> 00:17:00,937 Je me suis bien savonné les balloches. Crème ? 222 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 Certains, 223 00:17:02,188 --> 00:17:04,607 par ignorance ou folie, 224 00:17:04,607 --> 00:17:07,026 croient encore que tu es un atout. 225 00:17:07,861 --> 00:17:09,028 Ce n'est pas mon cas. 226 00:17:09,946 --> 00:17:12,073 Je récupérerai le petit. 227 00:17:12,073 --> 00:17:13,450 Je me rachèterai. 228 00:17:19,038 --> 00:17:23,585 Deux de mes agents ont été tués par une enfant de 12 ans. 229 00:17:23,585 --> 00:17:28,214 On a dit aux familles qu'ils ont sniffé de la coke au fentanyl à l'after. 230 00:17:28,214 --> 00:17:31,551 On nous a informés que l'acide fonctionnerait contre Neuman. 231 00:17:31,551 --> 00:17:33,928 Elle saura que ça venait de moi. 232 00:17:33,928 --> 00:17:37,682 Bon Dieu de merde ! On m'avait conseillé de choisir Buttigieg. 233 00:17:37,682 --> 00:17:38,892 Vous ne saviez pas. 234 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 Marvin, j'ai répondu de vous, la CIA vous finance... 235 00:17:42,020 --> 00:17:43,271 Sauf votre respect, 236 00:17:43,271 --> 00:17:46,524 libre à vous de réengager Butcher, il est à côté. 237 00:17:46,524 --> 00:17:48,485 - Et Stella ? - "Annie", maintenant. 238 00:17:48,485 --> 00:17:51,738 Peut-elle cramer les yeux de Neuman, l'affaiblir ? 239 00:17:51,738 --> 00:17:54,866 Si elle arrive à l'approcher sans se faire exploser ? 240 00:17:54,866 --> 00:17:56,868 On risque de devoir accepter 241 00:17:56,868 --> 00:17:58,870 que Neuman est invulnérable. 242 00:17:58,870 --> 00:18:01,831 Le Congrès entérinera l'élection le 6 janvier. 243 00:18:01,831 --> 00:18:05,710 Après quoi, une Super sera à un cheveu de la présidence. 244 00:18:05,710 --> 00:18:07,712 À un cheveu de ma gueule ! 245 00:18:08,213 --> 00:18:11,299 Je ne pourrai pas l'éloigner de moi éternellement. 246 00:18:11,299 --> 00:18:15,094 - L'éliminer est primordial. - Alors, bougez-vous le cul ! 247 00:18:15,094 --> 00:18:16,429 À vos ordres. 248 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 Putain. 249 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 Vous avez mieux à faire ? 250 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Non, monsieur. 251 00:18:29,234 --> 00:18:30,985 Comprenez bien que je n'ai... 252 00:18:30,985 --> 00:18:33,196 Billy Butcher. 253 00:18:34,489 --> 00:18:38,409 Joe Kessler. Ben, merde, alors. Ça remonte à quand ? 254 00:18:38,409 --> 00:18:42,997 Onze ans, je dirais. Mais officiellement, ce merdier n'existe pas. 255 00:18:42,997 --> 00:18:46,417 T'as pourtant bouffé le cul de la femme du général sous opium. 256 00:18:46,417 --> 00:18:47,460 Va te faire mettre. 257 00:18:50,255 --> 00:18:52,841 Je te paie une tasse de café dégueu. 258 00:18:53,591 --> 00:18:57,804 Relégué de ta propre équipe. C'est quoi déjà, votre nom de code ? 259 00:18:57,804 --> 00:18:58,888 Les Boys. 260 00:19:00,223 --> 00:19:01,683 Ce nom merdique est de qui ? 261 00:19:03,142 --> 00:19:05,270 Pourquoi tu tolères ça ? Tire-toi. 262 00:19:05,270 --> 00:19:08,189 Non, mon cher. J'ai des plans et des combines. 263 00:19:08,189 --> 00:19:11,109 Je vais vite reprendre la tête du bouzin. 264 00:19:11,109 --> 00:19:12,151 T'as intérêt. 265 00:19:12,902 --> 00:19:14,821 D'aucuns pensent que t'as été 266 00:19:14,821 --> 00:19:17,031 évincé au pire moment possible. 267 00:19:17,532 --> 00:19:20,410 Mallory ne pense qu'à tuer la future vice-présidente, 268 00:19:20,410 --> 00:19:23,413 sur ordre de Singer, la moitié du bureau s'y colle. 269 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 Tu connais Grace. 270 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 C'est une politique dans l'âme. 271 00:19:26,541 --> 00:19:28,376 Et ton objectif à toi ? 272 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 Le Protecteur. 273 00:19:31,087 --> 00:19:33,381 Il a buté ce pauvre bougre en plein jour, 274 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 et le public a applaudi. 275 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Que crois-tu que ça lui a inspiré ? 276 00:19:39,804 --> 00:19:40,763 Non. 277 00:19:41,931 --> 00:19:44,601 On file tout droit vers une putain d'apocalypse. 278 00:19:44,601 --> 00:19:46,895 Et Grace détourne le regard. 279 00:19:46,895 --> 00:19:48,730 Mais tu pouvais l'éliminer. 280 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Avec Petit Soldat ? 281 00:19:50,690 --> 00:19:52,108 Tu n'en as rien fait. 282 00:19:52,483 --> 00:19:53,985 Tu détournais le regard ? 283 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 J'ai l'impression qu'on s'est pas croisés par hasard. 284 00:20:00,700 --> 00:20:02,744 La vallée du Panchir ? 285 00:20:04,579 --> 00:20:05,496 Oui. 286 00:20:06,915 --> 00:20:08,041 Comment oublier ? 287 00:20:08,041 --> 00:20:11,294 Tu m'en as sorti en faisant combien de cadavres ? 288 00:20:11,294 --> 00:20:13,504 Sans même y réfléchir à deux fois. 289 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 Pourtant, ton fils s'appelle pas Billy. 290 00:20:15,840 --> 00:20:18,092 On a besoin d'un type comme toi. 291 00:20:18,885 --> 00:20:20,178 Maintenant. 