1
00:00:06,882 --> 00:00:09,427
Sige na. Humithit ka.
2
00:00:18,102 --> 00:00:19,645
- Naku.
- Ano ba 'yan?
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,189
- Magugustuhan 'to ni Homelander.
- Huwag. Teka.
4
00:00:22,189 --> 00:00:23,274
ANG NAKARAAN
5
00:00:23,274 --> 00:00:27,653
{\an8}Pumayag si Homelander
na mag-donate sa Starlight House, na...
6
00:00:27,653 --> 00:00:29,989
{\an8}- Hindi ba... Palakpakan naman natin.
- Hindi. Hindi.
7
00:00:29,989 --> 00:00:32,867
{\an8}- Palakpakan n'yo ang puso niya.
- Hindi!
8
00:00:32,867 --> 00:00:35,703
Hindi ako "katulad lang ninyong lahat."
Mas magaling ako.
9
00:00:35,703 --> 00:00:37,955
Psychopath si Homelander.
10
00:00:37,955 --> 00:00:39,373
Protektado sila ni Homelander.
11
00:00:41,250 --> 00:00:43,419
Sabi mo, lagi mo 'kong babantayan.
Nangako ka.
12
00:00:43,419 --> 00:00:46,130
- Baka ayaw kitang tingnan.
- Ayaw ko sa 'yo.
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,132
Ang batang 'to ay anak ko.
14
00:00:48,132 --> 00:00:49,508
Gago ka, pasista!
15
00:00:54,430 --> 00:00:58,434
Tulungan mo ako, sa isang maliit na pabor,
at tutulungan kita.
16
00:00:58,434 --> 00:00:59,518
Nasa sa 'yo ba o wala?
17
00:00:59,518 --> 00:01:01,979
Orihinal na recipe.
Lahat ng 11 herbs and spices.
18
00:01:01,979 --> 00:01:03,939
Parang kurot lang.
19
00:01:03,939 --> 00:01:07,485
{\an8}Ang pangalan ko ay Annie January
at ayaw ko na.
20
00:01:07,485 --> 00:01:09,236
Parte ka na ng The Boys.
21
00:01:09,236 --> 00:01:14,158
Para kang asong may rabies, pero matapat
sa sinumang humahawak ng kadena mo.
22
00:01:14,158 --> 00:01:15,117
Tumatagas ang utak mo.
23
00:01:15,117 --> 00:01:17,119
Papatayin kayo ng Temp V.
24
00:01:17,119 --> 00:01:18,204
Ano'ng taning ko?
25
00:01:18,204 --> 00:01:20,414
Ilang buwan.
Labindalawa na nakakatayo ka pa.
26
00:01:20,414 --> 00:01:23,417
Kailangang mamatay ni Homelander.
'Yun lang. Kahit ano'ng kapalit.
27
00:01:23,417 --> 00:01:25,711
Si Soldier Boy ang papatay kay Homelander.
28
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
Alam mo ba na si Soldier Boy ang ama ko?
29
00:01:32,259 --> 00:01:34,136
- Umalis ka na rito!
- Butcher, tigil!
30
00:01:35,221 --> 00:01:37,640
Lahat ng gusto mo, naroon lagi siya.
31
00:01:37,640 --> 00:01:38,641
Ngayon, kukurap ka?
32
00:01:38,641 --> 00:01:39,558
Nangako ako.
33
00:01:39,558 --> 00:01:41,227
Hindi mo na 'ko kailangan.
34
00:01:41,227 --> 00:01:42,269
Kaya kong tumalon.
35
00:01:42,269 --> 00:01:43,896
Ikaw, kaya mong lumipad.
36
00:02:22,601 --> 00:02:24,186
Magandang gabi!
37
00:02:24,687 --> 00:02:26,480
Alam kong malalim na ang gabi,
38
00:02:26,480 --> 00:02:30,526
kaya gusto ko lang magpasalamat
sa patuloy ninyong paghihintay,
39
00:02:30,526 --> 00:02:32,444
bukas pa rin ang bar,
40
00:02:32,444 --> 00:02:36,866
at siyanga pala, napunta
ang Colorado at Nevada kay Robert Singer!
41
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
Kaya manatiling nakatutok.
42
00:02:45,708 --> 00:02:49,587
Pakiramdam ko, babalik din ako agad
maya-maya na may napakagandang balita.
43
00:02:49,587 --> 00:02:52,590
Salamat at pagpalain nawa ang America!
44
00:03:03,893 --> 00:03:07,104
Pambihra, mga Gruyère puff?
Ano'ng gagawin ko rito?
45
00:03:07,104 --> 00:03:10,774
Sabi niya, nagpapakahirap ka raw
masyado sa trabaho. Dapat kumain ka pa.
46
00:03:10,774 --> 00:03:13,736
Kapag nagawa natin 'to, pangako,
kakainin ko lahat ng 'to.
47
00:03:24,288 --> 00:03:25,789
Hughie, ano ba? Kailangan ko makita.
48
00:03:25,789 --> 00:03:28,292
Oo, sandali na lang.
49
00:03:28,292 --> 00:03:32,087
Pasensiya. Isang milyong connector yata
ang narito at wala akong makita.
50
00:03:34,423 --> 00:03:36,175
Tutulong ka o niyayabang mo lang 'yan?
51
00:03:37,051 --> 00:03:39,511
Pareho.
52
00:03:39,511 --> 00:03:40,763
Meron na?
53
00:03:41,430 --> 00:03:44,183
Ayan na, live na at colored pa.
54
00:03:44,808 --> 00:03:46,060
Butcher, copy?
55
00:03:49,855 --> 00:03:51,190
Nasaan ba si Butcher?
56
00:04:02,368 --> 00:04:04,370
Lintik, huwag mo nang simulan.
57
00:04:05,037 --> 00:04:06,038
Ayos lang ako.
58
00:04:06,997 --> 00:04:08,123
Charcutier?
59
00:04:09,667 --> 00:04:10,834
Sino'ng kausap mo?
60
00:04:10,834 --> 00:04:12,044
Wala naman akong sinabi.
61
00:04:16,256 --> 00:04:17,174
Cheers.
62
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Sige.
63
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
Halika na.
64
00:04:30,479 --> 00:04:31,939
Magandang gabi, mga gago.
65
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
Narito kami para gumawa
ng pagtataksil sa bayan.
66
00:04:47,246 --> 00:04:48,247
Paakyat.
67
00:04:55,671 --> 00:04:56,922
Hoy.
68
00:04:56,922 --> 00:05:00,092
Hindi ba ang plano ay dito ka
para bantayan ang lalabasan namin?
69
00:05:00,092 --> 00:05:02,761
Ano ba naman? Magbabantay lang ng pinto?
70
00:05:02,761 --> 00:05:05,639
Kimiko, kapag pumasok si Butcher
sa elevator, balian mo ng braso.
71
00:05:10,352 --> 00:05:12,479
Pakitanggal ang nakaharang sa pinto.
72
00:05:18,027 --> 00:05:19,236
Pambihira naman.
73
00:06:08,410 --> 00:06:10,579
Halika, tangkad, gawin na natin 'to.
74
00:06:12,164 --> 00:06:13,582
Ang daming tao sa loob.
75
00:06:17,628 --> 00:06:19,004
Halika na, bata.
76
00:06:19,379 --> 00:06:22,216
Matatakot ka ba sa mga ipis?
77
00:06:22,216 --> 00:06:23,842
Aba, oo.
78
00:06:24,551 --> 00:06:27,471
Mga sisiw, o kung anuman.
79
00:06:27,471 --> 00:06:31,642
Teka, ang sinasabi ko lang,
wala kang dapat ikatakot.
80
00:06:31,642 --> 00:06:33,393
Pinag-usapan na natin ito.
81
00:06:34,103 --> 00:06:36,313
Mga tao lang sila, at...
82
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
- Mga laruan natin.
- Mga laruan natin.
83
00:06:39,149 --> 00:06:40,692
- Tama.
- Oo.
84
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Kayang-kaya natin ito.
85
00:06:55,999 --> 00:06:58,794
Sandali lang, sandali. May problema tayo.
86
00:07:00,003 --> 00:07:02,840
Teka, ano'ng ginagawa niya rito?
87
00:07:02,840 --> 00:07:06,969
Narito si Homelander. Kapag nakita n'yo
siya, huwag ninyong haharapin.
88
00:07:06,969 --> 00:07:09,012
Inuulit ko, huwag haharapin si Homelander.
89
00:07:09,012 --> 00:07:10,931
Ikaw ang tinutukoy ko, Butcher. Copy?
90
00:07:10,931 --> 00:07:14,268
Aba naman, napakaganda ninyo ngayong gabi.
Lalo na ikaw.
91
00:07:14,268 --> 00:07:17,646
- Zoe, naaalala mo ang anak kong si Ryan?
- Kumusta.
92
00:07:17,646 --> 00:07:18,564
Kumusta?
93
00:07:18,564 --> 00:07:19,857
Alam mo ba, Zoe?
94
00:07:19,857 --> 00:07:21,900
Ginagawa raw mismo ng hotel
ang ice cream nila.
95
00:07:21,900 --> 00:07:23,986
Isama mo kaya si Ryan
at hanapin n'yo iyon?
96
00:07:23,986 --> 00:07:26,029
Ayos 'yon. Gawin n'yo, anak.
97
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Basta walang babalik na buntis na.
98
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Biro lang.
99
00:07:32,286 --> 00:07:34,204
Nagbibiro lang. Masyado pa silang bata.
100
00:07:34,204 --> 00:07:36,582
Pero kaya ni Ryan maglabas ng tamod
kung gusto niya.
101
00:07:36,582 --> 00:07:38,834
Ano'ng ginagawa mo rito?
102
00:07:38,834 --> 00:07:43,046
Sinuportahan ko lahat ng bagong
administrasyon nitong nakaraang 16 taon.
103
00:07:43,046 --> 00:07:45,883
Ayaw ko ng suporta mo.
Niliitis ka ngayon dahil sa pagpaslang.
104
00:07:45,883 --> 00:07:46,925
Kumusta, Doug!
105
00:07:46,925 --> 00:07:51,847
Una, pormalidad lang 'yon. At ikalawa,
kitang-kitang dumepensa lang ako.
106
00:07:52,556 --> 00:07:54,808
May inihagis ang basagulerong iyon
sa anak ko.
107
00:07:55,309 --> 00:07:56,393
Isang plastik na bote.
108
00:07:56,393 --> 00:07:57,853
Na baka may anthrax sa loob.
