1
00:00:06,882 --> 00:00:09,427
No niin, poika. Vedä vähän nenääsi.
2
00:00:18,102 --> 00:00:19,645
- Paska.
- Mitä hittoa?
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,189
- Homelander ilahtuu.
- Ei. Älä.
4
00:00:22,189 --> 00:00:23,274
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
5
00:00:23,274 --> 00:00:27,653
{\an8}Homelander lupasi lahjoittaa
Starlight Houselle.
6
00:00:27,653 --> 00:00:29,989
{\an8}- Ei.
- Taputtakaa.
7
00:00:29,989 --> 00:00:32,867
{\an8}- Taputtakaa ystävällisyydelle.
- Ei!
8
00:00:32,867 --> 00:00:35,703
En ole "kuten kaikki muutkin".
Olen parempi.
9
00:00:35,703 --> 00:00:37,955
Homelander on psykopaatti.
10
00:00:37,955 --> 00:00:39,373
Homelander suojelee heitä.
11
00:00:41,250 --> 00:00:43,419
Lupasit suojella minua.
12
00:00:43,419 --> 00:00:46,130
- Ehkä en halua katsoa sinua.
- Vihaan sinua.
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,132
Tämä pikkumies tässä on poikani.
14
00:00:48,132 --> 00:00:49,508
Haista paska, fasisti!
15
00:00:54,430 --> 00:00:58,434
Tee minulle yksi pieni palvelus,
niin autan sinua.
16
00:00:58,434 --> 00:00:59,518
Toitko sen?
17
00:00:59,518 --> 00:01:01,979
Alkuperäinen resepti.
11 yrttiä ja mausteet.
18
00:01:01,979 --> 00:01:03,939
Pistää vähän.
19
00:01:03,939 --> 00:01:07,485
{\an8}Nimeni on Annie January, ja minä lopetan.
20
00:01:07,485 --> 00:01:09,236
Kuulut nyt jengiin.
21
00:01:09,236 --> 00:01:14,158
Olet kuin raivotautinen koira,
mutta uskollinen hihnan pitäjälle.
22
00:01:14,158 --> 00:01:15,117
Aivosi vuotavat.
23
00:01:15,117 --> 00:01:17,119
Väliaikainen V tappaa teidät.
24
00:01:17,119 --> 00:01:18,204
Kauanko minulla on?
25
00:01:18,204 --> 00:01:20,414
Kuukausia. Korkeintaan 12.
26
00:01:20,414 --> 00:01:23,417
Homelanderin pitää kuolla.
Mitä sitten vaaditaankin.
27
00:01:23,417 --> 00:01:25,711
Soldier Boy on aseemme.
Tapamme Homelanderin.
28
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
Tiesitkö sinä, että Soldier Boy on isäni?
29
00:01:32,259 --> 00:01:34,136
- Ulos rakennuksesta!
- Butcher, lopeta!
30
00:01:35,221 --> 00:01:37,640
Kaikki, mitä olet halunnut. Hän on tuolla.
31
00:01:37,640 --> 00:01:38,641
Nytkö emmit?
32
00:01:38,641 --> 00:01:39,558
Minä lupasin.
33
00:01:39,558 --> 00:01:41,227
Et tarvitse minua enää.
34
00:01:41,227 --> 00:01:42,269
Minä osasin hypätä.
35
00:01:42,269 --> 00:01:43,896
Sinä osaat lentää.
36
00:02:22,601 --> 00:02:24,186
Hyvää iltaa!
37
00:02:24,687 --> 00:02:26,480
Tiedän, että kello on paljon,
38
00:02:26,480 --> 00:02:30,526
joten halusin tulla kiittämään
kärsivällisyydestänne.
39
00:02:30,526 --> 00:02:32,444
Baari on yhä auki.
40
00:02:32,444 --> 00:02:36,866
Ja... ai niin, Colorado ja Nevada
menivät juuri Robert Singerille!
41
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
Pysykää siis kanavalla.
42
00:02:45,708 --> 00:02:49,587
Palaamme pian hyvien uutisten kera.
43
00:02:49,587 --> 00:02:52,590
Kiitos, ja Jumala siunatkoon Amerikkaa!
44
00:03:03,893 --> 00:03:07,104
Hemmetin juustopallojako?
Mitä minä näillä teen?
45
00:03:07,104 --> 00:03:10,774
Hän sanoo, että olet tehnyt liikaa töitä.
Syö enemmän.
46
00:03:10,774 --> 00:03:13,736
Jos tämä onnistuu, hotkin nämä kaikki.
47
00:03:24,288 --> 00:03:25,789
Tarvitsen näköyhteyden.
48
00:03:25,789 --> 00:03:28,292
Hetkinen vain.
49
00:03:28,292 --> 00:03:32,087
Sori. Täällä on hitosti liittimiä,
enkä näe mitään.
50
00:03:34,423 --> 00:03:36,175
Autatko vai rehvasteletko?
51
00:03:37,051 --> 00:03:39,511
Ehdottomasti molempia.
52
00:03:39,511 --> 00:03:40,763
Toimiiko?
53
00:03:41,430 --> 00:03:44,183
Suorana ja väreissä.
54
00:03:44,808 --> 00:03:46,060
Butcher, kuuletko?
55
00:03:49,855 --> 00:03:51,190
Missä hitossa Butcher on?
56
00:04:02,368 --> 00:04:04,370
Älä aloita.
57
00:04:05,037 --> 00:04:06,038
Olen kunnossa.
58
00:04:06,997 --> 00:04:08,123
Charcutier?
59
00:04:09,667 --> 00:04:10,834
Kenelle puhut?
60
00:04:10,834 --> 00:04:12,044
En sanonut mitään.
61
00:04:16,256 --> 00:04:17,174
Kiitos.
62
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Selvä.
63
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
Mennään sitten.
64
00:04:30,479 --> 00:04:31,939
Iltaa, kusipäät.
65
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
Tulimme tekemään pikku maapetoksen.
66
00:04:47,246 --> 00:04:48,247
Menossa ylös.
67
00:04:55,671 --> 00:04:56,922
Hei.
68
00:04:56,922 --> 00:05:00,092
Suunnitelma on,
että odotat tässä ja vahdit ovea.
69
00:05:00,092 --> 00:05:02,761
Ei voi olla totta. Vai vahdin ovea?
70
00:05:02,761 --> 00:05:05,639
Jos Butcher astuu hissiin,
murra hänen kätensä.
71
00:05:10,352 --> 00:05:12,479
Siirtäkää este ovelta.
72
00:05:18,027 --> 00:05:19,236
Perkele.
73
00:06:08,410 --> 00:06:10,579
No niin, äijä. Tehdään se.
74
00:06:12,164 --> 00:06:13,582
Ihmisiä on paljon.
75
00:06:17,628 --> 00:06:19,004
Älähän nyt, poika.
76
00:06:19,379 --> 00:06:22,216
Pelkäisitkö sinä torakoita?
77
00:06:22,216 --> 00:06:23,842
No, joo.
78
00:06:24,551 --> 00:06:27,471
Linnunpoikasia sitten tai jotain.
79
00:06:27,471 --> 00:06:31,642
Tarkoitan, ettei sinun tarvitse hermoilla.
80
00:06:31,642 --> 00:06:33,393
Puhuimme tästä.
81
00:06:34,103 --> 00:06:36,313
He ovat vain ihmisiä ja...
82
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
Leluja ajanvietteeksemme.
83
00:06:39,149 --> 00:06:40,692
- Aivan.
- Niin.
84
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Pystymme tähän.
85
00:06:55,999 --> 00:06:58,794
Hetkinen. Meillä on ongelma.
86
00:07:00,003 --> 00:07:02,840
Mitä hän tekee täällä?
87
00:07:02,840 --> 00:07:06,969
Homelander on paikalla.
Antakaa hänen olla.
88
00:07:06,969 --> 00:07:09,012
Toistan, antakaa Homelanderin olla.
89
00:07:09,012 --> 00:07:10,931
Se tarkoittaa sinua, Butcher.
90
00:07:10,931 --> 00:07:14,268
Näytättepä kauniilta tänään.
Sinä varsinkin.
91
00:07:14,268 --> 00:07:17,646
- Zoe, muistatko poikani Ryanin?
- Hei.
92
00:07:17,646 --> 00:07:18,564
Hei.
93
00:07:18,564 --> 00:07:19,857
Tiedätkö mitä, Zoe?
94
00:07:19,857 --> 00:07:21,900
Hotelli tekee itse jäätelönsä.
95
00:07:21,900 --> 00:07:23,986
Menkää Ryanin kanssa etsimään sitä.
96
00:07:23,986 --> 00:07:26,029
Hyvä idea. Mene vain, kamu.
97
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Älkää palatko raskaana.
98
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Vitsi.
99
00:07:32,286 --> 00:07:34,204
Vitsi vain. He ovat liian nuoria.
100
00:07:34,204 --> 00:07:36,582
Vaikka Ryan pystyisi, jos haluaisi.
101
00:07:36,582 --> 00:07:38,834
Mitä hemmettiä teet täällä?
102
00:07:38,834 --> 00:07:43,046
Olen tukenut jokaista uutta hallitusta
16 vuoden ajan.
103
00:07:43,046 --> 00:07:45,883
En halua tukeasi.
Sinua syytetään murhasta.
104
00:07:45,883 --> 00:07:46,925
Hei, Doug.
105
00:07:46,925 --> 00:07:51,847
Oikeudenkäynti on muodollisuus,
ja kyse oli itsepuolustuksesta.
106
00:07:52,556 --> 00:07:54,808
Se roisto uhkasi poikaani.
107
00:07:55,309 --> 00:07:56,393
Muovipullolla.
108
00:07:56,393 --> 00:07:57,853
Pernaruttoa kenties.