292 00:20:21,262 --> 00:20:25,058 Avant que les Supers ne nous envoient dans des camps. 293 00:20:33,441 --> 00:20:36,986 - Salut. - Une cravate ? Tu vas au bal de promo ? 294 00:20:40,323 --> 00:20:42,408 - Quoi de neuf ? - Janine. 295 00:20:43,409 --> 00:20:45,370 Elle s'est battue à l'école. 296 00:20:46,162 --> 00:20:49,332 Le proviseur a rien dit de plus, elle a étendu un garçon. 297 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 Un garçon ? 298 00:20:50,458 --> 00:20:52,418 Ne t'avise pas d'en être fier. 299 00:20:52,418 --> 00:20:55,171 Elle claque les portes, Marvin. 300 00:20:55,171 --> 00:20:56,422 Elle m'a dit d'aller 301 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 "me faire mettre". 302 00:20:58,675 --> 00:21:00,301 Janine a dit ça ? 303 00:21:00,301 --> 00:21:02,845 Elle en bave depuis le départ de Todd. 304 00:21:02,845 --> 00:21:04,430 Depuis que tu l'as viré ? 305 00:21:04,430 --> 00:21:06,516 Inutile de jubiler. 306 00:21:06,516 --> 00:21:11,646 Mais oui, depuis que je l'ai viré. Mais Janine l'aime encore. 307 00:21:11,646 --> 00:21:13,690 - Elle s'inquiète. - Comment ça ? 308 00:21:13,690 --> 00:21:17,944 Todd est un soutien inconditionnel du Protecteur. 309 00:21:17,944 --> 00:21:19,237 Il ne me répond pas, 310 00:21:19,237 --> 00:21:21,155 - j'ignore où il est. - Bon et... 311 00:21:21,155 --> 00:21:22,740 Tu sais trouver les gens. 312 00:21:23,449 --> 00:21:26,160 - Monique. - Pour ta fille, Marvin. 313 00:21:33,960 --> 00:21:36,129 Tu l'as choisi parce qu'il faisait 314 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 du bien à Janine. 315 00:21:38,089 --> 00:21:40,049 Pas pour ses prouesses au lit. 316 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 Pas vrai ? 317 00:21:48,683 --> 00:21:50,893 - Sois gentil. - Tu es mon pire échec. 318 00:21:50,893 --> 00:21:52,562 Tu es un produit médiocre. 319 00:21:53,855 --> 00:21:54,981 C'est ton destin. 320 00:21:54,981 --> 00:21:56,566 C'est qu'une pièce, John. 321 00:21:56,566 --> 00:21:59,277 Et une maman et un papa et ouin, ouin. 322 00:22:04,282 --> 00:22:06,284 En ton for intérieur, tu restes 323 00:22:06,284 --> 00:22:08,202 - un peu humain. - Non. 324 00:22:19,088 --> 00:22:20,590 Ne soyez pas impudent. 325 00:22:20,590 --> 00:22:23,342 Vous ne pouvez qualifier le défunt de "victime". 326 00:22:23,342 --> 00:22:25,845 Un terme tendancieux dont le jury décidera. 327 00:22:25,845 --> 00:22:29,891 Je crains que nous soyons en retard sur la reconstruction de la Tour, 328 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 mais je vous assure que je n'y suis pour rien. 329 00:22:33,186 --> 00:22:35,229 Ce n'est que quand Annie January 330 00:22:35,229 --> 00:22:37,815 {\an8}s'est émancipée de Vought et du Protecteur 331 00:22:38,066 --> 00:22:40,651 {\an8}qu'on a vu l'étendue de son pouvoir. 332 00:22:40,651 --> 00:22:42,570 {\an8}Le Protecteur doit obéir aux lois, 333 00:22:42,570 --> 00:22:45,364 il ne peut pas agir à sa guise. 334 00:22:45,364 --> 00:22:49,035 Homme-Poisson, il faut qu'on parle du poulpe dans la pièce. 335 00:22:49,035 --> 00:22:49,952 FACE À FACE AVEC HAILEY MILLER 336 00:22:49,952 --> 00:22:52,288 Votre ex Cassandra a écrit un livre... 337 00:22:52,288 --> 00:22:54,248 {\an8}Je vous arrête là. 338 00:22:54,248 --> 00:22:56,751 {\an8}Il n'y a pas eu de sexe avec un poulpe. 339 00:22:56,751 --> 00:23:01,005 {\an8}C'est une rumeur raciste et un mensonge ridicule 340 00:23:01,005 --> 00:23:06,302 {\an8}répandus par une femme rancunière, hystérique et instable émotionnellement 341 00:23:06,302 --> 00:23:08,054 {\an8}qui a chié dans mon lit. 342 00:23:08,054 --> 00:23:10,848 Ce putain de poulpe est de l'histoire ancienne ? 343 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 Oui, Ashley. Elle... 344 00:23:13,976 --> 00:23:16,437 C'est réglé. 345 00:23:17,230 --> 00:23:18,314 Salut, Noir. 346 00:23:18,314 --> 00:23:23,027 Après le fiasco à Godolkin, merci encore de m'avoir sauvée. 347 00:23:23,027 --> 00:23:26,531 Le CA pense qu'il faut de nouveaux candidats pour les Sept. 348 00:23:26,531 --> 00:23:30,326 Et le comité de sélection a réduit son choix à 25 postulants. 349 00:23:34,789 --> 00:23:36,791 D'accord, super. Pour les réseaux, 350 00:23:36,791 --> 00:23:38,918 je suggère Talon, de Redlands. 351 00:23:39,794 --> 00:23:42,505 Non. Elle est moche. 352 00:23:42,505 --> 00:23:45,633 - Tout est bon chez elle, sauf la tête... - Compris. 353 00:23:46,217 --> 00:23:47,885 Merci pour l'explication. 354 00:23:47,885 --> 00:23:49,470 Phallocrate de merde. 355 00:23:50,680 --> 00:23:52,348 Pas ce torchon à foutre. 356 00:23:53,558 --> 00:23:56,269 - Il bouffe des chiens ? - Au restau. 357 00:23:57,520 --> 00:23:58,855 Ça change tout. 358 00:24:01,691 --> 00:24:03,943 Sister Sage ? Jamais de la vie. 359 00:24:03,943 --> 00:24:07,780 Elle était dans les Teenage Kix avec moi avant qu'ils la virent. 360 00:24:07,780 --> 00:24:10,908 - Son pouvoir ? - "La plus intelligente du monde". 361 00:24:10,908 --> 00:24:13,494 Pas assez pour savoir quand la fermer. 362 00:24:13,494 --> 00:24:15,913 - Wrangler... - Un taré de Texan. 363 00:24:15,913 --> 00:24:18,791 On a dû couvrir ses meurtres de migrants. 364 00:24:18,791 --> 00:24:20,459 - Je l'aime bien. - Un atout 365 00:24:20,459 --> 00:24:23,212 auprès des ménagères et des plus de 50 ans. 366 00:24:23,212 --> 00:24:24,964 Un choix remarquable. 367 00:24:24,964 --> 00:24:28,176 Tout à fait, c'est un mensch. Je l'ai bien utilisé ? 368 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 Tu l'as traité de fou. 369 00:24:29,552 --> 00:24:33,264 Ce qui serait fou, ce serait de ne pas l'intégrer. 370 00:24:41,063 --> 00:24:44,108 Je suis entouré de lèche-culs et de débiles profonds. 371 00:24:44,108 --> 00:24:46,277 Tu as beaucoup de bons arguments. 372 00:24:46,277 --> 00:24:47,987 Homme-Poisson ? 373 00:24:54,869 --> 00:24:56,037 Suce A-Train. 374 00:24:58,956 --> 00:25:00,875 - Quoi ? - Je suis sérieux. 375 00:25:00,875 --> 00:25:04,754 Va là-bas, sors la queue d'A-Train et suce-la. 376 00:25:11,928 --> 00:25:12,929 D'accord. 377 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 Debout. 378 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 Le sexe n'est qu'un spectre. 379 00:25:46,921 --> 00:25:48,839 Relève-toi, sale enfoiré. 380 00:25:50,549 --> 00:25:53,344 Cela illustre mon propos à la perfection. 381 00:25:53,344 --> 00:25:57,139 Aucun de vous n'a le cran de défier ce que je dis. 382 00:25:57,139 --> 00:25:59,100 C'est pas vrai. 383 00:25:59,100 --> 00:26:02,853 Je dois porter toute cette putain de société à bout de bras. 384 00:26:02,853 --> 00:26:04,730 Vous avez... raison ? 385 00:26:13,155 --> 00:26:14,573 J'allais pas le faire. 386 00:26:17,785 --> 00:26:21,330 Le Protecteur affronte sa némésis : la justice. 387 00:26:21,330 --> 00:26:23,249 Faites des dons et vous aurez... 388 00:26:23,249 --> 00:26:24,917 {\an8}Keating a attaqué son fils. 389 00:26:24,917 --> 00:26:25,835 {\an8}LA LOI "TENIR BON" 390 00:26:27,503 --> 00:26:29,505 {\an8}La magie de Vought sur Glace 391 00:26:29,505 --> 00:26:32,133 {\an8}débute le 7 décembre à la VoughtCoin Arena. 392 00:26:32,133 --> 00:26:35,177 {\an8}C'était tendu entre Stellactivistes et pro-Protecteur 393 00:26:35,177 --> 00:26:36,595 {\an8}devant le tribunal... 394 00:26:36,595 --> 00:26:42,059 {\an8}Ce salaud avait des photos de sa "nièce" nue dans la baignoire. 395 00:26:42,059 --> 00:26:44,812 {\an8}Un pédophile antifa qui a fini par le payer. 396 00:26:44,812 --> 00:26:47,565 {\an8}"Œil pour œil" est un précepte juif, 397 00:26:47,565 --> 00:26:48,566 {\an8}dans la Bible. 398 00:27:01,412 --> 00:27:03,122 Oui. Maintiens. 399 00:27:03,122 --> 00:27:04,123 VAINCRE SES TOCS 400 00:27:04,123 --> 00:27:05,249 C'est bien. 401 00:27:08,169 --> 00:27:10,713 Oui ! Annie. C'était génial. 402 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 C'est un nouveau record. 403 00:27:12,715 --> 00:27:14,592 Trente-trois secondes. 404 00:27:14,592 --> 00:27:18,721 Génial. Je peux m'envoler à 30 m de tous mes soucis. 405 00:27:18,721 --> 00:27:20,723 En vidant le réseau électrique. 406 00:27:21,807 --> 00:27:22,933 Que dirait Greta ? 407 00:27:26,103 --> 00:27:27,521 PAPA APPEL ENTRANT 408 00:27:35,029 --> 00:27:37,114 Six mois de travail. 409 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 {\an8}L'acide n'a pas marché. 410 00:27:39,325 --> 00:27:42,370 {\an8}On trouvera autre chose. 411 00:27:42,370 --> 00:27:43,621 Comme quoi ? 412 00:27:44,246 --> 00:27:48,250 Oui. Je suis entièrement d'accord avec ce que tu as dit. 413 00:27:48,250 --> 00:27:52,338 Personne ne veut éliminer Neuman plus que moi et sait sa dangerosité. 414 00:27:52,338 --> 00:27:56,675 Oui, on n'aura peut-être jamais une autre occasion pareille. 415 00:27:56,675 --> 00:27:58,969 - Je suis nul en discours. - Tu trouves ? 416 00:28:01,263 --> 00:28:02,640 Bon, je mets les bouts. 417 00:28:02,640 --> 00:28:04,642 Bac de recyclage, enfoiré. 418 00:28:04,642 --> 00:28:05,768 {\an8}DÉCHETS 419 00:28:09,772 --> 00:28:10,940 Quoi ? 420 00:28:12,858 --> 00:28:16,445 Il nous a exposés auprès de Neuman. Il a failli te faire tuer. 421 00:28:17,530 --> 00:28:19,990 Toi seul veux de lui ici. 422 00:28:19,990 --> 00:28:21,367 On devrait le virer. 423 00:28:21,367 --> 00:28:22,868 On ne le virera pas. 424 00:28:24,662 --> 00:28:26,080 On ne le virera pas. 425 00:28:27,039 --> 00:28:29,083 VOUGHT VIDÉO À LOUER 426 00:28:29,083 --> 00:28:31,043 CHALEUR STATIQUE 3 427 00:28:40,428 --> 00:28:43,389 C'est bien le moment de la ramener, hein ? 428 00:28:52,022 --> 00:28:54,650 Commettre un meurtre avec ces cons sera galère. 429 00:28:55,025 --> 00:28:56,569 Euh ? Non. 430 00:28:57,361 --> 00:29:01,991 C'est une espèce de Secret Service secret choisi par mes soins, donc... 431 00:29:01,991 --> 00:29:03,617 Surprise que tu aies appelé. 432 00:29:03,617 --> 00:29:05,494 Les surprises, c'est mon fort. 433 00:29:05,494 --> 00:29:07,246 Que veux-tu ? 434 00:29:07,246 --> 00:29:12,293 Je me disais qu'on pourrait se rendre mutuellement service. 435 00:29:13,252 --> 00:29:15,629 En me tirant dans la tête ? 436 00:29:15,629 --> 00:29:18,507 Faut m'aider à éloigner Ryan du Protecteur. 437 00:29:18,507 --> 00:29:19,842 C'est tout ? 