109
00:07:57,853 --> 00:08:00,814
Hindi naman kami tatablan,
pero iyong prinsipyo kasi.
110
00:08:00,814 --> 00:08:03,567
At noong itinumba ko
ang halang ang kaluluwa na 'yon,
111
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
- nagpalakpakan sila.
- Ang mga shareholder mo, hindi.
112
00:08:08,238 --> 00:08:10,741
Kaya patutunayan nating dalawa sa kanila
113
00:08:10,741 --> 00:08:14,536
na kahit ang left-wing na presidente
ay pabaya sa mga krimen,
114
00:08:14,536 --> 00:08:17,915
magpapatuloy lang nang maayos
ang mga bagay-bagay sa Vought.
115
00:08:17,915 --> 00:08:22,169
Anumang palitan na nangyari o hindi
sa pagitan natin ay matagal nang lumipas.
116
00:08:29,593 --> 00:08:31,303
Kung gano'n, gumawa tayo ng mga bago.
117
00:08:31,303 --> 00:08:33,347
Mga kaibigan, si Victoria Neuman.
118
00:08:33,972 --> 00:08:35,933
Palakpakan natin siya.
119
00:08:37,976 --> 00:08:39,770
Mga babae ang may nagagawa sa White House.
120
00:08:41,730 --> 00:08:43,148
Pagpalain ka ng Diyos.
121
00:09:00,540 --> 00:09:02,292
Iwan mo kami sandali, ading?
122
00:09:15,639 --> 00:09:17,474
Makinig ka, Ryan, marami akong sasabihin
123
00:09:18,600 --> 00:09:20,310
at kaunti lang ang oras ko.
124
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
May trak ako sa likod
at kaya kitang itakas dito.
125
00:09:22,896 --> 00:09:24,189
Ano'ng sinasabi mo?
126
00:09:24,189 --> 00:09:26,149
Alam kong galit ka
at naiintindihan ko 'yon.
127
00:09:26,149 --> 00:09:28,694
Pero alam mo kung gaano kapanganib
si Homelander.
128
00:09:28,694 --> 00:09:29,778
Siya ang tatay ko.
129
00:09:29,778 --> 00:09:32,364
Ryan, may pinaslang siya
sa harapan mo mismo.
130
00:09:32,364 --> 00:09:34,032
Oo. Pedophile ang taong iyon.
131
00:09:34,032 --> 00:09:35,826
Hindi totoo 'yan. Nagsisinungaling siya.
132
00:09:36,451 --> 00:09:40,414
Hayaan mong dalhin kita kay Grace.
At hindi mo na ako makikita ulit.
133
00:09:43,709 --> 00:09:46,211
Sige na, parang awa mo na.
134
00:09:46,753 --> 00:09:48,547
Gugustuhin ito ng mom mo.
135
00:09:48,547 --> 00:09:51,425
Kapag humindi, talagang hindi, William.
136
00:09:51,967 --> 00:09:53,760
Hindi ito ang Neverland Ranch.
137
00:09:53,760 --> 00:09:56,722
Huwag kang mag-alala.
Walang masamang mangyayari.
138
00:09:56,722 --> 00:09:57,764
Tama?
139
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
Mukhang may nangyari na.
140
00:10:05,981 --> 00:10:09,943
Tingnan mo nga naman iyang malaking itim
na mass na pumapalibot ng utak mo.
141
00:10:13,572 --> 00:10:14,865
Ilang buwan ka na lang, anim?
142
00:10:15,949 --> 00:10:17,075
Mas maikli pa?
143
00:10:17,367 --> 00:10:20,454
Ang malas naman. Hindi na natin
magagawa ang last dance natin.
144
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Mami-miss ko tayong dalawa.
145
00:10:25,959 --> 00:10:28,754
Susme. Nakikinig ka sa boses mo
tuwing nagsasalsal, 'no?
146
00:10:30,547 --> 00:10:32,174
Ganyan nga.
147
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Anak?
148
00:10:44,853 --> 00:10:45,687
Halika na.
149
00:10:46,521 --> 00:10:48,482
Baka hindi ko abutan ang Smash Mouth.
150
00:11:09,169 --> 00:11:11,421
Napakaraming pantsuit.
151
00:11:30,315 --> 00:11:31,149
Mom.
152
00:11:33,527 --> 00:11:34,945
Ano'ng ginagawa n'yo rito sa loob?
153
00:11:34,945 --> 00:11:37,406
Ms. Neuman, kasama kami
sa detail ng iyong ina.
154
00:11:37,406 --> 00:11:39,449
- Security sweep ito.
- Si Zoe ba 'yan?
155
00:11:39,449 --> 00:11:41,159
Malapit na kaming matapos.
156
00:11:44,830 --> 00:11:46,123
Maghintay ka muna sa labas?
157
00:11:52,921 --> 00:11:55,257
- Frenchie, ano na?
- Isa siyang supe!
158
00:11:55,257 --> 00:11:56,258
Isa siyang supe!
159
00:11:59,386 --> 00:12:00,720
Siguro, ako...
160
00:12:02,931 --> 00:12:04,099
Maghihintay rito.
161
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
Ayos lang.
162
00:12:10,355 --> 00:12:11,565
Wala kaming nakita.
163
00:12:30,375 --> 00:12:32,002
Kailangang makalabas! Ngayon na!
164
00:12:36,756 --> 00:12:39,176
May bintana sa may patimog
na bahagi niyang pasilyo.
165
00:12:44,139 --> 00:12:45,474
Nasa ikawalong palapag tayo.
166
00:12:46,391 --> 00:12:47,392
Frenchie, magtiwala ka.
167
00:13:18,548 --> 00:13:19,382
Teka!
168
00:13:21,885 --> 00:13:22,802
Punyemas!
169
00:13:36,107 --> 00:13:37,067
Ayos.
170
00:13:37,359 --> 00:13:38,527
Ay, naku po!
171
00:13:38,527 --> 00:13:39,444
Diyos ko po.
172
00:13:40,529 --> 00:13:41,655
Kadiri.
173
00:13:54,543 --> 00:13:56,253
Buti naman, tayo na? Susmaryosep!
174
00:13:57,087 --> 00:13:59,297
- Kumusta, Hughie?
- Kumusta?
175
00:13:59,297 --> 00:14:02,551
Ituro n'yo kay Butcher ang "palihim."
Natalo siya ng isang 12 taon.
176
00:14:02,551 --> 00:14:04,302
Si Zoe? Na pumatay ng dalawang tao?
177
00:14:04,302 --> 00:14:08,265
Vic, tinurukan mo ang sarili mong anak
ng V? Paano mo nagawa 'yon sa kanya?
178
00:14:08,265 --> 00:14:10,183
- Pinapanatili ko siyang ligtas.
- Ligtas?
179
00:14:10,183 --> 00:14:12,561
Ginawa mo siyang isang halimaw.
180
00:14:13,520 --> 00:14:14,396
Tulad mo.
181
00:14:14,396 --> 00:14:15,855
Aba naman. Tingnan mo
182
00:14:15,855 --> 00:14:18,650
ang nagmamalinis
na taong nakakapag-teleport.
183
00:14:18,650 --> 00:14:20,277
Pinakamalaking pagkakamali ko.
184
00:14:23,738 --> 00:14:25,115
Vic, ikaw at ako, tayo ay...
185
00:14:26,616 --> 00:14:27,951
Para na tayong pamilya.
186
00:14:29,327 --> 00:14:31,955
Lahat ba 'yon, kalokohan lang?
187
00:14:34,416 --> 00:14:36,001
Muntik ko nang sabihin sa 'yo dati.
188
00:14:36,001 --> 00:14:38,211
Noong gabi ng blackout, tanda mo?
189
00:14:40,088 --> 00:14:42,841
Bumili ka ng napakaraming sitsirya
para kay Zoe.
190
00:14:42,841 --> 00:14:46,219
Nakipaglaro tayo ng Uno sa kanya
hanggang nagkailaw ulit.
191
00:14:46,219 --> 00:14:47,762
At naisip ko...
192
00:14:50,223 --> 00:14:51,975
isa ka sa pinakamalapit kong kaibigan.
193
00:14:52,475 --> 00:14:54,227
At saka, supe ang girlfriend mo.
194
00:14:54,227 --> 00:14:56,646
Kung may makakaintindi, ikaw 'yon, 'di ba?
195
00:14:58,356 --> 00:14:59,774
Bakit 'di mo sinabi sa akin?
196
00:15:00,734 --> 00:15:03,236
- Natakot ako.
- Na baka kailangan mong i-pop ang ulo ko.
197
00:15:03,236 --> 00:15:04,779
Natakot akong mawala ka.
198
00:15:10,535 --> 00:15:12,412
Dati pa akong
nagmamalasakit sa 'yo, Hughie.
199
00:15:14,122 --> 00:15:15,248
Iyon, totoo 'yon.
200
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
Uy, Vicky.
201
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
Leche ka!
202
00:15:28,637 --> 00:15:29,804
Talaga lang?
203
00:15:31,306 --> 00:15:34,768
Lalabas ako sa TV maya-maya lang, gago ka!
204
00:15:34,768 --> 00:15:37,646
Ibibisto ka namin. Sasabihin naming
pinasabog mo ang Kongreso.
205
00:15:37,646 --> 00:15:40,482
- Nasa akin pa ang Red River files.
- Napanood mo ang WarGames?
206
00:15:40,482 --> 00:15:42,692
Siyempre napanood mo na ang WarGames.
207
00:15:42,692 --> 00:15:45,362
- Nagbibiro ka pa?
- Mutually assured destruction.
208
00:15:45,362 --> 00:15:49,741
Saktan kita, ibibisto mo ako. Ibisto mo
ako, papatayin ko ang lahat ng mahal mo.
209
00:15:50,909 --> 00:15:52,661
Ang magagawa lang, tigil-putukan.
210
00:15:55,497 --> 00:15:56,414
O plan B.
211
00:15:57,290 --> 00:15:58,583
Leche! Lintik!
212
00:16:03,880 --> 00:16:06,049
Ba't parang mas wala kayong
kuwenta ngayon?
213
00:16:12,097 --> 00:16:13,556
Nagdeklara na sa Arizona.
214
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Mukhang dapat magpalit na ako ng damit.
215
00:16:34,911 --> 00:16:35,745
{\an8}SA ALAALA NI SUSAN RAYNER
DEPUTY DIRECTOR
216
00:16:35,745 --> 00:16:36,663
{\an8}NA NAGBUWIS NG BUHAY
SA PAGLILINGKOD SA KANYA BAYAN.