109
00:07:57,853 --> 00:08:00,814
Kyse onkin periaatteesta.
110
00:08:00,814 --> 00:08:03,567
Ja kun hoitelin sen hirviön,
111
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
- väki taputti.
- Osakkeenomistajat eivät.
112
00:08:08,238 --> 00:08:10,741
Siksi me kaksi todistammekin heille,
113
00:08:10,741 --> 00:08:14,536
että vaikka presidentti
on rikollisia paapova liberaali,
114
00:08:14,536 --> 00:08:17,915
Vought jatkaa samaan malliin.
115
00:08:17,915 --> 00:08:22,169
Kaikki välisemme asiat
ovat muinaishistoriaa.
116
00:08:29,593 --> 00:08:31,303
Tehdään sitten uutta historiaa.
117
00:08:31,303 --> 00:08:33,347
Naiset ja herrat, Victoria Neuman.
118
00:08:33,972 --> 00:08:35,933
Annetaan hänelle aplodit.
119
00:08:37,976 --> 00:08:39,770
Osaavia naisia Valkoisessa talossa.
120
00:08:41,730 --> 00:08:43,148
Jumala sinua siunatkoon.
121
00:09:00,540 --> 00:09:02,292
Poistuisitko hetkeksi, kulta?
122
00:09:15,639 --> 00:09:17,474
Minulla on paljon asiaa,
123
00:09:18,600 --> 00:09:20,310
mutta ei aikaa sanoa sitä.
124
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
Minulla on auto. Vien sinut pois täältä.
125
00:09:22,896 --> 00:09:24,189
Mitä höpiset?
126
00:09:24,189 --> 00:09:26,149
Olet vihainen ja syystäkin.
127
00:09:26,149 --> 00:09:28,694
Mutta tiedät,
miten vaarallinen Homelander on.
128
00:09:28,694 --> 00:09:29,778
Hän on isäni.
129
00:09:29,778 --> 00:09:32,364
Hän murhasi jonkun silmiesi edessä.
130
00:09:32,364 --> 00:09:34,032
Se tyyppi oli pedofiili.
131
00:09:34,032 --> 00:09:35,826
Ei ollut. Hän valehtelee.
132
00:09:36,451 --> 00:09:40,414
Vien sinut Gracen luo.
Sitten sinun ei tarvitse nähdä minua enää.
133
00:09:43,709 --> 00:09:46,211
Ole kiltti, rukoilen sinua.
134
00:09:46,753 --> 00:09:48,547
Niin äitisi haluaisi.
135
00:09:48,547 --> 00:09:51,425
Ei tarkoittaa ei, William.
136
00:09:51,967 --> 00:09:53,760
Tämä ei ole Neverland.
137
00:09:53,760 --> 00:09:56,722
Älä huoli. Mitään pahaa ei tapahdu.
138
00:09:56,722 --> 00:09:57,764
Eihän?
139
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
On tainnut jo tapahtua.
140
00:10:05,981 --> 00:10:09,943
Iso musta juttu aivojesi ympärillä.
141
00:10:13,572 --> 00:10:14,865
Puoli vuottako jäljellä?
142
00:10:15,949 --> 00:10:17,075
Vähemmänkö?
143
00:10:17,367 --> 00:10:20,454
Harmin paikka.
Emme saa sitä viimeistä tanssia.
144
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Minun tulee meitä ikävä.
145
00:10:25,959 --> 00:10:28,754
Hittolainen. Runkkaat omalle äänellesi.
146
00:10:30,547 --> 00:10:32,174
Noin sitä pitää, mestari.
147
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Poika?
148
00:10:44,853 --> 00:10:45,687
Tule.
149
00:10:46,521 --> 00:10:48,482
Haluan nähdä Smash Mouthin.
150
00:11:09,169 --> 00:11:11,421
Onpa paljon housupukuja.
151
00:11:30,315 --> 00:11:31,149
Äiti.
152
00:11:33,527 --> 00:11:34,945
Mitä teette täällä?
153
00:11:34,945 --> 00:11:37,406
Anteeksi, olemme äitisi henkivartijoita.
154
00:11:37,406 --> 00:11:39,449
- Tarkastamme paikat.
- Onko se Zoe?
155
00:11:39,449 --> 00:11:41,159
Tämä kestää vain hetken.
156
00:11:44,830 --> 00:11:46,123
Odota käytävässä.
157
00:11:52,921 --> 00:11:55,257
- Mitä siellä tapahtuu?
- Hän on super!
158
00:11:55,257 --> 00:11:56,258
Hän on super!
159
00:11:59,386 --> 00:12:00,720
Minä kai sitten...
160
00:12:02,931 --> 00:12:04,099
Odotan täällä.
161
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
Ei hätää.
162
00:12:10,355 --> 00:12:11,565
Emme nähneet mitään.
163
00:12:30,375 --> 00:12:32,002
Tarvitsemme pakotien! Heti!
164
00:12:36,756 --> 00:12:39,176
Käytävän eteläpäässä on ikkuna.
165
00:12:44,139 --> 00:12:45,474
Olemme 8. kerroksessa.
166
00:12:46,391 --> 00:12:47,392
Luota minuun.
167
00:13:18,548 --> 00:13:19,382
Varo!
168
00:13:21,885 --> 00:13:22,802
Saakeli!
169
00:13:36,107 --> 00:13:37,067
Kyllä.
170
00:13:37,359 --> 00:13:38,527
Voi hitto!
171
00:13:38,527 --> 00:13:39,444
Voi luoja.
172
00:13:40,529 --> 00:13:41,655
Ällöttävää.
173
00:13:54,543 --> 00:13:56,253
Voimmeko mennä nyt? Jestas!
174
00:13:57,087 --> 00:13:59,297
- Hei, Hughie.
- Hei.
175
00:13:59,297 --> 00:14:02,551
Butcher ei osaa piiloutua
edes 12-vuotiaalta.
176
00:14:02,551 --> 00:14:04,302
Zoe murhasi kaksi miestä.
177
00:14:04,302 --> 00:14:08,265
Kuinka saatoit antaa
omalle tyttärellesi V:tä?
178
00:14:08,265 --> 00:14:10,183
- Suojelin häntä.
- Suojelitko?
179
00:14:10,183 --> 00:14:12,561
Teit hänestä hemmetin hirviön.
180
00:14:13,520 --> 00:14:14,396
Itsesi kaltaisen.
181
00:14:14,396 --> 00:14:15,855
Pata kattilaa soimaa -
182
00:14:15,855 --> 00:14:18,650
teleporttaavaksi hemmoksi,
jolla on vehje ulkona.
183
00:14:18,650 --> 00:14:20,277
Elämäni pahin virhe.
184
00:14:23,738 --> 00:14:25,115
Vic, sinä ja minä...
185
00:14:26,616 --> 00:14:27,951
Olimme kuin perhe.
186
00:14:29,327 --> 00:14:31,955
Oliko kaikki vain valetta?
187
00:14:34,416 --> 00:14:36,001
Melkein kerroin kerran.
188
00:14:36,001 --> 00:14:38,211
Se sähkökatko, muistatko?
189
00:14:40,088 --> 00:14:42,841
Ostit Zoelle sylin täydeltä naposteltavaa.
190
00:14:42,841 --> 00:14:46,219
Pelasimme Unoa kolmestaan,
kunnes sähköt palasivat.
191
00:14:46,219 --> 00:14:47,762
Minä pidin -
192
00:14:50,223 --> 00:14:51,975
sinua läheisenä ystävänä.
193
00:14:52,475 --> 00:14:54,227
Seurustelet superin kanssa.
194
00:14:54,227 --> 00:14:56,646
Sinun jos kenen tulisi ymmärtää.
195
00:14:58,356 --> 00:14:59,774
Mikset kertonut?
196
00:15:00,734 --> 00:15:03,236
- Pelkäsin.
- Joutuvasi räjäyttämään pääni.
197
00:15:03,236 --> 00:15:04,779
Pelkäsin menettäväni sinut.
198
00:15:10,535 --> 00:15:12,412
Välitin sinusta aina, Hughie.
199
00:15:14,122 --> 00:15:15,248
Se osa oli totta.
200
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
Hei, Vicky.
201
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
Haista paska!
202
00:15:28,637 --> 00:15:29,804
Ihan oikeasti.
203
00:15:31,306 --> 00:15:34,768
Minun pitää olla tv:ssä
kymmenen minuutin päästä, mulkku!
204
00:15:34,768 --> 00:15:37,646
Kerromme medialle,
että räjäytit kongressin.
205
00:15:37,646 --> 00:15:40,482
- Red River -kansio on tallessa.
- Näitkö Sotaleikit?
206
00:15:40,482 --> 00:15:42,692
Miksi edes kysyn? Totta kai näit.
207
00:15:42,692 --> 00:15:45,362
- Vitsailetko?
- Molemminpuolinen varma tuho.
208
00:15:45,362 --> 00:15:49,741
Satutan sinua, paljastat minut.
Paljastat minut, tapan kaikki rakkaasi.
209
00:15:50,909 --> 00:15:52,661
Vain aselepo kannattaa.
210
00:15:55,497 --> 00:15:56,414
Tai tämä.
211
00:15:57,290 --> 00:15:58,583
Saatana!
212
00:16:03,880 --> 00:16:06,049
Teistä on tullut vain huonompia.
213
00:16:12,097 --> 00:16:13,556
Voitimme Arizonan.
214
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Paras vaihtaa vaatteet.
215
00:16:34,911 --> 00:16:35,745
{\an8}APULAISJOHTAJA SUSAN RAYNERIN MUISTOLLE
216
00:16:35,745 --> 00:16:36,663
{\an8}HÄN UHRASI HENKENSÄ.