438 00:29:19,842 --> 00:29:20,968 Il lui faut un père. 439 00:29:20,968 --> 00:29:22,470 Ce con n'en est pas un. 440 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 Mais toi, si ? 441 00:29:32,771 --> 00:29:34,732 T'es entre le marteau et l'enflure. 442 00:29:34,732 --> 00:29:37,443 Le Protecteur t'a valu ton poste 443 00:29:37,443 --> 00:29:40,779 et te maintiendra penchée en avant pendant quatre ans 444 00:29:40,779 --> 00:29:43,908 - pour te la mettre bien profond. - Ça ira pour moi. 445 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 Le vilain petit virus créé à Godolkin ? 446 00:29:48,621 --> 00:29:50,539 Oui, je suis au courant. 447 00:29:50,539 --> 00:29:54,418 Et je sais aussi qu'il n'est pas encore assez fort pour le buter. 448 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 Et puis il y a le marteau. 449 00:29:57,171 --> 00:30:01,800 Tout le poids de la CIA et mes Boys qui bossent 24 heures sur 24. 450 00:30:03,177 --> 00:30:04,553 Tu as besoin de moi. 451 00:30:08,557 --> 00:30:10,809 Même si je l'envisageais, 452 00:30:12,645 --> 00:30:14,730 il me faudrait un gage de bonne foi. 453 00:30:15,105 --> 00:30:17,900 Ce que Hughie a sur moi de l'Institut Red River. 454 00:30:17,900 --> 00:30:19,818 Il pourra parler aux médias. 455 00:30:19,818 --> 00:30:21,946 Sans preuves solides. 456 00:30:21,946 --> 00:30:26,617 Ce ne sera que la théorie du complot d'un ancien membre d'équipe mécontent. 457 00:30:28,035 --> 00:30:29,411 Voilà mes conditions. 458 00:30:31,872 --> 00:30:33,207 Tu sais où me trouver. 459 00:30:46,053 --> 00:30:48,889 Bordel ! Je me suis connecté y a pas cinq minutes. 460 00:30:48,889 --> 00:30:50,599 - Un souci ? - Cette merde. 461 00:30:51,600 --> 00:30:54,770 D'accord. Coche "rester connecté". 462 00:30:54,770 --> 00:30:57,731 Désolé. Coche "rester connecté". 463 00:30:57,731 --> 00:31:00,651 Je peux déjà te dire que ça ne marchera pas. 464 00:31:01,610 --> 00:31:02,444 {\an8}RÉPONDEUR 465 00:31:02,444 --> 00:31:03,445 {\an8}INCONNU 466 00:31:06,115 --> 00:31:07,449 Ce message concerne Hugh, 467 00:31:07,449 --> 00:31:09,410 j'appelle de l'hôpital de New York. 468 00:31:09,410 --> 00:31:10,494 AUTHENTIFICATION... 469 00:31:10,494 --> 00:31:12,329 - C'est votre père... - Putain. 470 00:31:12,955 --> 00:31:13,956 Putain ! 471 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 Petit ? 472 00:31:20,170 --> 00:31:21,255 Pardon. 473 00:31:22,256 --> 00:31:23,549 Papa. Je... 474 00:31:26,635 --> 00:31:31,223 Dr Boyd Fox, appelez la pharmacie. 475 00:31:31,348 --> 00:31:35,686 Le Foyer Stella. Un soi-disant "foyer pour ados fugueurs". 476 00:31:36,770 --> 00:31:38,856 Et Jeff Epstein s'est suicidé. 477 00:31:38,856 --> 00:31:41,859 Non, le seul risque encouru par ces ados, 478 00:31:41,859 --> 00:31:46,739 c'est de se faire embobiner et de finir dans le cachot LGBTerreur de Stella. 479 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 La vie des enfants compte. 480 00:31:48,741 --> 00:31:51,994 Ce serait plus facile à couvrir si tu étais sur place. 481 00:31:51,994 --> 00:31:56,081 Le Protecteur sera acquitté, c'est sûr et certain, 482 00:31:56,081 --> 00:31:58,459 et je refuse de m'abaisser à ça. 483 00:31:58,459 --> 00:32:01,920 Je veux bien organiser une manif et faire le discours, 484 00:32:01,920 --> 00:32:03,631 mais ça n'intéresse personne, 485 00:32:03,631 --> 00:32:06,383 car c'est le mouvement de Stella, pas le mien. 486 00:32:06,383 --> 00:32:07,635 Ni le mien. 487 00:32:07,635 --> 00:32:08,927 Dis-lui ça à elle. 488 00:32:11,472 --> 00:32:14,308 J'ai démissionné pour m'en détacher. 489 00:32:14,308 --> 00:32:17,770 Vous cartonnez avec nos soutiens, passez-vous de moi. 490 00:32:17,770 --> 00:32:20,731 Si, et c'est un grand si, tu étais Stella, 491 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 ça permettrait d'obtenir des dons conséquents. 492 00:32:24,193 --> 00:32:28,238 Je tiens à participer, bien sûr, mais en tant qu'Annie January. 493 00:32:28,238 --> 00:32:31,492 Personne ne donne au Foyer Annie, ça fait amateur. 494 00:32:31,492 --> 00:32:32,493 FOYER STELLA POUR ADOS FUGUEURS. 495 00:32:33,494 --> 00:32:37,373 Salut. Alors, Colin est chiant comme l'eau qui coule, 496 00:32:37,373 --> 00:32:40,501 mais il m'a souvent sauvé la mise 497 00:32:40,501 --> 00:32:41,919 ces derniers mois. 498 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 Merci de me l'avoir recommandé. 499 00:32:45,964 --> 00:32:49,093 Je l'ai su lors de notre première réunion. 500 00:32:50,135 --> 00:32:53,180 Réunion anonyme. Comme son nom l'indique. 501 00:33:15,411 --> 00:33:18,122 J'aurais pas dû parler de nos réunions. 502 00:33:18,122 --> 00:33:21,458 Je suis ravi que ma patronne sache que je suis un ex-camé. 503 00:33:39,643 --> 00:33:40,686 On parlera plus tard. 504 00:34:32,112 --> 00:34:34,990 L'approche de Wittgenstein semble la plus incroyable. 505 00:34:34,990 --> 00:34:37,868 {\an8}La notation mathématique de la règle de position. 506 00:34:37,868 --> 00:34:41,663 {\an8}Notre propre expérience intérieure, les sensations et autres états. 507 00:34:41,663 --> 00:34:44,333 {\an8}Dans ces deux cas, il faut garder à l'esprit... 508 00:34:55,427 --> 00:34:57,221 Je ne suis jamais surprise. 