1 00:00:06,882 --> 00:00:09,427 No niin, poika. Vedä vähän nenääsi. 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,645 - Paska. - Mitä hittoa? 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 - Homelander ilahtuu. - Ei. Älä. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,274 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 5 00:00:23,274 --> 00:00:27,653 {\an8}Homelander lupasi lahjoittaa Starlight Houselle. 6 00:00:27,653 --> 00:00:29,989 {\an8}- Ei. - Taputtakaa. 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,867 {\an8}- Taputtakaa ystävällisyydelle. - Ei! 8 00:00:32,867 --> 00:00:35,703 En ole "kuten kaikki muutkin". Olen parempi. 9 00:00:35,703 --> 00:00:37,955 Homelander on psykopaatti. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,373 Homelander suojelee heitä. 11 00:00:41,250 --> 00:00:43,419 Lupasit suojella minua. 12 00:00:43,419 --> 00:00:46,130 - Ehkä en halua katsoa sinua. - Vihaan sinua. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 Tämä pikkumies tässä on poikani. 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,508 Haista paska, fasisti! 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,434 Tee minulle yksi pieni palvelus, niin autan sinua. 16 00:00:58,434 --> 00:00:59,518 Toitko sen? 17 00:00:59,518 --> 00:01:01,979 Alkuperäinen resepti. 11 yrttiä ja mausteet. 18 00:01:01,979 --> 00:01:03,939 Pistää vähän. 19 00:01:03,939 --> 00:01:07,485 {\an8}Nimeni on Annie January, ja minä lopetan. 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,236 Kuulut nyt jengiin. 21 00:01:09,236 --> 00:01:14,158 Olet kuin raivotautinen koira, mutta uskollinen hihnan pitäjälle. 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,117 Aivosi vuotavat. 23 00:01:15,117 --> 00:01:17,119 Väliaikainen V tappaa teidät. 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,204 Kauanko minulla on? 25 00:01:18,204 --> 00:01:20,414 Kuukausia. Korkeintaan 12. 26 00:01:20,414 --> 00:01:23,417 Homelanderin pitää kuolla. Mitä sitten vaaditaankin. 27 00:01:23,417 --> 00:01:25,711 Soldier Boy on aseemme. Tapamme Homelanderin. 28 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 Tiesitkö sinä, että Soldier Boy on isäni? 29 00:01:32,259 --> 00:01:34,136 - Ulos rakennuksesta! - Butcher, lopeta! 30 00:01:35,221 --> 00:01:37,640 Kaikki, mitä olet halunnut. Hän on tuolla. 31 00:01:37,640 --> 00:01:38,641 Nytkö emmit? 32 00:01:38,641 --> 00:01:39,558 Minä lupasin. 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,227 Et tarvitse minua enää. 34 00:01:41,227 --> 00:01:42,269 Minä osasin hypätä. 35 00:01:42,269 --> 00:01:43,896 Sinä osaat lentää. 36 00:02:22,601 --> 00:02:24,186 Hyvää iltaa! 37 00:02:24,687 --> 00:02:26,480 Tiedän, että kello on paljon, 38 00:02:26,480 --> 00:02:30,526 joten halusin tulla kiittämään kärsivällisyydestänne. 39 00:02:30,526 --> 00:02:32,444 Baari on yhä auki. 40 00:02:32,444 --> 00:02:36,866 Ja... ai niin, Colorado ja Nevada menivät juuri Robert Singerille! 41 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 Pysykää siis kanavalla. 42 00:02:45,708 --> 00:02:49,587 Palaamme pian hyvien uutisten kera. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,590 Kiitos, ja Jumala siunatkoon Amerikkaa! 44 00:03:03,893 --> 00:03:07,104 Hemmetin juustopallojako? Mitä minä näillä teen? 45 00:03:07,104 --> 00:03:10,774 Hän sanoo, että olet tehnyt liikaa töitä. Syö enemmän. 46 00:03:10,774 --> 00:03:13,736 Jos tämä onnistuu, hotkin nämä kaikki. 47 00:03:24,288 --> 00:03:25,789 Tarvitsen näköyhteyden. 48 00:03:25,789 --> 00:03:28,292 Hetkinen vain. 49 00:03:28,292 --> 00:03:32,087 Sori. Täällä on hitosti liittimiä, enkä näe mitään. 50 00:03:34,423 --> 00:03:36,175 Autatko vai rehvasteletko? 51 00:03:37,051 --> 00:03:39,511 Ehdottomasti molempia. 52 00:03:39,511 --> 00:03:40,763 Toimiiko? 53 00:03:41,430 --> 00:03:44,183 Suorana ja väreissä. 54 00:03:44,808 --> 00:03:46,060 Butcher, kuuletko? 55 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 Missä hitossa Butcher on? 56 00:04:02,368 --> 00:04:04,370 Älä aloita. 57 00:04:05,037 --> 00:04:06,038 Olen kunnossa. 58 00:04:06,997 --> 00:04:08,123 Charcutier? 59 00:04:09,667 --> 00:04:10,834 Kenelle puhut? 60 00:04:10,834 --> 00:04:12,044 En sanonut mitään. 61 00:04:16,256 --> 00:04:17,174 Kiitos. 62 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 Selvä. 63 00:04:21,053 --> 00:04:22,054 Mennään sitten. 64 00:04:30,479 --> 00:04:31,939 Iltaa, kusipäät. 65 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 Tulimme tekemään pikku maapetoksen. 66 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 Menossa ylös. 67 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 Hei. 68 00:04:56,922 --> 00:05:00,092 Suunnitelma on, että odotat tässä ja vahdit ovea. 69 00:05:00,092 --> 00:05:02,761 Ei voi olla totta. Vai vahdin ovea? 70 00:05:02,761 --> 00:05:05,639 Jos Butcher astuu hissiin, murra hänen kätensä. 71 00:05:10,352 --> 00:05:12,479 Siirtäkää este ovelta. 72 00:05:18,027 --> 00:05:19,236 Perkele. 73 00:06:08,410 --> 00:06:10,579 No niin, äijä. Tehdään se. 74 00:06:12,164 --> 00:06:13,582 Ihmisiä on paljon. 75 00:06:17,628 --> 00:06:19,004 Älähän nyt, poika. 76 00:06:19,379 --> 00:06:22,216 Pelkäisitkö sinä torakoita? 77 00:06:22,216 --> 00:06:23,842 No, joo. 78 00:06:24,551 --> 00:06:27,471 Linnunpoikasia sitten tai jotain. 79 00:06:27,471 --> 00:06:31,642 Tarkoitan, ettei sinun tarvitse hermoilla. 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,393 Puhuimme tästä. 81 00:06:34,103 --> 00:06:36,313 He ovat vain ihmisiä ja... 82 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 Leluja ajanvietteeksemme. 83 00:06:39,149 --> 00:06:40,692 - Aivan. - Niin. 84 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Pystymme tähän. 85 00:06:55,999 --> 00:06:58,794 Hetkinen. Meillä on ongelma. 86 00:07:00,003 --> 00:07:02,840 Mitä hän tekee täällä? 87 00:07:02,840 --> 00:07:06,969 Homelander on paikalla. Antakaa hänen olla. 88 00:07:06,969 --> 00:07:09,012 Toistan, antakaa Homelanderin olla. 89 00:07:09,012 --> 00:07:10,931 Se tarkoittaa sinua, Butcher. 90 00:07:10,931 --> 00:07:14,268 Näytättepä kauniilta tänään. Sinä varsinkin. 91 00:07:14,268 --> 00:07:17,646 - Zoe, muistatko poikani Ryanin? - Hei. 92 00:07:17,646 --> 00:07:18,564 Hei. 93 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 Tiedätkö mitä, Zoe? 94 00:07:19,857 --> 00:07:21,900 Hotelli tekee itse jäätelönsä. 95 00:07:21,900 --> 00:07:23,986 Menkää Ryanin kanssa etsimään sitä. 96 00:07:23,986 --> 00:07:26,029 Hyvä idea. Mene vain, kamu. 97 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Älkää palatko raskaana. 98 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Vitsi. 99 00:07:32,286 --> 00:07:34,204 Vitsi vain. He ovat liian nuoria. 100 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 Vaikka Ryan pystyisi, jos haluaisi. 101 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Mitä hemmettiä teet täällä? 102 00:07:38,834 --> 00:07:43,046 Olen tukenut jokaista uutta hallitusta 16 vuoden ajan. 103 00:07:43,046 --> 00:07:45,883 En halua tukeasi. Sinua syytetään murhasta. 104 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 Hei, Doug. 105 00:07:46,925 --> 00:07:51,847 Oikeudenkäynti on muodollisuus, ja kyse oli itsepuolustuksesta. 106 00:07:52,556 --> 00:07:54,808 Se roisto uhkasi poikaani. 107 00:07:55,309 --> 00:07:56,393 Muovipullolla. 108 00:07:56,393 --> 00:07:57,853 Pernaruttoa kenties. 109 00:07:57,853 --> 00:08:00,814 Kyse onkin periaatteesta. 110 00:08:00,814 --> 00:08:03,567 Ja kun hoitelin sen hirviön, 111 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 - väki taputti. - Osakkeenomistajat eivät. 112 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 Siksi me kaksi todistammekin heille, 113 00:08:10,741 --> 00:08:14,536 että vaikka presidentti on rikollisia paapova liberaali, 114 00:08:14,536 --> 00:08:17,915 Vought jatkaa samaan malliin. 115 00:08:17,915 --> 00:08:22,169 Kaikki välisemme asiat ovat muinaishistoriaa. 116 00:08:29,593 --> 00:08:31,303 Tehdään sitten uutta historiaa. 117 00:08:31,303 --> 00:08:33,347 Naiset ja herrat, Victoria Neuman. 118 00:08:33,972 --> 00:08:35,933 Annetaan hänelle aplodit. 119 00:08:37,976 --> 00:08:39,770 Osaavia naisia Valkoisessa talossa. 120 00:08:41,730 --> 00:08:43,148 Jumala sinua siunatkoon. 121 00:09:00,540 --> 00:09:02,292 Poistuisitko hetkeksi, kulta? 122 00:09:15,639 --> 00:09:17,474 Minulla on paljon asiaa, 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 mutta ei aikaa sanoa sitä. 124 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 Minulla on auto. Vien sinut pois täältä. 125 00:09:22,896 --> 00:09:24,189 Mitä höpiset? 126 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 Olet vihainen ja syystäkin. 127 00:09:26,149 --> 00:09:28,694 Mutta tiedät, miten vaarallinen Homelander on. 128 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Hän on isäni. 129 00:09:29,778 --> 00:09:32,364 Hän murhasi jonkun silmiesi edessä. 130 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 Se tyyppi oli pedofiili. 131 00:09:34,032 --> 00:09:35,826 Ei ollut. Hän valehtelee. 132 00:09:36,451 --> 00:09:40,414 Vien sinut Gracen luo. Sitten sinun ei tarvitse nähdä minua enää. 133 00:09:43,709 --> 00:09:46,211 Ole kiltti, rukoilen sinua. 134 00:09:46,753 --> 00:09:48,547 Niin äitisi haluaisi. 135 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 Ei tarkoittaa ei, William. 136 00:09:51,967 --> 00:09:53,760 Tämä ei ole Neverland. 137 00:09:53,760 --> 00:09:56,722 Älä huoli. Mitään pahaa ei tapahdu. 138 00:09:56,722 --> 00:09:57,764 Eihän? 139 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 On tainnut jo tapahtua. 140 00:10:05,981 --> 00:10:09,943 Iso musta juttu aivojesi ympärillä. 141 00:10:13,572 --> 00:10:14,865 Puoli vuottako jäljellä? 142 00:10:15,949 --> 00:10:17,075 Vähemmänkö? 143 00:10:17,367 --> 00:10:20,454 Harmin paikka. Emme saa sitä viimeistä tanssia. 144 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Minun tulee meitä ikävä. 145 00:10:25,959 --> 00:10:28,754 Hittolainen. Runkkaat omalle äänellesi. 146 00:10:30,547 --> 00:10:32,174 Noin sitä pitää, mestari. 147 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 Poika? 148 00:10:44,853 --> 00:10:45,687 Tule. 149 00:10:46,521 --> 00:10:48,482 Haluan nähdä Smash Mouthin. 150 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 Onpa paljon housupukuja. 151 00:11:30,315 --> 00:11:31,149 Äiti. 152 00:11:33,527 --> 00:11:34,945 Mitä teette täällä? 153 00:11:34,945 --> 00:11:37,406 Anteeksi, olemme äitisi henkivartijoita. 154 00:11:37,406 --> 00:11:39,449 - Tarkastamme paikat. - Onko se Zoe? 155 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 Tämä kestää vain hetken. 156 00:11:44,830 --> 00:11:46,123 Odota käytävässä. 157 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 - Mitä siellä tapahtuu? - Hän on super! 158 00:11:55,257 --> 00:11:56,258 Hän on super! 159 00:11:59,386 --> 00:12:00,720 Minä kai sitten... 160 00:12:02,931 --> 00:12:04,099 Odotan täällä. 161 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 Ei hätää. 162 00:12:10,355 --> 00:12:11,565 Emme nähneet mitään. 163 00:12:30,375 --> 00:12:32,002 Tarvitsemme pakotien! Heti! 164 00:12:36,756 --> 00:12:39,176 Käytävän eteläpäässä on ikkuna. 165 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 Olemme 8. kerroksessa. 166 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Luota minuun. 167 00:13:18,548 --> 00:13:19,382 Varo! 168 00:13:21,885 --> 00:13:22,802 Saakeli! 169 00:13:36,107 --> 00:13:37,067 Kyllä. 170 00:13:37,359 --> 00:13:38,527 Voi hitto! 171 00:13:38,527 --> 00:13:39,444 Voi luoja. 172 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 Ällöttävää. 173 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 Voimmeko mennä nyt? Jestas! 174 00:13:57,087 --> 00:13:59,297 - Hei, Hughie. - Hei. 175 00:13:59,297 --> 00:14:02,551 Butcher ei osaa piiloutua edes 12-vuotiaalta. 176 00:14:02,551 --> 00:14:04,302 Zoe murhasi kaksi miestä. 177 00:14:04,302 --> 00:14:08,265 Kuinka saatoit antaa omalle tyttärellesi V:tä? 178 00:14:08,265 --> 00:14:10,183 - Suojelin häntä. - Suojelitko? 179 00:14:10,183 --> 00:14:12,561 Teit hänestä hemmetin hirviön. 180 00:14:13,520 --> 00:14:14,396 Itsesi kaltaisen. 181 00:14:14,396 --> 00:14:15,855 Pata kattilaa soimaa - 182 00:14:15,855 --> 00:14:18,650 teleporttaavaksi hemmoksi, jolla on vehje ulkona. 183 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 Elämäni pahin virhe. 184 00:14:23,738 --> 00:14:25,115 Vic, sinä ja minä... 185 00:14:26,616 --> 00:14:27,951 Olimme kuin perhe. 186 00:14:29,327 --> 00:14:31,955 Oliko kaikki vain valetta? 187 00:14:34,416 --> 00:14:36,001 Melkein kerroin kerran. 188 00:14:36,001 --> 00:14:38,211 Se sähkökatko, muistatko? 189 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 Ostit Zoelle sylin täydeltä naposteltavaa. 190 00:14:42,841 --> 00:14:46,219 Pelasimme Unoa kolmestaan, kunnes sähköt palasivat. 191 00:14:46,219 --> 00:14:47,762 Minä pidin - 192 00:14:50,223 --> 00:14:51,975 sinua läheisenä ystävänä. 193 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 Seurustelet superin kanssa. 194 00:14:54,227 --> 00:14:56,646 Sinun jos kenen tulisi ymmärtää. 195 00:14:58,356 --> 00:14:59,774 Mikset kertonut? 196 00:15:00,734 --> 00:15:03,236 - Pelkäsin. - Joutuvasi räjäyttämään pääni. 197 00:15:03,236 --> 00:15:04,779 Pelkäsin menettäväni sinut. 198 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 Välitin sinusta aina, Hughie. 199 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 Se osa oli totta. 200 00:15:18,877 --> 00:15:20,045 Hei, Vicky. 201 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Haista paska! 202 00:15:28,637 --> 00:15:29,804 Ihan oikeasti. 203 00:15:31,306 --> 00:15:34,768 Minun pitää olla tv:ssä kymmenen minuutin päästä, mulkku! 204 00:15:34,768 --> 00:15:37,646 Kerromme medialle, että räjäytit kongressin. 205 00:15:37,646 --> 00:15:40,482 - Red River -kansio on tallessa. - Näitkö Sotaleikit? 206 00:15:40,482 --> 00:15:42,692 Miksi edes kysyn? Totta kai näit. 207 00:15:42,692 --> 00:15:45,362 - Vitsailetko? - Molemminpuolinen varma tuho. 208 00:15:45,362 --> 00:15:49,741 Satutan sinua, paljastat minut. Paljastat minut, tapan kaikki rakkaasi. 209 00:15:50,909 --> 00:15:52,661 Vain aselepo kannattaa. 210 00:15:55,497 --> 00:15:56,414 Tai tämä. 211 00:15:57,290 --> 00:15:58,583 Saatana! 212 00:16:03,880 --> 00:16:06,049 Teistä on tullut vain huonompia. 213 00:16:12,097 --> 00:16:13,556 Voitimme Arizonan. 214 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Paras vaihtaa vaatteet. 215 00:16:34,911 --> 00:16:35,745 {\an8}APULAISJOHTAJA SUSAN RAYNERIN MUISTOLLE 216 00:16:35,745 --> 00:16:36,663 {\an8}HÄN UHRASI HENKENSÄ. 217 00:16:36,663 --> 00:16:37,580 {\an8}OLEMME HÄNELLE VELKAA 218 00:16:39,082 --> 00:16:41,459 Kiva, että tulit. Missä olit? 219 00:16:42,168 --> 00:16:43,002 Vessassa. 220 00:16:43,002 --> 00:16:46,172 Yritin pestä pois tyrimisen löyhkän mokasi jälkeen. 221 00:16:46,172 --> 00:16:47,966 Pää kiinni, Butch. 222 00:16:52,470 --> 00:16:53,638 Grace. 223 00:16:56,349 --> 00:16:57,809 - Et sinä. - Älä viitsi. 224 00:16:57,809 --> 00:17:00,937 Pesin pallitkin. M? 225 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 Jotkut uskovat - 226 00:17:02,188 --> 00:17:04,607 tietämättömyyden tai ehkä hulluuden takia, 227 00:17:04,607 --> 00:17:07,026 että sinulla on yhä jotain annettavaa. 228 00:17:07,861 --> 00:17:09,028 Minä en kuulu heihin. 229 00:17:09,946 --> 00:17:12,073 Saan pojan takaisin, Grace. 230 00:17:12,073 --> 00:17:13,450 Korjaan tilanteen. 231 00:17:19,038 --> 00:17:23,585 Kaksi agenttiani kuoli 12-vuotiaan tappamina. 232 00:17:23,585 --> 00:17:28,214 Sanoimme perheille heidän vetäneen fentanyylillä leikattua kokaiinia. 233 00:17:28,214 --> 00:17:31,551 Tietojemme mukaan happo toimisi Neumaniin. 234 00:17:31,551 --> 00:17:33,928 Hän tietää, että se olin minä. 235 00:17:33,928 --> 00:17:37,682 Hitto sentään. Minun käskettiin valita Buttigieg. 236 00:17:37,682 --> 00:17:38,892 Ette tiennyt. 237 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 Menin takuuseen sinusta, CIA rahoittaa sinua... 238 00:17:42,020 --> 00:17:43,271 Kunnioituksella... 239 00:17:43,271 --> 00:17:46,524 Voitte tehdä Butcherista taas pomon. Hän on tuolla. 240 00:17:46,524 --> 00:17:48,485 - Entä Starlight? - Hän on nyt Annie. 241 00:17:48,485 --> 00:17:51,738 Voiko Annie polttaa Neumanin silmät, horjuttaa häntä? 242 00:17:51,738 --> 00:17:54,866 Jos pääsee tarpeeksi lähelle, eikä päätä räjäytetä. 243 00:17:54,866 --> 00:17:56,868 On ehkä hyväksyttävä mahdollisuus, 244 00:17:56,868 --> 00:17:58,870 että Neuman on haavoittumaton. 245 00:17:58,870 --> 00:18:01,831 Kongressi sertifioi vaalit 6. tammikuuta. 246 00:18:01,831 --> 00:18:05,710 Sen jälkeen super on sydämenlyönnin päässä presidenttiydestä. 247 00:18:05,710 --> 00:18:07,712 Minun sydämenlyöntini! 248 00:18:08,213 --> 00:18:11,299 En voi pysytellä kaukana hänestä ikuisesti. 249 00:18:11,299 --> 00:18:15,094 - Hänet pitää eliminoida. - Tee siis helvetin työsi! 250 00:18:15,094 --> 00:18:16,429 Kyllä, rouva. 251 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 Helvetti. 252 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 Onko sinulla muuta tekemistä? 253 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Ei ole. 254 00:18:29,234 --> 00:18:30,985 Ellei käynyt selväksi, en... 255 00:18:30,985 --> 00:18:33,196 Billy Butcher. 256 00:18:34,489 --> 00:18:38,409 Joe Kessler. Perhana sentään. Kauanko siitä on? 257 00:18:38,409 --> 00:18:42,997 Sanoisin 11 vuotta. Mutta virallisesti sitä katastrofia ei tapahtunut. 258 00:18:42,997 --> 00:18:46,417 Miksi muistan sinun naineen kenraalin vaimoa oopiumipöllyssä? 259 00:18:46,417 --> 00:18:47,460 Haista paska. 260 00:18:50,255 --> 00:18:52,841 Hei, tarjoan kupin huonoa kahvia. 261 00:18:53,591 --> 00:18:57,804 Sait lähtöpassit omasta tiimistäsi. Mikä surkea koodinimenne olikaan? 262 00:18:57,804 --> 00:18:58,888 Pojat. 263 00:19:00,223 --> 00:19:01,683 Kuka sen keksi? 264 00:19:03,142 --> 00:19:05,270 Miksi siedät sitä? Ota hatkat. 265 00:19:05,270 --> 00:19:08,189 Ei, poikani. Minulla on suunnitelmia ja juonia. 266 00:19:08,189 --> 00:19:11,109 Palaan pöydän päähän hetkessä. 267 00:19:11,109 --> 00:19:12,151 Parasta olisi. 268 00:19:12,902 --> 00:19:14,821 Monet ajattelevat, 269 00:19:14,821 --> 00:19:17,031 että jouduit jäähylle huonolla hetkellä. 270 00:19:17,532 --> 00:19:20,410 Mallory haluaa tappaa uuden VP:n, 271 00:19:20,410 --> 00:19:23,413 koska sitä Singer haluaa. Puolet CIA:stakin on mukana. 272 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 No, tiedät Gracen. 273 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 Hän on aina ollut poliitikko. 274 00:19:26,541 --> 00:19:28,376 Mihin sinä keskityt? 275 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 Homelanderiin. 276 00:19:31,087 --> 00:19:33,381 Tappoi sen raukan keskellä päivää, 277 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 ja ihmiset hurrasivat. 278 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Mitä hän oppi siitä? 279 00:19:39,804 --> 00:19:40,763 Ei. 280 00:19:41,931 --> 00:19:44,601 Olemme matkalla kohti maailmanloppua. 281 00:19:44,601 --> 00:19:46,895 Eikä Gracen katse ole pallossa. 282 00:19:46,895 --> 00:19:48,730 Olisit voinut tappaa Homelanderin. 283 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Soldier Boyn kanssa. 284 00:19:50,690 --> 00:19:52,108 Et tehnyt sitä. 285 00:19:52,483 --> 00:19:53,985 Oliko katseesi pallossa? 286 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 Miksi tuntuu, ettemme törmänneet sattumalta? 287 00:20:00,700 --> 00:20:02,744 Mustatko Panjshirin laakson? 288 00:20:04,579 --> 00:20:05,496 Joo. 289 00:20:06,915 --> 00:20:08,041 Vaikea unohtaa. 290 00:20:08,041 --> 00:20:11,294 Raahasit minut pois sieltä. Montako tapoit matkalla? 291 00:20:11,294 --> 00:20:13,504 Empimättä ollenkaan. 292 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 Et silti nimennyt poikaasi mukaani. 293 00:20:15,840 --> 00:20:18,092 Tarvitsemme kaltaisesi kaverin. 294 00:20:18,885 --> 00:20:20,178 Välittömästi. 295 00:20:21,262 --> 00:20:25,058 Ennen kuin superit alkavat koota meitä leireihin. 296 00:20:33,441 --> 00:20:36,986 - Hei. - Miksi solmio? Menetkö tanssiaisiin? 297 00:20:40,323 --> 00:20:42,408 - Mitä nyt? - Janine. 298 00:20:43,409 --> 00:20:45,370 Hän joutui tappeluun koulussa. 299 00:20:46,162 --> 00:20:49,332 Rehtori ei kertonut syytä, vain, että hän tyrmäsi pojan. 300 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 Pojanko? 301 00:20:50,458 --> 00:20:52,418 Uskallakin olla ylpeä. 302 00:20:52,418 --> 00:20:55,171 Hän on paiskonut ovia, Marvin. 303 00:20:55,171 --> 00:20:56,422 Hän käski minun - 304 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 "imeä munaa". 305 00:20:58,675 --> 00:21:00,301 Sanoiko Janine niin? 306 00:21:00,301 --> 00:21:02,845 Hänellä on ollut vaikeaa Toddin lähdettyä. 307 00:21:02,845 --> 00:21:04,430 Heitit hänet ulos. 308 00:21:04,430 --> 00:21:06,516 Hillitse vahingoniloasi. 309 00:21:06,516 --> 00:21:11,646 Mutta niin, heitin hänet ulos. Janine rakastaa häntä yhä. 310 00:21:11,646 --> 00:21:13,690 - Hän on huolissaan. - Mistä? 311 00:21:13,690 --> 00:21:17,944 Todd sekosi siitä Hometeamer-paskasta. 312 00:21:17,944 --> 00:21:19,237 Ei vastaa puhelimeen. 313 00:21:19,237 --> 00:21:21,155 - En tiedä, missä hän on. - Eli... 314 00:21:21,155 --> 00:21:22,740 Sinä löydät ihmisiä. 315 00:21:23,449 --> 00:21:26,160 - Älä viitsi, Monique. - Tyttäresi takia. 316 00:21:33,960 --> 00:21:36,129 Tajuan, mitä näit siinä tyypissä. 317 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 Hän oli hyvä Janinelle. 318 00:21:38,089 --> 00:21:40,049 Kyse ei ainakaan ollut munasta. 319 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 Eihän? 320 00:21:48,683 --> 00:21:50,893 - Ole hyvä. - Olet suurin epäonnistumiseni. 321 00:21:50,893 --> 00:21:52,562 Olet vain huono tuote. 322 00:21:53,855 --> 00:21:54,981 Se on kohtalosi. 323 00:21:54,981 --> 00:21:56,566 Se on vain huone, John. 324 00:21:56,566 --> 00:21:59,277 ...isää ja äitiä. Yhyy! 325 00:22:04,282 --> 00:22:06,284 Syvällä sisimmässäsi osa sinua - 326 00:22:06,284 --> 00:22:08,202 - on yhä ihminen. - Ei. 327 00:22:19,088 --> 00:22:20,590 Älkää olko julkea. 328 00:22:20,590 --> 00:22:23,342 Vainajaan ei saa viitata sanalla "uhri". 329 00:22:23,342 --> 00:22:25,845 Se on johdatteleva sana ja juryn päätettävissä. 330 00:22:25,845 --> 00:22:29,891 Valitettavasti Towerin remontti on jäljessä. 331 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 Takaan, ettei se ole minun syyni. 332 00:22:33,186 --> 00:22:35,229 Vasta kun Annie January - 333 00:22:35,229 --> 00:22:37,815 {\an8}astui esiin Voughtin ja Homelanderin varjosta, 334 00:22:38,066 --> 00:22:40,651 {\an8}näimme hänen voimansa suuruuden. 335 00:22:40,651 --> 00:22:42,570 {\an8}He eivät ole lain yläpuolella. 336 00:22:42,570 --> 00:22:45,364 He eivät voi tehdä, mitä haluavat. 337 00:22:45,364 --> 00:22:49,035 Deep, puhutaan mustekalasta huoneessa. 338 00:22:49,327 --> 00:22:52,288 Eksäsi Cassandra kirjoitti paljastuskirjan. 339 00:22:52,288 --> 00:22:54,248 {\an8}Pysäytän sinut siihen. 340 00:22:54,248 --> 00:22:56,751 {\an8}Akteja mustekalan kanssa ei ollut. 341 00:22:56,751 --> 00:23:01,005 {\an8}Se on vain rasistinen huhu ja naurettava vale, 342 00:23:01,005 --> 00:23:06,302 {\an8}jonka keksi jätetty, hysteerinen nainen, 343 00:23:06,302 --> 00:23:08,054 {\an8}joka kakkasi sänkyyni. 344 00:23:08,054 --> 00:23:10,848 Deep, sano, että mustekala on poissa. 345 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 Kyllä, Ashley. Hänestä... 346 00:23:13,976 --> 00:23:16,437 Siitä on huolehdittu. Onko selvä? 347 00:23:17,230 --> 00:23:18,314 Hei, Noir. 348 00:23:18,314 --> 00:23:23,027 Kiitos henkeni pelastamisesta sen Godolkinin fiaskon jälkeen. 349 00:23:23,027 --> 00:23:26,531 Hallitus haluaa etsiä Seitsikkoon uusia jäseniä. 350 00:23:26,531 --> 00:23:30,326 Valintakomitea on rajannut ehdokkaat 25 henkilöön. 351 00:23:34,789 --> 00:23:36,791 Jos valitsemme somen perusteella, 352 00:23:36,791 --> 00:23:38,918 ehdottaisin Redlandsin Talonia. 353 00:23:39,794 --> 00:23:42,505 Ei. Hän on pullaposki. 354 00:23:42,505 --> 00:23:45,633 - Hyvä kroppa, mutta kasvot... - Tajusin. 355 00:23:46,217 --> 00:23:47,885 Kiitos selityksestä. 356 00:23:47,885 --> 00:23:49,470 Sovinistisika. 357 00:23:50,680 --> 00:23:52,348 Ei tuo horo. 358 00:23:53,558 --> 00:23:56,269 - Eikö hän syönyt koiran? - Hän söi koiran toosaa. 359 00:23:57,520 --> 00:23:58,855 Iso ero. 360 00:24:01,691 --> 00:24:03,943 Sister Sage? Ei hitossa. 361 00:24:03,943 --> 00:24:07,780 Hän oli kanssani Teenage Kixissä vain vuoden ennen kuin sai kenkää. 362 00:24:07,780 --> 00:24:10,908 - Mikä on hänen voimansa? -"Maailman älykkäin ihminen." 363 00:24:10,908 --> 00:24:13,494 Ei silti osaa pitää suutaan kiinni. 364 00:24:13,494 --> 00:24:15,913 - Eikö Wrangler ole... - Texasin sekopää. 365 00:24:15,913 --> 00:24:18,791 Jouduimme salaamaan ne siirtolaisten murhat. 366 00:24:18,791 --> 00:24:20,459 Pidän hänestä. 367 00:24:20,459 --> 00:24:23,212 Vetoaa lähiönaisiin ja valkoisiin miehiin. 368 00:24:23,212 --> 00:24:24,964 Upea valinta. 369 00:24:24,964 --> 00:24:28,176 Totta, hän on oikea mensch. Käytinkö sitä sanaa oikein? 370 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 Sanoit häntä hulluksi. 371 00:24:29,552 --> 00:24:33,264 Tarkoitin, että me olemme hulluja, jos emme valitse häntä. 372 00:24:41,063 --> 00:24:44,108 Olen perseennuolijoiden ja imbesillien ympäröimä. 373 00:24:44,108 --> 00:24:46,277 Teet paljon loistavia huomioita. 374 00:24:46,277 --> 00:24:47,987 Deep? Älä... 375 00:24:54,869 --> 00:24:56,037 Ime A-Trainia. 376 00:24:58,956 --> 00:25:00,875 - Mitä? - Olen tosissani. 377 00:25:00,875 --> 00:25:04,754 Mene tuonne, vedä A-Trainin mulkku esiin ja ime. 378 00:25:11,928 --> 00:25:12,929 Hyvä on. 379 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 Nouse ylös. 380 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 Sukupuoli on vain kirjo. 381 00:25:46,921 --> 00:25:48,839 Nouse ylös siitä. 382 00:25:50,549 --> 00:25:53,344 Juuri tätä tarkoitan. 383 00:25:53,344 --> 00:25:57,139 Kenelläkään teistä ei ole kanttia kyseenalaistaa sanomaani. 384 00:25:57,139 --> 00:25:59,100 Voi luoja. 385 00:25:59,100 --> 00:26:02,853 Minun pitää kantaa koko helvetin firmaa hartioillani. 386 00:26:02,853 --> 00:26:04,730 Olet... oikeassa? 387 00:26:13,155 --> 00:26:14,573 En aikonut tehdä sitä. 388 00:26:17,785 --> 00:26:18,619 PUOLUSTUSRAHASTO 389 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Homelanderin vastus on mätä oikeusjärjestelmämme. 390 00:26:21,330 --> 00:26:23,249 Paina lahjoitusnappia ja saat... 391 00:26:23,249 --> 00:26:25,835 {\an8}...Homelanderin pojan kimppuun. 392 00:26:27,503 --> 00:26:29,505 {\an8}Vought jäällä -show'n lumo - 393 00:26:29,505 --> 00:26:32,133 {\an8}7. joulukuuta VoughtCoin Arenalla. 394 00:26:32,133 --> 00:26:35,177 {\an8}Starlighter- ja Hometeamer-liikkeet riitelivät - 395 00:26:35,177 --> 00:26:36,595 {\an8}oikeustalon edessä... 396 00:26:36,595 --> 00:26:41,142 {\an8}Sillä friikillä oli kuvia "sukulaistytöstään" alasti kylpyammeessa. 397 00:26:41,142 --> 00:26:42,059 {\an8}FIRECRACKERIN TOTUUSPOMMI 398 00:26:42,059 --> 00:26:44,812 {\an8}Hän on antifa-pedari, joka sai maksaa teoistaan. 399 00:26:44,812 --> 00:26:47,565 {\an8}"Silmä silmästä" on Raamatun juutalaisessa osassa, 400 00:26:47,565 --> 00:26:48,566 {\an8}mutta silti. 401 00:27:01,412 --> 00:27:03,122 Kyllä. Paikallasi. 402 00:27:03,122 --> 00:27:04,123 PÄIHITÄ OCD 403 00:27:04,123 --> 00:27:05,249 No niin, hyvä. 404 00:27:08,169 --> 00:27:10,713 Kyllä! Annie. Se oli uskomatonta. 405 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 Katso. Uusi ennätys. 406 00:27:12,715 --> 00:27:14,592 33 sekuntia. 407 00:27:14,592 --> 00:27:18,721 Hienoa. Voin lentää 30 metrin päähän huolistani. 408 00:27:18,721 --> 00:27:20,723 Ja kuluttaa kaiken sähkön. 409 00:27:21,807 --> 00:27:22,933 Mitä Greta sanoisi? 410 00:27:26,103 --> 00:27:27,521 ISÄ SOITTAA 411 00:27:35,029 --> 00:27:37,114 Puolen vuoden työ. 412 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 {\an8}Happo ei toiminut. 413 00:27:39,325 --> 00:27:42,370 {\an8}Keksimme jotain muuta. 414 00:27:42,370 --> 00:27:43,621 Mitä muka? 415 00:27:44,246 --> 00:27:48,250 Hei, kuule. Olen samaa mieltä kanssasi. 416 00:27:48,250 --> 00:27:52,338 Haluamme Neumanin pois ja tiedämme, kuinka vaarallinen hän on. 417 00:27:52,338 --> 00:27:56,675 Emmekä ehkä saa yhtä hyvää tilaisuutta uudestaan. 418 00:27:56,675 --> 00:27:58,969 - En hallitse kannustuspuheita. - Niinkö? 419 00:28:01,263 --> 00:28:02,640 Selvä, minä häivyn. 420 00:28:02,640 --> 00:28:04,642 Kierrätysastiaan, kusipää. 421 00:28:09,772 --> 00:28:10,940 Mitä? 422 00:28:12,858 --> 00:28:16,445 Hän paljasti meidät Neumanille. Olit vähällä taas kuolla. 423 00:28:17,530 --> 00:28:19,990 Kukaan muu ei halua häntä tänne. 424 00:28:19,990 --> 00:28:21,367 Hänet pitää potkia ulos. 425 00:28:21,367 --> 00:28:22,868 Emme potki häntä ulos. 426 00:28:24,662 --> 00:28:26,080 Emme potki häntä ulos. 427 00:28:27,039 --> 00:28:29,083 VOUGHTIN VIDEOVUOKRAAMO VUOKRATAAN 428 00:28:29,083 --> 00:28:31,043 HÄN TUNTEE MAGNEETTISTA VETOVOIMAA... TOIMINTAAN. 429 00:28:40,428 --> 00:28:43,389 Oli aikakin mainita tuo. 430 00:28:52,022 --> 00:28:54,650 On vaikeampi murhata, kun nuo mäntit ovat mukana. 431 00:28:55,025 --> 00:28:56,569 Hekö? Ei. 432 00:28:57,361 --> 00:29:01,991 He ovat tarkasti valittuja, salaisesta salaisesta palvelusta. 433 00:29:01,991 --> 00:29:03,617 Yllätyin, kun soitit. 434 00:29:03,617 --> 00:29:05,494 Olen täynnä yllätyksiä. 435 00:29:05,494 --> 00:29:07,246 Mitä haluat? 436 00:29:07,246 --> 00:29:12,293 Ajattelin, että voisimme auttaa toisiamme. 437 00:29:13,252 --> 00:29:15,629 Ai kun ammuit minua päähän? 438 00:29:15,629 --> 00:29:18,507 Tarvitsen apua saadakseni Ryanin pois Homelanderilta. 439 00:29:18,507 --> 00:29:19,842 Siinäkö kaikki? 440 00:29:19,842 --> 00:29:20,968 Hän tarvitsee isän. 441 00:29:20,968 --> 00:29:22,470 Se kusipää ei ole isä. 442 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 Ja sinäkö olet? 443 00:29:32,771 --> 00:29:34,732 Olet kalun ja kuoren välissä. 444 00:29:34,732 --> 00:29:37,443 Homelander antoi sinulle VP:n viran. 445 00:29:37,443 --> 00:29:40,779 Hän katsoo, että pyllistät seuraavat neljä vuotta, 446 00:29:40,779 --> 00:29:43,908 - kun hän vetää sinua persuksiin. - Huolehdin itsestäni. 447 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 Tarkoitatko sitä Godolkinin ikävää virusta? 448 00:29:48,621 --> 00:29:50,539 Tiedän siitä. 449 00:29:50,539 --> 00:29:54,418 Tiedän myös, ettei se pysty vielä tappamaan Homelanderia. 450 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 Sitten on kuori. 451 00:29:57,171 --> 00:30:01,800 CIA ja poikani ovat kimpussasi vuorokauden ympäri. 452 00:30:03,177 --> 00:30:04,553 Tarvitset minua. 453 00:30:08,557 --> 00:30:10,809 Jos harkitsen tätä, 454 00:30:12,645 --> 00:30:14,730 tarvitsen hyvän tahdon eleen. 455 00:30:15,105 --> 00:30:17,900 Hughien Red River -materiaalin minusta. 456 00:30:17,900 --> 00:30:19,818 Hän voi silti puhua medialle. 457 00:30:19,818 --> 00:30:21,946 Heillä ei ole mitään painettavaa. 458 00:30:21,946 --> 00:30:26,617 Vain hurja salaliittoteoria vihaiselta entiseltä alaiselta. 459 00:30:28,035 --> 00:30:29,411 Ne ovat ehtoni. 460 00:30:31,872 --> 00:30:33,207 Tiedät, missä olen. 461 00:30:46,053 --> 00:30:48,889 Helvetti. Kirjauduin hetki sitten. 462 00:30:48,889 --> 00:30:50,599 - Mitä nyt? - Tämä paska. 463 00:30:51,600 --> 00:30:54,770 Klikkaa "pidä minut kirjautuneena". 464 00:30:54,770 --> 00:30:57,731 Sori. Klikkaa "pidä minut kirjautuneena". 465 00:30:57,731 --> 00:31:00,651 Spoilerivaroitus, et pysy kirjautuneena. 466 00:31:01,610 --> 00:31:02,444 {\an8}VASTAAJA 467 00:31:02,444 --> 00:31:03,445 {\an8}TUNTEMATON 468 00:31:06,115 --> 00:31:07,449 Tämä viesti on Hughille. 469 00:31:07,449 --> 00:31:09,410 Soitan New Yorkin keskussairaalasta. 470 00:31:09,410 --> 00:31:10,494 VARMISTAA... 471 00:31:10,494 --> 00:31:12,329 - Isäsi tuotiin... - Helvetti. 472 00:31:12,955 --> 00:31:13,956 Helvetti! 473 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 Poju? 474 00:31:20,170 --> 00:31:21,255 Anteeksi. 475 00:31:22,256 --> 00:31:23,549 Isä. Minä... 476 00:31:26,635 --> 00:31:31,223 Tohtori Boyd Fox, soittakaa apteekkiin. 477 00:31:31,348 --> 00:31:35,686 Starlight house. "Koti syrjäytyneille nuorille." 478 00:31:36,770 --> 00:31:38,856 Just, ja Jeff Epstein tappoi itsensä. 479 00:31:38,856 --> 00:31:41,859 Ainoa vaara, joka uhkaa näitä nuoria, 480 00:31:41,859 --> 00:31:46,739 on groomaus ja Starlightin LGBT-tyrmä. 481 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 Lasten elämillä on väliä. 482 00:31:48,741 --> 00:31:51,994 Olisi helpompi saada mediahuomiota, jos olisit siellä. 483 00:31:51,994 --> 00:31:56,081 Homelander todetaan 1 000 prosentin varmuudella syyttömäksi. 484 00:31:56,081 --> 00:31:58,459 Se ei ole paikallaolon arvoista. 485 00:31:58,459 --> 00:32:01,920 Annie, voin järjestää protestin ja pitää puheen, 486 00:32:01,920 --> 00:32:03,631 mutta kukaan ei halua kuulla. 487 00:32:03,631 --> 00:32:06,383 Tämä on Starlighter-liike, enkä ole Starlight. 488 00:32:06,383 --> 00:32:07,635 En minäkään. 489 00:32:07,635 --> 00:32:08,927 Sano se hänelle. 490 00:32:11,472 --> 00:32:14,308 Lopetin päästäkseni eroon hänestä. 491 00:32:14,308 --> 00:32:17,770 Starlighterien kanssa menee hyvin, ette tarvitse minua. 492 00:32:17,770 --> 00:32:20,731 Jos olisit Starlight, 493 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 saisimme ehkä kunnon lahjoituksia. 494 00:32:24,193 --> 00:32:28,238 Haluan auttaa, mutta Annie Januaryna. 495 00:32:28,238 --> 00:32:31,492 Annie House ei saa lahjoituksia. Kuulostaa keksimerkiltä. 496 00:32:32,576 --> 00:32:37,373 Hei. Colin on tosi ärsyttävä, 497 00:32:37,373 --> 00:32:40,501 mutta hän on pelastanut nahkani monesti - 498 00:32:40,501 --> 00:32:41,919 viime kuukausien aikana. 499 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 Kiitos suosittelusta, hän on mahtava. 500 00:32:45,964 --> 00:32:49,093 Huomasin sen heti ensimmäisessä kokouksessa. 501 00:32:50,135 --> 00:32:53,180 Anonyymissä kokouksessa. Se sanotaan nimessä. 502 00:33:15,411 --> 00:33:18,122 En olisi saanut mainita kokouksia. 503 00:33:18,122 --> 00:33:21,458 Ei haittaa. Kiva, että pomo tietää, että olin narkkari. 504 00:33:39,643 --> 00:33:40,686 Jutellaan myöhemmin. 505 00:34:32,112 --> 00:34:34,990 Wittgensteinin lähestymistapa on uskomaton. 506 00:34:34,990 --> 00:34:37,868 {\an8}Esimerkiksi ajatus matemaattisesta säännöstä. 507 00:34:37,868 --> 00:34:41,663 {\an8}Sekä puheemme sisäisistä kokemuksistamme, tunteista. 508 00:34:41,663 --> 00:34:44,333 {\an8}Molemmissa on pidettävä mielessä... 509 00:34:55,427 --> 00:34:57,221 Yllätyn harvoin. 510 00:34:58,597 --> 00:34:59,640 Saanko tulla sisään? 511 00:35:05,479 --> 00:35:07,397 Sister Sage. 512 00:35:07,397 --> 00:35:08,607 Vain Sage. 513 00:35:08,607 --> 00:35:09,608 Aivan. 514 00:35:11,276 --> 00:35:13,320 Vought lisäsi "Sisterin". 515 00:35:13,320 --> 00:35:15,531 Me tarvitsemme aina rodullisen määreen. 516 00:35:16,657 --> 00:35:19,743 En ole nähnyt sinua ilman pukua. Miksi tulit salaa? 517 00:35:19,743 --> 00:35:23,664 Ajattelin, että maailman älykkäimmällä naisella olisi hienompi asunto. 518 00:35:23,664 --> 00:35:24,957 Älykkäimmällä ihmisellä. 519 00:35:24,957 --> 00:35:28,210 Se ihminen on liian älykäs välittääkseen sisustuksesta. 520 00:35:28,710 --> 00:35:31,672 Selvä. Saarnaa, sisko. 521 00:35:34,049 --> 00:35:35,300 Olet siis älykäs. 522 00:35:36,176 --> 00:35:37,010 Näytä minulle. 523 00:35:39,012 --> 00:35:40,097 Näytä minulle. 524 00:35:44,184 --> 00:35:45,894 Esiintymistesi perusteella - 525 00:35:45,894 --> 00:35:48,564 stylistisi värjää hiuksiasi useammin. 526 00:35:48,564 --> 00:35:50,899 Ennen kuukausittain, nyt 2,4 viikon välein. 527 00:35:50,899 --> 00:35:53,569 Salaako hän harmaantumisesi? 528 00:35:53,569 --> 00:35:56,238 Se ja suurentunut eturauhasesi... 529 00:35:56,238 --> 00:35:57,197 Mikä? 530 00:35:57,197 --> 00:36:00,284 Katso käsiäsi. Olet pessyt niitä enemmän. 531 00:36:00,284 --> 00:36:03,036 Eli pissaat useammin. Siinä on järkeä. 532 00:36:03,036 --> 00:36:05,956 Sinulla on voimaa, mutta vanhenet silti. 533 00:36:06,582 --> 00:36:11,336 Lisäksi oma isäsi oli tappaa sinut. 534 00:36:14,715 --> 00:36:16,216 Kuka tahansa näkisi, 535 00:36:16,216 --> 00:36:18,927 että sinulla on keski-iän kriisi... 536 00:36:20,429 --> 00:36:21,263 Ihan sama. 537 00:36:21,263 --> 00:36:24,308 Rohkeaa ihmiseltä, jonka voima on biletemppu. 538 00:36:24,308 --> 00:36:26,476 Voit laseroida minut, 539 00:36:26,476 --> 00:36:29,271 mutta tarvitset minua ja biletemppuani johonkin. 540 00:36:33,108 --> 00:36:34,109 Tarvitsen neuvoa. 541 00:36:35,903 --> 00:36:37,279 Tasavertaiselta. 542 00:36:38,780 --> 00:36:42,367 Tietenkin jos hiiskutkin tästä, revin sinut kappaleiksi. 543 00:36:42,367 --> 00:36:43,452 Luonnollisesti. 544 00:36:43,452 --> 00:36:48,290 Olen koko ikäni tavoitellut Voughtin huippua. 545 00:36:48,290 --> 00:36:52,544 En halunnut muuta. Nyt kun saavutin sen... 546 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 Et ole onnellinen. 547 00:36:56,423 --> 00:36:59,051 Jos pelastan ihmisiä, minulle hurrataan. 548 00:36:59,051 --> 00:37:01,261 Jos tapan ihmisiä, minulle hurrataan. 549 00:37:02,304 --> 00:37:03,639 Se on merkityksetöntä. 550 00:37:05,515 --> 00:37:08,894 Ihmiset eivät ole mitään. Vähemmän kuin ei mitään. 551 00:37:08,894 --> 00:37:12,439 He ovat vain leluja ajanvietteekseni. 552 00:37:12,439 --> 00:37:14,232 Silti he kontrolloivat kaikkea. 553 00:37:14,232 --> 00:37:15,651 Se on luonnotonta. 554 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 Millaisen perinnön jätän pojalleni? 555 00:37:19,321 --> 00:37:23,075 Paskan maan paskassa maailmassako? Vai jotain parempaa? 556 00:37:23,075 --> 00:37:24,326 Jotain... 557 00:37:25,827 --> 00:37:28,372 Virheetöntä ja puhdasta kuten... 558 00:37:29,998 --> 00:37:31,124 Marmori. 559 00:37:32,042 --> 00:37:35,003 Sekään ei tekisi sinua onnelliseksi. 560 00:37:35,003 --> 00:37:38,590 Silti. Kerro, mitä sinä tekisit. 561 00:37:40,425 --> 00:37:41,551 Teoriassa. 562 00:37:44,471 --> 00:37:46,598 Rooma, Kreikka, 563 00:37:47,599 --> 00:37:51,436 kaikki demokratiat kaatuvat ihmisten tyhmyyden takia. 564 00:37:52,562 --> 00:37:57,734 Et tarvitse superihmisten armeijaa, jonka natsitypy halusi. Niin saksalaista. 565 00:38:00,654 --> 00:38:03,949 Jos murskaat massat, kuka rakentaa muistomerkkisi? 566 00:38:04,574 --> 00:38:05,742 Kuka nuolee persettäsi? 567 00:38:05,742 --> 00:38:10,455 Ei, ihmiset tuhoavat kaiken itse. 568 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Heitä pitää vain kannustaa. 569 00:38:13,583 --> 00:38:17,087 Sitten voit saapua paikalle ja pelastaa kaiken. 570 00:38:19,256 --> 00:38:21,675 Kuin Caesar. 571 00:38:22,592 --> 00:38:24,761 Tilastollisesti se on väistämätöntä. 572 00:38:37,232 --> 00:38:39,401 - Liity Seitsikkoon. - En helvetissä. 573 00:38:39,401 --> 00:38:40,485 Mikset? 574 00:38:40,485 --> 00:38:43,572 En pidä päälläni epämääräisen rasistista superpukua - 575 00:38:43,572 --> 00:38:45,449 taputtavien hylkeiden edessä. 576 00:38:45,449 --> 00:38:49,369 Olen myös musta nainen, joka on tuhat kertaa sinua älykkäämpi. 577 00:38:49,369 --> 00:38:50,787 Egosi ei kestäisi. 578 00:38:51,329 --> 00:38:52,998 Minäkin olen melko älykäs. 579 00:38:53,790 --> 00:38:55,876 - Näetkö nyt? - Älyän kuunnella. 580 00:38:58,545 --> 00:39:00,255 Siis kuunnella sinua oikeasti. 581 00:39:01,715 --> 00:39:05,677 Voit jäädä tänne haisemaan Taco Belliltä ja yksinäisyydeltä. 582 00:39:06,887 --> 00:39:10,849 Tai voit testata teorioitasi maailmanlaajuisesti. 583 00:39:12,934 --> 00:39:15,103 Milloin sait sellaisen mahdollisuuden? 584 00:39:24,780 --> 00:39:27,324 - Mitä teet täällä? - En saanut unta. 585 00:39:30,869 --> 00:39:32,037 Entä sinä? 586 00:39:33,205 --> 00:39:35,624 Isäni... Hän sai aivoinfarktin. 587 00:39:35,624 --> 00:39:38,001 Voi hitto. Ikävä kuulla, kamu. 588 00:39:38,001 --> 00:39:41,338 Otan pari juttua ja palaan hänen luokseen. 589 00:39:41,338 --> 00:39:43,673 - Onko hän... - En tiedä. 590 00:39:46,843 --> 00:39:49,513 Hän soitti minulle sitä ennen, 591 00:39:50,388 --> 00:39:51,431 enkä... 592 00:39:52,349 --> 00:39:53,225 En vastannut. 593 00:39:55,185 --> 00:39:56,520 Miksen vastannut? 594 00:39:56,520 --> 00:39:58,688 Ehkä olisin huomannut sen. Olisin... 595 00:39:58,688 --> 00:40:01,024 Ei, Hughie. Älä syytä itseäsi. 596 00:40:01,024 --> 00:40:02,567 Et olisi voinut mitään. 597 00:40:02,567 --> 00:40:06,530 Hän haluaa vain jutella tyhmistä James Pattersonin kirjoista. 598 00:40:06,530 --> 00:40:08,657 En voinut suoda hänelle edes sitä. 599 00:40:08,657 --> 00:40:11,076 Ja nyt, vaikka hän selviäisi... 600 00:40:14,329 --> 00:40:15,455 Niin. 601 00:40:15,455 --> 00:40:16,998 Tiedän, mitä minä haluaisin. 602 00:40:16,998 --> 00:40:20,085 Nopean kuoleman. Vaihtoehtoa parempi. 603 00:40:20,085 --> 00:40:23,296 Istua miettimässä virheitään. 604 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 Odottamassa väistämätöntä. 605 00:40:45,861 --> 00:40:47,612 Toivottavasti isäsi selviää. 606 00:40:49,739 --> 00:40:51,116 Kiitos. Minä... 607 00:40:55,537 --> 00:40:57,414 - Hughie. - Hei. 608 00:40:57,414 --> 00:40:59,332 Olen pahoillani. 609 00:40:59,916 --> 00:41:02,919 Tulin niin nopeasti kuin voin. Olen pahoillani. 610 00:41:04,171 --> 00:41:05,505 Olen kunnossa. 611 00:41:24,274 --> 00:41:25,859 - Käänny tästä. - Tästäkö? 612 00:41:25,859 --> 00:41:30,280 Niin. Mitä mieltä CIA on siitä, että tuhlaat heidät resurssejaan - 613 00:41:30,280 --> 00:41:32,574 löytääksesi Toddin puhelimen? 614 00:41:32,574 --> 00:41:36,828 En pyytänyt lupaa. En myöskään pyytänyt teitä mukaan. 615 00:41:36,828 --> 00:41:39,372 Olemme aina tukenasi, mon ami. 616 00:41:42,751 --> 00:41:44,628 COLIN LÄHETTI KUVAN 617 00:41:49,090 --> 00:41:49,925 {\an8}Colin? 618 00:41:50,675 --> 00:41:53,762 {\an8}Miksi kysyt? 619 00:41:53,762 --> 00:41:55,764 {\an8}Olette viettäneet aikaa - 620 00:41:55,764 --> 00:41:58,058 {\an8}yhdessä vessassa. 621 00:41:58,850 --> 00:42:02,520 {\an8}Anteeksi, olisi pitänyt sanoa jotain. 622 00:42:02,520 --> 00:42:05,982 {\an8}Mutta juttu on monimutkainen. 623 00:42:08,568 --> 00:42:11,947 {\an8}Teen tämän selväksi. 624 00:42:11,947 --> 00:42:14,491 {\an8}Rakastan sinua. 625 00:42:16,117 --> 00:42:18,453 {\an8}Mutta sinä ja minä... 626 00:42:18,453 --> 00:42:20,455 {\an8}Sitä ei tapahdu. 627 00:42:20,956 --> 00:42:21,790 {\an8}Tiedän. 628 00:42:22,207 --> 00:42:25,585 {\an8}Jos Colin tekee sinut onnelliseksi, 629 00:42:26,378 --> 00:42:28,797 {\an8}ole onnellinen. 630 00:42:30,382 --> 00:42:32,342 Hei, valkoinen poika nähty. 631 00:42:47,732 --> 00:42:49,150 - Miten menee? - Hyvin. Kiitos. 632 00:42:49,150 --> 00:42:50,694 - Jono tapaamiseenko? - Joo. 633 00:42:50,694 --> 00:42:51,778 Kiva. 634 00:42:58,326 --> 00:42:59,995 - Hyvä kysymys. - Mikä? 635 00:42:59,995 --> 00:43:02,455 Hän ihmettelee, miten tuollainen mies - 636 00:43:02,455 --> 00:43:05,125 voittaa Moniquen kaltaisen naisen sydämen. 637 00:43:05,125 --> 00:43:07,085 Hän on mukava tyttärelleni. 638 00:43:07,085 --> 00:43:08,628 On vain yksi syy. 639 00:43:08,628 --> 00:43:12,465 Toddilla on varmasti dynamiittia jalkojensa välissä. 640 00:43:12,465 --> 00:43:14,759 Ihan totta. Sinun ei tarvinnut tulla. 641 00:43:14,759 --> 00:43:16,052 Sanon vain, 642 00:43:16,052 --> 00:43:20,390 että miehellä on todellista Pete Davidson -energiaa. Eikö? 643 00:43:25,687 --> 00:43:26,938 Tunnistatko naisen? 644 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 En ole varma. 645 00:43:28,148 --> 00:43:30,942 Hei. Kiitos, että pääsitte näin nopeasti. 646 00:43:30,942 --> 00:43:34,237 Onhan hän täällä? Siis tässä rakennuksessa. 647 00:43:35,864 --> 00:43:37,741 Tämä on elämäni paras päivä. 648 00:43:39,367 --> 00:43:40,410 Niin. Mennään. 649 00:43:44,331 --> 00:43:47,709 Kuule, Dirk. En pidättele henkeäni veden alla. 650 00:43:47,709 --> 00:43:49,461 Hengitän veden alla. 651 00:43:49,461 --> 00:43:51,379 Se on hienompaa. 652 00:43:51,379 --> 00:43:54,758 A-Train, maista kanaa. Se on maukasta. 653 00:43:54,758 --> 00:43:55,842 Sage. 654 00:43:57,302 --> 00:43:58,428 Kiva nähdä taas. 655 00:43:58,428 --> 00:44:00,013 Mitä hittoa teet täällä? 656 00:44:00,013 --> 00:44:03,224 Homelander kyllästyi olemaan idioottien keskellä. 657 00:44:05,101 --> 00:44:06,394 Hei, kaikki. 658 00:44:06,394 --> 00:44:10,023 Homelander. Haluan vain sanoa, että on kunnia olla kanssasi. 659 00:44:10,023 --> 00:44:11,649 En voi viipyä kauan, 660 00:44:11,649 --> 00:44:15,403 mutta kuulin, että olette suurimpia fanejani. 661 00:44:15,403 --> 00:44:17,864 Tuitte minua, kun toiset käänsivät selkänsä. 662 00:44:17,864 --> 00:44:19,783 Halusin vain sanoa, 663 00:44:19,783 --> 00:44:23,161 että arvostan omistautumistanne - 664 00:44:24,454 --> 00:44:25,663 ja uhrauksianne. 665 00:44:27,999 --> 00:44:30,627 Mutta sinähän annat niin paljon... 666 00:44:31,669 --> 00:44:33,797 Olette enemmän kuin faneja. 667 00:44:33,797 --> 00:44:37,717 Olette marttyyreita maapallon hienoimmalle aatteelle. 668 00:44:37,717 --> 00:44:38,635 Avaa se. 669 00:44:38,635 --> 00:44:39,761 Selvä. 670 00:44:43,848 --> 00:44:44,849 Mailoja. 671 00:44:45,433 --> 00:44:46,643 Niin. 672 00:44:47,602 --> 00:44:50,480 Ottakaa nämä mailat. 673 00:44:51,648 --> 00:44:53,066 Hakatkaa heidät hengiltä. 674 00:45:03,410 --> 00:45:04,911 Olet hauska. 675 00:45:05,578 --> 00:45:08,289 Tämä on kokeitasi. Haluat, että sanomme ei. 676 00:45:09,332 --> 00:45:11,709 Ei, Deep. Tämä ei ole koe. 677 00:45:14,254 --> 00:45:18,466 Haluan, että hakkaatte heidät hengiltä. 678 00:45:20,051 --> 00:45:20,969 Nyt. 679 00:45:26,266 --> 00:45:27,851 Ehkä pitäisi lähteä. 680 00:45:29,727 --> 00:45:30,562 Voi jessus! 681 00:45:33,565 --> 00:45:34,441 Helvetti! 682 00:45:40,655 --> 00:45:41,573 Jessus! 683 00:45:52,250 --> 00:45:53,209 Pysykää täällä. 684 00:45:54,878 --> 00:45:56,463 Odottakaa lisäohjeita. 685 00:46:07,015 --> 00:46:10,685 Mitä hittoa? Se oli tosi sairasta. 686 00:46:12,562 --> 00:46:14,564 Mitä hittoa hän tekee täällä? 687 00:46:18,151 --> 00:46:20,028 Eikö hänen pitäisi olla oikeudessa? 688 00:46:20,612 --> 00:46:22,155 Hitto. 689 00:46:25,992 --> 00:46:29,913 {\an8}Suora lähetys Homelanderin saapumisesta oikeustalolle. 690 00:46:29,913 --> 00:46:31,831 {\an8}Tuomio luetaan pian. 691 00:46:31,831 --> 00:46:34,209 {\an8}Jatkamme mainosten jälkeen. 692 00:46:34,209 --> 00:46:37,545 {\an8}Oletko valmis lopettamaan katetrin käytön ja jatkamaan elämää? 693 00:46:38,838 --> 00:46:40,965 NEW YORKIN PIIRIKUNNAN OIKEUSTALO 694 00:46:40,965 --> 00:46:42,967 STARLIGHT TUKEE NAISIA #STARLIGHT-ARMEIJA 695 00:46:42,967 --> 00:46:44,552 PITÄKÄÄ AMERIKKA TURVALLISENA 696 00:46:45,220 --> 00:46:46,971 TOTTA HITOSSA! TUEN HOMELANDERIA 697 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 EN VAIKENE ENÄÄ #STARLIGHT 698 00:46:48,264 --> 00:46:49,724 TAPPELE KUIN TYTTÖ 699 00:46:51,392 --> 00:46:52,644 Tuomio tulee kohta! 700 00:46:53,770 --> 00:46:56,022 Valamiehistö istuu. Se alkaa pian. 701 00:47:09,744 --> 00:47:10,954 {\an8}Syytön! 702 00:47:20,255 --> 00:47:21,631 Haista paska, fasisti! 703 00:47:49,826 --> 00:47:50,660 {\an8}HOMELANDER SYYTÖN 704 00:47:50,660 --> 00:47:53,955 Suora lähetys oikeustalolta. Valamiehistö julisti tuomionsa. 705 00:47:53,955 --> 00:47:55,498 - Homelander on... - Mene. 706 00:47:55,498 --> 00:47:59,502 ...syytön murhaan. Oikeustalon tunnelma on kaoottinen. 707 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 Pärjäät kyllä. 708 00:48:02,880 --> 00:48:04,090 - Mene. - Selvä. 709 00:48:18,271 --> 00:48:19,230 Colin. 710 00:48:24,569 --> 00:48:25,653 Colin. 711 00:48:30,116 --> 00:48:31,117 Oletko kunnossa? 712 00:48:35,622 --> 00:48:37,206 Colin. 713 00:48:37,915 --> 00:48:39,834 - Ei. - Minä tässä. 714 00:48:40,668 --> 00:48:44,339 Hei. Olen kunnossa. 715 00:48:45,632 --> 00:48:47,675 Ei hätää. Olen kunnossa. 716 00:49:48,361 --> 00:49:50,363 Pysykää rauhallisina. 717 00:49:50,363 --> 00:49:52,657 Olette kaikki erityisiä ihmisiä. 718 00:49:53,032 --> 00:49:55,493 Lopettakaa. Seis. 719 00:50:10,258 --> 00:50:13,511 Menkää kotiin! 720 00:50:13,511 --> 00:50:15,930 Voimme taistella, mutta ei näin! 721 00:50:15,930 --> 00:50:18,057 Annie! Hae apua. 722 00:50:19,851 --> 00:50:21,602 Hei, antakaa hänen olla. 723 00:50:22,729 --> 00:50:24,564 Haista paska! Vauvantappaja! 724 00:50:25,064 --> 00:50:26,399 Häivy. 725 00:50:27,316 --> 00:50:29,026 Kiara? 726 00:50:30,403 --> 00:50:32,780 Kiara? Voi luoja. Apua! 727 00:50:33,823 --> 00:50:34,824 Auttakaa joku. 728 00:50:36,492 --> 00:50:37,744 Auta. 729 00:50:38,453 --> 00:50:39,412 Kiara? 730 00:50:46,169 --> 00:50:47,879 - Starlight on tuolla. - Anteeksi. 731 00:50:47,879 --> 00:50:49,839 Näin sen itse. Starlight. 732 00:50:51,799 --> 00:50:53,926 Tiedän. Joku muu... 733 00:50:58,139 --> 00:50:59,891 Palatkaa koteihinne. 734 00:50:59,891 --> 00:51:02,560 Poistukaa paikalta rauhallisesti. 735 00:51:04,771 --> 00:51:07,940 Poistukaa paikalta rauhallisesti. 736 00:51:07,940 --> 00:51:10,401 Palatkaa koteihinne. 737 00:51:10,401 --> 00:51:13,404 Poistukaa paikalta rauhallisesti. 738 00:51:13,404 --> 00:51:16,699 {\an8}Oikeus toteutui, kun Homelanderin tapauksen jury - 739 00:51:16,699 --> 00:51:18,576 {\an8}totesi hänet syyttömäksi. 740 00:51:19,243 --> 00:51:22,580 {\an8}Kansakunnan toipuminen loppui traagisesti lyhyeen. 741 00:51:22,580 --> 00:51:26,793 {\an8}Starlightin tukijoiden väkivalta johti kolmen viattoman patriootin kuolemaan. 742 00:51:26,793 --> 00:51:30,463 {\an8}Kunnioituksesta perheitä kohtaan odotamme, kunnes heille on kerrottu, 743 00:51:30,463 --> 00:51:32,632 ennen kuin julkaisemme uhrien nimet. 744 00:51:32,632 --> 00:51:35,134 Tiedämme kuitenkin, että he uhrasivat henkensä - 745 00:51:35,134 --> 00:51:37,637 harjoittaessaan perustuslaillista oikeuttaan... 746 00:51:37,637 --> 00:51:39,013 Anna hänen nukkua. 747 00:51:40,056 --> 00:51:42,975 Tulen heti aamulla. Kerromme hänelle yhdessä. 748 00:51:42,975 --> 00:51:44,143 Niin. 749 00:51:49,273 --> 00:51:52,693 En valehtelisi teille. Tämä on synkkä päivä Amerikalle. 750 00:51:52,693 --> 00:51:55,029 Ehkä synkin, josta olen uutisoinut. 751 00:51:55,029 --> 00:51:59,659 Ainoa lohtumme on se, että Homelander on taas suojanamme. 752 00:51:59,659 --> 00:52:03,037 Nyt kun tämä loputon oikeusmurha on takanapäin, 753 00:52:03,037 --> 00:52:05,748 Homelander voi keskittyä taas tärkeimpään. 754 00:52:06,415 --> 00:52:07,792 Juotko tuon? 755 00:52:09,460 --> 00:52:12,088 Älähän nyt. Meidän pitäisi juhlia. 756 00:52:16,008 --> 00:52:16,843 Mikä hätänä? 757 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 Ei mikään. 758 00:52:20,471 --> 00:52:22,557 Ihan totta. Puhuimme tästä. 759 00:52:23,391 --> 00:52:26,644 Meidän on kerrottava toisillemme kaikki. 760 00:52:26,644 --> 00:52:31,983 Tehtävä kaikki yhdessä, kunnes lähes sulaudumme yhteen. 761 00:52:34,485 --> 00:52:37,530 Kerro siis, poika. Mitä se onkin, ei se haittaa. 762 00:52:39,615 --> 00:52:41,868 En halua Butcherin kuolevan. 763 00:52:50,001 --> 00:52:52,837 Ai vaikka hän hylkäsi sinut? 764 00:52:54,171 --> 00:52:55,548 Se oli julmaa. 765 00:52:55,548 --> 00:52:57,592 Kaikki ne hänen sanomansa asiat. 766 00:52:57,592 --> 00:53:00,428 Hän sanoi sinusta kamalia asioita. 767 00:53:00,428 --> 00:53:01,888 Hirvittäviä. 768 00:53:04,473 --> 00:53:05,683 Äiti rakasti häntä. 769 00:53:19,155 --> 00:53:20,406 Entä sinä? 770 00:53:38,966 --> 00:53:42,303 Noir oli oikeassa. Se oli tosi sairasta. 771 00:53:42,303 --> 00:53:46,349 Sinulla on oikeus olla poissa tolaltasi. Minäkin olen. 772 00:53:46,974 --> 00:53:48,893 Entä jos lähtisimme? 773 00:53:51,103 --> 00:53:53,731 Voisimme kadota aaltojen alle, ikiajoiksi. 774 00:53:54,899 --> 00:53:57,151 Sinua rakastetaan siellä omana itsenäsi. 775 00:53:57,652 --> 00:54:01,614 Kaltaisenasi kultaisena, herkkänä ja vahvana uimarina. 776 00:54:03,574 --> 00:54:04,825 Katso minua. 777 00:54:07,536 --> 00:54:09,664 Muru, katso minua. 778 00:54:11,165 --> 00:54:14,168 Meidän ei tarvitsisi salata rakkauttamme. 779 00:54:14,168 --> 00:54:17,964 Olisimme vain Kevin ja Ambrosius. 780 00:55:27,366 --> 00:55:30,745 {\an8}ISÄ 781 00:55:30,995 --> 00:55:35,124 Hei, sain juuri Deadly Crossin luetuksi. 782 00:55:35,124 --> 00:55:37,752 Miten Patterson tekee sen? 783 00:55:38,461 --> 00:55:41,213 Pidin siitä jopa enemmän kuin kirjoista - 784 00:55:41,213 --> 00:55:43,382 Cross Justice, Double Cross, Triple Cross, 785 00:55:43,382 --> 00:55:47,595 Cross Fire, Cross Country, Cross the Line tai Cross My Heart. 786 00:55:48,471 --> 00:55:50,890 Meillä on paljon juteltavaa. 787 00:55:50,890 --> 00:55:53,100 Soita minulle. Rakastan sinua. 788 00:56:03,944 --> 00:56:05,112 Parane, jooko? 789 00:56:06,155 --> 00:56:11,494 Jos paranet, puhun kanssasi Deadly Crossista tuntien ajan. 790 00:56:11,494 --> 00:56:14,288 Voit vaikka lukea minulle koko kirjan. 791 00:56:16,582 --> 00:56:17,583 Sovitaanko niin? 792 00:56:20,294 --> 00:56:22,046 Toivottavasti kuulet. 793 00:56:25,382 --> 00:56:27,760 Minä uskon, että hän kuulee. 794 00:56:36,143 --> 00:56:37,144 Äiti? 795 00:56:44,652 --> 00:56:45,736 Billy. 796 00:56:48,614 --> 00:56:51,367 Lupasit huolehtia Ryanista. 797 00:56:52,743 --> 00:56:55,454 Hitto vieköön, mitä luulet minun yrittävän? 798 00:56:56,664 --> 00:56:59,583 Aiot pettää taas Hughien. 799 00:57:00,417 --> 00:57:02,753 Juttu räjähtää taas kasvoillesi. 800 00:57:03,254 --> 00:57:05,840 Pelastin pojan Towerissa. 801 00:57:06,507 --> 00:57:09,927 Olisin voinut hoidella Homelanderin lopullisesti, 802 00:57:09,927 --> 00:57:11,679 mutta pelastinkin pojan. 803 00:57:13,931 --> 00:57:15,432 Katso, mitä siitä seurasi. 804 00:57:16,934 --> 00:57:18,352 Sinä lupasit minulle. 805 00:57:20,646 --> 00:57:24,984 Jos Ryanista tulee kuin Homelander, se on maailmanloppu. 806 00:57:28,404 --> 00:57:30,030 Luuletko, etten tiedä sitä? 807 00:57:30,364 --> 00:57:31,991 Keksi parempi tapa. 808 00:57:35,411 --> 00:57:37,163 Mitä tahdot minusta, Becca? 809 00:57:43,294 --> 00:57:44,837 Ole se mies, jonka nain. 810 00:57:53,053 --> 00:57:55,139 Se mies kuoli aikoja sitten. 811 00:57:56,682 --> 00:57:57,641 On myöhäistä. 812 00:57:58,642 --> 00:57:59,852 Aika on lopussa... 813 00:58:23,584 --> 00:58:24,710 LÄHETTÄJÄ: BUTCHER AIHE: VAKUUS 814 00:58:24,710 --> 00:58:26,879 TÄSSÄ HUGHIEN TIEDOSTOT 815 00:58:30,633 --> 00:58:31,926 Voi helvetti sentään. 816 00:58:39,308 --> 00:58:41,018 Toivottavasti olet tyytyväinen. 817 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 Tekstitys: Katri Martomaa 818 01:01:17,674 --> 01:01:19,760 Luova tarkastaja Pirkka Valkama