217
00:16:36,663 --> 00:16:37,580
{\an8}MALAKI ANG UTANG NA LOOB NAMIN SA KANYA
218
00:16:39,082 --> 00:16:41,459
Buti at dumating ka. Saan ka nanggaling?
219
00:16:42,168 --> 00:16:43,002
Sa pusali.
220
00:16:43,002 --> 00:16:46,172
Hinuhugasan ang baho ng pagkabigo
galing sa kabokyaan mo kagabi.
221
00:16:46,172 --> 00:16:47,966
Tumigil ka nga riyan, Butch.
222
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
Grace.
223
00:16:56,349 --> 00:16:57,809
- Hindi ka kasama.
- Ano ba naman?
224
00:16:57,809 --> 00:17:00,937
Naghugas pa naman ako ng bayag. M?
225
00:17:00,937 --> 00:17:02,188
May mga tao na,
226
00:17:02,188 --> 00:17:04,607
dahil sa kamangmangan o baka pagkabaliw,
227
00:17:04,607 --> 00:17:07,026
ay naniniwala pa rin
na may maiaambag ka pa.
228
00:17:07,861 --> 00:17:09,028
Hindi ako isa sa kanila.
229
00:17:09,946 --> 00:17:12,073
Makukuha ko ulit ang bata, Grace.
230
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
Maitatama ko ito.
231
00:17:19,038 --> 00:17:23,585
Dalawang agent mula sa detail ko
ang napatay ng isang 12-taong bata.
232
00:17:23,585 --> 00:17:28,214
Sabi namin sa pamilya nila, suminghot sila
ng cocaine na may fentanyl.
233
00:17:28,214 --> 00:17:31,551
Sir, ang sabi ng intel sa 'min,
gagana ang asido kay Neuman.
234
00:17:31,551 --> 00:17:33,928
Hindi siya tanga.
Malalaman niyang pakana ko ito.
235
00:17:33,928 --> 00:17:37,682
Lintik! Sinabihan na ako ng lahat
na si Buttigieg ang piliin ko.
236
00:17:37,682 --> 00:17:38,892
Hindi n'yo lang alam, sir.
237
00:17:38,892 --> 00:17:42,020
Marvin, ikaw ang pinili ko,
pinopondohan ka ng CIA...
238
00:17:42,020 --> 00:17:43,271
Mawalang galang na, ma'am,
239
00:17:43,271 --> 00:17:46,524
puwede n'yo namang ibalik si Butcher,
nasa labas lang siya.
240
00:17:46,524 --> 00:17:48,485
- Si Starlight?
- Si Annie na siya ngayon.
241
00:17:48,485 --> 00:17:51,738
Kaya bang sunugin ni Annie
ang mga mata ni Neuman, pahinain siya?
242
00:17:51,738 --> 00:17:54,866
Kung makakalapit siya sa kanya
na hindi napa-pop ang ulo niya?
243
00:17:54,866 --> 00:17:56,868
Pero baka dapat nating tanggapin
244
00:17:56,868 --> 00:17:58,870
na walang makakapagpatumba kay Neuman.
245
00:17:58,870 --> 00:18:01,831
Pagtitibayin ng Kongreso ang halalan
sa January 6.
246
00:18:01,831 --> 00:18:05,710
Pagkatapos, isang tibok ng puso na lang
ang layo ng isang supe sa pagkapresidente.
247
00:18:05,710 --> 00:18:07,712
Ang tibok ng puso ko!
248
00:18:08,213 --> 00:18:11,299
Hindi ko kayang panatilihin
ang distansiyang ito sa kanya.
249
00:18:11,299 --> 00:18:15,094
- Priyoridad na mawala siya.
- Kaya gawin ninyo ang trabaho n'yo!
250
00:18:15,094 --> 00:18:16,429
Opo, ma'am.
251
00:18:20,225 --> 00:18:21,226
Lintik.
252
00:18:24,687 --> 00:18:26,272
May pupuntahan ka bang iba?
253
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Wala, sir.
254
00:18:29,234 --> 00:18:30,985
Sakaling hindi malinaw, wala akong...
255
00:18:30,985 --> 00:18:33,196
Billy Butcher.
256
00:18:34,489 --> 00:18:38,409
Joe Kessler. Tingnan mo nga naman.
Gaano na katagal?
257
00:18:38,409 --> 00:18:42,997
Siguro mga 11 taon. Pero sa opisyal
na pahayag, hindi nangyari iyon.
258
00:18:42,997 --> 00:18:46,417
Ba't naaalala ko pang sabog ka sa opium
at tinitira ang asawa ng Heneral?
259
00:18:46,417 --> 00:18:47,460
Pwes, lintik ka.
260
00:18:50,255 --> 00:18:52,841
Halika, bilhan kita ng
hindi masarap na kape.
261
00:18:53,591 --> 00:18:57,804
Na-demote ka mula sa sarili mong team.
Ano nga ulit 'yong codename no'n?
262
00:18:57,804 --> 00:18:58,888
The Boys.
263
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
Sino'ng nakaisip no'n?
264
00:19:03,142 --> 00:19:05,270
Bakit mo tinitiis? Alisan mo na.
265
00:19:05,270 --> 00:19:08,189
Hindi, iho.
May mga plano at binabalak ako.
266
00:19:08,189 --> 00:19:11,109
Makakabalik din ako agad sa ibabaw.
267
00:19:11,109 --> 00:19:12,151
Siguraduhin mo.
268
00:19:12,902 --> 00:19:14,821
Marami ang nag-iisip
269
00:19:14,821 --> 00:19:17,031
na binangko ka
kung kailan kailangang-kailangan.
270
00:19:17,532 --> 00:19:20,410
Nakatuon talaga si Mallory
na mapatay ang VP-elect dahil iyon
271
00:19:20,410 --> 00:19:23,413
ang gusto ni Singer
at kalahati ng Langley, tinatrabaho iyon.
272
00:19:23,413 --> 00:19:24,581
Alam mo naman si Grace.
273
00:19:24,581 --> 00:19:26,541
Dati pa siya sumasawsaw sa politika.
274
00:19:26,541 --> 00:19:28,376
At ikaw, saan ka nakatuon?
275
00:19:29,210 --> 00:19:30,253
Kay Homelander.
276
00:19:31,087 --> 00:19:33,381
Pinatay niya ang taong 'yon
nang mataas pa ang araw,
277
00:19:33,381 --> 00:19:34,757
at pinalakpakan pa siya.
278
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
At ano kaya ang natutunan niya mula roon?
279
00:19:39,804 --> 00:19:40,763
Hindi.
280
00:19:41,931 --> 00:19:44,601
Patawa-tawa pa tayong naglalakad
patungo sa apocalypse.
281
00:19:44,601 --> 00:19:46,895
At sa iba nakatingin si Grace.
282
00:19:46,895 --> 00:19:48,730
Pero maaasinta mo na dapat siya, 'di ba?
283
00:19:48,730 --> 00:19:50,690
Kasama si Soldier Boy?
284
00:19:50,690 --> 00:19:52,108
Hindi mo itinuloy.
285
00:19:52,483 --> 00:19:53,985
Sa iba ka rin ba nakatingin?
286
00:19:57,739 --> 00:20:00,700
Ba't parang hindi lang nagkataon
na nagkita tayo?
287
00:20:00,700 --> 00:20:02,744
Tanda mo iyong Panjshir Valley?
288
00:20:04,579 --> 00:20:05,496
Oo.
289
00:20:06,915 --> 00:20:08,041
Mahirap makalimutan.
290
00:20:08,041 --> 00:20:11,294
KInaladkad mo ako roon palayo
at marami kang pinatumba para gawin iyon.
291
00:20:11,294 --> 00:20:13,504
Nang walang pag-aalinlangan.
292
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
At hindi mo pa rin ipinangalan
ang anak mo sa 'kin.
293
00:20:15,840 --> 00:20:18,092
Kailangan namin ng tulad mo, Billy.
294
00:20:18,885 --> 00:20:20,178
Ngayon.
295
00:20:21,262 --> 00:20:25,058
Bago tayo ipunin ng mga supe
at itapon sa mga kampo.
296
00:20:33,441 --> 00:20:36,986
- Uy.
- Kurbata? Pupunta ka sa prom?
297
00:20:40,323 --> 00:20:42,408
- Ano'ng meron?
- Si Janine.
298
00:20:43,409 --> 00:20:45,370
Nakipag-away siya sa eskuwela.
299
00:20:46,162 --> 00:20:49,332
Hindi sinabi ng prinsipal kung bakit,
basta may na-KO na batang lalaki.
300
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
Lalaki?
301
00:20:50,458 --> 00:20:52,418
Huwag kang matuwa.
302
00:20:52,418 --> 00:20:55,171
Nagdadabog na siya, Marvin.
303
00:20:55,171 --> 00:20:56,422
Sinabihan niya akong...
304
00:20:57,507 --> 00:20:58,675
"sumubo ng titi."
305
00:20:58,675 --> 00:21:00,301
Sinabi iyon ni Janine?
306
00:21:00,301 --> 00:21:02,845
Nahihirapan siya mula nang umalis si Todd.
307
00:21:02,845 --> 00:21:04,430
Mula nang pinaalis mo si Todd?
308
00:21:04,430 --> 00:21:06,516
Bawasan natin ang tuwa sa boses mo.
309
00:21:06,516 --> 00:21:11,646
Pero, oo, mula nang pinaalis ko siya.
Mahal pa rin siya ni Janine.
310
00:21:11,646 --> 00:21:13,690
- Nag-aalala siya.
- Nag-aalala sa ano?
311
00:21:13,690 --> 00:21:17,944
Talagang pinasok ni Todd
iyong Hometeamer kalokohan na 'yon.
312
00:21:17,944 --> 00:21:19,237
Hindi sumasagot sa mga tawag,
313
00:21:19,237 --> 00:21:21,155
- hindi ko na alam kung nasaan siya.
- Kaya...
314
00:21:21,155 --> 00:21:22,740
Magaling kang maghanap ng mga tao...
315
00:21:23,449 --> 00:21:26,160
- Ano ba naman, Monique?
- Para sa anak mo, Marvin.
316
00:21:33,960 --> 00:21:36,129
Hindi ko alam kung
ano'ng nakita mo sa kanya.
317
00:21:36,129 --> 00:21:37,422
Mabait siguro siya kay Janine.
318
00:21:38,089 --> 00:21:40,049
Dahil malamang hindi na mas malaki siya.
319
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
Hindi ba?
320
00:21:48,683 --> 00:21:50,893
- Maging magaling ka.
- Pinakamalaki kong kamalian.
321
00:21:50,893 --> 00:21:52,562
Masamang produkto ka lang.
322
00:21:53,855 --> 00:21:54,981
Nakatadhana ito sa 'yo.
323
00:21:54,981 --> 00:21:56,566
Kuwarto lang iyon, John.
324
00:21:56,566 --> 00:21:59,277
...at isang mommy, at isang daddy,
at pag-ngawa.
325
00:22:04,282 --> 00:22:06,284
Dahil sa loob mo, may bahagi
326
00:22:06,284 --> 00:22:08,202
- na tao pa rin.
- Hindi.
327
00:22:19,088 --> 00:22:20,590
Huwag kang nagmamarunong.
328
00:22:20,590 --> 00:22:23,342
Hindi mo tatawagin
ang namatay na "biktima."
329
00:22:23,342 --> 00:22:25,845
Mabigat na salita 'yon,
mga hurado ang magpapasiya.
330
00:22:25,845 --> 00:22:29,891
Sir, medyo nahuhuli tayo
sa muling paggawa ng Tore,
331
00:22:29,891 --> 00:22:33,186
pero tinitiyak ko sa inyo
na hindi ko kasalanan iyon.
332
00:22:33,186 --> 00:22:35,229
Ngunit mula nang lumayo si Annie January
333
00:22:35,229 --> 00:22:37,648
{\an8}mula sa anino ng Vought
at ni Homelander...
334
00:22:37,648 --> 00:22:38,566
{\an8}NAGBABAGANG BALITA
MAHAL NG NYC SI ANNIE JANUARY
335
00:22:38,566 --> 00:22:40,651
{\an8}...nakita ang tunay na kapangyarihan niya.
336
00:22:40,651 --> 00:22:42,570
{\an8}Hindi mga diyos ang Vought
at si Homelander,
337
00:22:42,570 --> 00:22:45,364
hindi puwedeng gawin na lang nila
ang gusto nila.
338
00:22:45,364 --> 00:22:49,035
Deep, pag-usapan natin
ang tungkol sa octopus.
339
00:22:49,035 --> 00:22:49,952
ONE ON ONE
KASAMA SI HAILEY MILLER
340
00:22:49,952 --> 00:22:52,288
Ang ex mo, si Cassandra,
nagsulat siya ng libro...
341
00:22:52,288 --> 00:22:54,248
{\an8}Papatigilin kita riyan.
342
00:22:54,248 --> 00:22:56,751
{\an8}Walang namagitan sa akin
at sa isang octopus.
343
00:22:56,751 --> 00:23:01,005
{\an8}Racist lang iyon na tsismis
at patawang kasinungalingan
344
00:23:01,005 --> 00:23:06,302
{\an8}na pinagkakalat ng isang babaeng iniwan
at labis na emosyonal,
345
00:23:06,302 --> 00:23:08,054
{\an8}na, nililinaw ko, tumae sa kama ko.
346
00:23:08,054 --> 00:23:10,848
Deep, sabihin mong
wala na ang lintik na octopus.
347
00:23:10,848 --> 00:23:12,975
Oo, Ashley. Siya ay...
348
00:23:13,976 --> 00:23:16,437
Iyon ay naayos ko na, okey?
349
00:23:17,230 --> 00:23:18,314
Uy, Noir.
350
00:23:18,314 --> 00:23:23,027
Sir, matapos iyong gulo sa Godolkin,
salamat ulit sa pagligtas ng buhay ko.
351
00:23:23,027 --> 00:23:26,531
Gusto ng board na maghanap tayo agad
ng mga bagong kandidato para sa Pito.
352
00:23:26,531 --> 00:23:30,326
At naglista ang komite sa paghirang
ng 25 na pagpipilian.
353
00:23:34,789 --> 00:23:36,791
Okey. Kung social media ang pagbabatayan,
354
00:23:36,791 --> 00:23:38,918
ang mungkahi ko, si Talon,
mula sa Redlands.
355
00:23:39,794 --> 00:23:42,505
Pass. Perya mukha niya.
356
00:23:42,505 --> 00:23:45,633
- Ayos ang katawan, pero 'yang mukha niya...
- Oo, nakuha ko.
357
00:23:46,217 --> 00:23:47,885
Salamat sa pagpapaliwanag.
358
00:23:47,885 --> 00:23:49,470
Walang galang sa babae.
359
00:23:50,680 --> 00:23:52,348
Hindi 'yang malanding hitad.
360
00:23:53,558 --> 00:23:56,269
- Hindi ba kumain siya ng aso?
- Binrotsa niya ang isang aso.
361
00:23:57,520 --> 00:23:58,855
Malaki ang pagkakaiba.
362
00:24:01,691 --> 00:24:03,943
Si Sister Sage? Hinding-hindi.
363
00:24:03,943 --> 00:24:07,780
Kasama ko siya sa Teenage Kix nang
wala pang isang taon bago siya nasipa.
364
00:24:07,780 --> 00:24:10,908
- Ano'ng kapangyarihan niya?
-"Pinakamatalinong Tao sa Mundo."
365
00:24:10,908 --> 00:24:13,494
Kulang sa talino kung kailan niya
dapat itikom ang bibig.
366
00:24:13,494 --> 00:24:15,913
- Hindi ba si Wrangler ay...
- Sira-ulong taga-Texas.
367
00:24:15,913 --> 00:24:18,791
Pinagtakpan ng San Antonio
'yong mga pagpaslang sa migrante.
368
00:24:18,791 --> 00:24:20,459
- Medyo gusto ko siya.
- Madadala niya
369
00:24:20,459 --> 00:24:23,212
ang mga taga-suburbia
na puti na lagpas 50.
370
00:24:23,212 --> 00:24:24,964
Napakagaling, sir.
371
00:24:24,964 --> 00:24:28,176
Sang-ayon ako, isang siyang mensch.
Tama ang gamit ko? Mensch?
372
00:24:28,176 --> 00:24:29,552
Kakasabi mo lang na baliw siya.
373
00:24:29,552 --> 00:24:33,264
Ibig kong sabihin,
kabaliwan na hindi siya isali.
374
00:24:41,063 --> 00:24:44,108
Napapalibutan ako ng mga oo lang nang oo
at mga hunghang.
375
00:24:44,108 --> 00:24:46,277
Marami kayong sinasabing magandang punto.
376
00:24:46,277 --> 00:24:47,987
Deep? Puwedeng...
377
00:24:54,869 --> 00:24:56,037
Tsupain mo si A-Train.
378
00:24:58,956 --> 00:25:00,875
- Ano?
- Hindi ako nagbibiro.
379
00:25:00,875 --> 00:25:04,754
Pumunta ka roon, ilabas mo ang titi
ni A-Train at tsupain mo siya.
380
00:25:11,928 --> 00:25:12,929
Okey.
381
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
Tayo.
382
00:25:45,044 --> 00:25:46,921
Spectrum lang naman ang sex, 'di ba, pare?
383
00:25:46,921 --> 00:25:48,839
Tumayo ka nga riyan.
384
00:25:50,549 --> 00:25:53,344
Ito ang sinasabi ko.
385
00:25:53,344 --> 00:25:57,139
Wala sa inyong may lakas ng loob
na sumalungat sa mga sinasabi ko.
386
00:25:57,139 --> 00:25:59,100
Hay, Diyos ko.
387
00:25:59,100 --> 00:26:02,853
Kailangan kong dalhin mag-isa
ang buong kompanyang ito.
388
00:26:02,853 --> 00:26:04,730
Ikaw ay... Tama?
389
00:26:13,155 --> 00:26:14,573
Hindi ko talaga gagawin.
390
00:26:17,785 --> 00:26:18,619
PONDO PARA SA DEPENSA SA KASO
LUMABAN TAYO!
391
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Haharapin ni Homelander
ang korap nating mga korte.
392
00:26:21,330 --> 00:26:23,249
Pindutin ang donate button
para sa libreng...
393
00:26:23,249 --> 00:26:24,917
{\an8}Inatake niya ang anak ni Homelander.
394
00:26:24,917 --> 00:26:25,835
{\an8}NY NA MAMBABATAS NAGPANUKALA
"MANINDIGAN" NA BATAS
395
00:26:27,503 --> 00:26:29,505
{\an8}Ang mahika ng Vought On Ice
396
00:26:29,505 --> 00:26:32,133
{\an8}darating sa ika-7 ng Disyembre
sa VoughtCoin Arena.
397
00:26:32,133 --> 00:26:35,177
{\an8}Naging mainit ang paghaharap
ng mga Starlighter at Hometeamer
398
00:26:35,177 --> 00:26:36,595
{\an8}sa labas ng korte kanina...
399
00:26:36,595 --> 00:26:41,142
{\an8}Ang kilabot na ito ay may mga larawan
ng "pamangkin" niya na hubad sa bathtub.
400
00:26:41,142 --> 00:26:42,059
{\an8}MGA PASABOG NA TOTOO
KASAMA SI FIRECRACKER
401
00:26:42,059 --> 00:26:44,812
{\an8}Isang antifa pedophile
na nagkalat ng lagim at nabisto.
402
00:26:44,812 --> 00:26:47,565
{\an8}Nasa may Hudyo na bahagi man
ng Bibliya ang "mata sa mata,"
403
00:26:47,565 --> 00:26:48,566
{\an8}nasa Bibliya pa rin.
404
00:27:01,412 --> 00:27:03,122
Ayan. Ganyan lang.
405
00:27:03,122 --> 00:27:04,123
PAGTAGUMPAYAN
ANG OCD
406
00:27:04,123 --> 00:27:05,249
Okey. Magaling.
407
00:27:08,169 --> 00:27:10,713
Ayos! Annie. Ang galing no'n.
408
00:27:10,713 --> 00:27:12,715
Tingnan mo. Bagong record.
409
00:27:12,715 --> 00:27:14,592
Tatlumpu't tatlong segundo.
410
00:27:14,592 --> 00:27:18,721
Ang galing. Kaya kong lumipad ng
100 talampakan palayo sa mga problema ko.
411
00:27:18,721 --> 00:27:20,723
At sabay na higupin ang power grid.
412
00:27:21,807 --> 00:27:22,933
Ano'ng sasabihin ni Greta?
413
00:27:26,103 --> 00:27:27,521
DAD
TUMATAWAG
414
00:27:35,029 --> 00:27:37,114
Anim na buwan na trabaho.
415
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
{\an8}Hindi gumana ang asido.
416
00:27:39,325 --> 00:27:42,370
{\an8}May maiisip tayong iba.