509 00:34:58,597 --> 00:34:59,640 Puis-je entrer ? 510 00:35:05,479 --> 00:35:07,397 Sister Sage. 511 00:35:07,397 --> 00:35:08,607 Sage. 512 00:35:08,607 --> 00:35:09,608 D'accord. 513 00:35:11,276 --> 00:35:13,320 Vought a ajouté "Sister". 514 00:35:13,320 --> 00:35:15,531 Un qualificatif racial pour une noire. 515 00:35:16,657 --> 00:35:19,743 Vous n'êtes jamais vu en civil. Pourquoi incognito ? 516 00:35:19,743 --> 00:35:23,664 La femme la plus intelligente qui soit a un appart pourri ? 517 00:35:23,664 --> 00:35:24,957 La "personne", 518 00:35:24,957 --> 00:35:28,210 et cette personne s'en branle de la déco tendance. 519 00:35:28,710 --> 00:35:31,672 D'accord. Prêche, ma sœur. Eh bien... 520 00:35:34,049 --> 00:35:35,300 L'intelligence incarnée. 521 00:35:36,176 --> 00:35:37,010 Montre-moi. 522 00:35:39,012 --> 00:35:40,097 Montre-moi. 523 00:35:44,184 --> 00:35:45,894 En vous voyant en public, 524 00:35:45,894 --> 00:35:48,564 on devine que la coiffeuse travaille beaucoup. 525 00:35:48,564 --> 00:35:50,899 Toutes les 2,4 semaines maintenant. 526 00:35:50,899 --> 00:35:53,569 Elle vous a dit que vous êtes grisonnant ? 527 00:35:53,569 --> 00:35:56,238 Entre ça et l'hypertrophie de la prostate... 528 00:35:56,238 --> 00:35:57,197 Quoi ? 529 00:35:57,197 --> 00:36:00,284 Regardez vos mains. Vous les lavez plus souvent, 530 00:36:00,284 --> 00:36:03,036 donc, vous pissez plus souvent, logique. 531 00:36:03,036 --> 00:36:05,956 Vous avez un grand pouvoir, mais vous vieillissez. 532 00:36:06,582 --> 00:36:11,336 Sans oublier la broutille de votre père qui a failli vous tuer... 533 00:36:14,715 --> 00:36:16,216 N'importe quel demeuré 534 00:36:16,216 --> 00:36:18,927 verrait que vous vivez une crise existentielle... 535 00:36:20,429 --> 00:36:21,263 Enfin bref. 536 00:36:21,263 --> 00:36:24,308 T'as du cran avec tes tours de passe-passe. 537 00:36:24,308 --> 00:36:26,476 Vous pouvez me tuer à coups de laser, 538 00:36:26,476 --> 00:36:29,271 mais vous avez besoin de moi et de mes tours. 539 00:36:33,108 --> 00:36:34,109 Des conseils. 540 00:36:35,903 --> 00:36:37,279 De quelqu'un à mon niveau. 541 00:36:38,780 --> 00:36:42,367 Si tu en parles à quelqu'un, je te démonte morceau par morceau. 542 00:36:42,367 --> 00:36:43,452 Ça va de soi. 543 00:36:43,452 --> 00:36:48,290 J'ai passé ma vie à vouloir tout décider à Vought. 544 00:36:48,290 --> 00:36:52,544 C'était mon objectif. Maintenant que j'y suis parvenu... 545 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 Vous n'êtes pas satisfait ? 546 00:36:56,423 --> 00:36:59,051 On m'applaudit si je sauve des gens. 547 00:36:59,051 --> 00:37:01,261 On m'applaudit si je bute des gens. 548 00:37:02,304 --> 00:37:03,639 Ça ne rime à rien. 549 00:37:05,515 --> 00:37:08,894 Les humains ne sont rien. Moins que rien même. 550 00:37:08,894 --> 00:37:12,439 De simples jouets pour moi. 551 00:37:12,439 --> 00:37:14,232 Pourtant, ils contrôlent tout. 552 00:37:14,232 --> 00:37:15,651 C'est anormal. 553 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 Quel héritage vais-je laisser à mon fils ? 554 00:37:19,321 --> 00:37:23,075 Un pays merdique dans un monde merdique ? Ou une chose mieux ? 555 00:37:23,075 --> 00:37:24,326 Une chose... 556 00:37:25,827 --> 00:37:28,372 pure et lisse comme... 557 00:37:29,998 --> 00:37:31,124 du marbre. 558 00:37:32,042 --> 00:37:35,003 Vous savez que ça ne vous satisfera pas plus. 559 00:37:35,003 --> 00:37:38,590 Il n'empêche. Comment t'y prendrais-tu, toi ? 560 00:37:40,425 --> 00:37:41,551 Hypothétiquement. 561 00:37:44,471 --> 00:37:46,598 Rome, la Grèce, 562 00:37:47,599 --> 00:37:51,436 toutes les démocraties échouent parce que les gens sont trop cons. 563 00:37:52,562 --> 00:37:57,734 Pas besoin d'une armée de surhommes comme l'autre nazie. Un truc d'Allemand. 564 00:38:00,654 --> 00:38:03,949 Si vous écrasez la plèbe, qui érigera vos monuments ? 565 00:38:04,574 --> 00:38:05,742 Qui vous fera jouir ? 566 00:38:05,742 --> 00:38:10,455 Non, les gens s'entredéchireront, 567 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 il faut les y encourager. 568 00:38:13,583 --> 00:38:17,087 Pour ensuite débarquer comme le sauveur. 569 00:38:19,256 --> 00:38:21,675 Comme César. 570 00:38:22,592 --> 00:38:24,761 Statistiquement, c'est inévitable. 571 00:38:37,232 --> 00:38:39,401 - Intègre les Sept. - De la merde. 572 00:38:39,401 --> 00:38:40,485 Pourquoi pas ? 573 00:38:40,485 --> 00:38:43,572 Je refuse de porter un super costume vaguement raciste 574 00:38:43,572 --> 00:38:45,449 devant une bande d'otaries. 575 00:38:45,449 --> 00:38:49,369 Et je suis une femme noire mille fois plus intelligente que vous. 576 00:38:49,369 --> 00:38:50,787 Vous ne l'encaisserez pas. 577 00:38:51,329 --> 00:38:52,998 Je suis intelligent aussi. 578 00:38:53,790 --> 00:38:55,876 - Vous voyez ? - Intelligent pour écouter. 579 00:38:58,545 --> 00:39:00,255 Pour t'écouter attentivement. 580 00:39:01,715 --> 00:39:05,677 Tu peux rester ici, où ça empeste la malbouffe et la solitude. 581 00:39:06,887 --> 00:39:10,849 Ou on peut mettre en pratique tes théories à l'échelle mondiale. 582 00:39:12,934 --> 00:39:15,103 T'a-t-on déjà offert cette chance ? 583 00:39:24,780 --> 00:39:27,324 - Que fais-tu là ? - J'arrive pas à dormir. 584 00:39:30,869 --> 00:39:32,037 Et toi ? 585 00:39:33,205 --> 00:39:35,624 Mon père, il a fait un AVC. 586 00:39:35,624 --> 00:39:38,001 Merde. Je suis désolé de l'apprendre. 587 00:39:38,001 --> 00:39:41,338 Je récupère quelques affaires avant d'y retourner. 588 00:39:41,338 --> 00:39:43,673 - Il... - J'en sais rien. 589 00:39:46,843 --> 00:39:49,513 Il m'a appelé juste avant, 590 00:39:50,388 --> 00:39:51,431 et j'ai... 591 00:39:52,349 --> 00:39:53,225 pas décroché. 592 00:39:55,185 --> 00:39:56,520 Mais pourquoi ? 593 00:39:56,520 --> 00:39:58,688 J'aurais pu le voir venir. Ou... 594 00:39:58,688 --> 00:40:01,024 Non, Hughie. Tu n'y es pour rien. 595 00:40:01,024 --> 00:40:02,567 T'aurais rien pu faire. 596 00:40:02,567 --> 00:40:06,530 Il me soûle sans arrêt pour discuter de bouquins de James Patterson, 597 00:40:06,530 --> 00:40:08,657 et j'ai même pas pu faire ça. 598 00:40:08,657 --> 00:40:11,076 Et ils disent que s'il en réchappe... 599 00:40:14,329 --> 00:40:15,455 Oui. 600 00:40:15,455 --> 00:40:16,998 Ce que je voudrais, 601 00:40:16,998 --> 00:40:20,085 c'est qu'on m'expédie fissa. Ça vaut mieux 602 00:40:20,085 --> 00:40:23,296 que de ressasser ses propres erreurs 603 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 en attendant l'inévitable. 604 00:40:45,861 --> 00:40:47,612 J'espère qu'il s'en sortira. 605 00:40:49,739 --> 00:40:51,116 Merci. Je... 606 00:40:55,537 --> 00:40:57,414 - Hughie ? - Salut. 607 00:40:57,414 --> 00:40:59,332 Je suis désolée. 608 00:40:59,916 --> 00:41:02,919 Je suis venue dès que j'ai pu. Je suis navrée. 609 00:41:04,171 --> 00:41:05,505 Ça va aller. 610 00:41:24,274 --> 00:41:25,859 - Tourne ici. - Là ? 611 00:41:25,859 --> 00:41:30,280 Oui. La CIA sait que tu gaspilles leurs ressources 612 00:41:30,280 --> 00:41:32,574 pour pister le portable de Todd ? 613 00:41:32,574 --> 00:41:36,828 J'ai pas demandé. Et je vous ai rien demandé aussi. 614 00:41:36,828 --> 00:41:39,372 On est toujours là pour toi, mon ami. 615 00:41:49,090 --> 00:41:49,925 {\an8}Colin ? 616 00:41:50,675 --> 00:41:53,762 {\an8}Pourquoi cette question ? 617 00:41:53,762 --> 00:41:55,764 {\an8}Vous avez passé beaucoup de temps 618 00:41:55,764 --> 00:41:58,058 {\an8}ensemble aux toilettes... 619 00:41:58,850 --> 00:42:02,520 {\an8}Désolé, j'aurais dû t'en parler. 620 00:42:02,520 --> 00:42:05,982 {\an8}Mais c'est compliqué. 621 00:42:08,568 --> 00:42:11,947 {\an8}Sache 622 00:42:11,947 --> 00:42:14,491 {\an8}que je t'aime. 623 00:42:16,117 --> 00:42:18,453 {\an8}Mais entre toi et moi, 624 00:42:18,453 --> 00:42:20,455 {\an8}ça n'ira pas plus loin. 625 00:42:20,956 --> 00:42:21,790 {\an8}Je sais. 626 00:42:22,207 --> 00:42:25,585 {\an8}Donc, si Colin te rend heureux... 627 00:42:26,378 --> 00:42:28,797 {\an8}Sois heureux. 628 00:42:30,382 --> 00:42:32,342 Yo, blanc repéré. 629 00:42:47,732 --> 00:42:49,150 - Ça va ? - Bien. Merci. 630 00:42:49,150 --> 00:42:50,694 T'es là pour la réunion ? 631 00:42:50,694 --> 00:42:51,778 Cool. 632 00:42:58,326 --> 00:42:59,995 - Bonne question. - Quoi ? 633 00:42:59,995 --> 00:43:02,455 Elle se demande comment un type pareil 634 00:43:02,455 --> 00:43:05,125 peut conquérir une femme comme Monique. 635 00:43:05,125 --> 00:43:07,085 Il est... gentil avec ma fille. 636 00:43:07,085 --> 00:43:08,628 Arrête. Y a qu'une raison. 637 00:43:08,628 --> 00:43:12,465 Todd doit avoir une sacrée artillerie entre les jambes. 638 00:43:12,465 --> 00:43:14,759 Sérieux, rien ne t'obligeait à venir. 639 00:43:14,759 --> 00:43:16,052 Mais c'est pour dire, 640 00:43:16,052 --> 00:43:20,390 ce type a la même énergie qu'un Pete Davidson, non ? 641 00:43:25,687 --> 00:43:26,938 Tu la reconnais ? 642 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Je sais pas trop. 643 00:43:28,148 --> 00:43:30,942 Salut, les gars. Merci d'être venus aussi vite. 644 00:43:30,942 --> 00:43:34,237 Il est là, hein ? Dans ce bâtiment ? 645 00:43:35,864 --> 00:43:37,741 C'est le plus beau jour de ma vie. 646 00:43:39,367 --> 00:43:40,410 Oui. Allons-y. 647 00:43:44,331 --> 00:43:47,709 Vois-tu, Dirk, je ne retiens pas ma respiration sous l'eau, 648 00:43:47,709 --> 00:43:49,461 techniquement, je respire. 649 00:43:49,461 --> 00:43:51,379 C'est plus impressionnant. 650 00:43:51,379 --> 00:43:54,758 A-Train, goûte ces ailes de poulet au bacon. Délicieuses. 651 00:43:54,758 --> 00:43:55,842 Sage. 652 00:43:57,302 --> 00:43:58,428 Ravi de te revoir. 653 00:43:58,428 --> 00:44:00,013 Qu'est-ce que tu fous là ? 654 00:44:00,013 --> 00:44:03,224 Le Protecteur en a marre d'être entouré de débiles. 655 00:44:05,101 --> 00:44:06,394 Salut, tout le monde. 656 00:44:06,394 --> 00:44:10,023 Protecteur. C'est un grand honneur d'être en votre présence. 657 00:44:10,023 --> 00:44:11,649 Je ne peux pas rester, 658 00:44:11,649 --> 00:44:15,403 mais il paraît que vous êtes très fans, 659 00:44:15,403 --> 00:44:17,864 que vous me soutenez contre vents et marées. 660 00:44:17,864 --> 00:44:19,783 Je tenais à vous remercier 661 00:44:19,783 --> 00:44:23,161 personnellement pour votre dévouement 662 00:44:24,454 --> 00:44:25,663 et votre sacrifice. 