1
00:00:06,882 --> 00:00:09,427
Vas-y, petit. Sniffe un bon coup.
2
00:00:18,102 --> 00:00:19,645
- Merde.
- Sans déconner ?
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,189
- Le Protecteur va adorer.
- Non. Attends.
4
00:00:22,189 --> 00:00:23,274
PRÉCÉDEMMENT
5
00:00:23,274 --> 00:00:27,653
{\an8}Le Protecteur a accepté
de faire don au Foyer Stella, ce qui...
6
00:00:27,653 --> 00:00:29,989
{\an8}- Applaudissez-le.
- Non.
7
00:00:29,989 --> 00:00:32,867
{\an8}- Applaudissez sa générosité.
- Non, non !
8
00:00:32,867 --> 00:00:35,703
Je ne suis pas "comme vous tous".
Je suis meilleur.
9
00:00:35,703 --> 00:00:37,955
Le Protecteur est un psychopathe.
10
00:00:37,955 --> 00:00:39,373
Le Protecteur les protège.
11
00:00:41,250 --> 00:00:43,419
Tu disais que tu me protégerais.
12
00:00:43,419 --> 00:00:46,130
- Je refuse peut-être d'être avec toi.
- Je te hais.
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,132
Ce petit gars est mon fils.
14
00:00:48,132 --> 00:00:49,508
Va chier, fasciste !
15
00:00:54,430 --> 00:00:58,434
Tu m'aides, en me faisant
une petite faveur, je te revaux ça.
16
00:00:58,434 --> 00:00:59,518
Vous l'avez ou pas ?
17
00:00:59,518 --> 00:01:01,979
La recette originale.
Les 11 herbes et épices.
18
00:01:01,979 --> 00:01:03,939
Ça va pincer.
19
00:01:03,939 --> 00:01:07,485
{\an8}Je m'appelle Annie January
et je démissionne.
20
00:01:07,485 --> 00:01:09,236
Tu fais partie de la bande.
21
00:01:09,236 --> 00:01:14,158
Tu es comme un petit chien enragé, mais
fidèle envers celui qui tient ta laisse.
22
00:01:14,158 --> 00:01:15,117
Ta cervelle fuit.
23
00:01:15,117 --> 00:01:17,119
Le V Provisoire va vous tuer.
24
00:01:17,119 --> 00:01:18,204
J'ai combien ?
25
00:01:18,204 --> 00:01:20,414
Des mois. Douze au maximum.
26
00:01:20,414 --> 00:01:23,417
Le Protecteur doit mourir.
Quoi qu'il en coûte.
27
00:01:23,417 --> 00:01:25,711
C'est Petit Soldat.
Il tuera le Protecteur.
28
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
Tu le savais
que Petit Soldat était mon père ?
29
00:01:32,259 --> 00:01:34,136
- Sors !
- Butcher, arrête !
30
00:01:35,221 --> 00:01:37,640
Tout ce que tu voulais, il est à côté.
31
00:01:37,640 --> 00:01:38,641
Et tu recules ?
32
00:01:38,641 --> 00:01:39,558
J'ai promis.
33
00:01:39,558 --> 00:01:41,227
Tu n'as plus besoin de moi.
34
00:01:41,227 --> 00:01:42,269
Je pouvais sauter.
35
00:01:42,269 --> 00:01:43,896
Toi, tu peux voler.
36
00:02:22,601 --> 00:02:24,186
Bonsoir !
37
00:02:24,687 --> 00:02:26,480
Je sais qu'il est tard,
38
00:02:26,480 --> 00:02:30,526
mais je tenais à venir
vous remercier pour votre patience.
39
00:02:30,526 --> 00:02:32,444
Le bar reste ouvert,
40
00:02:32,444 --> 00:02:36,866
et oui, le Colorado et le Nevada
ont voté pour Robert Singer !
41
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
Restez dans les parages,
42
00:02:45,708 --> 00:02:49,587
car je crois qu'on va vite revenir
pour de très bonnes nouvelles.
43
00:02:49,587 --> 00:02:52,590
Merci, et Dieu bénisse l'Amérique !
44
00:03:03,893 --> 00:03:07,104
Des putains de gougères ?
Je suis censé en faire quoi ?
45
00:03:07,104 --> 00:03:10,774
Elle dit que tu as travaillé trop dur.
Tu dois manger plus.
46
00:03:10,774 --> 00:03:13,736
Si on réussit ce coup,
promis, je m'enfilerai tout.
47
00:03:24,288 --> 00:03:25,789
Magne, il me faut un visuel.
48
00:03:25,789 --> 00:03:28,292
Oui, encore une seconde.
49
00:03:28,292 --> 00:03:32,087
Désolé. Y a un million de câbles,
et je vois que dalle.
50
00:03:34,423 --> 00:03:36,175
Tu fais de la figuration ?
51
00:03:37,051 --> 00:03:39,511
Je t'aide aussi.
52
00:03:39,511 --> 00:03:40,763
C'est bon ?
53
00:03:41,430 --> 00:03:44,183
Et voilà, en direct et en couleur.
54
00:03:44,808 --> 00:03:46,060
Butcher, tu reçois ?
55
00:03:49,855 --> 00:03:51,190
Où est Butcher, bordel ?
56
00:04:02,368 --> 00:04:04,370
Tu vas pas me faire chier.
57
00:04:05,037 --> 00:04:06,038
Je vais bien.
58
00:04:09,667 --> 00:04:10,834
Tu parles à qui ?
59
00:04:10,834 --> 00:04:12,044
Je l'ai pas ouverte.
60
00:04:16,256 --> 00:04:17,174
Merci.
61
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Bien.
62
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
C'est parti.
63
00:04:30,479 --> 00:04:31,939
Bonsoir, bande d'enculés.
64
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
On va commettre
un petit acte de trahison.
65
00:04:47,246 --> 00:04:48,247
Montée.
66
00:04:57,006 --> 00:05:00,092
Tu dois attendre ici
pour couvrir notre fuite.
67
00:05:00,092 --> 00:05:02,761
Putain. Monter la garde ?
68
00:05:02,761 --> 00:05:05,639
Kimiko, si Butcher entre,
pète-lui le bras.
69
00:05:10,352 --> 00:05:12,479
Veuillez dégager la porte.
70
00:05:18,027 --> 00:05:19,236
Bordel à queue.
71
00:06:08,410 --> 00:06:10,579
D'accord, mon grand, allons-y.
72
00:06:12,164 --> 00:06:13,582
Y a beaucoup de monde.
73
00:06:17,628 --> 00:06:19,004
Allez, petit.
74
00:06:19,379 --> 00:06:22,216
T'aurais peur de quelques cafards ?
75
00:06:22,216 --> 00:06:23,842
Ben, oui.
76
00:06:24,551 --> 00:06:27,471
Ou imagine des poussins.
77
00:06:27,471 --> 00:06:31,642
Le fait est que tu n'as
aucune raison de stresser.
78
00:06:31,642 --> 00:06:33,393
On en a discuté.
79
00:06:34,103 --> 00:06:36,313
Ce ne sont que des humains et...
80
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
- Des jouets.
- Des jouets pour nous.
81
00:06:39,149 --> 00:06:40,692
- C'est ça.
- Oui.
82
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
On gère.
83
00:06:55,999 --> 00:06:58,794
Minute. On a un problème.
84
00:07:00,003 --> 00:07:02,840
Qu'est-ce qu'il fiche ici, lui ?
85
00:07:02,840 --> 00:07:06,969
Le Protecteur est dans la place.
Si vous le croisez, ne tentez rien.
86
00:07:06,969 --> 00:07:09,012
Je répète, ne tentez rien.
87
00:07:09,012 --> 00:07:10,931
C'est à toi que je parle, Butcher.
88
00:07:10,931 --> 00:07:14,268
Vous êtes en beauté, ce soir.
Surtout, toi.
89
00:07:14,268 --> 00:07:17,646
- Zoé, tu te souviens de mon fils, Ryan ?
- Salut.
90
00:07:17,646 --> 00:07:18,564
Salut.
91
00:07:18,564 --> 00:07:19,857
Écoute, Zoé,
92
00:07:19,857 --> 00:07:21,900
cet hôtel a ses propres glaces.
93
00:07:21,900 --> 00:07:23,986
Allez en chercher avec Ryan.
94
00:07:23,986 --> 00:07:26,029
Super idée. Vas-y, petit.
95
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Pas de grossesse
au retour.
96
00:07:30,868 --> 00:07:34,204
Je plaisante.
Ils sont trop jeunes.
97
00:07:34,204 --> 00:07:36,582
Mais Ryan est capable
de balancer la purée.
98
00:07:36,582 --> 00:07:38,834
Qu'est-ce que tu fous ici ?
99
00:07:38,834 --> 00:07:43,046
J'ai soutenu tous les nouveaux
gouvernements de ces 16 dernières années.
100
00:07:43,046 --> 00:07:45,883
Je veux pas de ton soutien.
T'es accusé de meurtre.
101
00:07:45,883 --> 00:07:46,925
Salut, Doug.
102
00:07:46,925 --> 00:07:51,847
Une simple formalité.
Un cas évident de légitime défense.
103
00:07:52,556 --> 00:07:54,808
Ce voyou a jeté
une bouteille sur mon fils.
104
00:07:55,309 --> 00:07:56,393
En plastique.
105
00:07:56,393 --> 00:07:57,853
Si c'était de l'anthrax ?
106
00:07:57,853 --> 00:08:00,814
On ne risquait rien,
mais c'est pour le principe.
107
00:08:00,814 --> 00:08:03,567
Et quand j'ai tué ce monstre, le public
108
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
- a applaudi.
- Pas tes actionnaires.
109
00:08:08,238 --> 00:08:10,741
Voilà pourquoi
toi et moi allons leur prouver
110
00:08:10,741 --> 00:08:14,536
que même avec un Président laxiste,
tête de nœud et libéral,
111
00:08:14,536 --> 00:08:17,915
ça ne changera rien chez Vought.
112
00:08:17,915 --> 00:08:22,169
Toute transaction qu'on a pu avoir ou pas,
c'est du passé, désormais.
113
00:08:29,593 --> 00:08:31,303
Alors, écrivons l'avenir.
114
00:08:31,303 --> 00:08:33,347
Mesdames, messieurs,
Victoria Neuman.
115
00:08:33,972 --> 00:08:35,933
Applaudissez-la.
116
00:08:37,976 --> 00:08:39,770
Les politiciennes font le boulot.
117
00:08:41,730 --> 00:08:43,148
Dieu te bénisse.
118
00:09:00,540 --> 00:09:02,292
Tu nous laisses une minute ?
119
00:09:15,639 --> 00:09:17,474
J'ai plein de trucs à te dire,
120
00:09:18,600 --> 00:09:20,310
mais peu de temps.
121
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
J'ai un fourgon,
je peux te sortir d'ici.
122
00:09:22,896 --> 00:09:24,189
Comment ça ?
123
00:09:24,189 --> 00:09:26,149
Tu es en colère,
et c'est normal.
124
00:09:26,149 --> 00:09:28,694
Mais tu sais
que le Protecteur est dangereux.
125
00:09:28,694 --> 00:09:29,778
C'est mon père.
126
00:09:29,778 --> 00:09:32,364
Il a tué un pauvre bougre
sous ton nez.
127
00:09:32,364 --> 00:09:34,032
Oui. C'était un pédophile.
128
00:09:34,032 --> 00:09:35,826
C'est faux. Il te ment.
129
00:09:36,451 --> 00:09:40,414
Je peux te ramener à Grace.
Tu n'auras plus à me revoir.
130
00:09:43,709 --> 00:09:46,211
Je t'en supplie.
131
00:09:46,753 --> 00:09:48,547
C'est ce que ta mère aurait voulu.
132
00:09:48,547 --> 00:09:51,425
Non, c'est non, William.
133
00:09:51,967 --> 00:09:53,760
C'est pas le ranch Neverland.
134
00:09:53,760 --> 00:09:56,722
Ne t'en fais pas.
Il n'arrivera rien de grave.
135
00:09:56,722 --> 00:09:57,764
Pas vrai ?
136
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
Mais on dirait bien que si.
137
00:10:05,981 --> 00:10:09,943
Regarde-moi cette grosse masse noire
qui enlace ton cerveau.
138
00:10:13,572 --> 00:10:14,865
Il te reste six mois ?
139
00:10:15,949 --> 00:10:17,075
Moins ?
140
00:10:17,367 --> 00:10:20,454
Dommage. On ne pourra pas
avoir cette dernière danse.
141
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Tu vas me manquer.
142
00:10:25,959 --> 00:10:28,754
Tu t'astiques
rien qu'en t'écoutant, hein ?
143
00:10:30,547 --> 00:10:32,174
Là, je te reconnais.
144
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Fiston ?
145
00:10:44,853 --> 00:10:45,687
Viens.
146
00:10:46,521 --> 00:10:48,482
Je ne veux pas rater Smash Mouth.
147
00:11:09,169 --> 00:11:11,421
Elle abuse sur les tailleurs.
148
00:11:30,315 --> 00:11:31,149
Maman.
149
00:11:33,527 --> 00:11:34,945
Que faites-vous là ?
150
00:11:34,945 --> 00:11:37,406
Désolé, Mlle Neuman,
on protège votre mère.
151
00:11:37,406 --> 00:11:39,449
- Simple vérification.
- C'est Zoé ?
152
00:11:39,449 --> 00:11:41,159
On en a pour une minute.
153
00:11:44,830 --> 00:11:46,123
Attendez dehors.
154
00:11:52,921 --> 00:11:55,257
- Frenchie ?
- C'est une Super, putain !
155
00:11:55,257 --> 00:11:56,258
Une Super !
156
00:11:59,386 --> 00:12:00,720
Oui, je vais...
157
00:12:02,931 --> 00:12:04,099
Attendre ici.
158
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
C'est bon.
159
00:12:10,355 --> 00:12:11,565
On n'a rien vu.
160
00:12:30,375 --> 00:12:32,002
Faut se tirer ! Fissa !
161
00:12:36,756 --> 00:12:39,176
Il y a une fenêtre côté sud du couloir.
162
00:12:44,139 --> 00:12:45,474
On est au 7e étage.
163
00:12:46,391 --> 00:12:47,392
Fie-toi à moi.
164
00:13:18,548 --> 00:13:19,382
Fais gaffe !
165
00:13:21,885 --> 00:13:22,802
Bordel !
166
00:13:36,107 --> 00:13:37,067
Oui.
167
00:13:37,359 --> 00:13:38,527
Et merde !
168
00:13:38,527 --> 00:13:39,444
Bon sang.
169
00:13:40,529 --> 00:13:41,655
Dégueu.
170
00:13:54,543 --> 00:13:56,253
Dieu soit loué, on peut filer ?
171
00:13:57,087 --> 00:13:59,297
- Salut, Hughie.
- Salut.
172
00:13:59,297 --> 00:14:02,551
Butcher se cache comme un pied.
Une gamine l'a vu.
173
00:14:02,551 --> 00:14:04,302
Zoé ? Qui a tué deux types ?
174
00:14:04,302 --> 00:14:08,265
Vic, tu as injecté du V à ta fille ?
Comment as-tu pu faire ça ?
175
00:14:08,265 --> 00:14:10,183
- Pour la protéger.
- La protéger ?
176
00:14:10,183 --> 00:14:12,561
T'en as fait un putain de monstre.
177
00:14:13,520 --> 00:14:14,396
Comme toi.
178
00:14:14,396 --> 00:14:15,855
Pardon, mais c'est
179
00:14:15,855 --> 00:14:18,650
le type qui se téléporte
le zob à l'air qui parle ?
180
00:14:18,650 --> 00:14:20,277
Je le regrette encore.
181
00:14:23,738 --> 00:14:25,115
Vic, toi et moi, on était
182
00:14:26,616 --> 00:14:27,951
comme une famille.
183
00:14:29,327 --> 00:14:31,955
Ou est-ce que tout n'était que du vent ?
184
00:14:34,416 --> 00:14:36,001
J'ai failli te le dire.
185
00:14:36,001 --> 00:14:38,211
La nuit du blackout,
tu te souviens ?
186
00:14:40,088 --> 00:14:42,841
Tu es revenu les bras remplis
de snacks pour Zoé.
187
00:14:42,841 --> 00:14:46,219
On a joué à Uno
jusqu'à ce que le courant revienne.
188
00:14:46,219 --> 00:14:47,762
Et j'ai alors pensé...
189
00:14:50,223 --> 00:14:51,975
que tu étais
un ami très proche.
190
00:14:52,475 --> 00:14:54,227
Tu sors avec une Super.
191
00:14:54,227 --> 00:14:56,646
Tu es à même de comprendre.
192
00:14:58,356 --> 00:14:59,774
Tu m'as rien dit.
193
00:15:00,734 --> 00:15:03,236
- J'avais peur.
- De devoir m'exploser.
194
00:15:03,236 --> 00:15:04,779
Peur de te perdre.
195
00:15:10,535 --> 00:15:12,412
Tu as toujours compté pour moi.
196
00:15:14,122 --> 00:15:15,248
Là, j'étais sincère.
197
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
Vicky.
198
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
Va chier !
199
00:15:28,637 --> 00:15:29,804
Sérieusement ?
200
00:15:31,306 --> 00:15:34,768
Je passe à la télé dans dix minutes,
sale enfoiré !
201
00:15:34,768 --> 00:15:37,646
On va dire aux médias
que tu as explosé le Congrès.
202
00:15:37,646 --> 00:15:40,482
- J'ai les fichiers de Red River.
- T'as vu WarGames ?
203
00:15:40,482 --> 00:15:42,692
Bien sûr que tu l'as vu.
204
00:15:42,692 --> 00:15:45,362
- Sérieux ?
- Destruction mutuelle assurée.
205
00:15:45,362 --> 00:15:49,741
Je te fais du mal, tu me balances.
Tu me balances, je tue tes proches.
206
00:15:50,909 --> 00:15:52,661
Seule solution : une trêve.
207
00:15:55,497 --> 00:15:56,414
Ou le plan B.
208
00:15:57,290 --> 00:15:58,583
Bordel ! Merde !
209
00:16:03,880 --> 00:16:06,049
De plus en plus nuls, ma parole.
210
00:16:12,097 --> 00:16:13,556
Les résultats de l'Arizona.
211
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Je ferais mieux de me changer.
212
00:16:34,911 --> 00:16:35,745
{\an8}À LA MÉMOIRE DE SUSAN MEYER
213
00:16:35,745 --> 00:16:36,663
{\an8}QUI A VOUÉ SA VIE
214
00:16:36,663 --> 00:16:37,580
{\an8}AU SERVICE DE SON PAYS.
215
00:16:39,082 --> 00:16:41,459
Fallait pas te donner la peine.
T'étais où ?
216
00:16:42,168 --> 00:16:43,002
Aux gogues.
217
00:16:43,002 --> 00:16:46,172
J'essayais de me remettre
de ta foirade d'hier soir.
218
00:16:46,172 --> 00:16:47,966
Ferme ta gueule, Charcutier.
219
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
Grace.
220
00:16:56,349 --> 00:16:57,809
- Pas toi.
- Arrête.
221
00:16:57,809 --> 00:17:00,937
Je me suis bien savonné
les balloches. Crème ?
222
00:17:00,937 --> 00:17:02,188
Certains,
223
00:17:02,188 --> 00:17:04,607
par ignorance ou folie,
224
00:17:04,607 --> 00:17:07,026
croient encore
que tu es un atout.
225
00:17:07,861 --> 00:17:09,028
Ce n'est pas mon cas.
226
00:17:09,946 --> 00:17:12,073
Je récupérerai le petit.
227
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
Je me rachèterai.
228
00:17:19,038 --> 00:17:23,585
Deux de mes agents ont été tués
par une enfant de 12 ans.
229
00:17:23,585 --> 00:17:28,214
On a dit aux familles qu'ils ont sniffé
de la coke au fentanyl à l'after.
230
00:17:28,214 --> 00:17:31,551
On nous a informés
que l'acide fonctionnerait contre Neuman.
231
00:17:31,551 --> 00:17:33,928
Elle saura que ça venait de moi.
232
00:17:33,928 --> 00:17:37,682
Bon Dieu de merde !
On m'avait conseillé de choisir Buttigieg.
233
00:17:37,682 --> 00:17:38,892
Vous ne saviez pas.
234
00:17:38,892 --> 00:17:42,020
Marvin, j'ai répondu de vous,
la CIA vous finance...
235
00:17:42,020 --> 00:17:43,271
Sauf votre respect,
236
00:17:43,271 --> 00:17:46,524
libre à vous de réengager Butcher,
il est à côté.
237
00:17:46,524 --> 00:17:48,485
- Et Stella ?
- "Annie", maintenant.
238
00:17:48,485 --> 00:17:51,738
Peut-elle cramer
les yeux de Neuman, l'affaiblir ?
239
00:17:51,738 --> 00:17:54,866
Si elle arrive à l'approcher
sans se faire exploser ?
240
00:17:54,866 --> 00:17:56,868
On risque de devoir accepter
241
00:17:56,868 --> 00:17:58,870
que Neuman est invulnérable.
242
00:17:58,870 --> 00:18:01,831
Le Congrès entérinera l'élection
le 6 janvier.
243
00:18:01,831 --> 00:18:05,710
Après quoi, une Super sera
à un cheveu de la présidence.
244
00:18:05,710 --> 00:18:07,712
À un cheveu de ma gueule !
245
00:18:08,213 --> 00:18:11,299
Je ne pourrai pas
l'éloigner de moi éternellement.
246
00:18:11,299 --> 00:18:15,094
- L'éliminer est primordial.
- Alors, bougez-vous le cul !
247
00:18:15,094 --> 00:18:16,429
À vos ordres.
248
00:18:20,225 --> 00:18:21,226
Putain.
249
00:18:24,687 --> 00:18:26,272
Vous avez mieux à faire ?
250
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Non, monsieur.
251
00:18:29,234 --> 00:18:30,985
Comprenez bien que je n'ai...
252
00:18:30,985 --> 00:18:33,196
Billy Butcher.
253
00:18:34,489 --> 00:18:38,409
Joe Kessler. Ben, merde, alors.
Ça remonte à quand ?
254
00:18:38,409 --> 00:18:42,997
Onze ans, je dirais. Mais officiellement,
ce merdier n'existe pas.
255
00:18:42,997 --> 00:18:46,417
T'as pourtant bouffé le cul
de la femme du général sous opium.
256
00:18:46,417 --> 00:18:47,460
Va te faire mettre.
257
00:18:50,255 --> 00:18:52,841
Je te paie une tasse de café dégueu.
258
00:18:53,591 --> 00:18:57,804
Relégué de ta propre équipe.
C'est quoi déjà, votre nom de code ?
259
00:18:57,804 --> 00:18:58,888
Les Boys.
260
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
Ce nom merdique
est de qui ?
261
00:19:03,142 --> 00:19:05,270
Pourquoi tu tolères ça ? Tire-toi.
262
00:19:05,270 --> 00:19:08,189
Non, mon cher.
J'ai des plans et des combines.
263
00:19:08,189 --> 00:19:11,109
Je vais vite reprendre la tête du bouzin.
264
00:19:11,109 --> 00:19:12,151
T'as intérêt.
265
00:19:12,902 --> 00:19:14,821
D'aucuns pensent que t'as été
266
00:19:14,821 --> 00:19:17,031
évincé au pire moment possible.
267
00:19:17,532 --> 00:19:20,410
Mallory ne pense qu'à tuer
la future vice-présidente,
268
00:19:20,410 --> 00:19:23,413
sur ordre de Singer,
la moitié du bureau s'y colle.
269
00:19:23,413 --> 00:19:24,581
Tu connais Grace.
270
00:19:24,581 --> 00:19:26,541
C'est une politique dans l'âme.
271
00:19:26,541 --> 00:19:28,376
Et ton objectif à toi ?
272
00:19:29,210 --> 00:19:30,253
Le Protecteur.
273
00:19:31,087 --> 00:19:33,381
Il a buté ce pauvre bougre
en plein jour,
274
00:19:33,381 --> 00:19:34,757
et le public a applaudi.
275
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
Que crois-tu que ça lui a inspiré ?
276
00:19:39,804 --> 00:19:40,763
Non.
277
00:19:41,931 --> 00:19:44,601
On file tout droit
vers une putain d'apocalypse.
278
00:19:44,601 --> 00:19:46,895
Et Grace détourne le regard.
279
00:19:46,895 --> 00:19:48,730
Mais tu pouvais l'éliminer.
280
00:19:48,730 --> 00:19:50,690
Avec Petit Soldat ?
281
00:19:50,690 --> 00:19:52,108
Tu n'en as rien fait.
282
00:19:52,483 --> 00:19:53,985
Tu détournais le regard ?
283
00:19:57,739 --> 00:20:00,700
J'ai l'impression
qu'on s'est pas croisés par hasard.
284
00:20:00,700 --> 00:20:02,744
La vallée du Panchir ?
285
00:20:04,579 --> 00:20:05,496
Oui.
286
00:20:06,915 --> 00:20:08,041
Comment oublier ?
287
00:20:08,041 --> 00:20:11,294
Tu m'en as sorti
en faisant combien de cadavres ?
288
00:20:11,294 --> 00:20:13,504
Sans même y réfléchir à deux fois.
289
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
Pourtant, ton fils s'appelle pas Billy.
290
00:20:15,840 --> 00:20:18,092
On a besoin d'un type comme toi.
291
00:20:18,885 --> 00:20:20,178
Maintenant.
292
00:20:21,262 --> 00:20:25,058
Avant que les Supers ne nous envoient
dans des camps.
293
00:20:33,441 --> 00:20:36,986
- Salut.
- Une cravate ? Tu vas au bal de promo ?
294
00:20:40,323 --> 00:20:42,408
- Quoi de neuf ?
- Janine.
295
00:20:43,409 --> 00:20:45,370
Elle s'est battue à l'école.
296
00:20:46,162 --> 00:20:49,332
Le proviseur a rien dit de plus,
elle a étendu un garçon.
297
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
Un garçon ?
298
00:20:50,458 --> 00:20:52,418
Ne t'avise pas d'en être fier.
299
00:20:52,418 --> 00:20:55,171
Elle claque les portes, Marvin.
300
00:20:55,171 --> 00:20:56,422
Elle m'a dit d'aller
301
00:20:57,507 --> 00:20:58,675
"me faire mettre".
302
00:20:58,675 --> 00:21:00,301
Janine a dit ça ?
303
00:21:00,301 --> 00:21:02,845
Elle en bave depuis le départ de Todd.
304
00:21:02,845 --> 00:21:04,430
Depuis que tu l'as viré ?
305
00:21:04,430 --> 00:21:06,516
Inutile de jubiler.
306
00:21:06,516 --> 00:21:11,646
Mais oui, depuis que je l'ai viré.
Mais Janine l'aime encore.
307
00:21:11,646 --> 00:21:13,690
- Elle s'inquiète.
- Comment ça ?
308
00:21:13,690 --> 00:21:17,944
Todd est un soutien inconditionnel
du Protecteur.
309
00:21:17,944 --> 00:21:19,237
Il ne me répond pas,
310
00:21:19,237 --> 00:21:21,155
- j'ignore où il est.
- Bon et...
311
00:21:21,155 --> 00:21:22,740
Tu sais trouver les gens.
312
00:21:23,449 --> 00:21:26,160
- Monique.
- Pour ta fille, Marvin.
313
00:21:33,960 --> 00:21:36,129
Tu l'as choisi parce qu'il faisait
314
00:21:36,129 --> 00:21:37,422
du bien à Janine.
315
00:21:38,089 --> 00:21:40,049
Pas pour ses prouesses au lit.
316
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
Pas vrai ?
317
00:21:48,683 --> 00:21:50,893
- Sois gentil.
- Tu es mon pire échec.
318
00:21:50,893 --> 00:21:52,562
Tu es un produit médiocre.
319
00:21:53,855 --> 00:21:54,981
C'est ton destin.
320
00:21:54,981 --> 00:21:56,566
C'est qu'une pièce, John.
321
00:21:56,566 --> 00:21:59,277
Et une maman et un papa
et ouin, ouin.
322
00:22:04,282 --> 00:22:06,284
En ton for intérieur, tu restes
323
00:22:06,284 --> 00:22:08,202
- un peu humain.
- Non.
324
00:22:19,088 --> 00:22:20,590
Ne soyez pas impudent.
325
00:22:20,590 --> 00:22:23,342
Vous ne pouvez qualifier
le défunt de "victime".
326
00:22:23,342 --> 00:22:25,845
Un terme tendancieux
dont le jury décidera.
327
00:22:25,845 --> 00:22:29,891
Je crains que nous soyons en retard
sur la reconstruction de la Tour,
328
00:22:29,891 --> 00:22:33,186
mais je vous assure
que je n'y suis pour rien.
329
00:22:33,186 --> 00:22:35,229
Ce n'est que quand Annie January
330
00:22:35,229 --> 00:22:37,815
{\an8}s'est émancipée de Vought et du Protecteur
331
00:22:38,066 --> 00:22:40,651
{\an8}qu'on a vu
l'étendue de son pouvoir.
332
00:22:40,651 --> 00:22:42,570
{\an8}Le Protecteur doit obéir aux lois,
333
00:22:42,570 --> 00:22:45,364
il ne peut pas agir à sa guise.
334
00:22:45,364 --> 00:22:49,035
Homme-Poisson, il faut qu'on parle
du poulpe dans la pièce.
335
00:22:49,035 --> 00:22:49,952
FACE À FACE
AVEC HAILEY MILLER
336
00:22:49,952 --> 00:22:52,288
Votre ex Cassandra
a écrit un livre...
337
00:22:52,288 --> 00:22:54,248
{\an8}Je vous arrête là.
338
00:22:54,248 --> 00:22:56,751
{\an8}Il n'y a pas eu de sexe avec un poulpe.
339
00:22:56,751 --> 00:23:01,005
{\an8}C'est une rumeur raciste
et un mensonge ridicule
340
00:23:01,005 --> 00:23:06,302
{\an8}répandus par une femme rancunière,
hystérique et instable émotionnellement
341
00:23:06,302 --> 00:23:08,054
{\an8}qui a chié dans mon lit.
342
00:23:08,054 --> 00:23:10,848
Ce putain de poulpe est
de l'histoire ancienne ?
343
00:23:10,848 --> 00:23:12,975
Oui, Ashley. Elle...
344
00:23:13,976 --> 00:23:16,437
C'est réglé.
345
00:23:17,230 --> 00:23:18,314
Salut, Noir.
346
00:23:18,314 --> 00:23:23,027
Après le fiasco à Godolkin,
merci encore de m'avoir sauvée.
347
00:23:23,027 --> 00:23:26,531
Le CA pense qu'il faut
de nouveaux candidats pour les Sept.
348
00:23:26,531 --> 00:23:30,326
Et le comité de sélection
a réduit son choix à 25 postulants.
349
00:23:34,789 --> 00:23:36,791
D'accord, super. Pour les réseaux,
350
00:23:36,791 --> 00:23:38,918
je suggère Talon, de Redlands.
351
00:23:39,794 --> 00:23:42,505
Non. Elle est moche.
352
00:23:42,505 --> 00:23:45,633
- Tout est bon chez elle, sauf la tête...
- Compris.
353
00:23:46,217 --> 00:23:47,885
Merci pour l'explication.
354
00:23:47,885 --> 00:23:49,470
Phallocrate de merde.
355
00:23:50,680 --> 00:23:52,348
Pas ce torchon à foutre.
356
00:23:53,558 --> 00:23:56,269
- Il bouffe des chiens ?
- Au restau.
357
00:23:57,520 --> 00:23:58,855
Ça change tout.
358
00:24:01,691 --> 00:24:03,943
Sister Sage ? Jamais de la vie.
359
00:24:03,943 --> 00:24:07,780
Elle était dans les Teenage Kix avec moi
avant qu'ils la virent.
360
00:24:07,780 --> 00:24:10,908
- Son pouvoir ?
- "La plus intelligente du monde".
361
00:24:10,908 --> 00:24:13,494
Pas assez
pour savoir quand la fermer.
362
00:24:13,494 --> 00:24:15,913
- Wrangler...
- Un taré de Texan.
363
00:24:15,913 --> 00:24:18,791
On a dû couvrir ses meurtres de migrants.
364
00:24:18,791 --> 00:24:20,459
- Je l'aime bien.
- Un atout
365
00:24:20,459 --> 00:24:23,212
auprès des ménagères
et des plus de 50 ans.
366
00:24:23,212 --> 00:24:24,964
Un choix remarquable.
367
00:24:24,964 --> 00:24:28,176
Tout à fait, c'est un mensch.
Je l'ai bien utilisé ?
368
00:24:28,176 --> 00:24:29,552
Tu l'as traité de fou.
369
00:24:29,552 --> 00:24:33,264
Ce qui serait fou,
ce serait de ne pas l'intégrer.
370
00:24:41,063 --> 00:24:44,108
Je suis entouré de lèche-culs
et de débiles profonds.
371
00:24:44,108 --> 00:24:46,277
Tu as beaucoup de bons arguments.
372
00:24:46,277 --> 00:24:47,987
Homme-Poisson ?
373
00:24:54,869 --> 00:24:56,037
Suce A-Train.
374
00:24:58,956 --> 00:25:00,875
- Quoi ?
- Je suis sérieux.
375
00:25:00,875 --> 00:25:04,754
Va là-bas,
sors la queue d'A-Train et suce-la.
376
00:25:11,928 --> 00:25:12,929
D'accord.
377
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
Debout.
378
00:25:45,044 --> 00:25:46,921
Le sexe n'est qu'un spectre.
379
00:25:46,921 --> 00:25:48,839
Relève-toi, sale enfoiré.
380
00:25:50,549 --> 00:25:53,344
Cela illustre mon propos à la perfection.
381
00:25:53,344 --> 00:25:57,139
Aucun de vous n'a le cran
de défier ce que je dis.
382
00:25:57,139 --> 00:25:59,100
C'est pas vrai.
383
00:25:59,100 --> 00:26:02,853
Je dois porter toute cette putain
de société à bout de bras.
384
00:26:02,853 --> 00:26:04,730
Vous avez... raison ?
385
00:26:13,155 --> 00:26:14,573
J'allais pas le faire.
386
00:26:17,785 --> 00:26:21,330
Le Protecteur affronte sa némésis :
la justice.
387
00:26:21,330 --> 00:26:23,249
Faites des dons
et vous aurez...
388
00:26:23,249 --> 00:26:24,917
{\an8}Keating a attaqué son fils.
389
00:26:24,917 --> 00:26:25,835
{\an8}LA LOI "TENIR BON"
390
00:26:27,503 --> 00:26:29,505
{\an8}La magie de Vought sur Glace
391
00:26:29,505 --> 00:26:32,133
{\an8}débute le 7 décembre
à la VoughtCoin Arena.
392
00:26:32,133 --> 00:26:35,177
{\an8}C'était tendu entre Stellactivistes
et pro-Protecteur
393
00:26:35,177 --> 00:26:36,595
{\an8}devant le tribunal...
394
00:26:36,595 --> 00:26:42,059
{\an8}Ce salaud avait des photos de sa "nièce"
nue dans la baignoire.
395
00:26:42,059 --> 00:26:44,812
{\an8}Un pédophile antifa
qui a fini par le payer.
396
00:26:44,812 --> 00:26:47,565
{\an8}"Œil pour œil" est un précepte juif,
397
00:26:47,565 --> 00:26:48,566
{\an8}dans la Bible.
398
00:27:01,412 --> 00:27:03,122
Oui. Maintiens.
399
00:27:03,122 --> 00:27:04,123
VAINCRE SES TOCS
400
00:27:04,123 --> 00:27:05,249
C'est bien.
401
00:27:08,169 --> 00:27:10,713
Oui ! Annie. C'était génial.
402
00:27:10,713 --> 00:27:12,715
C'est un nouveau record.
403
00:27:12,715 --> 00:27:14,592
Trente-trois secondes.
404
00:27:14,592 --> 00:27:18,721
Génial. Je peux m'envoler
à 30 m de tous mes soucis.
405
00:27:18,721 --> 00:27:20,723
En vidant le réseau électrique.
406
00:27:21,807 --> 00:27:22,933
Que dirait Greta ?
407
00:27:26,103 --> 00:27:27,521
PAPA
APPEL ENTRANT
408
00:27:35,029 --> 00:27:37,114
Six mois de travail.
409
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
{\an8}L'acide n'a pas marché.
410
00:27:39,325 --> 00:27:42,370
{\an8}On trouvera autre chose.
411
00:27:42,370 --> 00:27:43,621
Comme quoi ?
412
00:27:44,246 --> 00:27:48,250
Oui. Je suis entièrement d'accord
avec ce que tu as dit.
413
00:27:48,250 --> 00:27:52,338
Personne ne veut éliminer Neuman
plus que moi et sait sa dangerosité.
414
00:27:52,338 --> 00:27:56,675
Oui, on n'aura peut-être jamais
une autre occasion pareille.
415
00:27:56,675 --> 00:27:58,969
- Je suis nul en discours.
- Tu trouves ?
416
00:28:01,263 --> 00:28:02,640
Bon, je mets les bouts.
417
00:28:02,640 --> 00:28:04,642
Bac de recyclage, enfoiré.
418
00:28:04,642 --> 00:28:05,768
{\an8}DÉCHETS
419
00:28:09,772 --> 00:28:10,940
Quoi ?
420
00:28:12,858 --> 00:28:16,445
Il nous a exposés auprès de Neuman.
Il a failli te faire tuer.
421
00:28:17,530 --> 00:28:19,990
Toi seul veux de lui ici.
422
00:28:19,990 --> 00:28:21,367
On devrait le virer.
423
00:28:21,367 --> 00:28:22,868
On ne le virera pas.
424
00:28:24,662 --> 00:28:26,080
On ne le virera pas.
425
00:28:27,039 --> 00:28:29,083
VOUGHT VIDÉO
À LOUER
426
00:28:29,083 --> 00:28:31,043
CHALEUR STATIQUE 3
427
00:28:40,428 --> 00:28:43,389
C'est bien le moment de la ramener, hein ?
428
00:28:52,022 --> 00:28:54,650
Commettre un meurtre
avec ces cons sera galère.
429
00:28:55,025 --> 00:28:56,569
Euh ? Non.
430
00:28:57,361 --> 00:29:01,991
C'est une espèce de Secret Service secret
choisi par mes soins, donc...
431
00:29:01,991 --> 00:29:03,617
Surprise que tu aies appelé.
432
00:29:03,617 --> 00:29:05,494
Les surprises, c'est mon fort.
433
00:29:05,494 --> 00:29:07,246
Que veux-tu ?
434
00:29:07,246 --> 00:29:12,293
Je me disais qu'on pourrait
se rendre mutuellement service.
435
00:29:13,252 --> 00:29:15,629
En me tirant dans la tête ?
436
00:29:15,629 --> 00:29:18,507
Faut m'aider
à éloigner Ryan du Protecteur.
437
00:29:18,507 --> 00:29:19,842
C'est tout ?
438
00:29:19,842 --> 00:29:20,968
Il lui faut un père.
439
00:29:20,968 --> 00:29:22,470
Ce con n'en est pas un.
440
00:29:22,470 --> 00:29:23,471
Mais toi, si ?
441
00:29:32,771 --> 00:29:34,732
T'es entre le marteau
et l'enflure.
442
00:29:34,732 --> 00:29:37,443
Le Protecteur t'a valu ton poste
443
00:29:37,443 --> 00:29:40,779
et te maintiendra penchée en avant
pendant quatre ans
444
00:29:40,779 --> 00:29:43,908
- pour te la mettre bien profond.
- Ça ira pour moi.
445
00:29:43,908 --> 00:29:46,452
Le vilain petit virus créé à Godolkin ?
446
00:29:48,621 --> 00:29:50,539
Oui, je suis au courant.
447
00:29:50,539 --> 00:29:54,418
Et je sais aussi qu'il n'est pas encore
assez fort pour le buter.
448
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Et puis il y a le marteau.
449
00:29:57,171 --> 00:30:01,800
Tout le poids de la CIA et mes Boys
qui bossent 24 heures sur 24.
450
00:30:03,177 --> 00:30:04,553
Tu as besoin de moi.
451
00:30:08,557 --> 00:30:10,809
Même si je l'envisageais,
452
00:30:12,645 --> 00:30:14,730
il me faudrait
un gage de bonne foi.
453
00:30:15,105 --> 00:30:17,900
Ce que Hughie a sur moi
de l'Institut Red River.
454
00:30:17,900 --> 00:30:19,818
Il pourra parler aux médias.
455
00:30:19,818 --> 00:30:21,946
Sans preuves solides.
456
00:30:21,946 --> 00:30:26,617
Ce ne sera que la théorie du complot
d'un ancien membre d'équipe mécontent.
457
00:30:28,035 --> 00:30:29,411
Voilà mes conditions.
458
00:30:31,872 --> 00:30:33,207
Tu sais où me trouver.
459
00:30:46,053 --> 00:30:48,889
Bordel ! Je me suis connecté
y a pas cinq minutes.
460
00:30:48,889 --> 00:30:50,599
- Un souci ?
- Cette merde.
461
00:30:51,600 --> 00:30:54,770
D'accord. Coche "rester connecté".
462
00:30:54,770 --> 00:30:57,731
Désolé. Coche "rester connecté".
463
00:30:57,731 --> 00:31:00,651
Je peux déjà te dire
que ça ne marchera pas.
464
00:31:01,610 --> 00:31:02,444
{\an8}RÉPONDEUR
465
00:31:02,444 --> 00:31:03,445
{\an8}INCONNU
466
00:31:06,115 --> 00:31:07,449
Ce message concerne Hugh,
467
00:31:07,449 --> 00:31:09,410
j'appelle de l'hôpital de New York.
468
00:31:09,410 --> 00:31:10,494
AUTHENTIFICATION...
469
00:31:10,494 --> 00:31:12,329
- C'est votre père...
- Putain.
470
00:31:12,955 --> 00:31:13,956
Putain !
471
00:31:15,124 --> 00:31:16,375
Petit ?
472
00:31:20,170 --> 00:31:21,255
Pardon.
473
00:31:22,256 --> 00:31:23,549
Papa. Je...
474
00:31:26,635 --> 00:31:31,223
Dr Boyd Fox, appelez la pharmacie.
475
00:31:31,348 --> 00:31:35,686
Le Foyer Stella.
Un soi-disant "foyer pour ados fugueurs".
476
00:31:36,770 --> 00:31:38,856
Et Jeff Epstein s'est suicidé.
477
00:31:38,856 --> 00:31:41,859
Non, le seul risque encouru par ces ados,
478
00:31:41,859 --> 00:31:46,739
c'est de se faire embobiner et de finir
dans le cachot LGBTerreur de Stella.
479
00:31:46,739 --> 00:31:48,741
La vie des enfants compte.
480
00:31:48,741 --> 00:31:51,994
Ce serait plus facile à couvrir
si tu étais sur place.
481
00:31:51,994 --> 00:31:56,081
Le Protecteur sera acquitté,
c'est sûr et certain,
482
00:31:56,081 --> 00:31:58,459
et je refuse de m'abaisser à ça.
483
00:31:58,459 --> 00:32:01,920
Je veux bien organiser une manif
et faire le discours,
484
00:32:01,920 --> 00:32:03,631
mais ça n'intéresse personne,
485
00:32:03,631 --> 00:32:06,383
car c'est le mouvement de Stella,
pas le mien.
486
00:32:06,383 --> 00:32:07,635
Ni le mien.
487
00:32:07,635 --> 00:32:08,927
Dis-lui ça à elle.
488
00:32:11,472 --> 00:32:14,308
J'ai démissionné pour m'en détacher.
489
00:32:14,308 --> 00:32:17,770
Vous cartonnez avec nos soutiens,
passez-vous de moi.
490
00:32:17,770 --> 00:32:20,731
Si, et c'est un grand si, tu étais Stella,
491
00:32:20,731 --> 00:32:23,734
ça permettrait d'obtenir
des dons conséquents.
492
00:32:24,193 --> 00:32:28,238
Je tiens à participer, bien sûr,
mais en tant qu'Annie January.
493
00:32:28,238 --> 00:32:31,492
Personne ne donne au Foyer Annie,
ça fait amateur.
494
00:32:31,492 --> 00:32:32,493
FOYER STELLA POUR ADOS FUGUEURS.
495
00:32:33,494 --> 00:32:37,373
Salut. Alors, Colin est
chiant comme l'eau qui coule,
496
00:32:37,373 --> 00:32:40,501
mais il m'a souvent sauvé la mise
497
00:32:40,501 --> 00:32:41,919
ces derniers mois.
498
00:32:41,919 --> 00:32:44,505
Merci de me l'avoir recommandé.
499
00:32:45,964 --> 00:32:49,093
Je l'ai su
lors de notre première réunion.
500
00:32:50,135 --> 00:32:53,180
Réunion anonyme.
Comme son nom l'indique.
501
00:33:15,411 --> 00:33:18,122
J'aurais pas dû parler de nos réunions.
502
00:33:18,122 --> 00:33:21,458
Je suis ravi que ma patronne sache
que je suis un ex-camé.
503
00:33:39,643 --> 00:33:40,686
On parlera plus tard.
504
00:34:32,112 --> 00:34:34,990
L'approche de Wittgenstein
semble la plus incroyable.
505
00:34:34,990 --> 00:34:37,868
{\an8}La notation mathématique
de la règle de position.
506
00:34:37,868 --> 00:34:41,663
{\an8}Notre propre expérience intérieure,
les sensations et autres états.
507
00:34:41,663 --> 00:34:44,333
{\an8}Dans ces deux cas,
il faut garder à l'esprit...
508
00:34:55,427 --> 00:34:57,221
Je ne suis jamais surprise.
509
00:34:58,597 --> 00:34:59,640
Puis-je entrer ?
510
00:35:05,479 --> 00:35:07,397
Sister Sage.
511
00:35:07,397 --> 00:35:08,607
Sage.
512
00:35:08,607 --> 00:35:09,608
D'accord.
513
00:35:11,276 --> 00:35:13,320
Vought a ajouté "Sister".
514
00:35:13,320 --> 00:35:15,531
Un qualificatif racial
pour une noire.
515
00:35:16,657 --> 00:35:19,743
Vous n'êtes jamais vu en civil.
Pourquoi incognito ?
516
00:35:19,743 --> 00:35:23,664
La femme la plus intelligente qui soit
a un appart pourri ?
517
00:35:23,664 --> 00:35:24,957
La "personne",
518
00:35:24,957 --> 00:35:28,210
et cette personne s'en branle
de la déco tendance.
519
00:35:28,710 --> 00:35:31,672
D'accord. Prêche, ma sœur.
Eh bien...
520
00:35:34,049 --> 00:35:35,300
L'intelligence incarnée.
521
00:35:36,176 --> 00:35:37,010
Montre-moi.
522
00:35:39,012 --> 00:35:40,097
Montre-moi.
523
00:35:44,184 --> 00:35:45,894
En vous voyant en public,
524
00:35:45,894 --> 00:35:48,564
on devine que la coiffeuse
travaille beaucoup.
525
00:35:48,564 --> 00:35:50,899
Toutes les 2,4 semaines maintenant.
526
00:35:50,899 --> 00:35:53,569
Elle vous a dit que vous êtes grisonnant ?
527
00:35:53,569 --> 00:35:56,238
Entre ça et l'hypertrophie
de la prostate...
528
00:35:56,238 --> 00:35:57,197
Quoi ?
529
00:35:57,197 --> 00:36:00,284
Regardez vos mains.
Vous les lavez plus souvent,
530
00:36:00,284 --> 00:36:03,036
donc, vous pissez plus souvent, logique.
531
00:36:03,036 --> 00:36:05,956
Vous avez un grand pouvoir,
mais vous vieillissez.
532
00:36:06,582 --> 00:36:11,336
Sans oublier la broutille
de votre père qui a failli vous tuer...
533
00:36:14,715 --> 00:36:16,216
N'importe quel demeuré
534
00:36:16,216 --> 00:36:18,927
verrait que vous vivez
une crise existentielle...
535
00:36:20,429 --> 00:36:21,263
Enfin bref.
536
00:36:21,263 --> 00:36:24,308
T'as du cran
avec tes tours de passe-passe.
537
00:36:24,308 --> 00:36:26,476
Vous pouvez me tuer à coups de laser,
538
00:36:26,476 --> 00:36:29,271
mais vous avez besoin de moi
et de mes tours.
539
00:36:33,108 --> 00:36:34,109
Des conseils.
540
00:36:35,903 --> 00:36:37,279
De quelqu'un à mon niveau.
541
00:36:38,780 --> 00:36:42,367
Si tu en parles à quelqu'un,
je te démonte morceau par morceau.
542
00:36:42,367 --> 00:36:43,452
Ça va de soi.
543
00:36:43,452 --> 00:36:48,290
J'ai passé ma vie
à vouloir tout décider à Vought.
544
00:36:48,290 --> 00:36:52,544
C'était mon objectif.
Maintenant que j'y suis parvenu...
545
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
Vous n'êtes pas satisfait ?
546
00:36:56,423 --> 00:36:59,051
On m'applaudit si je sauve des gens.
547
00:36:59,051 --> 00:37:01,261
On m'applaudit si je bute des gens.
548
00:37:02,304 --> 00:37:03,639
Ça ne rime à rien.
549
00:37:05,515 --> 00:37:08,894
Les humains ne sont rien.
Moins que rien même.
550
00:37:08,894 --> 00:37:12,439
De simples jouets pour moi.
551
00:37:12,439 --> 00:37:14,232
Pourtant, ils contrôlent tout.
552
00:37:14,232 --> 00:37:15,651
C'est anormal.
553
00:37:15,651 --> 00:37:19,321
Quel héritage vais-je laisser à mon fils ?
554
00:37:19,321 --> 00:37:23,075
Un pays merdique dans un monde merdique ?
Ou une chose mieux ?
555
00:37:23,075 --> 00:37:24,326
Une chose...
556
00:37:25,827 --> 00:37:28,372
pure et lisse comme...
557
00:37:29,998 --> 00:37:31,124
du marbre.
558
00:37:32,042 --> 00:37:35,003
Vous savez
que ça ne vous satisfera pas plus.
559
00:37:35,003 --> 00:37:38,590
Il n'empêche.
Comment t'y prendrais-tu, toi ?
560
00:37:40,425 --> 00:37:41,551
Hypothétiquement.
561
00:37:44,471 --> 00:37:46,598
Rome, la Grèce,
562
00:37:47,599 --> 00:37:51,436
toutes les démocraties échouent
parce que les gens sont trop cons.
563
00:37:52,562 --> 00:37:57,734
Pas besoin d'une armée de surhommes
comme l'autre nazie. Un truc d'Allemand.
564
00:38:00,654 --> 00:38:03,949
Si vous écrasez la plèbe,
qui érigera vos monuments ?
565
00:38:04,574 --> 00:38:05,742
Qui vous fera jouir ?
566
00:38:05,742 --> 00:38:10,455
Non, les gens s'entredéchireront,
567
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
il faut les y encourager.
568
00:38:13,583 --> 00:38:17,087
Pour ensuite débarquer comme le sauveur.
569
00:38:19,256 --> 00:38:21,675
Comme César.
570
00:38:22,592 --> 00:38:24,761
Statistiquement, c'est inévitable.
571
00:38:37,232 --> 00:38:39,401
- Intègre les Sept.
- De la merde.
572
00:38:39,401 --> 00:38:40,485
Pourquoi pas ?
573
00:38:40,485 --> 00:38:43,572
Je refuse de porter
un super costume vaguement raciste
574
00:38:43,572 --> 00:38:45,449
devant une bande d'otaries.
575
00:38:45,449 --> 00:38:49,369
Et je suis une femme noire
mille fois plus intelligente que vous.
576
00:38:49,369 --> 00:38:50,787
Vous ne l'encaisserez pas.
577
00:38:51,329 --> 00:38:52,998
Je suis intelligent aussi.
578
00:38:53,790 --> 00:38:55,876
- Vous voyez ?
- Intelligent pour écouter.
579
00:38:58,545 --> 00:39:00,255
Pour t'écouter attentivement.
580
00:39:01,715 --> 00:39:05,677
Tu peux rester ici,
où ça empeste la malbouffe et la solitude.
581
00:39:06,887 --> 00:39:10,849
Ou on peut mettre en pratique
tes théories à l'échelle mondiale.
582
00:39:12,934 --> 00:39:15,103
T'a-t-on déjà offert cette chance ?
583
00:39:24,780 --> 00:39:27,324
- Que fais-tu là ?
- J'arrive pas à dormir.
584
00:39:30,869 --> 00:39:32,037
Et toi ?
585
00:39:33,205 --> 00:39:35,624
Mon père, il a fait un AVC.
586
00:39:35,624 --> 00:39:38,001
Merde. Je suis désolé de l'apprendre.
587
00:39:38,001 --> 00:39:41,338
Je récupère quelques affaires
avant d'y retourner.
588
00:39:41,338 --> 00:39:43,673
- Il...
- J'en sais rien.
589
00:39:46,843 --> 00:39:49,513
Il m'a appelé juste avant,
590
00:39:50,388 --> 00:39:51,431
et j'ai...
591
00:39:52,349 --> 00:39:53,225
pas décroché.
592
00:39:55,185 --> 00:39:56,520
Mais pourquoi ?
593
00:39:56,520 --> 00:39:58,688
J'aurais pu le voir venir. Ou...
594
00:39:58,688 --> 00:40:01,024
Non, Hughie. Tu n'y es pour rien.
595
00:40:01,024 --> 00:40:02,567
T'aurais rien pu faire.
596
00:40:02,567 --> 00:40:06,530
Il me soûle sans arrêt pour discuter
de bouquins de James Patterson,
597
00:40:06,530 --> 00:40:08,657
et j'ai même pas pu faire ça.
598
00:40:08,657 --> 00:40:11,076
Et ils disent que s'il en réchappe...
599
00:40:14,329 --> 00:40:15,455
Oui.
600
00:40:15,455 --> 00:40:16,998
Ce que je voudrais,
601
00:40:16,998 --> 00:40:20,085
c'est qu'on m'expédie fissa.
Ça vaut mieux
602
00:40:20,085 --> 00:40:23,296
que de ressasser ses propres erreurs
603
00:40:25,090 --> 00:40:26,675
en attendant l'inévitable.
604
00:40:45,861 --> 00:40:47,612
J'espère qu'il s'en sortira.
605
00:40:49,739 --> 00:40:51,116
Merci. Je...
606
00:40:55,537 --> 00:40:57,414
- Hughie ?
- Salut.
607
00:40:57,414 --> 00:40:59,332
Je suis désolée.
608
00:40:59,916 --> 00:41:02,919
Je suis venue dès que j'ai pu.
Je suis navrée.
609
00:41:04,171 --> 00:41:05,505
Ça va aller.
610
00:41:24,274 --> 00:41:25,859
- Tourne ici.
- Là ?
611
00:41:25,859 --> 00:41:30,280
Oui. La CIA sait
que tu gaspilles leurs ressources
612
00:41:30,280 --> 00:41:32,574
pour pister le portable de Todd ?
613
00:41:32,574 --> 00:41:36,828
J'ai pas demandé.
Et je vous ai rien demandé aussi.
614
00:41:36,828 --> 00:41:39,372
On est toujours là pour toi, mon ami.
615
00:41:49,090 --> 00:41:49,925
{\an8}Colin ?
616
00:41:50,675 --> 00:41:53,762
{\an8}Pourquoi cette question ?
617
00:41:53,762 --> 00:41:55,764
{\an8}Vous avez passé beaucoup de temps
618
00:41:55,764 --> 00:41:58,058
{\an8}ensemble aux toilettes...
619
00:41:58,850 --> 00:42:02,520
{\an8}Désolé, j'aurais dû t'en parler.
620
00:42:02,520 --> 00:42:05,982
{\an8}Mais c'est compliqué.
621
00:42:08,568 --> 00:42:11,947
{\an8}Sache
622
00:42:11,947 --> 00:42:14,491
{\an8}que je t'aime.
623
00:42:16,117 --> 00:42:18,453
{\an8}Mais entre toi et moi,
624
00:42:18,453 --> 00:42:20,455
{\an8}ça n'ira pas plus loin.
625
00:42:20,956 --> 00:42:21,790
{\an8}Je sais.
626
00:42:22,207 --> 00:42:25,585
{\an8}Donc, si Colin te rend heureux...
627
00:42:26,378 --> 00:42:28,797
{\an8}Sois heureux.
628
00:42:30,382 --> 00:42:32,342
Yo, blanc repéré.
629
00:42:47,732 --> 00:42:49,150
- Ça va ?
- Bien. Merci.
630
00:42:49,150 --> 00:42:50,694
T'es là pour la réunion ?
631
00:42:50,694 --> 00:42:51,778
Cool.
632
00:42:58,326 --> 00:42:59,995
- Bonne question.
- Quoi ?
633
00:42:59,995 --> 00:43:02,455
Elle se demande comment un type pareil
634
00:43:02,455 --> 00:43:05,125
peut conquérir une femme comme Monique.
635
00:43:05,125 --> 00:43:07,085
Il est... gentil avec ma fille.
636
00:43:07,085 --> 00:43:08,628
Arrête. Y a qu'une raison.
637
00:43:08,628 --> 00:43:12,465
Todd doit avoir
une sacrée artillerie entre les jambes.
638
00:43:12,465 --> 00:43:14,759
Sérieux, rien ne t'obligeait à venir.
639
00:43:14,759 --> 00:43:16,052
Mais c'est pour dire,
640
00:43:16,052 --> 00:43:20,390
ce type a la même énergie
qu'un Pete Davidson, non ?
641
00:43:25,687 --> 00:43:26,938
Tu la reconnais ?
642
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Je sais pas trop.
643
00:43:28,148 --> 00:43:30,942
Salut, les gars.
Merci d'être venus aussi vite.
644
00:43:30,942 --> 00:43:34,237
Il est là, hein ? Dans ce bâtiment ?
645
00:43:35,864 --> 00:43:37,741
C'est le plus beau jour
de ma vie.
646
00:43:39,367 --> 00:43:40,410
Oui. Allons-y.
647
00:43:44,331 --> 00:43:47,709
Vois-tu, Dirk, je ne retiens pas
ma respiration sous l'eau,
648
00:43:47,709 --> 00:43:49,461
techniquement, je respire.
649
00:43:49,461 --> 00:43:51,379
C'est plus impressionnant.
650
00:43:51,379 --> 00:43:54,758
A-Train, goûte ces ailes
de poulet au bacon. Délicieuses.
651
00:43:54,758 --> 00:43:55,842
Sage.
652
00:43:57,302 --> 00:43:58,428
Ravi de te revoir.
653
00:43:58,428 --> 00:44:00,013
Qu'est-ce que tu fous là ?
654
00:44:00,013 --> 00:44:03,224
Le Protecteur en a marre
d'être entouré de débiles.
655
00:44:05,101 --> 00:44:06,394
Salut, tout le monde.
656
00:44:06,394 --> 00:44:10,023
Protecteur. C'est un grand honneur
d'être en votre présence.
657
00:44:10,023 --> 00:44:11,649
Je ne peux pas rester,
658
00:44:11,649 --> 00:44:15,403
mais il paraît que vous êtes très fans,
659
00:44:15,403 --> 00:44:17,864
que vous me soutenez
contre vents et marées.
660
00:44:17,864 --> 00:44:19,783
Je tenais à vous remercier
661
00:44:19,783 --> 00:44:23,161
personnellement pour votre dévouement
662
00:44:24,454 --> 00:44:25,663
et votre sacrifice.
663
00:44:27,999 --> 00:44:30,627
C'est vous qui nous inspirez...
664
00:44:31,669 --> 00:44:33,797
Vous êtes bien plus que des fans.
665
00:44:33,797 --> 00:44:37,717
Vous êtes des martyrs
de la plus grande cause sur Terre.
666
00:44:37,717 --> 00:44:38,635
Ouvre-le.
667
00:44:38,635 --> 00:44:39,761
Oui.
668
00:44:43,848 --> 00:44:44,849
Des battes.
669
00:44:45,433 --> 00:44:46,643
Oui.
670
00:44:47,602 --> 00:44:50,480
Vous allez prendre ces battes
671
00:44:51,648 --> 00:44:53,066
et les battre à mort.
672
00:45:03,410 --> 00:45:04,911
C'est drôle.
673
00:45:05,578 --> 00:45:08,289
C'est un de tes tests.
Tu veux qu'on refuse.
674
00:45:09,332 --> 00:45:11,709
Non, Homme-Poisson.
Ce n'est pas un test.
675
00:45:14,254 --> 00:45:18,466
Je veux que vous battiez
ces messieurs à mort...
676
00:45:20,051 --> 00:45:20,969
sur-le-champ.
677
00:45:26,266 --> 00:45:27,851
On ferait mieux d'y aller.
678
00:45:29,727 --> 00:45:30,562
Bon Dieu !
679
00:45:33,565 --> 00:45:34,441
Putain !
680
00:45:40,655 --> 00:45:41,573
Bon Dieu !
681
00:45:52,250 --> 00:45:53,209
Restez ici.
682
00:45:54,878 --> 00:45:56,463
Attendez les instructions.
683
00:46:07,015 --> 00:46:10,685
Sans déconner ?
C'est un truc de barré, ces conneries !
684
00:46:12,562 --> 00:46:14,564
Qu'est-ce qu'il fout là ?
685
00:46:18,151 --> 00:46:20,028
Il devrait pas
être à son procès ?
686
00:46:20,612 --> 00:46:22,155
Merde.
687
00:46:25,992 --> 00:46:29,913
{\an8}Voici des images du Protecteur
arrivant en direct au tribunal.
688
00:46:29,913 --> 00:46:31,831
{\an8}Le verdict va être énoncé,
689
00:46:31,831 --> 00:46:34,209
{\an8}donc, ne zappez pas,
voici des messages.
690
00:46:34,209 --> 00:46:37,545
{\an8}Prêts à ne plus réutiliser
vos cathéters et vivre votre vie ?
691
00:46:38,838 --> 00:46:40,965
TRIBUNAL DU COMTÉ DE NEW YORK
692
00:46:40,965 --> 00:46:42,967
STELLA SOUTIENT LES FEMMES
#ARMÉE STELLA
693
00:46:42,967 --> 00:46:44,552
LA SÉCURITÉ DE L'AMÉRIQUE AVANT TOUT
694
00:46:45,220 --> 00:46:46,971
OUI ! JE SOUTIENS LE PROTECTEUR
#PROTECTEUR
695
00:46:46,971 --> 00:46:48,264
JE NE ME TAIRAI PLUS
#STELLA
696
00:46:48,264 --> 00:46:49,724
BATTEZ-VOUS COMME UNE FILLE
697
00:46:51,392 --> 00:46:52,644
Le verdict va tomber !
698
00:46:53,770 --> 00:46:56,022
Les jurés sont là.
Ça ne saurait tarder.
699
00:47:09,744 --> 00:47:10,954
{\an8}Non coupable !
700
00:47:20,255 --> 00:47:21,631
Va chier, fasciste !
701
00:47:49,826 --> 00:47:50,660
{\an8}NON COUPABLE
702
00:47:50,660 --> 00:47:53,955
En direct du tribunal
où le jury a livré son verdict.
703
00:47:53,955 --> 00:47:55,498
- Non coupable...
- Vas-y.
704
00:47:55,498 --> 00:47:59,502
...de meurtre.
C'est le chaos devant le tribunal.
705
00:48:00,378 --> 00:48:01,588
Tu vas assurer.
706
00:48:02,880 --> 00:48:04,090
- Vas-y.
- D'accord.
707
00:48:18,271 --> 00:48:19,230
Colin.
708
00:48:24,569 --> 00:48:25,653
Colin.
709
00:48:30,116 --> 00:48:31,117
Ça va ?
710
00:48:35,622 --> 00:48:37,206
Colin. Colin.
711
00:48:37,915 --> 00:48:39,834
- Non.
- C'est moi. C'est moi.
712
00:48:40,668 --> 00:48:44,339
Je vais bien. Je vais bien.
713
00:48:45,632 --> 00:48:47,675
- Ça va. Je vais bien.
- D'accord ?
714
00:49:48,361 --> 00:49:50,363
Que tout le monde reste calme.
715
00:49:50,363 --> 00:49:52,657
Vous êtes tous
des gens très spéciaux.
716
00:49:53,032 --> 00:49:55,493
Arrêtez ça. Arrêtez.
717
00:50:10,258 --> 00:50:13,511
Veuillez tous rentrer chez vous.