417
00:27:42,370 --> 00:27:43,621
Tulad ng ano?
418
00:27:44,246 --> 00:27:48,250
Sang-ayon ako
sa kung anuman ang sinabi mo.
419
00:27:48,250 --> 00:27:52,338
Wala nang may mas gustong mawala si Neuman
kaysa sa 'kin, mapanganib siya.
420
00:27:52,338 --> 00:27:56,675
Oo, baka hindi na tayo magkaroon
ng gano'n ulit na pagkakataon.
421
00:27:56,675 --> 00:27:58,969
- Bano ako sa mga pep talk.
- Hindi nga?
422
00:28:01,263 --> 00:28:02,640
Aalis na 'ko.
423
00:28:02,640 --> 00:28:04,642
Sa recycling 'yan, gago.
424
00:28:04,642 --> 00:28:05,768
{\an8}BASURA
425
00:28:09,772 --> 00:28:10,940
Ano?
426
00:28:12,858 --> 00:28:16,445
Dahil sa kanya, nabisto tayo kay Neuman.
Muntik ka ulit mamatay dahil sa kanya.
427
00:28:17,530 --> 00:28:19,990
Ikaw lang ang may gustong narito siya.
428
00:28:19,990 --> 00:28:21,367
Tanggalin na natin siya.
429
00:28:21,367 --> 00:28:22,868
Hindi natin siya aalisin.
430
00:28:24,662 --> 00:28:26,080
Hindi natin siya aalisin.
431
00:28:27,039 --> 00:28:29,083
VOUGHT VIDEO
FOR RENT
432
00:28:29,083 --> 00:28:30,042
PARA SIYANG MAGNET...
SA AKSIYON.
433
00:28:40,428 --> 00:28:43,389
Ngayon mo pa talaga babanggitin iyan, ano?
434
00:28:52,022 --> 00:28:54,650
Mas mahirap pumaslang
kung nariyan ang mga gagong 'yan.
435
00:28:55,025 --> 00:28:56,569
Sila? Hindi.
436
00:28:57,361 --> 00:29:01,991
Sila ay piling-piling lihim
na secret service, kaya...
437
00:29:01,991 --> 00:29:03,617
Nagulat ako na tumawag ka.
438
00:29:03,617 --> 00:29:05,494
Nagpapagulat talaga ako, 'no?
439
00:29:05,494 --> 00:29:07,246
Ano'ng kailangan mo?
440
00:29:07,246 --> 00:29:12,293
Naisip ko na puwede tayong magtulungan.
441
00:29:13,252 --> 00:29:15,629
Tulad noong binaril mo ako sa ulo?
442
00:29:15,629 --> 00:29:18,507
Kailangan ko ng tulong para ilayo
si Ryan kay Homelander.
443
00:29:18,507 --> 00:29:19,842
Iyon lang?
444
00:29:19,842 --> 00:29:20,968
Kailangan ng anak ang ama.
445
00:29:20,968 --> 00:29:22,470
Hindi ama ang gagong 'yon.
446
00:29:22,470 --> 00:29:23,471
Pero ikaw, oo?
447
00:29:32,771 --> 00:29:34,732
Naiipit sa isang mahirap na sitwasyon.
448
00:29:34,732 --> 00:29:37,443
Si Homelander ang naglagay sa 'yo
sa pagka-VP mo,
449
00:29:37,443 --> 00:29:40,779
at sisiguraduhin niyang nakatuwad ka
sa susunod na apat na taon
450
00:29:40,779 --> 00:29:43,908
- at sinusunod ang gusto niya.
- Kaya ko ang sarili ko.
451
00:29:43,908 --> 00:29:46,452
Gaya noong virus
na ginagawa nila sa Godolkin?
452
00:29:48,621 --> 00:29:50,539
Oo, alam ko ang tungkol doon.
453
00:29:50,539 --> 00:29:54,418
At alam kong hindi noon kayang patayin
si Homelander, sa ngayon.
454
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
At narito rin kami,
455
00:29:57,171 --> 00:30:01,800
ang buong CIA at ang Boys ko, na araw-gabi
magtatrabaho para ibagsak ka.
456
00:30:03,177 --> 00:30:04,553
Kailangan mo ako.
457
00:30:08,557 --> 00:30:10,809
Kung pag-iisipan ko ito,
458
00:30:12,645 --> 00:30:14,730
dapat ipakita mong mapagkakatiwalaan ka.
459
00:30:15,105 --> 00:30:17,900
Iyong na kay Hughie na file
galing sa Red River Group Home.
460
00:30:17,900 --> 00:30:19,818
Makakapagsiwalat pa rin
si Hughie sa press.
461
00:30:19,818 --> 00:30:21,946
Pero mapipigil maimprenta.
462
00:30:21,946 --> 00:30:26,617
Magmumukhang paratang lang
ng galit na dating staff.
463
00:30:28,035 --> 00:30:29,411
Iyon ang kondisyon ko.
464
00:30:31,872 --> 00:30:33,207
Alam mo kung nasaan ako.
465
00:30:46,053 --> 00:30:48,889
Peste! Kaka-log in ko lang,
mga limang minuto pa lang.
466
00:30:48,889 --> 00:30:50,599
- Ano'ng mayroon?
- Itong letseng 'to.
467
00:30:51,600 --> 00:30:54,770
Okey. I-click mo 'yang
"keep me logged in."
468
00:30:54,770 --> 00:30:57,731
Pasensiya. I-click mo 'yong
"keep me logged in."
469
00:30:57,731 --> 00:31:00,651
Pero, sa totoo, hindi ka niyan
mapapanatiling naka-log in.
470
00:31:02,403 --> 00:31:03,445
{\an8}HINDI KILALA
471
00:31:06,115 --> 00:31:07,449
Para ito kay Hughie,
472
00:31:07,449 --> 00:31:09,410
Ito sng New York Central Hospital.
473
00:31:09,410 --> 00:31:10,494
INO-AUTHENTICATE...
474
00:31:10,494 --> 00:31:12,329
- Na-admit ang ama mo...
- Lintik.
475
00:31:12,955 --> 00:31:13,956
Lintik!
476
00:31:15,124 --> 00:31:16,375
Bata?
477
00:31:20,170 --> 00:31:21,255
Pasensiya.
478
00:31:22,256 --> 00:31:23,549
Dad. Ako ay...
479
00:31:26,635 --> 00:31:31,223
Dr. Boyd Fox, pakitawagan ang pharmacy.
480
00:31:31,348 --> 00:31:35,686
Ang Starlight House. Tinatawag na "bahay
para sa mga nasa peligrong kabataan."
481
00:31:36,770 --> 00:31:38,856
Sige, at nagpakamatay nga si Jeff Epstein.
482
00:31:38,856 --> 00:31:41,859
Ang tanging peligro sa mga kabataang ito
ay na mapasunod sila
483
00:31:41,859 --> 00:31:46,739
ni Starlight at malagak
sa mga LGBTQKilabot na bartolina nito.
484
00:31:46,739 --> 00:31:48,741
Mga kaibigan, Child Lives Matter.
485
00:31:48,741 --> 00:31:51,994
Mas madaling makakuha
ng media coverage kung naroon ka.
486
00:31:51,994 --> 00:31:56,081
Ang magiging hatol kay Homelander
ay 1000% paniguradong walang sala,
487
00:31:56,081 --> 00:31:58,459
at agaw-pansin lalo
kung magpapakita ako roon.
488
00:31:58,459 --> 00:32:01,920
Annie, kahit gustuhin kong ako
ang magtalumpati sa protesta,
489
00:32:01,920 --> 00:32:03,631
walang may gustong makinig noon,
490
00:32:03,631 --> 00:32:06,383
dahil kilusan iyon ng Starlighter,
at hindi ako si Starlight.
491
00:32:06,383 --> 00:32:07,635
Hindi rin naman ako.
492
00:32:07,635 --> 00:32:08,927
Sabihin mo 'yan sa kanya.
493
00:32:11,472 --> 00:32:14,308
Ang buong dahilan kaya ako nagbitiw
ay para layuan siya.
494
00:32:14,308 --> 00:32:17,770
Ang galing na ng nagawa mo sa Starlighter,
hindi mo ako kailangan.
495
00:32:17,770 --> 00:32:20,731
Kung... Kung sakali lang
na ikaw si Starlight,
496
00:32:20,731 --> 00:32:23,734
baka mas makakuha tayo
ng malalaking donasyon.
497
00:32:24,193 --> 00:32:28,238
Gusto kong tumulong siyempre,
pero bilang Annie January.
498
00:32:28,238 --> 00:32:31,492
Walang nagbibigay sa Annie House,
para nagbebenta iyon ng mga cookie.
499
00:32:31,492 --> 00:32:32,493
STARLIGHT HOUSE - LIGTAS NA LUGAR
PARA SA MGA KABATAANG NASA PELIGRO
500
00:32:32,493 --> 00:32:33,410
Uy.
501
00:32:33,410 --> 00:32:37,373
Nakakabuwisit si Colin
502
00:32:37,373 --> 00:32:40,501
pero maraming beses na niya ako nailigtas
503
00:32:40,501 --> 00:32:41,919
nitong mga nakaraang buwan.
504
00:32:41,919 --> 00:32:44,505
Kaya salamat sa rekomendasyon.
Ang galing niya.
505
00:32:45,964 --> 00:32:49,093
Nahalata ko na iyon doon pa lang
sa una naming group meeting
506
00:32:50,135 --> 00:32:53,180
Anonymous meeting.
Naroon sa pangalan mismo.
507
00:33:15,411 --> 00:33:18,122
Hindi ko dapat binanggit
iyong mga miting natin.
508
00:33:18,122 --> 00:33:21,458
Ayos lang. Gusto ko namang malaman
ng boss ko na dati akong adik.
509
00:33:39,643 --> 00:33:40,686
Usap tayo mamaya.
510
00:34:32,112 --> 00:34:34,990
Ang ginawa ni Wittgenstein
ang mukhang napakagaling.
511
00:34:34,990 --> 00:34:37,868
{\an8}Isa roon ang pag-iisip
ng isang batayang matematika.
512
00:34:37,868 --> 00:34:41,663
{\an8}Ang isa pa ay usapan sa ating panloob
na karanasan, mga nadarama.
513
00:34:41,663 --> 00:34:44,333
{\an8}Sa pagtingin sa parehong
kasong ito, dapat isaisip...
514
00:34:55,427 --> 00:34:57,221
Halos hindi ako nagugulat.
515
00:34:58,597 --> 00:34:59,640
Maaari ba akong pumasok?
516
00:35:05,479 --> 00:35:07,397
Sister Sage.
517
00:35:07,397 --> 00:35:08,607
Sage lang.
518
00:35:08,607 --> 00:35:09,608
Sige.
519
00:35:11,276 --> 00:35:13,320
Vought ang nagdagdag ng "Sister."
520
00:35:13,320 --> 00:35:15,531
Hindi kami puwedeng
walang racial qualifier.
521
00:35:16,657 --> 00:35:19,743
Hindi pa kita nakitang hindi naka-suit.
Bakit ka nagtatago?
522
00:35:19,743 --> 00:35:23,664
Akala ko ang pinakamatalinong babae
sa mundo ay may mas magandang tirahan.
523
00:35:23,664 --> 00:35:24,957
Pinakamatalinong tao,
524
00:35:24,957 --> 00:35:28,210
na masyadong matalino para magkaroon
ng pakialam sa Pottery Barn.
525
00:35:28,710 --> 00:35:31,672
Okey. Ipahayag mo, Sister. Kung gano'n...
526
00:35:34,049 --> 00:35:35,300
Napakatalino mo.
527
00:35:36,176 --> 00:35:37,010
Ipakita mo sa akin.
528
00:35:39,012 --> 00:35:40,097
Ipakita mo sa akin.
529
00:35:44,184 --> 00:35:45,894
Base sa mga paglabas mo sa publiko,
530
00:35:45,894 --> 00:35:48,564
mas madalas nang tinitina
ng stylist mo ang buhok mo.
531
00:35:48,564 --> 00:35:50,899
Dati kada buwan,
ngayon kada 2.4 na linggo na.
532
00:35:50,899 --> 00:35:53,569
Sinabi ba sa 'yo na inuuban ka na
o itinatago niya?
533
00:35:53,569 --> 00:35:56,238
Iyon at ang namamaga mong prostate...
534
00:35:56,238 --> 00:35:57,197
Ang ano ko?
535
00:35:57,197 --> 00:36:00,284
Tingnan mo ang mga kamay mo.
Mas madalas ka nang maghugas,
536
00:36:00,284 --> 00:36:03,036
kaya malamang mas madalas ka nang umiihi,
gano'n talaga.
537
00:36:03,036 --> 00:36:05,956
Malakas ang kapangyarihan mo
pero tumatanda ka rin.
538
00:36:06,582 --> 00:36:11,336
At saka, nariyan pa ang muntikang
pagpatay sa 'yo ng ama mo, kaya...
539
00:36:11,336 --> 00:36:12,462
Wow.
540
00:36:14,715 --> 00:36:16,216
Kita ng kahit sinong humihinga
541
00:36:16,216 --> 00:36:18,927
na dumaraan ka ngayon
sa isang existential mid-ilfe...
542
00:36:20,429 --> 00:36:21,263
Kung anuman.
543
00:36:21,263 --> 00:36:24,308
Ang tapang para sa taong
ang kapangyarihan ay party trick lang.
544
00:36:24,308 --> 00:36:26,476
Puwede mo akong i-laser kung gusto mo,
545
00:36:26,476 --> 00:36:29,271
pero hula ko kailangan mo ako
at ang party trick ko.
546
00:36:33,108 --> 00:36:34,109
Kailangan ko ng payo.
547
00:36:35,903 --> 00:36:37,279
Mula sa taong nasa nibel ko.
548
00:36:38,780 --> 00:36:42,367
Siyempre kung may pagsasabihan ka,
pipira-pirasuhin kita.
549
00:36:42,367 --> 00:36:43,452
Natural.
550
00:36:43,452 --> 00:36:48,290
Ginugol ko ang buhay ko
sa pag-akyat sa tuktok ng Vought.
551
00:36:48,290 --> 00:36:52,544
Iyon lang ang gusto ko.
At ngayon nasa akin na ito...
552
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
Hindi ka pa rin masaya?
553
00:36:56,423 --> 00:36:59,051
Kapag nagliligtas ako ng tao,
pinapalakpakan ako.
554
00:36:59,051 --> 00:37:01,261
Kapag pumatay ako ng tao,
pinapalakpakan ako.
555
00:37:02,304 --> 00:37:03,639
Walang nang kahulugan.
556
00:37:05,515 --> 00:37:08,894
Walang halaga ang mga tao.
Mas mababa pa sa walang halaga.
557
00:37:08,894 --> 00:37:12,439
Mga laruan lang sila para sa katuwaan ko.
558
00:37:12,439 --> 00:37:14,232
Pero hawak nila ang lahat.
559
00:37:14,232 --> 00:37:15,651
Hindi natural iyon.
560
00:37:15,651 --> 00:37:19,321
Ano ang pamana na iiwan ko sa anak ko?
561
00:37:19,321 --> 00:37:23,075
Walang kuwentang bansa sa walang kuwentang
mundo? Isang bagay na mas maayos?
562
00:37:23,075 --> 00:37:24,326
Isang bagay...
563
00:37:25,827 --> 00:37:28,372
na puro at nalinis, tulad ng...
564
00:37:29,998 --> 00:37:31,124
marmol.
565
00:37:32,042 --> 00:37:35,003
Alam mo na sigurong
hindi ka rin mapapasaya noon.
566
00:37:35,003 --> 00:37:38,590
Kahit na. Ikaw, ano'ng gagawin mo?
567
00:37:40,425 --> 00:37:41,551
Kunyari.
568
00:37:44,471 --> 00:37:46,598
Rome, Greece,
569
00:37:47,599 --> 00:37:51,436
lahat ng demokrasya ay bumabagsak
dahil tanga ang mga tao.
570
00:37:52,562 --> 00:37:57,734
'Di mo kailangan ng hukbo ng mga superman
tulad ng gusto ng mga Nazi. Napaka-German.
571
00:38:00,654 --> 00:38:03,949
Kung dudurugin mo ang masa,
sino ang magtatayo ng mga rebulto mo?
572
00:38:04,574 --> 00:38:05,742
Ang didila sa kulampang mo?
573
00:38:05,742 --> 00:38:10,455
Ang mga tao mismo
ang wawasak sa sarili nila,
574
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
kailangan lang ng kaunting tulak.
575
00:38:13,583 --> 00:38:17,087
Para darating ka at sasagipin sila.
576
00:38:19,256 --> 00:38:21,675
Tulad ni Caesar.
577
00:38:22,592 --> 00:38:24,761
Sa estadistika, talagang mangyayari.
578
00:38:37,232 --> 00:38:39,401
- Gusto kong sumali ka sa Pito.
- Ayaw ko.
579
00:38:39,401 --> 00:38:40,485
Bakit hindi?
580
00:38:40,485 --> 00:38:43,572
Ayaw kong magsuot
ng medyo racist na supersuit
581
00:38:43,572 --> 00:38:45,449
sa harap ng pumapalakpak na mga seal.
582
00:38:45,449 --> 00:38:49,369
At isa akong Black na babaeng
labis-labis na mas matalino sa 'yo.
583
00:38:49,369 --> 00:38:50,787
Hindi kakayanin ng ego mo.
584
00:38:51,329 --> 00:38:52,998
Medyo matalino rin naman ako.
585
00:38:53,790 --> 00:38:55,876
- Kita mo na?
- Alam ko kung kailan makikinig.
586
00:38:58,545 --> 00:39:00,255
Iyon talagang makikinig sa 'yo.
587
00:39:01,715 --> 00:39:05,677
Puwede kang manatili rito
na nangangamoy Taco Bell at pangungulila.
588
00:39:06,887 --> 00:39:10,849
O puwede nating gawin ang mga teorya mo
sa kalakhang mundo.
589
00:39:12,934 --> 00:39:15,103
Kailan ka huling nagkaroon
ng ganoong pagkakataon?
590
00:39:24,780 --> 00:39:27,324
- Butcher, ano'ng ginagawa mo rito?
- Hindi makatulog.
591
00:39:30,869 --> 00:39:32,037
Eh paano ikaw?
592
00:39:33,205 --> 00:39:35,624
Ang dad ko... Na-stroke siya.
593
00:39:35,624 --> 00:39:38,001
Pambihira. Ikinalulungkot ko, pare.
594
00:39:38,001 --> 00:39:41,338
Kukuha lang ako ng ilang gamit
bago ako bumalik sa kanya.
595
00:39:41,338 --> 00:39:43,673
- Siya ba ay...
- Hindi ko alam.
596
00:39:46,843 --> 00:39:49,513
Tumawag siya bago mangyari,
597
00:39:50,388 --> 00:39:51,431
at...
598
00:39:52,349 --> 00:39:53,225
hindi ko sinagot.
599
00:39:55,185 --> 00:39:56,520
Bakit hindi ko sinagot?
600
00:39:56,520 --> 00:39:58,688
Baka nahulaan ko na mangyayari. Baka...
601
00:39:58,688 --> 00:40:01,024
Huwag, Hughie.
Huwag mong isipin 'yan.
602
00:40:01,024 --> 00:40:02,567
Wala kang dapat nagawa.
603
00:40:02,567 --> 00:40:06,530
Ang gusto lang niya, makipagkuwentuhan
tungkol sa libro ni James Patterson
604
00:40:06,530 --> 00:40:08,657
na binabasa niya,
at hindi ko pa 'yon naibigay.
605
00:40:08,657 --> 00:40:11,076
At ngayon, sabi nila, kahit mabuhay siya...
606
00:40:14,329 --> 00:40:15,455
Oo.
607
00:40:15,455 --> 00:40:16,998
Ako, alam ko ang gusto ko.
608
00:40:16,998 --> 00:40:20,085
Makaalis agad.
Mabuti 'yon kaysa sa isa pang pagpipilian.
609
00:40:20,085 --> 00:40:23,296
Na magtagal dito na iniisip
ang mga pagkakamali mo
610
00:40:25,090 --> 00:40:26,675
habang hinihintay ang kamatayan.
611
00:40:45,861 --> 00:40:47,612
Sana gumaling pa ang ama mo.
612
00:40:49,739 --> 00:40:51,116
Salamat. Ako'y...
613
00:40:55,537 --> 00:40:57,414
- Hughie?
- Uy.
614
00:40:57,414 --> 00:40:59,332
Nalulungkot ako para sa 'yo.
615
00:40:59,916 --> 00:41:02,919
Pumunta ako agad
nang mabalitaan ko. Nakakalungkot.
616
00:41:04,171 --> 00:41:05,505
Okey lang ako.
617
00:41:24,274 --> 00:41:25,859
- Liko ka rito.
- Dito?
618
00:41:25,859 --> 00:41:30,280
Ano naman ang tingin ng CIA
sa pag-aaksaya mo ng resources nila
619
00:41:30,280 --> 00:41:32,574
para hanapin ang telepono ni Todd?
620
00:41:32,574 --> 00:41:36,828
Hindi ko tinanong. Gaya ng hindi ko rin
pag-aya sa inyo na sumama.
621
00:41:36,828 --> 00:41:39,372
Narito kami lagi para sa 'yo, mon ami.
622
00:41:42,751 --> 00:41:44,628
COLIN
MMS NA IMAHEN
623
00:41:49,090 --> 00:41:49,925
{\an8}Colin?
624
00:41:50,675 --> 00:41:53,762
{\an8}Bakit mo natanong?
625
00:41:53,762 --> 00:41:55,764
{\an8}Ang dami n'yong oras...
626
00:41:55,764 --> 00:41:58,058
{\an8}...na magkasama sa banyo...
627
00:41:58,850 --> 00:42:02,520
{\an8}Pasensiya, dapat binanggit ko sa 'yo.
628
00:42:02,520 --> 00:42:05,982
{\an8}Pero komplikado kasi.
629
00:42:08,568 --> 00:42:11,947
{\an8}Lilinawin ko lang,
630
00:42:11,947 --> 00:42:14,491
{\an8}mahal kita.
631
00:42:16,117 --> 00:42:18,453
{\an8}Pero ikaw at ako...
632
00:42:18,453 --> 00:42:20,455
{\an8}Hindi mangyayari.
633
00:42:20,956 --> 00:42:21,790
{\an8}Alam ko.
634
00:42:22,207 --> 00:42:25,585
{\an8}Kaya kung pinapasaya ka ni Colin...
635
00:42:26,378 --> 00:42:28,797
{\an8}Maging masaya ka.
636
00:42:30,382 --> 00:42:32,342
Nakita na si white boy.
637
00:42:47,732 --> 00:42:49,150
- Kumusta?
- Ayos naman. Salamat.
638
00:42:49,150 --> 00:42:50,694
- Pila para sa meet-up?
- Oo.
639
00:42:50,694 --> 00:42:51,778
Ayos.
640
00:42:58,326 --> 00:42:59,995
- Magandang tanong 'yan.
- Ano 'yon?
641
00:42:59,995 --> 00:43:02,455
Kung paanong ang lalaking tulad nito
642
00:43:02,455 --> 00:43:05,125
ay nakuha ang puso ng babaeng
tulad ni Monique.
643
00:43:05,125 --> 00:43:07,085
Siya ay... Mabait siya sa anak ko.
644
00:43:07,085 --> 00:43:08,628
Ano ka ba? Isa lang ang dahilan.
645
00:43:08,628 --> 00:43:12,465
Grabe siguro talaga ang sandata niya
sa loob ng pantalon.
646
00:43:12,465 --> 00:43:14,759
Alam mo, Frenchie,
hindi ka kailangang nandito.
647
00:43:14,759 --> 00:43:16,052
Ang sinasabi ko lang,
648
00:43:16,052 --> 00:43:20,390
may matinding enerhiyang Pete Davidson
ang lalaking 'yan.
649
00:43:25,687 --> 00:43:26,938
Nakikilala n'yo siya?
650
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Hindi ako sigurado.
651
00:43:28,148 --> 00:43:30,942
Salamat sa pagdating
kahit kaunti lang ang abiso.
652
00:43:30,942 --> 00:43:34,237
Narito siya, tama? Nasa gusali mismo?
653
00:43:35,864 --> 00:43:37,741
Ito ang pinakamagandang araw ng buhay ko.
654
00:43:39,367 --> 00:43:40,410
Oo.
655
00:43:44,331 --> 00:43:47,709
Alam mo, Dirk, hindi ko naman pinipigilan
ang hininga ko sa ilalim ng tubig.
656
00:43:47,709 --> 00:43:49,461
Humihinga ako sa ilalim ng tubig.
657
00:43:49,461 --> 00:43:51,379
Kaya mas kahanga-hanga iyon.
658
00:43:51,379 --> 00:43:54,758
A-Train, subukan mo itong Buffalo Ranch
Bacon Blasters. Ang juicy.
659
00:43:54,758 --> 00:43:55,842
Sage.
660
00:43:57,302 --> 00:43:58,428
Masaya akong makita ka ulit.
661
00:43:58,428 --> 00:44:00,013
Ano ang ginagawa mo rito?
662
00:44:00,013 --> 00:44:03,224
Pagod na si Homelander
na mapalibutan ng mga tunggak.
663
00:44:05,101 --> 00:44:06,394
Kumusta kayong lahat?
664
00:44:06,394 --> 00:44:10,023
Homelander, gusto ko lang sabihing
malaking karangalang makasama ka.
665
00:44:10,023 --> 00:44:11,649
Hindi ako puwedeng magtagal,
666
00:44:11,649 --> 00:44:15,403
pero balita ko, ilan kayo
sa pinakamasusugid kong mga tagahanga,
667
00:44:15,403 --> 00:44:17,864
na sumusuporta sa 'kin
nang tinalikuran ako ng iba.
668
00:44:17,864 --> 00:44:19,783
Gusto ko lang na personal na sabihin,
669
00:44:19,783 --> 00:44:23,161
salamat sa debosyon ninyo,
670
00:44:24,454 --> 00:44:25,663
at sa inyong sakripisyo.
671
00:44:27,999 --> 00:44:30,627
Ang totoo, ikaw talaga
ang nagbibigay ng higit sa...
672
00:44:31,669 --> 00:44:33,797
Kayo ay higit pa sa tagahanga.
673
00:44:33,797 --> 00:44:37,717
Kayo ay mga martir
sa pinakadakilang layunin sa mundo.
674
00:44:37,717 --> 00:44:38,635
Buksan mo.
675
00:44:38,635 --> 00:44:39,761
Gagawin ko.
676
00:44:43,848 --> 00:44:44,849
Mga bat.
677
00:44:45,433 --> 00:44:46,643
Oo.
678
00:44:47,602 --> 00:44:50,480
Gusto kong kunin ninyo ang mga bat na iyan
679
00:44:51,648 --> 00:44:53,066
at bugbugin sila hanggang mamatay.
680
00:45:03,410 --> 00:45:04,911
Nakakatawa ka.
681
00:45:05,578 --> 00:45:08,289
Tulad ito ng isa sa mga test mo.
Gusto mong humindi kami.
682
00:45:09,332 --> 00:45:11,709
Hindi, Deep. Hindi ito isang test.
683
00:45:14,254 --> 00:45:18,466
Gusto kong bugbugin mo
ang mga ginoong ito hanggang mamatay...
684
00:45:20,051 --> 00:45:20,969
ngayon.
685
00:45:26,266 --> 00:45:27,851
Baka dapat umalis na tayo.
686
00:45:29,727 --> 00:45:30,562
Susmaryosep!
687
00:45:33,565 --> 00:45:34,441
Naku po!
688
00:45:40,655 --> 00:45:41,573
Diyos ko!
689
00:45:52,250 --> 00:45:53,209
Manatili kayo rito.
690
00:45:54,878 --> 00:45:56,463
Hintayin ang susunod na iuutos.
691
00:46:07,015 --> 00:46:10,685
Ano ba 'yon? Grabeng kagaguhan 'yon!
692
00:46:12,562 --> 00:46:14,564
Ano'ng ginagawa niya rito?
693
00:46:18,151 --> 00:46:20,028
Dapat naroon siya sa paglilitis niya.
694
00:46:20,612 --> 00:46:22,155
Lintik.
695
00:46:25,992 --> 00:46:29,913
{\an8}Ito ay eksklusibong kuha kay Homelander
na papasok ng korte ngayon lang.
696
00:46:29,913 --> 00:46:31,831
{\an8}Babasahin na ang hatol anumang oras,
697
00:46:31,831 --> 00:46:34,209
{\an8}kaya tutok lang, matapos ang patalastas.
698
00:46:34,209 --> 00:46:37,545
{\an8}Handa ka na bang tumigil na ulit-ulitin
ang catheter mo at mabuhay?
699
00:46:38,838 --> 00:46:40,965
NEW YORK COUNTY
KORTE
700
00:46:40,965 --> 00:46:42,967
SUPORTADO NI STARLIGHT ANG MGA BABAE
#STARLIGHT ARMY
701
00:46:42,967 --> 00:46:44,552
GAWING LIGTAS
ANG AMERICA
702
00:46:45,220 --> 00:46:46,971
OO! SUPORTADO KO SI HOMELANDER
#HOMELAND
703
00:46:46,971 --> 00:46:48,264
DI NA MANANAHIMIK
#STARLIGHT
704
00:46:48,264 --> 00:46:49,724
LUMABAN NA PARANG BABAE
705
00:46:51,392 --> 00:46:52,644
Parating na ang hatol!
706
00:46:53,770 --> 00:46:56,022
Nakaupo na ang mga hurado. Malapit na.
707
00:47:09,744 --> 00:47:10,954
{\an8}Hindi nagkasala!
708
00:47:20,255 --> 00:47:21,631
Lintik ka, pasista!
709
00:47:49,826 --> 00:47:50,660
{\an8}HOMELANDER HINDI NAGKASALA
710
00:47:50,660 --> 00:47:53,955
Live sa labas ng korte, kung saan
naghain na ng hatol ang mga hurado.
711
00:47:53,955 --> 00:47:55,498
- Walang sala si Homelander...
- Sige.
712
00:47:55,498 --> 00:47:59,502
...sa pagpaslang. Magulo ang eksena
sa labas ng hukuman.
713
00:48:00,378 --> 00:48:01,588
Kaya mo ito.
714
00:48:02,880 --> 00:48:04,090
- Sige na.
- Okey.
715
00:48:18,271 --> 00:48:19,230
Colin.
716
00:48:24,569 --> 00:48:25,653
Colin.
717
00:48:30,116 --> 00:48:31,117
Ayos ka lang?
718
00:48:35,622 --> 00:48:37,206
Colin.
719
00:48:37,915 --> 00:48:39,834
- Hindi.
- Ako ito.
720
00:48:40,668 --> 00:48:44,339
Ayos ako.
721
00:48:45,632 --> 00:48:47,675
- Ayos lang. Ayos ako.
- Okey?
722
00:49:48,361 --> 00:49:50,363
Kumalma kayo.
723
00:49:50,363 --> 00:49:52,657
Lahat kayo ay espesyal.
724
00:49:53,032 --> 00:49:55,493
Itigil ito. Tigil.
725
00:50:10,258 --> 00:50:13,511
Mga kaibigan, pakiusap, umuwi na kayo.
726
00:50:13,511 --> 00:50:15,930
Puwede tayong lumaban pero hindi ganito.
727
00:50:15,930 --> 00:50:18,057
Annie! Humingi ka ng tulong. Annie!
728
00:50:19,851 --> 00:50:21,602
Lubayan n'yo siya.
729
00:50:22,603 --> 00:50:24,564
Leche ka! Pumapatay ka ng sanggol!
730
00:50:25,064 --> 00:50:26,399
Tigilan n'yo siya.
731
00:50:27,316 --> 00:50:29,026
Sige. Kiara?
732
00:50:30,403 --> 00:50:32,780
Kiara? Diyos ko po! Tulong!
733
00:50:33,823 --> 00:50:34,824
Tulong, kahit sino.
734
00:50:36,492 --> 00:50:37,744
Tulungan n'yo siya.
735
00:50:38,453 --> 00:50:39,412
Kiara?
736
00:50:46,169 --> 00:50:47,879
- Kasama sila ni Starlight.
- Makikiraan.
737
00:50:47,879 --> 00:50:49,839
Nakita ko mismo. Si Starlight.
738
00:50:51,799 --> 00:50:53,926
Alam ko. May ibang...
739
00:50:58,139 --> 00:50:59,891
Mangyaring magsiuwi na kayo.
740
00:50:59,891 --> 00:51:02,560
Lumabas ng pasilidad sa maayos na paraan.
741
00:51:04,771 --> 00:51:07,940
Pakiusap, lumabas sa pasilidad
sa maayos na paraan.
742
00:51:07,940 --> 00:51:10,401
Mangyaring magsiuwi na kayo.
743
00:51:10,401 --> 00:51:13,404
Lumabas ng pasilidad sa maayos na paraan.
744
00:51:13,404 --> 00:51:16,699
{\an8}Namayani ang hustisya nang ang mga hurado
sa paglilitis ni Homelander
745
00:51:16,699 --> 00:51:18,576
{\an8}ay nagbaba ng hatol na walang-sala.
746
00:51:18,576 --> 00:51:19,494
{\an8}HOMELANDER PINAWALANG-SALA,
STARLIGHTERS NAG-ALSA
747
00:51:19,494 --> 00:51:22,580
{\an8}Naging maikli ang sandali
ng paghilom ng bansa.
748
00:51:22,580 --> 00:51:26,793
{\an8}Nauwi sa pagkamatay ng tatlong inosente
ang pag-atake ng mga Starlighter.
749
00:51:26,793 --> 00:51:30,463
{\an8}Bilang paggalang, hihintayin munang
masabihan ang mga pamilya
750
00:51:30,463 --> 00:51:32,632
bago namin ilabas
ang pangalan ng mga biktima.
751
00:51:32,632 --> 00:51:35,134
Ngunit alam nating ang bawat isa
ay nagbuwis ng buhay
752
00:51:35,134 --> 00:51:37,637
habang ginagawa
ang karapatan nilang sumuporta...
753
00:51:37,637 --> 00:51:39,013
Hayaan mo na siyang matulog.
754
00:51:40,056 --> 00:51:42,975
Dadaan ako sa umaga,
magkasama tayong magsabi sa kanya.
755
00:51:42,975 --> 00:51:44,143
Oo.
756
00:51:49,273 --> 00:51:52,693
Alam mong 'di ako magsisinungaling sa 'yo.
Malungkot na araw para sa America.
757
00:51:52,693 --> 00:51:55,029
Marahil ang pinakamalungkot
na ibinalita ko.
758
00:51:55,029 --> 00:51:59,659
Buti na lang at mananatili nang malaya
si Homelander para protektahan tayo.
759
00:51:59,659 --> 00:52:03,037
Ngayong tapos na ang maling paggamit
ng hustisya laban sa kanya,
760
00:52:03,037 --> 00:52:05,748
magpagtutuunan na muli ni Homelander
kung ano ang mahalaga.
761
00:52:06,415 --> 00:52:07,792
Hindi mo ba uubusin 'yan?
762
00:52:09,460 --> 00:52:12,088
Sige na, anak. Nagdiriwang dapat tayo.
763
00:52:16,008 --> 00:52:16,843
Ano'ng problema?
764
00:52:17,927 --> 00:52:19,887
Hindi... Walang lang ito.
765
00:52:20,471 --> 00:52:22,557
Sige na. Pinag-usapan na natin ito.
766
00:52:23,391 --> 00:52:26,644
Dapat nating ibahagi
ang lahat sa isa't isa.
767
00:52:26,644 --> 00:52:31,983
Gawin ang lahat nang magkasama
hanggang halos iisa na tayo.
768
00:52:34,485 --> 00:52:37,530
Sabihin mo na sa 'kin, anak.
Anuman iyon, ayos lang.
769
00:52:39,615 --> 00:52:41,868
Ayaw kong mamatay si Butcher.
770
00:52:50,001 --> 00:52:52,837
Kahit na inabandona ka niya nang gano'n?
771
00:52:54,171 --> 00:52:55,548
Brutal 'yon.
772
00:52:55,548 --> 00:52:57,592
At iyong mga sinabi niya tungkol sa 'yo?
773
00:52:57,592 --> 00:53:00,428
Napakasama ng mga sinabi niya
tungkol sa 'yo.
774
00:53:00,428 --> 00:53:01,888
Ang sama talaga.
775
00:53:04,473 --> 00:53:05,683
Minahal siya ng mom ko.
776
00:53:19,155 --> 00:53:20,406
At ikaw?
777
00:53:38,966 --> 00:53:42,303
Tama si Noir. Napakagago no'n.
778
00:53:42,303 --> 00:53:46,349
Tama lang na mabalisa ka.
Ako nga nababalisa para sa 'yo.
779
00:53:46,974 --> 00:53:48,893
Paano kung umalis na lang tayo?
780
00:53:51,103 --> 00:53:53,731
Maglaho na lang tayo
sa ilalim ng mga alon, magpakailanman.
781
00:53:54,899 --> 00:53:57,151
Mahal ka ng lahat doon bilang ikaw.
782
00:53:57,652 --> 00:54:01,614
Bilang mabait, sensitibo,
at mahusay na manlalangoy.
783
00:54:03,574 --> 00:54:04,825
Tumingin ka sa 'kin.
784
00:54:07,536 --> 00:54:09,664
Baby, tumingin ka sa 'kin.
785
00:54:11,165 --> 00:54:14,168
Hindi na natin kakailanganing
itago ang pag-iibigan natin.
786
00:54:14,168 --> 00:54:17,964
Magiging sina Kevin
at Ambrosius lang tayo.
787
00:55:30,995 --> 00:55:35,124
Uy, kakatapos ko lang basahin
ang Deadly Cross.
788
00:55:35,124 --> 00:55:37,752
Paano ba ito nagagawa ni Patterson?
789
00:55:38,461 --> 00:55:41,213
Mas nagustuhan ko ito kaysa Criss Cross,
790
00:55:41,213 --> 00:55:43,382
Cross Justice, Double Cross, Triple Cross,
791
00:55:43,382 --> 00:55:47,595
Cross Fire, Cross Country, Cross the Line,
pati na Cross My Heart.
792
00:55:48,471 --> 00:55:50,890
Kung anupaman, marami tayong pag-uusapan.
793
00:55:50,890 --> 00:55:53,100
Tawagan mo 'ko. Mahal kita, anak.
794
00:56:03,944 --> 00:56:05,112
Magpagaling ka, okey?
795
00:56:06,155 --> 00:56:11,494
Magpagaling ka at matagal nating
pag-uusapan ang Deadly Cross.
796
00:56:11,494 --> 00:56:14,288
Puwede mong basahin sa 'kin
ang buong libro, kung gusto mo.
797
00:56:16,582 --> 00:56:17,583
Deal?
798
00:56:20,294 --> 00:56:22,046
Sana naririnig mo ako.
799
00:56:25,382 --> 00:56:27,760
Sa tingin ko, naririnig ka niya.
800
00:56:36,143 --> 00:56:37,144
Mom?
801
00:56:44,652 --> 00:56:45,736
Billy.
802
00:56:48,614 --> 00:56:51,367
Ipinangako mong aalagaan mo si Ryan.
803
00:56:52,743 --> 00:56:55,454
Lintik, ano sa tingin mo ang ginagawa ko?
804
00:56:56,664 --> 00:56:59,583
Sa tingin ko, lolokohin mo na naman
si Hughie.
805
00:57:00,417 --> 00:57:02,753
Papalpak at madedehado ka na naman ulit.
806
00:57:03,254 --> 00:57:05,840
Iniligtas ko 'yong bata sa Tore, 'di ba?
807
00:57:06,507 --> 00:57:09,927
Kayang-kaya ko na dapat
maasinta si Homelander,
808
00:57:09,927 --> 00:57:11,679
pero pinili kong iligtas siya.
809
00:57:13,931 --> 00:57:15,432
Tingnan mo ang nangyari sa 'tin.
810
00:57:16,934 --> 00:57:18,352
Nangako ka sa 'kin.
811
00:57:20,646 --> 00:57:24,984
Kapag naging katulad ni Homelander
si Ryan, katapusan na ng mundo.
812
00:57:28,404 --> 00:57:30,030
Sa tingin mo, hindi ko alam 'yan?
813
00:57:30,364 --> 00:57:31,991
Maghanap ka ng ibang paraan.
814
00:57:35,411 --> 00:57:37,163
Ano'ng gusto mong gawin ko, Becca?
815
00:57:43,294 --> 00:57:44,837
Maging ang lalaking pinakasalan ko.
816
00:57:53,053 --> 00:57:55,139
Matagal nang namatay ang lalaking iyon.
817
00:57:56,682 --> 00:57:57,641
Huli na.
818
00:57:58,642 --> 00:57:59,852
Kulang na ako sa oras...
819
00:58:23,584 --> 00:58:24,710
MULA KAY: BUTCHER
PAKSA: COLLATERAL
820
00:58:24,710 --> 00:58:26,879
NARITO NA ANG FILE SA IYO NI HUGHIE
821
00:58:30,633 --> 00:58:31,926
Diyos ko po naman.
822
00:58:39,308 --> 00:58:41,018
Hayan, sana masaya ka na.
823
01:01:15,672 --> 01:01:17,674
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Miray Lozada-Balanza
824
01:01:17,674 --> 01:01:19,760
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay