1
00:00:30,363 --> 00:00:32,991
...واحد، أثنان، ثلاثة
2
00:00:32,991 --> 00:00:34,792
*مشاهدة ممتعة*
3
00:00:35,834 --> 00:00:40,547
.:(كارول):.
- الرجل الأمريكي -
4
00:00:41,924 --> 00:00:49,318
-(kariemzaki)- :ترجمة
DvD4Arab.com
5
00:00:50,917 --> 00:00:53,112
!مرحباً يا جدي
6
00:00:53,186 --> 00:00:54,517
!مرحباً
7
00:00:58,658 --> 00:01:01,092
!جدي، هنا
8
00:01:04,664 --> 00:01:06,427
!مرحى، مرحى -
!جدي -
9
00:01:06,499 --> 00:01:09,297
! كل "عيد أستقلال" و أنتم بخير
10
00:01:09,369 --> 00:01:10,597
!شكراً يا جدي
11
00:01:10,670 --> 00:01:12,638
.هاهو، تفضلوا يا أولاد
12
00:01:12,705 --> 00:01:14,866
.بالهناء والشفاء. لقد أعددتهم بنفسي
13
00:01:16,309 --> 00:01:19,107
.جيد للغاية
كيف هو مذاقه يا (تيمي)؟
14
00:01:19,179 --> 00:01:21,238
.جدي، انا لا أشعر حقاً بالجوع الآن
15
00:01:21,314 --> 00:01:23,111
لما لا تقص علينا حكاية؟
16
00:01:23,183 --> 00:01:26,584
.نعم! واحدة من قصصك الرائعة -
!نعم، واحدة من قصصك -
17
00:01:26,653 --> 00:01:29,417
حسناً، ماذا عن القصة التى
طالما أحببتموها ؟
18
00:01:29,489 --> 00:01:32,583
.(أه...قصة (سكروج -
!سكروج)؟) -
19
00:01:32,659 --> 00:01:35,560
الشخص الذي كره الكريسماس؟ -
.هذا غباء -
20
00:01:35,628 --> 00:01:39,621
(نوعاً ما، ولكن هذا الـ(سكروج
كره "الرابع من تموز"؟
21
00:01:39,699 --> 00:01:41,496
لماذا كره "الرابع من تموز"؟
22
00:01:41,568 --> 00:01:45,800
.القصة تبدأ عالياً بقمة جبل
23
00:01:45,872 --> 00:01:48,841
."بعيداً جداً في "أفغانستان
24
00:01:57,884 --> 00:01:59,943
مُحمد)؟)-
نعم، سيدي؟ -
25
00:02:00,019 --> 00:02:01,077
!أصمتوا! أهدءوا
26
00:02:02,522 --> 00:02:05,423
.جميعهم يدعون (مُحمد)، سيدي -
.نعم، بالطبع -
27
00:02:05,492 --> 00:02:07,426
لابد وأن أتذكر أستخدام الأسم الأخير؟
28
00:02:07,494 --> 00:02:09,792
!(حسين) -
نعم، سيدي؟ -
29
00:02:11,731 --> 00:02:13,358
!ربّاه، انت
30
00:02:18,805 --> 00:02:20,568
هل هذا أخيك؟-
حسين)؟) -
31
00:02:20,640 --> 00:02:21,971
لماذا يصوت أخيك ؟
32
00:02:22,041 --> 00:02:24,737
.هذا ليس خطأه يا قائدي
.إنه المسؤل عن الحملة
33
00:02:24,811 --> 00:02:27,371
ماذا؟ لأجل من؟ -
.(مُحمد حسين) -
34
00:02:27,447 --> 00:02:30,848
!نعم، سيدي -
!أصمتوا -
35
00:02:30,917 --> 00:02:32,248
.حسناً، جميعكم
36
00:02:33,720 --> 00:02:35,483
من سيكون الأول؟
37
00:02:36,823 --> 00:02:37,949
.انا
38
00:02:38,024 --> 00:02:41,516
.اه، رائع جداً. رائع جداً
وما هو أسمك، أيها الرجل الصغير؟
39
00:02:41,594 --> 00:02:43,585
...مُحـ -
.أنسى الأمر. أركب -
40
00:02:43,663 --> 00:02:47,360
.الله أكبر -
ما الذي تطوعت من أجله بالتحديد؟ -
41
00:02:47,433 --> 00:02:50,368
.لتوصل رسالة
.وبأجر مرتفع
42
00:02:50,436 --> 00:02:52,996
...ولكن، سيدي، هذه الدارجة
43
00:02:53,072 --> 00:02:55,540
ماذا بها؟ -
.تبدو بحالة رثّة -
44
00:02:55,608 --> 00:02:57,777
لا أدري على قدرتها على
.صعود التل مجدداً
45
00:02:57,777 --> 00:03:00,007
.ما كنت لأقلق بشأن هذا
46
00:03:00,079 --> 00:03:02,547
...ربما لو نزعت بعض القنابل -
.لا،لا،لا -
47
00:03:02,615 --> 00:03:06,073
.إنها جزء من الزيّ
48
00:03:07,654 --> 00:03:10,145
.ولا تبدو أنها تحوي أي مكابح
49
00:03:10,256 --> 00:03:13,714
.لا بأس
.سوف يوقفك الله
50
00:03:13,793 --> 00:03:15,988
.بالطبع
51
00:03:21,234 --> 00:03:24,294
.صحيح، الله سوف يوقفني
52
00:03:34,280 --> 00:03:35,269
!ربّاه
53
00:03:35,348 --> 00:03:37,908
.انت! أذهب وأحضره
54
00:03:40,420 --> 00:03:44,186
!وجدت المشكلة، سيدي
55
00:03:44,257 --> 00:03:47,021
...هذا الغبي نسى أن يسحب الفتيل
56
00:03:52,966 --> 00:03:54,433
ألا ترى؟
57
00:03:54,500 --> 00:03:57,094
.على الأقل دمرنا سيارة رجل كافر
58
00:03:57,170 --> 00:03:59,730
.كانت هذه سيارتي
59
00:04:11,251 --> 00:04:13,014
ما الذي يحدث هنا؟
60
00:04:13,086 --> 00:04:15,384
ماذا تفعلون أيها الناس؟
61
00:04:15,455 --> 00:04:17,787
لما تصوتون بهذه الإنتخابات الكافرة؟
62
00:04:17,857 --> 00:04:19,791
،لأننا نريد الديمقراطية
63
00:04:19,859 --> 00:04:22,692
.الحرية، لأنتخب رئيساً كفؤاً لذلك
64
00:04:22,762 --> 00:04:25,026
!يكفي! (مُحمد)، تولي أمره
65
00:04:25,098 --> 00:04:27,794
مُحمد)، ماذا تفعل بحق السماء؟)
66
00:04:27,867 --> 00:04:32,031
.انا لا أصوت من أجل الرئاسة
.(ولكني متحيز للأقتراح (12
67
00:04:32,105 --> 00:04:34,505
.الزواج يجب أن يكون بين رجل و امرأة
68
00:04:36,075 --> 00:04:38,543
ماذا بشأن رجل و رجل آخر وسيم؟
69
00:04:38,611 --> 00:04:42,707
.أخرس -
أهذا ما تصوت لأجله؟ -
70
00:04:42,782 --> 00:04:45,717
هذا والهجرة. نحتاج لبرنامج
كفالة العمال المهاجرين
71
00:04:45,785 --> 00:04:48,618
حتى يتسنى للمكسيكيون القيام
.(بما تعجز عنه (طالبان
72
00:04:56,195 --> 00:04:58,789
.هذه الأفكار الشرقية خطيرة
73
00:04:58,865 --> 00:05:00,730
.علينا مقاومتها فى شتى الأنحاء
74
00:05:00,800 --> 00:05:03,234
.أيها القائد، لم نعد أقوياء الآن
75
00:05:03,303 --> 00:05:05,703
،منذ أن جاء الأمريكان
.والناس لديها أمل
76
00:05:05,772 --> 00:05:09,503
.يقومون بالتصويت، والنساء أصبح لديها عمل -
...أجل، الأمر يزداد صعوبة أكثر فأكثر -
77
00:05:09,575 --> 00:05:12,510
،لتجد متفجرين إنتحاريين
.وكل الجيدين منهم قد ماتوا
78
00:05:12,578 --> 00:05:16,105
.سيدي، أعتقد أننا نحتاج لفيديو تجنيد جديد
79
00:05:16,182 --> 00:05:17,979
...أنظر، فيًلمنا
80
00:05:18,051 --> 00:05:20,713
.يبدو، تعلم، رخيص
81
00:05:20,713 --> 00:05:21,981
"أفلام طالبان"
82
00:05:21,981 --> 00:05:23,173
الإستشهاد
!إفعله بسهولة
83
00:05:23,256 --> 00:05:25,690
.هذا الفيديو التدريبي سوف يعلمك
84
00:05:25,758 --> 00:05:27,817
.(هاهما (أحمد) و(أمّان
85
00:05:27,894 --> 00:05:30,920
،على الرغم من أنهما أخوة
.ولكنهما مختلفان تماماً
86
00:05:30,997 --> 00:05:33,625
.يعرف (أحمد) أن دقة المواعيد شئ هام
87
00:05:33,700 --> 00:05:36,635
{\an8}
"مرقص أمريكي"
{\an8}
88
00:05:33,700 --> 00:05:36,635
يحرص أن يترك وفرة من الوقت
.ليصل إلى موقع التفجير
89
00:05:40,106 --> 00:05:43,439
.أمّان) فيترك كل شئ للدقيقة الأخيرة)
90
00:05:43,509 --> 00:05:45,500
!أوه، اللّعنة
91
00:05:45,578 --> 00:05:48,342
.أحمد) يتأكد من عنوان موقع التفجير)
92
00:05:48,414 --> 00:05:49,779
.لذا لا يحدث أيه أخطاء
93
00:05:49,849 --> 00:05:51,316
.أمّان) لا يفعل)
94
00:05:51,384 --> 00:05:53,147
2518, 2519...
95
00:05:53,219 --> 00:05:54,948
!اللًعنة
96
00:05:55,021 --> 00:05:57,216
. يرتدي (أحمد) ملابس مناسبة للمهمة
97
00:05:57,290 --> 00:06:00,623
.يرتدي ملابس تمكنه من إخفاء المتفجرات
98
00:06:00,693 --> 00:06:03,423
.أمّان) لايرتدي الزي الملائم)
99
00:06:06,427 --> 00:06:08,791
.إنك محق
.إنه مريع
100
00:06:08,868 --> 00:06:10,563
،لو أمكنني أن أقترح عليك، سيدي
101
00:06:10,636 --> 00:06:14,572
ما نحتاجه هو مخرج حقيقي
.من "هوليود" ليساعدنا
102
00:06:14,640 --> 00:06:18,337
."ولكن لابد وأن يكون كارهاً لـ"امريكا
103
00:06:18,411 --> 00:06:21,471
."لن يكون إيجاده صعباً بـ"هوليود
."جميعهم يكرهون "امريكا
104
00:06:21,547 --> 00:06:25,847
أجل، ولكن مخرجك الهوليودي المخنث
.لن يكون كافياً
105
00:06:25,918 --> 00:06:30,946
.ما نحتاجه هو شخصاً يكره "امريكا" حقاً
106
00:06:32,892 --> 00:06:35,986
هل الكاميرا تصور؟
.حسناً، ابدأ
107
00:06:36,062 --> 00:06:38,604
."ها انا هنا بجزيرة الجنه، "كوبا
108
00:06:38,604 --> 00:06:40,156
.حيث توجد مشفى بكل بناية
109
00:06:40,233 --> 00:06:43,691
كما يمكننا أن نرى بوضوح، الكوبيون لديهم
.أفضل رعاية صحية بالعالم
110
00:06:43,770 --> 00:06:45,863
.ليس مثل "امريكا"، حيث يمكنها قتلك
111
00:06:45,938 --> 00:06:48,702
،لدي أثنان أمريكيان هنا
.(بوب) و(جون فريدمان)
112
00:06:48,775 --> 00:06:51,869
،"اللذان أصيبا خلال "إعصار كاترينا
.‘والذي سبّبه ‘انتم تعلمون من
113
00:06:51,944 --> 00:06:55,317
ولكنهم لم يتمكنوا من الحصول
.على طبيب امريكي
114
00:06:55,317 --> 00:06:57,678
ليقم بزيارة منزلية لمنطقتهم
."الفارهه بـ"مرتفعات شاكر
115
00:06:57,750 --> 00:07:00,878
...لماذا؟ لأننا ننفق كل أموالنا
116
00:07:00,953 --> 00:07:03,649
على التسليح العسكري ضد
.الحرب الزائفة على الأرهاب
117
00:07:03,723 --> 00:07:07,557
أيها الطبيب، نحن نريد فقط نفس
.الرعاية التى تعطيها لشعبك
118
00:07:07,627 --> 00:07:09,060
.حسناً، قف بالصف
119
00:07:09,128 --> 00:07:10,152
!أوه، أوه! يا رفاق
120
00:07:10,229 --> 00:07:12,993
!قف بنهاية الصف، أيها السائح -
.لا تتخطانا -
121
00:07:13,065 --> 00:07:15,693
.تشتهر "كوبا" بوصفاتها الدوائية المجانية
122
00:07:15,768 --> 00:07:16,928
ماذا لديك لي؟
123
00:07:17,003 --> 00:07:18,561
.خذ هذه -
.حسناً -
124
00:07:18,638 --> 00:07:19,969
.هذا منعش للفم
125
00:07:20,039 --> 00:07:23,770
.أجل سيدي، خذ حبتان
126
00:07:23,843 --> 00:07:25,743
.حسناً، يا رفاق، تفضلوا
127
00:07:25,812 --> 00:07:27,837
.مجاناً. سيجعلك هذا تشعر بتحسن
128
00:07:27,914 --> 00:07:29,438
.خذ
129
00:07:29,515 --> 00:07:32,450
مجاناً. أتعلم، بـ"امريكا"، كان
.سيكلفك هذا ذراع وساق
130
00:07:32,518 --> 00:07:35,612
.أوه، ربّاه. يارجل -
.آسف -
131
00:07:35,688 --> 00:07:38,282
لابأس يا صديقي، سوف تعود
.على قدمك بوقت قصير
132
00:07:38,357 --> 00:07:39,722
...كوبا"، أكثر" -
..مستعد -
133
00:07:39,792 --> 00:07:40,850
...من مجرد جوهرة -
...صوّب -
134
00:07:40,927 --> 00:07:42,053
."البحر الكريبي" -
.أطلق -
135
00:07:42,128 --> 00:07:45,495
.بلد تهتم حقاً بمواطنيها -
!أخيراً، سنتمكن من التقدم -
136
00:07:45,565 --> 00:07:47,157
!حقاً! إنها الجنه
137
00:07:47,233 --> 00:07:50,691
عليً أن أذهب، ولكن يمكنني
...أن أؤكد لكم أن أصدقائي الأمريكان
138
00:07:50,770 --> 00:07:53,739
.بأيد أمينه فى نظام الرعاية الصحية الكوبي
139
00:07:53,806 --> 00:07:56,036
.والآن حان وقت رحيلي
140
00:07:56,108 --> 00:07:59,737
.وأقول إلى اللقاء لجميع أصدقائي السمر
141
00:07:59,812 --> 00:08:01,074
."وها انا أنطلق لـ"امريكا
142
00:08:01,147 --> 00:08:02,307
!"امريكا"
143
00:08:02,381 --> 00:08:03,678
!"إنه راحل لـ"امريكا
144
00:08:03,749 --> 00:08:05,011
!"لقد قال "امريكا
145
00:08:06,652 --> 00:08:08,950
!خذني -
!خذني -
146
00:08:09,021 --> 00:08:11,512
...أريد أن أقول
147
00:08:11,591 --> 00:08:14,458
!أبتعدوا! أبتعدوا
148
00:08:16,028 --> 00:08:20,488
كما هو واضح، العديد من الناس
.أرادوا شكري، فهرعوا إلى القارب
149
00:08:20,566 --> 00:08:23,797
هؤلاء الناس يعلمون كيف
."تدهور الأمور بـ"امريكا
150
00:08:23,870 --> 00:08:28,000
أعتقد أنهم أرادوني أن أنشر لهم
."كلمة عن مدى جمال "كوبا
151
00:08:28,584 --> 00:08:30,560
!أخرجوا من قاربي
152
00:08:30,000 --> 00:08:32,476
{\an8}
إخراج
"مايكل مالون"
{\an8}
153
00:08:31,544 --> 00:08:32,533
!أجل
154
00:08:32,612 --> 00:08:35,046
.أعتقد أن الجميع أحب فيلمه
155
00:08:35,114 --> 00:08:36,547
صحيح؟ -
!لا -
156
00:08:36,616 --> 00:08:40,744
.لا أحد يحب الأفلام الوثائقية
.ولكن الناس يجدون الراحة بها
157
00:08:42,005 --> 00:08:44,849
{\an8}
"الليلة: "مايكل مالون
"موتوا، أيها الخنازير الأمريكان"
{\an8}
158
00:08:42,054 --> 00:08:43,646
!أشكركم! أشكركم
159
00:08:43,723 --> 00:08:44,849
!أشكركم
160
00:08:44,924 --> 00:08:48,189
.أشكركم على إحتفاء "نيويورك" بي
161
00:08:48,261 --> 00:08:50,491
،ولكن بقدر أهمية هذا الفيلم
162
00:08:50,563 --> 00:08:54,921
بل والأهم من ذلك هي أكبر
مسيرة من أجل السلام
163
00:08:54,921 --> 00:08:56,128
.عَرِفها العالم من قبل
164
00:08:56,202 --> 00:08:59,603
،هذا الأحد
."سنقاطع جميعنا "الرابع من تموز
165
00:09:00,806 --> 00:09:02,501
لماذا كره "الرابع من تموز" ؟
166
00:09:02,575 --> 00:09:05,976
،"لأنه كان عيد ميلاد "امريكا
.ولم يكن مدعو
167
00:09:06,045 --> 00:09:08,513
!جدي، عد للقصة
168
00:09:08,581 --> 00:09:11,709
سوف نرسل الهدايا للجنود
."بمناسبة "الرابع من تموز
169
00:09:11,784 --> 00:09:14,878
،إنهم مغتربون عن وطنهم
.بعيدون عن عائلاتهم
170
00:09:14,954 --> 00:09:19,324
ما كان عليهم. أليس من المفترض
أن تكونوا بمخيم بمكان ما، تصنعون العقد؟
171
00:09:20,126 --> 00:09:23,425
!أوه، الآن، هذا هو ما أحبه
.ها انتم
172
00:09:23,496 --> 00:09:27,990
،سوف آخذ 3 علب شوكولاته
...و3 من الحلوى
173
00:09:28,067 --> 00:09:30,365
.أوه، شارات الجدارة
فيما أخذتموها؟
174
00:09:30,436 --> 00:09:33,428
.هذه من أجل الحفاظ على السلامة
175
00:09:33,506 --> 00:09:37,612
،وهذه من أجل التخييم
.وهذه شارة حسن السلوك
176
00:09:38,578 --> 00:09:42,619
،لكوني أحترم رجل ثمين، جاهل
.عاهر لعين
177
00:09:44,016 --> 00:09:45,381
!جدي
178
00:09:45,451 --> 00:09:46,941
! جدي -
!لقد سمعتك -
179
00:09:47,019 --> 00:09:48,782
.أوه، ماذا؟ لم أقل هذا
180
00:09:48,854 --> 00:09:49,912
...لقد قلت
181
00:09:49,989 --> 00:09:52,685
."ثمين، جاهل، يكره خونه "امريكا
182
00:09:52,758 --> 00:09:54,749
.لقد قلت غير هذا -
.لا، لم أفعل -
183
00:09:54,827 --> 00:09:57,113
{\an8}
"قاطعوا "الرابع من تموز
{\an8}
184
00:09:56,896 --> 00:10:00,559
.إننا على عجالة يا قوم
.هذا الإحتشاد سيصبح تاريخي
185
00:10:00,633 --> 00:10:03,727
.(الأكثر أهمية منذ (نيكسون -
نيكسون)؟) -
186
00:10:03,803 --> 00:10:06,397
.إنه رئيس أحمق حكم خلال الحرب الأهلية
187
00:10:06,472 --> 00:10:08,369
...جميع المنظمات التقدّمية الهامة
188
00:10:08,369 --> 00:10:10,239
سوف تدعمنا، (جين)؟
189
00:10:10,309 --> 00:10:13,904
،حتى الآن
،"جماعة المعادون للطريق الأمريكي"
190
00:10:13,980 --> 00:10:17,643
،"نباتيون ضد الفراء"
،"رجال وأولاد عاشقي القوارب"
191
00:10:17,717 --> 00:10:20,743
،"(ملهى (بوتاوامي"
،"كنيسة الحق"
192
00:10:20,820 --> 00:10:22,219
... ،و -
و؟ -
193
00:10:22,288 --> 00:10:25,155
.و...مازال الوقت مبكراً
194
00:10:25,224 --> 00:10:26,248
!المظاهرة يوم الاحد
195
00:10:26,325 --> 00:10:28,607
لا تقلق يا (مايكل)، سوف نحصل
.على المزيد من المنظمات
196
00:10:28,607 --> 00:10:30,754
نحن لن نحلق حتى يعيدوا
.كل الجيش إلى الوطن
197
00:10:30,830 --> 00:10:33,492
.أشكركم، يا رجال -
.إنهم نساء -
198
00:10:36,302 --> 00:10:37,291
.صحيح
199
00:10:37,370 --> 00:10:38,462
.مثلنا جميعاً
200
00:10:38,537 --> 00:10:43,873
علينا أن نمنع تجنيد الطلاب
...من الجامعات. إنهم يتدخلون
201
00:10:43,943 --> 00:10:45,137
.بعد أذنك
202
00:10:45,211 --> 00:10:48,078
هل انت هنا لتنضم لـ" بحّارة ضد الحرب"؟
203
00:10:48,147 --> 00:10:50,980
،لا، أعتقد أن جميع البحّارة ضد الحرب
204
00:10:51,050 --> 00:10:52,642
.ولكن أحياناً علينا أن نقاتل
205
00:10:52,718 --> 00:10:54,049
جنود ضد الأسلحة"؟"
206
00:10:54,120 --> 00:10:57,112
.لا. هذه الأسلحة تصبح مفيدة أثناء القتال
207
00:10:57,189 --> 00:10:59,589
جماعة "لاتسأل، لا تخبر العميد"؟
208
00:10:59,692 --> 00:11:02,024
.لا، رجاءاً
209
00:11:02,094 --> 00:11:04,995
.انا فقط هنا أبحث عن عمي
...أسمه هو
210
00:11:05,064 --> 00:11:10,092
.(عمي (مايكل -
جوش)؟) -
211
00:11:12,071 --> 00:11:15,529
.مرحباً. هذا هو...أبن أخي
212
00:11:15,608 --> 00:11:19,305
...جوش). إنه)
213
00:11:19,378 --> 00:11:20,970
ما الذي تفعله هنا؟
214
00:11:21,047 --> 00:11:24,380
جئت هنا لأدعوك لحفلة الشواء
."بمناسبة "الرابع من تموز
215
00:11:24,450 --> 00:11:25,712
.مثلما أفعل كل عام
216
00:11:25,785 --> 00:11:29,551
،هذا لطف منك...مره آخرى
.ولكني مشغول قليلاً هنا
217
00:11:29,622 --> 00:11:32,182
قاطعوا الرابع من تموز". هل تمزح؟"
218
00:11:32,258 --> 00:11:35,455
.هذه ليست بدعابة
...لم علي أن أحتفل ببلد
219
00:11:35,528 --> 00:11:39,020
تتسبب في قمع وإرهاب فى
.كل أنحاء العالم
220
00:11:39,098 --> 00:11:40,224
أهذا ما شعر هو به؟
221
00:11:40,299 --> 00:11:42,824
.لقد كان بطل حرب
"بي.تي.109"
222
00:11:42,902 --> 00:11:45,598
.كان سيعود حينها
،وإن كان حياً اليوم
223
00:11:45,671 --> 00:11:48,469
هذا الأحد، لكان شارك معنا
.فى المسيرة
224
00:11:48,541 --> 00:11:51,408
عمي (مايكل)، أدرك تماماً
.ماتشعر به
225
00:11:51,477 --> 00:11:54,674
...ولكن (ليلي) وانا نريد
226
00:11:54,747 --> 00:11:57,079
.لن نذهب متأخراً
227
00:11:57,149 --> 00:12:00,243
الكثير من ضيوفنا سيذهبوا إلى
.حفل (تراس أدكينز) الموسيقي
228
00:12:01,687 --> 00:12:04,656
من هو (تراس أدكينز)؟ -
.لست جائع -
229
00:12:04,724 --> 00:12:06,715
."إنه نجم مشهور بموسيقى "الكونتري
230
00:12:06,792 --> 00:12:09,488
،"ربما ليس بـ"نيويورك
.ولكن ببقية البلاد
231
00:12:09,562 --> 00:12:11,496
.موسيقى "الكونتري" لا تتفاعل معي
232
00:12:11,564 --> 00:12:14,692
،وليس هذا بسبب أن الموسيقى بشعة
،أو أن الكلمات غبية
233
00:12:14,767 --> 00:12:18,225
أو أن الجميع يرتدي مثل رعاه البقر
.من القرية
234
00:12:18,304 --> 00:12:21,535
كيف حال صغيري (بيلي)؟ -
.(تيمي) -
235
00:12:21,607 --> 00:12:24,599
،ليس بخير حال، على ما أخشى
.ولكن لديه روح عظيمة
236
00:12:24,677 --> 00:12:27,840
.إنه يرغب أن يراك -
.ربما سأمرّ عليكم الأسبوع القادم -
237
00:12:27,913 --> 00:12:29,972
.سيكون هذا متأخراً للغاية
238
00:12:30,049 --> 00:12:33,644
.(أوه، عزيزي (جيمي -
.(تيمي) -
239
00:12:33,719 --> 00:12:37,246
،لا. سيكون على الأرجح هناك
...ولكن
240
00:12:37,323 --> 00:12:39,951
.سيرحلونني إلى الخليج العربي ليلة الأحد
241
00:12:40,025 --> 00:12:42,391
ألا يمكنك الخروج من هذا؟
242
00:12:42,461 --> 00:12:45,487
.أريد أن أذهب. إنه واجبي
243
00:12:45,564 --> 00:12:48,089
.لا أفهم هذا
كيف يمكنك أن تكون من أقاربي؟
244
00:12:48,167 --> 00:12:52,001
سيد (مالون)، موعد الساعة الواحدة
."الآن مع أناس من "قاطعوا الجيش
245
00:12:54,573 --> 00:12:56,734
.أعتقد أن لدي بعض العمل لأنجزه
246
00:12:56,809 --> 00:12:59,801
.انت مدعو فى حال غيرت رأيك
247
00:12:59,879 --> 00:13:00,937
.أجل، بالتأكيد
248
00:13:01,013 --> 00:13:03,311
عمي (مايكل)، لقد أتيتك
،هنا بروح جيدة
249
00:13:03,382 --> 00:13:05,816
.ولا أريد أي شئ أن يغير هذا
250
00:13:05,885 --> 00:13:09,150
،عيد أستقلال" سعيد للجميع"
."وليبارك الرب "امريكا
251
00:13:18,497 --> 00:13:20,988
!جدي، عداً مجدداً إلى القصة
252
00:13:21,066 --> 00:13:22,624
.لم أتركها قط
253
00:13:34,280 --> 00:13:36,840
.(لدي موعد مع عميلي (تود جروسليت
254
00:13:36,916 --> 00:13:38,247
.أوه، أجل
255
00:13:38,317 --> 00:13:41,548
انا آسف، سيدي، ولكن على
.السادة الحضور إرتداء جاكيت
256
00:13:41,620 --> 00:13:43,281
أنظر، ألا تدري من أكون؟
257
00:13:43,355 --> 00:13:44,822
.(انا (مايكل مالون
258
00:13:44,890 --> 00:13:48,257
.ربما عليك أن تستحم أيضاً
259
00:13:50,196 --> 00:13:53,427
ماذا بحق الجحيم؟ لم أصل
!للعشرة الأوائل؟ هذا مستحيل
260
00:13:53,499 --> 00:13:57,299
على ما يبدو، أن الناس الذين تعجبهم
.أفلامك لا يذهبون بالواقع إلى الفلم
261
00:13:57,369 --> 00:14:00,827
،ولا يريد أحد أن يرى أمريكا تضاجع من الأجانب
.إلا بالأفلام الإباحية
262
00:14:00,906 --> 00:14:04,461
الأفلام الإباحية! لم أقم بإخراج
!تلك الأفلام منذ سنوات
263
00:14:05,945 --> 00:14:11,076
.على أيه حال، فانا مخرج حائز على الأوسكار -
.بالأفلام الوثائقية -
264
00:14:11,150 --> 00:14:12,913
.أعلم هذا
265
00:14:12,985 --> 00:14:15,249
.(علي القيام بعمل سينمائي مثل (جون فورد
266
00:14:15,321 --> 00:14:18,085
.هذا الرجل كان مخرج حقيقي
267
00:14:18,157 --> 00:14:22,025
الرؤية الشاملة، الإستعراضات المُدهِشة
.بالوادي التذكاري
268
00:14:22,094 --> 00:14:23,686
.والجنود كانوا أناساً جيدون
269
00:14:23,762 --> 00:14:27,061
.ولكنك يا (مايكل)، تقود حملة ضد جنودنا
270
00:14:27,132 --> 00:14:29,225
."أوه، صحيح، بـ"عيد الأستقلال
271
00:14:29,301 --> 00:14:32,600
...إنها ليست ضد الجنود -
.أحتفظ بهذا لنفسك أيها المخبول -
272
00:14:32,671 --> 00:14:35,196
.(أنظر يا (مايكي
273
00:14:36,141 --> 00:14:39,076
.هذه بلدة متقلبة
274
00:14:39,144 --> 00:14:41,237
أترى الجرسون هناك؟
275
00:14:41,313 --> 00:14:43,474
."أعتاد أن يظهر بمسلسل "سينفيلد
276
00:14:44,683 --> 00:14:47,345
.هاي، هاتفني
277
00:14:47,419 --> 00:14:49,512
والآن، ما هو هذا العمل السينمائي
الذي يدور ببالك؟
278
00:14:49,588 --> 00:14:54,827
،إنها دراما قوية حول أناس مقهورون
.هائمون بعالم قد جن جنونه
279
00:14:54,827 --> 00:14:59,435
،"إنه ضد كل شئ تدافع عنه "امريكا
."دون أن تصبح ضداً لـ"امريكا
280
00:15:01,367 --> 00:15:04,859
أمريكا المتغطرسة"؟"
كوميدي، صحيح؟
281
00:15:04,937 --> 00:15:06,871
هَل إستحممتَ اليوم؟
282
00:15:06,939 --> 00:15:08,839
.لا
283
00:15:11,911 --> 00:15:15,108
،والآن
،"على الهواء من مدينة "نيويورك
284
00:15:15,180 --> 00:15:17,546
إنه مهرجان جوائز
"MooveAlong.Org"
285
00:15:17,616 --> 00:15:20,779
.(بإستضافة (باريس هيلتون) و(سيمون ريكس
286
00:15:20,853 --> 00:15:22,650
،والآن، هاهم مضيفونكم
287
00:15:22,721 --> 00:15:24,712
.(باريس هيلتون) و(سيمون ريكس)
288
00:15:24,790 --> 00:15:28,317
لقد أجتمعنا هنا الليلة لأننا جميعاً
:نتشارك بنفس الأهداف
289
00:15:28,394 --> 00:15:32,023
،إعادة توزيع الثروةِ
،التحرر من سلاسل المادية
290
00:15:32,097 --> 00:15:34,463
.وبالطبع، إنهاء الجوعِ العالميِ
291
00:15:35,710 --> 00:15:37,297
.أخيراً. فانا أتضور جوعاً
292
00:15:38,337 --> 00:15:41,932
...والآن، يسعدنا أن نقدم تقديرنا الغالي
293
00:15:42,007 --> 00:15:45,184
،للفيلم الوثائقي
.جائزة (ليني ريفينستال) للأفلام الوثائقية
294
00:15:46,645 --> 00:15:49,512
،"كأشهر مخرجة للأفلام الوثائقية بـ"المنيا
295
00:15:49,581 --> 00:15:52,311
،(ليني ريفينستال)
...أحتفلت بالنهوض العظيم
296
00:15:52,384 --> 00:15:54,352
،(للديكتاتور النازي(أدولف هتلر
297
00:15:54,420 --> 00:15:57,753
أصبحت مروجة لا تعرف الكلل
.لحملته من أجل التغير
298
00:15:57,823 --> 00:16:00,519
...إستعمالها الرائد لعدسةِ الزاويةِ العريضةِ
299
00:16:00,592 --> 00:16:03,288
.لتلتقط مشهد التشكيلاتِ الهائلةِ
300
00:16:03,362 --> 00:16:05,990
.مهّدت الطريق لأجيالِ من مخرجي الأفلام
301
00:16:06,065 --> 00:16:08,727
،خلال التلاعبِ المبدعِ بالحقيقةِ
302
00:16:08,801 --> 00:16:13,295
،كانت قادرة على التَأثير على التأريخِ
.موضّحة قوة الفيلم
303
00:16:13,372 --> 00:16:17,536
مما أسفر عن مقتل
،أكثر من 60 مليون شخص
304
00:16:17,609 --> 00:16:20,271
فأصبحت مكانتها محفوظة فى مجال
.العمل السينمائي
305
00:16:20,346 --> 00:16:24,783
والجائزة هذه السنة لأفضل
...مخرج وثائقي من نصيب
306
00:16:24,850 --> 00:16:28,581
مايكل مالون)، لفيلمه)
"موتوا، أيها الخنازير الأمريكان"
307
00:16:28,654 --> 00:16:32,351
هذه جائزة (مايكل مالون) الثالثة للأفلام
.(الوثائقية بمهرجان (مووف ألونج
308
00:16:32,424 --> 00:16:36,019
فاز سابقاً عن فيلمه الوثائقي،
"عار عليك، امريكا"
309
00:16:36,095 --> 00:16:38,962
"و"امريكا تلعق واحداً كبيراً -
.أوه، حسناً -
310
00:16:39,031 --> 00:16:43,704
،مرحباً. حاولت أن أقول الحقيقة في أفلامي
...فتمت مهاجمتي
311
00:16:43,704 --> 00:16:45,596
...ولكني سأستمر
312
00:16:46,772 --> 00:16:48,034
ما هذا؟
313
00:16:56,749 --> 00:16:58,410
.ألتقط جانبي الجيد
314
00:16:58,484 --> 00:17:01,385
.نأسف على الجزء الغير مبث من العرض
315
00:17:02,788 --> 00:17:04,813
،والآن الحدث الرئيسي لهذه الليلة
316
00:17:04,990 --> 00:17:07,049
. جائزة أفضل مخرج فيلم سينمائي
317
00:17:07,126 --> 00:17:08,923
...والجائزة من نصيب
318
00:17:10,062 --> 00:17:11,757
!(جورج ملروني)
319
00:17:11,830 --> 00:17:14,094
لفيلمه
"ماكرثي الرجل اللًعوب"
320
00:17:14,166 --> 00:17:16,430
...القصّة البطولية للمذيعِ
321
00:17:16,502 --> 00:17:20,768
ادوارد ر. مارو)، الذي قام بمواجهه)
.نائب امريكي ثمل من "ويسكونسن" منذ نصف قرن
322
00:17:20,839 --> 00:17:23,103
.والذي أتهم الناس بكونهم شيوعيون
323
00:17:23,175 --> 00:17:25,643
هذه جائزة (جورج ملروني) التاسعة عشر
.(بمهرجان (مووف ألونج
324
00:17:25,711 --> 00:17:29,078
،(ليكون رصيده 11 (أوسكار)، 9 (أيمي
.(و2 (سوبر بول رينجز
325
00:17:29,148 --> 00:17:32,140
...أشكركم. انا...أهدي هذه الجائزة
326
00:17:32,217 --> 00:17:34,617
...لجميع مخرجي الأفلام الشجعان
327
00:17:34,686 --> 00:17:36,449
...الذين تغلبوا على صعوبات كبيرة
328
00:17:36,522 --> 00:17:39,150
،(مثل (الشيوعية
،على الرغم من عدم وجودها الآن
329
00:17:39,224 --> 00:17:42,489
،(أو مثل (العبودية) أو (النازية
.بالرغم من إنتهائهم ايضاً
330
00:17:42,561 --> 00:17:46,088
.ولكنكم تعلمون، الشر مازال موجوداً اليوم
.مثل، الإرهاب الإسلامي
331
00:17:46,165 --> 00:17:49,225
كما لو أنني سأقوم بعمل
هذا الفيلم، صحيح؟
332
00:17:49,301 --> 00:17:52,600
.كما لو أنني أريد أن تقطع رأسي
333
00:17:56,108 --> 00:17:58,702
!شكراً لكم -
!جورج)! من هنا)-
334
00:18:01,046 --> 00:18:03,139
أمي؟
335
00:18:22,101 --> 00:18:24,934
.مذهل. (ملروني) مثير للغاية
336
00:18:28,340 --> 00:18:30,331
.(أعذرنا، سيدي المخرج (مايكل مالون
337
00:18:30,409 --> 00:18:32,877
.(انا (احمد) و هذا رفيقي (محمد
338
00:18:32,945 --> 00:18:33,934
.سررت بمقابلتكم
339
00:18:34,012 --> 00:18:38,176
أنتظر،لا. نريد منك أن تخرج فيلماً
.يحث على الجهاد
340
00:18:38,250 --> 00:18:42,914
،أشكركم يا رفاق، فكرة رائعة
.ولكني أقوم بأفلام ذات ميزانية ضخمة
341
00:18:42,988 --> 00:18:44,956
ما حجم الميزانية التى تريدها؟
342
00:18:45,023 --> 00:18:47,082
.لفيلم سينمائي؟ 10 ملايين على الأقل
343
00:18:47,159 --> 00:18:50,424
أتصل بي عندما تبيع كمية
."كافية من "الفلافل
344
00:18:52,631 --> 00:18:54,997
.(احمد)، (محمد)
345
00:18:55,067 --> 00:18:56,159
من انت؟
346
00:18:56,235 --> 00:18:57,497
.إنه انا
347
00:19:00,205 --> 00:19:01,570
!(عزيز)
348
00:19:03,041 --> 00:19:06,010
ماذا تفعل هنا؟ -
.لدينا مهمة أهم -
349
00:19:06,078 --> 00:19:08,239
.ولكن الفيلم -
.يمكنه الإنتظار -
350
00:19:08,313 --> 00:19:11,942
ستكون هذه العملية الأقوى
.التى حدثت للكفار مطلقاً
351
00:19:12,017 --> 00:19:15,475
ولكننا نحتاج أن نجد شخصاً هاماً
.ذو علاقات قوية
352
00:19:15,554 --> 00:19:18,079
.سوف أخرج فيلم (ملروني) القادم
353
00:19:18,157 --> 00:19:20,352
.شخصاً مثل هذا -
.مخرج أخبار -
354
00:19:20,425 --> 00:19:22,916
نعم. ما الذي سنحتاجه لجعله يتعاون معنا؟
355
00:19:22,995 --> 00:19:24,360
.عشرة ملايين دولار
356
00:19:24,429 --> 00:19:27,330
.إن محصولَ الأفيونَ جيدةُ جداً هذه السنة
357
00:19:27,399 --> 00:19:29,299
.لن يشكل المال عائقاً
358
00:19:29,368 --> 00:19:30,892
.الله أكبر
359
00:19:32,471 --> 00:19:34,598
،(لذا قلت لـ(سبيلبيرج
...ستيف)، لا يمكنك)
360
00:19:34,673 --> 00:19:36,163
.كعك سرطان بحري
361
00:19:36,241 --> 00:19:38,266
أتودين الذهاب لحفل (كلينت) بصحبتي؟
362
00:19:38,343 --> 00:19:39,401
!مخرج الأخبار
363
00:19:39,478 --> 00:19:43,278
...لدينا أخبار رائعة ومدهشة لك -
!(جورج)، (جورج) -
364
00:19:43,348 --> 00:19:44,406
.لدينا 10 ملايين
365
00:19:44,483 --> 00:19:47,748
لابد وأن محصولَ الأفيونَ كان
.جيد هذه السنة. (جورج)، هنا
366
00:19:47,819 --> 00:19:51,482
.عشرة ملايين دولار أمريكي، نقداً -
!نقداً؟ صحيح -
367
00:19:51,557 --> 00:19:54,048
.جيد! إذن ستفعلها -
.أجل، صحيح -
368
00:19:54,126 --> 00:19:57,118
.فلتجعل رجالك يتصلون برجالي
369
00:19:58,197 --> 00:20:01,920
أرهنك أنها كانت لتبدو رائعة
.ببركة السباحة
370
00:20:08,106 --> 00:20:10,131
..."والآن، "ترفيه اللّيلة
371
00:20:10,209 --> 00:20:13,940
يأخذكم خلف الكواليس لنكتشف
أين هم الآن؟
372
00:20:14,012 --> 00:20:17,641
سنقوم بإكتشاف كل ما حدث
،(لـ(مايكل مالون
373
00:20:17,716 --> 00:20:19,741
....المخرج الثمين الذي يحاول الحصول
374
00:20:19,818 --> 00:20:22,685
،على فيلم جديد لينطلق به
.فيلم سينمائي
375
00:20:22,754 --> 00:20:25,222
بعد أخبار اليوم التى صرحت عن
."صدور فيلمه "المفخخ
376
00:20:25,290 --> 00:20:28,384
!ماذا؟ -
من المخبول الذي سيمول هذا؟ -
377
00:20:28,460 --> 00:20:31,258
،في الثلاثاء الماضي
...تَعقّبنَا أخيراً
378
00:20:31,330 --> 00:20:32,719
...كلايد) القرد)
379
00:20:37,035 --> 00:20:40,027
هل انت متأكد أن لديك 10 ملايين دولار؟ -
.بالطبع -
380
00:20:40,105 --> 00:20:41,902
إذن لم جئت لشخص مثلي؟
381
00:20:41,974 --> 00:20:45,239
.لأننا سمعنا أنك رجل ثمين كاذب
382
00:20:45,310 --> 00:20:48,006
.آسف. صديقي أحمق فى التعبير عما يقصده
383
00:20:48,080 --> 00:20:51,015
إنه يعني، أن أفلامك تحوي
.الكثير من الأكاذيب الكبيرة
384
00:20:51,083 --> 00:20:54,143
.ولكن لا بأس. إنها وثائقية
.لاداعي أن تكون حقيقية
385
00:20:54,219 --> 00:20:56,278
."أنظر، انا أحب "امريكا
386
00:20:56,355 --> 00:20:59,586
،ولهذا السبب فهى بحاجة أن تدمر
.حتى تعود إلى رشدها
387
00:20:59,658 --> 00:21:02,218
.حقاً. بأيه حال، نحتاج لمساعدتك
388
00:21:02,294 --> 00:21:04,319
بغض النظر عن عدد الأشخاص الأبرياء
،الذين سنقتلهم
389
00:21:04,396 --> 00:21:06,193
.لا يمكننا التخلص من الأمريكان
390
00:21:06,265 --> 00:21:08,358
.نحن بحاجة إلى فيلم يظهر أننا نربح
391
00:21:08,433 --> 00:21:09,798
.بالرغم من أننا لسنا كذلك
392
00:21:09,868 --> 00:21:12,029
.سيدي المخرج، لدينا فكرة بالفعل
393
00:21:12,104 --> 00:21:14,664
.(إنها قصة حب تقليدية لدى (طالبان
394
00:21:14,740 --> 00:21:19,316
،شاب يلتقي بفتاه، يقع الشاب بغرام الفتاه
.ثم يقطع الشاب رأس الفتاه
395
00:21:19,316 --> 00:21:20,062
ماذا؟
396
00:21:20,062 --> 00:21:22,340
.إنها نهاية سعيدة
.انه يحافظ على شرفه
397
00:21:22,414 --> 00:21:25,850
أنظروا يا رفاق، انا لن أصنع فيلماً
.حول قتلى مختلون عقلياً
398
00:21:25,917 --> 00:21:27,384
.حيث يقطعون رؤوس الناس
399
00:21:27,452 --> 00:21:30,319
.سأفعلها، ولكنه سيكون نصي
400
00:21:30,389 --> 00:21:32,983
قصة درامية حول رجل شجاع
...أستطاع
401
00:21:33,058 --> 00:21:35,526
التغلب على النظام وكشف
."شرور "امريكا
402
00:21:35,594 --> 00:21:38,324
!مثل "هانا مونتانا". أنتظر
403
00:21:38,397 --> 00:21:42,595
.شكراً لك
404
00:21:42,668 --> 00:21:44,693
هل ستأكل هذا؟
405
00:21:44,770 --> 00:21:47,102
أنتظر. أسيعمل لحساب الإرهابيين؟
406
00:21:47,172 --> 00:21:50,835
يبدو الأمر كذلك، اليس كذلك؟ -
ألا يجعله ذلك إرهابي؟ -
407
00:21:50,909 --> 00:21:53,605
.لا، أيتها الحمقاء
.إن هذا يجعل منه أبله كلّي
408
00:21:55,614 --> 00:21:57,445
...تعادل بالمكان الأول
409
00:21:58,817 --> 00:22:02,275
،(جون أف. كينيدي)
.الرئيس 35 للولايات المتحدة الأمريكية
410
00:22:02,354 --> 00:22:04,982
.قُتل على يد رصاصة قاتل مأجور
411
00:22:05,057 --> 00:22:09,153
ولكن الدموع ذلك اليوم لم تكن فقط
.لكونه رئيساً، بل لما كان يناضل من أجله
412
00:22:09,227 --> 00:22:11,593
.القضايا التي كان يحملها الفقيد
413
00:22:11,663 --> 00:22:14,310
،لن ندع أنفسنا نتفاوض بدافع من الخوف
414
00:22:14,310 --> 00:22:20,430
.لكن دعونا لا نخاف أبداً من التفاوض -
.بطلي. رجل السلام -
415
00:22:20,505 --> 00:22:22,530
.فقط لو كنت انت الرئيس الآن
416
00:22:24,843 --> 00:22:25,832
.إنتظروا
417
00:22:30,015 --> 00:22:32,677
لو كنت انا رئيس، ماذا؟
418
00:22:35,487 --> 00:22:38,923
،لقد قلت أنني كنت بطلاً
.رجل سلام حقيقي
419
00:22:42,294 --> 00:22:43,727
!لا يمكنك أن تكون هنا
420
00:22:43,795 --> 00:22:45,353
!انت ميت
421
00:22:45,430 --> 00:22:49,389
.عليك أن تسترجع ذاتك -
كيف فعلت هذا؟ -
422
00:22:49,468 --> 00:22:51,959
،هذه هي أعظم بلد فى التاريخ
423
00:22:52,037 --> 00:22:54,505
وأنت إفتريتَ عليه في جميع
.أنحاء العالم
424
00:22:54,573 --> 00:22:57,872
.لقد كنت أحاول أن أصبح مثلك
."ما كنت لتجروأ دخول "فيتنام
425
00:22:57,943 --> 00:23:00,537
من أخبرك هذا؟ -
.أوليفر ستون). كان هذا بفيلمه) -
426
00:23:00,612 --> 00:23:03,638
أوه، يا أخي! هل قرأت قط
الكلمة الإفتتاحية لبلدي؟
427
00:23:03,715 --> 00:23:07,344
بالطبع! "لا تسأل عما يمكن أن
."يفعله بلدك من أجلك
428
00:23:07,419 --> 00:23:08,943
...اسأل عما"
429
00:23:09,020 --> 00:23:12,046
.ليس هذا الجزء
.الجزء الخاص بالذهاب إلى الحرب
430
00:23:12,124 --> 00:23:14,422
أكان هناك جزء عن الحرب؟ -
.أوه، يا أخي -
431
00:23:19,064 --> 00:23:20,793
،دع كل أمه تعرف
432
00:23:20,866 --> 00:23:23,334
،سواء تمنّوا لنا العافية أَو المرض
433
00:23:23,402 --> 00:23:25,768
،بأن علينا دفع أيّ ثمن
434
00:23:25,837 --> 00:23:27,771
...و تحمُّل أيّ عبء
435
00:23:28,907 --> 00:23:32,274
...ومجابهه أيّ مشقّة، ودعم أيّ صديق
436
00:23:32,344 --> 00:23:37,304
،ومعارضة أيّ خصم، لضمان البقاء
437
00:23:37,382 --> 00:23:38,974
.ونجاح الحرية
438
00:23:39,050 --> 00:23:41,575
.شكراً يا رفاق
439
00:23:44,107 --> 00:23:44,986
.لم أعلم بشأن الجزء الخاص بالحرب
440
00:23:45,056 --> 00:23:48,253
ما رأيك بما عنيته؟
أأكتب لك 8 مقترحات آخرى للحل؟
441
00:23:48,326 --> 00:23:49,759
.(تبدو مثل (رونالد ريجان
442
00:23:49,828 --> 00:23:52,262
.شكراً لك
انت لن تأكل هذا، اليس كذلك؟
443
00:23:52,330 --> 00:23:56,061
حسناً، انصت، سوف يقوم
.ثلاث أرواح بزيارتك
444
00:23:56,134 --> 00:23:57,328
.إستمع إليهم
445
00:23:57,402 --> 00:23:58,391
.تعلم منهم
446
00:23:58,470 --> 00:23:59,630
.أوه، بالطبع
447
00:23:59,704 --> 00:24:04,107
،الأرواح سوف تأتي لإخافتي
وعندها سأولد ثانية، صحيح؟
448
00:24:05,811 --> 00:24:07,244
.ياله من شخص أحمق
449
00:24:09,648 --> 00:24:10,672
!هاي، إنتظر
450
00:24:10,749 --> 00:24:13,616
...متي ستقوم هذه الأرواح بـ
451
00:24:27,766 --> 00:24:29,131
.يا له من كابوس
452
00:24:30,402 --> 00:24:31,630
.سوف اتأخر
453
00:24:34,706 --> 00:24:37,038
...(لذا فقد أسرع لـ(جامعة كاليفورنيا
454
00:24:37,108 --> 00:24:39,599
.ليقود مظاهرة ضد القوات العسكرية
455
00:24:39,678 --> 00:24:42,738
ما هي "المظاهرة"؟ -
،حسنا، بهذه الحالة -
456
00:24:42,814 --> 00:24:46,750
عندما يُظهر الطلاب كم هم لايدرون شئ عنها
.بتكرارها بصوت عالي
457
00:24:46,818 --> 00:24:50,083
!السلام، أجل! التجنيد، لا
458
00:24:50,155 --> 00:24:53,181
!السلام، أجل! التجنيد، لا
!السلام، أجل! التجنيد، لا
459
00:24:53,258 --> 00:24:55,123
!السلام، أجل! التجنيد، لا
460
00:24:55,193 --> 00:24:56,956
!السلام، أجل! التجنيد، لا
461
00:24:57,028 --> 00:24:58,586
!السلام، أجل! التجنيد، لا
462
00:24:58,663 --> 00:25:01,894
!لا يوجد ما هو أهم من وقف الحرب
463
00:25:01,967 --> 00:25:04,492
!لا مزيد من الحروب! لا مزيد من الحروب
464
00:25:04,569 --> 00:25:08,164
،لأنه بدلاً من القتال
!علينا أن نتحدث إلى أعدائنا
465
00:25:08,240 --> 00:25:10,140
!تحدث، لا تقاتل! تحدث، لا تقاتل
466
00:25:10,208 --> 00:25:14,804
!صحيح! صحيح! لا تصدقوا أكاذيب الحكومة
467
00:25:14,880 --> 00:25:17,348
!لا تصدقوا الأكاذيب! لا تصدقوا الأكاذيب
468
00:25:17,415 --> 00:25:20,680
.جيد...جيد
.ذلك هِتاف جيد. جيد
469
00:25:20,752 --> 00:25:24,620
!لا يوجد تهديد إرهابي
...تريد الحكومة أن
470
00:25:24,689 --> 00:25:27,317
!الحكومة تريد
!الحكومة تريد
471
00:25:27,392 --> 00:25:31,158
.لا يُبدي هذا أي معنى
أرجوكم أنتظروا لحظة. أرجوكم، حسناً؟
472
00:25:32,464 --> 00:25:35,126
.الحكومة تبالغ بشأن التهديد الإرهابي
473
00:25:35,200 --> 00:25:36,997
!لأغراضها الشنيعة الخاصة
474
00:25:37,068 --> 00:25:40,697
ماذا تعني (شنيعة)؟
ماذا تعني (شنيعة)؟
475
00:25:40,772 --> 00:25:44,230
...أتدرون، إنها تعني
.فقط إنتظروا لحظة
476
00:25:44,309 --> 00:25:47,107
أيمكننا فقط أن نوقف الهتاف، أرجوكم؟
477
00:25:47,178 --> 00:25:50,306
...توقفوا، لاتهتفوا! توقفوا، لا -
!هلاّ خرستم؟ -
478
00:25:50,382 --> 00:25:52,509
!أصمتوا فقط للحظة
479
00:25:52,584 --> 00:25:57,317
حسناً،...أيمكنكم أن تحاولوا
.الإستماع لدقيقة
480
00:25:57,389 --> 00:25:58,856
بدون هُتاف؟
481
00:25:58,924 --> 00:26:01,188
...حسناً، علينا أن نوقف
482
00:26:01,259 --> 00:26:03,727
!هاي! نتيجة إمتحان الترم بمادة التاريخ
483
00:26:15,807 --> 00:26:17,206
.شكراً جزيلاً
484
00:26:17,275 --> 00:26:18,674
.كان هذا قاسياً
485
00:26:20,912 --> 00:26:25,871
من انت؟ هل يأس الجيش لدرجة أن
يقوم بتجنيد طلاب السنة النهائية؟
486
00:26:26,484 --> 00:26:31,786
.إنها "أمرك، سيدي" أيها الدودة
.(انا الجنرال (جورج أس. باتون
487
00:26:31,856 --> 00:26:33,483
.هذا يفسر الصفعة
488
00:26:33,558 --> 00:26:36,220
،(هل انت الجنرال (جورج باتون
من الفيلم؟
489
00:26:36,294 --> 00:26:42,130
،لا. من جيش الولايات المتحدة
.بوقت كانت هذه البلاد بسنوات الإنتصار
490
00:26:42,200 --> 00:26:45,192
.(يا إللهي، (جون كينيدي
491
00:26:45,270 --> 00:26:50,071
"...سوف يزورك 3 أرواح"
هاي! مابال كل هذه الصفعات؟
492
00:26:50,141 --> 00:26:52,575
.إنها علامتي التجارية
493
00:26:52,944 --> 00:26:55,636
ربما عليك أن تخرج وتجرب
.قبعة بيسبول
494
00:26:55,714 --> 00:26:57,238
!لا مزيد من الحروب
495
00:26:57,315 --> 00:26:58,907
!لا مزيد من الحروب
496
00:26:58,984 --> 00:27:00,281
!لا مزيد من الحروب
497
00:27:00,352 --> 00:27:03,048
هاي، أين انا؟ -
!لا مزيد من الحروب -
498
00:27:03,121 --> 00:27:05,282
!نَتعهّدُ بأنفسنا
499
00:27:05,357 --> 00:27:09,623
!لن نساند الولايات المتحدة بأيه حرب
500
00:27:09,694 --> 00:27:11,685
.أحسنت يا أختاه
501
00:27:11,763 --> 00:27:15,096
إذن، ماذا يحدث هنا؟ -
.مظاهرة سلام لعينة -
502
00:27:15,166 --> 00:27:18,795
.مثل مظاهرتك تماماً، ولكن الفرق أن هذا عام 1940
.(لا يريدوننا أن نقاتل (هتلر
503
00:27:18,870 --> 00:27:21,566
.إذن فإنهم لا يستطيعون رؤيتنا -
.أجل -
504
00:27:23,208 --> 00:27:25,233
.سيكون هذا أصعب مما ظننت
505
00:27:25,310 --> 00:27:27,437
.لقد بدأت أن ألاحظ نمطاً هنا
506
00:27:27,512 --> 00:27:30,845
!على أيه حال، لم يحدث هذا قط -
.بل بالطبع قد حدث -
507
00:27:30,915 --> 00:27:35,147
،إنهم دعاه للسلام
.يدركون أن الحرب لن تحُل المشكلة
508
00:27:35,220 --> 00:27:38,348
الحل الوحيد أن تبرم إتفاقيات
.مثل الشعوب المتحضرة
509
00:27:38,423 --> 00:27:42,325
.ليس كجنرال متغطرس من فيلم -
!هذا الجنرال الذي رأيته هو ممثل -
510
00:27:42,394 --> 00:27:44,919
!سأريك ماكان يواجهه (باتون) حقاً
511
00:27:48,266 --> 00:27:51,394
حسناً، أين نحن الآن؟
من هذا الذي يرتدي مثل كبير الخدم؟
512
00:27:51,469 --> 00:27:53,460
.المنيا"، سبتمبر، 1983"
513
00:27:53,538 --> 00:27:57,133
،(هذا (نيفيل شامبيرلن
.رئيس وزراء "إنجلترا" الأحمق
514
00:27:57,208 --> 00:28:00,006
.إنه يوقع إتفاقية
515
00:28:00,078 --> 00:28:03,377
،"صحيح. هذا يمنحك "سوديتين لاند
516
00:28:03,448 --> 00:28:06,349
.النمسا"، ودولتين آخرتين لايمكنني إعلانهما"
517
00:28:06,418 --> 00:28:08,318
."وسوف نرمي "تشيكوسلوفاكيا
518
00:28:08,386 --> 00:28:11,753
...إنها تبدأ بـ ت ،أ
...لا. ش
519
00:28:11,823 --> 00:28:13,290
."دعنا نجعلها "بولندا
520
00:28:13,358 --> 00:28:16,156
.الشئ المهم الآن أنه لدينا أمل
521
00:28:16,227 --> 00:28:19,025
.أترى؟ إنه يساند ما هو مهم
522
00:28:19,097 --> 00:28:21,224
أيبدو لك هذا وكأنه مساندة؟
523
00:28:22,300 --> 00:28:25,235
إنتهيت. ما رأيك؟ -
.لقد فوت بقعة -
524
00:28:25,303 --> 00:28:28,830
ألا ترى أن هؤلاء الأشخاص يتلاعبون
بك كالأحمق؟
525
00:28:30,008 --> 00:28:33,671
.الحرب ليست الحل -
!أيها اللعين الحقير -
526
00:28:33,745 --> 00:28:36,543
إنك تعطي ذلك النازي كل شئ
.ولا تأخذ شئ بالمقابل
527
00:28:36,614 --> 00:28:39,014
.ليس شئ. نحصل على السلام
528
00:28:42,520 --> 00:28:45,978
.وكوب رائع من الشاي
529
00:28:46,558 --> 00:28:49,356
وبعد رحيلك سوف نسمي معسكراً
.للإعتقال بإسمك
530
00:28:49,427 --> 00:28:52,396
...فكّر بهذا
"معتقل نيفيل شامبيرلن"
531
00:28:52,464 --> 00:28:53,522
.رائع
532
00:28:55,033 --> 00:28:56,466
.أنتظر. انا بارع بهذا
533
00:28:56,534 --> 00:28:58,502
،(سيدي الرئيس (ذو الشعر
534
00:28:58,570 --> 00:29:01,733
من الجليّ أن "امريكا" أقترفت خطأً
...ما بـ"المنيا" لتجعلك
535
00:29:01,806 --> 00:29:04,274
.تريد غزو هذه البلاد وقتل أناس أبرياء
536
00:29:04,342 --> 00:29:08,176
.أنظرو يا رفاق، انا محبط مثلكم تماماً -
...أعذرني، أيها الفوهلر -
537
00:29:09,491 --> 00:29:10,476
أيمكنني التحدث معك؟
538
00:29:10,548 --> 00:29:14,416
أنتظر لحظة. تستمر "امريكا" بالقيام
.بأعمال تغضب بقية العالم منها
539
00:29:14,486 --> 00:29:15,783
.إننا نجلب هذا على أنفسنا
540
00:29:15,854 --> 00:29:19,085
ماذا علينا أن نفعل لمعالجة شكواكم الواضحة؟
541
00:29:19,157 --> 00:29:21,057
ماذا عن رصيدنا من
الكربون الأشعاعي؟
542
00:29:21,126 --> 00:29:23,594
..."سوف يعزز هذا حاجتك لغزو "فرنسا
543
00:29:25,029 --> 00:29:27,088
،انا لا أعلم
،ولكن قيل لي
544
00:29:27,165 --> 00:29:29,099
.أقتل بعض اليهود وأسرق ذهبهم
545
00:29:29,167 --> 00:29:33,126
.الدور الثالث. صحيح. آسف
546
00:29:33,204 --> 00:29:36,264
عليهم إضافة الطيران إلى الأشياء
.التي يستطيع الإنسان القيام بها
547
00:29:36,341 --> 00:29:40,209
ما أعنيه هو أن التحدث لديكتاتور شرير
.لن يوصلك لشئ
548
00:29:40,278 --> 00:29:42,812
أتدري ما الشئ الوحيد الذي
يمكنهم فهمه؟
549
00:29:42,812 --> 00:29:44,771
أظن أنه نوعاً ما
.من العنف الجسدي
550
00:29:44,849 --> 00:29:48,182
.القوة. هذا هو الشئ الوحيد -
.صحيح. سوف أتذكر هذا -
551
00:29:48,253 --> 00:29:50,881
أتعتقد أن هناك أي شئ
يستحق أن تقاتل من أجله؟
552
00:29:50,955 --> 00:29:54,789
.لكنت أموت وأصنع فيلماً سينمائياً
والآن، أيمكننا رجاءاً الذهاب للمنزل؟
553
00:29:54,859 --> 00:29:58,351
.بالتأكيد. للمنزل
سيجار؟
554
00:29:58,429 --> 00:30:02,058
.وأدعم شركات التبغ الإمبريالية؟ أبداً
555
00:30:02,133 --> 00:30:03,157
.إنها كوبية
556
00:30:03,234 --> 00:30:07,227
.أعتقد أن بإمكاني عمل إستثناء
557
00:30:07,305 --> 00:30:11,071
.أعدني
558
00:30:11,142 --> 00:30:12,370
ما هذا بحق الجحيم؟
559
00:30:12,443 --> 00:30:16,106
.(منزلك. (مالونيفيل، الباما -
.(انا أقطن بـ(الباما -
560
00:30:16,181 --> 00:30:19,844
،ألم تعلم؟ فى عام 1860
.جميع الأعمال الجيدة بدأت بالتحرك شمالاً
561
00:30:19,918 --> 00:30:22,011
بعد الحرب الأهلية؟ -
.لم يكن هناك حرب -
562
00:30:22,086 --> 00:30:24,577
أتفق (لينكون) معك
.الحرب لم تكن الحل
563
00:30:24,656 --> 00:30:27,454
.أنقذ 600 ألف روح أمريكية -
.هذا جيد -
564
00:30:27,525 --> 00:30:29,857
.جيد بالنسبة للأقتصاد هنا، أيضاً
565
00:30:29,928 --> 00:30:32,362
ماذا؟ لما؟ -
.عمالة رخيصة -
566
00:30:32,430 --> 00:30:35,194
!(سيدي (مالون)! سيدي (مالون
567
00:30:35,266 --> 00:30:37,894
جعلت الأولاد يلمّعون جوائزك
.كما أمرتنا
568
00:30:37,969 --> 00:30:39,436
يلمعون جوائزي؟
569
00:30:39,504 --> 00:30:41,734
لم أكن أعلم أنهم يعطون جوائز
.للأفلام الوثائقية
570
00:30:41,806 --> 00:30:45,560
...تعرف، لمعلوماتك
إنتظر لحظة! من هؤلاء الناس؟
571
00:30:45,560 --> 00:30:47,811
.إنك أكبر مالك للعبيد بالولاية
572
00:30:47,879 --> 00:30:50,006
سيدي (مالون)، ألا تعرفني؟
573
00:30:50,081 --> 00:30:51,207
.(أيز راستس)
574
00:30:51,282 --> 00:30:54,080
.ماذا؟ هذا لا يُمكن أن يَحدث
575
00:30:55,153 --> 00:30:56,780
...هاي، أليس هذا
576
00:30:58,122 --> 00:31:00,147
.أجل، هذا هو بالفعل
577
00:31:00,225 --> 00:31:02,318
.(لا تقلق سيدي (مالون
578
00:31:02,393 --> 00:31:05,055
لقد قطعنا الخنازير بعيداً حتى
.لا يتلوث السجاد
579
00:31:05,129 --> 00:31:08,292
من الجيد أن السيد (لينكون) لم
.يخض أي حروب
580
00:31:08,366 --> 00:31:13,326
،(أنظر يا (راستس
انت تعلم أن هذا غير حقيقي؟ صحيح؟
581
00:31:13,404 --> 00:31:16,805
.أياً ما تقوله يا سيدي
...أياً ما تقول، أعتقد أن هذه كلمات زنجيــ
582
00:31:16,875 --> 00:31:18,672
.لا تفعل! توقف! لا تقل هذا
583
00:31:18,743 --> 00:31:21,177
!(سيدي (مالون
!سيدي (مالون)! أخبار جيدة
584
00:31:21,246 --> 00:31:24,875
معدل الإنتاج إرتفع للغاية منذ أن قمت
.ببيع أبي وكبار السن
585
00:31:24,949 --> 00:31:27,042
أعتقد أنه يمكننا الآن شراء
.حوالي 20 شخصاً مثلنا
586
00:31:27,118 --> 00:31:29,888
.ونبدأ بحصد محصول القطن سيدي
587
00:31:31,856 --> 00:31:35,800
أخبرني يا (راستس)، كيف يعامل
السيد (مالون) عبيده؟
588
00:31:35,800 --> 00:31:37,794
،السيد (مالون) هو الأفضل
589
00:31:37,862 --> 00:31:41,254
الأكثر عطفاً، الذي يمكن لأي عبد
.أن يحظى به
590
00:31:41,254 --> 00:31:43,795
.إنه لا يضربنا إلا عندما نسئ التصرف
591
00:31:43,868 --> 00:31:46,962
وهو لا يبيع الأطفال الصغار
.إلا عندما يُتموا 6 أشهر
592
00:31:47,038 --> 00:31:49,029
...لا، لا، لا! انا
593
00:31:49,107 --> 00:31:53,840
سيدي، لا تضربني اليوم! إننى لم أعافى
.من ضربك لي بالأمس
594
00:31:53,912 --> 00:31:56,745
...لا، انا لم أرد أن أضربـ
هل يمكنك أن توقفهم؟
595
00:31:56,814 --> 00:31:58,042
!أنظروا هنا جميعكم
596
00:31:58,116 --> 00:32:01,608
!سيدي لا يريد أن يسمع هراء العبيد
!لما لا تغنون شيئاً جيداً
597
00:32:01,686 --> 00:32:02,710
1, 2, 3, 4.
598
00:32:02,787 --> 00:32:05,483
"دعونا نفرح، دعونا نفرح"
599
00:32:05,556 --> 00:32:08,992
"دعونا نفرح ونبتهج"
600
00:32:09,060 --> 00:32:12,427
"دعونا نفرح، إننا بمنتهى السعادة"
601
00:32:12,497 --> 00:32:15,295
إن سيدنا يمتلكنا"
"!إنه الأفضل، نعم
602
00:32:15,366 --> 00:32:17,197
!عليّ الخروج من هنا
603
00:32:17,268 --> 00:32:20,362
.حسناً، إن سيدي ذاهب
.فليلوح الجميع له
604
00:32:20,438 --> 00:32:23,839
.اتمنى أن تشتري المزيد منا سيدي -
.يمكننا الإستفادة بهم فى الغناء -
605
00:32:23,908 --> 00:32:25,466
.إلى اللقاء، يا أبي
606
00:32:25,543 --> 00:32:27,636
.إلى اللقاء، يا أبي
607
00:32:27,712 --> 00:32:30,078
!إلى اللقاء، يا أبي -
!إلى اللقاء، يا أبي -
608
00:32:31,382 --> 00:32:34,749
.كان هذا مقيتاً -
.ليس بمثل العبودية -
609
00:32:36,888 --> 00:32:40,619
نال (لينكون) إحترامه الآن
.بعد خوضه هذه الحرب
610
00:32:41,960 --> 00:32:43,154
.لربما تريد أن تعرف
611
00:32:43,227 --> 00:32:46,458
.هذه الشائعات حول (لينكون) كونه شاذاً
612
00:32:46,531 --> 00:32:48,158
لما لا أرديك الآن؟
613
00:32:48,232 --> 00:32:50,166
.ربما كان لديه ذوق مفتوح
614
00:32:50,234 --> 00:32:52,065
.تمهل. عليّ أن أجيب على هذا
615
00:32:52,136 --> 00:32:53,763
مايكل)؟ أين انت؟)
616
00:32:53,838 --> 00:32:57,535
.انا بـ "واشنطن" العاصمة -
،نعم، صحيح. أياً كنت -
617
00:32:57,608 --> 00:33:00,236
.من المفترض أن تكون بـ"كولومبيا" صباحاً
618
00:33:00,311 --> 00:33:01,676
.أعلم. بالطبع
619
00:33:01,746 --> 00:33:04,044
(جين)...مرحباً؟ مرحباً؟ (جين)
620
00:33:06,584 --> 00:33:09,951
.الهواتف الخلوية اللّعينة -
.خذ. أستخدم هاتفي -
621
00:33:11,723 --> 00:33:14,189
ولكن ألا تحتاج لشحن رصيدك
بالشهر التالي؟
622
00:33:14,258 --> 00:33:15,247
.بالطبع
623
00:33:15,326 --> 00:33:18,727
.ولكنك تحصل على رسائل مجانية -
أتظن أنني ولدتُ البارحة؟ -
624
00:33:18,727 --> 00:33:21,666
جامعة كولومبيا" - قسم الدراسات السلمية"
(يرحب بـ(مايكل مالون
625
00:33:21,666 --> 00:33:22,860
.قومك
626
00:33:22,934 --> 00:33:24,492
.أجل، التلاميذ يحبونني
627
00:33:24,569 --> 00:33:26,469
.يحبونك؟ إنهم لايعرفونك حتى
628
00:33:26,537 --> 00:33:27,799
.إنك فريد من نوعك
629
00:33:27,872 --> 00:33:30,102
مخرج أفلام متحرر يعجز حتى
...عن المضاجعة
630
00:33:30,174 --> 00:33:32,836
.فى جامعة "كولومبيا"، قسم الدراسات السلمية
631
00:33:32,910 --> 00:33:36,004
.إنهم يحتشدون لرؤية أفلامي -
.إنهم يحتشدون لرؤية أفلام الرعب
632
00:33:36,080 --> 00:33:38,742
إنهم يذهبون لأفلامك لأن
.أساتذتهم يأمرونهم بذلك
633
00:33:38,816 --> 00:33:42,217
وهناك يستطيعون أن يحصلوا على التاريخ
.والمعلومات ليدعموا حركة السلام
634
00:33:42,286 --> 00:33:45,449
.يسمى هذا بالتعليم -
.بل يسمى بالتلقين -
635
00:33:45,523 --> 00:33:49,357
العَلم الأمريكي هو شعار للظلم
.بشتى أنحاء العالم
636
00:33:49,427 --> 00:33:51,554
.الرابع من تموز" هو إحتفال حقير"
637
00:33:51,629 --> 00:33:54,530
.انا أعرف هذه النظرة
.ستحاول تعليمي شيئاً
638
00:33:54,599 --> 00:33:56,897
إلى أين سنذهب الآن، سنعود بالزمن؟
639
00:33:56,968 --> 00:33:59,459
.لسنا مضطرين لذلك
.إننا بداخل جامعة
640
00:34:01,039 --> 00:34:03,769
"لم يتغير شئ"
641
00:34:03,841 --> 00:34:07,299
"مازلنا نفكر بنفس الطريقة"
642
00:34:07,378 --> 00:34:10,609
"وإذا فكرت بنفس طريقتنا"
643
00:34:10,681 --> 00:34:13,673
"(A) سنمنحك درجة"
644
00:34:13,751 --> 00:34:16,515
"وستنال درجات أعلى"
645
00:34:16,587 --> 00:34:20,182
"إن كنت فقير، زنجي، أو شاذ"
646
00:34:20,258 --> 00:34:24,422
"تأكد فقط من ألا تُصلي"
647
00:34:24,495 --> 00:34:27,862
"أجل، كل شئ كما هو"
648
00:34:30,234 --> 00:34:32,031
.4 ،3،2
649
00:34:32,103 --> 00:34:34,663
"الرئيس غبي، وجنودنا بلطجية"
650
00:34:34,739 --> 00:34:36,604
"الحكومة قذرة"
651
00:34:36,674 --> 00:34:38,141
"والشرطة تتعاطى المخدرات"
652
00:34:38,209 --> 00:34:41,269
ولكن مازلنا نحب الطالبات"
"ذو الشعر الأشقر و الأثداء
653
00:34:41,345 --> 00:34:44,837
"وإلقاء اللوم على أمريكا"
654
00:34:44,916 --> 00:34:48,317
"تماماً كعام 1986"
655
00:34:48,386 --> 00:34:50,581
أتمازحني؟ عرض موسيقي؟
656
00:34:50,655 --> 00:34:52,145
.فقط قليلاً من الترفيه
657
00:34:52,223 --> 00:34:54,555
"لقد كنا أذكياء عندما كان لدينا شعراً نمشطه"
658
00:34:54,625 --> 00:34:56,388
أي نوع من الجنود هو انت؟
659
00:34:56,461 --> 00:34:59,266
.بدأت أفهم إرتدائك للأحذية الطويلة والسوط
660
00:34:58,896 --> 00:35:02,127
"1968كانت الأحوال جيدة"
661
00:35:02,200 --> 00:35:03,997
"أعتدت ان أُبيض"
662
00:35:04,068 --> 00:35:07,435
"لابد وأن تحب 1968"
663
00:35:07,505 --> 00:35:09,871
هاي، ماذا تفعلون بأبنائنا؟
664
00:35:09,941 --> 00:35:10,930
"على القمر..."
665
00:35:11,008 --> 00:35:14,068
وماذا في ذلك إن كان هناك"
"حقائق نسينا أن ندرجها؟
666
00:35:14,145 --> 00:35:17,114
ولقد أصبحنا ذوي مناصب"
"فتبّاً لأولادكم
667
00:35:17,181 --> 00:35:21,536
"وسيدخلون الجامعة بنصف عقل"
"لم يتغير شئ"
668
00:35:21,536 --> 00:35:23,050
ماذا يظن أبويك عما تفعله هنا؟
669
00:35:23,121 --> 00:35:25,521
.إنهم سعداء فقط لخروجنا من المنزل
670
00:35:25,590 --> 00:35:28,582
أيها الأباء و الأمهات، أتريدون سماع
ما تضيعون حياتكم من أجله؟
671
00:35:28,659 --> 00:35:31,560
تخليت عن المضاجعة من أجل هذا؟ -
!إلقوا نظرة -
672
00:35:31,629 --> 00:35:34,359
"شرّ أمريكا، إنه نظام فاشي"
673
00:35:34,432 --> 00:35:37,765
والإستيلاء على العالم"
"إنه الحلم الأمريكي
674
00:35:37,835 --> 00:35:40,531
"ولا يعيرون أي إنتباه كونهم الأعلى شأناً"
675
00:35:40,605 --> 00:35:46,202
"إنها لا تبالي على الأطلاق"
676
00:35:50,114 --> 00:35:53,174
"تماماً كعام 1968"
677
00:35:54,585 --> 00:35:56,246
"1968"
678
00:35:57,522 --> 00:36:00,491
"1968"
679
00:36:00,558 --> 00:36:02,458
"1968"
680
00:36:02,527 --> 00:36:03,755
"فالتأتوا لعام 1968"
681
00:36:03,828 --> 00:36:05,523
"1968"
682
00:36:05,596 --> 00:36:06,893
"دعونا نغنيها"
683
00:36:06,964 --> 00:36:08,955
"1968"
684
00:36:09,033 --> 00:36:12,264
إذن، ما رأيك الآن؟ -
.مازلت ضد التعذيب -
685
00:36:12,336 --> 00:36:15,494
حسناً، حسناً، إنهم متأخرون
.قليلاً عن زمننا
686
00:36:15,494 --> 00:36:18,230
هذا لا يجعل الأمر جيداً لك
.لإحراجك لهؤلاء الأساتذة
687
00:36:18,309 --> 00:36:20,277
.إنهم من يحرجون أنفسهم
688
00:36:20,344 --> 00:36:22,209
.إنهم يحاولون فقط أن يجلبوا السلام للعالم
689
00:36:22,280 --> 00:36:25,875
.بتعليمهم لجيل بأكمله أن يكره وطنه
690
00:36:25,950 --> 00:36:27,542
.إنهم يدرّسون الرياضيات أيضاً
691
00:36:28,819 --> 00:36:32,255
متى كنت بحياتك مخطئ تماماً؟
692
00:36:32,323 --> 00:36:33,881
هل كان بالجامعة؟
693
00:36:33,958 --> 00:36:34,982
قبل هذا؟
694
00:36:35,059 --> 00:36:36,151
هل كانت فتاه؟
695
00:36:40,598 --> 00:36:43,294
!(مايكل) -
!(مولي) -
696
00:36:46,204 --> 00:36:50,231
،مولي)، سوف أنطلق لأنقذ العالم)
.ولكني سأعود
697
00:36:50,308 --> 00:36:53,368
.أوه، (مايكل)، الحرب شئ فظيع
698
00:36:53,444 --> 00:36:54,536
.(أعلم يا (مولي
699
00:36:54,612 --> 00:36:56,773
.لهذا سأذهب لأصور فيلماً مدرسي
700
00:36:56,847 --> 00:36:58,712
فيلماً مدرسي؟
701
00:36:58,783 --> 00:37:01,547
.أجل. سأضحي من أجل هذا
702
00:37:01,619 --> 00:37:03,246
سوف تنتظريني بالتأكيد؟
703
00:37:03,321 --> 00:37:05,312
.أجل. بالطبع
704
00:37:05,389 --> 00:37:06,981
.خُذ وقتك
705
00:37:12,964 --> 00:37:14,625
ولكنها لم تنتظر، اليس كذلك؟
706
00:37:14,699 --> 00:37:17,930
.لقد حاولت، ولكني رحلت لمدة طويلة
707
00:37:18,002 --> 00:37:21,698
طويلة؟ لقد تم طردك من الفصل
.الدراسي الأول
708
00:37:22,340 --> 00:37:23,432
!أتيه
709
00:37:28,646 --> 00:37:31,012
.(مولي) -
!(مارتي) -
710
00:37:37,121 --> 00:37:38,554
!أوه، يا إللهي
711
00:37:38,623 --> 00:37:41,148
!هذا مستحيل
712
00:37:41,225 --> 00:37:42,487
أعزّ صديقة؟
713
00:37:42,560 --> 00:37:45,723
.لقد أحببنا بعضنا بينما كنت غائباً
714
00:37:45,796 --> 00:37:48,264
!لا! أعني، إنه بالجيش
715
00:37:48,332 --> 00:37:50,857
!يا للهول! لقد تم إستدعائك
716
00:37:50,935 --> 00:37:52,527
.لا، (مايكل). لقد سجلت نفسي
717
00:37:52,603 --> 00:37:54,195
.أريد أن أخدم بلادي
718
00:37:54,272 --> 00:37:57,537
كيف بإمكانك أن تخدم
آله الحرب الأمريكية الفاسدة؟
719
00:37:57,608 --> 00:38:00,076
.(مولي) -
.(مارتي) -
720
00:38:00,144 --> 00:38:03,511
.انا أعشق الرجال بالزيّ
721
00:38:03,581 --> 00:38:05,947
.يا إللهي
722
00:38:09,453 --> 00:38:12,320
.أتعلم، هذا الزيّ ساعدني ايضاً
723
00:38:13,624 --> 00:38:15,751
.تتذكر ما حدث بعدها
724
00:38:15,826 --> 00:38:18,852
.أجل، فيلمي الأول
...الكشف الجرئ عن"
725
00:38:18,929 --> 00:38:20,396
أقبّلت رائد الفضاء أيضاً؟
726
00:38:20,464 --> 00:38:22,261
.و طاقم المكوك بأكمله
727
00:38:32,262 --> 00:38:34,916
"الجيش مقرف"
728
00:38:35,112 --> 00:38:38,604
حسناً أيها الجنرال، تَمتّع بهذه
.الرحلة القاسيةِ، شكراً لك
729
00:38:38,683 --> 00:38:40,810
.ولكن لدي مقابلة بعد 20 دقيقة
730
00:38:40,885 --> 00:38:42,785
.لا تقلق يا فتى
731
00:38:42,853 --> 00:38:44,844
.ستزداد الأمور سوءاً
732
00:38:49,126 --> 00:38:54,257
."المظاهرة ستكون بخارج "ماديسون سكوير جاردن
733
00:38:54,332 --> 00:38:58,393
علينا الدخول من مدخل الفنانيين هنا
.حيث لا يوجد كاشاف للمعادن
734
00:38:58,469 --> 00:39:01,461
.لهذا، سنحتاج لتصاريح دخول إعلامية
735
00:39:01,539 --> 00:39:02,528
.بالضبط
736
00:39:02,606 --> 00:39:05,166
.(عليكم الحصول على هذا من المخرج (مالون
737
00:39:05,242 --> 00:39:07,870
.بإمكانه الحصول عليهم
.إنه مخرج أفلام وثائقية
738
00:39:07,945 --> 00:39:12,405
أنتظر. أجلبت لنا مخرج أفلام وثائقية؟
739
00:39:12,483 --> 00:39:15,611
،أجل، ولكن، أيها القائد
...إنه يذهب بكل مكان
740
00:39:15,686 --> 00:39:17,711
."ليتمكن من توثيق كرهه لـ"أمريكا
741
00:39:17,788 --> 00:39:20,916
أين بإمكانهم أن يعطوا تصريح بالدخول
لشخص مثل هذا؟
742
00:39:20,991 --> 00:39:22,481
!"أمريكا" -
!"أمريكا" -
743
00:39:25,529 --> 00:39:28,896
احمد)؟ (مُحمد)؟) -
.مخرج الأخبار -
744
00:39:28,966 --> 00:39:32,993
ماذا تفعلون هنا؟ -
.إننا هنا لنشاهد مقابلتك -
745
00:39:33,070 --> 00:39:36,267
.ولنحدّثك بشأن الفيلم -
.أجل، صحيح -
746
00:39:36,340 --> 00:39:38,069
من هو "السيد مسرور" ؟
747
00:39:38,142 --> 00:39:41,202
.هو؟ (عزيز)، إنه ممثل
748
00:39:42,480 --> 00:39:45,608
هو أيضاً وسيلة إتصالنا
.بالمستثمرين الأجانب
749
00:39:45,683 --> 00:39:49,278
...عزيز)، رجلي)
.من الرائع مقابلتك
750
00:39:49,353 --> 00:39:53,722
أتعلم، لتمويل فيلماً، بإمكانك
.إعطاء مساعد المخرج مبلغاً
751
00:39:53,791 --> 00:39:57,454
.ستبقيهم للمخرج المنفذ
.هذا ذكاء منك
752
00:39:57,528 --> 00:39:59,621
.لابد وأنك كنت تكدح ببيع السجاجيد
753
00:39:59,697 --> 00:40:01,096
.حسناً، سوف نتفاوض
754
00:40:01,165 --> 00:40:03,360
لم لا تصاحبونني بهذه المقابلة؟
755
00:40:03,434 --> 00:40:07,632
.لا، لا يمكنه الظهور بالتلفاز -
.أَنا هنا بشكل غير قانوني -
756
00:40:07,705 --> 00:40:10,367
،مُحمد) و(احمد) لديهم تأشيرة)
.ولكن لم يسعني هذا
757
00:40:10,441 --> 00:40:12,170
.نعم، إنه نوعاً ما بقائمة
758
00:40:14,712 --> 00:40:18,113
..."أتيت عبر "المكسيك
.بصحبة بعض الأصدقاء
759
00:40:18,182 --> 00:40:19,274
.عظيم، عظيم
760
00:40:19,350 --> 00:40:21,215
.من الجيد أن السياج لم تصبح عالية بعد
761
00:40:21,285 --> 00:40:23,480
.هذه البلاد بُنِيت من قِبل المهاجرين
762
00:40:23,554 --> 00:40:26,751
.سنحصل لك على سيارة "كاميو" بالفيلم
763
00:40:26,824 --> 00:40:29,918
.سيتوجب عليك حلق ذقنك
.تبدو كالإرهابي
764
00:40:36,834 --> 00:40:38,597
!ساعدوني! انا أحترق
765
00:40:40,337 --> 00:40:41,565
!لقد أنفجرت قنبلة
766
00:40:44,442 --> 00:40:47,741
إذن، ما الخطوة القادمة؟
أسيتم التمويل؟
767
00:40:47,812 --> 00:40:48,801
.أجل
768
00:40:48,879 --> 00:40:50,904
،ولكن قبل دفع المال
769
00:40:50,981 --> 00:40:53,347
.سأحتاج لتصريح إعلامي لمظاهرتك
770
00:40:53,417 --> 00:40:54,441
تصريح إعلامي؟
771
00:40:54,518 --> 00:40:57,919
.إنه يحتاج أن يسمع خطبة المخرج الرائعة
772
00:40:58,022 --> 00:41:01,856
.أوه، أجل، بالطبع
.بإمكاننا تدبير هذا
773
00:41:01,926 --> 00:41:05,418
،من الجيد وجودكم هناك
.لنثبت أن الجميع ضد العنف
774
00:41:05,496 --> 00:41:08,624
.بالأخص المجاهدين
775
00:41:10,801 --> 00:41:11,790
ماذا؟
776
00:41:11,869 --> 00:41:14,201
.نحن بحاجة لمعاملة كل الحضارات بتساوٍ
777
00:41:14,271 --> 00:41:16,899
.الجميع متساوون
778
00:41:16,974 --> 00:41:20,501
.اللّعنة. خيط
.مباشرة قبل المقابلة
779
00:41:20,578 --> 00:41:21,875
.أسمح لي
780
00:41:26,050 --> 00:41:27,984
.(أشكرك يا (علي بابا
781
00:41:30,321 --> 00:41:32,846
.(مرحباً. انا (بيل أورايلي
.شكراً لمشاهدتكم
782
00:41:32,923 --> 00:41:35,790
."اليوم موضوعنا المميز عن "الرابع من تموز
783
00:41:35,860 --> 00:41:39,296
معظم الناس سيحتفلون بذهابهم
،لحفلات الشواء العائلية
784
00:41:39,363 --> 00:41:41,388
..."أو التنزه، أو هنا بمدينة "نيويورك
785
00:41:41,465 --> 00:41:45,697
بحفل موسيقي "الكونتري" للجنود
."بـ"ماديسون سكوير جاردن
786
00:41:45,769 --> 00:41:48,602
.ولكن ضيفي الليلة لديه خططاً آخرى
787
00:41:48,672 --> 00:41:51,163
مايكل مالون) يخطط لمظاهرة)
788
00:41:51,242 --> 00:41:54,541
."لمقاطعة "الرابع من تموز -
.(مرحباً (بيل -
789
00:41:54,612 --> 00:41:58,810
وهناك دائماً الألعاب النارية للشخصية
.(التليفزيونية (روسي أوكونيل
790
00:41:58,883 --> 00:42:00,043
.(من جيد وجودك هنا (بيل
791
00:42:00,117 --> 00:42:03,883
،سترينا (روزي) مقطع من فيلمها الوثائقي
،(ولكن أولاً، سيد (مالون
792
00:42:03,954 --> 00:42:07,481
انت حقاً تتظاهر ضد جنودنا بـ"عيد الإستقلال"؟
793
00:42:07,558 --> 00:42:08,616
.بالله عليك
794
00:42:08,692 --> 00:42:11,092
.إنها ليست ضد الجنود
...إنها ضد
795
00:42:11,161 --> 00:42:14,858
.أنظر، إننا نساند الجنود
.ولكننا لا نريد منهم أن يقتلوا أحد
796
00:42:14,932 --> 00:42:17,628
...ماذا؟ ألا تدرك أن هؤلاء الجنود
797
00:42:17,701 --> 00:42:21,398
هم الوحيدون الفاصلون بين
الإسلام المتطرف والأناس الأبرياء؟
798
00:42:21,472 --> 00:42:22,769
.بيل)، ها انت)
799
00:42:22,840 --> 00:42:25,400
انت تعتقد أن جميع الإرهابيون
هم متطرفون إسلاميون؟
800
00:42:25,476 --> 00:42:26,704
.هذا يحسب عليك
801
00:42:26,777 --> 00:42:30,042
التطرف المسيحي يمثل خطراً
.بقدر التطرف الإسلامي
802
00:42:30,114 --> 00:42:32,844
...لا أظن أنها تعني -
!إنه تماماً ما أقصده -
803
00:42:32,917 --> 00:42:34,043
.لا يمكن أن تكوني جادة
804
00:42:34,118 --> 00:42:37,554
.بالطبع انا جادة و(مايكل) يتفق معي
.دعونا نشاهد المقطع
805
00:42:37,621 --> 00:42:39,521
.حسناً، شغّله
806
00:42:39,590 --> 00:42:42,457
"العالم المُتَحضّر يبرهن نفسه"
807
00:42:42,526 --> 00:42:45,188
"بإنقضاض الموت والدمارِ"
808
00:42:45,262 --> 00:42:47,560
"الذي جلبه المسيحيون الثوريون"
809
00:42:47,631 --> 00:42:51,863
كما يُحاولون نشر معتقداتهم"
"من خلال الإرهاب بكافه أنحاء العالم
810
00:43:00,077 --> 00:43:01,442
!جلَ شأن المسيح
811
00:43:03,480 --> 00:43:05,209
!تباركت يا مريم العذراء
812
00:43:05,282 --> 00:43:08,115
!إحذروا! إنهم هؤلاء المسيحيون
813
00:43:08,185 --> 00:43:10,949
!72من العذارى، ها انا آتيه
814
00:43:11,021 --> 00:43:12,648
"جميعنا دفع الثمن"
815
00:43:12,723 --> 00:43:16,090
للإحتياجات الأمنيةِ المتزايدةِ"
"بسبب أعمال
816
00:43:16,160 --> 00:43:17,525
"المسيحيون الثوريون"
817
00:43:17,595 --> 00:43:20,120
.انا أكره خلع هذه كل مرة
818
00:43:20,197 --> 00:43:22,791
أجل. منذ أن خبأ هذا
...المسيحي المتفجرات
819
00:43:22,866 --> 00:43:24,231
.بقعر حذائه
820
00:43:24,301 --> 00:43:27,031
.آسفه. لن تستطيعوا أخذ هذا للطائرة
.سأضطر لمصادرتها
821
00:43:27,104 --> 00:43:28,093
معجون الأسنان؟
822
00:43:28,172 --> 00:43:31,005
لا للسوائل منذ أن حاول
...المسيحيون تفجير الطائرة
823
00:43:31,075 --> 00:43:34,135
،بالنيتروجلسيرينِ المُهرّب
.ودعيني آخذُ هذه أيضاً، أشكرك
824
00:43:35,279 --> 00:43:38,942
.رجاءً أخلعوا جميع الملابس الداخليّة -
!ربّاه -
825
00:43:39,016 --> 00:43:42,577
.منذ مرتدي القنبلة بالملابس الداخلية -
.المسيحي المرتدى للقنبله -
826
00:43:42,653 --> 00:43:46,054
جميع قطع الملابس الداخلية يجب
.أن توضع أفقياً بالصندوق
827
00:43:46,123 --> 00:43:47,351
.اللعنة على هؤلاء المسيحيون
828
00:43:47,424 --> 00:43:49,756
!يا للقرف -
!يا إللهي -
829
00:43:49,827 --> 00:43:53,126
سيدتي، إن كان لديك مُبيض
.فبإمكانك التخلص من تلك البقع
830
00:43:53,197 --> 00:43:55,427
!ماذا -
هل فكرت بتغيير نظام الحميه؟ -
831
00:43:55,499 --> 00:43:57,797
ماذا؟ -
.عزيزتي؟ لن يضيرك هذا -
832
00:44:00,604 --> 00:44:02,629
...منذ مفجّر القنبلة المعوية
833
00:44:02,706 --> 00:44:04,901
.مفجّر القنبلة المعوية المسيحي
834
00:44:07,611 --> 00:44:10,808
،هذا ليس عرض وثائقي
."بل العرض الكرتوني "فلنستون
835
00:44:10,881 --> 00:44:14,681
بيل)، استخدام التصوير لأثبات الفكرة هو)
.علامة على التوثيق الجيد
836
00:44:14,752 --> 00:44:16,549
وهذا ما نفعله. أليس كذلك يا (مايكل)؟
837
00:44:16,620 --> 00:44:20,056
.بيل)، لن تفهم هذا)
!لأن تفكيرك متعصب محدود
838
00:44:20,124 --> 00:44:23,855
بالواقع (روزي)، أعتقد أن رائعتك الفنية هذه
.ربما تحظى ببعض الجوائز
839
00:44:23,927 --> 00:44:27,328
."دعينا نبدأ بتكريمك بـ"صالة الحمقى للمشاهير
840
00:44:27,398 --> 00:44:28,558
.(أبقى هكذا (بيل
841
00:44:28,632 --> 00:44:31,294
ما كنا لنصبح بحالة حرب على الأطلاق
...لو أننا لم ننفعل حيال
842
00:44:31,368 --> 00:44:32,858
.هجمه 11 سبتمبر المصطنعه
843
00:44:32,936 --> 00:44:35,700
.لا يمكن أن تكوني جادة
.انا انسحب
844
00:44:35,773 --> 00:44:38,333
أيمكننا التحدث بشأن مظاهرة "ضد الحرب"؟ -
!لا تعلمني كيف أكن وطنية -
845
00:44:38,409 --> 00:44:41,708
أتعتقد أن هذين البرجين تم إسقاطهم بالطائرات؟
.لا، بل بالمتفجرات
846
00:44:41,779 --> 00:44:44,873
.(مالون) -
...إن ذلك بمنتهى الغباء -
847
00:44:44,948 --> 00:44:47,348
إنها المرة الأولى بالتاريخ التى
.تصهر فيها النار الحديد
848
00:44:47,418 --> 00:44:50,876
،روزي)، لقد لقد سمعت هذا الأدعاء)
.ولقد قام بهذا مجموعة من الحمقى
849
00:44:50,954 --> 00:44:52,819
...والآن يا (بيل)، مظاهرتنا السلمية
850
00:44:52,890 --> 00:44:55,916
.لا تطلق الألقاب
!لم تتم مهاجمتنا حتى من قٍبل دولة
851
00:44:55,993 --> 00:44:57,426
.لقد تمادت قليلاً
852
00:44:57,494 --> 00:44:59,519
.(لدي خبر عاجل لك، يا (مالون
853
00:44:59,596 --> 00:45:02,156
...(إن أفلامك ليست بمثل جنون (روزي
854
00:45:02,232 --> 00:45:06,328
بل أنها أكثر خطورة لأن بعض
.الحمقى يصدقون ما تقوله
855
00:45:06,403 --> 00:45:07,768
!لأنني أقول الحقيقة
856
00:45:07,838 --> 00:45:10,534
لا، بل لأنك تخبر المشاهدين
.بما يريدون سماعه
857
00:45:10,607 --> 00:45:12,268
.(على الأقل لا أحد يصدق (روزي
858
00:45:12,342 --> 00:45:15,072
إنكم حتى لم تصدقوا أن
.ألفيس" لا يزال حياً"
859
00:45:15,179 --> 00:45:17,238
.أو أننا لم نهبط على القمر
860
00:45:17,314 --> 00:45:20,750
.سأخذ هاتين وأضعهما بفيلمي الوثائقي القادم
861
00:45:20,818 --> 00:45:24,447
.إن هذا يلخص رأي من هم على يسارى
862
00:45:24,521 --> 00:45:28,184
الأسبوع القادم سنلقى الضوء على
.(من هم أكثر جنوناً، (المهمشين
863
00:45:32,096 --> 00:45:33,188
سيد (مالون)؟
864
00:45:33,263 --> 00:45:35,527
سيد (مالون)؟
865
00:45:35,599 --> 00:45:36,759
سيد (مالون)؟
866
00:45:36,834 --> 00:45:38,495
!جدي؟ جدي
867
00:45:38,569 --> 00:45:39,627
ماذا؟
868
00:45:39,703 --> 00:45:41,136
السيد (محمد) أتصل
869
00:45:41,205 --> 00:45:43,537
شيئاً بخصوص عدم التأخر
على تجربة الأداء؟
870
00:45:43,607 --> 00:45:45,472
...هيثير)، لايزال لدي الكثير من)
871
00:45:45,542 --> 00:45:46,566
!تجربة الأداء؟
872
00:45:46,643 --> 00:45:49,077
ديبي)، كيف أمكنك أن تكوني جزءاً)
...من الجيش الأمريكي الشرير
873
00:45:49,146 --> 00:45:52,411
وتقتلين أخواني وأخواتي
الذين يدافعون عن بلادهم؟
874
00:45:52,483 --> 00:45:56,817
."يوسف)، لم يتبق إلا رجال مخنثون بـ"امريكا)
.فتيات مساكين مثلي عليهم الإلتحاق بالجيش
875
00:45:56,887 --> 00:45:58,684
.أجل، هذا سبب إلتحاقي
876
00:45:58,756 --> 00:46:01,190
.إنها تلقي دورها بمنتهى البراعة
877
00:46:01,258 --> 00:46:04,716
أجل. هذا أفضل بكثير من
.بناء القنابل اليدوية
878
00:46:04,795 --> 00:46:06,023
ماذا تفعلون؟
879
00:46:06,096 --> 00:46:08,724
.كان علينا ببدأ تجربة الأداء
.ليس لدينا وقتاً لنضيعه
880
00:46:08,799 --> 00:46:10,426
...ولكننا حتى لم
881
00:46:10,501 --> 00:46:14,062
"قولي "لا" للجيش، وأهربي لـ"فرنسا
.حيث الرجال الحقيقيون
882
00:46:14,138 --> 00:46:16,538
...لا. المجندون أختطفونا من الشارع
883
00:46:16,607 --> 00:46:19,576
تحدثوا معنا لساعات حتى
.وافقنا بالنهاية على الإلتحاق
884
00:46:19,643 --> 00:46:20,803
."مثل "السينتولوجية
885
00:46:20,878 --> 00:46:23,870
(سوف أسأل قائدنا العظيم (أسامة
.لأجل أن نبقى معاًً
886
00:46:23,947 --> 00:46:25,505
.لم أكتب هذا
887
00:46:25,582 --> 00:46:28,278
...لنبقى معاً -
!أرجوك أيها المخرج -
888
00:46:28,352 --> 00:46:30,411
...لأجل أن نبقى معاًَ
889
00:46:30,487 --> 00:46:32,751
أهذا سيف حقيقي؟
890
00:46:32,823 --> 00:46:34,051
.أجل. كن حذراً
891
00:46:34,124 --> 00:46:36,024
.يا إللهي
892
00:46:36,093 --> 00:46:38,220
.(سوف أطلب أذن قائدنا العظيم (أسامة
893
00:46:38,295 --> 00:46:40,820
.إنها كافرة. فلتقطع رقبتها
894
00:46:40,898 --> 00:46:43,958
!وأقطع خصيتيها أيضاً
895
00:46:44,034 --> 00:46:46,662
.أجل! فلتعود إلى هنا -
!لا! ليس انا! أقتلها -
896
00:46:46,737 --> 00:46:48,932
!الموت للغير مختونين -
!وغد -
897
00:46:49,006 --> 00:46:51,338
!هذا السيف ثقيل -
.أنتظر لحظة -
898
00:46:51,408 --> 00:46:52,602
.علينا أن نعطيه المزيد من الأسطر
899
00:46:52,676 --> 00:46:55,440
أليس هذا؟ -
أجل أيها المخرج؟ -
900
00:46:55,512 --> 00:46:57,139
.يوقّره جميع الأمريكان
901
00:46:57,214 --> 00:47:01,776
.ولكنه ليس هذا النوع من الأفلام. هذا جاد
.للبالغين، للنساء فوق الـ16. ليس للتسلية
902
00:47:01,852 --> 00:47:04,685
.سيكون من الصعب إستبداله -
.لن يكون هناك أستبدال -
903
00:47:04,755 --> 00:47:08,350
هذا السيناريو حول فدائيون محتجزون
!بـ"جونتانامو" بدون محامٍ
904
00:47:08,425 --> 00:47:10,791
!ميرل ستريب) قامت بهذا العمل)
905
00:47:10,861 --> 00:47:13,921
ماذا عن جنود البحرية الذين أغتصبوا
و قتلوا عائلة عراقية؟
906
00:47:13,997 --> 00:47:15,794
.براين دي بالما)، مباشرة نحو الفيديو)
907
00:47:15,866 --> 00:47:18,300
محام يحارب ضد التصنت الحكومي
.على المكالمات الهاتفية
908
00:47:18,368 --> 00:47:19,357
.(روبيرت ريدفورت)
909
00:47:19,436 --> 00:47:21,404
!هؤلاء الجنود أٌجبروا للعودة للعراق
910
00:47:21,471 --> 00:47:23,666
.له ضجيج إعلامي -
!أريد مشاهدة هذا الفيلم -
911
00:47:23,740 --> 00:47:26,038
.سنراه الجمعة القادمة -
.إنه موعد -
912
00:47:27,444 --> 00:47:30,971
أعلم. جميع الأفلام الرائعة لمعاداة
.امريكا" تم أداؤها"
913
00:47:31,048 --> 00:47:33,573
."لا مجال للتنافس مع أستوديوهات "هولييود
914
00:47:33,650 --> 00:47:36,084
مايكل مالون)؟)
ما الذي تفعله هنا؟
915
00:47:36,153 --> 00:47:40,453
.انا أُخرج هذا الفيلم -
.ماذا؟ انا لا أؤدي أفلام وثائقية -
916
00:47:40,524 --> 00:47:43,960
!مالون)! إننا نُهاجَم) -
والآن ماذا؟ -
917
00:47:50,467 --> 00:47:52,662
!هيا بنا
918
00:47:53,737 --> 00:47:55,295
.انا لا أرى أيه هجوم
919
00:47:55,372 --> 00:47:58,273
...بندقية؟ انا لا -
.حسناً. أعلم. تتحدث، لا تطلق -
920
00:47:58,342 --> 00:48:01,038
.أفترض أن هذه عصا للتحدث
!هيا يا رجال
921
00:48:01,111 --> 00:48:04,376
!ماذا؟ إلى أين نذهب؟ -
.لا تخطو على هذه -
922
00:48:07,651 --> 00:48:09,380
!ما الذي يحدث؟
923
00:48:09,453 --> 00:48:12,183
!أيها الملاعين
!فالتغربوا عن هذه القاعة
924
00:48:12,256 --> 00:48:16,022
!توقف! لايمكنك أن تقتل الناس هكذا -
(إنهم ليسوا بأناس! إنهم الـ(أيه.سي. أل.يو -
925
00:48:12,256 --> 00:48:17,924
{\an8}
"أيه.سي. أل.يو): "اتحاد الحريات المدنية الاميركية)
{\an8}
926
00:48:16,093 --> 00:48:17,924
...ماذا؟! مازال لا يمكنك
927
00:48:24,868 --> 00:48:28,201
!فالتفتحوا النار أيها رجال
928
00:48:29,006 --> 00:48:31,372
ما الذي يحدث هنا؟
929
00:48:31,441 --> 00:48:34,103
.أيه.سي. أل.يو). إنهم يأتون كل حين وآخر)
930
00:48:34,177 --> 00:48:36,372
.لا تصنّت على مكالمات الإرهابيون
931
00:48:36,446 --> 00:48:39,843
."كن لطيفاً مع " تنظيم القاعدة
.لتُملي عليهم حقوقهم
932
00:48:40,417 --> 00:48:42,476
.الفصل بين الكنيسة والدولة
933
00:48:43,820 --> 00:48:47,620
."سأخبرك شيئاً واحد عن "الأموات الأحياء
.إنهم لا يهمدون
934
00:48:49,026 --> 00:48:52,052
.والطلق الناري. يجعلهم غاضبون قليلاً
935
00:48:53,664 --> 00:48:56,394
أعتقد أننا يمكننا الإستفادة قليلاً
!من إطلاق النار الآن
936
00:48:56,466 --> 00:48:57,933
.قل هذا لهم
937
00:49:01,305 --> 00:49:02,795
.جربه. إنه ممتع
938
00:49:04,675 --> 00:49:07,269
.حاول ألا تقودهم بقوة فى المره القادمة
939
00:49:10,314 --> 00:49:15,047
،ما نحاول فعله هنا يا بني
."هو أن نحمي "الوصايا العشر
940
00:49:15,118 --> 00:49:16,415
.مازال هناك خمسة متبقيين
941
00:49:16,486 --> 00:49:20,252
!أيها القاضي
ألايزال هؤلاء الأموات هناك؟
942
00:49:20,324 --> 00:49:21,552
!تباً لهذا
943
00:49:23,593 --> 00:49:26,255
!اللعنة! الأسلحة ليست الحل
944
00:49:26,330 --> 00:49:29,231
.رمية موفقة
945
00:49:29,299 --> 00:49:30,994
يا إللهي، ما الذي فعلته؟
946
00:49:31,068 --> 00:49:33,502
.الأول دائماً هو الأفضل
947
00:49:35,305 --> 00:49:37,376
!مخرج هولييودي كبير
948
00:49:37,376 --> 00:49:40,434
!لا، بل غبي
!إنه يصنع أفلام وثائقية
949
00:49:40,744 --> 00:49:42,575
.حسناً، حسناً، أعطيني هذا الشئ
950
00:49:45,949 --> 00:49:47,473
.أراهنك أنهم سمعوا هذا
951
00:49:47,551 --> 00:49:50,714
!هيا! إنهم بمترو الأنفاق
952
00:49:50,787 --> 00:49:52,379
!الله معك أيها الجنرال
953
00:50:01,765 --> 00:50:03,630
.سأضطر لتفتيش حقيبتك رجاءاً
954
00:50:11,074 --> 00:50:13,167
.تقول هذه أنه لا يمكننا تفتيش حقائبهم
955
00:50:13,168 --> 00:50:14,500
!التعديل الرابع
956
00:50:14,500 --> 00:50:15,962
!التفتيش والمصادرة دون داع
957
00:50:18,515 --> 00:50:20,483
.(الحمد لله على (أيه.سي. أل.يو
958
00:50:15,962 --> 00:50:17,343
{\an8}
!انا حائض
{\an8}
959
00:50:20,550 --> 00:50:23,781
.والآن سوف ترون عظمة الجهاد
960
00:50:23,854 --> 00:50:26,550
هل سيفجرون المترو ببناء؟
961
00:50:30,293 --> 00:50:33,729
.مترو أنفاق ببناء
962
00:50:33,797 --> 00:50:37,460
!والآن قد تخطيتم حدودكم للغاية
هل انت ضد الحقوق الخاصة أيضاًَ؟
963
00:50:37,534 --> 00:50:40,094
.فقط عندما يتدخلون بحقوق النجاه
964
00:50:46,376 --> 00:50:48,844
.تمتعوا بحقوقكم الخاصة بالجحيم
965
00:50:52,182 --> 00:50:55,083
.الأفعال الوطنية تفسد كل شئ
966
00:50:55,152 --> 00:50:57,450
.لا أصدق أنني أعرت (فايد) حقيبتي
967
00:51:01,358 --> 00:51:04,384
.سيدي، إننا مستعدون للقيام بواجبنا
968
00:51:04,461 --> 00:51:07,362
.عملك هو أن تجلب الثلاثة تصاريح الإعلامية
969
00:51:07,431 --> 00:51:09,490
.من المخرج الكافر
970
00:51:09,566 --> 00:51:13,002
،بينما تشاهد "امريكا" هذا الحفل بالتلفاز
971
00:51:13,070 --> 00:51:15,595
.سوف يرون قوة الجهاد
972
00:51:15,672 --> 00:51:18,232
أسنقوم بتفجير "ماديسون سكوير جاردن"؟
973
00:51:18,308 --> 00:51:19,707
...عندما ينهار ذلك السقف
974
00:51:19,776 --> 00:51:22,506
،على 20 ألف جندي امريكي وعائلاتهم
975
00:51:22,579 --> 00:51:25,980
سنُعرف على أننا شهداء
.بجميع أنحاء العالم العربي
976
00:51:26,049 --> 00:51:28,415
.ولكننا سنصبح أمواتاً
977
00:51:30,253 --> 00:51:31,550
.أجل
978
00:51:31,621 --> 00:51:35,785
ألايوجد جهاز للتحكّم عن بعد
أو زرّ أو شيئاً ما؟
979
00:51:35,859 --> 00:51:39,351
.(قائدي، سنجلب التصاريح من (مخرج الأخبار
980
00:51:39,429 --> 00:51:40,487
.أحسنت
981
00:51:40,564 --> 00:51:42,828
.(سأذهب لأحضر وجبة (كنيش
982
00:51:42,899 --> 00:51:44,628
.عائلاتكم ستفخر بكم
983
00:51:48,171 --> 00:51:49,934
ألا يوجد ما يمكننا فعله؟
984
00:51:50,006 --> 00:51:53,066
.لاشئ. فالخطة بسيطة
985
00:52:03,053 --> 00:52:08,150
هذا كافِ. ليس هذا وكأنني ضد
.سانتا كلوز أو فتيان الكشافة
986
00:52:08,225 --> 00:52:09,351
.نصيحة صغيرة لأجلك
987
00:52:09,426 --> 00:52:11,087
.الأزياء الفاشية ليس جيدة
988
00:52:11,161 --> 00:52:13,527
.أو الدين -
أو "الرابع من تموز"؟ -
989
00:52:13,597 --> 00:52:16,862
.الرابع من تموز"؟ لقد ذكّرتني"
.لدي مظاهرة. أراك لاحقاً
990
00:52:18,301 --> 00:52:19,359
سترحل؟
991
00:52:19,436 --> 00:52:22,030
،أجل. نهاية المطاف بالنسبة لي
...لذا أستدعي بعض الضباب
992
00:52:22,105 --> 00:52:25,506
وأخرجني من هنا -
.أذهب فحسب. فهذا حقيقي -
993
00:52:25,575 --> 00:52:26,667
هل انت متأكد؟
994
00:52:26,743 --> 00:52:28,540
محطة المترو هذه كانت
.نظيفة للغاية
995
00:52:40,423 --> 00:52:41,856
.هذه "امريكا" الحقيقية
996
00:52:41,925 --> 00:52:45,588
،"فخورين بإحتفالهم بـ "الرابع من تموز
.تماماً مثل عائلتك
997
00:52:45,662 --> 00:52:49,223
.إنها هى عائلتي
998
00:52:49,299 --> 00:52:50,960
.أجل، صحيح. إنها كذلك
999
00:52:51,034 --> 00:52:52,524
هل أشم رائحة برغر؟
1000
00:52:54,304 --> 00:52:56,295
،لقد صنعت أكلتك المفضلة
.البطاطا الحلوة
1001
00:52:56,373 --> 00:52:57,738
...عزيزتي، أتدرين
1002
00:52:57,807 --> 00:53:00,332
،ما أعتقد أنني سأتفقده أكثر
.هو طبخك
1003
00:53:00,410 --> 00:53:02,970
ليس قبلاتي؟
1004
00:53:03,813 --> 00:53:05,781
أيجب أن أعد مكاناً لعمك (مايكل)؟
1005
00:53:05,849 --> 00:53:09,114
.لا، عزيزتي
.إن عمّي (مايكل) مشغول للغاية
1006
00:53:09,186 --> 00:53:11,313
أشعر بالسوء حيال أستمراره
.بتخييب ظنك
1007
00:53:11,388 --> 00:53:14,050
.سوف يأتى بوقت ما
1008
00:53:14,124 --> 00:53:18,161
.ليباركنا الرب، جميعاً -
.(هاهو ذا، رجلي اللطيف (تيمي -
1009
00:53:18,161 --> 00:53:20,891
.ياله من يوم جميل لنزهة عائلية
1010
00:53:20,964 --> 00:53:23,057
مرحباً (تيمي)، جاهز للحلوى؟
1011
00:53:23,133 --> 00:53:26,660
أبي، هل عمك الوغد آتيٍ الليلة؟
1012
00:53:26,736 --> 00:53:27,896
...حسناً، إنه
1013
00:53:27,971 --> 00:53:30,804
تيمي)، انت تعلم أن عمك)
.مايكل) يحبك)
1014
00:53:30,874 --> 00:53:33,172
.إن هذا البغل يحب نفسه فقط
1015
00:53:33,243 --> 00:53:35,438
هل أتى بالمال لأجل عمليتي؟
1016
00:53:35,512 --> 00:53:37,036
...إنه
1017
00:53:37,113 --> 00:53:40,173
الأفلام الوثائقية لا تجني
...أموالاً كافية لـ
1018
00:53:40,250 --> 00:53:43,879
!أبي -
.بيكا). مرحباً، حبيبتي) -
1019
00:53:43,954 --> 00:53:48,152
أرى أن (مايكل)"سأقوم بعملية
(زرع قرنية لك" (مالون
1020
00:53:48,225 --> 00:53:49,556
.خذلك ثانية
1021
00:53:49,626 --> 00:53:52,424
.عزيزتي، إنه يفعل ما بوسعه
1022
00:53:52,495 --> 00:53:56,488
أراهنك أنه يقضي وقته بسوق
." القرنية بـ"مهرجان كان السينمائي
1023
00:53:56,566 --> 00:53:57,624
!جيد
1024
00:53:57,701 --> 00:53:59,999
.(لقد جلب الأولاد صغيرتنا (تينا
1025
00:54:00,070 --> 00:54:03,062
إنها بحال أفضل على جهاز
.غسل الكلى الجديد
1026
00:54:03,139 --> 00:54:04,128
!مرحبأً يا أولاد
1027
00:54:04,207 --> 00:54:07,870
.لا اظن أن عمك الأحمق ظهر ومعه الكُليَة
1028
00:54:07,944 --> 00:54:10,378
.إن الوقت ينفذ مني هنا
1029
00:54:13,550 --> 00:54:15,177
!هيا بنا
1030
00:54:15,252 --> 00:54:17,981
ألا يمكننا الذهاب لمكان بشع آخر؟
1031
00:54:18,054 --> 00:54:20,522
أين نحن بحق الجحيم؟ -
."كانداهار، أفغنستان" -
1032
00:54:20,590 --> 00:54:22,490
!ولكن هناك حرب دائرة هنا
1033
00:54:22,559 --> 00:54:24,026
منذ أحداث 11/9 -
!إنبطحوا -
1034
00:54:24,094 --> 00:54:26,221
!إنبطحوا -
.لا يجب أن يكونوا معصوبي العينين -
1035
00:54:26,296 --> 00:54:29,163
."هذا ضد "معاهدة جنيف -
.إنهم الأعداء -
1036
00:54:29,232 --> 00:54:32,827
.إنهم أبرياء حتى تُثبَت أدانتهم -
...دعني أخبرك شيئاً عن الحرب -
1037
00:54:32,902 --> 00:54:36,531
إن كانوا بساحة الحرب ويطلقون
!عليك فإنهم مذنبون
1038
00:54:36,606 --> 00:54:38,369
.هذا ليس المقصد
1039
00:54:38,441 --> 00:54:40,739
.لا يوجد سبب لتعصب أعين المأسورين
1040
00:54:40,810 --> 00:54:43,677
.حسناً. أخلعوها عنهم
1041
00:54:46,416 --> 00:54:49,044
!(مايكل مالون)! (مايكل مالون)
1042
00:54:49,119 --> 00:54:51,314
!موتوا أيها الخنازير الأمريكان
1043
00:54:51,388 --> 00:54:52,912
.إنه أكثر بدانة بالواقع
1044
00:54:52,989 --> 00:54:54,047
.حسناً، حسناً
1045
00:54:54,124 --> 00:54:57,560
.لنرى كم انا بدين و انت معصوب العينين
1046
00:55:00,063 --> 00:55:02,896
.إللهي معي أينما كنت...
1047
00:55:02,966 --> 00:55:04,866
...فالتشملني برحمتك يا إللهي
1048
00:55:04,934 --> 00:55:07,300
...فإيماني بك لن يتغير
1049
00:55:07,370 --> 00:55:09,429
...فحمداً لك يا إللهي
1050
00:55:09,506 --> 00:55:12,475
يا من درّب يداي على الحرب
.وأناملي على المعارك
1051
00:55:12,542 --> 00:55:14,134
!يطلقون النار علينا
1052
00:55:22,986 --> 00:55:25,853
!إنهم يستخدمون رصاص حقيقي
1053
00:55:36,733 --> 00:55:39,327
بصدق، أقسم أنني حاولت
...أن أوضح له
1054
00:55:39,402 --> 00:55:42,235
.ولكن هذا الشخص بغاية العند
1055
00:55:42,305 --> 00:55:44,170
.أبتاه، أرجوك أغفر لي
1056
00:55:44,240 --> 00:55:45,798
.لقد بذلت قصار جهدي
1057
00:55:45,875 --> 00:55:48,776
.هذا التحدي كان أصعب مما تخيلت
1058
00:55:48,845 --> 00:55:51,939
أخشى أن هذه المعركة
.معركة خاسرة
1059
00:55:54,084 --> 00:55:57,735
والآن تتحدث مع الربّ؟
1060
00:55:57,987 --> 00:55:59,477
.ليس هذا يا أبتاه
1061
00:56:00,623 --> 00:56:03,683
.أتدري، (جون كينيدي) كان محقاً
.انت ميؤس منك
1062
00:56:09,332 --> 00:56:12,301
.(ماذا؟! (جورج واشنطن
1063
00:56:12,369 --> 00:56:16,066
كنت ميتاً لـ200 عام
.وكأن هذا يهم الآن
1064
00:56:16,139 --> 00:56:19,006
.(بل يهم، أيها المواطن (مالون
1065
00:56:19,075 --> 00:56:23,034
.زيّ لطيف
أنت هنا لحضور حفل الهالويين؟
1066
00:56:24,814 --> 00:56:27,214
.انا هنا لأحدثك عن الحرية
1067
00:56:27,283 --> 00:56:30,684
.أعظم هدية حظى الإنسان بها -
الحرية؟ -
1068
00:56:30,754 --> 00:56:33,655
.هدية ثمينة، أُسيئ إستخدامها
1069
00:56:33,723 --> 00:56:37,352
.وعندما يُساء أستخدامها، تضيع بسهولة
1070
00:56:38,828 --> 00:56:41,092
.مثل حرية تجول الأرواح المغرورة
1071
00:56:41,164 --> 00:56:43,598
مثل حرية التعبير، التي
.اسأت أستخدامها
1072
00:56:43,666 --> 00:56:45,065
.مثل حرية الدين
1073
00:56:45,135 --> 00:56:48,434
،"هذه "كنيسة القديس بولس
...حيث كنت أتعبد كل أحد
1074
00:56:48,505 --> 00:56:51,406
.وقتما كانت "نيويورك" العاصمة
1075
00:56:52,075 --> 00:56:55,044
كنت أجلس هنا
.فى صباح يوم تنشيني
1076
00:56:55,111 --> 00:56:57,511
لأصلي من أجل الهدايه
.فى قيادة هذه الأُمه
1077
00:56:59,582 --> 00:57:02,881
،لو أن هذا المكان بغاية الأهمية
فلما لا ينظفونه من حين لآخر؟
1078
00:57:04,287 --> 00:57:07,085
...إنه مليئ بـ -
...الغبار -
1079
00:57:09,325 --> 00:57:10,815
.من الشارع الأمامي...
1080
00:57:15,532 --> 00:57:16,794
.يا إللهي
1081
00:57:16,866 --> 00:57:19,130
."لقد كان "برج التجارة العالمي
1082
00:57:19,202 --> 00:57:23,366
وهذ هو غبار 3 الآف إنسان برئ
1083
00:57:23,440 --> 00:57:26,739
والأبطال العظماء الذين قضوا نحبهم
.في محاولة إنقاذهم
1084
00:57:26,810 --> 00:57:28,072
لما جلبتني إلى هنا؟
1085
00:57:28,144 --> 00:57:29,805
.انا لست المسؤل عن هذا
1086
00:57:29,879 --> 00:57:31,574
.لقد كانت سياستنا الخارجية
1087
00:57:31,648 --> 00:57:33,707
.إنها قواعدنا العسكرية بالخارج
1088
00:57:33,783 --> 00:57:36,013
!(إنها العولمة. إنها الـ(سي.أي.أيه
1089
00:57:33,783 --> 00:57:38,485
{\an8}
"سي.أي.أيه): "وكالة المخابرات المركزية الامريكية)
{\an8}
1090
00:57:36,085 --> 00:57:38,485
أهذا ما ستقوله يوم الحساب؟
1091
00:57:38,555 --> 00:57:41,649
،لقد تمت محاسبتي بالفعل
."وحصلت على "الأوسكار
1092
00:57:41,724 --> 00:57:44,158
.لفيلم وثائقي
1093
00:57:46,729 --> 00:57:51,792
،(عندما تقابل الربّ يا (مايكل
.أخشى أن هذا لن ينفع
1094
00:57:53,336 --> 00:57:56,999
.فقط الحقيقة ما ستنفع
1095
00:57:57,073 --> 00:57:58,267
.عليّ الخروج من هنا
1096
00:58:13,122 --> 00:58:15,090
!لا! لا
1097
00:58:13,122 --> 00:58:17,092
{\an8}
(مايكل مالون)
ولد 20/4/1952
توفي 4/7/2007
1098
00:58:15,158 --> 00:58:17,092
!لا! لا
1099
00:58:20,897 --> 00:58:24,410
!لا تؤذيني
.لقد كنت أدافع دائماً عن حقوق الشواذ
1100
00:58:25,301 --> 00:58:27,929
.انا ملاك الموت اللعين أيها الغبي
1101
00:58:28,004 --> 00:58:32,600
يا فتى، انت لا تريد أن تعبث
.مع ملاك الموت
1102
00:58:32,675 --> 00:58:36,372
أنصت أيها الأحمق، سيكون هناك
.عواقب لما تفعله
1103
00:58:36,446 --> 00:58:38,004
.لنذهب
1104
00:58:38,982 --> 00:58:40,711
جيد، سنحظى برحله أخرى
.لساحة الحرب
1105
00:58:40,783 --> 00:58:44,184
،أيمكننا الذهاب لمكان ممتع هذه المره
مثل "باريس" أو "هوليوود"؟
1106
00:58:44,254 --> 00:58:45,846
.هذه فكرة جيدة
1107
00:58:47,724 --> 00:58:50,124
ماذا يحدث هنا؟
أين نحن؟
1108
00:58:50,193 --> 00:58:54,391
،هوليوود"، فقط مثلما أردت"
."ولكنها تدعى الآن "مدينة بن لادن
1109
00:58:54,464 --> 00:58:55,692
.ياإللهي
1110
00:58:55,765 --> 00:58:58,199
لقد أبقوا جميع المباني
.فقط قاموا بتغيير الإشارات
1111
00:58:58,268 --> 00:59:00,828
!لا
!إن هذا لا يحدث
1112
00:59:00,904 --> 00:59:03,464
.لقد خسرنا الحرب ضد الإرهاب
.عمل رائع
1113
00:59:03,540 --> 00:59:06,168
لقد صنعت مجموعة من
.الأفلام الرائعة لأعدائنا
1114
00:59:07,243 --> 00:59:08,972
.أوه، اللّعنة
1115
00:59:09,045 --> 00:59:11,707
.أجل. الإرهابيون يقدورن عملك حقاً
1116
00:59:11,781 --> 00:59:16,275
.خذني للمنزل
1117
00:59:11,781 --> 00:59:17,876
{\an8}
(مايكل مالون)
"بطل المجاهدين العظيم"
{\an8}
1118
00:59:16,352 --> 00:59:17,876
.منزلي الحقيقي
1119
00:59:17,954 --> 00:59:20,889
،هذا ما سنذهب إليه
."سنعود لـ"ميتشيجين
1120
00:59:25,595 --> 00:59:26,687
.المنزل
1121
00:59:28,097 --> 00:59:29,155
!"ديترويت"
1122
00:59:33,970 --> 00:59:35,528
أهذا كل ما تبقى؟
1123
00:59:33,051 --> 00:59:35,336
{\an8}
(مختبر "ديترويت" لمكافحة الجريمة)
{\an8}
1124
00:59:35,605 --> 00:59:38,768
،ليس الكثير لنعمل عليه
...ولكن إن وضعنا تفكيرنا معاً
1125
00:59:38,841 --> 00:59:41,275
لن نتمكن مطلقاً من التعرّف
.على الضحية
1126
00:59:41,344 --> 00:59:42,606
ولما العناء؟
1127
00:59:42,679 --> 00:59:44,112
.أعني، أنها واحدة من مائة ألف
1128
00:59:44,180 --> 00:59:46,740
ماذا حدث هنا؟
مائة ألف شخص ماتوا؟
1129
00:59:46,816 --> 00:59:47,840
.أنصت
1130
00:59:47,917 --> 00:59:51,353
الشئ الغريب أن الأنفجار قتل
.مئات قليلة من الأشخاص
1131
00:59:51,421 --> 00:59:52,888
.والأشعاع نال من البقية
1132
00:59:52,956 --> 00:59:56,153
هجوم نووي على "ديترويت"؟
1133
00:59:56,225 --> 00:59:57,522
.يا إللهي
1134
00:59:57,594 --> 01:00:01,257
.وجدنا هذه وسط حطام برنامج تليفزيوني
1135
01:00:01,331 --> 01:00:02,999
.مؤخرة كبيرة لأحد المشاهير
1136
01:00:02,999 --> 01:00:04,626
.إنك محق بالفعل
1137
01:00:04,701 --> 01:00:06,532
.كان هذا بالقرب منها
1138
01:00:08,738 --> 01:00:10,933
.(إن هذه قبعة ( مايكل مالون
1139
01:00:11,007 --> 01:00:12,599
.هذا يوضح المؤخرة الثمينة
1140
01:00:12,675 --> 01:00:13,699
.راقب هذا
1141
01:00:13,776 --> 01:00:16,301
.ليس هناك تهديد إرهابي
1142
01:00:17,680 --> 01:00:19,614
.أجل، أجل
:أنا فقط نسيت التوقيع
1143
01:00:19,682 --> 01:00:21,912
."أرجوك لا تركل مؤخرتي من الأتفاق"
1144
01:00:24,354 --> 01:00:26,413
هل أبدو مثل (مايكل مالون) الآن؟
1145
01:00:26,489 --> 01:00:28,320
.فالتصفع مؤخرتي
1146
01:00:30,960 --> 01:00:32,188
!انا أعلم
1147
01:00:32,261 --> 01:00:35,458
أقلها سيكون الجيمع سعداء لأني
!ضربت بقنبلة النووية
1148
01:00:37,500 --> 01:00:39,764
!أرجوك لا تدعني أموت
!و لا كل هؤلاء الناس
1149
01:00:39,836 --> 01:00:41,997
!لا اريد أن أموت
!أرجوك، لا اريد أن أموت
1150
01:00:45,675 --> 01:00:48,269
!لا اريد أن أموت
!أرجوك، لا اريد أن أموت
1151
01:00:48,344 --> 01:00:49,971
!أرجوك، لا اريد أن أموت
1152
01:00:50,046 --> 01:00:51,843
.لا اريد أن أموت
.لا اريد أن أموت
1153
01:00:51,914 --> 01:00:51,946
.لا اريد أن أموت.لا اريد أن أموت
.لا اريد أن أموت
1154
01:00:51,981 --> 01:00:55,144
.لا اريد أن أموت.لا اريد أن أموت
.لا اريد أن أموت
1155
01:00:57,854 --> 01:00:59,754
!لم أمت. انا حي
1156
01:00:59,822 --> 01:01:01,517
..."انا هنا بـ"ماديسون سكوير جاردن
1157
01:01:01,591 --> 01:01:05,254
يعقدون "Moovealong.Org" حيث
."وقفتهم بأسم "قاطعوا الرابع من تموز
1158
01:01:05,328 --> 01:01:06,920
!لم أفوتها
1159
01:01:06,996 --> 01:01:08,861
!لم يكن هذا كابوساً
1160
01:01:08,931 --> 01:01:11,798
.عدا (جورج واشنطن) المخيف هذا
1161
01:01:11,868 --> 01:01:13,665
!إنه يوم جميل
1162
01:01:13,736 --> 01:01:16,637
جميعهم فى إنتظار قائدهم
.(مايكل مالون)
1163
01:01:18,374 --> 01:01:20,706
.(هذا صحيح، (مايكل مالون
1164
01:01:20,777 --> 01:01:22,176
...انا بغاية الـ
1165
01:01:26,983 --> 01:01:28,348
.حان وقت الذهاب
1166
01:01:28,418 --> 01:01:29,908
.لا أستطيع. انا...مريض
1167
01:01:29,986 --> 01:01:31,783
.تبدو بحالة سيئة
1168
01:01:31,854 --> 01:01:33,515
.ولكنك دائماً تبدو بحالة سيئة
1169
01:01:33,589 --> 01:01:36,456
.والآن هيا بنا
.الملايين من الناس يعتمدون عليك
1170
01:01:36,526 --> 01:01:38,517
!(نحن نحب (مايكل مالون
1171
01:01:38,594 --> 01:01:39,788
!(نحن نحب (مايكل مالون
1172
01:01:39,862 --> 01:01:41,420
.عليك القيام بالأمر الصحيح
1173
01:01:44,834 --> 01:01:50,761
{\an8}
حفل (تراس أدكينز) الموسيقي
(الرابع من تموز" - (الحفل الموسيقي للجنود
{\an8}
1174
01:01:48,104 --> 01:01:50,004
!أرحل الآن! لا نبالي كيف
1175
01:01:58,581 --> 01:01:59,980
!مخرج الأخبار
1176
01:02:01,250 --> 01:02:04,481
،مخرج الأخبار
...تصاريحنا الأعلامية
1177
01:02:04,554 --> 01:02:05,987
أجلبتها؟
1178
01:02:06,055 --> 01:02:08,421
.أه، أجل، تمتعوا...بالمظاهرة
1179
01:02:08,491 --> 01:02:10,721
.شكراً لك -
!(سيد (مالون)، سيد (مالون -
1180
01:02:10,793 --> 01:02:12,556
...ما هى رسالتك للجنود
1181
01:02:12,628 --> 01:02:14,994
الذين أتوا لـ"حفل الرابع من تموز"؟
1182
01:02:16,899 --> 01:02:18,366
!أعطيني هذا
1183
01:02:18,434 --> 01:02:21,835
.نحن لن نحتفل ببلد ترسل جنودها للقتال
1184
01:02:21,904 --> 01:02:25,305
.هذا ما جاء (مايكل مالون) ليقوله
.هيا، أسرع. الجميع بإنتظارك
1185
01:02:25,374 --> 01:02:27,467
(قدّم (جيمي كارتر
.وألقي خطابك
1186
01:02:27,543 --> 01:02:30,876
!أعيدوا الجنود للوطن -
!مايكل مالون) سيأتي هنا قريباً) -
1187
01:02:30,947 --> 01:02:33,313
.خذوا راحتكم بالحركة هنا بالأعلى
1188
01:02:33,382 --> 01:02:35,646
!(وهاهو الرئيس السابق (جيمي كارتر
1189
01:02:35,718 --> 01:02:37,481
.إن (إسرائيل) دولة عنصريةُ
1190
01:02:37,553 --> 01:02:40,886
.وارتفاع الضرائب شئ جيد لكم
1191
01:02:40,957 --> 01:02:43,721
،ومن بعده
!مايكل مالون) سيكون هنا)
1192
01:02:43,793 --> 01:02:45,727
.على الذهاب للمرحاض
1193
01:02:55,071 --> 01:02:57,904
ماذا علي أن أفعل؟
!سيقومون بقتلي
1194
01:02:59,475 --> 01:03:01,773
!أيها الوغد البدين، تصرّف كالرجال
1195
01:03:01,844 --> 01:03:04,369
لما فعلت هذا؟
.كنت على وشك القيام بشئ
1196
01:03:04,447 --> 01:03:06,779
.انا فقط لا أعلم ما هو
1197
01:03:06,849 --> 01:03:10,341
لا يمكنك الجلوس هنا هكذا
.حان الوقت لكي تتخذ موقفاً
1198
01:03:10,419 --> 01:03:12,785
جدياً، سأعيد النظر بشأن أتخاذ
.بطل غيرك
1199
01:03:13,956 --> 01:03:17,653
ماذا تفعل هنا؟
.انت لست روحاً
1200
01:03:17,727 --> 01:03:20,355
.أعلم. ولكني أستمتع بصفعي إياك
1201
01:03:20,429 --> 01:03:21,919
!أستمع لنفسك
1202
01:03:21,998 --> 01:03:25,695
حان الوقت لكي تنسى العواقب
!وتظهر بعض الشجاعة
1203
01:03:25,768 --> 01:03:27,292
أتعلم ما هي الشجاعة؟
1204
01:03:27,370 --> 01:03:29,736
أتعني مثل الأسد بفيلم "ساحر أوزز"؟
1205
01:03:30,640 --> 01:03:32,574
،لدي مجموعة آخرى من الأبطال
1206
01:03:32,642 --> 01:03:35,167
"ولكن إن كان "ساحر أوزز
مناسباً لك، فلا بأس؟
1207
01:03:35,244 --> 01:03:39,237
أتعلم، أمن الممكن أن أحصل
على بعض الخصوصية هنا؟
1208
01:03:39,315 --> 01:03:42,011
.إننا نواجه الشر الأعظم منذ النازية
1209
01:03:42,084 --> 01:03:44,245
ما الذي تتحدث عنه؟
1210
01:03:44,320 --> 01:03:47,187
،لأؤكد انه لن يكون هناك المزيد من الحروب
...لقد اتخذت القرار
1211
01:03:47,256 --> 01:03:51,955
فى تنظيم مراسم حفل إستسلام رسمية
."بـ"يو.أس.أس. - ميسوري
1212
01:04:04,340 --> 01:04:06,865
.حسناً، توقف! سأفعلها
1213
01:04:09,478 --> 01:04:10,945
.أشكركم، أشكركم
1214
01:04:11,013 --> 01:04:14,141
،أنظروا، هاهو الآن
1215
01:04:14,217 --> 01:04:16,117
،بطل الوزن الثقيل لهذه الوقفة
1216
01:04:16,185 --> 01:04:18,915
!(أخانا، (مايكل مالون
1217
01:04:21,457 --> 01:04:23,755
.أشكركم. أشكركم
1218
01:04:23,826 --> 01:04:26,021
.أعلم ما يظنه جميعكم هاماً
1219
01:04:27,630 --> 01:04:29,757
.الرعاية الصحية الحكومية
1220
01:04:30,766 --> 01:04:32,165
.الإحتباس الحراري
1221
01:04:33,769 --> 01:04:35,999
.عدم السماح بالمسدسات في المنازل
1222
01:04:38,307 --> 01:04:40,935
.وهذه الأشياء جميعها ضرورية
1223
01:04:43,346 --> 01:04:46,577
ولكنها تأتي بالمرتبة الثانية
.بعد أهم شيئاً على الأطلاق
1224
01:04:46,649 --> 01:04:48,583
.إننا بحرب حقيقة، يا قوم
1225
01:04:48,651 --> 01:04:50,642
،هؤلاء الإرهابيون يريدون قتلنا جميعاً
1226
01:04:50,720 --> 01:04:53,086
وأنتم تتصرفون كما لو أنه
.العاشر من سبتمبر
1227
01:04:56,926 --> 01:04:58,120
!خائن
1228
01:05:07,470 --> 01:05:08,903
من أين أتيت بهذا؟
1229
01:05:15,811 --> 01:05:20,180
!تمهلوا لحظة
.شكراً لكم يا رجال
1230
01:05:20,249 --> 01:05:23,582
أرجوكم! انا لن ألومكم إن
...أغرقتم رأسي بالمياه
1231
01:05:23,653 --> 01:05:25,712
،(بسجن سريّ للـ (سي.أي. أيه
!ولكني تغيّرت
1232
01:05:25,788 --> 01:05:29,053
.إننا نحاول حمايتك -
.أشكركم لتواجدكم هنا -
1233
01:05:29,125 --> 01:05:32,458
لا تشكرنا. أشكر المجندون الذين
.أتوا من المخيم
1234
01:05:32,528 --> 01:05:34,519
ماذا؟ أدخلتم الجامعة يا رفاق؟
1235
01:05:35,865 --> 01:05:41,701
،والآن، يا رفاق
...رحبوا ترحيباً كبيراً بـ
1236
01:05:41,771 --> 01:05:43,762
!(ويسكي فالز)...
1237
01:05:48,678 --> 01:05:49,975
.(المسكين (عزيز
1238
01:05:50,046 --> 01:05:52,810
كان من المفترض أن ينتظر
.ليفجّر قنبلته
1239
01:05:52,882 --> 01:05:54,213
.يا له من خاسر
1240
01:05:54,283 --> 01:05:56,751
،دعنا نشتري بعض الشطائر
.ونذهب لحضور الحفل
1241
01:05:58,854 --> 01:06:01,152
.بعد أن نفجّر أنفسنا
1242
01:06:01,223 --> 01:06:04,659
،بعد أن تنفجر القنبلة
.سأتكفل بقتلك شخصياً
1243
01:06:04,727 --> 01:06:07,093
.يمكنني تقبل هذا
1244
01:06:16,172 --> 01:06:18,231
أهذا هو (مايكل مالون)؟
1245
01:06:18,307 --> 01:06:19,831
!مرحباً
1246
01:06:19,909 --> 01:06:22,309
.هذا الحفل للذين يساندون جنودنا
1247
01:06:22,378 --> 01:06:25,245
."انت تكره موسيقى "الكونتري
ما الذي تفعله هنا؟
1248
01:06:25,314 --> 01:06:26,713
.لم يكن لدي خيار
1249
01:06:26,782 --> 01:06:29,478
كنت على وشك أن أُضرَب
.من قبل المتظاهرين
1250
01:06:30,820 --> 01:06:33,721
،والآن
،وفي عيد ميلاد أمتنا
1251
01:06:33,789 --> 01:06:35,450
...لنا الفخر أن نقدم رجلاً
1252
01:06:35,524 --> 01:06:38,550
.أمتع جنودنا بجميع أنحاء العالم
1253
01:06:38,627 --> 01:06:43,564
"أرجوكم رحبوا بنجم موسيقى "الكونتري
!(تراس أيدكنز)
1254
01:06:46,335 --> 01:06:48,565
ملاك الموت من يتحدث؟
1255
01:06:48,637 --> 01:06:50,366
!"مرحباً، مدينة "نيويورك
1256
01:06:50,439 --> 01:06:52,532
!مخرج الأخبار
1257
01:06:52,608 --> 01:06:54,576
!مخرج الأخبار
!تعال هنا
1258
01:06:54,643 --> 01:06:56,634
.سوف يقتلونني
1259
01:06:56,712 --> 01:06:58,077
.أعلم. جميعنا كذلك
1260
01:06:58,147 --> 01:07:01,674
.علينا أن نخبرك شيئاً
.عزيز) ليس بممثل)
1261
01:07:01,751 --> 01:07:04,117
ليس كذلك؟ -
.إنه شئ آخر -
1262
01:07:04,186 --> 01:07:05,483
.فكر مجدداً
1263
01:07:08,657 --> 01:07:11,558
.تبدو مثل شخص إرهابي
1264
01:07:12,795 --> 01:07:15,127
أستفوم بتفجير "ماديسون سكوير جاردن"؟
1265
01:07:22,905 --> 01:07:27,171
أنتظر! إذا انت تخبرني أنه إرهابي؟
1266
01:07:28,611 --> 01:07:31,444
...وهذا يجعلكم -
.منتجي أفلام -
1267
01:07:31,514 --> 01:07:32,811
!صحيح
1268
01:07:32,882 --> 01:07:36,045
.الفيلم" سوف يبدأ بالساعة 7:00"
1269
01:07:42,324 --> 01:07:43,552
.علينا أن نوقفه
1270
01:07:43,626 --> 01:07:45,651
لن نستطيع أن نجده
.وسط هذا الحشد
1271
01:07:46,796 --> 01:07:50,823
هناك مكان واحد بإمكاني
.رؤية كل شئ منه، المنصة
1272
01:07:50,900 --> 01:07:51,992
.إنهم يكرهونك
1273
01:07:52,068 --> 01:07:54,036
.لقد كرهوا (ستالين) أيضاً
1274
01:07:54,103 --> 01:07:55,832
وانتم يا رفاق أبحثوا عنه خلف الكواليس
1275
01:07:55,905 --> 01:07:58,135
ستالين؟ -
.مستشار (أوبرا) الخاص -
1276
01:07:58,207 --> 01:08:00,076
لم أكن لأريد أن
.أكون بأي مكان آخر
1277
01:08:00,509 --> 01:08:02,875
لذا هيا بنا، دعونا لا نضيع
.المزيد من الوقت
1278
01:08:02,945 --> 01:08:04,003
.دعوني أسمعكم
1279
01:08:04,080 --> 01:08:06,207
!مالون)، أنزل من المنصة)
1280
01:08:06,282 --> 01:08:09,513
!أنزل من المنصة
1281
01:08:09,585 --> 01:08:12,179
!ما الذي يفعله هنا -
...حسناً -
1282
01:08:12,254 --> 01:08:15,417
!ما الذي تفعله هنا؟ -
اللعنة، أين هو؟ -
1283
01:08:15,491 --> 01:08:18,949
.على الأرجح أن جميعكم يكرهني
.وانا لا أعاتبكم
1284
01:08:19,028 --> 01:08:20,620
.لقد قلت الكثير من الأشياء السيئة
1285
01:08:20,696 --> 01:08:23,927
،بالأيام القليلة الماضية
.تعلمت الكثير من الدروس
1286
01:08:23,999 --> 01:08:26,934
!والآن أعلم أن الأرهاب ليس ذنبنا
1287
01:08:28,404 --> 01:08:30,736
.لابد وأنه هنا بمكان ما
1288
01:08:30,806 --> 01:08:35,539
،وهذا...، لربما لسنا مثاليون
!ولكننا الأناس الأخيار
1289
01:08:35,611 --> 01:08:36,669
!أجل
1290
01:08:36,745 --> 01:08:40,681
وانا آسف عما قلته عن موسيقى
."الكونتري"، "ناسكار"، والأمريكان الأغبياء"
1291
01:08:40,749 --> 01:08:43,650
...إن أردتم الإستماع لأغاني خرقاء
1292
01:08:43,719 --> 01:08:45,380
...حول رعاه بقر وسيارات
1293
01:08:45,454 --> 01:08:48,048
ومشاهدة سيارات تدور حول نفسها
1294
01:08:48,124 --> 01:08:50,888
ماذا...، هذه هي
الولايات المتحدة الأمريكية"؟"
1295
01:08:50,960 --> 01:08:53,155
!إننا أحراراً فيما نفعله
1296
01:08:53,229 --> 01:08:56,687
لذا إن كان هؤلاء ممن يتفقون معي
1297
01:08:56,765 --> 01:08:59,529
،أن أمريكا يجب أن تُدمر
!قفوا الآن
1298
01:09:01,470 --> 01:09:04,530
!"أجل! "موتوا أيها الخنازير الأمريكان
1299
01:09:04,607 --> 01:09:06,006
!ماذا؟
1300
01:09:06,075 --> 01:09:08,236
!هاهو! الإرهابي! أقبضوا عليه
1301
01:09:10,579 --> 01:09:12,137
!سوف نمسكه، يا مخرج الأخبار
1302
01:09:14,150 --> 01:09:15,879
!أقبضوا عليه! أقبضوا عليه
1303
01:09:26,195 --> 01:09:28,686
!عزيز)، لا تفعلها) -
.الله أكبر -
1304
01:09:28,764 --> 01:09:29,822
!أنتظر -
!أنتظر -
1305
01:09:33,169 --> 01:09:35,137
.حسناً، الآن علينا أن نعطّل القنبلة
1306
01:09:35,204 --> 01:09:37,434
.من الجيد أننا على درايه بهذا
1307
01:09:40,276 --> 01:09:42,836
!السلك الأحمر -
."أيهما الأحمر؟ انا مصاب بـ"عمى الألوان -
1308
01:09:42,912 --> 01:09:44,402
.ليس لدينا وقت
1309
01:09:44,480 --> 01:09:47,040
.لم أفعل هذا بغرفة أستراحة من قبل
1310
01:09:47,116 --> 01:09:50,279
.لا تقلق بشأن هذا
.فقط أسترخى وأسحبه بلطف
1311
01:09:50,352 --> 01:09:51,478
هكذا؟
1312
01:09:52,655 --> 01:09:53,815
.البحّارة
1313
01:09:57,092 --> 01:10:00,289
!ليس هذا السلك
!لا تسحب هذا
1314
01:10:00,362 --> 01:10:02,660
!أدفع بقوة
!ضعه هنا
1315
01:10:03,832 --> 01:10:05,595
!يا إللهي! يا إللهي
!إنه يفيق
1316
01:10:05,668 --> 01:10:07,033
!إفعل شيئاً
1317
01:10:08,204 --> 01:10:09,228
!أنظر
1318
01:10:10,973 --> 01:10:14,204
.كان هذا رائعاً -
.انت مذهل -
1319
01:10:14,276 --> 01:10:15,300
.جنود البحرية
1320
01:10:28,324 --> 01:10:30,485
!مخرج الأخبار
!مخرج الأخبار
1321
01:10:30,559 --> 01:10:32,857
!أنظر! أنظر
1322
01:10:39,101 --> 01:10:41,069
ألديك شيئاً آخر لتقوله يا بني؟
1323
01:10:41,203 --> 01:10:45,264
أجل! ماذا عن بعضاً من موسيقي
!الكونتري" البغيضة أيها الحمقى
1324
01:10:49,678 --> 01:10:51,669
.مرحباً بك بـ"أمركيا" الحقيقية
1325
01:10:53,015 --> 01:10:55,882
.أتدري، تبدو أقل حجماً بالواقع
1326
01:11:52,741 --> 01:11:55,710
!"مدينة "نيويورك
1327
01:11:56,979 --> 01:11:58,037
أهناك قفزاً بين الجمهور؟
1328
01:11:58,113 --> 01:12:00,013
."ليس بموسيقى "الكونتري
1329
01:12:10,125 --> 01:12:11,285
.(جوش)
1330
01:12:27,876 --> 01:12:28,968
!(جوش) !(جوش)
1331
01:12:32,348 --> 01:12:33,474
!(جوش)، (جوش)
1332
01:12:35,084 --> 01:12:36,278
!(جوش)، (جوش)
1333
01:12:36,352 --> 01:12:37,376
.أستمر
1334
01:12:37,453 --> 01:12:39,717
.أبي، انظر من هنا
1335
01:12:39,788 --> 01:12:42,780
!عمك الوغد -
!(جوش) -
1336
01:12:42,858 --> 01:12:44,223
!(جوش)
1337
01:12:52,801 --> 01:12:55,793
أيمكنك مسامحة عمك الغبي لكونه
أعمي عن رؤية
1338
01:12:55,871 --> 01:12:58,362
المسار الصحيح الذي كان امامه
طوال هذا الوقت؟
1339
01:12:58,440 --> 01:13:00,533
!هذا رائع! نكات عن العميان
1340
01:13:00,609 --> 01:13:03,100
.عمي (مايكل)، لا بأس
1341
01:13:03,178 --> 01:13:06,875
،أردتك أن تعرف أنني أهتم بشأنك
....و
1342
01:13:06,949 --> 01:13:08,610
.أنني فخور بما تفعله
1343
01:13:08,684 --> 01:13:13,587
.(كنت أعلم بهذا دائماً، عمي (مايكل
1344
01:13:14,623 --> 01:13:16,614
،حسناً، إعتنِ بنفسك
1345
01:13:16,692 --> 01:13:19,627
.لأنه هناك الكثير من الأشرار هناك
1346
01:13:19,695 --> 01:13:23,791
لابأس. طالما أنه يوجد أناس
.جيدون هنا
1347
01:13:26,268 --> 01:13:28,168
...أهناك ما يمكنني فعله
1348
01:13:29,238 --> 01:13:31,206
.ربما بإمكاني إرسال بعضاً من أفلامي
1349
01:13:31,273 --> 01:13:32,638
.لا داعي لهذا
1350
01:13:32,708 --> 01:13:35,677
لقد ألتقطنا العديد منها عندما
.(أسقطنا قصر (صدام
1351
01:13:36,945 --> 01:13:39,709
بالإضافة أن معظم الرجال
.يفضلون الأفلام السينمائية
1352
01:13:41,350 --> 01:13:43,318
ولكني سأكون ممتناً
1353
01:13:43,385 --> 01:13:46,445
.لو أنك أطمئنيت على (ليلي) و الأولاد
1354
01:13:46,522 --> 01:13:48,353
.أجل، سأفعل. لا مشكلة
1355
01:13:49,825 --> 01:13:51,554
.لقد جعلت (جوش) بغاية السعادة
1356
01:13:51,627 --> 01:13:54,027
.(أشكرك يا (جيلي -
.(ليلي) -
1357
01:13:57,332 --> 01:13:59,266
.(مرحباً بك فى القتال، عمي (مايكل
1358
01:13:59,334 --> 01:14:01,302
هذه المرّة أوقن أن جانبنا
.من سيفوز
1359
01:14:44,346 --> 01:14:46,439
!النجدة
1360
01:14:50,185 --> 01:14:51,209
!(لا تقلق يا (جوش
1361
01:14:51,286 --> 01:14:53,481
!سأعتني بالعائلة
1362
01:15:02,331 --> 01:15:03,764
.خمّنت أنني سأجدك هنا
1363
01:15:05,234 --> 01:15:09,193
.إنه شخص جيد
.الخليج العربي، المتطوعون
1364
01:15:09,271 --> 01:15:12,104
.أشعر بأني عديم الفائدة
ماذا عليّ أن افعل؟
1365
01:15:12,174 --> 01:15:13,903
ربما يمكنك البدأ بأن تصبح
1366
01:15:13,976 --> 01:15:17,104
ألماً في مؤخرة الإرهابيون
.مثلما كنت معنا
1367
01:15:17,179 --> 01:15:19,943
مثل أن أصنع فيلماً عن الأشياء
."الجيدة بـ"أمريكا
1368
01:15:20,015 --> 01:15:22,142
.بـ"هوليوود"؟ لا أظن ذلك
1369
01:15:22,217 --> 01:15:23,809
.أعتذر على كوني أحمق
1370
01:15:23,886 --> 01:15:26,013
.(أعتذر على إجبارك لسماع موسيقى (الكونتري
1371
01:15:26,088 --> 01:15:27,112
.أنسى الأمر
1372
01:15:27,189 --> 01:15:28,816
أتريد شراء شطيرة؟
1373
01:15:28,891 --> 01:15:31,655
أود هذا. أعتد على شراء بسطرمة
."جيدة فى "مانهاتن
1374
01:15:31,727 --> 01:15:35,128
.قبل أن تصدمك تلك السيارة
كانت إصابة بالعمود الفقري، صحيح؟
1375
01:15:35,197 --> 01:15:37,597
.كان هذا يوم قاسي
.لم أرها قادمة
1376
01:15:37,666 --> 01:15:40,294
ما رأيك في بحوث الخلايا الجذعية الآن؟
1377
01:15:40,369 --> 01:15:43,202
.دعنا لا نتطرأ لهذا
...الرقبة المكسورة هي رقبة مكسورة
1378
01:15:43,272 --> 01:15:46,298
ومن حينها، تذكّر دائماً أن يحتفل
1379
01:15:46,375 --> 01:15:47,842
،"بـ"الرابع من تموز
1380
01:15:47,910 --> 01:15:50,344
.وفعل ما بوسعه لمساعدة الجنود
1381
01:15:50,412 --> 01:15:52,778
ولكن الأهم، كرّس حياته
But most important, he devoted himself
1382
01:15:52,848 --> 01:15:55,112
.لينشر قصة بطله
1383
01:15:55,817 --> 01:15:57,348
،أعزائي الأمريكان
1384
01:15:57,419 --> 01:16:00,513
لا تسأل عما تستطيع بلادك
،أن تفعله لك
1385
01:16:00,589 --> 01:16:04,286
....ولكن الأحرى أن تسأل
ما هو النص؟
1386
01:16:04,359 --> 01:16:07,385
(أتدرون، لا أعتقد أن (جون كينيدي
.قد يقول هذا بهذه الطريقة
1387
01:16:07,462 --> 01:16:11,193
...لقد أصبح هذا -
"ماذا تستطيع أن تفعل لبلادك؟" -
1388
01:16:11,266 --> 01:16:14,758
!أوقف التصوير
ماذا سنفعل؟
1389
01:16:14,836 --> 01:16:17,430
.أحرق مؤخرته
1390
01:16:17,506 --> 01:16:19,167
.هذا هو رجلي
1391
01:16:19,241 --> 01:16:20,572
.ليباركنا الربّ جميعاً
1392
01:16:20,642 --> 01:16:22,940
!"وليبارك الربّ "امريكا
1393
01:16:23,011 --> 01:16:26,174
وأتضح أن الناس أرادت
مشاهدة الأفلام
1394
01:16:26,248 --> 01:16:28,341
."التي تظهر الأشياء الجيدة عن "أمريكا
1395
01:16:28,417 --> 01:16:31,045
!جدي -
.جدي، بربّك -
1396
01:16:31,119 --> 01:16:34,611
.إنها مجرد قصة
1397
01:16:35,757 --> 01:16:37,486
،أعزائي الأمريكان
1398
01:16:37,559 --> 01:16:39,959
لا تسأل ماذا تستطيع أن
،تفعل بلادك لك
1399
01:16:40,028 --> 01:16:43,259
ولكن الأحرى أن تسأل
.ماذا تستطيع أنت فعله لبلادك
1400
01:16:44,066 --> 01:16:45,719
!أوقف التصوير! أطبع الفيلم
1401
01:16:45,720 --> 01:16:49,720
-(kariemzaki)- :ترجمة
DvD4Arab.com