1 00:01:26,102 --> 00:01:30,047 THE SKIN I LIVE IN 2 00:02:39,560 --> 00:02:41,846 Help me with the dumb waiter. 3 00:02:45,727 --> 00:02:47,385 Open it. 4 00:02:48,518 --> 00:02:49,762 Take this. 5 00:03:14,685 --> 00:03:16,427 Marilia, are you there? 6 00:03:20,310 --> 00:03:21,423 Yes. 7 00:03:21,602 --> 00:03:24,469 Send up more cloth and double-sided tape. 8 00:03:25,310 --> 00:03:27,763 I can't get it until tomorrow. 9 00:03:28,393 --> 00:03:29,969 OK. 10 00:03:31,685 --> 00:03:36,426 I also wanted a needle, thread and scissors. 11 00:03:36,602 --> 00:03:38,888 You're joking, right? 12 00:03:39,810 --> 00:03:41,516 Yeah. 13 00:04:19,685 --> 00:04:22,008 Our face identifies us. 14 00:04:22,143 --> 00:04:25,509 For burn victims, saving their lives is not enough. 15 00:04:25,602 --> 00:04:31,101 They need to have a face even if it's from a corpse. 16 00:04:31,477 --> 00:04:32,471 A face with features... 17 00:04:32,560 --> 00:04:35,309 so they can gesticulate. 18 00:04:35,352 --> 00:04:36,928 I have participated in 19 00:04:37,102 --> 00:04:39,507 three out of the nine face transplants 20 00:04:39,602 --> 00:04:43,133 carried out in the world... 21 00:04:43,227 --> 00:04:46,674 and they were the most moving experiences of my life. 22 00:04:49,102 --> 00:04:50,132 Good... 23 00:04:50,227 --> 00:04:52,797 For a shapeless mass to acquire the features that will give it expression... 24 00:04:52,852 --> 00:04:56,513 we have to mould the muscles... 25 00:04:56,602 --> 00:05:02,716 articulating the facial musculature with the corresponding nerve endings. 26 00:05:02,852 --> 00:05:04,558 MATERNITY HOSPITAL 27 00:08:49,727 --> 00:08:53,388 Vera, I've brought you some opium. 28 00:09:03,893 --> 00:09:05,386 OPERATING THEATER 29 00:09:27,102 --> 00:09:29,471 Can you breathe more gently? 30 00:09:30,143 --> 00:09:32,548 If you want me to stop breathing, kill me. 31 00:09:32,643 --> 00:09:34,302 Don't talk rubbish. 32 00:09:37,310 --> 00:09:39,596 How long will all this last? 33 00:09:39,810 --> 00:09:42,477 Your skin is softer than I thought. 34 00:09:42,602 --> 00:09:44,971 If you don't end it, I will. 35 00:09:45,060 --> 00:09:47,346 If you'd wanted to kill yourself... 36 00:09:47,435 --> 00:09:49,591 you'd have tried to cut your jugular. 37 00:09:50,143 --> 00:09:51,766 In any case... 38 00:09:53,477 --> 00:09:56,179 I didn't know your skin was so soft. 39 00:10:04,560 --> 00:10:06,136 Here it is... 40 00:10:06,685 --> 00:10:08,971 taken from the animal while it was still alive. 41 00:10:10,102 --> 00:10:11,642 Thank you. 42 00:13:22,560 --> 00:13:25,392 Now there won't be any more burns. 43 00:13:27,143 --> 00:13:29,596 You said that a year ago. 44 00:13:30,518 --> 00:13:32,390 I was hasty. 45 00:13:39,477 --> 00:13:41,514 Tell me if it burns you. 46 00:13:41,893 --> 00:13:43,351 No. 47 00:13:45,727 --> 00:13:47,552 And now? 48 00:13:47,977 --> 00:13:49,802 No. 49 00:13:51,810 --> 00:13:53,516 Now! 50 00:13:53,643 --> 00:13:55,184 I have given the name "Gal"... 51 00:13:55,310 --> 00:13:57,596 to the artificial skin I've been working on... 52 00:13:57,685 --> 00:13:58,715 in recent years. 53 00:13:58,810 --> 00:14:01,512 Tell me if the mosquito bites you. 54 00:14:01,643 --> 00:14:04,890 This skin is resistant to every insect bite... 55 00:14:04,977 --> 00:14:06,304 No. 56 00:14:06,477 --> 00:14:08,514 ...which means a natural barrier to 57 00:14:08,643 --> 00:14:11,973 ...malaria, for example. 58 00:14:12,268 --> 00:14:16,132 Naturally, I've carried out a rigorous quality control... 59 00:14:16,477 --> 00:14:19,095 on the tissues implanted in mammals... 60 00:14:19,185 --> 00:14:20,180 specifically, in athymic mice... 61 00:14:20,310 --> 00:14:22,265 and the results... 62 00:14:22,393 --> 00:14:27,134 ...have been spectacular. 63 00:14:27,227 --> 00:14:29,052 This leads me to suppose 64 00:14:29,102 --> 00:14:31,139 they would be equally positive... 65 00:14:31,227 --> 00:14:33,016 in human mammals. 66 00:14:34,893 --> 00:14:38,590 What does the name Gal mean? Are they initials? 67 00:14:38,727 --> 00:14:40,303 That was my wife's name. 68 00:14:40,435 --> 00:14:42,639 She was burned to death in a car crash. 69 00:14:42,810 --> 00:14:45,559 In you presentation you stated... 70 00:14:46,143 --> 00:14:50,635 that the skin is resistant to insect bites and could prevent malaria. 71 00:14:50,768 --> 00:14:52,474 What makes you think that? 72 00:14:52,852 --> 00:14:56,098 The artificial skin is much harder than human skin... 73 00:14:56,227 --> 00:14:57,849 and it smells different. 74 00:14:57,977 --> 00:14:59,599 It's been proven that the malaria mosquito... 75 00:14:59,685 --> 00:15:02,256 distinguishes human skin by the smell. 76 00:15:02,435 --> 00:15:04,923 Gal smells different and repels it. 77 00:15:05,060 --> 00:15:07,015 Let's see if we can get rid of him. 78 00:15:07,185 --> 00:15:08,726 That isn't enough. 79 00:15:10,393 --> 00:15:12,929 How did you toughen the skin? 80 00:15:13,435 --> 00:15:15,011 Excuse me. 81 00:15:17,268 --> 00:15:19,306 Let's go somewhere quieter. 82 00:15:19,393 --> 00:15:21,846 There's only one way to toughen skin. 83 00:15:21,935 --> 00:15:23,724 By mutating it. 84 00:15:24,435 --> 00:15:26,011 Yes, that's what I did. 85 00:15:26,102 --> 00:15:27,760 Transgenesis. 86 00:15:28,602 --> 00:15:32,263 Yes. I transferred genetic information... 87 00:15:33,018 --> 00:15:35,933 from a pig's cell to a human cell. 88 00:15:36,393 --> 00:15:37,720 A pig's cell? 89 00:15:37,810 --> 00:15:39,599 It's much stronger than ours. 90 00:15:39,685 --> 00:15:41,178 You're insane! 91 00:15:41,602 --> 00:15:44,635 You know the application of transgenetic therapy... 92 00:15:44,768 --> 00:15:46,309 in humans is completely forbidden! 93 00:15:46,435 --> 00:15:47,513 Yes, I do. 94 00:15:47,602 --> 00:15:51,298 And, forgive me, but it seems the ultimate paradox. 95 00:15:51,935 --> 00:15:54,470 We intervene in everything around us... 96 00:15:54,602 --> 00:15:57,848 meat, clothes, vegetables, fruit, everything! 97 00:15:57,935 --> 00:16:01,715 Why not use scientific advances to improve our species? 98 00:16:01,768 --> 00:16:03,178 You know how many diseases... 99 00:16:03,268 --> 00:16:05,259 we could cure with transgenesis? 100 00:16:05,352 --> 00:16:07,721 Or the genetic malformations that could be avoided? 101 00:16:07,768 --> 00:16:09,226 Don't go on! 102 00:16:09,310 --> 00:16:11,431 I know the list by heart... 103 00:16:11,768 --> 00:16:14,387 and I think of it every day. 104 00:16:15,477 --> 00:16:16,673 But even so... 105 00:16:16,768 --> 00:16:20,134 I must forbid you from investigating further... 106 00:16:20,268 --> 00:16:22,259 or I'll be forced to report you... 107 00:16:22,310 --> 00:16:23,933 to the scientific community. 108 00:16:24,018 --> 00:16:25,973 Over and above what you or I may think... 109 00:16:26,060 --> 00:16:30,054 the bioethics are absolutely clear about this. 110 00:16:30,143 --> 00:16:35,429 Don't worry. Gal was a personal adventure. 111 00:16:35,727 --> 00:16:38,013 I did it in memory of my wife... 112 00:16:38,102 --> 00:16:40,804 and solely to extend my knowledge. 113 00:16:40,893 --> 00:16:41,841 I remember... 114 00:16:41,935 --> 00:16:44,849 the first time you told me about this experiment. 115 00:16:44,977 --> 00:16:47,216 It seemed like a dream then. 116 00:16:47,643 --> 00:16:49,136 And it still is. 117 00:16:49,268 --> 00:16:52,634 The president has ordered me to give it up, indefinitely. 118 00:16:52,977 --> 00:16:55,014 Shit, and it'll be the business of the century. 119 00:16:55,102 --> 00:16:58,965 It will be, but we won't benefit from it. 120 00:17:01,237 --> 00:17:03,808 If you give up research, will you go back to surgery? 121 00:17:03,935 --> 00:17:06,684 Your patients will be delighted. 122 00:17:07,227 --> 00:17:09,383 I don't know. 123 00:17:09,518 --> 00:17:12,552 We've got a waiting list for operations in "El Cigarral". 124 00:17:12,685 --> 00:17:15,434 - I'm leaving. - Wait, so am I. 125 00:19:09,643 --> 00:19:12,048 Do you like what you see? 126 00:19:13,477 --> 00:19:15,597 What do you mean? 127 00:19:17,685 --> 00:19:20,304 Is there anything you want to improve? 128 00:19:21,602 --> 00:19:23,142 No. 129 00:19:23,477 --> 00:19:26,095 I don't want to improve anything. 130 00:19:27,310 --> 00:19:30,142 Can I take it I'm finished? 131 00:19:31,185 --> 00:19:32,843 Yes... 132 00:19:33,227 --> 00:19:36,557 and you can boast of having the best skin in the world. 133 00:19:42,810 --> 00:19:44,884 And now what? 134 00:19:45,435 --> 00:19:48,102 Now I'm going to light this opium pipe... 135 00:19:48,185 --> 00:19:50,057 and smoke it. 136 00:19:50,477 --> 00:19:52,348 I mean us. 137 00:19:53,227 --> 00:19:54,803 Me. 138 00:19:54,893 --> 00:19:58,010 What are you going to do with me? 139 00:19:59,227 --> 00:20:01,300 I don't know. I'll think about it. 140 00:20:01,393 --> 00:20:02,507 When? 141 00:20:02,602 --> 00:20:05,137 If you keep on, I'm leaving! 142 00:20:05,768 --> 00:20:08,766 Couldn't we just live? 143 00:20:10,352 --> 00:20:12,389 Live together. 144 00:20:12,727 --> 00:20:14,764 Live together? 145 00:20:15,227 --> 00:20:18,141 - How? - Like everyone. 146 00:20:19,727 --> 00:20:22,393 You and I aren't like everyone. 147 00:20:24,268 --> 00:20:26,638 Look on it as another of your experiments. 148 00:20:26,685 --> 00:20:28,094 Living together as equals. 149 00:20:28,185 --> 00:20:31,017 That's it! 150 00:20:38,727 --> 00:20:40,184 Here. 151 00:20:40,852 --> 00:20:43,305 I could set fire to the house with this. 152 00:20:49,560 --> 00:20:51,266 I'm yours. 153 00:20:52,352 --> 00:20:54,591 I'm made to measure for you. 154 00:20:55,227 --> 00:20:58,011 And you've just told me that you like me. 155 00:20:58,435 --> 00:21:00,260 Did I say that? 156 00:21:02,727 --> 00:21:05,096 I know you look at me. 157 00:21:06,727 --> 00:21:08,468 Since you brought me here, 158 00:21:08,518 --> 00:21:11,267 we practically live in the same room. 159 00:21:17,518 --> 00:21:19,094 In this pocket. 160 00:21:55,393 --> 00:22:02,511 Carnival celebrations are being held on the Gran Via. 161 00:22:09,185 --> 00:22:11,720 You shouldn't have used her face. 162 00:22:12,060 --> 00:22:15,307 If I'd been here, I'd have warned you of the danger. 163 00:22:15,643 --> 00:22:17,930 There's a resemblance, but she isn't the same. 164 00:22:18,018 --> 00:22:20,092 The resemblance is too strong. 165 00:22:20,685 --> 00:22:22,971 Have you thought what to do with her? 166 00:22:23,102 --> 00:22:24,381 No. 167 00:22:24,518 --> 00:22:28,678 You'll have to kill her or keep her hidden here forever. 168 00:22:29,977 --> 00:22:32,761 Why all the hurry to get rid of her? 169 00:22:33,060 --> 00:22:36,093 If you don't kill her, she'll kill herself. 170 00:22:36,435 --> 00:22:38,591 Stories repeat themselves. 171 00:22:39,893 --> 00:22:41,599 No! Not this one! 172 00:22:42,143 --> 00:22:45,674 Vera is stronger, a born survivor. 173 00:22:46,018 --> 00:22:48,009 You're sick. 174 00:22:48,310 --> 00:22:49,684 If you don't get rid of her... 175 00:22:49,768 --> 00:22:52,932 what you feel now will end up devouring you, like a cancer. 176 00:22:53,685 --> 00:22:56,387 When you realize, it'll be too late. 177 00:22:57,893 --> 00:23:01,555 How are you so sure of what I feel if even I don't know? 178 00:23:02,977 --> 00:23:05,891 Because I know you as if I'd borne you. 179 00:23:06,102 --> 00:23:08,768 Fire the servants and don't hire anyone. 180 00:23:45,477 --> 00:23:47,266 What do you want? 181 00:23:47,643 --> 00:23:51,340 To see my mother. I haven't seen her for ten years. 182 00:23:51,560 --> 00:23:52,673 If she was a servant... 183 00:23:52,727 --> 00:23:55,096 they've just left and won't be back. 184 00:23:56,352 --> 00:23:59,054 I saw them, but she wasn't one of them. 185 00:23:59,227 --> 00:24:00,803 My mother is prettier. 186 00:24:00,893 --> 00:24:02,848 Go away or I'll call the police. 187 00:24:15,352 --> 00:24:17,177 Zeca! 188 00:24:19,685 --> 00:24:22,683 I'm your son, Zeca. 189 00:24:22,810 --> 00:24:24,552 How dare you come here! 190 00:24:24,685 --> 00:24:26,094 Open the door! 191 00:24:26,185 --> 00:24:31,933 It's Carnival. We're both far from Bahia and I'm homesick. 192 00:24:32,352 --> 00:24:36,760 Look! Like the costume I wore when I was little. Remember? 193 00:24:39,935 --> 00:24:41,641 Little tiger! 194 00:24:41,852 --> 00:24:44,138 I just want to see you for a minute. 195 00:24:44,310 --> 00:24:47,059 Very well, but then you leave. 196 00:24:47,477 --> 00:24:49,053 Whatever you say. 197 00:24:49,185 --> 00:24:53,759 Follow the path and keep going through the second gate. 198 00:25:18,852 --> 00:25:20,225 How did you find us? 199 00:25:20,310 --> 00:25:24,434 I've been in Spain a while. I saw Robert in the paper. 200 00:25:24,602 --> 00:25:26,343 He was giving a... 201 00:25:28,185 --> 00:25:29,761 I don't know, something in Madrid. 202 00:25:29,852 --> 00:25:31,759 I went there and then followed him here. 203 00:25:31,810 --> 00:25:32,888 Can't I come in? 204 00:25:32,935 --> 00:25:36,265 No, I'm not allowed visitors. 205 00:25:36,768 --> 00:25:39,470 It smells good. I'm hungry. 206 00:25:41,435 --> 00:25:42,892 Brute! 207 00:25:52,268 --> 00:25:54,223 The main new items today... 208 00:25:54,310 --> 00:25:57,059 are the Carnival celebrations... 209 00:25:57,185 --> 00:26:00,348 and the daring robbery committed in the Bvlgari jewellery store... 210 00:26:00,393 --> 00:26:02,384 in the heart of Madrid. 211 00:26:02,518 --> 00:26:03,797 It happened last night... 212 00:26:03,935 --> 00:26:06,388 and today we have the first images recorded by one... 213 00:26:06,435 --> 00:26:12,633 of the twenty-four security cameras which protect the jewellery store. 214 00:26:13,893 --> 00:26:16,216 Apart from the thief, who appears in the image... 215 00:26:16,268 --> 00:26:19,799 police are looking for one of the store's employees... 216 00:26:19,893 --> 00:26:23,887 who has been missing for the last twenty-four hours. 217 00:26:24,352 --> 00:26:27,266 As if they were going to find him! 218 00:26:28,227 --> 00:26:30,513 The bastard just had to turn off the cameras... 219 00:26:30,602 --> 00:26:32,924 but he changed his mind and left one working. 220 00:26:33,060 --> 00:26:35,595 He'll be rotting in hell now. 221 00:26:35,768 --> 00:26:37,558 And the police are looking for you. 222 00:26:37,643 --> 00:26:41,554 Sure. If it weren't Carnival, I couldn't go out. 223 00:26:41,935 --> 00:26:43,925 You can hide me here for a few days. 224 00:26:44,018 --> 00:26:45,475 Hide you here? 225 00:26:45,518 --> 00:26:46,632 Not a chance. 226 00:26:46,893 --> 00:26:49,595 We've got loads of patients. A lot of people come here. 227 00:26:49,685 --> 00:26:51,675 I know how to hide. 228 00:26:51,810 --> 00:26:55,341 Anyway, I want Robert to operate on my face. 229 00:26:55,477 --> 00:26:57,183 Robert? 230 00:26:57,227 --> 00:26:59,300 When he gets you on the table... 231 00:26:59,352 --> 00:27:02,468 he'll give you a lethal injection! 232 00:27:02,768 --> 00:27:05,102 How could you think he'd operate on you... 233 00:27:05,137 --> 00:27:06,559 after what you did? 234 00:27:06,602 --> 00:27:08,758 I'll have to blackmail him. 235 00:27:11,477 --> 00:27:14,759 If I kidnap you, could I make him do it? 236 00:27:15,685 --> 00:27:18,173 You're raving mad. 237 00:27:18,560 --> 00:27:21,013 I'm just a servant. 238 00:27:21,435 --> 00:27:24,184 Anyway, Robert's out of Spain. 239 00:27:25,518 --> 00:27:27,094 Even better. 240 00:27:27,310 --> 00:27:29,763 I'll stay here till he comes back. 241 00:27:33,643 --> 00:27:35,017 Where are you going? 242 00:27:35,102 --> 00:27:37,555 - What do you want - A drink. 243 00:27:40,185 --> 00:27:43,515 Take the bottle, take what you want, just get out! 244 00:28:09,768 --> 00:28:10,965 What's this? 245 00:28:11,102 --> 00:28:12,642 It's a film! 246 00:28:13,018 --> 00:28:14,511 Go away! 247 00:28:38,102 --> 00:28:41,965 - She reminds me of... - She doesn't remind you of anybody! 248 00:28:42,685 --> 00:28:44,261 Get out or I'll shoot. 249 00:28:45,518 --> 00:28:46,975 Mom... 250 00:28:47,643 --> 00:28:50,511 you wouldn't do that to your son. 251 00:28:51,310 --> 00:28:55,138 You're not my son. I just gave birth to you. 252 00:28:55,852 --> 00:28:58,305 - It's her. - It's not her! 253 00:28:58,393 --> 00:28:59,934 How could it be her? 254 00:29:00,352 --> 00:29:02,010 Get out of here! 255 00:29:02,143 --> 00:29:03,553 Keep away! 256 00:29:10,935 --> 00:29:12,641 Marilia? 257 00:29:13,393 --> 00:29:15,882 I heard a noise, like a shot. 258 00:29:16,435 --> 00:29:17,928 Is anything wrong? 259 00:29:18,018 --> 00:29:19,973 I heard voices too. 260 00:29:21,060 --> 00:29:22,683 Marilia? 261 00:29:23,018 --> 00:29:24,511 Marilia! 262 00:29:47,227 --> 00:29:48,767 There. 263 00:31:17,143 --> 00:31:18,056 Who is it? 264 00:31:18,185 --> 00:31:20,140 It's me, Zeca. Open the door. 265 00:31:20,685 --> 00:31:22,059 I can't. 266 00:31:22,185 --> 00:31:25,099 - Why not? - I haven't got the key. 267 00:31:25,310 --> 00:31:26,933 Does Marilia have it? 268 00:31:27,185 --> 00:31:29,471 - I don't know. - What are you doing here? 269 00:31:52,310 --> 00:31:54,715 If you scream, I'll break your jaw. 270 00:32:02,935 --> 00:32:05,139 Where's the key to upstairs? 271 00:32:06,143 --> 00:32:08,264 In the drawer at the corner. 272 00:32:08,768 --> 00:32:10,593 Untie me and I'll give it to you. 273 00:32:10,643 --> 00:32:12,349 No, where is it? 274 00:32:13,102 --> 00:32:16,763 In that drawer, in an envelope. 275 00:32:23,227 --> 00:32:25,513 - It's not here! - At the back! 276 00:32:31,060 --> 00:32:32,885 There's just an envelope that says "clips". 277 00:32:33,018 --> 00:32:36,964 - That's to fool people, idiot! - Look inside. 278 00:32:43,018 --> 00:32:46,964 No. Not the napkin. No, no, no! 279 00:32:47,060 --> 00:32:49,548 - Yes, or else you'll scream. - No, untie me, please! 280 00:32:49,685 --> 00:32:51,012 Open your mouth! 281 00:32:52,685 --> 00:32:56,631 Open it wider, mom! 282 00:32:57,810 --> 00:33:00,345 It all fit before. 283 00:33:46,935 --> 00:33:48,641 Did Robert send you? 284 00:33:49,643 --> 00:33:50,922 No. 285 00:33:51,102 --> 00:33:54,597 How did you survive? I left you burning like a torch. 286 00:33:58,560 --> 00:34:01,392 He saved me. 287 00:34:02,935 --> 00:34:05,009 Get me out of here! 288 00:34:05,102 --> 00:34:07,139 I'll go anywhere with you! 289 00:34:08,643 --> 00:34:10,433 You're saying that... 290 00:34:10,518 --> 00:34:12,260 because I'm on top of you. 291 00:34:13,143 --> 00:34:14,470 No! 292 00:34:15,102 --> 00:34:18,716 Ask me for anything! 293 00:34:18,768 --> 00:34:21,766 What can you give me, apart from a great fuck? 294 00:34:21,893 --> 00:34:24,464 I don't know. Lots of things! 295 00:34:24,893 --> 00:34:26,516 I'll do whatever you want. 296 00:34:28,810 --> 00:34:30,847 You could help me with Robert. 297 00:34:30,977 --> 00:34:32,766 How do you get on with him now? 298 00:34:33,685 --> 00:34:35,225 Great. 299 00:34:36,060 --> 00:34:38,430 - Great? - Yes. 300 00:34:38,893 --> 00:34:42,259 - And he still locks you in? - You know what he's like! 301 00:34:42,352 --> 00:34:43,809 Yes. 302 00:34:45,643 --> 00:34:47,883 I'll take you with me. 303 00:34:48,018 --> 00:34:49,973 That might soften his heart and he'll fix my face. 304 00:34:51,060 --> 00:34:55,433 If you kidnap me, you can ask him for anything! 305 00:34:57,018 --> 00:34:59,685 I'll kidnap you, but first we'll fuck. 306 00:35:04,727 --> 00:35:05,970 Listen... 307 00:35:06,727 --> 00:35:07,674 What? 308 00:35:07,768 --> 00:35:10,055 Let’s fuck in the garden, please! 309 00:35:10,143 --> 00:35:14,054 The garden? Why? I'm sick of screwing in the open air. 310 00:35:14,352 --> 00:35:16,223 This tiger wants a bed. 311 00:35:22,935 --> 00:35:24,641 Don't you like it? 312 00:35:24,977 --> 00:35:26,434 You're hurting me. 313 00:35:27,143 --> 00:35:28,684 It's very big. 314 00:35:28,810 --> 00:35:31,559 It's like it always was. It used to drive you crazy. 315 00:35:32,102 --> 00:35:33,025 Yes... 316 00:35:33,060 --> 00:35:35,727 and it still does. It drives me crazy! 317 00:35:35,977 --> 00:35:40,550 Shut up! You're weird, you're distracting me. 318 00:36:54,185 --> 00:36:55,843 Kill her! 319 00:36:57,018 --> 00:36:58,511 Kill them both! 320 00:37:28,101 --> 00:37:31,348 As children, they played at killing each other. 321 00:37:32,560 --> 00:37:35,925 I knew that one day they'd do it for real. 322 00:37:38,018 --> 00:37:40,139 The tiger and Robert? 323 00:37:40,768 --> 00:37:42,178 Yes. 324 00:37:42,893 --> 00:37:44,469 They're brothers... 325 00:37:45,476 --> 00:37:47,597 but they don't know it. 326 00:37:48,351 --> 00:37:50,674 At least I've never told them. 327 00:37:52,726 --> 00:37:56,388 I had Zeca by a servant who disappeared soon after. 328 00:37:57,476 --> 00:38:02,264 And Robert is the son of Mr. Ledgard. 329 00:38:02,643 --> 00:38:07,715 Their fathers were very different but both were born insane. 330 00:38:10,018 --> 00:38:12,222 It's my fault. 331 00:38:18,685 --> 00:38:21,967 I've got insanity in my entrails. 332 00:38:22,518 --> 00:38:25,185 I'd served at the Ledgards' house since I was a child. 333 00:38:25,310 --> 00:38:27,596 Mrs. Ledgard was sterile... 334 00:38:28,185 --> 00:38:32,759 and when my Robert was born, they kept him... 335 00:38:34,643 --> 00:38:37,392 and said she'd given birth to him. 336 00:38:39,435 --> 00:38:43,096 But I was the one who looked after him from the day he was born. 337 00:38:45,226 --> 00:38:48,094 Zeca spoke to me as if he knew me. 338 00:38:48,268 --> 00:38:52,428 He mistook you for Gal, Robert's wife. 339 00:38:54,476 --> 00:38:58,221 Unlike Robert, Zeca grew up far from me. 340 00:39:00,518 --> 00:39:04,180 When he was seven, he started transporting drugs. 341 00:39:04,310 --> 00:39:08,350 I never saw him. He grew up on the street. 342 00:39:10,768 --> 00:39:17,973 About twelve years ago Zeca came back to the house. 343 00:39:19,060 --> 00:39:21,974 He was on the run and asked us for shelter. 344 00:39:23,476 --> 00:39:25,716 I hid him in an outhouse, but Gal found him... 345 00:39:26,560 --> 00:39:29,676 she took a fancy to him... 346 00:39:29,851 --> 00:39:32,305 and they ended up running away together. 347 00:39:34,601 --> 00:39:37,055 Their car crashed, 348 00:39:37,726 --> 00:39:39,883 Zeca survived and ran away. 349 00:39:41,643 --> 00:39:43,550 But she... 350 00:39:46,518 --> 00:39:52,846 Robert found her, horribly burned, but still with a flicker of life. 351 00:39:56,601 --> 00:40:00,298 He snatched her back from death at the last minute. 352 00:40:02,601 --> 00:40:08,219 He worked day and night. He did endless research. 353 00:40:08,643 --> 00:40:10,219 He didn't sleep. 354 00:40:12,601 --> 00:40:16,926 He only rested when he sat by the bed where she was lying... 355 00:40:17,060 --> 00:40:19,465 covered with gauzes. 356 00:40:20,435 --> 00:40:24,263 He was intoxicated by the smell of burned flesh. 357 00:40:25,810 --> 00:40:28,642 After the accident, we lived like vampires... 358 00:40:30,476 --> 00:40:33,676 in total darkness and with no mirrors. 359 00:40:36,226 --> 00:40:38,513 To everyone's surprise... 360 00:40:38,643 --> 00:40:41,641 after several endless months, Gal started to improve. 361 00:40:43,726 --> 00:40:46,890 The things that a madman's love can do! 362 00:40:51,685 --> 00:40:53,841 One day... 363 00:40:55,393 --> 00:40:58,723 when she could finally stand unaided... 364 00:41:00,393 --> 00:41:03,972 Gal heard Norma's voice in the distance... 365 00:41:04,685 --> 00:41:08,382 singing a song that she had taught her. 366 00:41:10,726 --> 00:41:13,393 And she got emotional. 367 00:41:15,018 --> 00:41:20,351 For the first time in many months, she got emotional. 368 00:41:21,601 --> 00:41:23,094 And it was... 369 00:41:23,935 --> 00:41:27,217 like feeling she was alive again. 370 00:42:04,101 --> 00:42:06,768 When she opened the window... 371 00:42:08,310 --> 00:42:12,350 she suddenly saw her image reflected in the glass. 372 00:42:20,310 --> 00:42:23,178 She didn't look human. 373 00:42:23,768 --> 00:42:26,173 She was a cinder. 374 00:42:29,935 --> 00:42:32,554 She gave a scream that echoed through the house... 375 00:42:32,726 --> 00:42:34,883 and threw herself out the window. 376 00:42:47,476 --> 00:42:50,474 Years later, little Norma... 377 00:42:51,518 --> 00:42:54,551 went in search of her mother... 378 00:42:55,810 --> 00:42:59,720 along the same road her mother had taken. 379 00:43:02,643 --> 00:43:04,799 Through the window. 380 00:43:44,435 --> 00:43:47,635 - What did you do with the body? - I buried it well. 381 00:43:47,768 --> 00:43:49,261 Did you pray? 382 00:43:49,351 --> 00:43:52,598 Yes. Everything you told me. 383 00:43:57,810 --> 00:43:59,682 Shall we go inside? 384 00:44:38,268 --> 00:44:41,053 Do you mind if we leave it 385 00:44:41,143 --> 00:44:42,766 for tomorrow? 386 00:44:44,226 --> 00:44:47,224 The tiger really messed me up. 387 00:44:48,060 --> 00:44:49,885 As you wish. 388 00:44:53,768 --> 00:44:55,391 But hold me! 389 00:45:02,393 --> 00:45:04,882 Don't worry, I'll wait. 390 00:45:05,768 --> 00:45:08,636 I don't want you to feel uncomfortable. 391 00:45:09,101 --> 00:45:10,642 Thank you! 392 00:45:26,143 --> 00:45:28,513 I'm falling asleep. 393 00:45:36,018 --> 00:45:38,056 Sleep, my love. 394 00:45:58,518 --> 00:46:00,260 SIX YEARS EARLIER 395 00:46:32,476 --> 00:46:34,846 Thank you. I owe this wedding to you. 396 00:46:34,935 --> 00:46:37,554 Don't exaggerate. Nico adores you. 397 00:46:39,976 --> 00:46:42,595 Without your help, he'd adore me less. 398 00:46:42,726 --> 00:46:45,132 - Congratulations! - Thank you. 399 00:46:51,893 --> 00:46:54,761 Your daughter is getting on well with my nieces. 400 00:46:55,476 --> 00:46:57,218 She seems much better... 401 00:46:57,393 --> 00:47:00,095 At least she isn't afraid of people now. 402 00:47:00,685 --> 00:47:03,801 Yes, it's odd she hasn't come to ask if we can leave. 403 00:47:03,893 --> 00:47:07,223 She's great! And she's having a wonderful time. 404 00:47:21,143 --> 00:47:22,636 To you! 405 00:48:14,060 --> 00:48:16,595 You've had him long enough, it's my turn. 406 00:48:16,643 --> 00:48:18,266 Enjoy him, darling. 407 00:48:30,810 --> 00:48:32,219 Excuse me. 408 00:50:41,560 --> 00:50:43,218 Norma! 409 00:50:43,351 --> 00:50:44,892 Norma! 410 00:50:45,310 --> 00:50:47,051 Norma! 411 00:50:47,268 --> 00:50:48,891 Norma! 412 00:50:49,060 --> 00:50:50,636 Norma! 413 00:50:50,851 --> 00:50:54,299 Sweetheart, it's me! 414 00:50:59,226 --> 00:51:01,715 There, there! 415 00:52:09,810 --> 00:52:11,007 What about this one? 416 00:52:11,101 --> 00:52:12,298 Yes, but... 417 00:52:12,393 --> 00:52:13,555 no. 418 00:52:13,685 --> 00:52:14,798 And it looks a bit old. 419 00:52:14,893 --> 00:52:17,097 It's not old, it's vintage. 420 00:52:17,185 --> 00:52:19,638 - Maybe something flowery? - No, no flowers. 421 00:52:19,726 --> 00:52:22,215 No flowers. Something like this? 422 00:52:22,351 --> 00:52:23,844 Not stripes either. 423 00:52:23,976 --> 00:52:25,350 No stripes. 424 00:52:36,560 --> 00:52:38,100 Something graphic? 425 00:52:38,226 --> 00:52:40,845 Graphic? Like this? 426 00:52:40,893 --> 00:52:42,848 I'll come back another day. 427 00:52:42,935 --> 00:52:46,051 Yes, do that, you're dopey today. 428 00:52:49,935 --> 00:52:51,096 Cristina... 429 00:52:52,101 --> 00:52:54,092 Here. On the house. 430 00:52:54,185 --> 00:52:56,092 Put it on and we'll go partying. 431 00:52:56,226 --> 00:52:57,767 I'm meeting my girlfriend. 432 00:52:57,935 --> 00:53:00,506 Put it on anyway. I'd like to see you in it. 433 00:53:02,143 --> 00:53:04,217 It'll look great on you. 434 00:53:04,351 --> 00:53:06,342 If you like it so much, wear it yourself. 435 00:53:07,476 --> 00:53:09,183 You're so mistaken! 436 00:53:09,268 --> 00:53:11,175 Because I don't like men? 437 00:53:11,435 --> 00:53:13,556 Because you don't like me. 438 00:53:14,226 --> 00:53:15,803 In any case... 439 00:53:16,268 --> 00:53:19,634 I've got pills to get you in the mood. 440 00:53:19,768 --> 00:53:21,806 You shouldn't take that shit. 441 00:53:24,976 --> 00:53:27,050 Vicente, leave Cristina alone! 442 00:53:27,851 --> 00:53:29,392 I'm off. 443 00:53:29,851 --> 00:53:31,225 Where to? 444 00:53:31,351 --> 00:53:32,725 Home, to get changed. 445 00:53:32,810 --> 00:53:34,054 How come? 446 00:53:34,643 --> 00:53:35,673 I'm meeting my pals. 447 00:53:35,768 --> 00:53:38,304 I think we're going to Casilda's party. 448 00:53:38,518 --> 00:53:39,548 Were you invited? 449 00:53:39,643 --> 00:53:41,717 Jorge knows one of the nieces. 450 00:53:41,810 --> 00:53:43,551 We're just going to the dance. 451 00:53:44,435 --> 00:53:46,840 Well? Are you coming? 452 00:53:47,101 --> 00:53:49,258 Leave her alone, you pain. 453 00:53:51,185 --> 00:53:52,512 Good afternoon. 454 00:53:52,685 --> 00:53:54,142 Hello. 455 00:53:55,476 --> 00:53:57,597 My wife has left us... 456 00:53:57,685 --> 00:54:00,220 and I was wondering if you'd want her clothes. 457 00:54:01,060 --> 00:54:03,264 - Josefina? - Yes. 458 00:54:04,810 --> 00:54:06,184 Well... 459 00:54:06,393 --> 00:54:08,597 we don't have anything for fat women... 460 00:54:10,143 --> 00:54:14,808 If you're interested, I'll let you check them out. 461 00:54:14,893 --> 00:54:16,551 They're very nice. 462 00:54:16,893 --> 00:54:18,884 We'll look at them and let you know. 463 00:54:19,018 --> 00:54:22,597 - Of course. - It's this, right? 464 00:54:22,643 --> 00:54:23,591 Yes. It's heavy. 465 00:54:23,685 --> 00:54:25,094 It certainly is. 466 00:54:25,185 --> 00:54:26,559 But... 467 00:54:26,976 --> 00:54:29,263 did she leave or has she disappeared? 468 00:54:29,476 --> 00:54:31,432 Both things. To be honest... 469 00:54:31,518 --> 00:54:34,516 she does it regularly. We're used to it. 470 00:54:34,601 --> 00:54:36,308 So the next time she does it... 471 00:54:36,393 --> 00:54:39,474 she'll have to leave naked because I'm selling her clothes. 472 00:55:25,685 --> 00:55:28,173 I'll show you the garden. 473 00:55:28,268 --> 00:55:31,017 What a party! 474 00:55:31,143 --> 00:55:32,600 Fresh air! 475 00:55:34,351 --> 00:55:37,385 You're all stoners! 476 00:55:40,560 --> 00:55:42,266 I'm Vicente. 477 00:55:43,143 --> 00:55:44,719 I'm Norma. 478 00:55:48,851 --> 00:55:50,641 Your friends have gone. 479 00:55:51,851 --> 00:55:54,138 All the better, right? 480 00:56:07,310 --> 00:56:08,802 Are you stoned? 481 00:56:09,518 --> 00:56:10,927 Stoned? 482 00:56:11,435 --> 00:56:13,390 Have you taken any pills? 483 00:56:14,101 --> 00:56:15,891 Yes. 484 00:56:16,518 --> 00:56:18,509 Cipralex 20... 485 00:56:19,476 --> 00:56:22,309 100 mg of Deprax... 486 00:56:23,601 --> 00:56:25,675 2 g of Trankimazin. 487 00:56:25,768 --> 00:56:27,426 I don't take Rohipnol now. 488 00:56:27,810 --> 00:56:30,263 And Lyrica, of course. 489 00:56:30,393 --> 00:56:31,672 Shit! 490 00:56:31,810 --> 00:56:33,765 I'm high as hell too. 491 00:56:33,893 --> 00:56:35,220 High? 492 00:56:35,685 --> 00:56:37,094 Yes. 493 00:56:42,101 --> 00:56:44,009 You're not from here, are you? 494 00:56:44,143 --> 00:56:46,217 No. Are you? 495 00:56:46,518 --> 00:56:49,137 Yes, but I want to get away... 496 00:57:08,185 --> 00:57:10,969 I'm sick of these high heels! 497 00:57:16,893 --> 00:57:18,469 And this jacket! 498 00:57:19,976 --> 00:57:23,887 All these clothes give me claustrophobia. 499 00:57:24,310 --> 00:57:28,090 If I could, I'd go naked all the time. 500 00:57:30,351 --> 00:57:31,631 Wait. 501 00:57:32,643 --> 00:57:34,349 I'll leave you naked. 502 00:58:14,643 --> 00:58:16,385 You're so pretty... 503 00:58:18,268 --> 00:58:19,809 and different. 504 00:58:21,976 --> 00:58:23,683 I'm different too. 505 00:58:24,060 --> 00:58:26,134 Are you in treatment too? 506 00:58:27,935 --> 00:58:29,013 No. 507 00:58:29,101 --> 00:58:31,139 Do you think I should be? 508 00:58:31,226 --> 00:58:32,636 I don't know. 509 00:58:33,310 --> 00:58:36,841 And now, on the groom's request, I'm going to sing... 510 00:58:37,018 --> 00:58:38,345 "I Need To Love". 511 00:58:38,435 --> 00:58:40,390 This is also for the bride... 512 00:58:40,518 --> 00:58:42,260 with all my affection. 513 00:59:41,768 --> 00:59:47,054 No! 514 00:59:51,935 --> 00:59:53,972 Shut up! 515 00:59:56,435 --> 00:59:58,591 Stop! 516 01:01:32,893 --> 01:01:34,434 Cristina... 517 01:01:34,560 --> 01:01:37,807 If I left, you'd stay here with my mother, wouldn't you? 518 01:01:38,101 --> 01:01:39,475 Yes... 519 01:01:39,560 --> 01:01:41,349 but where are you going? 520 01:01:41,435 --> 01:01:44,386 I don't know. I'm sick of the town. 521 01:01:44,560 --> 01:01:46,136 That's because of all the stuff you take. 522 01:01:46,185 --> 01:01:47,677 I haven't taken anything in a week. 523 01:01:47,768 --> 01:01:49,391 Then it's because of that. 524 01:01:50,143 --> 01:01:52,264 So should I take it or not? 525 01:01:52,310 --> 01:01:53,850 It's best not to. 526 01:01:55,768 --> 01:01:57,309 I'm going out. 527 01:01:57,768 --> 01:01:59,675 Now? Without finishing it? 528 01:01:59,726 --> 01:02:00,674 Yes. 529 01:02:03,185 --> 01:02:05,969 Are you coming for supper or will you be late? 530 01:02:06,060 --> 01:02:08,762 I'll be home for supper, I just need some air. 531 01:02:08,810 --> 01:02:11,843 Leave it mom, I can do it. Pass me my helmet. 532 01:02:13,101 --> 01:02:15,139 Are you leaving that mess? 533 01:02:15,185 --> 01:02:17,638 I'll finish it tomorrow. 534 01:03:12,018 --> 01:03:15,218 What are you doing, asshole? Are you crazy? 535 01:03:56,143 --> 01:03:57,766 Son of a bitch! 536 01:03:58,685 --> 01:04:01,090 Bastard! 537 01:04:09,268 --> 01:04:10,809 Are you crazy? 538 01:04:11,060 --> 01:04:14,223 Don't shoot! 539 01:06:10,268 --> 01:06:12,389 Help! 540 01:06:16,560 --> 01:06:18,052 Help! 541 01:06:30,393 --> 01:06:31,802 Come in. 542 01:06:33,768 --> 01:06:35,095 Sit down, please. 543 01:06:37,060 --> 01:06:38,469 Thank you. 544 01:06:40,518 --> 01:06:42,509 I was told there's news. 545 01:06:43,685 --> 01:06:48,093 We found the bike, totally destroyed, at the Finisterre cliffs. 546 01:06:49,768 --> 01:06:51,344 And the body? 547 01:06:51,768 --> 01:06:53,095 Nothing. 548 01:06:53,601 --> 01:06:55,758 It must have been washed out to sea. 549 01:07:00,351 --> 01:07:02,141 We're very sorry, ma'am. 550 01:07:03,351 --> 01:07:05,058 My son is alive. 551 01:07:06,726 --> 01:07:09,890 - As we said... - Yes, you found the bike... 552 01:07:09,935 --> 01:07:11,558 but my son? 553 01:07:13,060 --> 01:07:15,548 He could have been kidnapped. 554 01:07:18,226 --> 01:07:21,592 Until his body appears, you must keep looking, please! 555 01:07:21,685 --> 01:07:23,640 We've talked about this already, ma'am. 556 01:07:23,726 --> 01:07:27,767 You have to keep looking. My son is alive! 557 01:07:27,851 --> 01:07:30,422 If he is, he's far away. 558 01:07:32,601 --> 01:07:35,801 All his friends that were questioned, even your assistant... 559 01:07:35,893 --> 01:07:39,093 all say he was fed up and wanted to leave. 560 01:07:39,143 --> 01:07:40,885 But he said he'd be home for supper. 561 01:07:40,935 --> 01:07:42,262 Cristina heard him. 562 01:07:42,435 --> 01:07:45,883 If he didn't call me, it's because something happened. 563 01:08:03,185 --> 01:08:05,140 NEUROPSYCHIATRIC INSTITUTE 564 01:08:19,768 --> 01:08:23,465 It's me, Norma. It's dad. 565 01:08:26,518 --> 01:08:28,592 Norma... 566 01:08:30,476 --> 01:08:32,804 Sweetheart... 567 01:08:32,893 --> 01:08:35,844 I won't touch you. 568 01:08:38,143 --> 01:08:39,719 Where are you going? 569 01:08:46,643 --> 01:08:48,349 Where are you going? 570 01:08:56,310 --> 01:08:58,384 Norma, love. 571 01:09:02,893 --> 01:09:03,971 Everything OK? 572 01:09:04,018 --> 01:09:06,423 Yes. 573 01:09:11,060 --> 01:09:12,801 It's me, Norma. 574 01:09:12,893 --> 01:09:15,216 You can come out, the men have gone. 575 01:09:15,351 --> 01:09:19,392 Can't you put her in a dress? In that gown she looks worse than she is. 576 01:09:19,476 --> 01:09:20,969 We tried... 577 01:09:21,518 --> 01:09:24,635 but she can't stand any kind of fitted clothing. 578 01:09:24,726 --> 01:09:26,385 She rips it off. 579 01:09:28,185 --> 01:09:32,261 Dr. Ledgard, I don't think you should visit her so often. 580 01:09:33,393 --> 01:09:36,675 - She's my daughter! - But she doesn't recognize you. 581 01:09:36,851 --> 01:09:38,925 And she gets worse when she sees you. 582 01:09:39,018 --> 01:09:42,051 In her mind, she's convinced you attacked her. 583 01:09:42,185 --> 01:09:43,559 I just found her lying there! 584 01:09:43,643 --> 01:09:46,013 Why can't you get that into her head? 585 01:09:46,101 --> 01:09:48,850 She identifies you with the rapist. 586 01:09:49,935 --> 01:09:51,214 Maybe... 587 01:09:51,310 --> 01:09:54,177 we let her out too soon. 588 01:09:54,351 --> 01:09:56,970 It was your idea that she should socialize. 589 01:09:57,018 --> 01:09:59,637 She was getting over her social phobia. 590 01:09:59,768 --> 01:10:00,798 How could I know... 591 01:10:00,851 --> 01:10:03,802 someone would try to rape her while she was with you. 592 01:11:29,810 --> 01:11:34,681 Over here! Please! Get me out of here! 593 01:11:34,768 --> 01:11:37,683 Help! Get me out of here! 594 01:11:38,851 --> 01:11:42,431 I'm thirsty and I'm starving. 595 01:11:42,851 --> 01:11:44,641 You'll eat and drink now. 596 01:11:44,726 --> 01:11:47,843 I haven't done anything! This is a mistake! 597 01:11:47,976 --> 01:11:51,058 Possibly. Everyone makes mistakes. 598 01:11:52,018 --> 01:11:54,802 Come over here, you bastard, and set me free! 599 01:12:06,226 --> 01:12:07,600 Turn around! 600 01:12:38,560 --> 01:12:41,095 I'm chaining you nearer to the table. 601 01:12:41,226 --> 01:12:44,509 But, why? I haven't done anything. 602 01:12:45,518 --> 01:12:47,639 You'll be more comfortable there. 603 01:13:24,893 --> 01:13:26,386 Eat. 604 01:13:27,810 --> 01:13:29,219 Thank you! 605 01:13:35,226 --> 01:13:37,466 Sorry if I annoyed you the other day. 606 01:13:38,310 --> 01:13:40,763 I've been alone for so long. 607 01:13:43,643 --> 01:13:46,843 Wait, please! Don't go! 608 01:13:50,893 --> 01:13:53,049 Please, don't go! 609 01:13:53,226 --> 01:13:55,264 We have to talk. 610 01:14:23,226 --> 01:14:24,684 My condolences. 611 01:14:28,185 --> 01:14:30,175 We did what we could. 612 01:14:30,476 --> 01:14:32,965 It wasn't enough and you did it very badly. 613 01:14:33,101 --> 01:14:34,973 I'm going to report the hospital, and you in particular... 614 01:14:35,060 --> 01:14:36,683 for homicidal negligence. 615 01:14:36,726 --> 01:14:39,475 - Please, this isn't the place. - Please... 616 01:14:43,185 --> 01:14:45,010 You really want to work today? 617 01:14:45,101 --> 01:14:46,263 Yes. 618 01:14:46,393 --> 01:14:49,510 You should rest and try to forget. 619 01:14:49,601 --> 01:14:52,683 I couldn't sleep, and working will keep my mind occupied. 620 01:14:52,768 --> 01:14:55,257 - Call the whole team. - OK. 621 01:15:13,393 --> 01:15:15,384 My mother will be very worried. 622 01:15:16,143 --> 01:15:18,632 I never stay away without calling her. 623 01:15:28,560 --> 01:15:30,634 You have a daughter, haven't you? 624 01:15:36,726 --> 01:15:38,468 Why do you say that? 625 01:15:40,060 --> 01:15:41,967 The toys... 626 01:15:42,060 --> 01:15:43,801 My daughter is dead. 627 01:15:45,601 --> 01:15:48,172 We buried her today. 628 01:15:50,768 --> 01:15:52,675 I'm sorry. 629 01:16:01,768 --> 01:16:04,435 And now, some aftershave. 630 01:16:07,143 --> 01:16:09,181 Why did you shave me? 631 01:16:09,643 --> 01:16:11,634 That's a good question. 632 01:17:05,060 --> 01:17:06,055 Yes? 633 01:17:06,101 --> 01:17:07,475 It's us. 634 01:17:07,601 --> 01:17:09,011 I'll let you in. 635 01:17:28,143 --> 01:17:29,719 If he says we're late, 636 01:17:29,768 --> 01:17:32,008 say there were two accidents on the road 637 01:17:32,268 --> 01:17:34,140 You know how he is about punctuality. 638 01:17:37,601 --> 01:17:39,224 Good evening. 639 01:17:39,310 --> 01:17:40,637 You're late. 640 01:17:40,810 --> 01:17:42,635 There were two accidents on the road. 641 01:17:43,060 --> 01:17:45,726 Here's the paperwork and envelopes. 642 01:17:45,810 --> 01:17:48,133 When you're ready, we'll start. 643 01:17:48,643 --> 01:17:52,517 Two accidents, one near that town... 644 01:18:33,310 --> 01:18:36,806 He's very young. He looks like a boy. 645 01:18:37,601 --> 01:18:39,308 He isn't. 646 01:18:40,060 --> 01:18:43,223 He's 27 and he knows exactly what he wants. 647 01:18:43,351 --> 01:18:46,349 It's a particularly confidential case. 648 01:19:21,851 --> 01:19:23,807 What's happened? 649 01:19:28,435 --> 01:19:30,390 What did you do to me? 650 01:19:31,060 --> 01:19:33,299 A vaginoplasty 651 01:19:42,601 --> 01:19:44,473 No... 652 01:20:31,351 --> 01:20:33,970 Listen carefully to what I'm going to say. 653 01:20:34,060 --> 01:20:35,683 It's very important. 654 01:20:38,018 --> 01:20:41,348 As you've just seen, the operation was successful... 655 01:20:41,560 --> 01:20:46,300 but the tissues of the vagina are still very tender and could stick together. 656 01:20:46,393 --> 01:20:49,557 But don't worry, it's easy to prevent that. 657 01:20:49,810 --> 01:20:51,089 You... 658 01:20:52,393 --> 01:20:55,225 You have to keep the new orifice open... 659 01:20:55,310 --> 01:20:58,675 and manage, bit by bit, to make it deeper. 660 01:20:59,810 --> 01:21:04,432 Think that your life depends on that orifice... 661 01:21:04,518 --> 01:21:06,888 that you breathe through it. 662 01:21:08,601 --> 01:21:09,975 In this case... 663 01:21:11,560 --> 01:21:14,760 there are several dilators of different sizes. 664 01:21:17,268 --> 01:21:21,641 Start by inserting the smallest one. 665 01:21:23,976 --> 01:21:26,216 It will hurt at first... 666 01:21:27,060 --> 01:21:29,595 but in a few months... 667 01:21:29,726 --> 01:21:32,808 the largest one will fit without any effort... 668 01:21:32,935 --> 01:21:34,641 and the skin... 669 01:21:34,810 --> 01:21:38,886 will be perfectly healed. 670 01:21:47,351 --> 01:21:50,966 This is very good. 671 01:21:52,768 --> 01:21:55,221 How long have you been using the last dilator? 672 01:21:55,310 --> 01:21:56,968 Four weeks. 673 01:21:57,310 --> 01:21:58,850 Can I go now? 674 01:21:59,268 --> 01:22:01,839 - Go where? - Home. 675 01:22:02,351 --> 01:22:04,307 But we've just started. 676 01:22:19,226 --> 01:22:21,182 What else are you going to do? 677 01:22:23,226 --> 01:22:25,845 You'll see, when the time comes. 678 01:22:28,018 --> 01:22:30,305 Why are you doing this? 679 01:22:38,185 --> 01:22:40,720 Do you remember Casilda Efraiz's wedding? 680 01:22:41,893 --> 01:22:44,428 In that spectacular house? 681 01:22:45,810 --> 01:22:50,052 I'm Norma's father. She was the child you raped. 682 01:22:51,643 --> 01:22:53,681 I don't think I actually raped her. 683 01:22:53,726 --> 01:22:58,051 You "don't think"? Have you lost your memory? 684 01:22:59,018 --> 01:23:03,889 I'd taken a lot of pills and I can hardly remember it. 685 01:23:03,935 --> 01:23:08,473 Well I didn't take anything and I'll never forget it! 686 01:23:08,560 --> 01:23:10,349 What are you going to do now? 687 01:23:31,393 --> 01:23:35,173 It's a pity you can't see your whole body. 688 01:23:39,018 --> 01:23:42,466 They don't seem pneumatic now, do they? 689 01:23:42,560 --> 01:23:46,767 They're like drops of water sliding along a glass surface. 690 01:23:55,601 --> 01:23:58,469 The marks on your skin will disappear. 691 01:23:59,101 --> 01:24:01,555 There's still work to do. 692 01:24:02,643 --> 01:24:07,099 But to put you mind at ease, there'll be no more burns. 693 01:24:09,851 --> 01:24:14,592 I've bought you this body stocking. It'll protect your skin. 694 01:24:14,685 --> 01:24:18,015 It'll also give you support and mould you. 695 01:24:18,685 --> 01:24:22,974 Get used to wearing it all the time... 696 01:24:24,268 --> 01:24:25,761 like a second skin. 697 01:24:27,185 --> 01:24:28,725 Put it on. 698 01:25:14,226 --> 01:25:16,513 Will you zip me up, please? 699 01:25:36,976 --> 01:25:38,303 Bitch! 700 01:26:26,935 --> 01:26:28,309 Stop! 701 01:26:29,601 --> 01:26:32,090 Give me the key or I'll come up and stab you! 702 01:26:34,226 --> 01:26:35,933 Stay where you are! 703 01:26:51,810 --> 01:26:53,635 I'll slit my throat... 704 01:26:53,685 --> 01:26:55,759 and then you'll have no toy! 705 01:26:56,935 --> 01:26:58,676 You wouldn't dare. 706 01:27:33,685 --> 01:27:35,474 We were lucky. 707 01:27:37,226 --> 01:27:39,016 SEVERAL WEEKS LATER 708 01:28:22,935 --> 01:28:25,719 I can't keep calling you Vicente. 709 01:28:28,726 --> 01:28:33,051 From today, your name is Vera. 710 01:30:20,185 --> 01:30:22,590 I don't know if you're there. 711 01:30:22,685 --> 01:30:25,090 I'm returning the makeup book and the makeup. 712 01:30:25,185 --> 01:30:26,843 Do what you want with them. 713 01:30:49,643 --> 01:30:52,214 ...and you can practice it anywhere... 714 01:30:52,268 --> 01:30:55,136 on a hospital bed, in jail. 715 01:31:15,726 --> 01:31:18,926 There's a place where you can take refuge... 716 01:31:19,393 --> 01:31:22,177 a place inside you... 717 01:31:22,268 --> 01:31:24,058 a place to which... 718 01:31:24,143 --> 01:31:26,466 no one else has access... 719 01:31:26,518 --> 01:31:29,185 a place that no one can destroy. 720 01:31:29,726 --> 01:31:32,013 To access that place there is yoga... 721 01:31:32,268 --> 01:31:35,183 an ancient technique. 722 01:31:36,060 --> 01:31:39,556 It's a place where you'll find peace, where you'll find tranquillity... 723 01:31:39,601 --> 01:31:41,224 freedom. 724 01:31:41,351 --> 01:31:43,058 But you must practice it... 725 01:31:43,143 --> 01:31:45,762 continuously, intensely... 726 01:31:45,851 --> 01:31:50,176 and then you'll achieve it. 727 01:31:50,643 --> 01:31:52,634 YOGA BOOKS 728 01:32:53,976 --> 01:32:55,884 My Cigarral! 729 01:32:56,726 --> 01:32:58,634 I missed it so much! 730 01:33:00,185 --> 01:33:02,887 These four years seemed eternal! 731 01:33:03,018 --> 01:33:06,715 - Was it that long? - Four years and two months. 732 01:33:07,268 --> 01:33:09,935 I thought you'd forgotten me. 733 01:33:10,768 --> 01:33:12,474 I thought that... 734 01:33:12,643 --> 01:33:15,890 at least you'd have called me when Norma died. 735 01:33:16,435 --> 01:33:18,591 My poor child. 736 01:33:18,851 --> 01:33:20,925 To throw herself out the window! 737 01:33:21,060 --> 01:33:23,465 I'd rather not talk about it. 738 01:33:24,143 --> 01:33:26,015 As you wish. 739 01:33:27,018 --> 01:33:29,423 But I'm going to miss her so much! 740 01:33:31,268 --> 01:33:33,223 Let's go to the kitchen. 741 01:33:33,643 --> 01:33:35,052 I'm parched. 742 01:33:39,101 --> 01:33:41,057 Don't look at the surfaces. 743 01:33:42,851 --> 01:33:45,174 Everything has to be cleaned. 744 01:33:45,393 --> 01:33:48,924 Call the agency and hire the help you need. 745 01:33:49,268 --> 01:33:51,638 You've installed more televisions. 746 01:33:51,768 --> 01:33:56,058 They're not televisions. It's to control a patient. 747 01:33:56,185 --> 01:33:57,974 I'll explain. 748 01:33:58,851 --> 01:34:01,340 From now on, you'll look after her. 749 01:34:01,435 --> 01:34:05,345 But you don't have to go into her room. She cleans it. 750 01:34:07,351 --> 01:34:11,345 - Are there more patients - No. She's the only one. 751 01:34:32,101 --> 01:34:33,808 You've put on your uniform. 752 01:34:34,518 --> 01:34:36,971 You don't have to wear it. 753 01:34:37,018 --> 01:34:38,559 I like the uniform... 754 01:34:38,685 --> 01:34:41,303 because it means we're together again. 755 01:34:49,226 --> 01:34:50,719 Who is she? 756 01:34:51,976 --> 01:34:54,097 I told you. Her name's Vera. 757 01:34:54,893 --> 01:34:56,635 What's she doing? 758 01:34:57,518 --> 01:34:59,224 She's writing on the wall. 759 01:34:59,351 --> 01:35:01,638 I can see that. 760 01:35:03,393 --> 01:35:05,218 It smells of croquettes. 761 01:35:07,643 --> 01:35:09,847 She called me on the intercom... 762 01:35:09,976 --> 01:35:12,761 and asked who I was and what day it was. 763 01:35:13,143 --> 01:35:16,094 When I told her she started writing on the wall. 764 01:35:17,768 --> 01:35:20,719 I don't want her to take liberties with you. 765 01:35:21,351 --> 01:35:25,676 Don't unlock her room. If there's a problem, call me. 766 01:35:26,518 --> 01:35:28,804 She reminds me of someone. 767 01:35:28,935 --> 01:35:32,596 All the women I've operated on end up reminding you of someone. 768 01:35:32,726 --> 01:35:36,934 Yes, but her more so. The face is the same. 769 01:35:48,143 --> 01:35:51,591 I BREATHE. I KNOW I BREATHE. 770 01:36:03,935 --> 01:36:06,637 OPIUM HELPS ME FORGET. 771 01:36:19,601 --> 01:36:21,841 BACK TO THE PRESENT 772 01:36:26,476 --> 01:36:29,261 - What are you doing? - Slicing a pineapple. 773 01:36:31,560 --> 01:36:34,178 Don't look at me like that. I won't hurt you. 774 01:36:34,310 --> 01:36:36,099 I don't trust you. 775 01:36:36,435 --> 01:36:39,635 If you did, it would be much easier for the three of us. 776 01:36:40,935 --> 01:36:42,475 Pass me the tray. 777 01:36:42,560 --> 01:36:45,593 No. I'll take it up. 778 01:36:50,101 --> 01:36:52,590 Just put it in the dumbwaiter. 779 01:36:53,976 --> 01:36:55,469 Thank you. 780 01:37:58,018 --> 01:37:59,760 Good morning. 781 01:38:05,560 --> 01:38:07,266 Breakfast. 782 01:38:10,768 --> 01:38:12,558 Thank you. 783 01:38:22,476 --> 01:38:24,348 Where's Marilia? 784 01:38:24,518 --> 01:38:26,556 In the kitchen, grumbling. 785 01:38:27,601 --> 01:38:30,932 She doesn't like anyone else looking after you. 786 01:38:41,435 --> 01:38:43,093 Last night... 787 01:38:43,935 --> 01:38:45,807 before we went to bed... 788 01:38:45,935 --> 01:38:48,849 we talked a lot and we made a promise. 789 01:38:50,393 --> 01:38:53,675 - Or did I dream it? - You didn't dream it. 790 01:38:55,643 --> 01:38:58,760 You promised me that there'd be no more locked doors... 791 01:38:59,560 --> 01:39:02,178 that I could see all the TV channels... 792 01:39:03,351 --> 01:39:05,472 that I was free. 793 01:39:07,601 --> 01:39:10,635 And I promised you that I'd never leave you. 794 01:39:11,893 --> 01:39:13,848 Don't let me down. 795 01:39:14,435 --> 01:39:16,888 It's all I have, Robert. 796 01:39:17,518 --> 01:39:19,758 Your promise and mine. 797 01:39:29,143 --> 01:39:31,892 Have you really thought about what we're going to do? 798 01:39:33,018 --> 01:39:36,466 When we're in the streets she could push me and run off. 799 01:39:36,560 --> 01:39:38,301 She promised not to. 800 01:39:38,393 --> 01:39:41,640 And you believe her? You're like a child. 801 01:39:42,185 --> 01:39:46,013 You were always like that with women. And look where it got you! 802 01:39:46,060 --> 01:39:47,636 That's enough! 803 01:39:50,685 --> 01:39:52,924 I'm sorry I took so long. 804 01:39:53,851 --> 01:39:56,849 I've put on high heels to practice. 805 01:39:57,310 --> 01:40:00,758 Buy whatever you like. Marilia has the cards. 806 01:40:00,935 --> 01:40:02,511 Thank you. 807 01:40:18,518 --> 01:40:20,176 Come along, child! 808 01:40:26,643 --> 01:40:28,681 Have you a problem with me? 809 01:40:29,226 --> 01:40:32,509 No, but as you can see I'm very busy. 810 01:40:34,268 --> 01:40:37,634 I want to talk about the clinic. 811 01:40:37,851 --> 01:40:39,842 I told you on the phone. 812 01:40:40,726 --> 01:40:42,349 After talking to the president... 813 01:40:42,435 --> 01:40:45,931 I decided to stop using the house as a clinic. 814 01:40:47,685 --> 01:40:50,599 But if things are done carefully, there's no reason to worry. 815 01:40:50,685 --> 01:40:52,308 It's not just that. 816 01:40:52,601 --> 01:40:56,382 I've got other plans that don't include operating. 817 01:40:58,101 --> 01:41:01,681 If you don't want to operate, we'll rent the clinic from you. 818 01:41:01,768 --> 01:41:04,600 I'm speaking for all the team. 819 01:41:04,726 --> 01:41:07,559 Our main patients love the isolation here. 820 01:41:07,601 --> 01:41:11,097 I said no, Fulgencio. 821 01:41:14,935 --> 01:41:17,470 And now I'd like to be alone. 822 01:41:18,601 --> 01:41:21,765 Forgive me for not seeing you out. You know the way. 823 01:41:55,018 --> 01:41:57,009 Are you still here? 824 01:41:58,393 --> 01:41:59,637 I'm leaving now... 825 01:41:59,768 --> 01:42:03,429 but first I'd like you to see today's paper. 826 01:42:07,726 --> 01:42:09,433 Vicente Guillen Pineiro. 827 01:42:09,560 --> 01:42:11,716 We gave him a sex change. 828 01:42:12,476 --> 01:42:16,091 He disappeared from his home on September 10, 2006... 829 01:42:16,310 --> 01:42:17,423 as you can see. 830 01:42:17,560 --> 01:42:19,100 And? 831 01:42:19,810 --> 01:42:22,215 I was always surprised he wanted to get a cunt... 832 01:42:22,476 --> 01:42:24,266 without hormones. 833 01:42:24,393 --> 01:42:26,384 He only wanted a cunt. 834 01:42:26,893 --> 01:42:30,306 He's much more muscular now and he's working in L. A... 835 01:42:30,435 --> 01:42:33,931 in porn movies, and making a fortune. What's this about? 836 01:42:38,310 --> 01:42:41,924 It says that his mother is still searching desperately for him. 837 01:42:42,018 --> 01:42:44,174 Don't go there. 838 01:42:44,310 --> 01:42:46,715 Those documents you gave us were all false. 839 01:42:47,143 --> 01:42:48,091 It wouldn't be the first time... 840 01:42:48,185 --> 01:42:50,934 we accepted false documents. 841 01:42:51,060 --> 01:42:53,678 Why do you think our clients prefer this place? 842 01:42:53,726 --> 01:42:56,641 - You know what I think? - No, and I don't care. 843 01:42:57,310 --> 01:43:01,350 I think you kidnapped him... 844 01:43:01,435 --> 01:43:03,674 and you've been experimenting on him in every sense. 845 01:43:03,976 --> 01:43:05,090 You told us... 846 01:43:05,185 --> 01:43:07,803 you'd tested your new skin on athymic mice. 847 01:43:07,893 --> 01:43:09,683 Knowing you as I do... 848 01:43:09,768 --> 01:43:13,098 I think you'd have no scruples about testing it on a human being. 849 01:43:13,185 --> 01:43:15,057 On Vicente, for example. 850 01:43:15,393 --> 01:43:19,303 Do you know what would happen to you... 851 01:43:19,393 --> 01:43:21,348 if the scientific community found out you used transgenesis... 852 01:43:21,435 --> 01:43:23,472 on someone you'd kidnapped? 853 01:43:23,518 --> 01:43:26,137 I don't like threats, they end up infecting me. 854 01:43:28,476 --> 01:43:31,012 You don't know what you're talking about. 855 01:43:34,310 --> 01:43:37,177 Get the hell out of here! 856 01:43:38,643 --> 01:43:42,423 If you're talking about me, Dr. Roberts didn't kidnap me. 857 01:43:45,810 --> 01:43:46,758 And... 858 01:43:46,851 --> 01:43:48,807 what's that transgenesis? 859 01:43:50,185 --> 01:43:51,926 A cream? 860 01:43:54,185 --> 01:43:56,851 If I'm here it's because I came of my own will. 861 01:43:58,101 --> 01:44:01,965 And my name isn't Vicente, it's Vera. 862 01:44:02,310 --> 01:44:03,933 Vera Cruz! 863 01:44:05,351 --> 01:44:07,887 And I was always a woman! 864 01:44:29,976 --> 01:44:31,552 Give me a cigarette. 865 01:44:41,226 --> 01:44:42,968 Thank you. 866 01:44:43,268 --> 01:44:46,052 No, I thank you. 867 01:45:12,976 --> 01:45:14,718 Does it still hurt? 868 01:45:14,851 --> 01:45:16,427 Yes. 869 01:45:18,518 --> 01:45:20,509 Shall we do it from behind? 870 01:45:21,726 --> 01:45:24,013 Wouldn't that hurt more? 871 01:45:24,810 --> 01:45:26,551 - Wait... - What? 872 01:45:26,643 --> 01:45:28,799 Just today I bought lubricating cream. 873 01:45:28,851 --> 01:45:31,387 - Go and get it! - It's in my purse. 874 01:45:46,393 --> 01:45:48,549 I'm sure I put it in my new purse... 875 01:45:48,685 --> 01:45:49,846 but I can't find it. 876 01:45:49,935 --> 01:45:52,506 You must have left it downstairs. 877 01:45:52,685 --> 01:45:55,801 I'll go and get it. 878 01:46:29,435 --> 01:46:32,682 Vera! Hurry up! 879 01:46:44,851 --> 01:46:47,933 At last! I thought you'd gone. 880 01:46:50,435 --> 01:46:51,927 Not yet. 881 01:46:57,851 --> 01:46:59,225 Come on... 882 01:47:01,060 --> 01:47:02,683 What are you doing? 883 01:47:05,310 --> 01:47:07,135 I'm going to kill you. 884 01:47:07,601 --> 01:47:09,260 This is a joke, right? 885 01:47:10,143 --> 01:47:11,885 Call it what you want. 886 01:47:13,393 --> 01:47:15,348 But you promised! 887 01:47:15,476 --> 01:47:17,348 I lied. 888 01:47:56,726 --> 01:47:58,184 Robert? 889 01:48:00,143 --> 01:48:01,600 Robert? 890 01:48:01,726 --> 01:48:03,267 He's asleep. 891 01:48:04,560 --> 01:48:06,301 I heard a noise. 892 01:48:06,560 --> 01:48:08,100 Yes, so did I. 893 01:48:08,476 --> 01:48:11,261 Go back to bed, it was nothing. 894 01:48:17,935 --> 01:48:19,511 Robert! 895 01:48:20,435 --> 01:48:22,093 My son! 896 01:48:33,143 --> 01:48:36,425 Come out of there! Bitch! 897 01:48:38,351 --> 01:48:40,176 Where are you? 898 01:48:55,351 --> 01:48:57,389 I knew it. 899 01:50:56,560 --> 01:50:58,183 Hello. 900 01:51:07,976 --> 01:51:09,967 You see to her. 901 01:51:12,185 --> 01:51:13,761 Good morning. 902 01:51:26,601 --> 01:51:28,426 What did you want? 903 01:51:30,310 --> 01:51:32,347 Is anything wrong? 904 01:51:33,435 --> 01:51:35,509 Are you all right? 905 01:51:39,351 --> 01:51:42,100 I don't know where to begin, Cristina. 906 01:51:44,185 --> 01:51:46,140 Do you know me? 907 01:51:46,976 --> 01:51:50,804 I'm Vicente. I've just escaped. 908 01:51:51,851 --> 01:51:55,347 I was kidnapped. They gave me a sex change. 909 01:51:57,768 --> 01:52:00,849 I had to kill two people to get away. 910 01:52:02,893 --> 01:52:05,049 You have to help me. 911 01:52:09,976 --> 01:52:11,683 Look. 912 01:52:12,393 --> 01:52:14,430 Do you remember this dress? 913 01:52:16,726 --> 01:52:20,802 Before Casilda's wedding, six years ago... 914 01:52:21,143 --> 01:52:23,264 I said I'd give it to you... 915 01:52:23,685 --> 01:52:26,220 just to see how it looked. 916 01:52:26,310 --> 01:52:30,683 You said if I liked it so much, I should wear it myself. 917 01:52:32,726 --> 01:52:37,549 At that moment we were alone, remember? 918 01:52:44,810 --> 01:52:46,884 Is anything wrong? 919 01:52:49,060 --> 01:52:51,513 Come here a moment, ma'am. 920 01:53:04,768 --> 01:53:07,470 Why are you crying? 921 01:53:18,643 --> 01:53:21,013 I'm Vicente.