217
00:16:36,663 --> 00:16:37,580
{\an8}OLEMME HÄNELLE VELKAA
218
00:16:39,082 --> 00:16:41,459
Kiva, että tulit. Missä olit?
219
00:16:42,168 --> 00:16:43,002
Vessassa.
220
00:16:43,002 --> 00:16:46,172
Yritin pestä pois tyrimisen löyhkän
mokasi jälkeen.
221
00:16:46,172 --> 00:16:47,966
Pää kiinni, Butch.
222
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
Grace.
223
00:16:56,349 --> 00:16:57,809
- Et sinä.
- Älä viitsi.
224
00:16:57,809 --> 00:17:00,937
Pesin pallitkin. M?
225
00:17:00,937 --> 00:17:02,188
Jotkut uskovat -
226
00:17:02,188 --> 00:17:04,607
tietämättömyyden tai ehkä hulluuden takia,
227
00:17:04,607 --> 00:17:07,026
että sinulla on yhä jotain annettavaa.
228
00:17:07,861 --> 00:17:09,028
Minä en kuulu heihin.
229
00:17:09,946 --> 00:17:12,073
Saan pojan takaisin, Grace.
230
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
Korjaan tilanteen.
231
00:17:19,038 --> 00:17:23,585
Kaksi agenttiani kuoli
12-vuotiaan tappamina.
232
00:17:23,585 --> 00:17:28,214
Sanoimme perheille heidän vetäneen
fentanyylillä leikattua kokaiinia.
233
00:17:28,214 --> 00:17:31,551
Tietojemme mukaan happo toimisi Neumaniin.
234
00:17:31,551 --> 00:17:33,928
Hän tietää, että se olin minä.
235
00:17:33,928 --> 00:17:37,682
Hitto sentään.
Minun käskettiin valita Buttigieg.
236
00:17:37,682 --> 00:17:38,892
Ette tiennyt.
237
00:17:38,892 --> 00:17:42,020
Menin takuuseen sinusta,
CIA rahoittaa sinua...
238
00:17:42,020 --> 00:17:43,271
Kunnioituksella...
239
00:17:43,271 --> 00:17:46,524
Voitte tehdä Butcherista taas pomon.
Hän on tuolla.
240
00:17:46,524 --> 00:17:48,485
- Entä Starlight?
- Hän on nyt Annie.
241
00:17:48,485 --> 00:17:51,738
Voiko Annie polttaa Neumanin silmät,
horjuttaa häntä?
242
00:17:51,738 --> 00:17:54,866
Jos pääsee tarpeeksi lähelle,
eikä päätä räjäytetä.
243
00:17:54,866 --> 00:17:56,868
On ehkä hyväksyttävä mahdollisuus,
244
00:17:56,868 --> 00:17:58,870
että Neuman on haavoittumaton.
245
00:17:58,870 --> 00:18:01,831
Kongressi sertifioi vaalit 6. tammikuuta.
246
00:18:01,831 --> 00:18:05,710
Sen jälkeen super on sydämenlyönnin
päässä presidenttiydestä.
247
00:18:05,710 --> 00:18:07,712
Minun sydämenlyöntini!
248
00:18:08,213 --> 00:18:11,299
En voi pysytellä
kaukana hänestä ikuisesti.
249
00:18:11,299 --> 00:18:15,094
- Hänet pitää eliminoida.
- Tee siis helvetin työsi!
250
00:18:15,094 --> 00:18:16,429
Kyllä, rouva.
251
00:18:20,225 --> 00:18:21,226
Helvetti.
252
00:18:24,687 --> 00:18:26,272
Onko sinulla muuta tekemistä?
253
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Ei ole.
254
00:18:29,234 --> 00:18:30,985
Ellei käynyt selväksi, en...
255
00:18:30,985 --> 00:18:33,196
Billy Butcher.
256
00:18:34,489 --> 00:18:38,409
Joe Kessler. Perhana sentään.
Kauanko siitä on?
257
00:18:38,409 --> 00:18:42,997
Sanoisin 11 vuotta. Mutta virallisesti
sitä katastrofia ei tapahtunut.
258
00:18:42,997 --> 00:18:46,417
Miksi muistan sinun naineen
kenraalin vaimoa oopiumipöllyssä?
259
00:18:46,417 --> 00:18:47,460
Haista paska.
260
00:18:50,255 --> 00:18:52,841
Hei, tarjoan kupin huonoa kahvia.
261
00:18:53,591 --> 00:18:57,804
Sait lähtöpassit omasta tiimistäsi.
Mikä surkea koodinimenne olikaan?
262
00:18:57,804 --> 00:18:58,888
Pojat.
263
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
Kuka sen keksi?
264
00:19:03,142 --> 00:19:05,270
Miksi siedät sitä? Ota hatkat.
265
00:19:05,270 --> 00:19:08,189
Ei, poikani. Minulla
on suunnitelmia ja juonia.
266
00:19:08,189 --> 00:19:11,109
Palaan pöydän päähän hetkessä.
267
00:19:11,109 --> 00:19:12,151
Parasta olisi.
268
00:19:12,902 --> 00:19:14,821
Monet ajattelevat,
269
00:19:14,821 --> 00:19:17,031
että jouduit jäähylle huonolla hetkellä.
270
00:19:17,532 --> 00:19:20,410
Mallory haluaa tappaa uuden VP:n,
271
00:19:20,410 --> 00:19:23,413
koska sitä Singer haluaa.
Puolet CIA:stakin on mukana.
272
00:19:23,413 --> 00:19:24,581
No, tiedät Gracen.
273
00:19:24,581 --> 00:19:26,541
Hän on aina ollut poliitikko.
274
00:19:26,541 --> 00:19:28,376
Mihin sinä keskityt?
275
00:19:29,210 --> 00:19:30,253
Homelanderiin.
276
00:19:31,087 --> 00:19:33,381
Tappoi sen raukan keskellä päivää,
277
00:19:33,381 --> 00:19:34,757
ja ihmiset hurrasivat.
278
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
Mitä hän oppi siitä?
279
00:19:39,804 --> 00:19:40,763
Ei.
280
00:19:41,931 --> 00:19:44,601
Olemme matkalla kohti maailmanloppua.
281
00:19:44,601 --> 00:19:46,895
Eikä Gracen katse ole pallossa.
282
00:19:46,895 --> 00:19:48,730
Olisit voinut tappaa Homelanderin.
283
00:19:48,730 --> 00:19:50,690
Soldier Boyn kanssa.
284
00:19:50,690 --> 00:19:52,108
Et tehnyt sitä.
285
00:19:52,483 --> 00:19:53,985
Oliko katseesi pallossa?
286
00:19:57,739 --> 00:20:00,700
Miksi tuntuu,
ettemme törmänneet sattumalta?
287
00:20:00,700 --> 00:20:02,744
Mustatko Panjshirin laakson?
288
00:20:04,579 --> 00:20:05,496
Joo.
289
00:20:06,915 --> 00:20:08,041
Vaikea unohtaa.
290
00:20:08,041 --> 00:20:11,294
Raahasit minut pois sieltä.
Montako tapoit matkalla?
291
00:20:11,294 --> 00:20:13,504
Empimättä ollenkaan.
292
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
Et silti nimennyt poikaasi mukaani.
293
00:20:15,840 --> 00:20:18,092
Tarvitsemme kaltaisesi kaverin.
294
00:20:18,885 --> 00:20:20,178
Välittömästi.
295
00:20:21,262 --> 00:20:25,058
Ennen kuin superit
alkavat koota meitä leireihin.
296
00:20:33,441 --> 00:20:36,986
- Hei.
- Miksi solmio? Menetkö tanssiaisiin?
297
00:20:40,323 --> 00:20:42,408
- Mitä nyt?
- Janine.
298
00:20:43,409 --> 00:20:45,370
Hän joutui tappeluun koulussa.
299
00:20:46,162 --> 00:20:49,332
Rehtori ei kertonut syytä,
vain, että hän tyrmäsi pojan.
300
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
Pojanko?
301
00:20:50,458 --> 00:20:52,418
Uskallakin olla ylpeä.
302
00:20:52,418 --> 00:20:55,171
Hän on paiskonut ovia, Marvin.
303
00:20:55,171 --> 00:20:56,422
Hän käski minun -
304
00:20:57,507 --> 00:20:58,675
"imeä munaa".
305
00:20:58,675 --> 00:21:00,301
Sanoiko Janine niin?
306
00:21:00,301 --> 00:21:02,845
Hänellä on ollut vaikeaa Toddin lähdettyä.
307
00:21:02,845 --> 00:21:04,430
Heitit hänet ulos.
308
00:21:04,430 --> 00:21:06,516
Hillitse vahingoniloasi.
309
00:21:06,516 --> 00:21:11,646
Mutta niin, heitin hänet ulos.
Janine rakastaa häntä yhä.
310
00:21:11,646 --> 00:21:13,690
- Hän on huolissaan.
- Mistä?
311
00:21:13,690 --> 00:21:17,944
Todd sekosi siitä Hometeamer-paskasta.
312
00:21:17,944 --> 00:21:19,237
Ei vastaa puhelimeen.
313
00:21:19,237 --> 00:21:21,155
- En tiedä, missä hän on.
- Eli...
314
00:21:21,155 --> 00:21:22,740
Sinä löydät ihmisiä.
315
00:21:23,449 --> 00:21:26,160
- Älä viitsi, Monique.
- Tyttäresi takia.
316
00:21:33,960 --> 00:21:36,129
Tajuan, mitä näit siinä tyypissä.
317
00:21:36,129 --> 00:21:37,422
Hän oli hyvä Janinelle.
318
00:21:38,089 --> 00:21:40,049
Kyse ei ainakaan ollut munasta.
319
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
Eihän?
320
00:21:48,683 --> 00:21:50,893
- Ole hyvä.
- Olet suurin epäonnistumiseni.
321
00:21:50,893 --> 00:21:52,562
Olet vain huono tuote.
322
00:21:53,855 --> 00:21:54,981
Se on kohtalosi.
323
00:21:54,981 --> 00:21:56,566
Se on vain huone, John.
324
00:21:56,566 --> 00:21:59,277
...isää ja äitiä. Yhyy!
325
00:22:04,282 --> 00:22:06,284
Syvällä sisimmässäsi osa sinua -
326
00:22:06,284 --> 00:22:08,202
- on yhä ihminen.
- Ei.
327
00:22:19,088 --> 00:22:20,590
Älkää olko julkea.
328
00:22:20,590 --> 00:22:23,342
Vainajaan ei saa viitata sanalla "uhri".
329
00:22:23,342 --> 00:22:25,845
Se on johdatteleva sana
ja juryn päätettävissä.
330
00:22:25,845 --> 00:22:29,891
Valitettavasti
Towerin remontti on jäljessä.
331
00:22:29,891 --> 00:22:33,186
Takaan, ettei se ole minun syyni.
332
00:22:33,186 --> 00:22:35,229
Vasta kun Annie January -
333
00:22:35,229 --> 00:22:37,815
{\an8}astui esiin Voughtin
ja Homelanderin varjosta,
334
00:22:38,066 --> 00:22:40,651
{\an8}näimme hänen voimansa suuruuden.
335
00:22:40,651 --> 00:22:42,570
{\an8}He eivät ole lain yläpuolella.
336
00:22:42,570 --> 00:22:45,364
He eivät voi tehdä, mitä haluavat.
337
00:22:45,364 --> 00:22:49,035
Deep, puhutaan mustekalasta huoneessa.
338
00:22:49,327 --> 00:22:52,288
Eksäsi Cassandra
kirjoitti paljastuskirjan.
339
00:22:52,288 --> 00:22:54,248
{\an8}Pysäytän sinut siihen.
340
00:22:54,248 --> 00:22:56,751
{\an8}Akteja mustekalan kanssa ei ollut.
341
00:22:56,751 --> 00:23:01,005
{\an8}Se on vain rasistinen huhu
ja naurettava vale,
342
00:23:01,005 --> 00:23:06,302
{\an8}jonka keksi jätetty, hysteerinen nainen,
343
00:23:06,302 --> 00:23:08,054
{\an8}joka kakkasi sänkyyni.
344
00:23:08,054 --> 00:23:10,848
Deep, sano, että mustekala on poissa.
345
00:23:10,848 --> 00:23:12,975
Kyllä, Ashley. Hänestä...
346
00:23:13,976 --> 00:23:16,437
Siitä on huolehdittu. Onko selvä?
347
00:23:17,230 --> 00:23:18,314
Hei, Noir.
348
00:23:18,314 --> 00:23:23,027
Kiitos henkeni pelastamisesta
sen Godolkinin fiaskon jälkeen.
349
00:23:23,027 --> 00:23:26,531
Hallitus haluaa etsiä
Seitsikkoon uusia jäseniä.
350
00:23:26,531 --> 00:23:30,326
Valintakomitea on rajannut
ehdokkaat 25 henkilöön.
351
00:23:34,789 --> 00:23:36,791
Jos valitsemme somen perusteella,
352
00:23:36,791 --> 00:23:38,918
ehdottaisin Redlandsin Talonia.
353
00:23:39,794 --> 00:23:42,505
Ei. Hän on pullaposki.
354
00:23:42,505 --> 00:23:45,633
- Hyvä kroppa, mutta kasvot...
- Tajusin.
355
00:23:46,217 --> 00:23:47,885
Kiitos selityksestä.
356
00:23:47,885 --> 00:23:49,470
Sovinistisika.
357
00:23:50,680 --> 00:23:52,348
Ei tuo horo.
358
00:23:53,558 --> 00:23:56,269
- Eikö hän syönyt koiran?
- Hän söi koiran toosaa.
359
00:23:57,520 --> 00:23:58,855
Iso ero.
360
00:24:01,691 --> 00:24:03,943
Sister Sage? Ei hitossa.
361
00:24:03,943 --> 00:24:07,780
Hän oli kanssani Teenage Kixissä
vain vuoden ennen kuin sai kenkää.
362
00:24:07,780 --> 00:24:10,908
- Mikä on hänen voimansa?
-"Maailman älykkäin ihminen."
363
00:24:10,908 --> 00:24:13,494
Ei silti osaa pitää suutaan kiinni.
364
00:24:13,494 --> 00:24:15,913
- Eikö Wrangler ole...
- Texasin sekopää.
365
00:24:15,913 --> 00:24:18,791
Jouduimme salaamaan
ne siirtolaisten murhat.
366
00:24:18,791 --> 00:24:20,459
Pidän hänestä.
367
00:24:20,459 --> 00:24:23,212
Vetoaa lähiönaisiin ja valkoisiin miehiin.
368
00:24:23,212 --> 00:24:24,964
Upea valinta.
369
00:24:24,964 --> 00:24:28,176
Totta, hän on oikea mensch.
Käytinkö sitä sanaa oikein?
370
00:24:28,176 --> 00:24:29,552
Sanoit häntä hulluksi.
371
00:24:29,552 --> 00:24:33,264
Tarkoitin, että me olemme hulluja,
jos emme valitse häntä.
372
00:24:41,063 --> 00:24:44,108
Olen perseennuolijoiden
ja imbesillien ympäröimä.
373
00:24:44,108 --> 00:24:46,277
Teet paljon loistavia huomioita.
374
00:24:46,277 --> 00:24:47,987
Deep? Älä...
375
00:24:54,869 --> 00:24:56,037
Ime A-Trainia.
376
00:24:58,956 --> 00:25:00,875
- Mitä?
- Olen tosissani.
377
00:25:00,875 --> 00:25:04,754
Mene tuonne,
vedä A-Trainin mulkku esiin ja ime.
378
00:25:11,928 --> 00:25:12,929
Hyvä on.
379
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
Nouse ylös.
380
00:25:45,044 --> 00:25:46,921
Sukupuoli on vain kirjo.
381
00:25:46,921 --> 00:25:48,839
Nouse ylös siitä.
382
00:25:50,549 --> 00:25:53,344
Juuri tätä tarkoitan.
383
00:25:53,344 --> 00:25:57,139
Kenelläkään teistä ei ole kanttia
kyseenalaistaa sanomaani.
384
00:25:57,139 --> 00:25:59,100
Voi luoja.
385
00:25:59,100 --> 00:26:02,853
Minun pitää kantaa
koko helvetin firmaa hartioillani.
386
00:26:02,853 --> 00:26:04,730
Olet... oikeassa?
387
00:26:13,155 --> 00:26:14,573
En aikonut tehdä sitä.
388
00:26:17,785 --> 00:26:18,619
PUOLUSTUSRAHASTO
389
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Homelanderin vastus on
mätä oikeusjärjestelmämme.
390
00:26:21,330 --> 00:26:23,249
Paina lahjoitusnappia ja saat...
391
00:26:23,249 --> 00:26:25,835
{\an8}...Homelanderin pojan kimppuun.
392
00:26:27,503 --> 00:26:29,505
{\an8}Vought jäällä -show'n lumo -
393
00:26:29,505 --> 00:26:32,133
{\an8}7. joulukuuta VoughtCoin Arenalla.
394
00:26:32,133 --> 00:26:35,177
{\an8}Starlighter-
ja Hometeamer-liikkeet riitelivät -
395
00:26:35,177 --> 00:26:36,595
{\an8}oikeustalon edessä...
396
00:26:36,595 --> 00:26:41,142
{\an8}Sillä friikillä oli kuvia
"sukulaistytöstään" alasti kylpyammeessa.
397
00:26:41,142 --> 00:26:42,059
{\an8}FIRECRACKERIN TOTUUSPOMMI
398
00:26:42,059 --> 00:26:44,812
{\an8}Hän on antifa-pedari,
joka sai maksaa teoistaan.
399
00:26:44,812 --> 00:26:47,565
{\an8}"Silmä silmästä" on
Raamatun juutalaisessa osassa,
400
00:26:47,565 --> 00:26:48,566
{\an8}mutta silti.
401
00:27:01,412 --> 00:27:03,122
Kyllä. Paikallasi.
402
00:27:03,122 --> 00:27:04,123
PÄIHITÄ OCD
403
00:27:04,123 --> 00:27:05,249
No niin, hyvä.
404
00:27:08,169 --> 00:27:10,713
Kyllä! Annie. Se oli uskomatonta.
405
00:27:10,713 --> 00:27:12,715
Katso. Uusi ennätys.
406
00:27:12,715 --> 00:27:14,592
33 sekuntia.
407
00:27:14,592 --> 00:27:18,721
Hienoa. Voin lentää
30 metrin päähän huolistani.
408
00:27:18,721 --> 00:27:20,723
Ja kuluttaa kaiken sähkön.
409
00:27:21,807 --> 00:27:22,933
Mitä Greta sanoisi?
410
00:27:26,103 --> 00:27:27,521
ISÄ SOITTAA
411
00:27:35,029 --> 00:27:37,114
Puolen vuoden työ.
412
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
{\an8}Happo ei toiminut.
413
00:27:39,325 --> 00:27:42,370
{\an8}Keksimme jotain muuta.
414
00:27:42,370 --> 00:27:43,621
Mitä muka?
415
00:27:44,246 --> 00:27:48,250
Hei, kuule. Olen samaa mieltä kanssasi.
416
00:27:48,250 --> 00:27:52,338
Haluamme Neumanin pois
ja tiedämme, kuinka vaarallinen hän on.
417
00:27:52,338 --> 00:27:56,675
Emmekä ehkä saa
yhtä hyvää tilaisuutta uudestaan.
418
00:27:56,675 --> 00:27:58,969
- En hallitse kannustuspuheita.
- Niinkö?
419
00:28:01,263 --> 00:28:02,640
Selvä, minä häivyn.
420
00:28:02,640 --> 00:28:04,642
Kierrätysastiaan, kusipää.
421
00:28:09,772 --> 00:28:10,940
Mitä?
422
00:28:12,858 --> 00:28:16,445
Hän paljasti meidät Neumanille.
Olit vähällä taas kuolla.
423
00:28:17,530 --> 00:28:19,990
Kukaan muu ei halua häntä tänne.
424
00:28:19,990 --> 00:28:21,367
Hänet pitää potkia ulos.
425
00:28:21,367 --> 00:28:22,868
Emme potki häntä ulos.
426
00:28:24,662 --> 00:28:26,080
Emme potki häntä ulos.
427
00:28:27,039 --> 00:28:29,083
VOUGHTIN VIDEOVUOKRAAMO
VUOKRATAAN
428
00:28:29,083 --> 00:28:31,043
HÄN TUNTEE MAGNEETTISTA VETOVOIMAA...
TOIMINTAAN.
429
00:28:40,428 --> 00:28:43,389
Oli aikakin mainita tuo.
430
00:28:52,022 --> 00:28:54,650
On vaikeampi murhata,
kun nuo mäntit ovat mukana.
431
00:28:55,025 --> 00:28:56,569
Hekö? Ei.
432
00:28:57,361 --> 00:29:01,991
He ovat tarkasti valittuja,
salaisesta salaisesta palvelusta.
433
00:29:01,991 --> 00:29:03,617
Yllätyin, kun soitit.
434
00:29:03,617 --> 00:29:05,494
Olen täynnä yllätyksiä.
435
00:29:05,494 --> 00:29:07,246
Mitä haluat?
436
00:29:07,246 --> 00:29:12,293
Ajattelin, että voisimme auttaa toisiamme.
437
00:29:13,252 --> 00:29:15,629
Ai kun ammuit minua päähän?
438
00:29:15,629 --> 00:29:18,507
Tarvitsen apua saadakseni Ryanin
pois Homelanderilta.
439
00:29:18,507 --> 00:29:19,842
Siinäkö kaikki?
440
00:29:19,842 --> 00:29:20,968
Hän tarvitsee isän.
441
00:29:20,968 --> 00:29:22,470
Se kusipää ei ole isä.
442
00:29:22,470 --> 00:29:23,471
Ja sinäkö olet?
443
00:29:32,771 --> 00:29:34,732
Olet kalun ja kuoren välissä.
444
00:29:34,732 --> 00:29:37,443
Homelander antoi sinulle VP:n viran.
445
00:29:37,443 --> 00:29:40,779
Hän katsoo,
että pyllistät seuraavat neljä vuotta,
446
00:29:40,779 --> 00:29:43,908
- kun hän vetää sinua persuksiin.
- Huolehdin itsestäni.
447
00:29:43,908 --> 00:29:46,452
Tarkoitatko sitä
Godolkinin ikävää virusta?
448
00:29:48,621 --> 00:29:50,539
Tiedän siitä.
449
00:29:50,539 --> 00:29:54,418
Tiedän myös, ettei se pysty vielä
tappamaan Homelanderia.
450
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Sitten on kuori.
451
00:29:57,171 --> 00:30:01,800
CIA ja poikani ovat
kimpussasi vuorokauden ympäri.
452
00:30:03,177 --> 00:30:04,553
Tarvitset minua.
453
00:30:08,557 --> 00:30:10,809
Jos harkitsen tätä,
454
00:30:12,645 --> 00:30:14,730
tarvitsen hyvän tahdon eleen.
455
00:30:15,105 --> 00:30:17,900
Hughien Red River -materiaalin minusta.
456
00:30:17,900 --> 00:30:19,818
Hän voi silti puhua medialle.
457
00:30:19,818 --> 00:30:21,946
Heillä ei ole mitään painettavaa.
458
00:30:21,946 --> 00:30:26,617
Vain hurja salaliittoteoria
vihaiselta entiseltä alaiselta.
459
00:30:28,035 --> 00:30:29,411
Ne ovat ehtoni.
460
00:30:31,872 --> 00:30:33,207
Tiedät, missä olen.
461
00:30:46,053 --> 00:30:48,889
Helvetti. Kirjauduin hetki sitten.
462
00:30:48,889 --> 00:30:50,599
- Mitä nyt?
- Tämä paska.
463
00:30:51,600 --> 00:30:54,770
Klikkaa "pidä minut kirjautuneena".
464
00:30:54,770 --> 00:30:57,731
Sori. Klikkaa "pidä minut kirjautuneena".
465
00:30:57,731 --> 00:31:00,651
Spoilerivaroitus, et pysy kirjautuneena.
466
00:31:01,610 --> 00:31:02,444
{\an8}VASTAAJA
467
00:31:02,444 --> 00:31:03,445
{\an8}TUNTEMATON
468
00:31:06,115 --> 00:31:07,449
Tämä viesti on Hughille.
469
00:31:07,449 --> 00:31:09,410
Soitan New Yorkin keskussairaalasta.
470
00:31:09,410 --> 00:31:10,494
VARMISTAA...
471
00:31:10,494 --> 00:31:12,329
- Isäsi tuotiin...
- Helvetti.
472
00:31:12,955 --> 00:31:13,956
Helvetti!
473
00:31:15,124 --> 00:31:16,375
Poju?
474
00:31:20,170 --> 00:31:21,255
Anteeksi.
475
00:31:22,256 --> 00:31:23,549
Isä. Minä...
476
00:31:26,635 --> 00:31:31,223
Tohtori Boyd Fox, soittakaa apteekkiin.
477
00:31:31,348 --> 00:31:35,686
Starlight house.
"Koti syrjäytyneille nuorille."
478
00:31:36,770 --> 00:31:38,856
Just, ja Jeff Epstein tappoi itsensä.
479
00:31:38,856 --> 00:31:41,859
Ainoa vaara, joka uhkaa näitä nuoria,
480
00:31:41,859 --> 00:31:46,739
on groomaus ja Starlightin LGBT-tyrmä.
481
00:31:46,739 --> 00:31:48,741
Lasten elämillä on väliä.
482
00:31:48,741 --> 00:31:51,994
Olisi helpompi saada mediahuomiota,
jos olisit siellä.
483
00:31:51,994 --> 00:31:56,081
Homelander todetaan
1 000 prosentin varmuudella syyttömäksi.
484
00:31:56,081 --> 00:31:58,459
Se ei ole paikallaolon arvoista.
485
00:31:58,459 --> 00:32:01,920
Annie, voin järjestää protestin
ja pitää puheen,
486
00:32:01,920 --> 00:32:03,631
mutta kukaan ei halua kuulla.
487
00:32:03,631 --> 00:32:06,383
Tämä on Starlighter-liike,
enkä ole Starlight.
488
00:32:06,383 --> 00:32:07,635
En minäkään.
489
00:32:07,635 --> 00:32:08,927
Sano se hänelle.
490
00:32:11,472 --> 00:32:14,308
Lopetin päästäkseni eroon hänestä.
491
00:32:14,308 --> 00:32:17,770
Starlighterien kanssa menee hyvin,
ette tarvitse minua.
492
00:32:17,770 --> 00:32:20,731
Jos olisit Starlight,
493
00:32:20,731 --> 00:32:23,734
saisimme ehkä kunnon lahjoituksia.
494
00:32:24,193 --> 00:32:28,238
Haluan auttaa, mutta Annie Januaryna.
495
00:32:28,238 --> 00:32:31,492
Annie House ei saa lahjoituksia.
Kuulostaa keksimerkiltä.
496
00:32:32,576 --> 00:32:37,373
Hei. Colin on tosi ärsyttävä,
497
00:32:37,373 --> 00:32:40,501
mutta hän on pelastanut nahkani monesti -
498
00:32:40,501 --> 00:32:41,919
viime kuukausien aikana.
499
00:32:41,919 --> 00:32:44,505
Kiitos suosittelusta, hän on mahtava.
500
00:32:45,964 --> 00:32:49,093
Huomasin sen heti
ensimmäisessä kokouksessa.
501
00:32:50,135 --> 00:32:53,180
Anonyymissä kokouksessa.
Se sanotaan nimessä.
502
00:33:15,411 --> 00:33:18,122
En olisi saanut mainita kokouksia.
503
00:33:18,122 --> 00:33:21,458
Ei haittaa. Kiva, että pomo tietää,
että olin narkkari.
504
00:33:39,643 --> 00:33:40,686
Jutellaan myöhemmin.
505
00:34:32,112 --> 00:34:34,990
Wittgensteinin lähestymistapa
on uskomaton.
506
00:34:34,990 --> 00:34:37,868
{\an8}Esimerkiksi ajatus
matemaattisesta säännöstä.
507
00:34:37,868 --> 00:34:41,663
{\an8}Sekä puheemme
sisäisistä kokemuksistamme, tunteista.
508
00:34:41,663 --> 00:34:44,333
{\an8}Molemmissa on pidettävä mielessä...
509
00:34:55,427 --> 00:34:57,221
Yllätyn harvoin.
510
00:34:58,597 --> 00:34:59,640
Saanko tulla sisään?
511
00:35:05,479 --> 00:35:07,397
Sister Sage.
512
00:35:07,397 --> 00:35:08,607
Vain Sage.
513
00:35:08,607 --> 00:35:09,608
Aivan.
514
00:35:11,276 --> 00:35:13,320
Vought lisäsi "Sisterin".
515
00:35:13,320 --> 00:35:15,531
Me tarvitsemme aina rodullisen määreen.
516
00:35:16,657 --> 00:35:19,743
En ole nähnyt sinua ilman pukua.
Miksi tulit salaa?
517
00:35:19,743 --> 00:35:23,664
Ajattelin, että maailman älykkäimmällä
naisella olisi hienompi asunto.
518
00:35:23,664 --> 00:35:24,957
Älykkäimmällä ihmisellä.
519
00:35:24,957 --> 00:35:28,210
Se ihminen on liian älykäs
välittääkseen sisustuksesta.
520
00:35:28,710 --> 00:35:31,672
Selvä. Saarnaa, sisko.
521
00:35:34,049 --> 00:35:35,300
Olet siis älykäs.
522
00:35:36,176 --> 00:35:37,010
Näytä minulle.
523
00:35:39,012 --> 00:35:40,097
Näytä minulle.
524
00:35:44,184 --> 00:35:45,894
Esiintymistesi perusteella -
525
00:35:45,894 --> 00:35:48,564
stylistisi värjää hiuksiasi useammin.
526
00:35:48,564 --> 00:35:50,899
Ennen kuukausittain,
nyt 2,4 viikon välein.
527
00:35:50,899 --> 00:35:53,569
Salaako hän harmaantumisesi?
528
00:35:53,569 --> 00:35:56,238
Se ja suurentunut eturauhasesi...
529
00:35:56,238 --> 00:35:57,197
Mikä?
530
00:35:57,197 --> 00:36:00,284
Katso käsiäsi. Olet pessyt niitä enemmän.
531
00:36:00,284 --> 00:36:03,036
Eli pissaat useammin. Siinä on järkeä.
532
00:36:03,036 --> 00:36:05,956
Sinulla on voimaa, mutta vanhenet silti.
533
00:36:06,582 --> 00:36:11,336
Lisäksi oma isäsi oli tappaa sinut.
534
00:36:14,715 --> 00:36:16,216
Kuka tahansa näkisi,
535
00:36:16,216 --> 00:36:18,927
että sinulla on keski-iän kriisi...
536
00:36:20,429 --> 00:36:21,263
Ihan sama.
537
00:36:21,263 --> 00:36:24,308
Rohkeaa ihmiseltä,
jonka voima on biletemppu.
538
00:36:24,308 --> 00:36:26,476
Voit laseroida minut,
539
00:36:26,476 --> 00:36:29,271
mutta tarvitset minua
ja biletemppuani johonkin.
540
00:36:33,108 --> 00:36:34,109
Tarvitsen neuvoa.
541
00:36:35,903 --> 00:36:37,279
Tasavertaiselta.
542
00:36:38,780 --> 00:36:42,367
Tietenkin jos hiiskutkin tästä,
revin sinut kappaleiksi.
543
00:36:42,367 --> 00:36:43,452
Luonnollisesti.
544
00:36:43,452 --> 00:36:48,290
Olen koko ikäni
tavoitellut Voughtin huippua.
545
00:36:48,290 --> 00:36:52,544
En halunnut muuta. Nyt kun saavutin sen...
546
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
Et ole onnellinen.
547
00:36:56,423 --> 00:36:59,051
Jos pelastan ihmisiä, minulle hurrataan.
548
00:36:59,051 --> 00:37:01,261
Jos tapan ihmisiä, minulle hurrataan.
549
00:37:02,304 --> 00:37:03,639
Se on merkityksetöntä.
550
00:37:05,515 --> 00:37:08,894
Ihmiset eivät ole mitään.
Vähemmän kuin ei mitään.
551
00:37:08,894 --> 00:37:12,439
He ovat vain leluja ajanvietteekseni.
552
00:37:12,439 --> 00:37:14,232
Silti he kontrolloivat kaikkea.
553
00:37:14,232 --> 00:37:15,651
Se on luonnotonta.
554
00:37:15,651 --> 00:37:19,321
Millaisen perinnön jätän pojalleni?
555
00:37:19,321 --> 00:37:23,075
Paskan maan paskassa maailmassako?
Vai jotain parempaa?
556
00:37:23,075 --> 00:37:24,326
Jotain...
557
00:37:25,827 --> 00:37:28,372
Virheetöntä ja puhdasta kuten...
558
00:37:29,998 --> 00:37:31,124
Marmori.
559
00:37:32,042 --> 00:37:35,003
Sekään ei tekisi sinua onnelliseksi.
560
00:37:35,003 --> 00:37:38,590
Silti. Kerro, mitä sinä tekisit.
561
00:37:40,425 --> 00:37:41,551
Teoriassa.
562
00:37:44,471 --> 00:37:46,598
Rooma, Kreikka,
563
00:37:47,599 --> 00:37:51,436
kaikki demokratiat kaatuvat
ihmisten tyhmyyden takia.
564
00:37:52,562 --> 00:37:57,734
Et tarvitse superihmisten armeijaa,
jonka natsitypy halusi. Niin saksalaista.
565
00:38:00,654 --> 00:38:03,949
Jos murskaat massat,
kuka rakentaa muistomerkkisi?
566
00:38:04,574 --> 00:38:05,742
Kuka nuolee persettäsi?
567
00:38:05,742 --> 00:38:10,455
Ei, ihmiset tuhoavat kaiken itse.
568
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Heitä pitää vain kannustaa.
569
00:38:13,583 --> 00:38:17,087
Sitten voit saapua paikalle
ja pelastaa kaiken.
570
00:38:19,256 --> 00:38:21,675
Kuin Caesar.
571
00:38:22,592 --> 00:38:24,761
Tilastollisesti se on väistämätöntä.
572
00:38:37,232 --> 00:38:39,401
- Liity Seitsikkoon.
- En helvetissä.
573
00:38:39,401 --> 00:38:40,485
Mikset?
574
00:38:40,485 --> 00:38:43,572
En pidä päälläni
epämääräisen rasistista superpukua -
575
00:38:43,572 --> 00:38:45,449
taputtavien hylkeiden edessä.
576
00:38:45,449 --> 00:38:49,369
Olen myös musta nainen,
joka on tuhat kertaa sinua älykkäämpi.
577
00:38:49,369 --> 00:38:50,787
Egosi ei kestäisi.
578
00:38:51,329 --> 00:38:52,998
Minäkin olen melko älykäs.
579
00:38:53,790 --> 00:38:55,876
- Näetkö nyt?
- Älyän kuunnella.
580
00:38:58,545 --> 00:39:00,255
Siis kuunnella sinua oikeasti.
581
00:39:01,715 --> 00:39:05,677
Voit jäädä tänne haisemaan
Taco Belliltä ja yksinäisyydeltä.
582
00:39:06,887 --> 00:39:10,849
Tai voit testata teorioitasi
maailmanlaajuisesti.
583
00:39:12,934 --> 00:39:15,103
Milloin sait sellaisen mahdollisuuden?
584
00:39:24,780 --> 00:39:27,324
- Mitä teet täällä?
- En saanut unta.
585
00:39:30,869 --> 00:39:32,037
Entä sinä?
586
00:39:33,205 --> 00:39:35,624
Isäni... Hän sai aivoinfarktin.
587
00:39:35,624 --> 00:39:38,001
Voi hitto. Ikävä kuulla, kamu.
588
00:39:38,001 --> 00:39:41,338
Otan pari juttua ja palaan hänen luokseen.
589
00:39:41,338 --> 00:39:43,673
- Onko hän...
- En tiedä.
590
00:39:46,843 --> 00:39:49,513
Hän soitti minulle sitä ennen,
591
00:39:50,388 --> 00:39:51,431
enkä...
592
00:39:52,349 --> 00:39:53,225
En vastannut.
593
00:39:55,185 --> 00:39:56,520
Miksen vastannut?
594
00:39:56,520 --> 00:39:58,688
Ehkä olisin huomannut sen. Olisin...
595
00:39:58,688 --> 00:40:01,024
Ei, Hughie. Älä syytä itseäsi.
596
00:40:01,024 --> 00:40:02,567
Et olisi voinut mitään.
597
00:40:02,567 --> 00:40:06,530
Hän haluaa vain jutella
tyhmistä James Pattersonin kirjoista.
598
00:40:06,530 --> 00:40:08,657
En voinut suoda hänelle edes sitä.
599
00:40:08,657 --> 00:40:11,076
Ja nyt, vaikka hän selviäisi...
600
00:40:14,329 --> 00:40:15,455
Niin.
601
00:40:15,455 --> 00:40:16,998
Tiedän, mitä minä haluaisin.
602
00:40:16,998 --> 00:40:20,085
Nopean kuoleman. Vaihtoehtoa parempi.
603
00:40:20,085 --> 00:40:23,296
Istua miettimässä virheitään.
604
00:40:25,090 --> 00:40:26,675
Odottamassa väistämätöntä.
605
00:40:45,861 --> 00:40:47,612
Toivottavasti isäsi selviää.
606
00:40:49,739 --> 00:40:51,116
Kiitos. Minä...
607
00:40:55,537 --> 00:40:57,414
- Hughie.
- Hei.
608
00:40:57,414 --> 00:40:59,332
Olen pahoillani.
609
00:40:59,916 --> 00:41:02,919
Tulin niin nopeasti kuin voin.
Olen pahoillani.
610
00:41:04,171 --> 00:41:05,505
Olen kunnossa.
611
00:41:24,274 --> 00:41:25,859
- Käänny tästä.
- Tästäkö?
612
00:41:25,859 --> 00:41:30,280
Niin. Mitä mieltä CIA on siitä,
että tuhlaat heidät resurssejaan -
613
00:41:30,280 --> 00:41:32,574
löytääksesi Toddin puhelimen?
614
00:41:32,574 --> 00:41:36,828
En pyytänyt lupaa.
En myöskään pyytänyt teitä mukaan.
615
00:41:36,828 --> 00:41:39,372
Olemme aina tukenasi, mon ami.
616
00:41:42,751 --> 00:41:44,628
COLIN LÄHETTI KUVAN
617
00:41:49,090 --> 00:41:49,925
{\an8}Colin?
618
00:41:50,675 --> 00:41:53,762
{\an8}Miksi kysyt?
619
00:41:53,762 --> 00:41:55,764
{\an8}Olette viettäneet aikaa -
620
00:41:55,764 --> 00:41:58,058
{\an8}yhdessä vessassa.
621
00:41:58,850 --> 00:42:02,520
{\an8}Anteeksi, olisi pitänyt sanoa jotain.
622
00:42:02,520 --> 00:42:05,982
{\an8}Mutta juttu on monimutkainen.
623
00:42:08,568 --> 00:42:11,947
{\an8}Teen tämän selväksi.
624
00:42:11,947 --> 00:42:14,491
{\an8}Rakastan sinua.
625
00:42:16,117 --> 00:42:18,453
{\an8}Mutta sinä ja minä...
626
00:42:18,453 --> 00:42:20,455
{\an8}Sitä ei tapahdu.
627
00:42:20,956 --> 00:42:21,790
{\an8}Tiedän.
628
00:42:22,207 --> 00:42:25,585
{\an8}Jos Colin tekee sinut onnelliseksi,
629
00:42:26,378 --> 00:42:28,797
{\an8}ole onnellinen.
630
00:42:30,382 --> 00:42:32,342
Hei, valkoinen poika nähty.
631
00:42:47,732 --> 00:42:49,150
- Miten menee?
- Hyvin. Kiitos.
632
00:42:49,150 --> 00:42:50,694
- Jono tapaamiseenko?
- Joo.
633
00:42:50,694 --> 00:42:51,778
Kiva.
634
00:42:58,326 --> 00:42:59,995
- Hyvä kysymys.
- Mikä?
635
00:42:59,995 --> 00:43:02,455
Hän ihmettelee, miten tuollainen mies -
636
00:43:02,455 --> 00:43:05,125
voittaa Moniquen kaltaisen naisen sydämen.
637
00:43:05,125 --> 00:43:07,085
Hän on mukava tyttärelleni.
638
00:43:07,085 --> 00:43:08,628
On vain yksi syy.
639
00:43:08,628 --> 00:43:12,465
Toddilla on varmasti dynamiittia
jalkojensa välissä.
640
00:43:12,465 --> 00:43:14,759
Ihan totta. Sinun ei tarvinnut tulla.
641
00:43:14,759 --> 00:43:16,052
Sanon vain,
642
00:43:16,052 --> 00:43:20,390
että miehellä on todellista
Pete Davidson -energiaa. Eikö?
643
00:43:25,687 --> 00:43:26,938
Tunnistatko naisen?
644
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
En ole varma.
645
00:43:28,148 --> 00:43:30,942
Hei. Kiitos, että pääsitte näin nopeasti.
646
00:43:30,942 --> 00:43:34,237
Onhan hän täällä?
Siis tässä rakennuksessa.
647
00:43:35,864 --> 00:43:37,741
Tämä on elämäni paras päivä.
648
00:43:39,367 --> 00:43:40,410
Niin. Mennään.
649
00:43:44,331 --> 00:43:47,709
Kuule, Dirk.
En pidättele henkeäni veden alla.
650
00:43:47,709 --> 00:43:49,461
Hengitän veden alla.
651
00:43:49,461 --> 00:43:51,379
Se on hienompaa.
652
00:43:51,379 --> 00:43:54,758
A-Train, maista kanaa. Se on maukasta.
653
00:43:54,758 --> 00:43:55,842
Sage.
654
00:43:57,302 --> 00:43:58,428
Kiva nähdä taas.
655
00:43:58,428 --> 00:44:00,013
Mitä hittoa teet täällä?
656
00:44:00,013 --> 00:44:03,224
Homelander kyllästyi
olemaan idioottien keskellä.
657
00:44:05,101 --> 00:44:06,394
Hei, kaikki.
658
00:44:06,394 --> 00:44:10,023
Homelander. Haluan vain sanoa,
että on kunnia olla kanssasi.
659
00:44:10,023 --> 00:44:11,649
En voi viipyä kauan,
660
00:44:11,649 --> 00:44:15,403
mutta kuulin,
että olette suurimpia fanejani.
661
00:44:15,403 --> 00:44:17,864
Tuitte minua,
kun toiset käänsivät selkänsä.
662
00:44:17,864 --> 00:44:19,783
Halusin vain sanoa,
663
00:44:19,783 --> 00:44:23,161
että arvostan omistautumistanne -
664
00:44:24,454 --> 00:44:25,663
ja uhrauksianne.
665
00:44:27,999 --> 00:44:30,627
Mutta sinähän annat niin paljon...
666
00:44:31,669 --> 00:44:33,797
Olette enemmän kuin faneja.
667
00:44:33,797 --> 00:44:37,717
Olette marttyyreita
maapallon hienoimmalle aatteelle.
668
00:44:37,717 --> 00:44:38,635
Avaa se.
669
00:44:38,635 --> 00:44:39,761
Selvä.
670
00:44:43,848 --> 00:44:44,849
Mailoja.
671
00:44:45,433 --> 00:44:46,643
Niin.
672
00:44:47,602 --> 00:44:50,480
Ottakaa nämä mailat.
673
00:44:51,648 --> 00:44:53,066
Hakatkaa heidät hengiltä.
674
00:45:03,410 --> 00:45:04,911
Olet hauska.
675
00:45:05,578 --> 00:45:08,289
Tämä on kokeitasi.
Haluat, että sanomme ei.
676
00:45:09,332 --> 00:45:11,709
Ei, Deep. Tämä ei ole koe.
677
00:45:14,254 --> 00:45:18,466
Haluan, että hakkaatte heidät hengiltä.
678
00:45:20,051 --> 00:45:20,969
Nyt.
679
00:45:26,266 --> 00:45:27,851
Ehkä pitäisi lähteä.
680
00:45:29,727 --> 00:45:30,562
Voi jessus!
681
00:45:33,565 --> 00:45:34,441
Helvetti!
682
00:45:40,655 --> 00:45:41,573
Jessus!
683
00:45:52,250 --> 00:45:53,209
Pysykää täällä.
684
00:45:54,878 --> 00:45:56,463
Odottakaa lisäohjeita.
685
00:46:07,015 --> 00:46:10,685
Mitä hittoa? Se oli tosi sairasta.
686
00:46:12,562 --> 00:46:14,564
Mitä hittoa hän tekee täällä?
687
00:46:18,151 --> 00:46:20,028
Eikö hänen pitäisi olla oikeudessa?
688
00:46:20,612 --> 00:46:22,155
Hitto.
689
00:46:25,992 --> 00:46:29,913
{\an8}Suora lähetys Homelanderin
saapumisesta oikeustalolle.
690
00:46:29,913 --> 00:46:31,831
{\an8}Tuomio luetaan pian.
691
00:46:31,831 --> 00:46:34,209
{\an8}Jatkamme mainosten jälkeen.
692
00:46:34,209 --> 00:46:37,545
{\an8}Oletko valmis lopettamaan
katetrin käytön ja jatkamaan elämää?
693
00:46:38,838 --> 00:46:40,965
NEW YORKIN PIIRIKUNNAN OIKEUSTALO
694
00:46:40,965 --> 00:46:42,967
STARLIGHT TUKEE NAISIA #STARLIGHT-ARMEIJA
695
00:46:42,967 --> 00:46:44,552
PITÄKÄÄ AMERIKKA TURVALLISENA
696
00:46:45,220 --> 00:46:46,971
TOTTA HITOSSA! TUEN HOMELANDERIA
697
00:46:46,971 --> 00:46:48,264
EN VAIKENE ENÄÄ #STARLIGHT
698
00:46:48,264 --> 00:46:49,724
TAPPELE KUIN TYTTÖ
699
00:46:51,392 --> 00:46:52,644
Tuomio tulee kohta!
700
00:46:53,770 --> 00:46:56,022
Valamiehistö istuu. Se alkaa pian.
701
00:47:09,744 --> 00:47:10,954
{\an8}Syytön!
702
00:47:20,255 --> 00:47:21,631
Haista paska, fasisti!
703
00:47:49,826 --> 00:47:50,660
{\an8}HOMELANDER SYYTÖN
704
00:47:50,660 --> 00:47:53,955
Suora lähetys oikeustalolta.
Valamiehistö julisti tuomionsa.
705
00:47:53,955 --> 00:47:55,498
- Homelander on...
- Mene.
706
00:47:55,498 --> 00:47:59,502
...syytön murhaan.
Oikeustalon tunnelma on kaoottinen.
707
00:48:00,378 --> 00:48:01,588
Pärjäät kyllä.
708
00:48:02,880 --> 00:48:04,090
- Mene.
- Selvä.
709
00:48:18,271 --> 00:48:19,230
Colin.
710
00:48:24,569 --> 00:48:25,653
Colin.
711
00:48:30,116 --> 00:48:31,117
Oletko kunnossa?
712
00:48:35,622 --> 00:48:37,206
Colin.
713
00:48:37,915 --> 00:48:39,834
- Ei.
- Minä tässä.
714
00:48:40,668 --> 00:48:44,339
Hei. Olen kunnossa.
715
00:48:45,632 --> 00:48:47,675
Ei hätää. Olen kunnossa.
716
00:49:48,361 --> 00:49:50,363
Pysykää rauhallisina.
717
00:49:50,363 --> 00:49:52,657
Olette kaikki erityisiä ihmisiä.
718
00:49:53,032 --> 00:49:55,493
Lopettakaa. Seis.
719
00:50:10,258 --> 00:50:13,511
Menkää kotiin!
720
00:50:13,511 --> 00:50:15,930
Voimme taistella, mutta ei näin!
721
00:50:15,930 --> 00:50:18,057
Annie! Hae apua.
722
00:50:19,851 --> 00:50:21,602
Hei, antakaa hänen olla.
723
00:50:22,729 --> 00:50:24,564
Haista paska! Vauvantappaja!
724
00:50:25,064 --> 00:50:26,399
Häivy.
725
00:50:27,316 --> 00:50:29,026
Kiara?
726
00:50:30,403 --> 00:50:32,780
Kiara? Voi luoja. Apua!
727
00:50:33,823 --> 00:50:34,824
Auttakaa joku.
728
00:50:36,492 --> 00:50:37,744
Auta.
729
00:50:38,453 --> 00:50:39,412
Kiara?
730
00:50:46,169 --> 00:50:47,879
- Starlight on tuolla.
- Anteeksi.
731
00:50:47,879 --> 00:50:49,839
Näin sen itse. Starlight.
732
00:50:51,799 --> 00:50:53,926
Tiedän. Joku muu...
733
00:50:58,139 --> 00:50:59,891
Palatkaa koteihinne.
734
00:50:59,891 --> 00:51:02,560
Poistukaa paikalta rauhallisesti.
735
00:51:04,771 --> 00:51:07,940
Poistukaa paikalta rauhallisesti.
736
00:51:07,940 --> 00:51:10,401
Palatkaa koteihinne.
737
00:51:10,401 --> 00:51:13,404
Poistukaa paikalta rauhallisesti.
738
00:51:13,404 --> 00:51:16,699
{\an8}Oikeus toteutui,
kun Homelanderin tapauksen jury -
739
00:51:16,699 --> 00:51:18,576
{\an8}totesi hänet syyttömäksi.
740
00:51:19,243 --> 00:51:22,580
{\an8}Kansakunnan toipuminen
loppui traagisesti lyhyeen.
741
00:51:22,580 --> 00:51:26,793
{\an8}Starlightin tukijoiden väkivalta johti
kolmen viattoman patriootin kuolemaan.
742
00:51:26,793 --> 00:51:30,463
{\an8}Kunnioituksesta perheitä kohtaan
odotamme, kunnes heille on kerrottu,
743
00:51:30,463 --> 00:51:32,632
ennen kuin julkaisemme uhrien nimet.
744
00:51:32,632 --> 00:51:35,134
Tiedämme kuitenkin,
että he uhrasivat henkensä -
745
00:51:35,134 --> 00:51:37,637
harjoittaessaan perustuslaillista oikeuttaan...
746
00:51:37,637 --> 00:51:39,013
Anna hänen nukkua.
747
00:51:40,056 --> 00:51:42,975
Tulen heti aamulla.
Kerromme hänelle yhdessä.
748
00:51:42,975 --> 00:51:44,143
Niin.
749
00:51:49,273 --> 00:51:52,693
En valehtelisi teille.
Tämä on synkkä päivä Amerikalle.
750
00:51:52,693 --> 00:51:55,029
Ehkä synkin, josta olen uutisoinut.
751
00:51:55,029 --> 00:51:59,659
Ainoa lohtumme on se,
että Homelander on taas suojanamme.
752
00:51:59,659 --> 00:52:03,037
Nyt kun tämä loputon
oikeusmurha on takanapäin,
753
00:52:03,037 --> 00:52:05,748
Homelander voi keskittyä taas tärkeimpään.
754
00:52:06,415 --> 00:52:07,792
Juotko tuon?
755
00:52:09,460 --> 00:52:12,088
Älähän nyt. Meidän pitäisi juhlia.
756
00:52:16,008 --> 00:52:16,843
Mikä hätänä?
757
00:52:17,927 --> 00:52:19,887
Ei mikään.
758
00:52:20,471 --> 00:52:22,557
Ihan totta. Puhuimme tästä.
759
00:52:23,391 --> 00:52:26,644
Meidän on kerrottava toisillemme kaikki.
760
00:52:26,644 --> 00:52:31,983
Tehtävä kaikki yhdessä,
kunnes lähes sulaudumme yhteen.
761
00:52:34,485 --> 00:52:37,530
Kerro siis, poika.
Mitä se onkin, ei se haittaa.
762
00:52:39,615 --> 00:52:41,868
En halua Butcherin kuolevan.
763
00:52:50,001 --> 00:52:52,837
Ai vaikka hän hylkäsi sinut?
764
00:52:54,171 --> 00:52:55,548
Se oli julmaa.
765
00:52:55,548 --> 00:52:57,592
Kaikki ne hänen sanomansa asiat.
766
00:52:57,592 --> 00:53:00,428
Hän sanoi sinusta kamalia asioita.
767
00:53:00,428 --> 00:53:01,888
Hirvittäviä.
768
00:53:04,473 --> 00:53:05,683
Äiti rakasti häntä.
769
00:53:19,155 --> 00:53:20,406
Entä sinä?
770
00:53:38,966 --> 00:53:42,303
Noir oli oikeassa. Se oli tosi sairasta.
771
00:53:42,303 --> 00:53:46,349
Sinulla on oikeus olla poissa tolaltasi.
Minäkin olen.
772
00:53:46,974 --> 00:53:48,893
Entä jos lähtisimme?
773
00:53:51,103 --> 00:53:53,731
Voisimme kadota aaltojen alle, ikiajoiksi.
774
00:53:54,899 --> 00:53:57,151
Sinua rakastetaan siellä omana itsenäsi.
775
00:53:57,652 --> 00:54:01,614
Kaltaisenasi kultaisena,
herkkänä ja vahvana uimarina.
776
00:54:03,574 --> 00:54:04,825
Katso minua.
777
00:54:07,536 --> 00:54:09,664
Muru, katso minua.
778
00:54:11,165 --> 00:54:14,168
Meidän ei tarvitsisi salata rakkauttamme.
779
00:54:14,168 --> 00:54:17,964
Olisimme vain Kevin ja Ambrosius.
780
00:55:27,366 --> 00:55:30,745
{\an8}ISÄ
781
00:55:30,995 --> 00:55:35,124
Hei, sain juuri Deadly Crossin luetuksi.
782
00:55:35,124 --> 00:55:37,752
Miten Patterson tekee sen?
783
00:55:38,461 --> 00:55:41,213
Pidin siitä jopa enemmän kuin kirjoista -
784
00:55:41,213 --> 00:55:43,382
Cross Justice, Double Cross, Triple Cross,
785
00:55:43,382 --> 00:55:47,595
Cross Fire, Cross Country,
Cross the Line tai Cross My Heart.
786
00:55:48,471 --> 00:55:50,890
Meillä on paljon juteltavaa.
787
00:55:50,890 --> 00:55:53,100
Soita minulle. Rakastan sinua.
788
00:56:03,944 --> 00:56:05,112
Parane, jooko?
789
00:56:06,155 --> 00:56:11,494
Jos paranet, puhun kanssasi
Deadly Crossista tuntien ajan.
790
00:56:11,494 --> 00:56:14,288
Voit vaikka lukea minulle koko kirjan.
791
00:56:16,582 --> 00:56:17,583
Sovitaanko niin?
792
00:56:20,294 --> 00:56:22,046
Toivottavasti kuulet.
793
00:56:25,382 --> 00:56:27,760
Minä uskon, että hän kuulee.
794
00:56:36,143 --> 00:56:37,144
Äiti?
795
00:56:44,652 --> 00:56:45,736
Billy.
796
00:56:48,614 --> 00:56:51,367
Lupasit huolehtia Ryanista.
797
00:56:52,743 --> 00:56:55,454
Hitto vieköön,
mitä luulet minun yrittävän?
798
00:56:56,664 --> 00:56:59,583
Aiot pettää taas Hughien.
799
00:57:00,417 --> 00:57:02,753
Juttu räjähtää taas kasvoillesi.
800
00:57:03,254 --> 00:57:05,840
Pelastin pojan Towerissa.
801
00:57:06,507 --> 00:57:09,927
Olisin voinut hoidella
Homelanderin lopullisesti,
802
00:57:09,927 --> 00:57:11,679
mutta pelastinkin pojan.
803
00:57:13,931 --> 00:57:15,432
Katso, mitä siitä seurasi.
804
00:57:16,934 --> 00:57:18,352
Sinä lupasit minulle.
805
00:57:20,646 --> 00:57:24,984
Jos Ryanista tulee kuin Homelander,
se on maailmanloppu.
806
00:57:28,404 --> 00:57:30,030
Luuletko, etten tiedä sitä?
807
00:57:30,364 --> 00:57:31,991
Keksi parempi tapa.
808
00:57:35,411 --> 00:57:37,163
Mitä tahdot minusta, Becca?
809
00:57:43,294 --> 00:57:44,837
Ole se mies, jonka nain.
810
00:57:53,053 --> 00:57:55,139
Se mies kuoli aikoja sitten.
811
00:57:56,682 --> 00:57:57,641
On myöhäistä.
812
00:57:58,642 --> 00:57:59,852
Aika on lopussa...
813
00:58:23,584 --> 00:58:24,710
LÄHETTÄJÄ: BUTCHER
AIHE: VAKUUS
814
00:58:24,710 --> 00:58:26,879
TÄSSÄ HUGHIEN TIEDOSTOT
815
00:58:30,633 --> 00:58:31,926
Voi helvetti sentään.
816
00:58:39,308 --> 00:58:41,018
Toivottavasti olet tyytyväinen.
817
01:01:15,672 --> 01:01:17,674
Tekstitys: Katri Martomaa
818
01:01:17,674 --> 01:01:19,760
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama