1 00:00:06,882 --> 00:00:09,427 Sige na. Humithit ka. 2 00:00:18,102 --> 00:00:19,645 - Naku. - Ano ba 'yan? 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,189 - Magugustuhan 'to ni Homelander. - Huwag. Teka. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,274 ANG NAKARAAN 5 00:00:23,274 --> 00:00:27,653 {\an8}Pumayag si Homelander na mag-donate sa Starlight House, na... 6 00:00:27,653 --> 00:00:29,989 {\an8}- Hindi ba... Palakpakan naman natin. - Hindi. Hindi. 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,867 {\an8}- Palakpakan n'yo ang puso niya. - Hindi! 8 00:00:32,867 --> 00:00:35,703 Hindi ako "katulad lang ninyong lahat." Mas magaling ako. 9 00:00:35,703 --> 00:00:37,955 Psychopath si Homelander. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,373 Protektado sila ni Homelander. 11 00:00:41,250 --> 00:00:43,419 Sabi mo, lagi mo 'kong babantayan. Nangako ka. 12 00:00:43,419 --> 00:00:46,130 - Baka ayaw kitang tingnan. - Ayaw ko sa 'yo. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 Ang batang 'to ay anak ko. 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,508 Gago ka, pasista! 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,434 Tulungan mo ako, sa isang maliit na pabor, at tutulungan kita. 16 00:00:58,434 --> 00:00:59,518 Nasa sa 'yo ba o wala? 17 00:00:59,518 --> 00:01:01,979 Orihinal na recipe. Lahat ng 11 herbs and spices. 18 00:01:01,979 --> 00:01:03,939 Parang kurot lang. 19 00:01:03,939 --> 00:01:07,485 {\an8}Ang pangalan ko ay Annie January at ayaw ko na. 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,236 Parte ka na ng The Boys. 21 00:01:09,236 --> 00:01:14,158 Para kang asong may rabies, pero matapat sa sinumang humahawak ng kadena mo. 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,117 Tumatagas ang utak mo. 23 00:01:15,117 --> 00:01:17,119 Papatayin kayo ng Temp V. 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,204 Ano'ng taning ko? 25 00:01:18,204 --> 00:01:20,414 Ilang buwan. Labindalawa na nakakatayo ka pa. 26 00:01:20,414 --> 00:01:23,417 Kailangang mamatay ni Homelander. 'Yun lang. Kahit ano'ng kapalit. 27 00:01:23,417 --> 00:01:25,711 Si Soldier Boy ang papatay kay Homelander. 28 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 Alam mo ba na si Soldier Boy ang ama ko? 29 00:01:32,259 --> 00:01:34,136 - Umalis ka na rito! - Butcher, tigil! 30 00:01:35,221 --> 00:01:37,640 Lahat ng gusto mo, naroon lagi siya. 31 00:01:37,640 --> 00:01:38,641 Ngayon, kukurap ka? 32 00:01:38,641 --> 00:01:39,558 Nangako ako. 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,227 Hindi mo na 'ko kailangan. 34 00:01:41,227 --> 00:01:42,269 Kaya kong tumalon. 35 00:01:42,269 --> 00:01:43,896 Ikaw, kaya mong lumipad. 36 00:02:22,601 --> 00:02:24,186 Magandang gabi! 37 00:02:24,687 --> 00:02:26,480 Alam kong malalim na ang gabi, 38 00:02:26,480 --> 00:02:30,526 kaya gusto ko lang magpasalamat sa patuloy ninyong paghihintay, 39 00:02:30,526 --> 00:02:32,444 bukas pa rin ang bar, 40 00:02:32,444 --> 00:02:36,866 at siyanga pala, napunta ang Colorado at Nevada kay Robert Singer! 41 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 Kaya manatiling nakatutok. 42 00:02:45,708 --> 00:02:49,587 Pakiramdam ko, babalik din ako agad maya-maya na may napakagandang balita. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,590 Salamat at pagpalain nawa ang America! 44 00:03:03,893 --> 00:03:07,104 Pambihra, mga Gruyère puff? Ano'ng gagawin ko rito? 45 00:03:07,104 --> 00:03:10,774 Sabi niya, nagpapakahirap ka raw masyado sa trabaho. Dapat kumain ka pa. 46 00:03:10,774 --> 00:03:13,736 Kapag nagawa natin 'to, pangako, kakainin ko lahat ng 'to. 47 00:03:24,288 --> 00:03:25,789 Hughie, ano ba? Kailangan ko makita. 48 00:03:25,789 --> 00:03:28,292 Oo, sandali na lang. 49 00:03:28,292 --> 00:03:32,087 Pasensiya. Isang milyong connector yata ang narito at wala akong makita. 50 00:03:34,423 --> 00:03:36,175 Tutulong ka o niyayabang mo lang 'yan? 51 00:03:37,051 --> 00:03:39,511 Pareho. 52 00:03:39,511 --> 00:03:40,763 Meron na? 53 00:03:41,430 --> 00:03:44,183 Ayan na, live na at colored pa. 54 00:03:44,808 --> 00:03:46,060 Butcher, copy? 55 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 Nasaan ba si Butcher? 56 00:04:02,368 --> 00:04:04,370 Lintik, huwag mo nang simulan. 57 00:04:05,037 --> 00:04:06,038 Ayos lang ako. 58 00:04:06,997 --> 00:04:08,123 Charcutier? 59 00:04:09,667 --> 00:04:10,834 Sino'ng kausap mo? 60 00:04:10,834 --> 00:04:12,044 Wala naman akong sinabi. 61 00:04:16,256 --> 00:04:17,174 Cheers. 62 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 Sige. 63 00:04:21,053 --> 00:04:22,054 Halika na. 64 00:04:30,479 --> 00:04:31,939 Magandang gabi, mga gago. 65 00:04:33,482 --> 00:04:35,609 Narito kami para gumawa ng pagtataksil sa bayan. 66 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 Paakyat. 67 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 Hoy. 68 00:04:56,922 --> 00:05:00,092 Hindi ba ang plano ay dito ka para bantayan ang lalabasan namin? 69 00:05:00,092 --> 00:05:02,761 Ano ba naman? Magbabantay lang ng pinto? 70 00:05:02,761 --> 00:05:05,639 Kimiko, kapag pumasok si Butcher sa elevator, balian mo ng braso. 71 00:05:10,352 --> 00:05:12,479 Pakitanggal ang nakaharang sa pinto. 72 00:05:18,027 --> 00:05:19,236 Pambihira naman. 73 00:06:08,410 --> 00:06:10,579 Halika, tangkad, gawin na natin 'to. 74 00:06:12,164 --> 00:06:13,582 Ang daming tao sa loob. 75 00:06:17,628 --> 00:06:19,004 Halika na, bata. 76 00:06:19,379 --> 00:06:22,216 Matatakot ka ba sa mga ipis? 77 00:06:22,216 --> 00:06:23,842 Aba, oo. 78 00:06:24,551 --> 00:06:27,471 Mga sisiw, o kung anuman. 79 00:06:27,471 --> 00:06:31,642 Teka, ang sinasabi ko lang, wala kang dapat ikatakot. 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,393 Pinag-usapan na natin ito. 81 00:06:34,103 --> 00:06:36,313 Mga tao lang sila, at... 82 00:06:36,939 --> 00:06:39,149 - Mga laruan natin. - Mga laruan natin. 83 00:06:39,149 --> 00:06:40,692 - Tama. - Oo. 84 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Kayang-kaya natin ito. 85 00:06:55,999 --> 00:06:58,794 Sandali lang, sandali. May problema tayo. 86 00:07:00,003 --> 00:07:02,840 Teka, ano'ng ginagawa niya rito? 87 00:07:02,840 --> 00:07:06,969 Narito si Homelander. Kapag nakita n'yo siya, huwag ninyong haharapin. 88 00:07:06,969 --> 00:07:09,012 Inuulit ko, huwag haharapin si Homelander. 89 00:07:09,012 --> 00:07:10,931 Ikaw ang tinutukoy ko, Butcher. Copy? 90 00:07:10,931 --> 00:07:14,268 Aba naman, napakaganda ninyo ngayong gabi. Lalo na ikaw. 91 00:07:14,268 --> 00:07:17,646 - Zoe, naaalala mo ang anak kong si Ryan? - Kumusta. 92 00:07:17,646 --> 00:07:18,564 Kumusta? 93 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 Alam mo ba, Zoe? 94 00:07:19,857 --> 00:07:21,900 Ginagawa raw mismo ng hotel ang ice cream nila. 95 00:07:21,900 --> 00:07:23,986 Isama mo kaya si Ryan at hanapin n'yo iyon? 96 00:07:23,986 --> 00:07:26,029 Ayos 'yon. Gawin n'yo, anak. 97 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Basta walang babalik na buntis na. 98 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Biro lang. 99 00:07:32,286 --> 00:07:34,204 Nagbibiro lang. Masyado pa silang bata. 100 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 Pero kaya ni Ryan maglabas ng tamod kung gusto niya. 101 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Ano'ng ginagawa mo rito? 102 00:07:38,834 --> 00:07:43,046 Sinuportahan ko lahat ng bagong administrasyon nitong nakaraang 16 taon. 103 00:07:43,046 --> 00:07:45,883 Ayaw ko ng suporta mo. Niliitis ka ngayon dahil sa pagpaslang. 104 00:07:45,883 --> 00:07:46,925 Kumusta, Doug! 105 00:07:46,925 --> 00:07:51,847 Una, pormalidad lang 'yon. At ikalawa, kitang-kitang dumepensa lang ako. 106 00:07:52,556 --> 00:07:54,808 May inihagis ang basagulerong iyon sa anak ko. 107 00:07:55,309 --> 00:07:56,393 Isang plastik na bote. 108 00:07:56,393 --> 00:07:57,853 Na baka may anthrax sa loob. 109 00:07:57,853 --> 00:08:00,814 Hindi naman kami tatablan, pero iyong prinsipyo kasi. 110 00:08:00,814 --> 00:08:03,567 At noong itinumba ko ang halang ang kaluluwa na 'yon, 111 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 - nagpalakpakan sila. - Ang mga shareholder mo, hindi. 112 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 Kaya patutunayan nating dalawa sa kanila 113 00:08:10,741 --> 00:08:14,536 na kahit ang left-wing na presidente ay pabaya sa mga krimen, 114 00:08:14,536 --> 00:08:17,915 magpapatuloy lang nang maayos ang mga bagay-bagay sa Vought. 115 00:08:17,915 --> 00:08:22,169 Anumang palitan na nangyari o hindi sa pagitan natin ay matagal nang lumipas. 116 00:08:29,593 --> 00:08:31,303 Kung gano'n, gumawa tayo ng mga bago. 117 00:08:31,303 --> 00:08:33,347 Mga kaibigan, si Victoria Neuman. 118 00:08:33,972 --> 00:08:35,933 Palakpakan natin siya. 119 00:08:37,976 --> 00:08:39,770 Mga babae ang may nagagawa sa White House. 120 00:08:41,730 --> 00:08:43,148 Pagpalain ka ng Diyos. 121 00:09:00,540 --> 00:09:02,292 Iwan mo kami sandali, ading? 122 00:09:15,639 --> 00:09:17,474 Makinig ka, Ryan, marami akong sasabihin 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 at kaunti lang ang oras ko. 124 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 May trak ako sa likod at kaya kitang itakas dito. 125 00:09:22,896 --> 00:09:24,189 Ano'ng sinasabi mo? 126 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 Alam kong galit ka at naiintindihan ko 'yon. 127 00:09:26,149 --> 00:09:28,694 Pero alam mo kung gaano kapanganib si Homelander. 128 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Siya ang tatay ko. 129 00:09:29,778 --> 00:09:32,364 Ryan, may pinaslang siya sa harapan mo mismo. 130 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 Oo. Pedophile ang taong iyon. 131 00:09:34,032 --> 00:09:35,826 Hindi totoo 'yan. Nagsisinungaling siya. 132 00:09:36,451 --> 00:09:40,414 Hayaan mong dalhin kita kay Grace. At hindi mo na ako makikita ulit. 133 00:09:43,709 --> 00:09:46,211 Sige na, parang awa mo na. 134 00:09:46,753 --> 00:09:48,547 Gugustuhin ito ng mom mo. 135 00:09:48,547 --> 00:09:51,425 Kapag humindi, talagang hindi, William. 136 00:09:51,967 --> 00:09:53,760 Hindi ito ang Neverland Ranch. 137 00:09:53,760 --> 00:09:56,722 Huwag kang mag-alala. Walang masamang mangyayari. 138 00:09:56,722 --> 00:09:57,764 Tama? 139 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Mukhang may nangyari na. 140 00:10:05,981 --> 00:10:09,943 Tingnan mo nga naman iyang malaking itim na mass na pumapalibot ng utak mo. 141 00:10:13,572 --> 00:10:14,865 Ilang buwan ka na lang, anim? 142 00:10:15,949 --> 00:10:17,075 Mas maikli pa? 143 00:10:17,367 --> 00:10:20,454 Ang malas naman. Hindi na natin magagawa ang last dance natin. 144 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Mami-miss ko tayong dalawa. 145 00:10:25,959 --> 00:10:28,754 Susme. Nakikinig ka sa boses mo tuwing nagsasalsal, 'no? 146 00:10:30,547 --> 00:10:32,174 Ganyan nga. 147 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 Anak? 148 00:10:44,853 --> 00:10:45,687 Halika na. 149 00:10:46,521 --> 00:10:48,482 Baka hindi ko abutan ang Smash Mouth. 150 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 Napakaraming pantsuit. 151 00:11:30,315 --> 00:11:31,149 Mom. 152 00:11:33,527 --> 00:11:34,945 Ano'ng ginagawa n'yo rito sa loob? 153 00:11:34,945 --> 00:11:37,406 Ms. Neuman, kasama kami sa detail ng iyong ina. 154 00:11:37,406 --> 00:11:39,449 - Security sweep ito. - Si Zoe ba 'yan? 155 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 Malapit na kaming matapos. 156 00:11:44,830 --> 00:11:46,123 Maghintay ka muna sa labas? 157 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 - Frenchie, ano na? - Isa siyang supe! 158 00:11:55,257 --> 00:11:56,258 Isa siyang supe! 159 00:11:59,386 --> 00:12:00,720 Siguro, ako... 160 00:12:02,931 --> 00:12:04,099 Maghihintay rito. 161 00:12:08,478 --> 00:12:09,855 Ayos lang. 162 00:12:10,355 --> 00:12:11,565 Wala kaming nakita. 163 00:12:30,375 --> 00:12:32,002 Kailangang makalabas! Ngayon na! 164 00:12:36,756 --> 00:12:39,176 May bintana sa may patimog na bahagi niyang pasilyo. 165 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 Nasa ikawalong palapag tayo. 166 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Frenchie, magtiwala ka. 167 00:13:18,548 --> 00:13:19,382 Teka! 168 00:13:21,885 --> 00:13:22,802 Punyemas! 169 00:13:36,107 --> 00:13:37,067 Ayos. 170 00:13:37,359 --> 00:13:38,527 Ay, naku po! 171 00:13:38,527 --> 00:13:39,444 Diyos ko po. 172 00:13:40,529 --> 00:13:41,655 Kadiri. 173 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 Buti naman, tayo na? Susmaryosep! 174 00:13:57,087 --> 00:13:59,297 - Kumusta, Hughie? - Kumusta? 175 00:13:59,297 --> 00:14:02,551 Ituro n'yo kay Butcher ang "palihim." Natalo siya ng isang 12 taon. 176 00:14:02,551 --> 00:14:04,302 Si Zoe? Na pumatay ng dalawang tao? 177 00:14:04,302 --> 00:14:08,265 Vic, tinurukan mo ang sarili mong anak ng V? Paano mo nagawa 'yon sa kanya? 178 00:14:08,265 --> 00:14:10,183 - Pinapanatili ko siyang ligtas. - Ligtas? 179 00:14:10,183 --> 00:14:12,561 Ginawa mo siyang isang halimaw. 180 00:14:13,520 --> 00:14:14,396 Tulad mo. 181 00:14:14,396 --> 00:14:15,855 Aba naman. Tingnan mo 182 00:14:15,855 --> 00:14:18,650 ang nagmamalinis na taong nakakapag-teleport. 183 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 Pinakamalaking pagkakamali ko. 184 00:14:23,738 --> 00:14:25,115 Vic, ikaw at ako, tayo ay... 185 00:14:26,616 --> 00:14:27,951 Para na tayong pamilya. 186 00:14:29,327 --> 00:14:31,955 Lahat ba 'yon, kalokohan lang? 187 00:14:34,416 --> 00:14:36,001 Muntik ko nang sabihin sa 'yo dati. 188 00:14:36,001 --> 00:14:38,211 Noong gabi ng blackout, tanda mo? 189 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 Bumili ka ng napakaraming sitsirya para kay Zoe. 190 00:14:42,841 --> 00:14:46,219 Nakipaglaro tayo ng Uno sa kanya hanggang nagkailaw ulit. 191 00:14:46,219 --> 00:14:47,762 At naisip ko... 192 00:14:50,223 --> 00:14:51,975 isa ka sa pinakamalapit kong kaibigan. 193 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 At saka, supe ang girlfriend mo. 194 00:14:54,227 --> 00:14:56,646 Kung may makakaintindi, ikaw 'yon, 'di ba? 195 00:14:58,356 --> 00:14:59,774 Bakit 'di mo sinabi sa akin? 196 00:15:00,734 --> 00:15:03,236 - Natakot ako. - Na baka kailangan mong i-pop ang ulo ko. 197 00:15:03,236 --> 00:15:04,779 Natakot akong mawala ka. 198 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 Dati pa akong nagmamalasakit sa 'yo, Hughie. 199 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 Iyon, totoo 'yon. 200 00:15:18,877 --> 00:15:20,045 Uy, Vicky. 201 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Leche ka! 202 00:15:28,637 --> 00:15:29,804 Talaga lang? 203 00:15:31,306 --> 00:15:34,768 Lalabas ako sa TV maya-maya lang, gago ka! 204 00:15:34,768 --> 00:15:37,646 Ibibisto ka namin. Sasabihin naming pinasabog mo ang Kongreso. 205 00:15:37,646 --> 00:15:40,482 - Nasa akin pa ang Red River files. - Napanood mo ang WarGames? 206 00:15:40,482 --> 00:15:42,692 Siyempre napanood mo na ang WarGames. 207 00:15:42,692 --> 00:15:45,362 - Nagbibiro ka pa? - Mutually assured destruction. 208 00:15:45,362 --> 00:15:49,741 Saktan kita, ibibisto mo ako. Ibisto mo ako, papatayin ko ang lahat ng mahal mo. 209 00:15:50,909 --> 00:15:52,661 Ang magagawa lang, tigil-putukan. 210 00:15:55,497 --> 00:15:56,414 O plan B. 211 00:15:57,290 --> 00:15:58,583 Leche! Lintik! 212 00:16:03,880 --> 00:16:06,049 Ba't parang mas wala kayong kuwenta ngayon? 213 00:16:12,097 --> 00:16:13,556 Nagdeklara na sa Arizona. 214 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Mukhang dapat magpalit na ako ng damit. 215 00:16:34,911 --> 00:16:35,745 {\an8}SA ALAALA NI SUSAN RAYNER DEPUTY DIRECTOR 216 00:16:35,745 --> 00:16:36,663 {\an8}NA NAGBUWIS NG BUHAY SA PAGLILINGKOD SA KANYA BAYAN. 217 00:16:36,663 --> 00:16:37,580 {\an8}MALAKI ANG UTANG NA LOOB NAMIN SA KANYA 218 00:16:39,082 --> 00:16:41,459 Buti at dumating ka. Saan ka nanggaling? 219 00:16:42,168 --> 00:16:43,002 Sa pusali. 220 00:16:43,002 --> 00:16:46,172 Hinuhugasan ang baho ng pagkabigo galing sa kabokyaan mo kagabi. 221 00:16:46,172 --> 00:16:47,966 Tumigil ka nga riyan, Butch. 222 00:16:52,470 --> 00:16:53,638 Grace. 223 00:16:56,349 --> 00:16:57,809 - Hindi ka kasama. - Ano ba naman? 224 00:16:57,809 --> 00:17:00,937 Naghugas pa naman ako ng bayag. M? 225 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 May mga tao na, 226 00:17:02,188 --> 00:17:04,607 dahil sa kamangmangan o baka pagkabaliw, 227 00:17:04,607 --> 00:17:07,026 ay naniniwala pa rin na may maiaambag ka pa. 228 00:17:07,861 --> 00:17:09,028 Hindi ako isa sa kanila. 229 00:17:09,946 --> 00:17:12,073 Makukuha ko ulit ang bata, Grace. 230 00:17:12,073 --> 00:17:13,450 Maitatama ko ito. 231 00:17:19,038 --> 00:17:23,585 Dalawang agent mula sa detail ko ang napatay ng isang 12-taong bata. 232 00:17:23,585 --> 00:17:28,214 Sabi namin sa pamilya nila, suminghot sila ng cocaine na may fentanyl. 233 00:17:28,214 --> 00:17:31,551 Sir, ang sabi ng intel sa 'min, gagana ang asido kay Neuman. 234 00:17:31,551 --> 00:17:33,928 Hindi siya tanga. Malalaman niyang pakana ko ito. 235 00:17:33,928 --> 00:17:37,682 Lintik! Sinabihan na ako ng lahat na si Buttigieg ang piliin ko. 236 00:17:37,682 --> 00:17:38,892 Hindi n'yo lang alam, sir. 237 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 Marvin, ikaw ang pinili ko, pinopondohan ka ng CIA... 238 00:17:42,020 --> 00:17:43,271 Mawalang galang na, ma'am, 239 00:17:43,271 --> 00:17:46,524 puwede n'yo namang ibalik si Butcher, nasa labas lang siya. 240 00:17:46,524 --> 00:17:48,485 - Si Starlight? - Si Annie na siya ngayon. 241 00:17:48,485 --> 00:17:51,738 Kaya bang sunugin ni Annie ang mga mata ni Neuman, pahinain siya? 242 00:17:51,738 --> 00:17:54,866 Kung makakalapit siya sa kanya na hindi napa-pop ang ulo niya? 243 00:17:54,866 --> 00:17:56,868 Pero baka dapat nating tanggapin 244 00:17:56,868 --> 00:17:58,870 na walang makakapagpatumba kay Neuman. 245 00:17:58,870 --> 00:18:01,831 Pagtitibayin ng Kongreso ang halalan sa January 6. 246 00:18:01,831 --> 00:18:05,710 Pagkatapos, isang tibok ng puso na lang ang layo ng isang supe sa pagkapresidente. 247 00:18:05,710 --> 00:18:07,712 Ang tibok ng puso ko! 248 00:18:08,213 --> 00:18:11,299 Hindi ko kayang panatilihin ang distansiyang ito sa kanya. 249 00:18:11,299 --> 00:18:15,094 - Priyoridad na mawala siya. - Kaya gawin ninyo ang trabaho n'yo! 250 00:18:15,094 --> 00:18:16,429 Opo, ma'am. 251 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 Lintik. 252 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 May pupuntahan ka bang iba? 253 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Wala, sir. 254 00:18:29,234 --> 00:18:30,985 Sakaling hindi malinaw, wala akong... 255 00:18:30,985 --> 00:18:33,196 Billy Butcher. 256 00:18:34,489 --> 00:18:38,409 Joe Kessler. Tingnan mo nga naman. Gaano na katagal? 257 00:18:38,409 --> 00:18:42,997 Siguro mga 11 taon. Pero sa opisyal na pahayag, hindi nangyari iyon. 258 00:18:42,997 --> 00:18:46,417 Ba't naaalala ko pang sabog ka sa opium at tinitira ang asawa ng Heneral? 259 00:18:46,417 --> 00:18:47,460 Pwes, lintik ka. 260 00:18:50,255 --> 00:18:52,841 Halika, bilhan kita ng hindi masarap na kape. 261 00:18:53,591 --> 00:18:57,804 Na-demote ka mula sa sarili mong team. Ano nga ulit 'yong codename no'n? 262 00:18:57,804 --> 00:18:58,888 The Boys. 263 00:19:00,223 --> 00:19:01,683 Sino'ng nakaisip no'n? 264 00:19:03,142 --> 00:19:05,270 Bakit mo tinitiis? Alisan mo na. 265 00:19:05,270 --> 00:19:08,189 Hindi, iho. May mga plano at binabalak ako. 266 00:19:08,189 --> 00:19:11,109 Makakabalik din ako agad sa ibabaw. 267 00:19:11,109 --> 00:19:12,151 Siguraduhin mo. 268 00:19:12,902 --> 00:19:14,821 Marami ang nag-iisip 269 00:19:14,821 --> 00:19:17,031 na binangko ka kung kailan kailangang-kailangan. 270 00:19:17,532 --> 00:19:20,410 Nakatuon talaga si Mallory na mapatay ang VP-elect dahil iyon 271 00:19:20,410 --> 00:19:23,413 ang gusto ni Singer at kalahati ng Langley, tinatrabaho iyon. 272 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 Alam mo naman si Grace. 273 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 Dati pa siya sumasawsaw sa politika. 274 00:19:26,541 --> 00:19:28,376 At ikaw, saan ka nakatuon? 275 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 Kay Homelander. 276 00:19:31,087 --> 00:19:33,381 Pinatay niya ang taong 'yon nang mataas pa ang araw, 277 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 at pinalakpakan pa siya. 278 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 At ano kaya ang natutunan niya mula roon? 279 00:19:39,804 --> 00:19:40,763 Hindi. 280 00:19:41,931 --> 00:19:44,601 Patawa-tawa pa tayong naglalakad patungo sa apocalypse. 281 00:19:44,601 --> 00:19:46,895 At sa iba nakatingin si Grace. 282 00:19:46,895 --> 00:19:48,730 Pero maaasinta mo na dapat siya, 'di ba? 283 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 Kasama si Soldier Boy? 284 00:19:50,690 --> 00:19:52,108 Hindi mo itinuloy. 285 00:19:52,483 --> 00:19:53,985 Sa iba ka rin ba nakatingin? 286 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 Ba't parang hindi lang nagkataon na nagkita tayo? 287 00:20:00,700 --> 00:20:02,744 Tanda mo iyong Panjshir Valley? 288 00:20:04,579 --> 00:20:05,496 Oo. 289 00:20:06,915 --> 00:20:08,041 Mahirap makalimutan. 290 00:20:08,041 --> 00:20:11,294 KInaladkad mo ako roon palayo at marami kang pinatumba para gawin iyon. 291 00:20:11,294 --> 00:20:13,504 Nang walang pag-aalinlangan. 292 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 At hindi mo pa rin ipinangalan ang anak mo sa 'kin. 293 00:20:15,840 --> 00:20:18,092 Kailangan namin ng tulad mo, Billy. 294 00:20:18,885 --> 00:20:20,178 Ngayon. 295 00:20:21,262 --> 00:20:25,058 Bago tayo ipunin ng mga supe at itapon sa mga kampo. 296 00:20:33,441 --> 00:20:36,986 - Uy. - Kurbata? Pupunta ka sa prom? 297 00:20:40,323 --> 00:20:42,408 - Ano'ng meron? - Si Janine. 298 00:20:43,409 --> 00:20:45,370 Nakipag-away siya sa eskuwela. 299 00:20:46,162 --> 00:20:49,332 Hindi sinabi ng prinsipal kung bakit, basta may na-KO na batang lalaki. 300 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 Lalaki? 301 00:20:50,458 --> 00:20:52,418 Huwag kang matuwa. 302 00:20:52,418 --> 00:20:55,171 Nagdadabog na siya, Marvin. 303 00:20:55,171 --> 00:20:56,422 Sinabihan niya akong... 304 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 "sumubo ng titi." 305 00:20:58,675 --> 00:21:00,301 Sinabi iyon ni Janine? 