663 00:44:27,999 --> 00:44:30,627 C'est vous qui nous inspirez... 664 00:44:31,669 --> 00:44:33,797 Vous êtes bien plus que des fans. 665 00:44:33,797 --> 00:44:37,717 Vous êtes des martyrs de la plus grande cause sur Terre. 666 00:44:37,717 --> 00:44:38,635 Ouvre-le. 667 00:44:38,635 --> 00:44:39,761 Oui. 668 00:44:43,848 --> 00:44:44,849 Des battes. 669 00:44:45,433 --> 00:44:46,643 Oui. 670 00:44:47,602 --> 00:44:50,480 Vous allez prendre ces battes 671 00:44:51,648 --> 00:44:53,066 et les battre à mort. 672 00:45:03,410 --> 00:45:04,911 C'est drôle. 673 00:45:05,578 --> 00:45:08,289 C'est un de tes tests. Tu veux qu'on refuse. 674 00:45:09,332 --> 00:45:11,709 Non, Homme-Poisson. Ce n'est pas un test. 675 00:45:14,254 --> 00:45:18,466 Je veux que vous battiez ces messieurs à mort... 676 00:45:20,051 --> 00:45:20,969 sur-le-champ. 677 00:45:26,266 --> 00:45:27,851 On ferait mieux d'y aller. 678 00:45:29,727 --> 00:45:30,562 Bon Dieu ! 679 00:45:33,565 --> 00:45:34,441 Putain ! 680 00:45:40,655 --> 00:45:41,573 Bon Dieu ! 681 00:45:52,250 --> 00:45:53,209 Restez ici. 682 00:45:54,878 --> 00:45:56,463 Attendez les instructions. 683 00:46:07,015 --> 00:46:10,685 Sans déconner ? C'est un truc de barré, ces conneries ! 684 00:46:12,562 --> 00:46:14,564 Qu'est-ce qu'il fout là ? 685 00:46:18,151 --> 00:46:20,028 Il devrait pas être à son procès ? 686 00:46:20,612 --> 00:46:22,155 Merde. 687 00:46:25,992 --> 00:46:29,913 {\an8}Voici des images du Protecteur arrivant en direct au tribunal. 688 00:46:29,913 --> 00:46:31,831 {\an8}Le verdict va être énoncé, 689 00:46:31,831 --> 00:46:34,209 {\an8}donc, ne zappez pas, voici des messages. 690 00:46:34,209 --> 00:46:37,545 {\an8}Prêts à ne plus réutiliser vos cathéters et vivre votre vie ? 691 00:46:38,838 --> 00:46:40,965 TRIBUNAL DU COMTÉ DE NEW YORK 692 00:46:40,965 --> 00:46:42,967 STELLA SOUTIENT LES FEMMES #ARMÉE STELLA 693 00:46:42,967 --> 00:46:44,552 LA SÉCURITÉ DE L'AMÉRIQUE AVANT TOUT 694 00:46:45,220 --> 00:46:46,971 OUI ! JE SOUTIENS LE PROTECTEUR #PROTECTEUR 695 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 JE NE ME TAIRAI PLUS #STELLA 696 00:46:48,264 --> 00:46:49,724 BATTEZ-VOUS COMME UNE FILLE 697 00:46:51,392 --> 00:46:52,644 Le verdict va tomber ! 698 00:46:53,770 --> 00:46:56,022 Les jurés sont là. Ça ne saurait tarder. 699 00:47:09,744 --> 00:47:10,954 {\an8}Non coupable ! 700 00:47:20,255 --> 00:47:21,631 Va chier, fasciste ! 701 00:47:49,826 --> 00:47:50,660 {\an8}NON COUPABLE 702 00:47:50,660 --> 00:47:53,955 En direct du tribunal où le jury a livré son verdict. 703 00:47:53,955 --> 00:47:55,498 - Non coupable... - Vas-y. 704 00:47:55,498 --> 00:47:59,502 ...de meurtre. C'est le chaos devant le tribunal. 705 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 Tu vas assurer. 706 00:48:02,880 --> 00:48:04,090 - Vas-y. - D'accord. 707 00:48:18,271 --> 00:48:19,230 Colin. 708 00:48:24,569 --> 00:48:25,653 Colin. 709 00:48:30,116 --> 00:48:31,117 Ça va ? 710 00:48:35,622 --> 00:48:37,206 Colin. Colin. 711 00:48:37,915 --> 00:48:39,834 - Non. - C'est moi. C'est moi. 712 00:48:40,668 --> 00:48:44,339 Je vais bien. Je vais bien. 713 00:48:45,632 --> 00:48:47,675 - Ça va. Je vais bien. - D'accord ? 714 00:49:48,361 --> 00:49:50,363 Que tout le monde reste calme. 715 00:49:50,363 --> 00:49:52,657 Vous êtes tous des gens très spéciaux. 716 00:49:53,032 --> 00:49:55,493 Arrêtez ça. Arrêtez. 717 00:50:10,258 --> 00:50:13,511 Veuillez tous rentrer chez vous. 718 00:50:13,511 --> 00:50:15,930 On peut se battre, mais pas comme ça. 719 00:50:15,930 --> 00:50:18,057 Annie ! De l'aide. Annie ! 720 00:50:19,851 --> 00:50:21,602 Hé, laissez-la. 721 00:50:22,729 --> 00:50:24,564 Va chier ! Sale infanticide ! 722 00:50:25,064 --> 00:50:26,399 Laissez-la tranquille. 723 00:50:27,316 --> 00:50:29,026 D'accord. Kiara ? 724 00:50:30,403 --> 00:50:32,780 Kiara ? Seigneur ! À l'aide ! 725 00:50:33,823 --> 00:50:34,824 Venez m'aider. 726 00:50:36,492 --> 00:50:37,744 Aidez-moi. 727 00:50:38,453 --> 00:50:39,412 Kiara ? 728 00:50:46,169 --> 00:50:47,879 - Stella est avec eux. - Pardon. 729 00:50:47,879 --> 00:50:49,839 Je l'ai vu. C'est Stella. 730 00:50:51,799 --> 00:50:53,926 Je sais. Quelqu'un d'autre... 731 00:50:58,139 --> 00:50:59,891 Veuillez rentrer chez vous. 732 00:50:59,891 --> 00:51:02,560 Veuillez quitter les lieux dans le calme. 733 00:51:04,771 --> 00:51:07,940 Veuillez quitter les lieux dans le calme. 734 00:51:07,940 --> 00:51:10,401 Veuillez rentrer chez vous. 735 00:51:10,401 --> 00:51:13,404 Veuillez quitter les lieux dans le calme. 736 00:51:13,404 --> 00:51:16,699 {\an8}La justice a triomphé aujourd'hui, le jury a déclaré 737 00:51:16,699 --> 00:51:18,576 {\an8}le Protecteur non coupable. 738 00:51:18,576 --> 00:51:19,494 {\an8}LE PROTECTEUR ACQUITTÉ 739 00:51:19,494 --> 00:51:22,580 {\an8}Mais ce moment d'apaisement a été écourté tragiquement. 740 00:51:22,580 --> 00:51:26,793 {\an8}Les attaques des soutiens de Stella ont entraîné la mort de trois patriotes. 741 00:51:26,793 --> 00:51:30,463 {\an8}Tant que les familles n'ont pas été informées, 742 00:51:30,463 --> 00:51:32,632 nous ne révélerons pas leurs noms. 743 00:51:32,632 --> 00:51:35,134 Mais nous savons que chacun a donné sa vie 744 00:51:35,134 --> 00:51:37,637 en exerçant son droit de soutenir... 745 00:51:37,637 --> 00:51:39,013 Laisse-la dormir. 746 00:51:40,056 --> 00:51:42,975 Je passe demain matin, on lui dira ensemble. 747 00:51:42,975 --> 00:51:44,143 Oui. 748 00:51:49,273 --> 00:51:52,693 Je ne mens jamais. C'est un jour sombre pour l'Amérique. 749 00:51:52,693 --> 00:51:55,029 Le plus sombre de ma carrière. 750 00:51:55,029 --> 00:51:59,659 Notre seul soulagement : le Protecteur restera libre de tous nous protéger. 751 00:51:59,659 --> 00:52:03,037 Cet échec interminable de justice étant derrière lui, 752 00:52:03,037 --> 00:52:05,748 le Protecteur pourra s'occuper de ce qui compte. 753 00:52:06,415 --> 00:52:07,792 Tu vas le finir ? 754 00:52:09,460 --> 00:52:12,088 Allons. C'est un moment de célébration. 755 00:52:16,008 --> 00:52:16,843 Qu'y a-t-il ? 756 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 Non, je... Ce n'est rien. 757 00:52:20,471 --> 00:52:22,557 Allons. On en a discuté. 758 00:52:23,391 --> 00:52:26,644 On doit tout se dire. 759 00:52:26,644 --> 00:52:31,983 On doit tout faire ensemble jusqu'à ne faire presque plus qu'un. 760 00:52:34,485 --> 00:52:37,530 Alors, parle-moi, fils. Tu peux tout me dire. 761 00:52:39,615 --> 00:52:41,868 Je ne veux pas que Butcher meure. 762 00:52:50,001 --> 00:52:52,837 Même après qu'il t'a abandonné comme ça ? 763 00:52:54,171 --> 00:52:55,548 C'était violent. 764 00:52:55,548 --> 00:52:57,592 Et tout ce qu'il a dit sur toi ? 765 00:52:57,592 --> 00:53:00,428 Il a dit des choses affreuses sur toi. 766 00:53:00,428 --> 00:53:01,888 Tout bonnement affreuses. 767 00:53:04,473 --> 00:53:05,683 Ma mère l'aimait. 768 00:53:19,155 --> 00:53:20,406 Et toi ? 769 00:53:38,966 --> 00:53:42,303 Noir avait raison. C'était la merde. 770 00:53:42,303 --> 00:53:46,349 Tu as raison d'être contrarié. Je le suis pour toi. 771 00:53:46,974 --> 00:53:48,893 Et si on partait ? 772 00:53:51,103 --> 00:53:53,731 On pourrait disparaître dans les vagues à jamais. 773 00:53:54,899 --> 00:53:57,151 Tout le monde t'adore là-bas. 774 00:53:57,652 --> 00:54:01,614 Toi, le gentil nageur sensible et costaud. 775 00:54:03,574 --> 00:54:04,825 Regarde-moi. 776 00:54:07,536 --> 00:54:09,664 Chéri, regarde-moi. 777 00:54:11,165 --> 00:54:14,168 On n'aurait plus besoin de cacher notre amour. 778 00:54:14,168 --> 00:54:17,964 On pourrait être Kevin et Ambrosius. 779 00:55:27,366 --> 00:55:30,745 {\an8}PAPA 780 00:55:30,995 --> 00:55:35,124 Je viens de finir Deadly Cross. 781 00:55:35,124 --> 00:55:37,752 Comment fait Patterson ? 782 00:55:38,461 --> 00:55:41,213 Mieux que Criss Cross, 783 00:55:41,213 --> 00:55:43,382 Justice pour Cross, Triple Cross, 784 00:55:43,382 --> 00:55:47,595 Tirs Croisés, La Piste du tigre, Alex Cross va trop loin et Cœur de cible. 785 00:55:48,471 --> 00:55:50,890 Bref, faut qu'on discute. 786 00:55:50,890 --> 00:55:53,100 Rappelle-moi. Je t'aime, fils. 787 00:56:03,944 --> 00:56:05,112 Remets-toi bien. 788 00:56:06,155 --> 00:56:11,494 Remets-toi bien, et on discutera des heures de Deadly Cross. 789 00:56:11,494 --> 00:56:14,288 Tu pourras me lire tout le bouquin si tu veux. 790 00:56:16,582 --> 00:56:17,583 D'accord ? 791 00:56:20,294 --> 00:56:22,046 J'espère que tu m'entends. 792 00:56:25,382 --> 00:56:27,760 Pour ce que ça vaut, je crois que oui. 793 00:56:36,143 --> 00:56:37,144 Maman ? 794 00:56:44,652 --> 00:56:45,736 Billy. 795 00:56:48,614 --> 00:56:51,367 Tu m'avais promis de t'occuper de Ryan. 796 00:56:52,743 --> 00:56:55,454 Bordel, tu crois que j'essaie de faire quoi ? 797 00:56:56,664 --> 00:56:59,583 Je crois que tu vas encore entuber Hughie. 798 00:57:00,417 --> 00:57:02,753 Et ça va encore te péter à la gueule. 799 00:57:03,254 --> 00:57:05,840 J'ai sauvé le petit à la Tour, non ? 800 00:57:06,507 --> 00:57:09,927 Le Protecteur en ligne de mire, jeu, set et putain de match, 801 00:57:09,927 --> 00:57:11,679 mais je l'ai sauvé, lui. 802 00:57:13,931 --> 00:57:15,432 Et voilà le résultat. 803 00:57:16,934 --> 00:57:18,352 Tu me l'as promis. 804 00:57:20,646 --> 00:57:24,984 Si Ryan devient comme le Protecteur, c'est la fin du monde. 805 00:57:28,404 --> 00:57:30,030 Tu crois que je l'ignore ? 806 00:57:30,364 --> 00:57:31,991 Trouve une meilleure solution. 807 00:57:35,411 --> 00:57:37,163 Qu'attends-tu de moi, Becca ? 808 00:57:43,294 --> 00:57:44,837 Sois l'homme que j'ai épousé. 809 00:57:53,053 --> 00:57:55,139 Il est mort il y a bien longtemps. 810 00:57:56,682 --> 00:57:57,641 C'est trop tard. 811 00:57:58,642 --> 00:57:59,852 Je manque de temps... 812 00:58:23,584 --> 00:58:24,710 De : Butcher Sujet : Garantie 813 00:58:24,710 --> 00:58:26,879 J'ai tes dossiers de chantage. 814 00:58:30,633 --> 00:58:31,926 Bordel de merde. 815 00:58:39,308 --> 00:58:41,018 J'espère que tu es contente. 816 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 Sous-titres : Luc Kenoufi 817 01:01:17,674 --> 01:01:19,760 Direction artistique Anouch Danielian