1 00:00:50,000 --> 00:01:01,000 این زیرنویس شامل 8 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد www.farsisubtitle.com تقدیـــــــــــــــــــم میکند 2 00:02:15,128 --> 00:02:17,967 . خوبه ، یه کم بیشتر 3 00:02:19,847 --> 00:02:21,526 . یه کم دیگه جا داشتی 4 00:02:22,527 --> 00:02:24,167 چرا اونطوری پارک کردی ؟ 5 00:02:24,607 --> 00:02:26,886 . خوبه بابا . به هرحال تو یه لحظه میکِشم بیرون 6 00:02:27,287 --> 00:02:28,487 . از این طرف 7 00:03:25,728 --> 00:03:27,287 آقا ، پس این ماشین شماست ؟ 8 00:03:48,447 --> 00:03:50,886 ، ای جنده . اگه دستم بهت برسه مردی 9 00:03:51,047 --> 00:03:54,326 "The Chaser" " تعقیب کننده " 10 00:03:54,329 --> 00:04:04,328 ترجمه و زیرنویس از مصطفی MAIL: mzkh@live.com 11 00:04:33,127 --> 00:04:34,207 . بله 12 00:04:34,928 --> 00:04:36,327 . بله 13 00:04:37,327 --> 00:04:38,527 ! من برگشتم 14 00:04:40,207 --> 00:04:41,407 . متأسفم ، قربان 15 00:04:44,247 --> 00:04:47,766 . دو تا از دخترامون فرار کردن . اخیراً کار و کاسبی مون بد شده 16 00:04:48,367 --> 00:04:52,086 . همین الآنشم بابت اون دو تا دختر پول زیادی دادم 17 00:04:53,847 --> 00:04:58,807 ولی قربان ، من نمیتونم اونهمه پول رو . تو سه روز حاضر کنم 18 00:04:58,928 --> 00:05:02,528 ، یه مرتبه پول رو ازونا وصول میکنم ... و به شما پس میدم 19 00:05:09,087 --> 00:05:09,807 ! خاموشش کن ، عوضی 20 00:05:09,927 --> 00:05:12,486 ندیدی داشتم تلفنی صحبت میکردم ؟ 21 00:05:15,527 --> 00:05:18,167 . تو ادب و نزاکت سرت نمیشه 22 00:05:18,967 --> 00:05:19,966 پخششون کردی ؟ 23 00:05:20,328 --> 00:05:22,208 . بله ، آقا - ! برو بیشتر پخش کن ، مشنگ - 24 00:05:25,488 --> 00:05:27,767 . عوضی ِخاک بر سر 25 00:05:36,408 --> 00:05:37,527 . بله 26 00:05:38,608 --> 00:05:39,807 کجا ؟ 27 00:05:40,647 --> 00:05:42,047 . "منطقه ی "هاپجونگ 28 00:05:42,567 --> 00:05:45,686 . مُتل پراونس" ، اتاق سیصد و یک" 29 00:05:46,488 --> 00:05:47,808 . الآن میفرستمش 30 00:05:56,968 --> 00:05:58,448 . سلام - . هی - 31 00:05:58,968 --> 00:06:00,087 . زود اومدی 32 00:06:09,407 --> 00:06:11,966 . سئونگ-هی" ، تو خیلی جوون به نظر نمیای" 33 00:06:12,088 --> 00:06:14,447 چند سالته ؟ - . سی - 34 00:06:15,048 --> 00:06:18,088 . خوب به خودت میرسی ها . بدنت ردیفه 35 00:06:20,248 --> 00:06:21,848 چیه ؟ باید بری بشاشی ؟ 36 00:06:22,367 --> 00:06:24,046 . آره - . بعداً - 37 00:06:24,167 --> 00:06:26,847 . نه - . بعداً برو - 38 00:06:29,848 --> 00:06:32,127 . بهت گفتم که بعداً برو 39 00:06:41,127 --> 00:06:43,126 چت شده ؟ - . ولم کن - 40 00:06:43,248 --> 00:06:45,887 . فقط میخواستیم چندتا عکس بگیریم - ! ول کن - 41 00:06:46,327 --> 00:06:48,407 . باشه ، در عوض بهت پول میدم 42 00:06:48,528 --> 00:06:50,408 ! ولم کن ، منحرف جنسی 43 00:06:52,168 --> 00:06:53,207 چی ؟ 44 00:06:53,327 --> 00:06:55,127 . عوضی های خل و چل 45 00:07:00,928 --> 00:07:01,727 اون کجاست ؟ 46 00:07:04,847 --> 00:07:06,846 ! هرزه ی کثافت 47 00:07:06,968 --> 00:07:10,007 تو به من میگی منحرف جنسی ، ها ؟ 48 00:07:10,128 --> 00:07:13,327 ! مراقب دهنت باش ، جنده 49 00:07:13,447 --> 00:07:16,127 هوس مردن کردی ؟ 50 00:07:16,448 --> 00:07:18,407 ! بیا اینجا ، جنده 51 00:07:18,568 --> 00:07:21,087 . آقا - ! تو مردی - 52 00:07:21,247 --> 00:07:24,567 . اون داره میره . آروم باشین 53 00:07:24,687 --> 00:07:26,767 ! برو بیرون - ! بیا اینجا ، جنده - 54 00:07:26,888 --> 00:07:28,127 . آقا - ! بیاین این ور - 55 00:07:28,247 --> 00:07:29,927 . اون داره میره - ... جنده - 56 00:07:30,088 --> 00:07:33,688 ! بیا اینجا ، جنده ! تو مردی 57 00:07:33,808 --> 00:07:36,167 . اون الآن داره میره - ! جنده - 58 00:07:36,327 --> 00:07:38,567 ... آروم باشین - ... چه گه خوری - 59 00:07:41,128 --> 00:07:42,407 تو دیگه کدوم خری هستی ؟ 60 00:07:42,568 --> 00:07:44,207 . من محافظشم ، عوضی 61 00:07:55,847 --> 00:07:57,287 . بشین 62 00:07:58,648 --> 00:08:00,327 . رو زانو بشین 63 00:08:05,568 --> 00:08:07,367 ! خودتو بپوشون 64 00:08:25,887 --> 00:08:27,367 خب قصد داری چیکار کنی ؟ 65 00:08:29,927 --> 00:08:31,326 . بیا حل و فصلش کنیم 66 00:08:48,327 --> 00:08:49,527 حالا راضی شدی ؟ 67 00:08:55,528 --> 00:08:58,168 . اینجایی 68 00:08:58,288 --> 00:08:59,407 . بذار ببینم 69 00:09:02,247 --> 00:09:05,246 . من واقعاً میخوام استعفا بدم . بهم زنگ نزن 70 00:09:07,048 --> 00:09:07,967 ! هی 71 00:09:10,007 --> 00:09:10,927 ! هی 72 00:09:15,688 --> 00:09:17,087 اون دخترا رو پیدا کردی ؟ 73 00:09:20,727 --> 00:09:22,047 کجا ماشین رو پیدا کردی ؟ 74 00:09:22,647 --> 00:09:23,646 . "تو منطقه ی "مانگوون 75 00:09:23,807 --> 00:09:25,007 پلیس رو خبر کردی‌ ؟ 76 00:09:25,128 --> 00:09:26,367 مجنونی ؟ 77 00:09:26,487 --> 00:09:28,087 گزارش ِدخترایی رو بدم که از دست من فرار کردن ؟ 78 00:09:28,207 --> 00:09:30,367 . گفتم بهت که ، اونا فرار نکردن 79 00:09:31,087 --> 00:09:33,167 . تو به کارآگاه بودن عادت کردی 80 00:09:33,287 --> 00:09:35,966 خب عوض کلاه گذاشتن سر مردم . برو اونا رو پیدا کن 81 00:09:36,088 --> 00:09:38,447 ، جنده ی خل و چل کی میگه من دارم سر مردم کلاه میذارم ؟ 82 00:09:38,968 --> 00:09:41,327 من خودم یکی از اونام . که کلاهش رو برداشتن 83 00:09:42,727 --> 00:09:45,446 جنده ها یه پول گنده پیش پیش . از من میگیرن و بعد غیبشون میزنه 84 00:09:45,607 --> 00:09:47,847 از هر خری توی خیابون میخوای سوال کن . که معنیش چیه 85 00:09:48,367 --> 00:09:50,527 فرقی نمیکنه یا اونا فروخته شدن . یا فرار کردن 86 00:09:53,927 --> 00:09:55,487 . حرومزاده ی فاسد 87 00:09:55,647 --> 00:09:56,967 ! هی 88 00:09:57,087 --> 00:10:00,607 ! "هی ! "سئونگ-هی 89 00:10:01,127 --> 00:10:03,846 . مرده شور اخلاقش رو ببرن 90 00:10:09,848 --> 00:10:11,327 "کله خر" 91 00:10:13,288 --> 00:10:14,327 چیه ؟ 92 00:10:14,448 --> 00:10:19,327 این حرومزاده همینطور داره همه ی دخترا رو . رد میکنه ، حالا دختر دیگه ای باقی نمونده 93 00:10:19,448 --> 00:10:20,768 . می-جین" مونده ، احمق" 94 00:10:21,288 --> 00:10:23,328 اون میخواد استراحت کنه . چون سرما خورده 95 00:10:23,448 --> 00:10:26,368 . گه خورده . دارم کلافه میشم 96 00:10:27,208 --> 00:10:29,647 چرا هر کی واسه خودش یه گهی میخوره ؟ 97 00:10:48,488 --> 00:10:49,447 . مامان 98 00:10:52,328 --> 00:10:53,847 ! مامان 99 00:10:56,248 --> 00:10:57,167 چیه ؟ 100 00:10:57,287 --> 00:10:58,407 . بیا قرصت رو بخور 101 00:11:20,808 --> 00:11:22,527 . گوشی منو بیار ، عزیزم 102 00:11:28,007 --> 00:11:29,407 "لجن" 103 00:11:42,488 --> 00:11:43,407 . "بله ، "یونگ-هو 104 00:11:43,527 --> 00:11:44,767 کجایی ؟ 105 00:11:45,287 --> 00:11:48,207 . ببخشید . من خیلی مریضم 106 00:11:48,327 --> 00:11:49,767 مریض جون ، کجایی ؟ 107 00:11:49,887 --> 00:11:51,647 . فکر کنم سرماخوردگیه . تب هم دارم 108 00:11:52,848 --> 00:11:54,647 . یه روز رو مرخصی میخوام 109 00:11:54,767 --> 00:11:55,886 سرماخوردگی ؟ 110 00:11:56,008 --> 00:11:57,727 وسط تابستون ؟ 111 00:11:59,168 --> 00:12:00,167 با کسی هستی ؟ 112 00:12:00,687 --> 00:12:01,887 . نه 113 00:12:02,048 --> 00:12:03,927 تو هم داری سعی میکنی مثل بقیه در بری ؟ 114 00:12:04,328 --> 00:12:05,928 چی داری میگی ؟ 115 00:12:06,567 --> 00:12:10,846 بهتره بری سر کارت . قبل از اینکه پشیمون بشی 116 00:12:12,007 --> 00:12:12,967 باشه ؟ 117 00:12:14,127 --> 00:12:15,327 چرا جواب منو نمیدی ؟ 118 00:12:16,327 --> 00:12:17,567 . یونگ-هو" ، خواهش میکنم" 119 00:12:17,688 --> 00:12:20,927 تو کجا زندگی میکینی ؟ . همین الآن میام اونجا 120 00:12:23,047 --> 00:12:24,766 کجاست ؟ 121 00:12:26,608 --> 00:12:28,488 . باشه ، میرم 122 00:12:28,647 --> 00:12:30,127 . به "کله خر" زنگ بزن 123 00:12:30,567 --> 00:12:31,526 . باشه 124 00:12:37,808 --> 00:12:39,007 . لعنتی 125 00:12:42,047 --> 00:12:43,046 این دیگه چیه ؟ 126 00:12:51,527 --> 00:12:52,967 باید بری ؟ 127 00:12:55,087 --> 00:12:56,767 . زود برمیگردم 128 00:13:02,928 --> 00:13:04,248 . "بله ، یه "ماتیز 129 00:13:05,447 --> 00:13:08,927 . من یه ژاکت سفید روی لباسم پوشیدم 130 00:13:32,128 --> 00:13:33,327 شارژ شد ؟ 131 00:13:33,447 --> 00:13:34,527 . بله 132 00:13:45,448 --> 00:13:46,727 4885? 133 00:13:48,807 --> 00:13:50,007 4885... 134 00:13:51,967 --> 00:13:53,367 . برام آشناست 135 00:13:54,567 --> 00:13:56,047 4885? 136 00:13:56,167 --> 00:13:57,006 این شماره رو میشناسی ؟ 137 00:13:57,127 --> 00:13:58,367 . بله ، آقا 138 00:13:58,487 --> 00:14:00,367 . یه عوضی تمام عیاره 139 00:14:01,088 --> 00:14:03,448 می-جین" رفت" . به اون حرومزاده سرویس بده 140 00:14:03,848 --> 00:14:05,087 "جی-یانگ" 141 00:14:10,647 --> 00:14:12,247 "می-جین" 142 00:14:13,247 --> 00:14:14,567 . لعنتی 143 00:14:18,048 --> 00:14:18,967 اون کجا رفت ؟ 144 00:14:19,088 --> 00:14:19,927 . "به منطقه ی "مانگوون 145 00:14:20,048 --> 00:14:23,368 . آره ، خود ِ بی پدر مادرشه . اون دخترا رو فروخته 146 00:14:23,528 --> 00:14:25,568 . منم . فقط بگو آره یا نه 147 00:14:25,727 --> 00:14:27,407 الآن با اون حرومزاده هستی ؟ 148 00:14:27,528 --> 00:14:28,848 . مشتری ت 149 00:14:28,968 --> 00:14:30,767 توی یه مُتل هستی یا خونه ش ؟ 150 00:14:30,887 --> 00:14:32,967 با ماشین خودت داری میری خونه ش ؟ 151 00:14:33,128 --> 00:14:34,328 . باشه ، خوب گوش کن 152 00:14:34,448 --> 00:14:37,087 آدرسش رو همینطور که داری میری . خونه ش ، به خاطر بسپار 153 00:14:37,247 --> 00:14:39,487 . فقط همون کاری که من میگم بکن 154 00:14:39,608 --> 00:14:41,208 . نذار عصبانی شم 155 00:14:41,328 --> 00:14:44,088 ، به محض اینکه رفتی داخل . بهش بگو میخوای دوش بگیری 156 00:14:44,208 --> 00:14:47,447 . بعد آدرسش رو برام اس-ام-اس کن ساده ست ، نه ؟ 157 00:14:47,567 --> 00:14:48,407 . نذار مشکوک بشه 158 00:14:48,528 --> 00:14:50,688 . اگه گاف بدی مرگت حتمیه 159 00:14:52,767 --> 00:14:53,967 . بالاخره شانس به من رو کرد 160 00:14:54,087 --> 00:14:55,206 بهتر نیست اینو گزارش بدیم ؟ 161 00:14:55,367 --> 00:14:57,127 میخوای این کار و کاسبی به باد بره ؟ 162 00:14:57,647 --> 00:14:59,046 . مراقب دفتر باش 163 00:14:59,288 --> 00:15:00,608 . چشم ، آقا 164 00:15:04,847 --> 00:15:06,367 کیه ؟ 165 00:15:06,488 --> 00:15:08,167 . مدیرم 166 00:15:09,088 --> 00:15:10,528 رئیست ؟ 167 00:15:11,648 --> 00:15:13,327 . بله 168 00:15:15,688 --> 00:15:16,967 مشکلی هست ؟ 169 00:15:17,288 --> 00:15:20,047 . نه ، چون مریض هستم نگرانمه 170 00:15:21,248 --> 00:15:22,848 کدوم طرف برم ؟ 171 00:15:23,367 --> 00:15:25,887 . اونجا . جلوی کیوسک پارک کن 172 00:15:44,728 --> 00:15:46,607 . چه زندگی چرندی 173 00:15:46,927 --> 00:15:49,206 . شهردار سئول 174 00:15:49,327 --> 00:15:51,607 . این ساعت توی فروشگاه 175 00:15:56,247 --> 00:15:57,167 یونگ-هو" ، چه خبر ؟" 176 00:15:57,287 --> 00:15:58,406 گیل-وو" ، سرت شلوغه ؟" 177 00:15:58,567 --> 00:16:00,727 من کار دارم ، چطور ؟ 178 00:16:00,847 --> 00:16:02,527 یادته بهت چی گفتم ؟ 179 00:16:02,687 --> 00:16:05,047 چی ؟ - . درباره ی دخترای فراری من - 180 00:16:05,167 --> 00:16:08,006 . اونا فرار نکردن . فروخته شدن 181 00:16:08,167 --> 00:16:10,207 . همون یارو دخترا رو جمع کرده 182 00:16:10,367 --> 00:16:12,806 خب ؟ میخوای اون عوضی رو بگیری ؟ 183 00:16:12,968 --> 00:16:14,608 . آره - تو کجایی ؟ - 184 00:16:14,728 --> 00:16:16,727 . "منطقه ی "مانگوون الآن سرت شلوغه ؟ 185 00:16:16,848 --> 00:16:19,608 . گفتم بهت که ، کار دارم 186 00:16:19,728 --> 00:16:21,527 من نمیدونم چندتا از اونا . اونجا هستن 187 00:16:21,648 --> 00:16:23,247 . ممکنه تعدادشون از من بیشتر باشه 188 00:16:23,368 --> 00:16:25,567 میتونی حداقل چندتا از بچه هات رو بفرستی ؟ 189 00:16:25,687 --> 00:16:27,567 ! تاریخ ، قاضی خواهد بود 190 00:16:28,488 --> 00:16:31,007 ! لش بیار بیرون 191 00:16:35,088 --> 00:16:36,968 گیل-وو" ؟" 192 00:16:37,128 --> 00:16:38,207 . لعنتی 193 00:16:43,527 --> 00:16:44,646 . اینجاست 194 00:16:49,368 --> 00:16:50,687 منطقه ی "مانگوون" ، 24-1 195 00:17:10,208 --> 00:17:11,207 مشکلی هست ؟ 196 00:17:12,127 --> 00:17:13,246 . نه 197 00:17:20,167 --> 00:17:21,087 . بیا تو 198 00:17:22,368 --> 00:17:23,367 . باشه 199 00:18:02,367 --> 00:18:04,607 داری میای ؟ - . آره - 200 00:18:48,128 --> 00:18:49,608 . من یه دوش میگیرم 201 00:18:50,807 --> 00:18:52,767 . باشه ، اونجاست 202 00:19:09,767 --> 00:19:11,087 "منطقه ی "مانگوون 203 00:19:13,728 --> 00:19:15,007 در حال ارسال 204 00:19:25,528 --> 00:19:26,607 خطا در ارسال پیام 205 00:20:39,847 --> 00:20:42,967 . فکر کنم کاندوم رو تو ماشین جا گذاشتم . الآن برمیگیردم 206 00:20:46,248 --> 00:20:47,207 . باشه 207 00:21:17,248 --> 00:21:18,167 "می-جین" 208 00:21:22,047 --> 00:21:24,487 . برقراری تماس مقدور نمیباشد 209 00:21:24,647 --> 00:21:25,926 . لعنتی 210 00:21:27,687 --> 00:21:28,327 "می-جین" 211 00:21:30,687 --> 00:21:31,966 . برقراری تماس مقدور نمیباشد - ... چی - 212 00:22:28,808 --> 00:22:30,207 . هی 213 00:22:32,808 --> 00:22:33,927 جی-یانگ" رو میشناسی ؟" 214 00:22:36,568 --> 00:22:38,328 یه مدتیه ندیدیش ، نه ؟ 215 00:22:41,527 --> 00:22:44,167 . آروم باش ، آروم باش 216 00:22:44,687 --> 00:22:46,767 ، اون مدام جیغ میکشید . منم زبونش رو بُریدم 217 00:22:57,368 --> 00:22:58,767 . خوبه 218 00:23:00,728 --> 00:23:02,047 . "می-جین" 219 00:23:02,927 --> 00:23:04,127 ترسیدی ؟ 220 00:23:06,407 --> 00:23:07,887 میخوای بری خونه ؟ 221 00:23:11,368 --> 00:23:12,927 چرا میخوای بری خونه ؟ 222 00:23:15,768 --> 00:23:17,727 . بهم بگو چرا باید زندگی کنی 223 00:23:21,327 --> 00:23:22,527 دلیلی نداری ؟ 224 00:23:23,647 --> 00:23:25,326 . از من بگذر 225 00:23:25,448 --> 00:23:26,887 ! خواهش میکنم بذار زندگی کنم 226 00:23:28,047 --> 00:23:29,447 دلیلی نداری ، درسته ؟ 227 00:23:29,767 --> 00:23:32,247 ! صبر کن ! یه دلیل دارم 228 00:23:32,847 --> 00:23:34,526 . من یه دختر دارم 229 00:23:35,928 --> 00:23:38,687 . اون هفت سالشه 230 00:23:43,688 --> 00:23:45,727 . هیچکی حتی نمیفهمه که تو مردی 231 00:23:47,408 --> 00:23:49,008 . هیچکی دنبالت نمیگرده 232 00:23:53,647 --> 00:23:55,527 . تکون نخور 233 00:23:55,967 --> 00:23:57,447 . تکون نخور 234 00:23:57,608 --> 00:23:59,768 . اصلاً درد نداره . هیچکدوم از اونا دردی حس نکردن 235 00:24:01,328 --> 00:24:03,007 . اگه وول بخوری درد میگیره 236 00:24:09,287 --> 00:24:10,607 . لعنتی 237 00:24:13,248 --> 00:24:16,728 9256-4885 238 00:24:22,888 --> 00:24:24,407 . برقراری ارتباط مقدور نمیباشد 239 00:24:31,247 --> 00:24:33,047 . لعنتی 240 00:25:20,447 --> 00:25:22,607 . لعنتی 241 00:25:58,047 --> 00:25:59,326 کیه ؟ 242 00:26:00,327 --> 00:26:02,127 . میبخشید دیروقت مزاحمتون میشم 243 00:26:02,247 --> 00:26:04,246 این خونه ی آقای "پارک"ه ؟ 244 00:26:04,367 --> 00:26:05,567 شماها کی هستین ؟ 245 00:26:05,728 --> 00:26:07,407 لطفاً برین 246 00:26:08,208 --> 00:26:09,607 . اینجا کسی به این اسم نداریم 247 00:26:11,088 --> 00:26:14,207 . آقای "پارک" اخیراً به کلیسا نیومدن 248 00:26:14,368 --> 00:26:15,968 . اثری ازشون نیست 249 00:26:18,208 --> 00:26:19,808 . همچین شخصی اینجا نیست 250 00:26:21,447 --> 00:26:23,327 پس نقل مکان کردن ؟ 251 00:26:23,447 --> 00:26:24,647 . نمیدونم 252 00:26:28,247 --> 00:26:30,407 . اوه ، خدایا ، این "پونگسان"ه (پونگسان = اسم سگ و نژادی از سگها) 253 00:26:30,848 --> 00:26:32,608 عزیزم ، اون "پونگسان" نیست ؟ - . حق با توئه - 254 00:26:32,768 --> 00:26:34,447 چرا انقدر لاغر شدی ؟ 255 00:26:34,567 --> 00:26:35,607 . بریم 256 00:26:35,727 --> 00:26:37,126 . یه لحظه صبر کن . ببینش 257 00:26:37,287 --> 00:26:38,846 چرا اینقدر لجبازی میکنی ؟ 258 00:26:39,847 --> 00:26:41,927 ! "پونگسان" - . شرمنده که مزاحمتون شدم - 259 00:26:42,088 --> 00:26:44,047 . بریم 260 00:26:45,327 --> 00:26:46,927 . یه چیزایی درست نیست 261 00:26:47,368 --> 00:26:49,248 . یه لحظه صبر کنین 262 00:26:54,128 --> 00:26:55,448 . متأسفم 263 00:26:56,168 --> 00:26:58,527 . راستش ، ایشون دارن میخوابن 264 00:27:00,847 --> 00:27:02,047 . بفرمائید داخل 265 00:27:04,687 --> 00:27:07,167 شما این اطراف زندگی میکنین ؟ - . بله - 266 00:27:07,287 --> 00:27:11,847 یه شخصی رو با یه دختر مو بلند و با صورت رنگ پریده ندیدین ؟ 267 00:27:12,007 --> 00:27:12,807 . نه ، ندیدم 268 00:27:12,968 --> 00:27:14,247 . اونا الآن همینجا بودن - . متأسفم - 269 00:27:24,567 --> 00:27:27,286 چرا آخه یک ریز مزاحم منین ؟ 270 00:27:58,567 --> 00:27:59,887 . لعنتی 271 00:28:15,208 --> 00:28:18,047 . چه گندی 272 00:28:40,328 --> 00:28:41,607 من کار دارم ، فقط . شماره تون رو بهم بدین 273 00:28:41,768 --> 00:28:43,047 . بیمه خسارتش رو میده 274 00:28:44,328 --> 00:28:47,567 . گفتم فقط شماره تون رو بهم بدین 275 00:28:48,167 --> 00:28:49,207 . فراموشش کنین . فقط برید 276 00:28:49,607 --> 00:28:50,647 چی ؟ 277 00:28:51,528 --> 00:28:53,327 . مشکلی نیست . فقط برید 278 00:28:55,487 --> 00:28:57,926 . شما یکی دیگه وقت منو نگیرید . فقط شماره تون رو بهم بدین 279 00:28:58,087 --> 00:28:59,086 ! جناب 280 00:29:00,288 --> 00:29:02,048 من مشکلی ندارم ، حله ؟ 281 00:29:12,648 --> 00:29:14,127 . آقا 282 00:29:14,567 --> 00:29:17,286 ، اشتباه از من بوده . پس من باید جبرانش کنم 283 00:29:17,447 --> 00:29:18,527 . چیزی نشده 284 00:29:20,007 --> 00:29:23,927 . شماره تون رو بهم بدین من مسئولیتش رو به عهده میگیرم ، باشه ؟ 285 00:29:25,008 --> 00:29:26,327 . گفتم مشکلی نیست 286 00:29:30,687 --> 00:29:33,246 ، من جداً مشکلی ندارم حالا میشه ماشینتون رو حرکت بدین ؟ 287 00:29:33,367 --> 00:29:34,367 . مجبور نیستین بهم پول بدین 288 00:29:34,488 --> 00:29:37,407 . نه ، شماره تون رو بهم بدید . من خسارتش رو میدم 289 00:29:39,847 --> 00:29:41,287 . شما صدمه دیدین 290 00:29:41,767 --> 00:29:43,286 اون خون نیست ؟ 291 00:29:43,887 --> 00:29:45,287 راجع به چی حرف میزنی ؟ 292 00:29:50,527 --> 00:29:52,607 ! ماشینت رو حرکت بده 293 00:29:53,128 --> 00:29:56,728 ! گفتم ماشینت رو حرکت بده مگه کری ؟ 294 00:29:56,847 --> 00:29:59,806 ! خانم ، ماشین بی صاحابت رو تکون بده 295 00:29:59,928 --> 00:30:01,127 ! بکش کنار 296 00:30:01,648 --> 00:30:03,327 ! بکش کنار - . هی ، 4885 - 297 00:30:06,047 --> 00:30:06,967 خودتی ؟ 298 00:30:11,688 --> 00:30:13,887 . اوه ، برادر 299 00:30:14,688 --> 00:30:15,967 . بی پدر مادر 300 00:30:23,687 --> 00:30:25,007 . جواب بده ، عوضی 301 00:30:30,407 --> 00:30:34,047 . توی بد مخمصه ای افتادی 302 00:30:36,368 --> 00:30:37,408 . لش بیار بیرون 303 00:31:00,327 --> 00:31:02,046 ! هی ! تو 304 00:31:03,607 --> 00:31:04,527 ! هی 305 00:31:10,008 --> 00:31:11,127 . حرومزاده 306 00:31:16,527 --> 00:31:19,567 ! وایسا ، بی پدر مادر 307 00:31:28,327 --> 00:31:29,927 . فقط منتظر باش تا بگیرمت 308 00:33:07,128 --> 00:33:08,327 . حرومزاده 309 00:33:10,408 --> 00:33:11,887 چرا داری فرار میکنی ؟ 310 00:33:13,288 --> 00:33:14,567 فکر کردی میتونی در بری ؟ 311 00:33:19,087 --> 00:33:20,887 ، عوضی با دخترای من چیکار کردی ؟ 312 00:33:21,888 --> 00:33:23,367 فروختیشون ؟ 313 00:33:24,287 --> 00:33:26,527 عوضی ، تو کدوم خری هستی ؟ 314 00:33:39,288 --> 00:33:40,487 "جی یانگ-مین" "شهر "آنیانگ 315 00:33:40,607 --> 00:33:41,807 این چه کوفتیه ؟ 316 00:33:43,487 --> 00:33:46,127 خونه ت کجاست ؟ 317 00:33:48,488 --> 00:33:49,447 . جوابمو بده 318 00:33:49,608 --> 00:33:50,887 . جواب بده همین الآن 319 00:33:51,687 --> 00:33:53,007 . "شهر "آنیانگ 320 00:33:53,127 --> 00:33:58,006 . این که آدرس روی کارته الآن کجا زندگی میکنی ؟ 321 00:33:58,607 --> 00:34:00,767 حرف نمیزنی ؟ جلوی من وایمیستی ؟ 322 00:34:00,927 --> 00:34:02,407 . بی پدر مادر 323 00:34:03,207 --> 00:34:05,206 . باید جِر بخوری 324 00:34:05,807 --> 00:34:07,887 ! حرکت کن ، حالا - ! ماشینت رو حرکت بده عقب - 325 00:34:08,008 --> 00:34:09,527 . بیا 326 00:34:11,008 --> 00:34:12,407 . حرومزاده ها 327 00:34:12,527 --> 00:34:15,086 ، تو باعث این افتضاح هستی ! عوضی 328 00:34:15,687 --> 00:34:16,727 . تکون بخور 329 00:34:17,528 --> 00:34:18,727 . برید کنار 330 00:34:18,967 --> 00:34:20,767 ! هی ‌، خانم - ... آخه این کار کدوم آدمیه - 331 00:34:22,408 --> 00:34:23,807 . تکون بخور . برید کنار 332 00:34:24,968 --> 00:34:27,367 چیکار داری میکنی ؟ ! گم شو بیرون 333 00:34:28,808 --> 00:34:30,728 . برو تو ماشین 334 00:34:31,527 --> 00:34:33,687 ، تا یه تصادفی پیش بیاد . تو باید اون دور و بر پرسه بزنی 335 00:34:33,807 --> 00:34:35,287 . این که چیزی رو حل نمیکنه 336 00:34:36,207 --> 00:34:37,607 . ماشینت رو حرکت بده 337 00:34:38,048 --> 00:34:40,407 ! بزن عقب ! برو عقب 338 00:34:40,527 --> 00:34:41,447 ! آقا 339 00:34:41,967 --> 00:34:43,167 ! هی ، شما 340 00:34:44,287 --> 00:34:46,447 . شما حق نداری اینطوری پارک کنی 341 00:34:46,768 --> 00:34:47,887 اون ماشین شماست ؟ 342 00:34:48,488 --> 00:34:49,607 . بله 343 00:34:53,848 --> 00:34:55,247 شما پلیسی ؟ 344 00:34:56,807 --> 00:34:58,127 . بله . پلیسم 345 00:34:58,247 --> 00:35:01,007 . نشون تون رو ببینم 346 00:35:01,127 --> 00:35:04,447 . اونو تو اداره ی پلیس جا گذاشتم 347 00:35:06,608 --> 00:35:08,208 . کد 390 هستم 348 00:35:08,328 --> 00:35:09,928 "از اداره ی "مانگوون 349 00:35:10,088 --> 00:35:11,367 . تطبیق هویت 350 00:35:12,488 --> 00:35:13,968 تو کدوم اداره کار میکنید ؟ 351 00:35:14,088 --> 00:35:16,568 . من دو سال پیش تو واحد "گروه ویژه" بودم 352 00:35:16,688 --> 00:35:18,087 . بیاید باهاشون تماس بگیریم 353 00:35:18,248 --> 00:35:19,527 . بذارید اول بریم اداره 354 00:35:19,688 --> 00:35:21,927 ولی دخترهای من . همین الآنش هم دارن فروخته میشن 355 00:35:22,087 --> 00:35:24,447 ! خفه شو ! میریم و بعد حرف میزنیم 356 00:35:25,048 --> 00:35:26,127 . بی پدر مادر 357 00:35:26,247 --> 00:35:28,047 ! گفتم خفه شو 358 00:35:35,368 --> 00:35:36,487 . لعنتی 359 00:35:36,808 --> 00:35:38,127 جواب نمیده ؟ 360 00:35:40,567 --> 00:35:44,167 . موبایلی هم در کار نیست . هیچکدوم از حرفاش با عقل جور درنمیاد 361 00:35:44,327 --> 00:35:46,687 تنها چیزی که ما نیاز داریم . رفتن به خونه ی اونه 362 00:35:47,487 --> 00:35:49,727 ، لطفاً آدرس رو کامل یادداشت کن . رک و پوست کنده 363 00:35:49,888 --> 00:35:51,007 . بله ، قربان 364 00:35:51,128 --> 00:35:54,448 . آدمایی مثل اون فقط باید تبعید شن ! چطور جرأت میکنی خودت رو یه پلیس جا بزنی 365 00:35:54,567 --> 00:35:57,686 . عوضی ، راستش رو بگو دخترا رو کجا فروختی ؟ 366 00:35:57,807 --> 00:35:58,927 ! ساکت باش 367 00:35:59,048 --> 00:36:00,088 چرا داد میزنی ؟ 368 00:36:00,208 --> 00:36:01,887 . زود از اون حرومزاده بپرس 369 00:36:02,048 --> 00:36:03,327 . تو داری آداب و رسوم رو زیر پا میذاری 370 00:36:03,488 --> 00:36:05,447 ! از اون بپرس ! سر به سر من نذار 371 00:36:06,447 --> 00:36:07,567 تو واقعاً اونا رو فروختی ؟ 372 00:36:09,128 --> 00:36:10,167 تو دیوونه ای ؟ 373 00:36:10,288 --> 00:36:12,448 . متأسفم . اون فقط ازم خواست سوال کنم 374 00:36:12,968 --> 00:36:14,487 . این واقعاً احمقانه ست 375 00:36:15,848 --> 00:36:17,768 ! جلوشون رو بگیر ، احمق 376 00:36:18,087 --> 00:36:19,967 ! ساکت باش 377 00:36:20,768 --> 00:36:21,767 کدوم بیمارستان ؟ 378 00:36:21,928 --> 00:36:23,967 . "بیمارستان "سَن مری . از اونجا باهات تماس میگیرم 379 00:36:24,687 --> 00:36:27,527 ، چرا گه رو پرت کردی رو صورتش حرومزاده ی دیوانه ؟ 380 00:36:29,648 --> 00:36:31,528 . بله ، سروان . من الآن دارم راه میوفتم 381 00:36:31,688 --> 00:36:33,848 آخه من چطور میتونم جلوی یکی که یهو از ناکجا ظاهر میشه رو بگیرم ؟ 382 00:36:34,368 --> 00:36:37,087 هی ، اول روی صندلی رو بپوشون . قبل اینکه سوار بشه 383 00:36:37,927 --> 00:36:39,486 . بله ، بقیه میرن به بیمارستان 384 00:36:40,207 --> 00:36:43,247 . آره ، در اولین فرصت میارمش 385 00:36:45,888 --> 00:36:48,447 ، "آقای "جی یانگ-مین اون ماشین مال کیه ؟ 386 00:36:49,048 --> 00:36:51,007 ببخشید ؟ ماشین ؟ - . بله - 387 00:36:53,088 --> 00:36:54,567 . متعلق به یکی هست که میشناسمش 388 00:36:55,088 --> 00:36:56,487 اون شخصی که میشناسی کیه ؟ 389 00:36:56,648 --> 00:36:57,647 چی ؟ 390 00:36:58,447 --> 00:37:00,047 اسمش چیه ؟ 391 00:37:00,167 --> 00:37:02,207 . یادم نمیاد 392 00:37:02,367 --> 00:37:03,766 شماره ش رو بلدی ؟ 393 00:37:04,767 --> 00:37:06,247 . خونه ست 394 00:37:12,048 --> 00:37:13,368 مشکلی هست ؟ 395 00:37:13,608 --> 00:37:16,528 . نه ، عجیبه که صاحب ماشین رو نمیشناسی 396 00:37:18,687 --> 00:37:20,767 . من حافظه ی درست حسابی ندارم 397 00:37:20,887 --> 00:37:22,967 . باشه ، به نوشتن ادامه بده 398 00:37:31,047 --> 00:37:33,687 آقای "جی" ، شماره ی شما با 011 یا 016 شروع میشه ؟ 399 00:37:37,087 --> 00:37:38,847 . من فکر کردم شما تلفن ندارین 400 00:37:39,768 --> 00:37:40,767 چی‌ ؟ 401 00:37:41,127 --> 00:37:42,607 موبایلت کجاست ؟ 402 00:37:43,528 --> 00:37:44,527 . خونه ست 403 00:37:45,048 --> 00:37:46,368 پس چرا دروغ گفتی ؟ 404 00:37:47,528 --> 00:37:48,848 . شماره ت رو بهم بگو 405 00:37:51,088 --> 00:37:52,568 ، 4885 درسته ؟ 406 00:37:53,008 --> 00:37:53,847 . نه 407 00:37:53,968 --> 00:37:56,448 ، یالا . من خیلی راحت میتونم گیرش بیارم 408 00:38:00,807 --> 00:38:02,086 اون دخترا رو فروختی ؟ 409 00:38:02,247 --> 00:38:03,526 . نه 410 00:38:03,687 --> 00:38:06,087 یالا ، دخترا رو فروختی ؟ 411 00:38:06,808 --> 00:38:08,287 . گفتم نه 412 00:38:09,287 --> 00:38:10,887 . من نفروختمشون 413 00:38:12,007 --> 00:38:13,487 ... کشتمشون - چی ؟ - 414 00:38:14,007 --> 00:38:16,087 . هیچی - . تو الآن یه چیزی گفتی - 415 00:38:16,207 --> 00:38:18,206 چی ؟ - . تو گفتی که اونا رو کشتی - 416 00:38:20,807 --> 00:38:22,046 . آره 417 00:38:22,367 --> 00:38:23,486 چی ؟ 418 00:38:24,768 --> 00:38:27,007 . آره ، من کشتمشون 419 00:38:36,488 --> 00:38:37,648 اون گهِ کی بود ؟ گهِ خودت ؟ 420 00:38:37,767 --> 00:38:39,847 ! تاریخ قاضی خواهد بود ! لعنت به همه ی شما 421 00:38:40,007 --> 00:38:42,647 . عوضی مشنگ - ... چه گاگولی - 422 00:38:43,248 --> 00:38:45,408 . ما واسه این تو بد دردسری افتادیم 423 00:38:45,568 --> 00:38:46,967 . احمقانه ست 424 00:38:47,087 --> 00:38:48,407 . من این مدت دارم عذاب میکشم 425 00:38:48,527 --> 00:38:51,007 اونا آب لوله کشی رو قطع کردن . و من مدتهاست که خودم رو نشستم 426 00:38:51,127 --> 00:38:52,926 "یونگ-هو" - من نمیتونم حتی گه خودم رو - . سیفون بکشم 427 00:38:53,048 --> 00:38:54,928 ! خفه خون بگیر 428 00:38:55,527 --> 00:38:56,647 . ساکت باش 429 00:38:59,567 --> 00:39:00,686 چیه ؟ 430 00:39:01,127 --> 00:39:02,327 . من الآن کار دارم 431 00:39:02,727 --> 00:39:05,886 درباره ی چی حرف میزنی ؟ 432 00:39:06,287 --> 00:39:08,727 از کجا میدونی که اون اونا رو کشته یا نه ؟ 433 00:39:08,887 --> 00:39:10,047 ... در هر صورت 434 00:39:10,568 --> 00:39:11,607 . بله 435 00:39:12,207 --> 00:39:13,326 نُه تا از اونا ؟ 436 00:39:15,087 --> 00:39:16,567 اون گفت نُه تاشون رو کشته ؟ 437 00:39:17,288 --> 00:39:19,367 . "هی ، "یونگ-هو 438 00:39:20,168 --> 00:39:21,768 . حرومزاده 439 00:39:24,687 --> 00:39:26,487 ... اون بی پدر 440 00:39:29,968 --> 00:39:30,807 ." کارآگاه "اوه 441 00:39:30,928 --> 00:39:31,848 بله ؟ 442 00:39:33,128 --> 00:39:34,847 پرونده ی قتل "ماپو" یادته ؟ 443 00:39:34,968 --> 00:39:37,888 سه تا زنِ به قتل رسیده ؟ - . آره - 444 00:39:38,047 --> 00:39:40,207 چند تاش تو منطقه ی "مانگوون" رخ داد ؟ 445 00:39:40,527 --> 00:39:42,086 . همشون توی "مانگوون" اتفاق افتاد 446 00:39:42,527 --> 00:39:43,526 . توی اون کوچه موقع سحرگاه 447 00:39:44,448 --> 00:39:45,447 جداً ؟ 448 00:39:47,328 --> 00:39:48,327 واسه چی ؟ 449 00:39:49,808 --> 00:39:50,927 . ولش کن 450 00:39:57,007 --> 00:39:58,207 چیکار کنیم ؟ 451 00:39:59,207 --> 00:40:00,527 . در اولین فرصت ببرش 452 00:40:00,647 --> 00:40:02,247 . گفته هاش با عقل جور در میاد 453 00:40:03,047 --> 00:40:04,007 همینطوره ، نه ؟ 454 00:40:04,128 --> 00:40:06,207 . یه مشت کله پوک دارن وقت تلف میکنن 455 00:40:06,328 --> 00:40:08,607 چی گفتی ؟ 456 00:40:08,927 --> 00:40:10,047 . تو آداب و رسوم سرت نمیشه 457 00:40:10,168 --> 00:40:11,007 . مراقب چیزی که میگی باش 458 00:40:11,127 --> 00:40:13,167 . اون داره حالا تظاهر میکنه که دیوانه ست 459 00:40:13,287 --> 00:40:14,406 ! هی 460 00:40:14,567 --> 00:40:16,126 . خفه شو ، جاکش 461 00:40:16,287 --> 00:40:18,726 . تو از این عوضی بدتری 462 00:40:18,887 --> 00:40:22,166 تو که نشان پلیس ِت رو به . جاکشی دخترها میفروشی 463 00:40:22,327 --> 00:40:23,166 . ببرش تو ماشین 464 00:40:23,288 --> 00:40:24,767 بله ؟ - ! بذارش تو ماشین - 465 00:40:24,927 --> 00:40:25,727 ! چشم ، قربان 466 00:40:25,887 --> 00:40:29,007 ما که الآن داریم از اون اعتراف نمیگیریم . زده این یارو رو لت و پار کرده 467 00:40:30,207 --> 00:40:31,607 بیا اینطوری باهم برخورد نکنیم ، باشه ؟ 468 00:40:31,728 --> 00:40:34,167 . بریم . عجله کن 469 00:40:36,247 --> 00:40:36,967 . سلام 470 00:40:37,127 --> 00:40:38,207 ! "گیل-وو" 471 00:40:38,368 --> 00:40:39,487 کجا داری میری ؟ 472 00:40:39,608 --> 00:40:40,528 . اون کله پوک ها دارن نگهش میدارن 473 00:40:40,648 --> 00:40:41,887 ... فقط - . صبر کن - 474 00:40:42,887 --> 00:40:44,166 کمکی از دست من بر میاد ؟ 475 00:40:45,047 --> 00:40:46,446 . من از واحد گروه ویژه هستم 476 00:40:46,968 --> 00:40:47,967 کجا ؟ 477 00:40:48,128 --> 00:40:49,807 واحد گروه ویژه . تو اداره ی پلیس سئول 478 00:40:49,927 --> 00:40:51,527 . شما قاعدتاً برای پرونده ی "ماپو" اومدید 479 00:40:51,688 --> 00:40:54,207 . نه ، من واسه این یارو اومدم 480 00:40:54,728 --> 00:40:55,687 چی ؟ 481 00:40:55,807 --> 00:40:56,926 . اون تحت مراقبت منه 482 00:41:13,848 --> 00:41:15,247 . ببخشید که بیدارتون کردم ، قربان 483 00:41:16,528 --> 00:41:17,248 این جریانات واسه چیه ؟ 484 00:41:17,367 --> 00:41:19,326 . یه کم پیچیده ست 485 00:41:19,487 --> 00:41:20,887 ! لعنتی 486 00:41:21,008 --> 00:41:22,127 اون کیه ؟ 487 00:41:22,568 --> 00:41:23,967 ... بله ، این مرد 488 00:41:24,087 --> 00:41:25,287 همون پرتاب کننده ی گه ؟ 489 00:41:25,448 --> 00:41:26,727 . بله ، اینطور فکر میکنم 490 00:41:26,888 --> 00:41:29,527 ، حرومزاده ی دیوانه چرا به سمت مردم گه پرتاب میکنی ؟ 491 00:41:29,648 --> 00:41:31,528 چی داره میگه ؟ 492 00:41:31,687 --> 00:41:35,367 . مثل اینکه باید بشاشه مایلید باهاش حرف بزنین ؟ 493 00:41:35,528 --> 00:41:36,727 . فراموشش کن 494 00:41:37,607 --> 00:41:38,927 پس در این مورد مطمئنی ؟ 495 00:41:39,047 --> 00:41:40,087 . بله ، "گیل-وو" مطمئنه 496 00:41:40,207 --> 00:41:42,007 . اونو بهونه نکن 497 00:41:42,327 --> 00:41:44,606 . ببخشید ، قربان - . بسیارخوب - 498 00:41:44,728 --> 00:41:45,647 ! حرومزاده 499 00:41:47,207 --> 00:41:48,447 ! چرا اینجا انقدر سر و صداست 500 00:41:50,568 --> 00:41:51,847 ! قربان 501 00:41:52,488 --> 00:41:54,847 . پدرسوخته های مشنگ 502 00:41:55,648 --> 00:41:56,847 جی یانگ-مین" کیه ؟" 503 00:42:00,648 --> 00:42:02,047 تو "جی یانگ-مین" هستی ؟ 504 00:42:02,847 --> 00:42:04,047 . بله 505 00:42:04,167 --> 00:42:05,487 صورتت چی شده ؟ 506 00:42:08,607 --> 00:42:11,247 شماها عقلتون رو از دست دادید ؟ 507 00:42:11,367 --> 00:42:14,127 . قربان ، ما که کاری نکردیم 508 00:42:14,247 --> 00:42:15,567 ! خفه شو 509 00:42:17,728 --> 00:42:19,007 . بیاین بیرون 510 00:42:19,728 --> 00:42:21,208 ! همین حالا بیاین بیرون 511 00:42:27,208 --> 00:42:30,327 . زندگی خوبی داشته باشی - . بازم کن برم - 512 00:42:31,327 --> 00:42:32,726 کی اونو زده ؟ 513 00:42:33,128 --> 00:42:35,047 ... خب - کار اوناست ؟ - 514 00:42:35,927 --> 00:42:37,727 . نمیدونم ، قربان - پیدا کن ببین کی اونو زده - 515 00:42:37,848 --> 00:42:40,008 . و بعدش اینو بیارش داخل 516 00:42:40,328 --> 00:42:41,287 ! بله ، قربان 517 00:42:41,608 --> 00:42:43,287 حالیته تو چه اوضاعی هستیم ؟ - . بله ، قربان - 518 00:42:43,407 --> 00:42:44,887 . اگه این پرونده به نتیجه نرسه هممون میمیریم 519 00:42:45,048 --> 00:42:46,047 . بله ، قربان 520 00:42:50,887 --> 00:42:52,286 کی این کارو باهات کرده ؟ 521 00:42:52,447 --> 00:42:53,726 . همونی که الآن داخله 522 00:42:53,847 --> 00:42:55,247 کی ؟ - ! هی - 523 00:42:55,368 --> 00:42:58,047 ! اونجا فقط یه نفر نیست 524 00:42:58,447 --> 00:42:59,447 . اون مَرده اونجا 525 00:42:59,607 --> 00:43:01,487 . بیا اینجا ، حرومزاده 526 00:43:01,607 --> 00:43:04,087 تو به همشون دروغ میگی ؟ 527 00:43:04,207 --> 00:43:04,927 ! حرومزاده 528 00:43:05,087 --> 00:43:07,047 . آروم باش - ! ... اون جوجه - 529 00:43:07,207 --> 00:43:08,967 . تمومش کن . بیا اول بریم اداره 530 00:43:09,127 --> 00:43:11,167 . یونگ-هو" ، میتونی اونجا کارت رو انجام بدی" 531 00:43:11,328 --> 00:43:13,687 . باشه ، بریم 532 00:43:13,808 --> 00:43:15,487 . گیل-وو" ، بیا اینجا" 533 00:43:16,007 --> 00:43:17,807 بیا بریم و ترتیب این کار رو بدیم ، باشه ؟ 534 00:43:18,808 --> 00:43:20,408 تو درباره ش مطمئنی ، درسته ؟ 535 00:43:20,528 --> 00:43:21,447 . آره ، مطمئنم 536 00:43:21,607 --> 00:43:23,087 کاملاً مطمئنی ؟ - . آره ، کاملاً - 537 00:43:23,207 --> 00:43:24,606 . باشه ، بریم 538 00:43:27,607 --> 00:43:28,807 . بریم - . باشه - 539 00:43:29,527 --> 00:43:31,007 ! صبر کن ! بمون - چرا ؟ - 540 00:43:31,168 --> 00:43:31,967 اون حرومزاده کجا میخواد بره ؟ 541 00:43:32,127 --> 00:43:33,806 کی ؟ - . "یونگ-هو" - 542 00:43:33,927 --> 00:43:35,167 . لعنتی 543 00:43:40,488 --> 00:43:41,567 . حرومزاده اونجاست 544 00:43:41,727 --> 00:43:43,407 ! هی 545 00:43:43,528 --> 00:43:44,647 ! بیا به اداره 546 00:43:44,808 --> 00:43:46,688 . باشه - ! به نفعته بیای - 547 00:43:46,808 --> 00:43:48,007 ! باشه 548 00:44:14,887 --> 00:44:16,007 "صاحب : "وون هائه-گاب 549 00:44:17,288 --> 00:44:18,888 . حرومزاده ی لعنتی 550 00:44:53,168 --> 00:44:54,488 . هی 551 00:44:55,368 --> 00:44:56,687 ! هی 552 00:44:58,847 --> 00:45:00,687 من ؟ - . آره ، تو - 553 00:45:00,808 --> 00:45:02,128 با چی دخترا رو کشتی ؟ 554 00:45:03,408 --> 00:45:04,727 . با یه مَغار 555 00:45:05,128 --> 00:45:06,728 همونایی که سنگ ها رو میشکافن ؟ 556 00:45:07,047 --> 00:45:07,967 . آره 557 00:45:08,408 --> 00:45:10,008 حقیقت داره ؟ - ، آره - 558 00:45:10,128 --> 00:45:11,527 اون یه وسیله ی باریک . با لبه ی ضخیم بود 559 00:45:13,207 --> 00:45:14,607 . بسیارخوب 560 00:45:15,127 --> 00:45:18,526 . من واقعاً بدجوری نیاز به شاشیدن دارم . بذارید برم بیرون 561 00:45:18,687 --> 00:45:20,567 . خفه شو 562 00:45:20,687 --> 00:45:23,447 . وگرنه معامله ت رو میکِشم 563 00:45:24,167 --> 00:45:25,247 . کارآگاه 564 00:45:25,408 --> 00:45:26,687 چیه ؟ 565 00:45:27,808 --> 00:45:30,247 . کیم می-جین" احتمالاً هنوز زنده ست" 566 00:45:31,167 --> 00:45:32,567 راجع به چی حرف میزنه ؟ 567 00:45:32,647 --> 00:45:33,967 . "کیم می-جین" 568 00:45:34,568 --> 00:45:36,567 همون دختری که . اون یارو داشت دنبالش میگشت 569 00:45:36,688 --> 00:45:37,888 اون الآن کجاست ؟ 570 00:45:38,048 --> 00:45:39,327 تو شهر "آنیانگ" ؟ 571 00:45:40,807 --> 00:45:42,047 چرا ؟ 572 00:45:43,687 --> 00:45:46,447 چرا قربانی باید اونجا باشه ؟ 573 00:45:48,007 --> 00:45:50,406 . صبر کن ، ماشین رو نگه دار 574 00:45:50,528 --> 00:45:53,848 . این درست همون آدرس روی کارت هست . اون توی منطقه ی "مانگوون" زندگی میکنه 575 00:45:54,248 --> 00:45:56,447 . همونجاییه که من گرفتمش 576 00:45:58,288 --> 00:46:00,927 حرومزاده قبل اینکه حرفم تموم بشه . تلفن رو قطع میکنه 577 00:46:04,247 --> 00:46:04,926 "ثبت نام ماشین" 578 00:46:28,128 --> 00:46:29,407 کیه ؟ 579 00:46:31,687 --> 00:46:32,767 این مرد رو میشناسین ؟ 580 00:46:34,367 --> 00:46:35,287 . نه 581 00:46:35,888 --> 00:46:37,247 این کلیدها چی ؟ 582 00:46:37,608 --> 00:46:38,887 . نمیدونم 583 00:46:39,048 --> 00:46:40,528 . با دقت نگاه کنین 584 00:46:40,648 --> 00:46:42,167 . این اولین باره که دیدمش 585 00:46:45,368 --> 00:46:47,047 اونا کجا رفتن ؟ 586 00:46:47,207 --> 00:46:50,407 ، اونا داشتن میرفتن برای ملاقات یکی . ولی من یادم نمیاد 587 00:46:51,327 --> 00:46:52,447 . یانگ پیونگ" ، 11 صبح" یانگ پیونگ" ؟" 588 00:46:52,568 --> 00:46:54,527 . آره ، فکر کنم 589 00:46:56,807 --> 00:46:57,887 ... "یانگ پیونگ" 590 00:46:58,888 --> 00:47:02,327 به هر حال ، اونا باید از . اون مغازه نبشی رد شده باشن 591 00:47:08,648 --> 00:47:10,848 چرا انقدر طولش دادی ، مشنگ ؟ 592 00:47:10,968 --> 00:47:12,367 چی شد ؟ 593 00:47:12,968 --> 00:47:14,207 می-جین" چی شد ؟" 594 00:47:14,327 --> 00:47:15,447 . نتونستم پیداش کنم 595 00:47:15,568 --> 00:47:16,888 چی ؟ 596 00:47:17,008 --> 00:47:18,407 اون مغازه ی نبش خیابون رو میبینی ؟ 597 00:47:18,728 --> 00:47:20,727 . بله - اون کوچه ی بغلش رو میبینی ؟ - 598 00:47:20,848 --> 00:47:22,527 . بله - ، خب - 599 00:47:22,967 --> 00:47:26,007 هر خونه ای از اونجا تا . این آدرس رو بگرد . با این 600 00:47:28,727 --> 00:47:30,126 این چیه ؟ - خونه هایی رو پیدا کن - 601 00:47:30,248 --> 00:47:34,167 ، که زیرزمین داره . که موبایل اونجا خط نمیده 602 00:47:34,488 --> 00:47:36,088 این خونه کجاست ؟ 603 00:47:37,447 --> 00:47:38,567 . بیا اینجا 604 00:47:41,087 --> 00:47:43,167 اون بالا ، اونجا رو میبینی ؟ - . بله - 605 00:47:44,168 --> 00:47:45,727 داری کدوم گوری رو نگاه میکنی ، خنگ ؟ 606 00:47:45,888 --> 00:47:47,647 . اون بالا ، اون طرفِ صلیب 607 00:47:48,008 --> 00:47:49,208 . بله 608 00:47:49,527 --> 00:47:50,727 . همونجاست 609 00:47:52,888 --> 00:47:54,768 چرا آخه اینو گزارش نمیدیم ؟ 610 00:47:55,287 --> 00:47:56,126 . اونا حالا دیگه میدونن 611 00:47:56,248 --> 00:47:58,127 پس چرا خودمون رو به دردسر میندازیم ؟ 612 00:47:58,248 --> 00:47:59,967 . فقط کاری که بهت گفتم رو انجام بده ، عوضی 613 00:48:00,088 --> 00:48:01,688 . ما باید "می-جین" رو پیدا کنیم 614 00:48:03,047 --> 00:48:04,287 . فهمیدم 615 00:48:06,728 --> 00:48:07,527 ! همه ی سوراخ ها رو بگرد 616 00:48:07,688 --> 00:48:08,687 ! باشه 617 00:48:17,247 --> 00:48:19,007 . لعنتی 618 00:48:28,368 --> 00:48:30,927 اگه تو یکی رو بدون مجوز ، بازداشت کنی 619 00:48:31,047 --> 00:48:33,326 به تأییدیه ی یه دادیار قضایی نیاز داری . اونم ظرفِ دوازده ساعت 620 00:48:34,247 --> 00:48:35,327 12 hours? دوازده ساعت ؟ 621 00:48:35,688 --> 00:48:36,888 . بله 622 00:48:39,527 --> 00:48:40,927 اگه موافقت نشه چی ؟ 623 00:48:42,087 --> 00:48:43,127 . مجبوریم آزاداش کنیم 624 00:48:44,127 --> 00:48:45,287 . لعنتی 625 00:48:45,447 --> 00:48:46,527 کجایی ؟ 626 00:48:46,687 --> 00:48:49,327 . ساعت داره میشه 2 پس داری چیکار میکنی ؟ 627 00:48:50,887 --> 00:48:54,046 "برای چی بعد شهر "آنیانگ میخوای بری "مانگوون" ؟ 628 00:48:54,647 --> 00:48:57,886 پس میبایست اون پرتابگر گه . رو پیاده میکردی 629 00:49:20,808 --> 00:49:22,128 . بشین 630 00:49:25,927 --> 00:49:28,926 خب اونا رو با یه مَغار زدی یا اونو برداشتی چکش زدی روشون؟ 631 00:49:29,087 --> 00:49:30,767 . معلومه ، از چکش استفاده کردم 632 00:49:31,288 --> 00:49:32,407 . دستت رو بده من 633 00:49:33,967 --> 00:49:35,287 . آروم باش 634 00:49:36,847 --> 00:49:37,686 چرا اونجوری میکشتیشون ؟ 635 00:49:37,808 --> 00:49:40,567 من خفه شون میکردم و از چاقو هم . استفاده میکردم ، ولی بیش از حد درد داشت 636 00:49:44,808 --> 00:49:46,807 من دیده بودم که خوک ها رو چه طوری . میکشن و منم همون کارو کردم 637 00:49:48,008 --> 00:49:49,168 و بعدش ؟ 638 00:49:49,288 --> 00:49:51,007 . آویزونشون میکنم رو دیوار - چی‌ ؟ - 639 00:49:51,207 --> 00:49:52,127 بله ؟ 640 00:49:52,288 --> 00:49:53,087 چی رو آویزون میکنی ؟ 641 00:49:53,247 --> 00:49:54,727 . معلومه ، جسدشون 642 00:49:54,888 --> 00:49:55,967 . بگو آ آ 643 00:50:00,247 --> 00:50:01,447 و بعدش ؟ 644 00:50:02,368 --> 00:50:04,127 ماهیچه ی پشتِ قوزک پا رو میشناسی ؟ 645 00:50:04,287 --> 00:50:05,566 زردپی ؟ - . آره - 646 00:50:05,727 --> 00:50:07,487 . من اونو با یه چاقو قاچ قاچ میکنیم 647 00:50:07,648 --> 00:50:09,727 از جسد مرده ؟ - . آره - 648 00:50:09,848 --> 00:50:11,047 چرا ؟ 649 00:50:11,207 --> 00:50:13,847 . تا خونشون بریزه بیرون . وگرنه واسه بلند کردن بیش از حد سنگینن 650 00:50:15,207 --> 00:50:16,247 . راست میگی 651 00:50:16,967 --> 00:50:18,646 . اینجوری لاشه سبکتر میشه 652 00:50:19,448 --> 00:50:20,807 خب بعدش چیکار کردی ؟ 653 00:50:20,967 --> 00:50:25,126 ، به مدت یه روز میذارم بمونه . همه ی خون میریزه بیرون و پخش و پلا میشه 654 00:50:25,448 --> 00:50:27,648 بعد با تبر جنازه ها رو . تیکه تیکه میکنم و دفنشون میکنم 655 00:50:27,768 --> 00:50:28,887 کجا ؟ 656 00:50:29,007 --> 00:50:29,927 بله ؟ 657 00:50:30,368 --> 00:50:32,047 اجساد مرده ها رو کجا دفن میکنی ؟ 658 00:50:33,928 --> 00:50:35,487 . اینجا و اونجا 659 00:50:37,647 --> 00:50:39,727 اینجا و اونجا کجاست ؟ . دقیق بهم بگو 660 00:50:39,848 --> 00:50:41,168 ... خب 661 00:50:42,168 --> 00:50:44,927 تو که اون 9 نفر رو . تو حیاط جلویی خونه ت دفن نکردی 662 00:50:45,048 --> 00:50:46,527 . نُه تا نیست 663 00:50:46,967 --> 00:50:47,966 چی ؟ 664 00:50:48,127 --> 00:50:49,126 . دوازده تاست 665 00:50:51,847 --> 00:50:53,887 چرا دوازده تا ؟ مگه نُه تا نبود ؟ 666 00:50:55,007 --> 00:50:57,446 . حالا اینطور تصور کن ، اون 12 تا بود 667 00:50:57,607 --> 00:50:58,886 داری باهام شوخی میکنی‌ ؟ 668 00:50:59,047 --> 00:50:59,967 ! "گیل-وو" 669 00:51:03,647 --> 00:51:07,727 . فقط چیزی رو که به خاطر میاری بهمون بگو 670 00:51:07,848 --> 00:51:09,647 . داری خوب پیش میری 671 00:51:10,728 --> 00:51:13,407 من داشتم رانندگی میکردم که . اون "هیوندای اکوس" یهو پیداش شد 672 00:51:13,527 --> 00:51:15,687 ، محکم خورد به ماشینم . و این بی صفت داشت رانندگی میکرد 673 00:51:16,328 --> 00:51:17,527 به خاطر همین اونو زدی ؟ 674 00:51:17,648 --> 00:51:20,687 نه ، من نگهش داشتم . و شماره ی 4885 رو گرفتم 675 00:51:20,808 --> 00:51:22,207 ... و دیدم تلفنش - . هی - 676 00:51:22,928 --> 00:51:25,367 . فقط چیزی که ازت میپرسم رو جواب بده 677 00:51:26,088 --> 00:51:27,848 پس زدیش ، درسته ؟ 678 00:51:28,968 --> 00:51:31,008 این تو بودی که صورتش رو درب و داغون کردی ، نه ؟ 679 00:51:33,647 --> 00:51:34,646 چیکار میکنی ؟ 680 00:51:38,647 --> 00:51:40,527 بله ؟ الآن ؟ 681 00:51:41,727 --> 00:51:42,927 . چشم ، قربان 682 00:51:45,567 --> 00:51:47,247 . رئیس میخواد ببینتت 683 00:51:47,847 --> 00:51:50,407 "گواهی شهادت" . اول ، انگشت بزن 684 00:52:03,087 --> 00:52:04,407 میریم خونه ی "می-جین" ؟ 685 00:52:05,287 --> 00:52:07,767 . آره ، تو باهاش برو 686 00:52:09,447 --> 00:52:10,927 برای چی ؟ - برای انجام آزمایش دی-اِن-اِی - 687 00:52:11,048 --> 00:52:12,847 روی خونِ پیرهن این . "و نمونه ی خونِ "می-جین 688 00:52:12,968 --> 00:52:15,647 پس تو در واقع چیزایی که این حرومزاده داره میگه رو باور میکنی ؟ 689 00:52:15,767 --> 00:52:16,766 ! هی ! فقط برو 690 00:52:16,928 --> 00:52:20,447 . من بعید میدونم این حرومزاده کسی رو کشته باشه . فقط محله ش رو تفتیش کنین 691 00:52:20,568 --> 00:52:21,687 ! "هی ! "یونگ-هو 692 00:52:22,288 --> 00:52:24,567 . وای خدا باورم نمیشه 693 00:52:26,888 --> 00:52:29,048 ، خوش مزه ست ! حرومزاده 694 00:52:29,168 --> 00:52:30,768 چرا گیر دادی هی میزنیش ؟ 695 00:52:30,888 --> 00:52:32,687 الآن وقت شکلات خوردنه ؟ 696 00:52:33,007 --> 00:52:34,327 ! "هی ! "یونگ-هو 697 00:52:39,167 --> 00:52:41,726 . حرومزاده 698 00:52:45,607 --> 00:52:47,287 حقیقت داره که متّهم به سمت صورت آدما حمله ور شده ؟ 699 00:52:47,408 --> 00:52:49,487 متّهم رو شناسایی کردید ؟ 700 00:52:52,407 --> 00:52:53,526 . تقریباً اونجام 701 00:52:54,407 --> 00:52:57,167 بپیچم به راست و مستقیم برم ؟ 702 00:53:00,328 --> 00:53:01,447 مستقیم ؟ 703 00:53:03,407 --> 00:53:04,406 پلّه ؟ 704 00:53:05,248 --> 00:53:07,207 طبقه ی پایین ؟ 705 00:53:13,008 --> 00:53:14,127 اوّلی ؟ 706 00:53:15,888 --> 00:53:16,887 . باشه 707 00:53:18,687 --> 00:53:20,767 کسی خونه ست ؟ کسی اونجاست ؟ 708 00:53:20,888 --> 00:53:22,768 . معلومه که کسی اینجا نیست 709 00:53:24,928 --> 00:53:26,528 حالا چیکار کنیم ؟ 710 00:53:27,328 --> 00:53:28,447 . بیا بریم دنبال صاحب خونه 711 00:53:28,567 --> 00:53:30,367 . برو کنار 712 00:53:31,369 --> 00:53:35,367 mzkh ترجمه و زیرنویس از مصطفی 713 00:53:36,487 --> 00:53:37,727 اون چیه ؟ 714 00:53:38,408 --> 00:53:39,647 . ترسوندی منو 715 00:53:39,767 --> 00:53:41,447 اگه توی خونه بودی . باید جواب میدادی 716 00:53:41,608 --> 00:53:43,647 اداره ی پلیس ؟ - ! هی ، تو - 717 00:53:43,807 --> 00:53:45,007 . دو تا غریبه دارن به زور وارد خونه میشن 718 00:53:45,328 --> 00:53:47,687 . ماپو-گو" "سانگسو-دانگ" 21-15" 719 00:53:48,488 --> 00:53:50,088 ! دارن میان داخل 720 00:53:50,407 --> 00:53:51,447 . بدش به من 721 00:53:53,007 --> 00:53:57,006 تو کدوم خری هستی ؟ 722 00:53:58,567 --> 00:53:59,687 . دارم از تو میپرسم 723 00:54:07,207 --> 00:54:08,407 تو دختر "می-جین" هستی ؟ 724 00:54:15,247 --> 00:54:18,487 . اینجا خیلی بهم ریخته ست 725 00:54:18,608 --> 00:54:20,208 شما اینجا چیکار دارین ؟ 726 00:54:20,928 --> 00:54:22,408 . برو اون وَر بمون 727 00:54:22,567 --> 00:54:24,127 چرا موی مردم رو برمیدارین ؟ 728 00:54:24,767 --> 00:54:26,726 . پی پی کوچولو ، گم شو اون ور 729 00:54:27,367 --> 00:54:29,326 چرا دارین موهاش رو برمیدارین ؟ 730 00:54:29,448 --> 00:54:32,007 تو قرار نیست بخوابی ؟ 731 00:54:32,327 --> 00:54:33,927 . خودت برو بخواب 732 00:54:35,128 --> 00:54:37,928 . تو خیلی شبیه مامانت هستی 733 00:54:38,087 --> 00:54:39,366 مامانم چی ؟ 734 00:54:39,527 --> 00:54:40,806 . کوچولوی نُنُر 735 00:54:41,328 --> 00:54:43,287 تمومه . خب حالا چی ؟ 736 00:54:44,127 --> 00:54:46,487 . معلومه ، میریم دیگه 737 00:54:53,047 --> 00:54:54,367 اسمت چیه ؟ 738 00:54:57,767 --> 00:54:58,766 . بگیرش 739 00:55:00,328 --> 00:55:02,047 اگه هر مشکلی برات پیش اومد . با من تماس بگیر 740 00:55:04,367 --> 00:55:05,366 . بریم 741 00:55:20,367 --> 00:55:21,847 . لعنتی 742 00:55:23,807 --> 00:55:28,487 ، بنابر مدارک و شواهد بدست آمده 743 00:55:28,608 --> 00:55:31,567 . حرومزاده اشتهام رو کور کرد 744 00:55:32,648 --> 00:55:34,047 مامانم کجاست ؟ 745 00:55:35,248 --> 00:55:36,567 . سر کاره 746 00:55:36,887 --> 00:55:38,566 پس چرا موهاش رو برمیداشتین ؟ 747 00:55:39,167 --> 00:55:40,927 برای آزمایش دی-اِن -اِی ؟ 748 00:55:43,568 --> 00:55:44,767 . تو باورنکردنی هستی 749 00:55:44,927 --> 00:55:46,807 ، مامانم الآن سر کار نیست هست ؟ 750 00:55:49,047 --> 00:55:50,247 یه اتفاقی براش افتاده ؟ 751 00:55:52,127 --> 00:55:56,007 تو جایی نداری بری ؟ 752 00:55:59,407 --> 00:56:00,807 چقدر گشتی ؟ 753 00:56:02,488 --> 00:56:05,607 ، من به زودی میام اونجا . پس دور و اطراف رو بیشتر بگرد 754 00:56:06,047 --> 00:56:10,606 راستی ، کسی رو نمیشناسی که بتونه از یه بچه مراقبت کنه ؟ 755 00:56:13,487 --> 00:56:14,607 . باشه ، خداحافظ 756 00:56:23,847 --> 00:56:26,126 ! پشتت رو ببین 757 00:56:26,447 --> 00:56:28,047 یه سیگار اونجاست ؟ 758 00:56:28,167 --> 00:56:29,006 . آره 759 00:56:29,127 --> 00:56:31,327 . برو عقب 760 00:56:31,447 --> 00:56:34,207 . از پنجره بندازش بیرون 761 00:56:35,288 --> 00:56:36,487 افتاد بیرون ؟ 762 00:56:36,647 --> 00:56:37,847 . آره 763 00:56:38,728 --> 00:56:40,447 علامت سوختگی مونده ؟ 764 00:56:40,568 --> 00:56:42,048 . آره 765 00:56:43,168 --> 00:56:45,488 . لعنتی ، بدبیاری پشت بدبیاری 766 00:56:45,608 --> 00:56:47,407 . عجب روزی 767 00:56:47,527 --> 00:56:49,887 ، تو بودی به مامانم زنگ زدی درسته ؟ 768 00:56:50,808 --> 00:56:53,647 تو نبودی که از مامانم خواستی امشب بره سر کار ؟ 769 00:56:53,768 --> 00:56:56,248 اگه بخوای یک ریز مخل آسایش من بشی . روونه ت میکنم خونه ها 770 00:56:57,248 --> 00:56:58,447 . "لجن" 771 00:56:58,568 --> 00:57:00,647 چی گفتی ؟ 772 00:57:00,767 --> 00:57:02,367 چی ؟ "لجن" ؟ 773 00:57:06,728 --> 00:57:08,247 ! گم شو 774 00:57:09,527 --> 00:57:11,966 قتل های "ماپو" هم . گنجونده شده 775 00:57:12,608 --> 00:57:14,488 ولی این زن که زنده ست کیه ؟ 776 00:57:14,608 --> 00:57:17,808 . اون پسره به نظر میرسه داره دروغ میگه . اون زن احتمالاً به قتل رسیده 777 00:57:17,928 --> 00:57:19,927 ، "برخلاف قتل های "ماپو 778 00:57:20,047 --> 00:57:22,407 اینا توی خونه ی اون کشته شدن و شما نمیتونید اجساد رو پیدا کنین ؟ 779 00:57:22,567 --> 00:57:23,367 . نه ، قربان 780 00:57:23,528 --> 00:57:24,607 ، اگه آدرسش رو نمیدونین 781 00:57:24,767 --> 00:57:26,527 معنیش اینه که . هیچی نمیدونین 782 00:57:26,688 --> 00:57:29,247 متّهم نمیتونه آدرسش رو ، به یاد بیاره 783 00:57:29,367 --> 00:57:32,407 ولی اگه از صبح شروع کنیم به تفتیش . میتونیم سریعاً پیداش کنیم 784 00:57:32,927 --> 00:57:35,967 چرا انگیزه ش نوشته نشده ؟ 785 00:57:36,087 --> 00:57:39,127 . اون یکریز شر و ور میگه . انگیزه ی خاصی درکار نیست 786 00:57:39,247 --> 00:57:42,287 ! یه انگیزه ای سر هم کن این چه مزخرفاتیه ؟ 787 00:57:42,407 --> 00:57:43,927 . بله ، قربان 788 00:57:45,887 --> 00:57:46,886 حالیتونه تو چه اوضاعی هستیم ؟ 789 00:57:47,007 --> 00:57:48,006 . بله ، قربان - . بله ، قربان - 790 00:57:48,128 --> 00:57:49,847 . اگه این یکی رو گند بزنیم میمیریم 791 00:57:50,248 --> 00:57:53,087 اگه میخواین شغلتون رو حفظ کنین . اینو درست انجام بدین 792 00:57:53,248 --> 00:57:55,487 اینطوری قضیه ی مربوط به شهردار میخوابه ، باشه ؟ 793 00:57:55,647 --> 00:57:56,567 . بله ، قربان - . بله ، قربان - 794 00:57:59,768 --> 00:58:00,687 کیه ؟ 795 00:58:00,807 --> 00:58:03,487 . پلیس . در رو باز کنید 796 00:58:05,328 --> 00:58:08,847 . بشینین 797 00:58:09,167 --> 00:58:10,006 . راحت باشین 798 00:58:10,127 --> 00:58:11,327 . بله 799 00:58:12,447 --> 00:58:13,446 . خانم 800 00:58:13,887 --> 00:58:16,527 چطور ممکنه که یه خواهر ندونه برادرش کجا زندگی میکنه ؟ 801 00:58:16,647 --> 00:58:18,527 . ما واقعاً نمیدونیم 802 00:58:19,047 --> 00:58:21,567 . ما خیلی وقته که ندیدیمش 803 00:58:21,728 --> 00:58:23,127 چند وقته ؟ 804 00:58:23,848 --> 00:58:26,488 . حدود سه سال 805 00:58:26,608 --> 00:58:27,928 خب اون کجا زندگی میکرد ؟ 806 00:58:28,928 --> 00:58:30,327 تو زندون ، درسته ؟ 807 00:58:31,328 --> 00:58:32,727 . بله ، زندون بود 808 00:58:33,048 --> 00:58:34,847 . عجب خونواده ی آشفته ای 809 00:58:35,528 --> 00:58:37,408 حالا بیاین اوضاع رو اونجور که باید و شاید درستش کنیم ، باشه ؟ 810 00:58:37,567 --> 00:58:39,047 ، همونطور که گفتم 811 00:58:39,208 --> 00:58:44,327 برادر شما و دامادتون . سه تا از دخترای منو فروختن 812 00:58:44,448 --> 00:58:47,207 درحالیکه من بیست هزارتا بابت . اون دخترا دادم 813 00:58:47,527 --> 00:58:49,047 خب حالا چیکار کنیم ؟ 814 00:58:57,407 --> 00:58:59,007 . بیاین یه قرارداد امضا کنیم 815 00:59:00,287 --> 00:59:01,767 چرا جواب نمیدین ؟ 816 00:59:08,808 --> 00:59:11,367 ! "بایئونگ-سو" 817 00:59:11,487 --> 00:59:13,687 حالت خوبه ؟ 818 00:59:14,288 --> 00:59:15,888 . همه چی مُرتّبه 819 00:59:19,847 --> 00:59:22,207 از وقتی بچه بود . همیشه همینطوری بود 820 00:59:23,127 --> 00:59:27,087 یه وقتی که من برگشتم خونه . پسرم داشت خونریزی میکرد 821 00:59:27,968 --> 00:59:30,447 برادر عوضی م . تنها کسی بود که خونه بود 822 00:59:30,567 --> 00:59:34,007 ، دیگه بعد از اون موقع . من به ندرت برادرم رو دیدم 823 00:59:36,927 --> 00:59:38,607 کجا داریم میریم ؟ 824 00:59:40,087 --> 00:59:41,687 گفتم کجا داریم میریم ؟ 825 00:59:43,247 --> 00:59:45,327 ، دنبال مامانم که داریم نمیگردیم میگردیم ؟ 826 00:59:45,847 --> 00:59:47,806 ! ساکت باش 827 00:59:48,808 --> 00:59:50,687 . بذار فکر کنم 828 00:59:59,447 --> 01:00:01,407 اسم تو "اوه یئون-شیل"ه ؟ 829 01:00:01,568 --> 01:00:02,487 چطور ؟ 830 01:00:03,008 --> 01:00:05,567 . چشمات خیلی خوشگلن 831 01:00:05,687 --> 01:00:07,366 . خفه شو 832 01:00:20,928 --> 01:00:22,248 چرا موهات رو انقدر کوتاه میکنی ؟ 833 01:00:22,368 --> 01:00:24,367 . با موهای بلند سکسی میشی 834 01:00:25,088 --> 01:00:27,047 ! هی - چیه ؟ - 835 01:00:27,487 --> 01:00:29,527 کتک میخوای ؟ - . نه - 836 01:00:38,007 --> 01:00:40,846 . بگیر بشین و جُم نخور 837 01:00:48,968 --> 01:00:50,728 . هیچ عطری به خودت نمیزنی 838 01:00:51,528 --> 01:00:54,367 . باید تو دوره ی قاعدگی ت باشی . بوی ماهی میده 839 01:01:17,528 --> 01:01:18,927 فاحشه خونه ؟ 840 01:01:19,327 --> 01:01:20,367 . یه سوالی میخوام بپرسم 841 01:01:25,888 --> 01:01:26,887 چه خبر ؟ 842 01:01:29,247 --> 01:01:31,407 . تو بد دردسری افتادیم 843 01:01:31,528 --> 01:01:34,367 . اون عوضی اینکار رو قبلاً دوبار انجام داده 844 01:01:34,488 --> 01:01:35,808 در مورد چی حرف میزنی ؟ 845 01:01:35,928 --> 01:01:37,808 . دادیار قضایی اعلام کرد 846 01:01:37,928 --> 01:01:40,607 یانگ-مین" گفته که اون" . قبلاً چند نفر رو کشته 847 01:01:40,727 --> 01:01:42,887 ولی از اونجا که مدرک کافی وجود نداشت . اون آزاد میشه 848 01:01:43,008 --> 01:01:45,967 دادیار قضایی دستور داد . آزادش کنن 849 01:01:46,087 --> 01:01:48,847 . رئیس داره از عصبانیت آتیش میگیره 850 01:01:48,967 --> 01:01:50,966 . ریده شد به هیکلمون 851 01:01:53,008 --> 01:01:54,488 تو میخوای بمیری ؟ 852 01:01:56,648 --> 01:01:58,248 اونا رو کشتی یا نه ؟ 853 01:02:00,127 --> 01:02:01,327 ! جوابمو بده ، حرومزاده 854 01:02:01,447 --> 01:02:03,886 ، "یانگ-مین" . تو قبلاً همه چیز رو به ما گفتی 855 01:02:04,007 --> 01:02:05,607 چه مرگت شده ؟ 856 01:02:05,767 --> 01:02:07,166 . دوربین رو روشن کن 857 01:02:09,968 --> 01:02:11,168 . بذار یه بار دیگه ازت بپرسم 858 01:02:11,967 --> 01:02:13,407 اونا رو کشتی یا نه ؟ 859 01:02:15,048 --> 01:02:16,367 . متأسفم 860 01:02:19,208 --> 01:02:20,887 تو فکر میکنی چه پُخی هستی ؟ 861 01:02:21,007 --> 01:02:23,087 حتماً فکر میکنی . ما اینجا چندتا دلقکیم 862 01:02:28,808 --> 01:02:29,607 . من بررسی کردم 863 01:02:29,727 --> 01:02:32,407 مجوز اداره ی "نوریانجین" توسط . قاضی لغو شد 864 01:02:32,528 --> 01:02:34,008 . اداره ی "اینپیونگ" مشابه اداره ی ما بود 865 01:02:34,167 --> 01:02:35,487 هر دو اداره . مدارک کافی نداشتن 866 01:02:35,607 --> 01:02:38,607 . ریدم بهشون . اون عوضی قاتله 867 01:02:39,207 --> 01:02:41,487 اگه اون اونا رو نکشته بود . نمیتونه همچین اظهاراتی بسازه 868 01:02:41,608 --> 01:02:42,928 . درسته 869 01:02:43,247 --> 01:02:45,207 خب میخواین بذارین بره ؟ 870 01:02:46,608 --> 01:02:50,407 یا اینکه اون محله رو تفتیش میکنین تا یه مدرکی بدست بیارین ؟ 871 01:02:51,048 --> 01:02:52,047 . خوب گوش کنین 872 01:02:52,167 --> 01:02:54,047 ، اون گفت که قربانی ها رو دفن کرده 873 01:02:54,208 --> 01:02:56,088 درسته ؟ - . بله ، قربان - 874 01:02:56,207 --> 01:02:58,486 معنیش اینه که قربانی ها رو . یه جای دیگه دفن کرده 875 01:02:58,607 --> 01:03:01,167 اون نمیتونسته همه ی 12 تا جسد رو . تو حیاط جلویی خونه ش دفن کرده باشه 876 01:03:01,688 --> 01:03:03,288 ! تو کوه - ، آره - 877 01:03:03,408 --> 01:03:04,888 ولی اونجا کوه زیاد داره ؟ 878 01:03:05,527 --> 01:03:06,366 . نه ، قربان 879 01:03:06,488 --> 01:03:09,287 . نه ، فقط یه دونه هست . "کوه "سانگمی 880 01:03:09,407 --> 01:03:11,207 درست میگم ؟ - . بله ، قربان - 881 01:03:11,328 --> 01:03:12,847 . برید اونجا رو بگردید 882 01:03:12,967 --> 01:03:15,327 . اجساد مرده ها رو پیدا کنین 883 01:03:35,048 --> 01:03:36,287 تو واقعاً یه پلیسی ؟ 884 01:03:38,608 --> 01:03:40,368 . نشونت رو ببینم 885 01:03:40,768 --> 01:03:42,567 . اصلاً باورم نمیشه 886 01:03:43,968 --> 01:03:45,647 تو پلیس نیستی ، هستی ؟ 887 01:03:45,767 --> 01:03:48,726 . گه بخور بابا 888 01:03:48,968 --> 01:03:50,167 گه بخور ؟ 889 01:03:50,968 --> 01:03:54,568 . گورتو گم کن 890 01:04:06,808 --> 01:04:10,887 ، این شماره رو تکرار کن 016-9265-4885. 891 01:04:12,648 --> 01:04:14,528 9265-4885... 892 01:04:14,647 --> 01:04:15,766 . پیداش کن 893 01:04:19,927 --> 01:04:21,247 ! ببین کسی داره میاد 894 01:04:27,527 --> 01:04:28,607 . ایناهاش 895 01:04:31,167 --> 01:04:32,006 "هیون-جو" 896 01:04:32,127 --> 01:04:33,247 اون کجاست ؟ 897 01:04:33,368 --> 01:04:34,487 . اینجا نیست 898 01:04:35,688 --> 01:04:36,967 اون تو این روز ناپدید شده ؟ 899 01:04:37,128 --> 01:04:38,207 . نمیدونم 900 01:04:38,568 --> 01:04:40,527 ، نمیدونم که چیزی رو حل نمیکنه . بی پدر مادر 901 01:04:40,647 --> 01:04:41,886 تو حتی دنبالش هم نگشتی ؟ 902 01:04:54,648 --> 01:04:55,767 بابات کجاست ؟ 903 01:04:56,368 --> 01:04:57,767 . اون برزیله 904 01:04:57,928 --> 01:04:58,927 برزیل ؟ 905 01:05:01,447 --> 01:05:02,767 کجای برزیل ؟ 906 01:05:02,887 --> 01:05:04,407 . "ریو دو ژانیرو" 907 01:05:04,528 --> 01:05:05,727 چی ؟ 908 01:05:06,248 --> 01:05:08,168 . پایتخت قدیمی برزیل 909 01:05:10,008 --> 01:05:11,207 اونجا داره چیکار میکنه ؟ 910 01:05:11,367 --> 01:05:12,926 . سر کاره 911 01:05:17,847 --> 01:05:19,167 تا حالا بابات رو دیدی ؟ 912 01:05:19,687 --> 01:05:20,686 . نه 913 01:05:21,967 --> 01:05:23,767 تلفنی باهاش حرف زدی ؟ 914 01:05:27,848 --> 01:05:29,807 . لعنتی 915 01:05:32,327 --> 01:05:33,847 . عجب آدم کثافتی 916 01:05:33,968 --> 01:05:35,767 . عربستان سعودی که بهتر بود 917 01:05:41,087 --> 01:05:42,967 . غذات رو تموم کن 918 01:05:45,208 --> 01:05:46,887 . چه اخلاق بیخودی 919 01:06:04,647 --> 01:06:06,087 حالت خوبه ؟ 920 01:06:06,687 --> 01:06:07,607 . آره 921 01:06:07,728 --> 01:06:10,768 . لعنتی 922 01:06:12,727 --> 01:06:14,126 ! لعنتی 923 01:06:36,488 --> 01:06:40,287 . پیداش کردم 924 01:06:41,688 --> 01:06:43,487 کو ؟ - . اینا اینجاست - 925 01:06:44,007 --> 01:06:44,807 "هی-یئونگ" 926 01:06:44,968 --> 01:06:45,967 اون الآن کجاست ؟ 927 01:06:46,088 --> 01:06:47,887 بله ؟ - هی-یئونگ" کجاست ؟" 928 01:06:48,008 --> 01:06:49,327 اون هم ناپدید شده ؟ 929 01:06:49,767 --> 01:06:52,087 . اون رفت پیش یه مشتری 930 01:06:52,688 --> 01:06:54,487 . اون یارو یه مجنون کامله 931 01:06:54,608 --> 01:06:56,127 خب میدونی اون کجا زندگی میکنه ؟ 932 01:06:56,247 --> 01:06:57,567 . نه 933 01:06:57,687 --> 01:06:58,526 پس شما دو تا کجا بودین ؟ 934 01:06:58,647 --> 01:07:00,127 . یه جایی دور و بر اینجا 935 01:07:00,287 --> 01:07:03,207 چیز مشکوکی ازش دیدی ؟ 936 01:07:03,368 --> 01:07:04,767 . زیاد 937 01:07:05,088 --> 01:07:06,207 . بهم بگو 938 01:07:06,727 --> 01:07:10,047 . معامله ش سیخ نمیشد 939 01:07:10,368 --> 01:07:12,927 . مراقب باش چی میگی ، بچه اونجاست 940 01:07:14,087 --> 01:07:15,046 ، منظورم اینه که 941 01:07:15,647 --> 01:07:18,967 . اونجاش راست نشد 942 01:07:19,967 --> 01:07:20,966 خب ؟ 943 01:07:21,128 --> 01:07:23,168 ، هر چقدر جون کندم . کارساز نشد 944 01:07:23,328 --> 01:07:25,447 . اون گفت مست هم نیست 945 01:07:26,168 --> 01:07:27,567 . این یعنی اینکه ناتوان جنسی بود 946 01:07:27,687 --> 01:07:29,887 آخه چرا یه ناتوان جنسی ِ عوضی به من زنگ زد ؟ 947 01:07:30,007 --> 01:07:30,846 بعدش چی ؟ 948 01:07:30,968 --> 01:07:32,287 دیگه چی بگم ؟ 949 01:07:32,407 --> 01:07:34,287 مثل یه پادشاه باهاش رفتار کردم . که بتونم پولم رو ازش بگیرم 950 01:07:34,408 --> 01:07:38,047 ، بعدش دیگه مدام بهم زنگ میزد . میخواست که باهاش زندگی کنم 951 01:07:38,167 --> 01:07:40,127 منم کفری شدم و . جوابش رو ندادم 952 01:07:40,568 --> 01:07:41,767 بعدش اون حرومزاده ی دیوانه 953 01:07:41,927 --> 01:07:44,366 شروع کرد به فرستادنِ . عکس های عجیب غریب 954 01:07:45,448 --> 01:07:48,407 خودش رو با خون میپوشوند و . میگفت که منو میکشه 955 01:07:48,527 --> 01:07:52,246 چند روزی به همون شکل . دائم مزاحمم میشد 956 01:07:52,567 --> 01:07:53,767 هنوزم اون عکس ها رو داری ؟ 957 01:07:53,928 --> 01:07:56,528 دیوونه شدی ؟ . همشون رو از بین بردم 958 01:07:58,407 --> 01:07:59,607 . باشه 959 01:08:00,327 --> 01:08:01,807 اون کاری کرده ؟ 960 01:08:02,727 --> 01:08:04,407 یکی رو کشته ، نه ؟ 961 01:08:06,367 --> 01:08:07,967 ! هی ، آقا 962 01:08:09,047 --> 01:08:10,367 ! آقا 963 01:08:11,728 --> 01:08:12,847 ... هی 964 01:09:43,327 --> 01:09:44,726 . جایی نرو 965 01:09:45,727 --> 01:09:47,127 کجاست ؟ - . اینجاست - 966 01:09:49,927 --> 01:09:51,046 . اینجا 967 01:10:12,968 --> 01:10:14,047 مطمئنی همینه ؟ 968 01:10:14,207 --> 01:10:15,807 . آره ، نگاه کن 969 01:10:20,647 --> 01:10:22,407 اشتباه ست ؟ 970 01:10:26,488 --> 01:10:28,287 . بهم بگو جریان چیه 971 01:10:28,407 --> 01:10:29,607 . بیشتر بگرد با اون کلیدها 972 01:10:29,768 --> 01:10:30,567 چرا ؟ 973 01:10:30,727 --> 01:10:32,487 ! می-جین" اینجا نیست ، احمق" 974 01:10:44,807 --> 01:10:46,287 . بریم 975 01:10:54,287 --> 01:10:55,607 ! "کله خر" 976 01:11:53,368 --> 01:11:55,167 کجا رفت ؟ - ! نمیدونم - 977 01:11:55,688 --> 01:11:56,687 . تو از اون طرف برو 978 01:12:11,847 --> 01:12:16,047 ، بهت گفتم پولت رو پس میدم ! عوضی 979 01:12:17,528 --> 01:12:19,408 ! منم باید زندگی کنم 980 01:12:25,767 --> 01:12:27,967 چرا اون منو خواسته اونم با این عجله ؟ 981 01:12:28,087 --> 01:12:29,687 . این یارو بد دردسری شده 982 01:12:29,807 --> 01:12:31,407 . لعنتی 983 01:12:32,967 --> 01:12:34,686 . یئون-شیل" ، برو حموم" - . باشه - 984 01:12:40,167 --> 01:12:42,927 خندیدی ؟ آره ؟ 985 01:12:48,607 --> 01:12:51,527 . پاشو ، عوضی . مهمون داریم 986 01:12:54,087 --> 01:12:56,927 . بی پدر مادر 987 01:12:57,448 --> 01:12:59,407 . اگه کسی اومد بیدارم کن 988 01:13:07,047 --> 01:13:08,527 کیم می-جین" کجاست ؟" 989 01:13:08,648 --> 01:13:10,367 . من نمیدونم اون کیه 990 01:13:11,848 --> 01:13:13,607 اون کجاست ؟ 991 01:13:13,767 --> 01:13:16,567 ! کجاست ؟ جوابمو بده 992 01:13:18,247 --> 01:13:19,526 . بیخیال من شو 993 01:13:21,967 --> 01:13:23,367 اون کجاست ؟ 994 01:13:23,527 --> 01:13:26,047 . من واقعاً نمیدونم . بیخیال من شو 995 01:13:44,168 --> 01:13:46,208 . ما با هم تو یه سلول بودیم 996 01:13:46,847 --> 01:13:48,686 . اون چهار ماه پیش منو دید 997 01:13:48,807 --> 01:13:52,527 یه جا لازم داشت که . دو هفته بمونه 998 01:13:53,528 --> 01:13:56,167 . از اون به بعد دیگه ندیدمش 999 01:13:56,688 --> 01:13:59,927 . آهان چرا ، یه بار دیدمش 1000 01:14:00,047 --> 01:14:03,687 اون یه بار که من خواب بودم . اومد و کیفش رو برد 1001 01:14:03,807 --> 01:14:04,727 چه جور کیفی ؟ 1002 01:14:13,608 --> 01:14:16,327 . یه کیف سیاه بزرگ 1003 01:14:16,768 --> 01:14:18,567 . توش همه جور ابزاری موجود بود 1004 01:14:18,687 --> 01:14:19,567 چه ابزاری ؟ 1005 01:14:19,687 --> 01:14:21,967 . فقط ابزار دیگه 1006 01:14:22,688 --> 01:14:25,047 ، مثل مَغار . چکش و ارّه 1007 01:14:25,167 --> 01:14:26,687 نگفت کجا داره میره ؟ 1008 01:14:27,088 --> 01:14:28,128 . نه 1009 01:14:49,848 --> 01:14:51,127 کی اینا رو کشیده ؟ 1010 01:14:51,248 --> 01:14:52,767 . کار اونه 1011 01:14:54,128 --> 01:14:55,168 . نه 1012 01:14:56,807 --> 01:14:58,407 یه دوست دختر چطور ؟ 1013 01:14:58,568 --> 01:14:59,567 . نه 1014 01:15:01,728 --> 01:15:05,807 تا حالا دوست دختر داشتی ؟ 1015 01:15:05,928 --> 01:15:06,887 . آره 1016 01:15:07,368 --> 01:15:09,927 رابطه تون چه مدت بود ؟ 1017 01:15:12,007 --> 01:15:13,207 . تقریباً یه سال 1018 01:15:13,808 --> 01:15:18,487 . پس باید باهاش سکس کرده باشی 1019 01:15:20,807 --> 01:15:23,926 چیه ؟ خجالتت گرفت ؟ 1020 01:15:24,728 --> 01:15:27,287 . فقط بهم بگو 1021 01:15:28,567 --> 01:15:32,167 تا حالا با دوست دخترت سکس داشتی ؟ 1022 01:15:33,928 --> 01:15:35,727 . "آقای "جی 1023 01:15:37,007 --> 01:15:40,127 تا حالا با یه زن سکس داشتی ؟ 1024 01:15:40,648 --> 01:15:42,367 چرا میخوای بدونی ؟ 1025 01:15:43,848 --> 01:15:46,567 . اگه نمیخوای جواب نده 1026 01:15:47,207 --> 01:15:49,646 . یه چیز دیگه میپرسم ... توی خونه ت 1027 01:15:49,767 --> 01:15:51,767 . من پرسیدم چرا میخوای بدونی ؟ 1028 01:15:54,407 --> 01:15:57,126 . فکر کردم که ممکنه ناتوان جنسی باشی 1029 01:15:57,247 --> 01:15:59,686 از کجا میدونی ؟ مگه دیدیش ؟ 1030 01:16:03,287 --> 01:16:05,847 . چون عوضی هایی مثل تو اکثراً اینجورین 1031 01:16:12,888 --> 01:16:14,087 تو ناتوان جنسی هستی ، نه ؟ 1032 01:16:15,487 --> 01:16:16,887 ، وقتی یه زن رو میبینی 1033 01:16:17,008 --> 01:16:20,048 میخوای سکس کنی . ولی نمیتونی 1034 01:16:20,367 --> 01:16:23,687 پس اونا رو با یه مَغار میکشی ، درسته ؟ 1035 01:16:25,088 --> 01:16:27,968 . تو فکر میکنی مَغار ، معاملته 1036 01:16:28,127 --> 01:16:32,327 همون لذتی که از چکش زدن یه مَغار . روی سَر یه زن میبری 1037 01:16:32,447 --> 01:16:33,087 . بسه دیگه 1038 01:16:33,207 --> 01:16:35,567 تو زن های جوون رو کشتی . به خاطر اون لذت 1039 01:16:35,688 --> 01:16:38,448 . بسه دیگه . اینطور نیست 1040 01:16:40,688 --> 01:16:42,687 . دلیلش این نیست 1041 01:16:48,007 --> 01:16:49,207 کنجکاوی ؟ 1042 01:16:50,488 --> 01:16:51,808 . بهت میگم 1043 01:16:52,488 --> 01:16:53,727 چرا اونا رو میکشی ؟ 1044 01:17:01,887 --> 01:17:03,967 . بیا اینجا . بهت میگم چرا 1045 01:17:05,247 --> 01:17:06,366 . بیا این طرف 1046 01:17:11,687 --> 01:17:13,727 . بگیر بشین - . بهت میگم - 1047 01:17:14,088 --> 01:17:15,487 . برو بشین ، حرومزاده 1048 01:17:17,328 --> 01:17:18,528 . بشین 1049 01:17:34,488 --> 01:17:37,047 حق با منه ، مگه نه ؟ 1050 01:17:37,168 --> 01:17:40,687 ، تو میخوای سکس کنی . ولی بدنت نمیکشه 1051 01:17:40,808 --> 01:17:42,247 ... پس اون زن ها 1052 01:17:43,407 --> 01:17:44,927 تو چی میدونی ؟ - ! ول کن - 1053 01:17:45,048 --> 01:17:46,648 تو چی میدونی ؟ 1054 01:17:47,167 --> 01:17:48,487 ! تمومش کن 1055 01:17:49,848 --> 01:17:54,607 چرا همش میری رو اعصابم ؟ چرا ؟ 1056 01:17:56,008 --> 01:17:56,927 . براوو 1057 01:18:40,167 --> 01:18:41,127 هی ، بچه کجاست ؟ 1058 01:18:41,248 --> 01:18:42,927 چی ؟ 1059 01:18:43,047 --> 01:18:44,287 بچه کجاست ؟ 1060 01:18:44,408 --> 01:18:46,207 چی ؟ - . خاک بر سرت کثافت - 1061 01:18:57,928 --> 01:18:59,528 ! برو اون طرف ، خنگ 1062 01:19:41,568 --> 01:19:43,367 ! بیاین اینجا ! عجله کنین 1063 01:19:43,488 --> 01:19:45,287 ! عجله کنین - ! این طرف - 1064 01:20:02,688 --> 01:20:04,168 شما پدرش هستین ؟ 1065 01:20:04,327 --> 01:20:06,567 . اینجا رو امضا نکردین 1066 01:20:41,808 --> 01:20:42,887 ، از حالا به بعد ما "مانگوون" رو 1067 01:20:43,048 --> 01:20:45,007 میگردیم تا منزل . جی یانگ-مین" رو پیدا کنیم" 1068 01:20:45,127 --> 01:20:48,087 ، ساکنین هوشیار خواهند بود . و ما حامیان بیشتری خواهیم داشت 1069 01:20:48,207 --> 01:20:51,247 ما مجوز و تأییدیه ای نداریم ، پس ظرفِ دوازده ساعت 1070 01:20:51,367 --> 01:20:54,687 ، هر مدرکی هست بردارین بیارین حتی اگه لازم باشه جعل کنید ، مفهومه ؟ 1071 01:20:54,848 --> 01:20:55,967 . بله ، قربان 1072 01:20:56,087 --> 01:20:59,327 ، اینجوری جواب میدین حرومزاده ها ؟ 1073 01:20:59,448 --> 01:21:00,647 ! چشم ، قربان 1074 01:21:14,047 --> 01:21:16,847 ! بگو اون کجاست 1075 01:21:16,968 --> 01:21:18,408 اون کجاست ؟ 1076 01:21:21,288 --> 01:21:23,087 ! جواب بده ، عوضی 1077 01:21:25,927 --> 01:21:27,127 ! بگو 1078 01:21:27,247 --> 01:21:29,127 اون کجاست ؟ کجاست ؟ 1079 01:21:29,928 --> 01:21:32,687 ، جواب بده ! بی پدر مادر 1080 01:21:33,887 --> 01:21:34,886 موضوع چیه ؟ 1081 01:21:37,808 --> 01:21:38,727 کجاست ؟ 1082 01:21:51,208 --> 01:21:52,447 . برو تو 1083 01:21:53,048 --> 01:21:55,327 چی شد ؟ 1084 01:21:55,447 --> 01:21:56,647 چی گفت ؟ 1085 01:21:58,248 --> 01:22:00,607 . اون اعتراف کرد . مانگوون" ، 893-1" 1086 01:22:23,368 --> 01:22:25,607 ! یالا تکون بخورین دیگه - ! زود باشین - 1087 01:22:26,327 --> 01:22:28,487 همه ی این اطراف رو خوب بکَنین ، فهمیدین ؟ 1088 01:22:28,648 --> 01:22:29,447 . بله ، قربان 1089 01:22:29,607 --> 01:22:30,886 ! سریع برین داخل 1090 01:22:33,128 --> 01:22:35,047 ! عجله کنین 1091 01:22:35,848 --> 01:22:38,008 ! اون تو رو بکن 1092 01:22:38,128 --> 01:22:39,527 ! پدرسوخته 1093 01:22:39,687 --> 01:22:40,966 تو کجا بودی ؟ 1094 01:22:41,127 --> 01:22:43,846 با بی سیم که نمیتونی ! زمین رو بکنی ، احمق 1095 01:22:46,088 --> 01:22:48,007 . بیا اینجا . یه چیز مشکوک اینجاست 1096 01:22:50,567 --> 01:22:53,047 . اونجا نه ، بیا اینجا . یه چیز مشکوک هست 1097 01:22:53,167 --> 01:22:54,207 بله ؟ 1098 01:22:55,568 --> 01:22:57,567 . هی ، اونجا آویزونش کن 1099 01:22:57,688 --> 01:22:58,607 . بله ، قربان 1100 01:23:01,927 --> 01:23:02,727 چیزی هست ؟ 1101 01:23:02,888 --> 01:23:05,127 نگاه کن ، این خون نیست ؟ 1102 01:23:05,288 --> 01:23:08,208 . خون نیست . مثل سُس تند میمونه 1103 01:23:09,888 --> 01:23:11,087 . این سُس تنده 1104 01:23:11,527 --> 01:23:12,807 . عوضی 1105 01:23:14,007 --> 01:23:16,167 یعنی اون تا 6 ماه پیش . اینجا کار میکرده 1106 01:23:16,327 --> 01:23:16,846 . بله 1107 01:23:16,968 --> 01:23:18,287 و تو نمیدونستی اون چه وقتایی میاد و میره ؟ 1108 01:23:18,408 --> 01:23:22,847 من از کجا بدونم وقتی اون شبا دزدکی میومد و میرفت ؟ 1109 01:23:23,008 --> 01:23:24,607 میدونی اون چند نفر رو کشته ؟ 1110 01:23:24,728 --> 01:23:26,527 . لعنتی ، احمقانه ست 1111 01:23:26,647 --> 01:23:28,326 ! من واقعاً هیچی نمیدونم 1112 01:23:28,487 --> 01:23:30,447 . سر من داد نزن - . اون اینجا نیست - 1113 01:23:31,367 --> 01:23:32,567 . برو بیرون 1114 01:23:33,288 --> 01:23:35,448 ... اگه ما بفهمیم - . می-جین" اینجا نیست" - 1115 01:23:36,648 --> 01:23:39,767 . ما درست اینجاییم 1116 01:23:40,167 --> 01:23:41,767 . ماشین اون اینجا پارک شده 1117 01:23:42,088 --> 01:23:43,408 . با عقل جور درنمیاد 1118 01:23:44,607 --> 01:23:45,807 چرا جور درنمیاد ؟ 1119 01:23:45,928 --> 01:23:48,887 از ماشینش تا اینجا . بیشتر از 20 دقیقه پیاده روی داره 1120 01:23:49,688 --> 01:23:50,527 . اون اینجاست 1121 01:23:50,647 --> 01:23:51,847 . تو شعاع 5 دقیقه ای 1122 01:23:52,367 --> 01:23:53,407 . بیا اونجا رو بگردیم 1123 01:23:53,527 --> 01:23:55,287 ، با آدمایی که داریم . میتونیم سریع تمومش کنم 1124 01:23:55,408 --> 01:23:57,207 اون بهمون گفت ! اونا رو اینجا دفن کرده 1125 01:23:57,328 --> 01:23:59,488 ! اون عوضی داره چرت و پرت میگه 1126 01:24:01,567 --> 01:24:03,246 . حرومزاده 1127 01:24:03,967 --> 01:24:06,527 تو دنبال چی هستی ؟ این کارا واسه پوله ؟ 1128 01:24:07,887 --> 01:24:09,767 کی میخوای درست شی ؟ 1129 01:24:10,487 --> 01:24:12,286 . باورم نمیشه 1130 01:24:12,408 --> 01:24:15,447 . جی یانگ-مین" الآن راه میوفته" . بیا وقتی رسید باهم حرف بزنیم 1131 01:24:17,207 --> 01:24:18,807 چرا انقد طولش میدین ؟ 1132 01:24:18,927 --> 01:24:20,046 . ببخشید ، قربان 1133 01:24:20,367 --> 01:24:21,407 ! هی 1134 01:24:22,087 --> 01:24:23,327 . بهتون گفتم صورتش رو بپوشونین 1135 01:24:23,448 --> 01:24:25,527 . ببخشید ، قربان - . ماسک رو بیار - 1136 01:24:25,647 --> 01:24:27,127 . احمقا 1137 01:24:27,847 --> 01:24:29,406 ! یالا ببرش ! بذارش تو ماشین 1138 01:24:29,567 --> 01:24:30,966 . بله ، قربان 1139 01:24:31,847 --> 01:24:34,327 تکون بخورین دیگه ، چتونه ؟ 1140 01:24:34,928 --> 01:24:37,287 . به نظر میاد سرت شلوغه 1141 01:24:43,207 --> 01:24:46,807 جی یانگ-مین" ، اگه منو دیده بودی . میبایست بهم سلام کنی 1142 01:24:50,288 --> 01:24:52,648 . کلاهت رو بردار 1143 01:24:57,127 --> 01:24:59,047 . مرده شورش رو ببره ، پلیسای نادون 1144 01:25:01,208 --> 01:25:02,528 شما عقلتون رو از دست دادین ؟ 1145 01:25:05,327 --> 01:25:08,927 متهم مربوط به پرونده ی . قتل "ماپو" بازداشت شد 1146 01:25:09,448 --> 01:25:12,767 اَسَف باره ، نه ؟ 1147 01:25:14,568 --> 01:25:15,847 . درک میکنم 1148 01:25:16,168 --> 01:25:20,447 . گه رو صورت شهردار شلِپ شلِپ میکنه . تو باید بدجوری ترسیده باشی 1149 01:25:20,608 --> 01:25:24,607 ، یانگ-مین" رو فوراً آزاد کن" . آدم هات رو هم برگردون 1150 01:25:25,127 --> 01:25:27,767 پس تکلیف کار ما چی میشه ؟ . نتیجه ی دی-اِن-اِی به زودی میاد 1151 01:25:27,887 --> 01:25:31,687 ، اگه مردم در این باره چیزی بفهمن چطور واکنش نشون میدن ؟ 1152 01:25:32,968 --> 01:25:35,687 یه پلیسی که مقصّر ِ گهِ روی صورتِ شهرداره 1153 01:25:35,848 --> 01:25:39,247 شهروند بیگناهی رو مجبور کرد . که یه قاتل سریالی بشه به جهت حفظ آبرو 1154 01:25:40,168 --> 01:25:43,768 درحالیکه صورتِ خود اون شهروند . درب و داغون شده 1155 01:25:46,287 --> 01:25:49,807 کارهات رو متوقف کن و بهم بگو . کی اون بلا رو سر "یانگ-مین" آورد 1156 01:25:49,928 --> 01:25:51,647 . بیارش اینجا همین حالا 1157 01:25:51,767 --> 01:25:53,367 من همه کار میکنم . تا اونو اخراج کنم 1158 01:25:53,767 --> 01:25:55,847 شما چه مرگتون شده ؟ 1159 01:25:56,008 --> 01:25:57,407 ! "یونگ-هو" - . ولش کنین - 1160 01:25:57,528 --> 01:25:59,327 ! یونگ-هو" ، بیا اینجا" 1161 01:25:59,448 --> 01:26:02,367 ! اون داره منو صدا میکنه ، احمق 1162 01:26:02,487 --> 01:26:04,447 . اون داره منو صدا میکنه ، عوضی ! تو بهتره مراقب خودت باشی 1163 01:26:08,928 --> 01:26:11,287 . مجبوری زود حرکت کنی و بری 1164 01:26:11,407 --> 01:26:12,727 کجا برم ؟ 1165 01:26:13,328 --> 01:26:14,368 . آروم باش ، عوضی 1166 01:26:14,488 --> 01:26:15,487 . حرومزاده 1167 01:26:15,648 --> 01:26:17,327 ! زود باشین بگیرینش 1168 01:26:17,447 --> 01:26:20,886 عقلتون رو از دست دادین ؟ 1169 01:26:22,848 --> 01:26:25,607 چی شده ؟ 1170 01:26:25,728 --> 01:26:26,647 این کارا واسه چیه ؟ 1171 01:26:26,767 --> 01:26:27,687 چیه ؟ 1172 01:26:27,848 --> 01:26:29,048 ! "یونگ-هو" 1173 01:26:29,168 --> 01:26:30,087 جریان چیه ؟ 1174 01:26:30,247 --> 01:26:31,806 ! رئیس گفته ببریمت پیشش 1175 01:26:31,967 --> 01:26:34,127 خب چرا اونو میزنی ، احمق ؟ 1176 01:26:34,888 --> 01:26:37,368 ! گم شو ! دو شقّه ت میکنما 1177 01:26:37,488 --> 01:26:38,607 ! همه چی تمومه 1178 01:26:38,727 --> 01:26:40,726 ما مجبوریم از این پرونده دست بکشیم ! و "یانگ-مین" رو آزاد کنیم 1179 01:26:40,847 --> 01:26:43,007 چرا ؟ زده به سرت ؟ 1180 01:26:43,167 --> 01:26:45,527 ! ما هیچ قدرتی نداریم ! دادیار قضایی بهمون گفت این کارو بکنیم 1181 01:26:45,767 --> 01:26:48,287 ، اگه اون بیاد بیرون می-جین" چی میشه ؟" 1182 01:26:48,447 --> 01:26:51,847 . اون مرده ! اون خیلی وقت پیش مرده 1183 01:26:52,008 --> 01:26:54,048 ! حالا اونو بذار زمین 1184 01:26:54,207 --> 01:26:56,487 ، چرا باید بمیره عوضی ؟ 1185 01:26:58,728 --> 01:27:00,768 ! اون حرومزاده رو بگیرین 1186 01:27:01,407 --> 01:27:03,087 ! بگیرینش ! سریعتر بدوئین 1187 01:27:05,127 --> 01:27:06,607 ! اونجاست 1188 01:27:08,007 --> 01:27:09,487 ! اون طرف ! عجله کنین 1189 01:27:12,808 --> 01:27:15,167 ! بگیرینش - ! سریع بدوئین - 1190 01:27:15,688 --> 01:27:17,927 ! حرومزاده ها 1191 01:27:18,568 --> 01:27:21,207 ! بگیرینش 1192 01:27:23,367 --> 01:27:25,407 ! آروم باش ، حرومزاده 1193 01:27:25,567 --> 01:27:26,686 ! نذار تکون بخوره - ! بی پدر مادر - 1194 01:27:26,807 --> 01:27:28,767 ! هی ! بی پدر مادر 1195 01:27:29,687 --> 01:27:31,487 ! بذار برم 1196 01:27:34,968 --> 01:27:36,568 ! در رو باز کن 1197 01:27:36,688 --> 01:27:38,087 ! سوار شو 1198 01:27:38,968 --> 01:27:41,407 ! سوار شو 1199 01:28:08,327 --> 01:28:10,567 چرا با اون کلنگ منو نکشتی ؟ 1200 01:28:10,728 --> 01:28:12,407 . بسه دیگه 1201 01:28:14,647 --> 01:28:16,247 . یه سیگار بهم بده 1202 01:28:18,088 --> 01:28:20,767 . جی-مان" ، یه سیگار بهم بده" 1203 01:28:20,887 --> 01:28:22,286 . لعنتی 1204 01:28:22,887 --> 01:28:24,207 . بده بهش 1205 01:28:31,248 --> 01:28:32,448 . یه فندک بده 1206 01:28:34,608 --> 01:28:38,127 ، "کیونگ-سوک" هنوزم با دوز و کلک کار میکنی ؟ 1207 01:28:38,927 --> 01:28:43,086 بعد از کش رفتن معامله ها غذای درست حسابی واسه مامانت میخری ؟ 1208 01:28:43,208 --> 01:28:46,528 ، این تویی که پولای گنده درمیاری . حرومزاده 1209 01:28:46,967 --> 01:28:49,327 کیونگ-سوک" و من" . تا حالا کلی پول به جیب زدیم 1210 01:28:49,447 --> 01:28:51,647 لعنتی ، ولی من تنها کسی بودم . که اخراج شد 1211 01:28:54,848 --> 01:28:56,327 حقیقت نداره ؟ 1212 01:28:57,128 --> 01:29:01,127 الآن کیفت پر از پوله از بس پاچه خواری اون خوک ها رو کردی ؟ 1213 01:29:01,288 --> 01:29:03,328 مامانت اینو میدونه ؟ - ... چی - 1214 01:29:31,087 --> 01:29:32,487 . کلید رو بده من 1215 01:29:33,687 --> 01:29:35,007 . عجله کن 1216 01:29:36,567 --> 01:29:38,167 جی یانگ-مین" کجاست ؟" 1217 01:29:38,488 --> 01:29:39,808 . اون الآن احتمالاً بیرونه 1218 01:29:40,607 --> 01:29:42,087 . لعنتی 1219 01:31:24,327 --> 01:31:25,927 ! تاکسی ! تاکسی 1220 01:32:31,208 --> 01:32:32,967 کسی اینجا هست ؟ 1221 01:32:33,407 --> 01:32:35,167 کسی اینجا هست ؟ 1222 01:32:35,328 --> 01:32:36,447 بله ؟ 1223 01:32:37,248 --> 01:32:39,127 ! اوه ، خدای من - ! زنگ بزن به پلیس - 1224 01:32:39,248 --> 01:32:40,447 ! عجله کن 1225 01:33:41,888 --> 01:33:43,287 . خانم 1226 01:33:43,407 --> 01:33:44,327 ! خانم 1227 01:33:44,487 --> 01:33:45,567 . بله 1228 01:33:46,488 --> 01:33:47,607 . اوه ، سلام 1229 01:33:47,728 --> 01:33:49,048 سیگار ؟ - . آره - 1230 01:33:51,208 --> 01:33:54,207 صورتت چی شده ؟ 1231 01:33:54,368 --> 01:33:55,487 . کار یه مجنون بود 1232 01:33:55,607 --> 01:33:58,647 چرا اینهمه مجنون تو این محل هست ؟ 1233 01:34:00,688 --> 01:34:01,887 قضیه چیه ؟ 1234 01:34:02,008 --> 01:34:03,327 . من بدجوری ترسیده م 1235 01:34:03,448 --> 01:34:04,647 . یه کم پیش ما بمون 1236 01:34:04,807 --> 01:34:06,007 چرا ؟ - ، خب - 1237 01:34:06,128 --> 01:34:09,647 یه مجنونی یه دختر رو حبس کرد . و سعی کرد اونو بکشه 1238 01:34:10,448 --> 01:34:11,567 خب که چی ؟ 1239 01:34:12,168 --> 01:34:15,048 ممکنه همون یارویی باشه که . تو رو زده 1240 01:34:16,407 --> 01:34:17,406 . روز خوبی داشته باشی 1241 01:34:17,567 --> 01:34:19,247 ! فقط یه کم دیگه اینجا بمون 1242 01:34:19,567 --> 01:34:22,407 چرا ؟ - اگه اون مجنون بیاد اینجا چی ؟ - 1243 01:34:23,208 --> 01:34:24,808 چرا اون باید بیاد اینجا ؟ 1244 01:34:25,808 --> 01:34:27,807 . دختره اینجاست 1245 01:34:33,767 --> 01:34:36,407 فقط اینجا بمون . تا پلیس برسه 1246 01:34:36,527 --> 01:34:38,607 . هر نوشیدنی میخوای از خودت پذیرایی کن 1247 01:34:43,648 --> 01:34:45,528 چرا انقدر پلیس طولش میده ؟ 1248 01:34:49,208 --> 01:34:50,408 کی بهشون اطلاع دادی ؟ 1249 01:34:50,568 --> 01:34:52,047 . تقریباً یه مدتی میشه 1250 01:35:01,768 --> 01:35:03,087 چرا اونا نمیان ؟ 1251 01:35:04,287 --> 01:35:05,927 . خانم - بله ؟ - 1252 01:35:06,727 --> 01:35:09,006 بر حسب تصادف یه چکش یا یه چماق داری ؟ 1253 01:35:09,127 --> 01:35:10,247 برای چی ؟ 1254 01:35:10,407 --> 01:35:13,247 . خب ، من چماقی ندارم 1255 01:35:13,368 --> 01:35:14,848 . اینجا یه چکش هست 1256 01:35:19,128 --> 01:35:22,448 وقتی میبینم اونجوری اونجا واستادی . باعث میشه احساس امنیت کنم 1257 01:35:32,648 --> 01:35:34,847 ، فقط همونطوری اونجا واستا 1258 01:35:34,967 --> 01:35:38,727 ، هر وقت هم اون مجنون اومد بکوب تو صورتش ، باشه ؟ 1259 01:36:52,727 --> 01:36:54,047 . هی 1260 01:36:54,928 --> 01:36:56,047 . بیدار شو 1261 01:36:56,167 --> 01:36:57,286 . هی 1262 01:37:01,568 --> 01:37:03,448 . تو واقعاً باورنکردنی هستی 1263 01:37:08,647 --> 01:37:10,087 چطوری اومدی بیرون ؟ 1264 01:37:12,127 --> 01:37:13,526 چطوری اومدی بیرون ؟ 1265 01:37:21,887 --> 01:37:23,647 . لعنتی 1266 01:39:15,848 --> 01:39:19,928 چی شده ؟ 1267 01:39:27,607 --> 01:39:29,767 ! "گیل-وو" ! "گیل-وو" 1268 01:39:29,928 --> 01:39:31,327 ! "گیل-وو" ! "گیل-وو" 1269 01:39:36,527 --> 01:39:37,926 ! "می-جین" 1270 01:39:42,087 --> 01:39:43,127 ... "می-جین" 1271 01:39:48,247 --> 01:39:50,327 ! "گیل-وو"... "گیل-وو" 1272 01:39:51,407 --> 01:39:52,807 . باید بری - . واستا - 1273 01:39:52,968 --> 01:39:54,127 ! هل نده 1274 01:39:56,968 --> 01:39:58,047 ! هی 1275 01:40:00,688 --> 01:40:02,487 ! هی 1276 01:40:05,207 --> 01:40:06,407 ! هی 1277 01:40:07,048 --> 01:40:08,527 ! هی 1278 01:40:09,608 --> 01:40:10,727 ! "گیل-وو" 1279 01:41:16,767 --> 01:41:17,967 . مراقب بچه باش 1280 01:41:51,008 --> 01:41:52,687 . اون یه پیام مشکوک برام فرستاد 1281 01:41:52,807 --> 01:41:53,847 . بدنش رو با خون پوشونده بود 1282 01:41:53,967 --> 01:41:55,567 . زود باش بهم بگو 1283 01:41:55,687 --> 01:41:56,807 . درست اونجا 1284 01:41:59,368 --> 01:42:00,447 شرکت مخابرات چی شد ؟ 1285 01:42:00,887 --> 01:42:02,647 روز یکشنبه . تأییده ی قاضی در کار نیست 1286 01:42:02,767 --> 01:42:04,647 بهش بگو اونو صادر کنه ! قبل اینکه یکی رو بکشم 1287 01:42:04,808 --> 01:42:06,008 کدوم حرومزاده ای بود ؟ 1288 01:42:06,528 --> 01:42:08,207 از دهن کی در رفت ؟ 1289 01:42:08,528 --> 01:42:10,047 گفتم بهتون ! هوای دهنتون رو داشته باشین 1290 01:42:31,688 --> 01:42:33,247 . "یونگ-هو" 1291 01:42:34,128 --> 01:42:35,527 . یونگ-هو" ، منم" 1292 01:42:36,527 --> 01:42:38,526 . موبایلت رو جواب نمیدی 1293 01:42:39,608 --> 01:42:41,687 عصبانی نشو و . به حرفم گوش بده 1294 01:42:44,008 --> 01:42:46,007 . من میخوام استعفا بدم 1295 01:42:48,048 --> 01:42:50,127 . من واقعاً طاقتش رو ندارم 1296 01:42:51,127 --> 01:42:55,207 . خیلی از این شغل میترسم 1297 01:43:49,327 --> 01:43:50,847 "کلیسای مانگوون" 1298 01:44:12,648 --> 01:44:15,487 . اینجا پاپی ، پاپی 1299 01:44:16,008 --> 01:44:18,527 . بفرما 1300 01:44:52,928 --> 01:44:54,127 میتونم کمکتون کنم ؟ 1301 01:45:01,368 --> 01:45:03,927 اونو میشناسین ؟ 1302 01:45:27,648 --> 01:45:29,408 . "آقای "پارک دنگ-ون 1303 01:45:29,568 --> 01:45:31,527 . اون تو ساختمون کار میکرد 1304 01:45:32,167 --> 01:45:35,287 همین اواخر کمک کرد که . کلیسا رو توسعه بدیم 1305 01:45:35,807 --> 01:45:37,287 . بعد من دیدمش 1306 01:45:38,288 --> 01:45:40,567 . اون صلیب رو هم خودش ساخت 1307 01:45:41,367 --> 01:45:43,447 . اون خیلی با استعداده 1308 01:45:44,527 --> 01:45:47,447 ، اگه از آقای "پارک" بپرسین . ممکنه اونو بشناسه "منزل پارک دنگ-ون" 1309 01:46:05,247 --> 01:46:06,447 منطقه ی "مانگوون" ، 24-1 1310 01:47:12,088 --> 01:47:13,087 داری کجا میری ؟ 1311 01:47:16,327 --> 01:47:17,527 . بیا بریم داخل 1312 01:52:07,567 --> 01:52:08,767 اون کجاست ؟ 1313 01:52:09,167 --> 01:52:10,286 ! اینجاست 1314 01:52:10,407 --> 01:52:11,527 ! بی حرکت 1315 01:52:18,767 --> 01:52:22,087 ، حرومزاده چیکار داری میکنی ؟ 1316 01:52:26,367 --> 01:52:29,287 . یونگ-هو" ، بذارش زمین" 1317 01:52:33,448 --> 01:52:37,447 . یونگ-هو" ، دیگه بسه" 1318 01:53:57,448 --> 01:53:59,368 می تونید از سمت راست سوارشید! 1319 01:54:45,128 --> 01:54:46,568 خبرنگار ها رفتن؟ 1320 02:00:00,000 --> 02:00:10,620 ترجمه و زیرنویس از مصطفی mzkh@live.com