718
00:50:13,511 --> 00:50:15,930
On peut se battre, mais pas comme ça.
719
00:50:15,930 --> 00:50:18,057
Annie ! De l'aide. Annie !
720
00:50:19,851 --> 00:50:21,602
Hé, laissez-la.
721
00:50:22,729 --> 00:50:24,564
Va chier ! Sale infanticide !
722
00:50:25,064 --> 00:50:26,399
Laissez-la tranquille.
723
00:50:27,316 --> 00:50:29,026
D'accord. Kiara ?
724
00:50:30,403 --> 00:50:32,780
Kiara ? Seigneur ! À l'aide !
725
00:50:33,823 --> 00:50:34,824
Venez m'aider.
726
00:50:36,492 --> 00:50:37,744
Aidez-moi.
727
00:50:38,453 --> 00:50:39,412
Kiara ?
728
00:50:46,169 --> 00:50:47,879
- Stella est avec eux.
- Pardon.
729
00:50:47,879 --> 00:50:49,839
Je l'ai vu. C'est Stella.
730
00:50:51,799 --> 00:50:53,926
Je sais. Quelqu'un d'autre...
731
00:50:58,139 --> 00:50:59,891
Veuillez rentrer chez vous.
732
00:50:59,891 --> 00:51:02,560
Veuillez quitter les lieux dans le calme.
733
00:51:04,771 --> 00:51:07,940
Veuillez quitter les lieux dans le calme.
734
00:51:07,940 --> 00:51:10,401
Veuillez rentrer chez vous.
735
00:51:10,401 --> 00:51:13,404
Veuillez quitter les lieux dans le calme.
736
00:51:13,404 --> 00:51:16,699
{\an8}La justice a triomphé aujourd'hui,
le jury a déclaré
737
00:51:16,699 --> 00:51:18,576
{\an8}le Protecteur non coupable.
738
00:51:18,576 --> 00:51:19,494
{\an8}LE PROTECTEUR ACQUITTÉ
739
00:51:19,494 --> 00:51:22,580
{\an8}Mais ce moment d'apaisement
a été écourté tragiquement.
740
00:51:22,580 --> 00:51:26,793
{\an8}Les attaques des soutiens de Stella
ont entraîné la mort de trois patriotes.
741
00:51:26,793 --> 00:51:30,463
{\an8}Tant que les familles
n'ont pas été informées,
742
00:51:30,463 --> 00:51:32,632
nous ne révélerons pas leurs noms.
743
00:51:32,632 --> 00:51:35,134
Mais nous savons
que chacun a donné sa vie
744
00:51:35,134 --> 00:51:37,637
en exerçant son droit de soutenir...
745
00:51:37,637 --> 00:51:39,013
Laisse-la dormir.
746
00:51:40,056 --> 00:51:42,975
Je passe demain matin,
on lui dira ensemble.
747
00:51:42,975 --> 00:51:44,143
Oui.
748
00:51:49,273 --> 00:51:52,693
Je ne mens jamais.
C'est un jour sombre pour l'Amérique.
749
00:51:52,693 --> 00:51:55,029
Le plus sombre de ma carrière.
750
00:51:55,029 --> 00:51:59,659
Notre seul soulagement : le Protecteur
restera libre de tous nous protéger.
751
00:51:59,659 --> 00:52:03,037
Cet échec interminable de justice
étant derrière lui,
752
00:52:03,037 --> 00:52:05,748
le Protecteur pourra
s'occuper de ce qui compte.
753
00:52:06,415 --> 00:52:07,792
Tu vas le finir ?
754
00:52:09,460 --> 00:52:12,088
Allons. C'est un moment de célébration.
755
00:52:16,008 --> 00:52:16,843
Qu'y a-t-il ?
756
00:52:17,927 --> 00:52:19,887
Non, je... Ce n'est rien.
757
00:52:20,471 --> 00:52:22,557
Allons. On en a discuté.
758
00:52:23,391 --> 00:52:26,644
On doit tout se dire.
759
00:52:26,644 --> 00:52:31,983
On doit tout faire ensemble
jusqu'à ne faire presque plus qu'un.
760
00:52:34,485 --> 00:52:37,530
Alors, parle-moi, fils.
Tu peux tout me dire.
761
00:52:39,615 --> 00:52:41,868
Je ne veux pas que Butcher meure.
762
00:52:50,001 --> 00:52:52,837
Même après qu'il t'a abandonné comme ça ?
763
00:52:54,171 --> 00:52:55,548
C'était violent.
764
00:52:55,548 --> 00:52:57,592
Et tout ce qu'il a dit sur toi ?
765
00:52:57,592 --> 00:53:00,428
Il a dit des choses affreuses sur toi.
766
00:53:00,428 --> 00:53:01,888
Tout bonnement affreuses.
767
00:53:04,473 --> 00:53:05,683
Ma mère l'aimait.
768
00:53:19,155 --> 00:53:20,406
Et toi ?
769
00:53:38,966 --> 00:53:42,303
Noir avait raison. C'était la merde.
770
00:53:42,303 --> 00:53:46,349
Tu as raison d'être contrarié.
Je le suis pour toi.
771
00:53:46,974 --> 00:53:48,893
Et si on partait ?
772
00:53:51,103 --> 00:53:53,731
On pourrait disparaître
dans les vagues à jamais.
773
00:53:54,899 --> 00:53:57,151
Tout le monde t'adore là-bas.
774
00:53:57,652 --> 00:54:01,614
Toi, le gentil nageur sensible et costaud.
775
00:54:03,574 --> 00:54:04,825
Regarde-moi.
776
00:54:07,536 --> 00:54:09,664
Chéri, regarde-moi.
777
00:54:11,165 --> 00:54:14,168
On n'aurait plus besoin
de cacher notre amour.
778
00:54:14,168 --> 00:54:17,964
On pourrait être Kevin et Ambrosius.
779
00:55:27,366 --> 00:55:30,745
{\an8}PAPA
780
00:55:30,995 --> 00:55:35,124
Je viens de finir Deadly Cross.
781
00:55:35,124 --> 00:55:37,752
Comment fait Patterson ?
782
00:55:38,461 --> 00:55:41,213
Mieux que Criss Cross,
783
00:55:41,213 --> 00:55:43,382
Justice pour Cross, Triple Cross,
784
00:55:43,382 --> 00:55:47,595
Tirs Croisés, La Piste du tigre,
Alex Cross va trop loin et Cœur de cible.
785
00:55:48,471 --> 00:55:50,890
Bref, faut qu'on discute.
786
00:55:50,890 --> 00:55:53,100
Rappelle-moi. Je t'aime, fils.
787
00:56:03,944 --> 00:56:05,112
Remets-toi bien.
788
00:56:06,155 --> 00:56:11,494
Remets-toi bien, et on discutera
des heures de Deadly Cross.
789
00:56:11,494 --> 00:56:14,288
Tu pourras me lire
tout le bouquin si tu veux.
790
00:56:16,582 --> 00:56:17,583
D'accord ?
791
00:56:20,294 --> 00:56:22,046
J'espère que tu m'entends.
792
00:56:25,382 --> 00:56:27,760
Pour ce que ça vaut, je crois que oui.
793
00:56:36,143 --> 00:56:37,144
Maman ?
794
00:56:44,652 --> 00:56:45,736
Billy.
795
00:56:48,614 --> 00:56:51,367
Tu m'avais promis de t'occuper de Ryan.
796
00:56:52,743 --> 00:56:55,454
Bordel, tu crois
que j'essaie de faire quoi ?
797
00:56:56,664 --> 00:56:59,583
Je crois que tu vas encore entuber Hughie.
798
00:57:00,417 --> 00:57:02,753
Et ça va encore
te péter à la gueule.
799
00:57:03,254 --> 00:57:05,840
J'ai sauvé le petit à la Tour, non ?
800
00:57:06,507 --> 00:57:09,927
Le Protecteur en ligne de mire,
jeu, set et putain de match,
801
00:57:09,927 --> 00:57:11,679
mais je l'ai sauvé, lui.
802
00:57:13,931 --> 00:57:15,432
Et voilà le résultat.
803
00:57:16,934 --> 00:57:18,352
Tu me l'as promis.
804
00:57:20,646 --> 00:57:24,984
Si Ryan devient comme le Protecteur,
c'est la fin du monde.
805
00:57:28,404 --> 00:57:30,030
Tu crois que je l'ignore ?
806
00:57:30,364 --> 00:57:31,991
Trouve une meilleure solution.
807
00:57:35,411 --> 00:57:37,163
Qu'attends-tu de moi, Becca ?
808
00:57:43,294 --> 00:57:44,837
Sois l'homme que j'ai épousé.
809
00:57:53,053 --> 00:57:55,139
Il est mort il y a bien longtemps.
810
00:57:56,682 --> 00:57:57,641
C'est trop tard.
811
00:57:58,642 --> 00:57:59,852
Je manque de temps...
812
00:58:23,584 --> 00:58:24,710
De : Butcher
Sujet : Garantie
813
00:58:24,710 --> 00:58:26,879
J'ai tes dossiers de chantage.
814
00:58:30,633 --> 00:58:31,926
Bordel de merde.
815
00:58:39,308 --> 00:58:41,018
J'espère que tu es contente.
816
01:01:15,672 --> 01:01:17,674
Sous-titres : Luc Kenoufi
817
01:01:17,674 --> 01:01:19,760
Direction artistique
Anouch Danielian