306 00:21:00,301 --> 00:21:02,845 Nahihirapan siya mula nang umalis si Todd. 307 00:21:02,845 --> 00:21:04,430 Mula nang pinaalis mo si Todd? 308 00:21:04,430 --> 00:21:06,516 Bawasan natin ang tuwa sa boses mo. 309 00:21:06,516 --> 00:21:11,646 Pero, oo, mula nang pinaalis ko siya. Mahal pa rin siya ni Janine. 310 00:21:11,646 --> 00:21:13,690 - Nag-aalala siya. - Nag-aalala sa ano? 311 00:21:13,690 --> 00:21:17,944 Talagang pinasok ni Todd iyong Hometeamer kalokohan na 'yon. 312 00:21:17,944 --> 00:21:19,237 Hindi sumasagot sa mga tawag, 313 00:21:19,237 --> 00:21:21,155 - hindi ko na alam kung nasaan siya. - Kaya... 314 00:21:21,155 --> 00:21:22,740 Magaling kang maghanap ng mga tao... 315 00:21:23,449 --> 00:21:26,160 - Ano ba naman, Monique? - Para sa anak mo, Marvin. 316 00:21:33,960 --> 00:21:36,129 Hindi ko alam kung ano'ng nakita mo sa kanya. 317 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 Mabait siguro siya kay Janine. 318 00:21:38,089 --> 00:21:40,049 Dahil malamang hindi na mas malaki siya. 319 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 Hindi ba? 320 00:21:48,683 --> 00:21:50,893 - Maging magaling ka. - Pinakamalaki kong kamalian. 321 00:21:50,893 --> 00:21:52,562 Masamang produkto ka lang. 322 00:21:53,855 --> 00:21:54,981 Nakatadhana ito sa 'yo. 323 00:21:54,981 --> 00:21:56,566 Kuwarto lang iyon, John. 324 00:21:56,566 --> 00:21:59,277 ...at isang mommy, at isang daddy, at pag-ngawa. 325 00:22:04,282 --> 00:22:06,284 Dahil sa loob mo, may bahagi 326 00:22:06,284 --> 00:22:08,202 - na tao pa rin. - Hindi. 327 00:22:19,088 --> 00:22:20,590 Huwag kang nagmamarunong. 328 00:22:20,590 --> 00:22:23,342 Hindi mo tatawagin ang namatay na "biktima." 329 00:22:23,342 --> 00:22:25,845 Mabigat na salita 'yon, mga hurado ang magpapasiya. 330 00:22:25,845 --> 00:22:29,891 Sir, medyo nahuhuli tayo sa muling paggawa ng Tore, 331 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 pero tinitiyak ko sa inyo na hindi ko kasalanan iyon. 332 00:22:33,186 --> 00:22:35,229 Ngunit mula nang lumayo si Annie January 333 00:22:35,229 --> 00:22:37,648 {\an8}mula sa anino ng Vought at ni Homelander... 334 00:22:37,648 --> 00:22:38,566 {\an8}NAGBABAGANG BALITA MAHAL NG NYC SI ANNIE JANUARY 335 00:22:38,566 --> 00:22:40,651 {\an8}...nakita ang tunay na kapangyarihan niya. 336 00:22:40,651 --> 00:22:42,570 {\an8}Hindi mga diyos ang Vought at si Homelander, 337 00:22:42,570 --> 00:22:45,364 hindi puwedeng gawin na lang nila ang gusto nila. 338 00:22:45,364 --> 00:22:49,035 Deep, pag-usapan natin ang tungkol sa octopus. 339 00:22:49,035 --> 00:22:49,952 ONE ON ONE KASAMA SI HAILEY MILLER 340 00:22:49,952 --> 00:22:52,288 Ang ex mo, si Cassandra, nagsulat siya ng libro... 341 00:22:52,288 --> 00:22:54,248 {\an8}Papatigilin kita riyan. 342 00:22:54,248 --> 00:22:56,751 {\an8}Walang namagitan sa akin at sa isang octopus. 343 00:22:56,751 --> 00:23:01,005 {\an8}Racist lang iyon na tsismis at patawang kasinungalingan 344 00:23:01,005 --> 00:23:06,302 {\an8}na pinagkakalat ng isang babaeng iniwan at labis na emosyonal, 345 00:23:06,302 --> 00:23:08,054 {\an8}na, nililinaw ko, tumae sa kama ko. 346 00:23:08,054 --> 00:23:10,848 Deep, sabihin mong wala na ang lintik na octopus. 347 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 Oo, Ashley. Siya ay... 348 00:23:13,976 --> 00:23:16,437 Iyon ay naayos ko na, okey? 349 00:23:17,230 --> 00:23:18,314 Uy, Noir. 350 00:23:18,314 --> 00:23:23,027 Sir, matapos iyong gulo sa Godolkin, salamat ulit sa pagligtas ng buhay ko. 351 00:23:23,027 --> 00:23:26,531 Gusto ng board na maghanap tayo agad ng mga bagong kandidato para sa Pito. 352 00:23:26,531 --> 00:23:30,326 At naglista ang komite sa paghirang ng 25 na pagpipilian. 353 00:23:34,789 --> 00:23:36,791 Okey. Kung social media ang pagbabatayan, 354 00:23:36,791 --> 00:23:38,918 ang mungkahi ko, si Talon, mula sa Redlands. 355 00:23:39,794 --> 00:23:42,505 Pass. Perya mukha niya. 356 00:23:42,505 --> 00:23:45,633 - Ayos ang katawan, pero 'yang mukha niya... - Oo, nakuha ko. 357 00:23:46,217 --> 00:23:47,885 Salamat sa pagpapaliwanag. 358 00:23:47,885 --> 00:23:49,470 Walang galang sa babae. 359 00:23:50,680 --> 00:23:52,348 Hindi 'yang malanding hitad. 360 00:23:53,558 --> 00:23:56,269 - Hindi ba kumain siya ng aso? - Binrotsa niya ang isang aso. 361 00:23:57,520 --> 00:23:58,855 Malaki ang pagkakaiba. 362 00:24:01,691 --> 00:24:03,943 Si Sister Sage? Hinding-hindi. 363 00:24:03,943 --> 00:24:07,780 Kasama ko siya sa Teenage Kix nang wala pang isang taon bago siya nasipa. 364 00:24:07,780 --> 00:24:10,908 - Ano'ng kapangyarihan niya? -"Pinakamatalinong Tao sa Mundo." 365 00:24:10,908 --> 00:24:13,494 Kulang sa talino kung kailan niya dapat itikom ang bibig. 366 00:24:13,494 --> 00:24:15,913 - Hindi ba si Wrangler ay... - Sira-ulong taga-Texas. 367 00:24:15,913 --> 00:24:18,791 Pinagtakpan ng San Antonio 'yong mga pagpaslang sa migrante. 368 00:24:18,791 --> 00:24:20,459 - Medyo gusto ko siya. - Madadala niya 369 00:24:20,459 --> 00:24:23,212 ang mga taga-suburbia na puti na lagpas 50. 370 00:24:23,212 --> 00:24:24,964 Napakagaling, sir. 371 00:24:24,964 --> 00:24:28,176 Sang-ayon ako, isang siyang mensch. Tama ang gamit ko? Mensch? 372 00:24:28,176 --> 00:24:29,552 Kakasabi mo lang na baliw siya. 373 00:24:29,552 --> 00:24:33,264 Ibig kong sabihin, kabaliwan na hindi siya isali. 374 00:24:41,063 --> 00:24:44,108 Napapalibutan ako ng mga oo lang nang oo at mga hunghang. 375 00:24:44,108 --> 00:24:46,277 Marami kayong sinasabing magandang punto. 376 00:24:46,277 --> 00:24:47,987 Deep? Puwedeng... 377 00:24:54,869 --> 00:24:56,037 Tsupain mo si A-Train. 378 00:24:58,956 --> 00:25:00,875 - Ano? - Hindi ako nagbibiro. 379 00:25:00,875 --> 00:25:04,754 Pumunta ka roon, ilabas mo ang titi ni A-Train at tsupain mo siya. 380 00:25:11,928 --> 00:25:12,929 Okey. 381 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 Tayo. 382 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 Spectrum lang naman ang sex, 'di ba, pare? 383 00:25:46,921 --> 00:25:48,839 Tumayo ka nga riyan. 384 00:25:50,549 --> 00:25:53,344 Ito ang sinasabi ko. 385 00:25:53,344 --> 00:25:57,139 Wala sa inyong may lakas ng loob na sumalungat sa mga sinasabi ko. 386 00:25:57,139 --> 00:25:59,100 Hay, Diyos ko. 387 00:25:59,100 --> 00:26:02,853 Kailangan kong dalhin mag-isa ang buong kompanyang ito. 388 00:26:02,853 --> 00:26:04,730 Ikaw ay... Tama? 389 00:26:13,155 --> 00:26:14,573 Hindi ko talaga gagawin. 390 00:26:17,785 --> 00:26:18,619 PONDO PARA SA DEPENSA SA KASO LUMABAN TAYO! 391 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Haharapin ni Homelander ang korap nating mga korte. 392 00:26:21,330 --> 00:26:23,249 Pindutin ang donate button para sa libreng... 393 00:26:23,249 --> 00:26:24,917 {\an8}Inatake niya ang anak ni Homelander. 394 00:26:24,917 --> 00:26:25,835 {\an8}NY NA MAMBABATAS NAGPANUKALA "MANINDIGAN" NA BATAS 395 00:26:27,503 --> 00:26:29,505 {\an8}Ang mahika ng Vought On Ice 396 00:26:29,505 --> 00:26:32,133 {\an8}darating sa ika-7 ng Disyembre sa VoughtCoin Arena. 397 00:26:32,133 --> 00:26:35,177 {\an8}Naging mainit ang paghaharap ng mga Starlighter at Hometeamer 398 00:26:35,177 --> 00:26:36,595 {\an8}sa labas ng korte kanina... 399 00:26:36,595 --> 00:26:41,142 {\an8}Ang kilabot na ito ay may mga larawan ng "pamangkin" niya na hubad sa bathtub. 400 00:26:41,142 --> 00:26:42,059 {\an8}MGA PASABOG NA TOTOO KASAMA SI FIRECRACKER 401 00:26:42,059 --> 00:26:44,812 {\an8}Isang antifa pedophile na nagkalat ng lagim at nabisto. 402 00:26:44,812 --> 00:26:47,565 {\an8}Nasa may Hudyo na bahagi man ng Bibliya ang "mata sa mata," 403 00:26:47,565 --> 00:26:48,566 {\an8}nasa Bibliya pa rin. 404 00:27:01,412 --> 00:27:03,122 Ayan. Ganyan lang. 405 00:27:03,122 --> 00:27:04,123 PAGTAGUMPAYAN ANG OCD 406 00:27:04,123 --> 00:27:05,249 Okey. Magaling. 407 00:27:08,169 --> 00:27:10,713 Ayos! Annie. Ang galing no'n. 408 00:27:10,713 --> 00:27:12,715 Tingnan mo. Bagong record. 409 00:27:12,715 --> 00:27:14,592 Tatlumpu't tatlong segundo. 410 00:27:14,592 --> 00:27:18,721 Ang galing. Kaya kong lumipad ng 100 talampakan palayo sa mga problema ko. 411 00:27:18,721 --> 00:27:20,723 At sabay na higupin ang power grid. 412 00:27:21,807 --> 00:27:22,933 Ano'ng sasabihin ni Greta? 413 00:27:26,103 --> 00:27:27,521 DAD TUMATAWAG 414 00:27:35,029 --> 00:27:37,114 Anim na buwan na trabaho. 415 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 {\an8}Hindi gumana ang asido. 416 00:27:39,325 --> 00:27:42,370 {\an8}May maiisip tayong iba. 417 00:27:42,370 --> 00:27:43,621 Tulad ng ano? 418 00:27:44,246 --> 00:27:48,250 Sang-ayon ako sa kung anuman ang sinabi mo. 419 00:27:48,250 --> 00:27:52,338 Wala nang may mas gustong mawala si Neuman kaysa sa 'kin, mapanganib siya. 420 00:27:52,338 --> 00:27:56,675 Oo, baka hindi na tayo magkaroon ng gano'n ulit na pagkakataon. 421 00:27:56,675 --> 00:27:58,969 - Bano ako sa mga pep talk. - Hindi nga? 422 00:28:01,263 --> 00:28:02,640 Aalis na 'ko. 423 00:28:02,640 --> 00:28:04,642 Sa recycling 'yan, gago. 424 00:28:04,642 --> 00:28:05,768 {\an8}BASURA 425 00:28:09,772 --> 00:28:10,940 Ano? 426 00:28:12,858 --> 00:28:16,445 Dahil sa kanya, nabisto tayo kay Neuman. Muntik ka ulit mamatay dahil sa kanya. 427 00:28:17,530 --> 00:28:19,990 Ikaw lang ang may gustong narito siya. 428 00:28:19,990 --> 00:28:21,367 Tanggalin na natin siya. 429 00:28:21,367 --> 00:28:22,868 Hindi natin siya aalisin. 430 00:28:24,662 --> 00:28:26,080 Hindi natin siya aalisin. 431 00:28:27,039 --> 00:28:29,083 VOUGHT VIDEO FOR RENT 432 00:28:29,083 --> 00:28:30,042 PARA SIYANG MAGNET... SA AKSIYON. 433 00:28:40,428 --> 00:28:43,389 Ngayon mo pa talaga babanggitin iyan, ano? 434 00:28:52,022 --> 00:28:54,650 Mas mahirap pumaslang kung nariyan ang mga gagong 'yan. 435 00:28:55,025 --> 00:28:56,569 Sila? Hindi. 436 00:28:57,361 --> 00:29:01,991 Sila ay piling-piling lihim na secret service, kaya... 437 00:29:01,991 --> 00:29:03,617 Nagulat ako na tumawag ka. 438 00:29:03,617 --> 00:29:05,494 Nagpapagulat talaga ako, 'no? 439 00:29:05,494 --> 00:29:07,246 Ano'ng kailangan mo? 440 00:29:07,246 --> 00:29:12,293 Naisip ko na puwede tayong magtulungan. 441 00:29:13,252 --> 00:29:15,629 Tulad noong binaril mo ako sa ulo? 442 00:29:15,629 --> 00:29:18,507 Kailangan ko ng tulong para ilayo si Ryan kay Homelander. 443 00:29:18,507 --> 00:29:19,842 Iyon lang? 444 00:29:19,842 --> 00:29:20,968 Kailangan ng anak ang ama. 445 00:29:20,968 --> 00:29:22,470 Hindi ama ang gagong 'yon. 446 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 Pero ikaw, oo? 447 00:29:32,771 --> 00:29:34,732 Naiipit sa isang mahirap na sitwasyon. 448 00:29:34,732 --> 00:29:37,443 Si Homelander ang naglagay sa 'yo sa pagka-VP mo, 449 00:29:37,443 --> 00:29:40,779 at sisiguraduhin niyang nakatuwad ka sa susunod na apat na taon 450 00:29:40,779 --> 00:29:43,908 - at sinusunod ang gusto niya. - Kaya ko ang sarili ko. 451 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 Gaya noong virus na ginagawa nila sa Godolkin? 452 00:29:48,621 --> 00:29:50,539 Oo, alam ko ang tungkol doon. 453 00:29:50,539 --> 00:29:54,418 At alam kong hindi noon kayang patayin si Homelander, sa ngayon. 454 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 At narito rin kami, 455 00:29:57,171 --> 00:30:01,800 ang buong CIA at ang Boys ko, na araw-gabi magtatrabaho para ibagsak ka. 456 00:30:03,177 --> 00:30:04,553 Kailangan mo ako. 457 00:30:08,557 --> 00:30:10,809 Kung pag-iisipan ko ito, 458 00:30:12,645 --> 00:30:14,730 dapat ipakita mong mapagkakatiwalaan ka. 459 00:30:15,105 --> 00:30:17,900 Iyong na kay Hughie na file galing sa Red River Group Home. 460 00:30:17,900 --> 00:30:19,818 Makakapagsiwalat pa rin si Hughie sa press. 461 00:30:19,818 --> 00:30:21,946 Pero mapipigil maimprenta. 462 00:30:21,946 --> 00:30:26,617 Magmumukhang paratang lang ng galit na dating staff. 463 00:30:28,035 --> 00:30:29,411 Iyon ang kondisyon ko. 464 00:30:31,872 --> 00:30:33,207 Alam mo kung nasaan ako. 465 00:30:46,053 --> 00:30:48,889 Peste! Kaka-log in ko lang, mga limang minuto pa lang. 466 00:30:48,889 --> 00:30:50,599 - Ano'ng mayroon? - Itong letseng 'to. 467 00:30:51,600 --> 00:30:54,770 Okey. I-click mo 'yang "keep me logged in." 468 00:30:54,770 --> 00:30:57,731 Pasensiya. I-click mo 'yong "keep me logged in." 469 00:30:57,731 --> 00:31:00,651 Pero, sa totoo, hindi ka niyan mapapanatiling naka-log in. 470 00:31:02,403 --> 00:31:03,445 {\an8}HINDI KILALA 471 00:31:06,115 --> 00:31:07,449 Para ito kay Hughie, 472 00:31:07,449 --> 00:31:09,410 Ito sng New York Central Hospital. 473 00:31:09,410 --> 00:31:10,494 INO-AUTHENTICATE... 474 00:31:10,494 --> 00:31:12,329 - Na-admit ang ama mo... - Lintik. 475 00:31:12,955 --> 00:31:13,956 Lintik! 476 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 Bata? 477 00:31:20,170 --> 00:31:21,255 Pasensiya. 478 00:31:22,256 --> 00:31:23,549 Dad. Ako ay... 479 00:31:26,635 --> 00:31:31,223 Dr. Boyd Fox, pakitawagan ang pharmacy. 480 00:31:31,348 --> 00:31:35,686 Ang Starlight House. Tinatawag na "bahay para sa mga nasa peligrong kabataan." 481 00:31:36,770 --> 00:31:38,856 Sige, at nagpakamatay nga si Jeff Epstein. 482 00:31:38,856 --> 00:31:41,859 Ang tanging peligro sa mga kabataang ito ay na mapasunod sila 483 00:31:41,859 --> 00:31:46,739 ni Starlight at malagak sa mga LGBTQKilabot na bartolina nito. 484 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 Mga kaibigan, Child Lives Matter. 485 00:31:48,741 --> 00:31:51,994 Mas madaling makakuha ng media coverage kung naroon ka. 486 00:31:51,994 --> 00:31:56,081 Ang magiging hatol kay Homelander ay 1000% paniguradong walang sala, 487 00:31:56,081 --> 00:31:58,459 at agaw-pansin lalo kung magpapakita ako roon. 488 00:31:58,459 --> 00:32:01,920 Annie, kahit gustuhin kong ako ang magtalumpati sa protesta, 489 00:32:01,920 --> 00:32:03,631 walang may gustong makinig noon, 490 00:32:03,631 --> 00:32:06,383 dahil kilusan iyon ng Starlighter, at hindi ako si Starlight. 491 00:32:06,383 --> 00:32:07,635 Hindi rin naman ako. 492 00:32:07,635 --> 00:32:08,927 Sabihin mo 'yan sa kanya. 493 00:32:11,472 --> 00:32:14,308 Ang buong dahilan kaya ako nagbitiw ay para layuan siya. 494 00:32:14,308 --> 00:32:17,770 Ang galing na ng nagawa mo sa Starlighter, hindi mo ako kailangan. 495 00:32:17,770 --> 00:32:20,731 Kung... Kung sakali lang na ikaw si Starlight, 496 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 baka mas makakuha tayo ng malalaking donasyon. 497 00:32:24,193 --> 00:32:28,238 Gusto kong tumulong siyempre, pero bilang Annie January. 498 00:32:28,238 --> 00:32:31,492 Walang nagbibigay sa Annie House, para nagbebenta iyon ng mga cookie. 499 00:32:31,492 --> 00:32:32,493 STARLIGHT HOUSE - LIGTAS NA LUGAR PARA SA MGA KABATAANG NASA PELIGRO 500 00:32:32,493 --> 00:32:33,410 Uy. 501 00:32:33,410 --> 00:32:37,373 Nakakabuwisit si Colin 502 00:32:37,373 --> 00:32:40,501 pero maraming beses na niya ako nailigtas 503 00:32:40,501 --> 00:32:41,919 nitong mga nakaraang buwan. 504 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 Kaya salamat sa rekomendasyon. Ang galing niya. 505 00:32:45,964 --> 00:32:49,093 Nahalata ko na iyon doon pa lang sa una naming group meeting 506 00:32:50,135 --> 00:32:53,180 Anonymous meeting. Naroon sa pangalan mismo. 507 00:33:15,411 --> 00:33:18,122 Hindi ko dapat binanggit iyong mga miting natin. 508 00:33:18,122 --> 00:33:21,458 Ayos lang. Gusto ko namang malaman ng boss ko na dati akong adik. 509 00:33:39,643 --> 00:33:40,686 Usap tayo mamaya. 510 00:34:32,112 --> 00:34:34,990 Ang ginawa ni Wittgenstein ang mukhang napakagaling. 511 00:34:34,990 --> 00:34:37,868 {\an8}Isa roon ang pag-iisip ng isang batayang matematika. 512 00:34:37,868 --> 00:34:41,663 {\an8}Ang isa pa ay usapan sa ating panloob na karanasan, mga nadarama. 513 00:34:41,663 --> 00:34:44,333 {\an8}Sa pagtingin sa parehong kasong ito, dapat isaisip... 514 00:34:55,427 --> 00:34:57,221 Halos hindi ako nagugulat. 515 00:34:58,597 --> 00:34:59,640 Maaari ba akong pumasok? 516 00:35:05,479 --> 00:35:07,397 Sister Sage. 517 00:35:07,397 --> 00:35:08,607 Sage lang. 518 00:35:08,607 --> 00:35:09,608 Sige. 519 00:35:11,276 --> 00:35:13,320 Vought ang nagdagdag ng "Sister." 520 00:35:13,320 --> 00:35:15,531 Hindi kami puwedeng walang racial qualifier. 521 00:35:16,657 --> 00:35:19,743 Hindi pa kita nakitang hindi naka-suit. Bakit ka nagtatago? 522 00:35:19,743 --> 00:35:23,664 Akala ko ang pinakamatalinong babae sa mundo ay may mas magandang tirahan. 523 00:35:23,664 --> 00:35:24,957 Pinakamatalinong tao, 524 00:35:24,957 --> 00:35:28,210 na masyadong matalino para magkaroon ng pakialam sa Pottery Barn. 525 00:35:28,710 --> 00:35:31,672 Okey. Ipahayag mo, Sister. Kung gano'n... 526 00:35:34,049 --> 00:35:35,300 Napakatalino mo. 527 00:35:36,176 --> 00:35:37,010 Ipakita mo sa akin. 528 00:35:39,012 --> 00:35:40,097 Ipakita mo sa akin. 529 00:35:44,184 --> 00:35:45,894 Base sa mga paglabas mo sa publiko, 530 00:35:45,894 --> 00:35:48,564 mas madalas nang tinitina ng stylist mo ang buhok mo. 531 00:35:48,564 --> 00:35:50,899 Dati kada buwan, ngayon kada 2.4 na linggo na. 532 00:35:50,899 --> 00:35:53,569 Sinabi ba sa 'yo na inuuban ka na o itinatago niya? 533 00:35:53,569 --> 00:35:56,238 Iyon at ang namamaga mong prostate... 534 00:35:56,238 --> 00:35:57,197 Ang ano ko? 535 00:35:57,197 --> 00:36:00,284 Tingnan mo ang mga kamay mo. Mas madalas ka nang maghugas, 536 00:36:00,284 --> 00:36:03,036 kaya malamang mas madalas ka nang umiihi, gano'n talaga. 537 00:36:03,036 --> 00:36:05,956 Malakas ang kapangyarihan mo pero tumatanda ka rin. 538 00:36:06,582 --> 00:36:11,336 At saka, nariyan pa ang muntikang pagpatay sa 'yo ng ama mo, kaya... 539 00:36:11,336 --> 00:36:12,462 Wow. 540 00:36:14,715 --> 00:36:16,216 Kita ng kahit sinong humihinga 541 00:36:16,216 --> 00:36:18,927 na dumaraan ka ngayon sa isang existential mid-ilfe... 542 00:36:20,429 --> 00:36:21,263 Kung anuman. 543 00:36:21,263 --> 00:36:24,308 Ang tapang para sa taong ang kapangyarihan ay party trick lang. 544 00:36:24,308 --> 00:36:26,476 Puwede mo akong i-laser kung gusto mo, 545 00:36:26,476 --> 00:36:29,271 pero hula ko kailangan mo ako at ang party trick ko. 546 00:36:33,108 --> 00:36:34,109 Kailangan ko ng payo. 547 00:36:35,903 --> 00:36:37,279 Mula sa taong nasa nibel ko. 548 00:36:38,780 --> 00:36:42,367 Siyempre kung may pagsasabihan ka, pipira-pirasuhin kita. 549 00:36:42,367 --> 00:36:43,452 Natural. 550 00:36:43,452 --> 00:36:48,290 Ginugol ko ang buhay ko sa pag-akyat sa tuktok ng Vought. 551 00:36:48,290 --> 00:36:52,544 Iyon lang ang gusto ko. At ngayon nasa akin na ito... 552 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 Hindi ka pa rin masaya? 553 00:36:56,423 --> 00:36:59,051 Kapag nagliligtas ako ng tao, pinapalakpakan ako. 554 00:36:59,051 --> 00:37:01,261 Kapag pumatay ako ng tao, pinapalakpakan ako. 555 00:37:02,304 --> 00:37:03,639 Walang nang kahulugan. 556 00:37:05,515 --> 00:37:08,894 Walang halaga ang mga tao. Mas mababa pa sa walang halaga. 557 00:37:08,894 --> 00:37:12,439 Mga laruan lang sila para sa katuwaan ko. 558 00:37:12,439 --> 00:37:14,232 Pero hawak nila ang lahat. 559 00:37:14,232 --> 00:37:15,651 Hindi natural iyon. 560 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 Ano ang pamana na iiwan ko sa anak ko? 561 00:37:19,321 --> 00:37:23,075 Walang kuwentang bansa sa walang kuwentang mundo? Isang bagay na mas maayos? 562 00:37:23,075 --> 00:37:24,326 Isang bagay... 563 00:37:25,827 --> 00:37:28,372 na puro at nalinis, tulad ng... 564 00:37:29,998 --> 00:37:31,124 marmol. 565 00:37:32,042 --> 00:37:35,003 Alam mo na sigurong hindi ka rin mapapasaya noon. 566 00:37:35,003 --> 00:37:38,590 Kahit na. Ikaw, ano'ng gagawin mo? 567 00:37:40,425 --> 00:37:41,551 Kunyari. 568 00:37:44,471 --> 00:37:46,598 Rome, Greece, 569 00:37:47,599 --> 00:37:51,436 lahat ng demokrasya ay bumabagsak dahil tanga ang mga tao. 570 00:37:52,562 --> 00:37:57,734 'Di mo kailangan ng hukbo ng mga superman tulad ng gusto ng mga Nazi. Napaka-German. 571 00:38:00,654 --> 00:38:03,949 Kung dudurugin mo ang masa, sino ang magtatayo ng mga rebulto mo? 572 00:38:04,574 --> 00:38:05,742 Ang didila sa kulampang mo? 573 00:38:05,742 --> 00:38:10,455 Ang mga tao mismo ang wawasak sa sarili nila, 574 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 kailangan lang ng kaunting tulak. 575 00:38:13,583 --> 00:38:17,087 Para darating ka at sasagipin sila. 576 00:38:19,256 --> 00:38:21,675 Tulad ni Caesar. 577 00:38:22,592 --> 00:38:24,761 Sa estadistika, talagang mangyayari. 578 00:38:37,232 --> 00:38:39,401 - Gusto kong sumali ka sa Pito. - Ayaw ko. 579 00:38:39,401 --> 00:38:40,485 Bakit hindi? 580 00:38:40,485 --> 00:38:43,572 Ayaw kong magsuot ng medyo racist na supersuit 581 00:38:43,572 --> 00:38:45,449 sa harap ng pumapalakpak na mga seal. 582 00:38:45,449 --> 00:38:49,369 At isa akong Black na babaeng labis-labis na mas matalino sa 'yo. 583 00:38:49,369 --> 00:38:50,787 Hindi kakayanin ng ego mo. 584 00:38:51,329 --> 00:38:52,998 Medyo matalino rin naman ako. 585 00:38:53,790 --> 00:38:55,876 - Kita mo na? - Alam ko kung kailan makikinig. 586 00:38:58,545 --> 00:39:00,255 Iyon talagang makikinig sa 'yo. 587 00:39:01,715 --> 00:39:05,677 Puwede kang manatili rito na nangangamoy Taco Bell at pangungulila. 588 00:39:06,887 --> 00:39:10,849 O puwede nating gawin ang mga teorya mo sa kalakhang mundo. 589 00:39:12,934 --> 00:39:15,103 Kailan ka huling nagkaroon ng ganoong pagkakataon? 590 00:39:24,780 --> 00:39:27,324 - Butcher, ano'ng ginagawa mo rito? - Hindi makatulog. 591 00:39:30,869 --> 00:39:32,037 Eh paano ikaw? 592 00:39:33,205 --> 00:39:35,624 Ang dad ko... Na-stroke siya. 593 00:39:35,624 --> 00:39:38,001 Pambihira. Ikinalulungkot ko, pare. 594 00:39:38,001 --> 00:39:41,338 Kukuha lang ako ng ilang gamit bago ako bumalik sa kanya. 595 00:39:41,338 --> 00:39:43,673 - Siya ba ay... - Hindi ko alam. 596 00:39:46,843 --> 00:39:49,513 Tumawag siya bago mangyari, 597 00:39:50,388 --> 00:39:51,431 at... 598 00:39:52,349 --> 00:39:53,225 hindi ko sinagot. 599 00:39:55,185 --> 00:39:56,520 Bakit hindi ko sinagot? 600 00:39:56,520 --> 00:39:58,688 Baka nahulaan ko na mangyayari. Baka... 601 00:39:58,688 --> 00:40:01,024 Huwag, Hughie. Huwag mong isipin 'yan. 602 00:40:01,024 --> 00:40:02,567 Wala kang dapat nagawa. 603 00:40:02,567 --> 00:40:06,530 Ang gusto lang niya, makipagkuwentuhan tungkol sa libro ni James Patterson 604 00:40:06,530 --> 00:40:08,657 na binabasa niya, at hindi ko pa 'yon naibigay. 605 00:40:08,657 --> 00:40:11,076 At ngayon, sabi nila, kahit mabuhay siya... 606 00:40:14,329 --> 00:40:15,455 Oo. 607 00:40:15,455 --> 00:40:16,998 Ako, alam ko ang gusto ko. 608 00:40:16,998 --> 00:40:20,085 Makaalis agad. Mabuti 'yon kaysa sa isa pang pagpipilian. 609 00:40:20,085 --> 00:40:23,296 Na magtagal dito na iniisip ang mga pagkakamali mo 610 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 habang hinihintay ang kamatayan. 611 00:40:45,861 --> 00:40:47,612 Sana gumaling pa ang ama mo. 612 00:40:49,739 --> 00:40:51,116 Salamat. Ako'y... 613 00:40:55,537 --> 00:40:57,414 - Hughie? - Uy. 614 00:40:57,414 --> 00:40:59,332 Nalulungkot ako para sa 'yo. 615 00:40:59,916 --> 00:41:02,919 Pumunta ako agad nang mabalitaan ko. Nakakalungkot. 616 00:41:04,171 --> 00:41:05,505 Okey lang ako. 617 00:41:24,274 --> 00:41:25,859 - Liko ka rito. - Dito? 618 00:41:25,859 --> 00:41:30,280 Ano naman ang tingin ng CIA sa pag-aaksaya mo ng resources nila 619 00:41:30,280 --> 00:41:32,574 para hanapin ang telepono ni Todd? 620 00:41:32,574 --> 00:41:36,828 Hindi ko tinanong. Gaya ng hindi ko rin pag-aya sa inyo na sumama. 621 00:41:36,828 --> 00:41:39,372 Narito kami lagi para sa 'yo, mon ami. 622 00:41:42,751 --> 00:41:44,628 COLIN MMS NA IMAHEN 623 00:41:49,090 --> 00:41:49,925 {\an8}Colin? 624 00:41:50,675 --> 00:41:53,762 {\an8}Bakit mo natanong? 625 00:41:53,762 --> 00:41:55,764 {\an8}Ang dami n'yong oras... 626 00:41:55,764 --> 00:41:58,058 {\an8}...na magkasama sa banyo... 627 00:41:58,850 --> 00:42:02,520 {\an8}Pasensiya, dapat binanggit ko sa 'yo. 628 00:42:02,520 --> 00:42:05,982 {\an8}Pero komplikado kasi. 629 00:42:08,568 --> 00:42:11,947 {\an8}Lilinawin ko lang, 630 00:42:11,947 --> 00:42:14,491 {\an8}mahal kita. 631 00:42:16,117 --> 00:42:18,453 {\an8}Pero ikaw at ako... 632 00:42:18,453 --> 00:42:20,455 {\an8}Hindi mangyayari. 633 00:42:20,956 --> 00:42:21,790 {\an8}Alam ko. 634 00:42:22,207 --> 00:42:25,585 {\an8}Kaya kung pinapasaya ka ni Colin... 635 00:42:26,378 --> 00:42:28,797 {\an8}Maging masaya ka. 636 00:42:30,382 --> 00:42:32,342 Nakita na si white boy. 637 00:42:47,732 --> 00:42:49,150 - Kumusta? - Ayos naman. Salamat. 638 00:42:49,150 --> 00:42:50,694 - Pila para sa meet-up? - Oo. 639 00:42:50,694 --> 00:42:51,778 Ayos. 640 00:42:58,326 --> 00:42:59,995 - Magandang tanong 'yan. - Ano 'yon? 641 00:42:59,995 --> 00:43:02,455 Kung paanong ang lalaking tulad nito 642 00:43:02,455 --> 00:43:05,125 ay nakuha ang puso ng babaeng tulad ni Monique. 643 00:43:05,125 --> 00:43:07,085 Siya ay... Mabait siya sa anak ko. 644 00:43:07,085 --> 00:43:08,628 Ano ka ba? Isa lang ang dahilan. 645 00:43:08,628 --> 00:43:12,465 Grabe siguro talaga ang sandata niya sa loob ng pantalon. 646 00:43:12,465 --> 00:43:14,759 Alam mo, Frenchie, hindi ka kailangang nandito. 647 00:43:14,759 --> 00:43:16,052 Ang sinasabi ko lang, 648 00:43:16,052 --> 00:43:20,390 may matinding enerhiyang Pete Davidson ang lalaking 'yan. 649 00:43:25,687 --> 00:43:26,938 Nakikilala n'yo siya? 650 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Hindi ako sigurado. 651 00:43:28,148 --> 00:43:30,942 Salamat sa pagdating kahit kaunti lang ang abiso. 652 00:43:30,942 --> 00:43:34,237 Narito siya, tama? Nasa gusali mismo? 653 00:43:35,864 --> 00:43:37,741 Ito ang pinakamagandang araw ng buhay ko. 654 00:43:39,367 --> 00:43:40,410 Oo. 655 00:43:44,331 --> 00:43:47,709 Alam mo, Dirk, hindi ko naman pinipigilan ang hininga ko sa ilalim ng tubig. 656 00:43:47,709 --> 00:43:49,461 Humihinga ako sa ilalim ng tubig. 657 00:43:49,461 --> 00:43:51,379 Kaya mas kahanga-hanga iyon. 658 00:43:51,379 --> 00:43:54,758 A-Train, subukan mo itong Buffalo Ranch Bacon Blasters. Ang juicy. 659 00:43:54,758 --> 00:43:55,842 Sage. 660 00:43:57,302 --> 00:43:58,428 Masaya akong makita ka ulit. 661 00:43:58,428 --> 00:44:00,013 Ano ang ginagawa mo rito? 662 00:44:00,013 --> 00:44:03,224 Pagod na si Homelander na mapalibutan ng mga tunggak. 663 00:44:05,101 --> 00:44:06,394 Kumusta kayong lahat? 664 00:44:06,394 --> 00:44:10,023 Homelander, gusto ko lang sabihing malaking karangalang makasama ka. 665 00:44:10,023 --> 00:44:11,649 Hindi ako puwedeng magtagal, 666 00:44:11,649 --> 00:44:15,403 pero balita ko, ilan kayo sa pinakamasusugid kong mga tagahanga, 667 00:44:15,403 --> 00:44:17,864 na sumusuporta sa 'kin nang tinalikuran ako ng iba. 668 00:44:17,864 --> 00:44:19,783 Gusto ko lang na personal na sabihin, 669 00:44:19,783 --> 00:44:23,161 salamat sa debosyon ninyo, 670 00:44:24,454 --> 00:44:25,663 at sa inyong sakripisyo. 671 00:44:27,999 --> 00:44:30,627 Ang totoo, ikaw talaga ang nagbibigay ng higit sa... 672 00:44:31,669 --> 00:44:33,797 Kayo ay higit pa sa tagahanga. 673 00:44:33,797 --> 00:44:37,717 Kayo ay mga martir sa pinakadakilang layunin sa mundo. 674 00:44:37,717 --> 00:44:38,635 Buksan mo. 675 00:44:38,635 --> 00:44:39,761 Gagawin ko. 676 00:44:43,848 --> 00:44:44,849 Mga bat. 677 00:44:45,433 --> 00:44:46,643 Oo. 678 00:44:47,602 --> 00:44:50,480 Gusto kong kunin ninyo ang mga bat na iyan 679 00:44:51,648 --> 00:44:53,066 at bugbugin sila hanggang mamatay. 680 00:45:03,410 --> 00:45:04,911 Nakakatawa ka. 681 00:45:05,578 --> 00:45:08,289 Tulad ito ng isa sa mga test mo. Gusto mong humindi kami. 682 00:45:09,332 --> 00:45:11,709 Hindi, Deep. Hindi ito isang test. 683 00:45:14,254 --> 00:45:18,466 Gusto kong bugbugin mo ang mga ginoong ito hanggang mamatay... 684 00:45:20,051 --> 00:45:20,969 ngayon. 685 00:45:26,266 --> 00:45:27,851 Baka dapat umalis na tayo. 686 00:45:29,727 --> 00:45:30,562 Susmaryosep! 687 00:45:33,565 --> 00:45:34,441 Naku po! 688 00:45:40,655 --> 00:45:41,573 Diyos ko! 689 00:45:52,250 --> 00:45:53,209 Manatili kayo rito. 690 00:45:54,878 --> 00:45:56,463 Hintayin ang susunod na iuutos. 691 00:46:07,015 --> 00:46:10,685 Ano ba 'yon? Grabeng kagaguhan 'yon! 692 00:46:12,562 --> 00:46:14,564 Ano'ng ginagawa niya rito? 693 00:46:18,151 --> 00:46:20,028 Dapat naroon siya sa paglilitis niya. 694 00:46:20,612 --> 00:46:22,155 Lintik. 695 00:46:25,992 --> 00:46:29,913 {\an8}Ito ay eksklusibong kuha kay Homelander na papasok ng korte ngayon lang. 696 00:46:29,913 --> 00:46:31,831 {\an8}Babasahin na ang hatol anumang oras, 697 00:46:31,831 --> 00:46:34,209 {\an8}kaya tutok lang, matapos ang patalastas. 698 00:46:34,209 --> 00:46:37,545 {\an8}Handa ka na bang tumigil na ulit-ulitin ang catheter mo at mabuhay? 699 00:46:38,838 --> 00:46:40,965 NEW YORK COUNTY KORTE 700 00:46:40,965 --> 00:46:42,967 SUPORTADO NI STARLIGHT ANG MGA BABAE #STARLIGHT ARMY 701 00:46:42,967 --> 00:46:44,552 GAWING LIGTAS ANG AMERICA 702 00:46:45,220 --> 00:46:46,971 OO! SUPORTADO KO SI HOMELANDER #HOMELAND 703 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 DI NA MANANAHIMIK #STARLIGHT 704 00:46:48,264 --> 00:46:49,724 LUMABAN NA PARANG BABAE 705 00:46:51,392 --> 00:46:52,644 Parating na ang hatol! 706 00:46:53,770 --> 00:46:56,022 Nakaupo na ang mga hurado. Malapit na. 707 00:47:09,744 --> 00:47:10,954 {\an8}Hindi nagkasala! 708 00:47:20,255 --> 00:47:21,631 Lintik ka, pasista! 709 00:47:49,826 --> 00:47:50,660 {\an8}HOMELANDER HINDI NAGKASALA 710 00:47:50,660 --> 00:47:53,955 Live sa labas ng korte, kung saan naghain na ng hatol ang mga hurado. 711 00:47:53,955 --> 00:47:55,498 - Walang sala si Homelander... - Sige. 712 00:47:55,498 --> 00:47:59,502 ...sa pagpaslang. Magulo ang eksena sa labas ng hukuman. 713 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 Kaya mo ito. 714 00:48:02,880 --> 00:48:04,090 - Sige na. - Okey. 715 00:48:18,271 --> 00:48:19,230 Colin. 716 00:48:24,569 --> 00:48:25,653 Colin. 717 00:48:30,116 --> 00:48:31,117 Ayos ka lang? 718 00:48:35,622 --> 00:48:37,206 Colin. 719 00:48:37,915 --> 00:48:39,834 - Hindi. - Ako ito. 720 00:48:40,668 --> 00:48:44,339 Ayos ako. 721 00:48:45,632 --> 00:48:47,675 - Ayos lang. Ayos ako. - Okey? 722 00:49:48,361 --> 00:49:50,363 Kumalma kayo. 723 00:49:50,363 --> 00:49:52,657 Lahat kayo ay espesyal. 724 00:49:53,032 --> 00:49:55,493 Itigil ito. Tigil. 725 00:50:10,258 --> 00:50:13,511 Mga kaibigan, pakiusap, umuwi na kayo. 726 00:50:13,511 --> 00:50:15,930 Puwede tayong lumaban pero hindi ganito. 727 00:50:15,930 --> 00:50:18,057 Annie! Humingi ka ng tulong. Annie! 728 00:50:19,851 --> 00:50:21,602 Lubayan n'yo siya. 729 00:50:22,603 --> 00:50:24,564 Leche ka! Pumapatay ka ng sanggol! 730 00:50:25,064 --> 00:50:26,399 Tigilan n'yo siya. 731 00:50:27,316 --> 00:50:29,026 Sige. Kiara? 732 00:50:30,403 --> 00:50:32,780 Kiara? Diyos ko po! Tulong! 733 00:50:33,823 --> 00:50:34,824 Tulong, kahit sino. 734 00:50:36,492 --> 00:50:37,744 Tulungan n'yo siya. 735 00:50:38,453 --> 00:50:39,412 Kiara? 736 00:50:46,169 --> 00:50:47,879 - Kasama sila ni Starlight. - Makikiraan. 737 00:50:47,879 --> 00:50:49,839 Nakita ko mismo. Si Starlight. 738 00:50:51,799 --> 00:50:53,926 Alam ko. May ibang... 739 00:50:58,139 --> 00:50:59,891 Mangyaring magsiuwi na kayo. 740 00:50:59,891 --> 00:51:02,560 Lumabas ng pasilidad sa maayos na paraan. 741 00:51:04,771 --> 00:51:07,940 Pakiusap, lumabas sa pasilidad sa maayos na paraan. 742 00:51:07,940 --> 00:51:10,401 Mangyaring magsiuwi na kayo. 743 00:51:10,401 --> 00:51:13,404 Lumabas ng pasilidad sa maayos na paraan. 744 00:51:13,404 --> 00:51:16,699 {\an8}Namayani ang hustisya nang ang mga hurado sa paglilitis ni Homelander 745 00:51:16,699 --> 00:51:18,576 {\an8}ay nagbaba ng hatol na walang-sala. 746 00:51:18,576 --> 00:51:19,494 {\an8}HOMELANDER PINAWALANG-SALA, STARLIGHTERS NAG-ALSA 747 00:51:19,494 --> 00:51:22,580 {\an8}Naging maikli ang sandali ng paghilom ng bansa. 748 00:51:22,580 --> 00:51:26,793 {\an8}Nauwi sa pagkamatay ng tatlong inosente ang pag-atake ng mga Starlighter. 749 00:51:26,793 --> 00:51:30,463 {\an8}Bilang paggalang, hihintayin munang masabihan ang mga pamilya 750 00:51:30,463 --> 00:51:32,632 bago namin ilabas ang pangalan ng mga biktima. 751 00:51:32,632 --> 00:51:35,134 Ngunit alam nating ang bawat isa ay nagbuwis ng buhay 752 00:51:35,134 --> 00:51:37,637 habang ginagawa ang karapatan nilang sumuporta... 753 00:51:37,637 --> 00:51:39,013 Hayaan mo na siyang matulog. 754 00:51:40,056 --> 00:51:42,975 Dadaan ako sa umaga, magkasama tayong magsabi sa kanya. 755 00:51:42,975 --> 00:51:44,143 Oo. 756 00:51:49,273 --> 00:51:52,693 Alam mong 'di ako magsisinungaling sa 'yo. Malungkot na araw para sa America. 757 00:51:52,693 --> 00:51:55,029 Marahil ang pinakamalungkot na ibinalita ko. 758 00:51:55,029 --> 00:51:59,659 Buti na lang at mananatili nang malaya si Homelander para protektahan tayo. 759 00:51:59,659 --> 00:52:03,037 Ngayong tapos na ang maling paggamit ng hustisya laban sa kanya, 760 00:52:03,037 --> 00:52:05,748 magpagtutuunan na muli ni Homelander kung ano ang mahalaga. 761 00:52:06,415 --> 00:52:07,792 Hindi mo ba uubusin 'yan? 762 00:52:09,460 --> 00:52:12,088 Sige na, anak. Nagdiriwang dapat tayo. 763 00:52:16,008 --> 00:52:16,843 Ano'ng problema? 764 00:52:17,927 --> 00:52:19,887 Hindi... Walang lang ito. 765 00:52:20,471 --> 00:52:22,557 Sige na. Pinag-usapan na natin ito. 766 00:52:23,391 --> 00:52:26,644 Dapat nating ibahagi ang lahat sa isa't isa. 767 00:52:26,644 --> 00:52:31,983 Gawin ang lahat nang magkasama hanggang halos iisa na tayo. 768 00:52:34,485 --> 00:52:37,530 Sabihin mo na sa 'kin, anak. Anuman iyon, ayos lang. 769 00:52:39,615 --> 00:52:41,868 Ayaw kong mamatay si Butcher. 770 00:52:50,001 --> 00:52:52,837 Kahit na inabandona ka niya nang gano'n? 771 00:52:54,171 --> 00:52:55,548 Brutal 'yon. 772 00:52:55,548 --> 00:52:57,592 At iyong mga sinabi niya tungkol sa 'yo? 773 00:52:57,592 --> 00:53:00,428 Napakasama ng mga sinabi niya tungkol sa 'yo. 774 00:53:00,428 --> 00:53:01,888 Ang sama talaga. 775 00:53:04,473 --> 00:53:05,683 Minahal siya ng mom ko. 776 00:53:19,155 --> 00:53:20,406 At ikaw? 777 00:53:38,966 --> 00:53:42,303 Tama si Noir. Napakagago no'n. 778 00:53:42,303 --> 00:53:46,349 Tama lang na mabalisa ka. Ako nga nababalisa para sa 'yo. 779 00:53:46,974 --> 00:53:48,893 Paano kung umalis na lang tayo? 780 00:53:51,103 --> 00:53:53,731 Maglaho na lang tayo sa ilalim ng mga alon, magpakailanman. 781 00:53:54,899 --> 00:53:57,151 Mahal ka ng lahat doon bilang ikaw. 782 00:53:57,652 --> 00:54:01,614 Bilang mabait, sensitibo, at mahusay na manlalangoy. 783 00:54:03,574 --> 00:54:04,825 Tumingin ka sa 'kin. 784 00:54:07,536 --> 00:54:09,664 Baby, tumingin ka sa 'kin. 785 00:54:11,165 --> 00:54:14,168 Hindi na natin kakailanganing itago ang pag-iibigan natin. 786 00:54:14,168 --> 00:54:17,964 Magiging sina Kevin at Ambrosius lang tayo. 787 00:55:30,995 --> 00:55:35,124 Uy, kakatapos ko lang basahin ang Deadly Cross. 788 00:55:35,124 --> 00:55:37,752 Paano ba ito nagagawa ni Patterson? 789 00:55:38,461 --> 00:55:41,213 Mas nagustuhan ko ito kaysa Criss Cross, 790 00:55:41,213 --> 00:55:43,382 Cross Justice, Double Cross, Triple Cross, 791 00:55:43,382 --> 00:55:47,595 Cross Fire, Cross Country, Cross the Line, pati na Cross My Heart. 792 00:55:48,471 --> 00:55:50,890 Kung anupaman, marami tayong pag-uusapan. 793 00:55:50,890 --> 00:55:53,100 Tawagan mo 'ko. Mahal kita, anak. 794 00:56:03,944 --> 00:56:05,112 Magpagaling ka, okey? 795 00:56:06,155 --> 00:56:11,494 Magpagaling ka at matagal nating pag-uusapan ang Deadly Cross. 796 00:56:11,494 --> 00:56:14,288 Puwede mong basahin sa 'kin ang buong libro, kung gusto mo. 797 00:56:16,582 --> 00:56:17,583 Deal? 798 00:56:20,294 --> 00:56:22,046 Sana naririnig mo ako. 799 00:56:25,382 --> 00:56:27,760 Sa tingin ko, naririnig ka niya. 800 00:56:36,143 --> 00:56:37,144 Mom? 801 00:56:44,652 --> 00:56:45,736 Billy. 802 00:56:48,614 --> 00:56:51,367 Ipinangako mong aalagaan mo si Ryan. 803 00:56:52,743 --> 00:56:55,454 Lintik, ano sa tingin mo ang ginagawa ko? 804 00:56:56,664 --> 00:56:59,583 Sa tingin ko, lolokohin mo na naman si Hughie. 805 00:57:00,417 --> 00:57:02,753 Papalpak at madedehado ka na naman ulit. 806 00:57:03,254 --> 00:57:05,840 Iniligtas ko 'yong bata sa Tore, 'di ba? 807 00:57:06,507 --> 00:57:09,927 Kayang-kaya ko na dapat maasinta si Homelander, 808 00:57:09,927 --> 00:57:11,679 pero pinili kong iligtas siya. 809 00:57:13,931 --> 00:57:15,432 Tingnan mo ang nangyari sa 'tin. 810 00:57:16,934 --> 00:57:18,352 Nangako ka sa 'kin. 811 00:57:20,646 --> 00:57:24,984 Kapag naging katulad ni Homelander si Ryan, katapusan na ng mundo. 812 00:57:28,404 --> 00:57:30,030 Sa tingin mo, hindi ko alam 'yan? 813 00:57:30,364 --> 00:57:31,991 Maghanap ka ng ibang paraan. 814 00:57:35,411 --> 00:57:37,163 Ano'ng gusto mong gawin ko, Becca? 815 00:57:43,294 --> 00:57:44,837 Maging ang lalaking pinakasalan ko. 816 00:57:53,053 --> 00:57:55,139 Matagal nang namatay ang lalaking iyon. 817 00:57:56,682 --> 00:57:57,641 Huli na. 818 00:57:58,642 --> 00:57:59,852 Kulang na ako sa oras... 819 00:58:23,584 --> 00:58:24,710 MULA KAY: BUTCHER PAKSA: COLLATERAL 820 00:58:24,710 --> 00:58:26,879 NARITO NA ANG FILE SA IYO NI HUGHIE 821 00:58:30,633 --> 00:58:31,926 Diyos ko po naman. 822 00:58:39,308 --> 00:58:41,018 Hayan, sana masaya ka na. 823 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Miray Lozada-Balanza 824 01:01:17,674 --> 01:01:19,760 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay