1 00:00:43,410 --> 00:00:48,507 1969 - El hombre llega a la Luna Población Mundial: 3.600 millones 2 00:00:49,849 --> 00:00:53,444 2009 - El Telescopio Kepler sale para hallar planetas similares a la Tierra 3 00:00:53,486 --> 00:00:56,944 Población Mundial: 6.760 millones 4 00:00:58,625 --> 00:01:01,093 2153 - La sonda espacial Paleo-17 aterriza en el planeta Tanis 5 00:01:01,127 --> 00:01:02,355 Población Mundial: 24.340 millones. 6 00:01:02,395 --> 00:01:06,126 La escasez de comida y agua es algo común. 7 00:01:08,268 --> 00:01:12,398 2174 - La batalla por los recursos limitados de la tierra 8 00:01:12,439 --> 00:01:14,566 llega a su punto culminante. 9 00:01:14,607 --> 00:01:16,370 Se lanza la nave espacial Elysium. 10 00:02:19,606 --> 00:02:22,541 DESCIFRANDO MENSAJE 11 00:02:23,476 --> 00:02:26,001 Uds. son lo que queda de nosotros. 12 00:02:26,045 --> 00:02:29,879 Buena suerte. Dios los bendiga. 13 00:02:29,916 --> 00:02:32,510 Buen viaje. 14 00:05:23,790 --> 00:05:26,122 Bower. 15 00:05:50,516 --> 00:05:52,211 Bower. 16 00:06:13,940 --> 00:06:17,501 "En caso de leve pérdida de la memoria 17 00:06:17,543 --> 00:06:22,242 como resultado de hipersueño extendido". 18 00:06:54,313 --> 00:06:56,338 Teniente. 19 00:06:57,350 --> 00:06:59,113 ¡Teniente Payton! 20 00:08:17,029 --> 00:08:19,623 Oiga. Oiga. 21 00:08:27,440 --> 00:08:29,965 - ¿Quién eres tú? - Soy Bower. 22 00:08:30,009 --> 00:08:32,443 El cabo Bower, señor. 23 00:08:32,478 --> 00:08:35,038 ¿Bower? ¿Bower? 24 00:08:35,081 --> 00:08:37,572 Despierta de hipersueño extendido. 25 00:08:37,617 --> 00:08:40,415 - ¿Bower? - Esto es desorientación. 26 00:08:40,453 --> 00:08:42,512 ¿Podrías sacar esa maldita luz de mis ojos? 27 00:08:42,555 --> 00:08:43,852 Lo siento, señor. 28 00:08:45,725 --> 00:08:47,317 ¿Dónde estamos? 29 00:08:47,360 --> 00:08:49,351 A bordo de la Elysium. 30 00:08:50,897 --> 00:08:53,365 ¿La Elysium? 31 00:08:53,399 --> 00:08:56,300 ¿Dónde estamos? 32 00:08:56,335 --> 00:08:58,599 No lo sé. 33 00:08:58,638 --> 00:09:00,970 ¿Dónde está el resto de la tripulación? 34 00:09:02,675 --> 00:09:04,267 ¿Es nuestro turno? 35 00:09:04,310 --> 00:09:07,074 - ¿Nuestra rotación? - Eso creo. 36 00:09:07,113 --> 00:09:09,240 ¿No se supone que estén aquí para despertarnos? 37 00:09:09,282 --> 00:09:11,113 No lo sé. 38 00:09:15,421 --> 00:09:17,685 Enciende las luces, ¿quieres? 39 00:09:19,492 --> 00:09:22,086 Hay un problema con la energía, señor. 40 00:09:25,131 --> 00:09:26,723 ¿Quién te despertó? 41 00:09:26,766 --> 00:09:29,064 Tuvo que haber sido la computadora de vuelo. 42 00:09:29,101 --> 00:09:31,695 Aquí no hay nadie más que nosotros. 43 00:09:31,737 --> 00:09:34,228 Hace frío. 44 00:09:34,273 --> 00:09:37,299 Llevo más de una hora despierto y sigo sin recordar nada. 45 00:09:39,445 --> 00:09:41,913 La última vez que salí de una hiperlitera 46 00:09:41,948 --> 00:09:44,610 me tomó bastante rato volver a recordarlo todo. 47 00:09:44,650 --> 00:09:47,118 ¿Cuál fue su... 48 00:09:47,153 --> 00:09:49,087 cuál fue su último vuelo, señor? 49 00:09:49,121 --> 00:09:51,089 No lo sé. 50 00:09:51,123 --> 00:09:53,091 Señor, ¿sabe siquiera adónde vamos? 51 00:09:53,125 --> 00:09:55,992 Recuerdo el entrenamiento, 52 00:09:56,028 --> 00:09:59,361 pero no el destino, la misión. 53 00:09:59,398 --> 00:10:01,593 Pensé que me lo dirías tú. 54 00:10:01,634 --> 00:10:03,124 Si ésta es realmente nuestra nave, 55 00:10:03,169 --> 00:10:05,262 entonces esta sala debe estar cerrada y en posición, 56 00:10:05,304 --> 00:10:08,398 y el puente debe estar tras esa puerta. 57 00:10:08,441 --> 00:10:10,602 Dios. 58 00:10:10,643 --> 00:10:12,702 Alguien trataba de escapar. 59 00:10:18,517 --> 00:10:20,951 Teniente. 60 00:10:20,987 --> 00:10:23,421 Ninguno de los activadores funciona. 61 00:10:23,456 --> 00:10:24,753 Sí, tiene sentido. 62 00:10:26,192 --> 00:10:28,319 No podemos conectarnos sin una red unificada. 63 00:10:28,361 --> 00:10:30,124 Aguarda un momento. 64 00:10:30,162 --> 00:10:32,562 Al menos podemos hacer que funcione esta estación. 65 00:10:35,534 --> 00:10:36,626 GENERADOR AUXILIAR 66 00:10:42,375 --> 00:10:44,843 Ni siquiera se me ocurrió. 67 00:10:47,179 --> 00:10:49,613 Muy bien. Dios. 68 00:10:52,151 --> 00:10:55,678 Habla el Tte. Payton. ¿Alguien me copia? 69 00:10:57,690 --> 00:11:00,989 Habla el Tte. Payton del equipo de vuelo... 70 00:11:02,662 --> 00:11:04,823 Mierda. 71 00:11:04,864 --> 00:11:06,889 - Cinco. - ¿Cómo lo sabes? 72 00:11:11,737 --> 00:11:14,365 Habla el Tte. Payton del equipo de vuelo 5. 73 00:11:14,407 --> 00:11:16,637 ¿Alguien me copia? 74 00:11:16,676 --> 00:11:19,611 Respondan, por favor. 75 00:11:21,213 --> 00:11:23,147 Habla el Tte. Payton del equipo de vuelo 5. 76 00:11:23,182 --> 00:11:25,275 ¿Hay alguien despierto? 77 00:11:25,317 --> 00:11:27,911 Se supone que el equipo 4 esté aquí para la rotación de vuelo. 78 00:11:27,953 --> 00:11:29,648 ¿Dónde podrían estar? 79 00:11:31,323 --> 00:11:33,188 Quizá no pudieron llegar a nosotros. 80 00:11:36,629 --> 00:11:38,563 ¿Adónde se fue 'rl? 81 00:11:46,872 --> 00:11:48,863 Los sistemas de energía deben estar flotando libremente 82 00:11:48,908 --> 00:11:52,708 entre circuitos desacoplados o algo que el sistema de desconexión 83 00:11:52,745 --> 00:11:55,270 no puede localizar. ¿Qué opina? 84 00:11:59,085 --> 00:12:00,746 Alguien está allá arriba. 85 00:12:03,322 --> 00:12:06,086 Es la ventilación. 86 00:12:06,125 --> 00:12:08,616 El sistema vuelve a reconectarse tras cada sobrecarga. 87 00:12:08,661 --> 00:12:09,958 Podría ser cualquier cosa. 88 00:12:09,995 --> 00:12:13,931 Escucha, creo que deberíamos salir de aquí. 89 00:12:13,966 --> 00:12:17,129 Preferiría andar por allí a estar atascado en un baúl, ¿tú no? 90 00:12:18,137 --> 00:12:18,237 Probando, probando. 91 00:12:18,237 --> 00:12:19,431 Probando, probando. 92 00:12:19,472 --> 00:12:21,872 Te copio. 93 00:12:25,411 --> 00:12:26,605 Levánteme. 94 00:12:33,686 --> 00:12:35,483 Nuestro Teniente Segundo debe haber pasado por aquí. 95 00:12:35,521 --> 00:12:37,716 Es el único modo. 96 00:12:41,060 --> 00:12:42,459 Está muy oscuro. 97 00:12:42,495 --> 00:12:44,463 No te preocupes. Sólo toma la primera salida. 98 00:12:44,497 --> 00:12:47,694 Te guiaré de regreso aquí para abrir las puertas desde el exterior. 99 00:12:51,771 --> 00:12:53,636 ¿Cómo estamos? 100 00:12:53,672 --> 00:12:55,469 ¿Ves algo? 101 00:12:55,508 --> 00:12:57,135 Aún no. 102 00:12:57,176 --> 00:13:00,111 Ni una simple abertura de ventilación ni nada. 103 00:13:00,146 --> 00:13:02,876 ¿Y por allá? 104 00:13:04,383 --> 00:13:07,750 Las sobrecargas de energía aumentan de duración tal como dijiste. 105 00:13:07,787 --> 00:13:10,187 La sincronía del reactor se desfasó en el núcleo. 106 00:13:10,222 --> 00:13:14,056 Trata de reconectarse. 107 00:13:14,093 --> 00:13:15,993 Pero no lo hará hasta que sea reprogramado. 108 00:13:16,028 --> 00:13:18,121 ¿Cómo lo sabes? 109 00:13:20,032 --> 00:13:23,126 No sé. Ni siquiera puedo recordar mi... ¡Dios santo! 110 00:13:26,071 --> 00:13:29,370 Pero sé todo lo que hay que saber de ese maldito reactor. 111 00:13:29,408 --> 00:13:32,206 Es el entrenamiento. 112 00:13:32,244 --> 00:13:33,836 Debes ser nuestro ingeniero técnico. 113 00:13:41,554 --> 00:13:43,146 Hallé una intersección. 114 00:13:43,189 --> 00:13:45,623 Comprendido. ¿Algo se ve prometedor? 115 00:13:45,658 --> 00:13:48,354 Es un montón de lo mismo... nada. 116 00:14:01,707 --> 00:14:04,232 - Voy a la izquierda. Anótelo. - A la izquierda, entonces. 117 00:14:20,559 --> 00:14:21,992 Payton. 118 00:14:29,134 --> 00:14:31,568 ¡Payton! Payton, ¿me copia? 119 00:14:31,604 --> 00:14:34,334 No sé si voy en círculos. 120 00:14:35,507 --> 00:14:38,840 Y... no puedo respirar. 121 00:14:38,878 --> 00:14:42,109 Payton, ¿me copia? 122 00:14:42,147 --> 00:14:44,047 Aquí estoy, aquí estoy. 123 00:14:45,618 --> 00:14:48,610 Tranquilo, tranquilo. Respira. Escúchame. 124 00:14:48,654 --> 00:14:51,179 - Sólo quiero pararme. - Cálmate. 125 00:14:51,223 --> 00:14:53,919 - No puedo respirar. - Para y escúchame. 126 00:14:53,959 --> 00:14:56,086 - Ahora te traeremos de regreso. - ¿De regreso? 127 00:14:56,128 --> 00:14:59,564 ¿Me está jodiendo? Ni siquiera puedo dar vuelta. 128 00:14:59,598 --> 00:15:02,089 ¿Sabe lo lejos que he llegado, Payton? 129 00:15:02,134 --> 00:15:04,898 - Escúchame. - ¡Sólo quiero salir de esta puta cosa! 130 00:15:04,937 --> 00:15:08,134 Pon tus pensamientos en otro lado. 131 00:15:08,173 --> 00:15:10,869 ¿Adónde? 132 00:15:10,910 --> 00:15:13,003 Quizá no sea el mejor momento para decírtelo, 133 00:15:13,045 --> 00:15:14,706 pero logré abrir la puerta. 134 00:15:17,016 --> 00:15:19,348 ¿Está bromeando? 135 00:15:19,385 --> 00:15:22,320 Sí, bromeaba. 136 00:15:25,691 --> 00:15:28,285 ¿Ves? Ahora no está tan mal. 137 00:15:28,327 --> 00:15:31,319 Haremos que superes esto y lo haremos juntos. 138 00:15:31,363 --> 00:15:33,388 ¿Me oyes? 139 00:15:33,432 --> 00:15:35,195 Pasaste ocho años en la hiperlitera. 140 00:15:35,234 --> 00:15:37,498 Un par de minutos más en un ducto no te matarán. 141 00:15:37,536 --> 00:15:38,730 ¿Ocho años? 142 00:15:38,771 --> 00:15:41,899 Recuerdo que dos años era nuestra rotación de guardia. 143 00:15:41,941 --> 00:15:45,536 Si somos el equipo 5, significa que dormimos ocho años. 144 00:15:45,577 --> 00:15:48,102 No creo que estés aquí por descarte. 145 00:15:48,147 --> 00:15:51,173 Fuiste un cerdo seleccionado. Todos lo fuimos. 146 00:15:51,216 --> 00:15:53,684 Esto era algo especial. 147 00:15:55,654 --> 00:15:56,951 Alguien pasó poraquí. 148 00:15:59,091 --> 00:16:01,355 - Un momento. - ¿Qué ocurre? 149 00:16:03,362 --> 00:16:06,297 Estoy en un ángulo. Ay, carajo, estoy en un ángulo. 150 00:16:06,332 --> 00:16:07,629 ¡Estoy en un ángulo! 151 00:16:11,203 --> 00:16:14,172 Bower, ¿qué pasó? 152 00:16:18,811 --> 00:16:21,006 ¿Qué fue? 153 00:16:21,046 --> 00:16:23,981 Bower, ¿estás herido? 154 00:16:32,458 --> 00:16:34,551 Bower, ¿qué pasó? 155 00:16:37,029 --> 00:16:39,122 Puedo oírte respirar. ¿Estás bien? 156 00:17:13,232 --> 00:17:15,757 ¿Puedes oírme? 157 00:17:23,042 --> 00:17:26,603 Bower, ¿estás bien? 158 00:17:28,747 --> 00:17:30,977 Yo he... hallado a Cooper. 159 00:17:31,016 --> 00:17:33,985 Está muerto. Estoy en un maletero. 160 00:17:37,856 --> 00:17:40,086 ¿Bower? 161 00:17:41,960 --> 00:17:43,120 ¿Estás bien? 162 00:17:47,900 --> 00:17:51,097 Mejor dicho, en un compartimiento elevado. 163 00:17:51,136 --> 00:17:53,661 Payton, salí. 164 00:17:55,674 --> 00:17:59,235 ¿Payton? 165 00:17:59,278 --> 00:18:01,212 Bower, ¿me oyes? 166 00:18:01,246 --> 00:18:03,182 ¿Me recibes? 167 00:18:16,395 --> 00:18:18,420 Payton, ¿está ahí? 168 00:18:18,464 --> 00:18:20,762 Payton, ¿puede oírme? 169 00:18:40,252 --> 00:18:42,345 Payton, ¿me copia? 170 00:18:45,491 --> 00:18:47,823 ¿Payton? 171 00:18:47,860 --> 00:18:50,294 Cabo, ¿puedes oírme? 172 00:18:52,664 --> 00:18:54,564 Cabo, ¿puedes oírme? 173 00:19:18,257 --> 00:19:20,020 Oye. 174 00:19:20,058 --> 00:19:22,583 ¡Necesito hablar contigo! 175 00:19:22,628 --> 00:19:24,721 ¡Espera! ¡Aguarda! 176 00:19:31,103 --> 00:19:33,230 No vuelvas a correr, ¿sí? 177 00:19:33,272 --> 00:19:36,264 No me importa si estabas robando o lo que fuere. 178 00:19:38,877 --> 00:19:41,209 Sólo quiero hacerte unas preguntas. 179 00:19:44,149 --> 00:19:46,481 ¿Cómo estás despierto? 180 00:19:51,857 --> 00:19:53,347 ¿Hola? 181 00:19:54,793 --> 00:19:56,852 Hola. 182 00:19:56,895 --> 00:19:59,455 ¿Qué, estás sordo? 183 00:20:03,735 --> 00:20:04,997 ¿Hola? 184 00:20:06,438 --> 00:20:08,406 ¡Dios! 185 00:20:38,670 --> 00:20:41,366 ¿Qué? 186 00:20:45,277 --> 00:20:46,869 No te muevas. 187 00:20:48,080 --> 00:20:51,914 Espera. Un momento. Estoy con la tripulación de vuelo. 188 00:20:54,553 --> 00:20:56,180 No te muevas. 189 00:20:56,221 --> 00:20:58,519 En serio, soy parte de la tripulación. 190 00:21:01,159 --> 00:21:03,184 - Quítatelos. - ¿Qué? 191 00:21:03,228 --> 00:21:05,492 Los zapatos. 192 00:21:05,530 --> 00:21:07,930 Te tajearé. 193 00:22:35,220 --> 00:22:36,551 ¿Qué diablos? 194 00:23:23,668 --> 00:23:25,260 Bower, ¿me recibes? 195 00:23:54,533 --> 00:23:56,364 Maldita sea, respóndeme. 196 00:24:08,914 --> 00:24:10,711 Bower, ¿me oyes? 197 00:24:12,017 --> 00:24:14,110 ¿Me recibes? 198 00:24:15,620 --> 00:24:17,212 No me está oyendo. 199 00:24:17,255 --> 00:24:19,655 No hay procedimiento para esto. 200 00:24:19,691 --> 00:24:22,819 Con lo que acabo de ver, el procedimiento se fue al demonio. 201 00:24:22,861 --> 00:24:24,829 Necesito que te calmes. 202 00:24:24,863 --> 00:24:27,423 Eres todo lo que tenemos afuera si es que vamos a determinar esto. 203 00:24:27,466 --> 00:24:29,696 Volvamos a estos... a estos otros tipos. 204 00:24:29,734 --> 00:24:32,965 ¿Tipos? No eran tipos. 205 00:24:33,004 --> 00:24:35,472 Estaban cazando. 206 00:24:35,507 --> 00:24:38,874 Se llevaron el cuerpo de Cooper. 207 00:24:38,910 --> 00:24:41,640 Eran como una manada de... 208 00:24:43,248 --> 00:24:45,910 No parecían humanos. 209 00:24:45,951 --> 00:24:49,409 Debemos tratar de ponernos en contacto con el puente. 210 00:24:49,454 --> 00:24:52,912 Asumes que hay alguien en el puente. 211 00:24:52,958 --> 00:24:55,256 Tiene que haberlo. 212 00:24:55,293 --> 00:24:56,885 No podemos estar solos en esto. 213 00:24:56,928 --> 00:24:58,987 Pues solos o no, 214 00:24:59,030 --> 00:25:01,521 no podemos asumir que llegará ayuda. 215 00:25:03,201 --> 00:25:07,160 Allá afuera no hay rescate ni vuelta atrás. 216 00:25:07,205 --> 00:25:10,402 No creo que esto fuera construido para regresar. 217 00:25:10,442 --> 00:25:11,875 ¿De qué hablas? 218 00:25:11,910 --> 00:25:14,879 Digo que no es un transporte ordinario. 219 00:25:14,913 --> 00:25:17,313 No hemos salido a recolectar datos. 220 00:25:17,349 --> 00:25:19,943 No acarreamos carga. 221 00:25:19,985 --> 00:25:23,045 Nosotros somos la carga. 222 00:25:24,122 --> 00:25:27,717 60.000 personas con una única trayectoria de lanzamiento. 223 00:25:27,759 --> 00:25:30,193 Tanis. 224 00:25:30,228 --> 00:25:32,856 25.000 millones miraron con asombro. 225 00:25:32,898 --> 00:25:35,765 Estas imágenes arrebatadoras de Tanis fueron tomadas 226 00:25:35,800 --> 00:25:38,530 por la sonda Populace y se transmitieron ayer. 227 00:25:38,570 --> 00:25:40,970 Estas fueron tomadas cuando la sonda entraba a la órbita 228 00:25:41,006 --> 00:25:43,634 del único planeta similar a la Tierra que se sabe existe. 229 00:25:43,675 --> 00:25:47,167 La gente de todo el mundo observa cómo la sonda enviada al espacio 230 00:25:47,212 --> 00:25:51,740 transmite datos que sobrepasan hasta las expectativas más optimistas. 231 00:25:51,783 --> 00:25:54,217 Sabíamos que podíamos esperar agua en Tanis. 232 00:25:54,252 --> 00:25:56,516 Sabíamos esperar temperaturas razonables. 233 00:25:56,555 --> 00:25:58,284 Pero la pregunta seguía siendo... 234 00:25:58,323 --> 00:26:01,986 si este planeta tendría la combinación de parámetros improbable 235 00:26:02,027 --> 00:26:05,394 y extremadamente compleja para mantener la vida como la conocemos. 236 00:26:05,430 --> 00:26:08,194 La sonda descendió en el planeta seis días atrás. 237 00:26:08,233 --> 00:26:10,292 Está enviando su primera transmisión 238 00:26:10,335 --> 00:26:13,304 que se espera llegue en cualquier momento. 239 00:26:25,116 --> 00:26:27,346 Damas y caballeros, 240 00:26:27,385 --> 00:26:30,843 éste es un momento sin precedente para toda la humanidad. 241 00:26:30,889 --> 00:26:33,357 ¿Estamos viendo esto? 242 00:26:33,391 --> 00:26:35,586 Primera detección, según habíamos esperado. 243 00:26:35,627 --> 00:26:37,857 Esto necesita ser verificado, pero parece estar presente 244 00:26:37,896 --> 00:26:40,660 una forma de vida vegetal. 245 00:26:40,699 --> 00:26:44,362 Dios mío, vida en Tanis. Se detectó vida. 246 00:26:44,402 --> 00:26:46,495 Tenemos detección de hábitat. 247 00:26:46,538 --> 00:26:49,598 Verificado, éste es un día monumental para todos nosotros. 248 00:26:49,641 --> 00:26:52,735 Es sólo cuestión de tiempo para que enviemos gente allá. 249 00:26:52,777 --> 00:26:54,938 Procesamiento y población. 250 00:26:54,980 --> 00:26:56,777 Somos una nave de colonizadores. 251 00:26:56,815 --> 00:26:58,908 Elysium era un boleto de ida. 252 00:27:00,885 --> 00:27:02,853 ¿Cómo pude haberla... 253 00:27:02,887 --> 00:27:04,286 dejado? 254 00:27:05,991 --> 00:27:07,788 ¿Cómo pude haberlo hecho? 255 00:27:10,595 --> 00:27:12,119 Yo la amaba. 256 00:27:15,967 --> 00:27:17,935 Tenemos que llegar al puente. 257 00:27:17,969 --> 00:27:21,564 Debemos tomar control de la nave antes de que estos tipos la destrocen. 258 00:27:21,606 --> 00:27:23,130 Esto es demasiado importante. 259 00:27:23,174 --> 00:27:25,870 - Payton, ¿dónde está tu esposa? - ¿Qué? 260 00:27:25,910 --> 00:27:28,435 ¿Recuerdas el reclutamiento? ¿Las pruebas de apareamiento, 261 00:27:28,480 --> 00:27:30,141 los maridos, las esposas? 262 00:27:30,181 --> 00:27:33,947 No los dejamos atrás. Están a bordo, en algún lado. 263 00:27:57,075 --> 00:27:59,942 Tengo que hallarla antes de que lo hagan estos malditos animales. 264 00:27:59,978 --> 00:28:02,208 Trata de pensar. ¿Dónde podrían estar? 265 00:28:02,247 --> 00:28:04,374 ¿En un compartimiento dormitorio para personal civil? 266 00:28:04,416 --> 00:28:06,213 Aguarda, espera. Piensa un momento. 267 00:28:06,251 --> 00:28:08,219 Recuerdo que había miles de pasajeros que no eran parte 268 00:28:08,253 --> 00:28:10,778 - del equipo de desarrollo. Familias. - Escúchame. 269 00:28:10,822 --> 00:28:14,189 ¿Sabes lo grande que es esta nave? Y no tienes idea de adónde podría... 270 00:28:14,225 --> 00:28:17,251 podrían estar nuestras esposas. 271 00:28:17,295 --> 00:28:19,786 Si emprendes una búsqueda sin sentido, 272 00:28:19,831 --> 00:28:23,927 no estaremos más cerca a salir de esta situación 273 00:28:23,968 --> 00:28:26,903 y tendremos aún menos tiempo para recuperar el control de la nave. 274 00:28:26,938 --> 00:28:29,270 Una vez que tengamos control de los sistemas, 275 00:28:29,307 --> 00:28:31,104 hallarlas será fácil. 276 00:28:31,142 --> 00:28:33,042 ¿Me estás oyendo? 277 00:28:34,312 --> 00:28:37,406 Si salvamos la nave, las salvamos a ellas. 278 00:28:45,457 --> 00:28:48,153 - Armario de seguridad. - ¿Qué? 279 00:28:52,530 --> 00:28:54,998 Pistolas antidisturbios no letales. 280 00:28:55,033 --> 00:28:57,695 De cerca causarán daños. 281 00:29:27,465 --> 00:29:29,729 Muy bien, te diseñaré una ruta 282 00:29:29,768 --> 00:29:32,498 y trataré de evitar las redes principales de seguridad. 283 00:29:32,537 --> 00:29:36,064 Nunca abriremos estas puertas sin el generador central. 284 00:29:36,107 --> 00:29:39,133 Escucha, si puedes hacerme llegar al área del reactor, 285 00:29:39,177 --> 00:29:41,771 puedo restablecer el ciclo manualmente. 286 00:29:41,813 --> 00:29:43,804 ¿Sabes hacer eso? 287 00:29:43,848 --> 00:29:46,681 - Sí. - Está muy lejos. 288 00:29:46,718 --> 00:29:49,619 Tendré que hacerte pasar varios mamparos de seguridad. 289 00:29:49,654 --> 00:29:51,986 Con algunos desvíos, te llevaremos allá. 290 00:29:56,427 --> 00:29:59,521 Ay, por amor de Dios. Delta 81643... 291 00:29:59,564 --> 00:30:00,997 Bueno, bueno, espera. 292 00:30:01,032 --> 00:30:03,227 No quiero que llegues demasiado lejos. Sólo recupera el aliento. 293 00:30:03,268 --> 00:30:05,236 No necesito descansar. Sólo dime para dónde ir. 294 00:30:05,270 --> 00:30:07,465 Aún no lo sé. Espera. 295 00:30:16,881 --> 00:30:18,746 Payton. 296 00:30:23,221 --> 00:30:27,123 Pandorum. ¿Alguna vez sintió sus síntomas? 297 00:30:28,560 --> 00:30:30,926 De todas las cosas que recordar, ¿por qué elegirías eso? 298 00:30:34,432 --> 00:30:36,593 ¿Pensabas en la misión de la Edén? 299 00:30:36,634 --> 00:30:38,568 ¿Qué pasó con la Edén? 300 00:30:40,505 --> 00:30:44,771 Tenías que recordarme la mayor maldita catástrofe en los viajes espaciales. 301 00:30:46,211 --> 00:30:48,702 El relato aleccionador sobre el vuelo del infierno. 302 00:30:48,746 --> 00:30:51,214 Lo recuerdo. ¿No tuvieron una especie de... 303 00:30:51,249 --> 00:30:54,685 desperfecto con el hipersueño? 304 00:30:54,719 --> 00:30:57,779 A los dos años de su misión, uno de sus oficiales tuvo 305 00:30:57,822 --> 00:31:00,188 un colapso psicológico. 306 00:31:00,225 --> 00:31:03,524 Los médicos lo llaman Síndrome SDO, 307 00:31:03,561 --> 00:31:07,429 pero los pilotos lo llamamos pandorum. 308 00:31:08,633 --> 00:31:12,330 Lo volvió loco. Se convenció de que el vuelo estaba maldito. 309 00:31:13,705 --> 00:31:15,764 - De que era malvado. - ¿Y qué hizo? 310 00:31:17,475 --> 00:31:19,636 Evacuó la nave. 311 00:31:22,647 --> 00:31:26,048 Los lanzó a todos al vacío. 312 00:31:26,084 --> 00:31:29,212 5.000 personas enviadas a su muerte 313 00:31:29,254 --> 00:31:31,119 con sólo presionar un botón. 314 00:31:34,325 --> 00:31:37,123 Al menos no despertamos flotando a la deriva en un cajón. 315 00:31:39,564 --> 00:31:41,725 ¿Quién dice que no lo hicimos? 316 00:31:51,876 --> 00:31:54,344 - ¿Para dónde? - A la izquierda en el tercer marcador. 317 00:31:54,379 --> 00:31:57,371 Sólo sube dos niveles más y estaremos en la pasarela principal. 318 00:31:57,415 --> 00:31:58,882 Deberá ser fácil de allí en más. 319 00:32:08,960 --> 00:32:11,087 Esto no puede estar bien. 320 00:32:11,129 --> 00:32:13,393 ¿Qué cosa? 321 00:32:13,431 --> 00:32:16,491 No sé si estoy alucinando. 322 00:32:18,136 --> 00:32:20,229 ¿Qué? ¿Qué ocurre? 323 00:32:20,271 --> 00:32:23,035 Ya había visto esto. Esto es un... 324 00:32:30,581 --> 00:32:32,344 esto... 325 00:32:32,383 --> 00:32:34,874 es distinto. 326 00:32:41,893 --> 00:32:43,724 Tiene una bomba cazabobos, 327 00:32:43,761 --> 00:32:45,854 conectada al techo. 328 00:32:45,897 --> 00:32:47,330 Ten cuidado. 329 00:32:54,872 --> 00:32:56,237 Cállate. 330 00:32:58,509 --> 00:33:01,137 ¡Calla! 331 00:33:01,179 --> 00:33:03,511 Tenemos que cerrar la boca. ¿Entiendes? 332 00:33:03,548 --> 00:33:06,039 Te sacaré de aquí, pero tienes que callarte. 333 00:33:06,084 --> 00:33:08,143 ¿Entiendes? 334 00:33:11,022 --> 00:33:13,149 Bower, ¿seguro que es buena idea? 335 00:33:16,394 --> 00:33:18,862 Cuídate. 336 00:33:23,134 --> 00:33:24,726 Es del equipo 6. 337 00:33:24,769 --> 00:33:28,398 Es la unidad de guardia que se supone nos siga a nosotros. 338 00:33:28,439 --> 00:33:30,703 Podría estar... 339 00:33:30,742 --> 00:33:32,369 ¡Callado! ¡Callado! 340 00:33:32,410 --> 00:33:35,538 Tranquilo. No te lastimaré pero debes estar callado. 341 00:33:35,580 --> 00:33:37,980 ¿Me oyes? 342 00:33:40,718 --> 00:33:43,812 Shepard, del equipo 6, señor. 343 00:33:45,123 --> 00:33:47,387 Creo que soy el único. 344 00:33:47,425 --> 00:33:50,087 Lo sabía. Sabía que volverían. 345 00:33:50,128 --> 00:33:52,323 - ¿Qué? - ¿Dónde está su escuadrón? 346 00:33:52,363 --> 00:33:55,127 ¿Escuadrón? Este es mi teniente. 347 00:33:55,166 --> 00:33:57,760 - ¿Dónde está su transbordador? - ¿Transbordador? ¿De qué hablas? 348 00:33:57,802 --> 00:33:59,599 Son del equipo de retracción, ¿no? 349 00:33:59,637 --> 00:34:02,765 No. No. Yo soy del equipo 5. 350 00:34:02,807 --> 00:34:05,833 - ¿Acabas de despertar? - Seis u ocho horas atrás. 351 00:34:05,877 --> 00:34:07,139 ¿Entonces no sabes qué carajo pasa? 352 00:34:07,178 --> 00:34:08,577 Eso estoy diciendo. 353 00:34:08,613 --> 00:34:11,582 - Sabes tanto como yo, viejo. - No sé nada. 354 00:34:11,616 --> 00:34:14,676 Tú encajarás muy bien. 355 00:34:17,121 --> 00:34:18,520 ¿Qué haces? 356 00:34:18,556 --> 00:34:19,921 - Me quito el olor. - ¿El olor? 357 00:34:19,957 --> 00:34:21,822 Son rápidos y mucho más fuertes de lo que sabes. 358 00:34:21,859 --> 00:34:25,124 Si vienen por ti, corre. Corre y no mires atrás. 359 00:34:25,163 --> 00:34:26,790 No puedo esperarte. 360 00:34:26,831 --> 00:34:29,857 ¿Quiénes son? 361 00:34:29,901 --> 00:34:31,528 - No puedo ayudarte. - Ayúdame. 362 00:34:31,569 --> 00:34:34,538 Bower, dile a ese imbécil de la cadena de mando 363 00:34:34,572 --> 00:34:36,972 - y que esto es una orden directa. - Sigues siendo un oficial de la nave, 364 00:34:37,008 --> 00:34:39,169 y en este momento tu comandante te ordena... 365 00:34:39,210 --> 00:34:41,371 - ¿Me ordena? Qué cómico. -...ahora te ordena... 366 00:34:41,412 --> 00:34:43,312 Llegas tarde. No hay un maldito comandante en esta nave. 367 00:34:43,347 --> 00:34:44,644 Muérete. 368 00:35:00,398 --> 00:35:01,490 Eso no te salvará. 369 00:35:08,106 --> 00:35:09,698 Raja de allí. 370 00:35:11,442 --> 00:35:13,307 ¡Sal de allí! 371 00:35:43,374 --> 00:35:44,671 Vete. 372 00:36:18,576 --> 00:36:19,941 Sólo corre. Vete. 373 00:37:34,452 --> 00:37:35,919 No entiendo. 374 00:37:57,074 --> 00:37:59,065 Gracias. 375 00:38:09,253 --> 00:38:11,551 Yo... no entiendo. 376 00:38:14,358 --> 00:38:16,758 No sé lo que dices. 377 00:38:16,794 --> 00:38:19,319 Yo... no entiendo. 378 00:38:23,434 --> 00:38:25,698 Agricultura. 379 00:38:25,736 --> 00:38:27,328 Estás con agricultura. 380 00:38:29,573 --> 00:38:31,973 Sí. Sí, estoy con la tripulación de vuelo. 381 00:38:32,009 --> 00:38:35,376 Pero no sé... no sé qué pasó. 382 00:38:36,881 --> 00:38:39,850 Sí, eso lo sé, pero yo no estoy a cargo. 383 00:38:39,884 --> 00:38:42,375 Trato de descubrir qué le pasó a la nave. 384 00:38:42,420 --> 00:38:44,718 N-nave. 385 00:38:44,755 --> 00:38:46,518 Nave. 386 00:38:46,557 --> 00:38:49,151 Voy en camino al reactor. 387 00:38:49,193 --> 00:38:50,888 Reactor. 388 00:38:50,928 --> 00:38:52,953 Reactor, eso es. Es exactamente eso. 389 00:38:52,997 --> 00:38:55,795 Pero no es asunto tuyo. Quédate aquí. 390 00:38:55,833 --> 00:39:00,270 Quédate aquí y espera a que... 391 00:39:01,939 --> 00:39:04,908 la seguridad se reconecte. 392 00:39:04,942 --> 00:39:08,708 Y yo me ocuparé de este problema. 393 00:39:08,746 --> 00:39:10,270 ¿De acuerdo? 394 00:39:33,537 --> 00:39:35,061 Maldita sea. 395 00:39:48,052 --> 00:39:50,885 ¿Quién anda allí? 396 00:39:57,628 --> 00:40:00,495 Identifícate. 397 00:40:00,531 --> 00:40:02,658 ¿Bower? 398 00:40:02,700 --> 00:40:05,294 ¿Eres tú, Bower? 399 00:40:07,805 --> 00:40:09,796 ¿Por qué no puedes ser tú? 400 00:41:33,257 --> 00:41:34,952 Tú de nuevo. 401 00:42:03,187 --> 00:42:06,987 Entiendo que se ha sentido 402 00:42:07,024 --> 00:42:09,424 como un sálvese quien pueda. 403 00:42:09,460 --> 00:42:13,328 Si vamos a salir de ésta... 404 00:42:13,364 --> 00:42:17,528 un poco de maldita solidaridad 405 00:42:17,568 --> 00:42:20,036 ayuda mucho. 406 00:42:24,008 --> 00:42:25,976 Todos queremos sobrevivir, 407 00:42:26,010 --> 00:42:28,376 ¿verdad? 408 00:42:28,412 --> 00:42:30,846 Perdí el contacto con mi comandante, 409 00:42:30,881 --> 00:42:33,714 así que necesito que alguien me diga cómo llegar al reactor. 410 00:42:37,121 --> 00:42:39,487 ¿Tú lo sabes? Estupendo. 411 00:42:39,523 --> 00:42:42,390 Muy bien, podemos trabajar juntos, 412 00:42:42,426 --> 00:42:44,690 como equipo. 413 00:42:54,138 --> 00:42:55,901 Vamos. 414 00:43:04,982 --> 00:43:06,415 Sí. 415 00:43:13,557 --> 00:43:15,718 Sí, bueno, no me siento mal, amigo. 416 00:43:15,759 --> 00:43:17,989 Ella también me dejó con varios lugares adoloridos. 417 00:43:20,331 --> 00:43:22,356 ¿Por qué diablos debería confiar en ti? 418 00:43:22,399 --> 00:43:26,165 - Escuche, señora, no queremos... - ¿En serio eres de la tripulación? 419 00:43:26,203 --> 00:43:28,967 Soy el cabo Bower, ingeniero mecánico de la nave. 420 00:43:35,746 --> 00:43:38,476 No creí que quedara nadie de la tripulación de vuelo. 421 00:43:39,917 --> 00:43:41,908 ¿Qué nos pasó? 422 00:43:41,952 --> 00:43:44,284 Un desperfecto de algún tipo. 423 00:43:44,321 --> 00:43:47,722 ¿Te parece? ¿Cuál es tu plan? 424 00:43:47,758 --> 00:43:50,318 Activar el reactor. Luego veremos. 425 00:43:50,361 --> 00:43:52,488 - ¿Acabas de despertar? - Sí. 426 00:43:52,529 --> 00:43:55,362 - Recién llegué a la fiesta. - Nunca lo lograrás. 427 00:43:55,399 --> 00:43:57,993 - ¿Por qué? - Vas en la dirección equivocada. 428 00:43:59,837 --> 00:44:01,634 - Un segundo. - Baja la voz. 429 00:44:01,672 --> 00:44:03,606 - ¿Quién eres? - Nadie. 430 00:44:03,641 --> 00:44:06,109 - Necesito que me muestres el camino. - ¿Al reactor? 431 00:44:06,143 --> 00:44:08,304 No me gusta descender tanto. 432 00:44:10,648 --> 00:44:12,809 Nadie vuelve jamás. 433 00:44:12,850 --> 00:44:16,081 No tenemos mucho tiempo. 434 00:44:16,120 --> 00:44:18,953 Podríamos perderlo todo a bordo. ¿Entiendes lo que digo? 435 00:44:18,989 --> 00:44:21,116 ¿Puedes pilotearla? 436 00:44:21,158 --> 00:44:24,025 ¿Puedes pilotear la nave? 437 00:44:24,061 --> 00:44:25,551 ¿Aterrizarla, de ser necesario? 438 00:44:28,098 --> 00:44:29,895 Sí. 439 00:44:34,705 --> 00:44:36,536 ¿Cuánto llevas despierta? 440 00:44:36,573 --> 00:44:39,599 No lo sé. Aquí no se puede saber el tiempo. 441 00:44:39,643 --> 00:44:41,611 - Cinco, quizá seis meses. - ¿Meses? 442 00:44:41,645 --> 00:44:44,273 Cállate. ¿Quieres que nos maten? 443 00:44:48,285 --> 00:44:50,150 ¿Qué hacemos? 444 00:44:50,187 --> 00:44:53,247 - Esperamos. - ¿Qué esperamos? 445 00:44:55,959 --> 00:44:59,395 ¿Quieres llegar al reactor? Entonces confía en mí. 446 00:45:05,402 --> 00:45:09,031 Ay, carajo. Tenemos que irnos. 447 00:45:09,073 --> 00:45:10,631 Confía en mí. 448 00:45:10,674 --> 00:45:12,801 Tenemos que irnos ya. 449 00:45:12,843 --> 00:45:15,676 - Tenemos que irnos ya. - Espera. 450 00:45:15,713 --> 00:45:17,510 Tenemos que irnos ya. 451 00:45:42,673 --> 00:45:44,538 ¿Qué diablos son? 452 00:45:44,575 --> 00:45:46,975 Nunca me dieron ganas de quedarme a averiguarlo. 453 00:45:47,010 --> 00:45:49,604 Correr siempre es la mejor opción. 454 00:45:49,646 --> 00:45:51,546 No pueden ser de esta nave. 455 00:45:59,223 --> 00:46:00,781 ¿Qué es todo esto? 456 00:46:00,824 --> 00:46:02,883 Desarrollo ecológico. 457 00:46:02,926 --> 00:46:06,293 Registro de repoblación embrionaria de ganado y vida silvestre. 458 00:46:06,330 --> 00:46:09,766 ¿Vives aquí? ¿Proteges todo esto? 459 00:46:11,468 --> 00:46:13,333 A nosotros nos pareció valioso protegerlo. 460 00:46:13,370 --> 00:46:15,031 ¿Nosotros? 461 00:46:16,473 --> 00:46:18,839 Cuando desperté, éramos cinco. 462 00:46:20,144 --> 00:46:23,170 Yo era parte del equipo de muestreo genéticas del lnstituto Bomenbook. 463 00:46:23,213 --> 00:46:26,376 Pasé siete años recolectando y preparando la biósfera de la tierra. 464 00:46:26,416 --> 00:46:29,442 No se sentía bien entregarla. 465 00:46:31,321 --> 00:46:34,518 Me ofrecí a acompañarla. 466 00:46:38,629 --> 00:46:41,427 Esta... 467 00:46:41,465 --> 00:46:43,626 en verdad es el Arca de Noé. 468 00:46:43,667 --> 00:46:47,865 Este archivo contiene al mundo en que vamos a vivir. 469 00:46:47,905 --> 00:46:51,671 Ya hemos perdido el 30% de los especímenes. 470 00:46:52,776 --> 00:46:56,075 El laboratorio tiene su propio generador, pero sin el reactor, 471 00:46:56,113 --> 00:46:58,775 no sé si alguna vez llegue algo a Tanis. 472 00:46:58,816 --> 00:47:00,716 Tanis. 473 00:47:00,751 --> 00:47:03,242 ¿No podías recordar? 474 00:47:03,287 --> 00:47:05,346 No podía recordar... 475 00:47:05,389 --> 00:47:07,823 cuán lejos estaba. 476 00:47:07,858 --> 00:47:10,588 Fue un vuelo de 123 años. 477 00:47:10,627 --> 00:47:12,754 Considérate afortunado. 478 00:47:12,796 --> 00:47:15,390 Me tomó meses recordar. 479 00:47:15,432 --> 00:47:18,026 Me tomó aún más tiempo abrir esa maldita puerta. 480 00:47:18,068 --> 00:47:20,969 Regresa en fragmentos. 481 00:47:22,206 --> 00:47:25,073 Sé todo sobre esta bóveda y sus sistemas. 482 00:47:26,376 --> 00:47:28,810 Pero sigo sin recordar adónde crecí. 483 00:47:30,681 --> 00:47:32,774 O el nombre de mi hermano. 484 00:47:34,151 --> 00:47:35,914 ¿Tienes hambre? 485 00:47:35,953 --> 00:47:37,944 Sí, me muero de hambre. 486 00:47:42,025 --> 00:47:44,050 Toma. 487 00:47:44,094 --> 00:47:46,494 Es bueno para la proteína. 488 00:47:59,910 --> 00:48:03,004 ¿Cómo pudimos volvernos así en sólo ocho años? 489 00:48:03,046 --> 00:48:06,709 Esta nave se construyó para durar más que nuestros nietos. 490 00:48:07,851 --> 00:48:11,685 Creo que hemos dormido más tiempo del que piensas. 491 00:48:40,050 --> 00:48:42,041 ¿Quieres entrar? 492 00:48:42,085 --> 00:48:43,382 ¡Ven a buscarlo, desgraciado! 493 00:48:55,699 --> 00:48:58,759 ¡Socorro! ¡Ayúdeme! 494 00:49:00,837 --> 00:49:02,532 Ayúdeme. 495 00:49:14,584 --> 00:49:17,144 ¿Quién diablos eres tú? 496 00:49:17,187 --> 00:49:19,155 Soy parte de la tripulación de vuelo. 497 00:49:19,189 --> 00:49:21,555 Por favor, ayúdeme. 498 00:49:21,591 --> 00:49:23,525 Estás bien. Estás bien. Despacio. 499 00:49:23,560 --> 00:49:26,495 Tranquilo. 500 00:49:26,530 --> 00:49:28,555 Tranquilo. ¿Quién eres? 501 00:49:28,598 --> 00:49:32,090 ¿Cómo te llamas? ¿Puedes oírme? 502 00:49:34,104 --> 00:49:36,334 Gallo. 503 00:49:36,373 --> 00:49:39,501 ¿Gallo? ¿Eso dijiste? 504 00:49:39,543 --> 00:49:42,512 ¿El cabo Gallo? 505 00:49:42,546 --> 00:49:45,777 Sí. 506 00:49:45,816 --> 00:49:47,443 ¿De dónde viniste, Gallo? 507 00:49:47,484 --> 00:49:49,384 Del... 508 00:49:49,419 --> 00:49:51,444 del puente. 509 00:49:51,488 --> 00:49:54,855 ¿El puente? ¿Qué pasó? 510 00:49:54,891 --> 00:49:57,519 ¿Dónde estamos? ¿Puedes decirme? 511 00:49:57,561 --> 00:50:00,462 Cabo. 512 00:50:01,498 --> 00:50:05,025 Dime. ¿Qué pasó? 513 00:50:18,115 --> 00:50:19,707 ¿Dónde estamos? 514 00:50:19,750 --> 00:50:22,378 En la cámara de hipersueño del personal. 515 00:50:26,790 --> 00:50:28,917 Cuidado. 516 00:50:30,160 --> 00:50:32,253 Y no me hagas demorar. 517 00:50:43,006 --> 00:50:44,940 La mayoría está vacía. 518 00:50:44,975 --> 00:50:46,465 ¿Dónde diablos están todos? 519 00:50:46,510 --> 00:50:48,478 Este es su principal territorio de cacería. 520 00:50:50,714 --> 00:50:52,341 Sigue moviéndote. 521 00:50:58,088 --> 00:51:01,683 Oye, mi esposa podría estar aquí. 522 00:51:01,725 --> 00:51:04,853 ¿Es ingeniera de desarrollo del centro? 523 00:51:06,363 --> 00:51:08,058 No, no es parte de la tripulación. 524 00:51:08,098 --> 00:51:09,759 Hablo de los cónyuges que trajimos. 525 00:51:09,800 --> 00:51:11,199 Entonces no está aquí. 526 00:51:11,234 --> 00:51:13,759 ¿Sabes dónde están los familiares? 527 00:51:13,804 --> 00:51:15,499 Silencio. 528 00:51:26,550 --> 00:51:28,381 Debemos seguir moviéndonos. 529 00:51:28,418 --> 00:51:31,649 No queremos quedar al descubierto mucho tiempo, 530 00:51:31,688 --> 00:51:34,156 especialmente aquí. 531 00:51:40,931 --> 00:51:41,989 Tenemos que irnos. 532 00:51:48,138 --> 00:51:49,571 Pero no podemos dejarlo. 533 00:51:49,606 --> 00:51:51,665 Al carajo. Está cazando. 534 00:51:51,708 --> 00:51:53,972 ¿Quieres esperarlo? Buena suerte. 535 00:51:56,613 --> 00:51:58,376 Espera. 536 00:52:20,470 --> 00:52:22,700 ¿Estás bien? 537 00:52:24,407 --> 00:52:26,398 Estoy bien. 538 00:52:28,979 --> 00:52:31,072 Ay, Dios. 539 00:52:36,887 --> 00:52:38,980 Debe haber cientos de ellos allí dentro. 540 00:53:17,861 --> 00:53:20,022 ¿Adónde se fueron? 541 00:53:22,832 --> 00:53:24,322 Tenemos que salir de aquí. 542 00:56:09,566 --> 00:56:11,557 Deberíamos correr. 543 00:56:14,838 --> 00:56:17,170 Vamos. 544 00:56:45,068 --> 00:56:46,467 HIPERSUEÑO SUSPENDIDO DESPERTAR INICIADO 545 00:57:04,788 --> 00:57:06,221 - ¿Qué haces? - No podemos dejarlo. 546 00:57:23,239 --> 00:57:23,706 Bower, ¿me copias? 547 00:57:23,706 --> 00:57:25,037 Bower, ¿me copias? 548 00:57:28,878 --> 00:57:30,311 ¿Estás allí? 549 00:58:03,279 --> 00:58:05,941 Equipo de vuelo 4. 550 00:58:05,982 --> 00:58:07,813 ¿Qué hace? 551 00:58:07,851 --> 00:58:09,318 Sólo te revisaba. 552 00:58:09,352 --> 00:58:11,081 ¿Para qué? 553 00:58:11,120 --> 00:58:13,680 Para asegurarme de que estás bien. Te desmayaste. 554 00:58:13,723 --> 00:58:15,554 Estabas histérico. 555 00:58:15,592 --> 00:58:18,891 - ¿Quién diablos es Ud.? - Payton. 556 00:58:18,928 --> 00:58:21,988 - El Tte. Payton. - ¿Ud. es el teniente? 557 00:58:22,031 --> 00:58:24,192 Tú eres del equipo 4. 558 00:58:24,234 --> 00:58:26,065 Se suponía que fueras mi antecesor. 559 00:58:28,404 --> 00:58:31,601 Dijiste haber venido del puente. 560 00:58:31,641 --> 00:58:34,041 - Sí, ¿y? - ¿Entonces dónde diablos estamos? 561 00:58:34,077 --> 00:58:36,739 - Aquí no tengo navegación. - No lo sé. 562 00:58:36,779 --> 00:58:39,373 Bueno, ¿qué viste? ¿Cómo se arruinó todo esto? 563 00:58:39,415 --> 00:58:42,942 Escuche, no soy navegante. 564 00:58:42,986 --> 00:58:45,784 - Todas las estrellas se parecen. - Tranquilo, ¿sí? 565 00:58:45,822 --> 00:58:48,552 Sólo quiero asegurarme de que estés bien. 566 00:58:48,591 --> 00:58:50,957 - Estoy bien. - ¿Es su sangre, Cabo? 567 00:58:53,596 --> 00:58:57,191 Parte de ella, señor. 568 00:58:57,233 --> 00:58:59,963 ¿Y la sangre de quién más? 569 00:59:00,003 --> 00:59:02,233 Les ocurría algo a ellos. 570 00:59:02,272 --> 00:59:04,866 ¿A quiénes les ocurría algo? 571 00:59:04,908 --> 00:59:07,433 ¿A tu tripulación? 572 00:59:07,477 --> 00:59:10,071 Fue pandorum. 573 00:59:10,113 --> 00:59:12,946 Tuve que defenderme. 574 00:59:12,982 --> 00:59:14,950 Lo hice. 575 00:59:14,984 --> 00:59:18,249 ¿Pandorum? ¿Los dos? 576 00:59:18,288 --> 00:59:20,984 No me cree, ¿verdad? 577 00:59:22,959 --> 00:59:26,019 Si los hubiera visto... 578 00:59:28,131 --> 00:59:32,001 habría hecho lo mismo, señor. 579 00:59:41,644 --> 00:59:43,544 Creí que sabías adónde íbamos. 580 00:59:43,580 --> 00:59:46,572 Trataba de salvarnos el pellejo. 581 01:00:30,693 --> 01:00:33,287 Oye, oye, tranquilo, ¿sí? 582 01:00:33,329 --> 01:00:35,297 Nada de armas. Nada de armas. 583 01:00:37,200 --> 01:00:40,567 Disculpen. Por favor, vengan. 584 01:00:40,603 --> 01:00:43,470 Pasen. Muy bien. 585 01:00:43,506 --> 01:00:47,033 Por favor, pónganse cómodos. 586 01:00:48,444 --> 01:00:50,241 ¿Vives aquí? 587 01:00:50,279 --> 01:00:52,577 - ¿Quién dijo eso? ¿Qué? - ¿Vives aquí? 588 01:00:52,615 --> 01:00:55,982 Sé que no es gran cosa, 589 01:00:56,019 --> 01:00:58,453 pero... 590 01:00:58,488 --> 01:01:00,319 ellos no pueden entrar 591 01:01:00,356 --> 01:01:02,017 a menos que yo lo quiera. 592 01:01:02,058 --> 01:01:03,423 ¿Por qué querría que lo hicieran? 593 01:01:03,459 --> 01:01:05,859 No tenía idea de que quedara tripulación. 594 01:01:05,895 --> 01:01:08,921 ¿Ha visto a otros pilotos? 595 01:01:12,235 --> 01:01:15,500 No en muchísimo tiempo. 596 01:01:15,538 --> 01:01:18,939 ¿Por qué no baja para que podamos conocernos apropiadamente? 597 01:01:18,975 --> 01:01:21,944 ¿Crees que sobreviví tanto tiempo confiando en desconocidos? 598 01:01:21,978 --> 01:01:23,411 Espera. 599 01:01:25,948 --> 01:01:28,109 Tengo una pregunta para ti. ¿Dónde tienes que estar? 600 01:01:28,151 --> 01:01:31,382 En el área del reactor. ¿Sabe cómo llegar allá? 601 01:01:31,421 --> 01:01:33,480 Claro quesí. 602 01:01:34,957 --> 01:01:37,824 ¿Por qué querrías ir al reactor? 603 01:01:37,860 --> 01:01:40,658 Ah, ya entiendo. Ya entiendo. 604 01:01:40,697 --> 01:01:44,155 Acabas de despertar, ¿eh? ¿Tienes hambre? 605 01:01:44,200 --> 01:01:46,498 Porque puedo cocinar. 606 01:01:46,536 --> 01:01:49,300 Les tengo algo especial, 607 01:01:49,338 --> 01:01:52,671 pero debo admitir que es muy difícil sazonar 608 01:01:52,709 --> 01:01:54,700 cuando sólo usas una base de aceite para motores. 609 01:01:54,744 --> 01:01:57,804 Pero si usamos la imaginación, 610 01:01:57,847 --> 01:02:00,247 aquí tenemos algo. 611 01:02:00,283 --> 01:02:02,251 Sabe a... 612 01:02:04,220 --> 01:02:06,279 mierda de perro con mantequilla y hierbas. 613 01:02:06,322 --> 01:02:08,517 ¿Cuánto lleva despierto? 614 01:02:08,558 --> 01:02:10,856 Déjame ver... ¿qué día es? 615 01:02:10,893 --> 01:02:13,123 Martes, así que no tengo idea. 616 01:02:17,800 --> 01:02:21,327 Bueno, comamos, ¿sí? 617 01:02:21,370 --> 01:02:24,032 Es kosher. 618 01:02:24,073 --> 01:02:27,304 Soy cocinero, sabes. Lo dice aquí, en mi tatuaje. 619 01:02:29,512 --> 01:02:31,173 ¿Es seguro? 620 01:02:31,214 --> 01:02:33,182 ¿Comparado a qué? 621 01:02:33,216 --> 01:02:35,582 Esas cosas de allá afuera, 622 01:02:35,618 --> 01:02:38,246 ¿es posible que hayan salido 623 01:02:38,287 --> 01:02:41,848 de tu tanque, tu laboratorio o algo parecido? 624 01:02:41,891 --> 01:02:43,882 No, no es posible. 625 01:02:46,028 --> 01:02:48,519 Entonces es una forma de vida que subió a bordo. 626 01:02:48,564 --> 01:02:50,225 O algo. 627 01:02:50,266 --> 01:02:52,325 O algo que ya estaba a bordo, 628 01:02:52,368 --> 01:02:54,563 con nosotros, en las hiperliteras. 629 01:02:54,604 --> 01:02:56,504 ¿A qué te refieres? 630 01:02:56,539 --> 01:02:59,531 Creo que es el acelerador. 631 01:02:59,575 --> 01:03:02,635 La enzima sintética en nuestras sondas de alimentación 632 01:03:02,678 --> 01:03:04,771 que ayudaría a nuestros cuerpos a ajustarse y adaptarse 633 01:03:04,814 --> 01:03:06,714 a las condiciones ambientales en Tanis. 634 01:03:06,749 --> 01:03:09,547 Por lo que he visto, 635 01:03:09,585 --> 01:03:13,021 estas cosas se han adaptado en cambio a la nave. 636 01:03:14,724 --> 01:03:18,182 ¿Dices que son pasajeros que han mutado? 637 01:03:18,227 --> 01:03:21,025 Se supone que esa sustancia en nuestra sangre active la evolución. 638 01:03:21,063 --> 01:03:24,191 Bueno, ¿por qué los afectaría a ellos y no a nosotros? 639 01:03:24,233 --> 01:03:27,259 Quizá han estado despiertos mucho más de lo que pensamos. 640 01:03:27,303 --> 01:03:30,272 Más tiempo que él. 641 01:03:30,306 --> 01:03:32,274 - ¿No saben lo que nos pasó? - ¿Ud. sí? 642 01:03:32,308 --> 01:03:35,766 Ah, llevo muchotiempo aquí. 643 01:03:35,812 --> 01:03:38,915 Sé lo que he visto. 644 01:03:47,557 --> 01:03:49,548 ¿Qué cree que hace? 645 01:03:49,592 --> 01:03:51,253 ¿Qué es eso? 646 01:03:51,294 --> 01:03:54,058 Sólo es un sedante para ayudar a que te relajes. 647 01:03:54,096 --> 01:03:56,724 Entonces tómelo Ud. y relájese. 648 01:03:56,766 --> 01:04:00,429 Cálmate un poco. Estamos en el mismo equipo. 649 01:04:01,971 --> 01:04:04,132 ¿Conoce los síntomas del pandorum? 650 01:04:04,173 --> 01:04:06,368 - ¿Qué? - El Síndrome Disfuncional Orbital. 651 01:04:06,409 --> 01:04:08,104 - Pandorum. - Lo he visto anteriormente. 652 01:04:08,144 --> 01:04:10,738 ¿Alguna vez fue testigo de los síntomas de cerca? 653 01:04:10,780 --> 01:04:12,839 No es algo que pueda detectarse con facilidad. 654 01:04:12,882 --> 01:04:15,350 Comienza con un escalofrío, una comezón. 655 01:04:15,384 --> 01:04:17,215 Es un proceso lento. 656 01:04:17,253 --> 01:04:20,313 Los efectos colaterales biológicos de volar en el espacio profundo 657 01:04:20,356 --> 01:04:21,914 alimentando la paranoia, 658 01:04:21,958 --> 01:04:24,483 y el cerebro paranoico alimentando los efectos colaterales. 659 01:04:24,527 --> 01:04:27,189 Una espiral que desciende hasta sumergirlo en la locura. 660 01:04:27,230 --> 01:04:30,563 No se puede apagar el fuego, no importa lo que haga. 661 01:04:30,600 --> 01:04:33,194 Hervirá y se derramará. 662 01:04:33,502 --> 01:04:35,367 No me cree. 663 01:04:35,404 --> 01:04:37,429 No dije eso. 664 01:04:37,473 --> 01:04:38,997 ¿Cómo pudieron tenerlo los dos? 665 01:04:39,041 --> 01:04:40,531 Las probabilidades son imposibles. 666 01:04:40,576 --> 01:04:42,441 No estaba por cuestionar tus acciones. 667 01:04:42,478 --> 01:04:44,946 Todos sabemos que el pandorum es sumamente afectado 668 01:04:44,981 --> 01:04:47,211 por cualquier trauma psicológico sustancial. 669 01:04:47,250 --> 01:04:50,083 - Tiene activación emocional. - Eso dicen. 670 01:04:50,119 --> 01:04:53,850 ¿Cómo cree que reaccionaría si supiera la verdad? 671 01:04:57,226 --> 01:05:00,286 ¿La verdad sobre qué? 672 01:05:01,197 --> 01:05:03,188 Ah, cómo celebró todo el mundo 673 01:05:03,232 --> 01:05:06,258 con el tronar de la más poderosa creación de la Tierra... 674 01:05:06,302 --> 01:05:07,860 Elysium. 675 01:05:07,904 --> 01:05:10,168 Una chispita 676 01:05:10,206 --> 01:05:13,107 que encendería los cielos para que los héroes 677 01:05:13,142 --> 01:05:15,406 se aventuraran mucho más lejos 678 01:05:15,444 --> 01:05:18,140 que cualquiera de las máquinas de la humanidad. 679 01:05:18,180 --> 01:05:21,149 Y dormimos. Dormimos tan profundamente 680 01:05:21,183 --> 01:05:22,946 como nadie lo había hecho antes 681 01:05:22,985 --> 01:05:26,921 mientras tres indiecitos quedaron a cargo de todo. 682 01:05:26,956 --> 01:05:28,480 Estábamos sólo en nuestro segundo período. 683 01:05:28,524 --> 01:05:29,752 Todos los sistemas de vuelo eran normales. 684 01:05:29,792 --> 01:05:32,522 Yo detecté los síntomas en mi comandante y el teniente segundo. 685 01:05:32,561 --> 01:05:36,395 Síntomas leves, nada que pensé fuera a volverse un problema. 686 01:05:36,432 --> 01:05:39,799 - Hasta que recibimos la transmisión. - ¿Cuál transmisión? 687 01:05:39,835 --> 01:05:42,326 El llamado final de la Madre Tierra. 688 01:05:42,371 --> 01:05:46,535 Toda la creación de Dios acababa con meras palabras de aliento. 689 01:05:53,950 --> 01:05:56,475 ¿Qué dice? 690 01:06:08,264 --> 01:06:10,824 Uds. son todo lo que queda de nosotros. 691 01:06:12,768 --> 01:06:16,226 Buena suerte. Dios los bendiga. 692 01:06:16,272 --> 01:06:18,866 Buen viaje. 693 01:06:19,909 --> 01:06:21,274 ¿La Tierra... 694 01:06:24,213 --> 01:06:25,874 desapareció? 695 01:06:25,915 --> 01:06:28,042 Borrada del mapa. 696 01:06:28,084 --> 01:06:30,951 Hicimos un recorrido completo de la red y ya no estaban. 697 01:06:30,987 --> 01:06:33,785 Un día allí, y al otro, nada. 698 01:06:33,823 --> 01:06:35,984 ¿En un día? 699 01:06:36,025 --> 01:06:38,653 Tuvo que ser algo nuclear o un asteroide. 700 01:06:38,694 --> 01:06:40,184 ¿Importa? 701 01:06:40,229 --> 01:06:42,663 Mis compañeros de tripulación no tomaron muy bien la noticia. 702 01:06:42,698 --> 01:06:45,724 Yo quería despertar a la tripulación primaria, 703 01:06:45,768 --> 01:06:48,293 pero mi Teniente Segundo ya había enloquecido. 704 01:06:48,337 --> 01:06:51,738 Tres indiecitos que cargar con el fardo. 705 01:06:51,774 --> 01:06:54,140 No hay más ley ni queda nada de importancia. 706 01:06:54,176 --> 01:06:57,771 Sólo tres almas cuyo destino había desaparecido 707 01:06:57,813 --> 01:07:01,840 pues hubo... 708 01:07:02,985 --> 01:07:05,215 Y luego quedó sólo uno. 709 01:07:05,254 --> 01:07:07,779 Sólo un indiecito. 710 01:07:07,823 --> 01:07:09,757 Eran mis oficiales comandantes, 711 01:07:09,792 --> 01:07:12,090 hombres que me habían guiado durante el entrenamiento. 712 01:07:12,128 --> 01:07:15,256 Pero ya no eran ellos. Habían desaparecido. 713 01:07:15,297 --> 01:07:18,164 - No tuve alternativa. - Cabo Gallo. 714 01:07:18,200 --> 01:07:21,931 Quedó un indiecito, solito en su perdición. 715 01:07:21,971 --> 01:07:24,769 Se niega a ir a la cama, ¿y qué hace entonces? 716 01:07:24,807 --> 01:07:28,743 Decide quedarse levantado a jugar en su cuarto. 717 01:07:28,778 --> 01:07:31,372 Qué jueguitos desagradables jugaba 718 01:07:31,414 --> 01:07:33,348 con sus presas durmientes. 719 01:07:33,382 --> 01:07:35,748 Era un asesino, un maestro. 720 01:07:35,785 --> 01:07:38,652 Alavezguíaydemonio. 721 01:07:38,687 --> 01:07:41,622 Eso es lo que algunos dirían. Se volvió hombre, 722 01:07:41,657 --> 01:07:43,682 un rey autoproclamado. 723 01:07:43,726 --> 01:07:47,389 Amo de su propio conducto, hogar de su propio pecado. 724 01:07:47,430 --> 01:07:50,331 El sólo echó a todos los que se habían comportado. 725 01:07:50,366 --> 01:07:53,802 Los exilió al área de carga 726 01:07:53,836 --> 01:07:55,633 para que se arreglaran solos... 727 01:07:55,671 --> 01:08:00,005 ...y sobrevivieran alimentándose de su propia especie. 728 01:08:00,042 --> 01:08:02,306 El mal creció. 729 01:08:02,344 --> 01:08:05,802 El rey ya no quiso jugar más. 730 01:08:05,848 --> 01:08:09,340 Y así regresó a su cama de ensueño. 731 01:08:09,385 --> 01:08:11,945 Y mientras el rey dormía, 732 01:08:11,987 --> 01:08:14,979 un nuevo mundo de maldad creció 733 01:08:15,024 --> 01:08:16,753 mientras llorábamos. 734 01:08:17,860 --> 01:08:20,488 Comienza con un escalofrío, una comezón. 735 01:08:20,529 --> 01:08:22,656 Todos sabemos que el pandorum es muy afectado 736 01:08:22,698 --> 01:08:24,962 por cualquier trauma psicológico sustancial. 737 01:08:25,000 --> 01:08:27,161 Tiene una activación emocional. 738 01:09:09,078 --> 01:09:10,170 ¿Qué hace? 739 01:09:14,250 --> 01:09:16,184 Nos comerá. 740 01:09:16,218 --> 01:09:18,482 No es personal, amigos. 741 01:09:18,521 --> 01:09:22,252 Es sólo la supervivencia del más fuerte. 742 01:09:22,291 --> 01:09:26,091 O quizá del más brillante. 743 01:09:26,128 --> 01:09:28,289 ¿Entienden lo que digo? 744 01:09:29,331 --> 01:09:31,390 - Nos durmió con gas. - Sí. 745 01:09:31,433 --> 01:09:33,799 Y lo siento, pero estoy demasiado viejo y demasiado cansado 746 01:09:33,836 --> 01:09:35,770 para el modo honorable de cazar. 747 01:09:35,804 --> 01:09:39,399 Mejor te aseguras de que esté muerta... 748 01:09:42,611 --> 01:09:45,808 No tienes que hacer esto. Tenemos que salvar la nave. 749 01:09:45,848 --> 01:09:49,579 No te preocupas y ahórrame los sermones. 750 01:09:49,618 --> 01:09:52,416 No habría sobrevivido tanto tiempo si tuviera corazón. 751 01:09:53,856 --> 01:09:57,553 Saben, el instinto de supervivencia es algo raro. 752 01:09:57,593 --> 01:10:01,393 Digo, realmente no queda nada por lo que vivir. 753 01:10:01,430 --> 01:10:04,991 No sea estúpido. Puedo salvar la maldita nave. 754 01:10:08,771 --> 01:10:12,639 La pregunta es, ¿qué sería más estúpido? 755 01:10:12,675 --> 01:10:15,166 ¿Confiar que la nave aguantará para ver otro día 756 01:10:15,211 --> 01:10:18,510 cuando me ha mantenido vivo todos estos años? 757 01:10:18,547 --> 01:10:20,674 ¿O confiar en alguien 758 01:10:20,716 --> 01:10:22,843 lo suficientemente desesperado para decir cualquier cosa 759 01:10:22,885 --> 01:10:26,116 justo cuando estoy por hacer un bistec con su novia? 760 01:10:27,756 --> 01:10:29,747 Escuche a la nave. 761 01:10:29,792 --> 01:10:31,589 ¿Qué con ella? 762 01:10:33,629 --> 01:10:35,460 Las sobrecargas de energía. 763 01:10:35,497 --> 01:10:38,591 El reactor está en su etapa final. 764 01:10:38,634 --> 01:10:41,762 Tenemos menos tiempo del que pensaba. 765 01:10:41,804 --> 01:10:45,740 Es la fase final antes de la desconexión, 766 01:10:45,774 --> 01:10:48,140 antes de que perdamos a todo 767 01:10:48,177 --> 01:10:50,611 y a todos a bordo. 768 01:10:50,646 --> 01:10:54,548 Si no lo reprogramamos ahora, 769 01:10:54,583 --> 01:10:57,814 todo estará perdido. 770 01:10:57,853 --> 01:11:02,119 Ultimamente ha estado de mal humor. 771 01:11:02,157 --> 01:11:04,682 De muy mal humor. 772 01:11:04,727 --> 01:11:07,423 Escucha... 773 01:11:07,463 --> 01:11:09,954 lo entiendo. 774 01:11:09,999 --> 01:11:13,560 ¿Qué? ¿Qué entiendes? 775 01:11:13,602 --> 01:11:16,799 Hiciste lo que tenías que hacer. 776 01:11:16,839 --> 01:11:20,502 Lo lograste. Nadie te juzgará. 777 01:11:20,542 --> 01:11:23,067 Nadie te juzgará. 778 01:11:23,112 --> 01:11:25,580 Eres un sobreviviente. 779 01:11:27,049 --> 01:11:30,416 Y ahora tenemos... 780 01:11:30,452 --> 01:11:33,319 que reprogramar el reactor. 781 01:11:38,294 --> 01:11:42,230 ¿Cuánto tiempo antes de que la nave muera? 782 01:11:42,264 --> 01:11:43,959 La verdad. 783 01:11:43,999 --> 01:11:46,661 No lo sé. 784 01:11:46,702 --> 01:11:49,466 Estímalo, entonces. 785 01:11:51,073 --> 01:11:53,906 Una hora. Menos. 786 01:12:05,821 --> 01:12:08,289 - ¿Y bien? - Estamos en esto juntos. 787 01:12:08,324 --> 01:12:10,622 Necesito tu radio. No tenemos mucho tiempo. 788 01:12:16,832 --> 01:12:18,891 Payton, ¿me copia? 789 01:12:18,934 --> 01:12:20,526 ¿Me copia? ¿Puede oírme? 790 01:12:20,569 --> 01:12:23,697 Payton, ¿me copia? ¿Puede oírme? 791 01:12:23,739 --> 01:12:25,934 Aquí estoy. ¿Dónde estás tú? 792 01:12:25,974 --> 01:12:28,738 En un tanque de depósito, bajo el nivel B. 793 01:12:28,777 --> 01:12:31,302 A mitad de la nave, sector 12, me parece. 794 01:12:31,347 --> 01:12:33,941 ¿Cómo diablos llegaste al otro lado de la nave? 795 01:12:33,982 --> 01:12:35,973 El reactor se está apagando rápido. 796 01:12:36,018 --> 01:12:39,010 Necesito que entre a los bancos de memoria de la última sobrecarga 797 01:12:39,054 --> 01:12:42,285 - y analice el complejo de Kolzer. - Entrando a bancos de memoria. 798 01:12:42,324 --> 01:12:44,383 Analizando complejo de Kolzer. 799 01:12:50,733 --> 01:12:52,598 Esto no te gustará. 800 01:12:52,634 --> 01:12:54,898 El análisis dice que tienes menos de 47 minutos 801 01:12:54,937 --> 01:12:57,064 antes de que falle todo el sistema. 802 01:12:57,106 --> 01:12:59,734 - No es mucho tiempo. - ¿Cómo te metemos allí? 803 01:12:59,775 --> 01:13:02,175 - Necesito que nos dé una ruta. - Comprendido. 804 01:13:05,280 --> 01:13:07,407 Muévete. 805 01:13:33,409 --> 01:13:35,343 No. Es un niño. 806 01:13:35,377 --> 01:13:37,868 ¿Un niño? No es ningún maldito niño. 807 01:13:45,387 --> 01:13:47,014 Se están reproduciendo. 808 01:13:47,055 --> 01:13:49,319 Pequeño bastardo. Fue a buscar a su papá. 809 01:14:02,004 --> 01:14:04,302 Esto no funcionará. Son demasiados. 810 01:14:04,339 --> 01:14:06,864 Debemos estar cerca de donde viven. 811 01:14:06,909 --> 01:14:09,639 Estupendo. Ahora estamos atascados aquí. 812 01:14:12,448 --> 01:14:14,575 ¿Qué hay de importante al otro lado de esa puerta? 813 01:14:14,616 --> 01:14:17,107 El puente. Podemos asumir control de guía 814 01:14:17,152 --> 01:14:18,551 ni bien lleguemos al puente. 815 01:14:18,587 --> 01:14:21,147 ¿Cómo ayudará eso? La nave se está muriendo. 816 01:14:21,190 --> 01:14:23,715 Deberíamos concentrarnos en cómo salvarnos. 817 01:14:23,759 --> 01:14:26,853 Ah, claro. Nos salvará el niño explorador. 818 01:14:26,895 --> 01:14:28,795 El puede hacerlo. 819 01:14:30,466 --> 01:14:33,663 24 horas atrás, él no sabía su propio nombre. 820 01:14:33,702 --> 01:14:36,569 ¿Ahora cree que está listo a reconfigurar 821 01:14:36,605 --> 01:14:38,937 un reactor nuclear? 822 01:14:38,974 --> 01:14:41,135 Si no se van pronto, 823 01:14:41,176 --> 01:14:43,235 no tiene sentido siquiera ir. 824 01:14:44,480 --> 01:14:46,311 ¿Qué haces? 825 01:14:46,348 --> 01:14:48,942 Son nuestras familias, 826 01:14:48,984 --> 01:14:51,452 las del personal de vuelo. 827 01:14:51,487 --> 01:14:54,684 Están todos muertos. 828 01:14:55,824 --> 01:14:57,951 ¿Crees que ella está aquí? 829 01:14:57,993 --> 01:15:00,461 No, ella... 830 01:15:00,496 --> 01:15:02,293 no está aquí. 831 01:15:03,899 --> 01:15:05,890 ¿Cómo lo sabes con seguridad? 832 01:15:05,934 --> 01:15:08,198 Porque no quiso venir conmigo. 833 01:15:17,446 --> 01:15:20,472 No está en este vuelo. 834 01:15:20,516 --> 01:15:22,541 Me abandonó. 835 01:15:32,694 --> 01:15:33,786 SU LUGAR EN LA HISTORIA AGUARDA - 954 Días 836 01:15:39,034 --> 01:15:41,127 No quedaba nada para mí, 837 01:15:41,169 --> 01:15:43,103 así que me enlisté. 838 01:15:43,138 --> 01:15:46,073 Ella es la razón por la que me fui. 839 01:15:47,576 --> 01:15:51,012 Pues entonces te salvó la vida. 840 01:15:51,046 --> 01:15:53,537 Eso es muy trágico. 841 01:15:53,582 --> 01:15:56,517 Pero tenemos que continuar. Estoy harto de esta mierda. 842 01:15:56,552 --> 01:15:57,849 - ¿Para qué? - ¿Qué? 843 01:15:57,886 --> 01:15:59,683 ¿Para qué? 844 01:15:59,721 --> 01:16:01,746 Todos se han ido. 845 01:16:01,790 --> 01:16:05,226 - No queda nada. - Cierra la maldita boca. 846 01:16:05,260 --> 01:16:07,524 No queda nada a lo que regresar. 847 01:16:07,563 --> 01:16:09,053 Te equivocas. 848 01:16:11,133 --> 01:16:12,930 Estábamos destinados a seguir adelante. 849 01:16:14,503 --> 01:16:17,700 Y estábamos destinados a sobrevivir. 850 01:16:17,739 --> 01:16:19,764 Y ahora es más importante que nunca. 851 01:16:19,808 --> 01:16:21,799 Perdemos el tiempo. 852 01:16:21,843 --> 01:16:24,368 - Ya recuerdo. - ¿Qué? 853 01:16:26,381 --> 01:16:28,645 El reloj está corriendo. 854 01:16:32,721 --> 01:16:35,690 Marion, la esposa de Payton. 855 01:16:42,664 --> 01:16:44,359 Ya recuerdo. 856 01:16:46,735 --> 01:16:49,636 Bower tenía razón sobre una cosa. 857 01:16:49,671 --> 01:16:52,003 Cuando esta cosa se apague, dará igual que estemos muertos. 858 01:16:52,040 --> 01:16:54,201 ¿Qué estás mascullando? 859 01:16:54,242 --> 01:16:57,678 Digo que, una vez que se haga, estaremos muertos. 860 01:16:57,713 --> 01:17:00,045 Pero aún tenemos una salida. 861 01:17:00,082 --> 01:17:03,245 ¿Qué sugiere, Cabo? 862 01:17:03,285 --> 01:17:05,446 Podemos eyectarnos en las cápsulas 863 01:17:05,487 --> 01:17:08,888 antes de que los sistemas de ignición mueran por completo, señor. 864 01:17:08,924 --> 01:17:11,017 Es suicidio. 865 01:17:11,059 --> 01:17:12,458 Podemos conseguir unos días, 866 01:17:12,494 --> 01:17:14,485 que es mejor a lo que nos queda aquí. 867 01:17:18,467 --> 01:17:20,765 El reactor está cerca. 868 01:17:20,802 --> 01:17:22,269 Pueden oírlo respirar. 869 01:17:36,918 --> 01:17:38,579 Sí, ya llegamos. 870 01:17:39,821 --> 01:17:42,915 Un descenso al infierno mismo. 871 01:17:56,038 --> 01:17:58,802 ¿Cuánto tiempo cree que lleva aquí ese reactor, eh? 872 01:17:58,840 --> 01:18:01,365 Esa cosa podría derretirse 873 01:18:01,410 --> 01:18:03,071 mientras él trata de activar el núcleo. 874 01:18:04,913 --> 01:18:07,143 La nave podría partirse a la mitad. 875 01:18:07,182 --> 01:18:10,549 Desista, Cabo. No abandonaremos nada 876 01:18:10,585 --> 01:18:12,780 ni los dejaremos a ellos atrás. 877 01:18:12,821 --> 01:18:15,688 No podemos quedarnos en esta nave. Ud. lo sabe. 878 01:18:15,724 --> 01:18:18,591 Dije que desistiera, Cabo. 879 01:18:20,062 --> 01:18:21,723 Es una orden. 880 01:18:51,326 --> 01:18:52,554 Dios todopoderoso. 881 01:19:23,892 --> 01:19:25,416 No te sueltes. 882 01:19:51,286 --> 01:19:53,584 SECUENCIA DE ROTACION lnicie código para proceder 883 01:20:03,064 --> 01:20:04,554 Entró. 884 01:20:05,567 --> 01:20:07,432 Nos sacaremos de ésta. 885 01:20:07,469 --> 01:20:09,096 - Confía en mí. - ¿Confiar en Ud.? 886 01:20:09,137 --> 01:20:12,163 ¿Cómo puedo confiar en alguien que ni siquiera es honesto consigo mismo? 887 01:20:12,207 --> 01:20:14,767 Aún tenemos tiempo. 888 01:20:14,810 --> 01:20:17,711 - Tienes que escucharme. - No haga eso. 889 01:20:17,746 --> 01:20:19,441 ¿Que no haga qué? 890 01:20:19,481 --> 01:20:22,814 No me hable como si fuera un niño que necesita ser tranquilizado. 891 01:20:22,851 --> 01:20:24,443 Entonces cálmate de una vez. 892 01:20:24,486 --> 01:20:27,512 Conozco esta nave y sé de lo que es capaz mejor que nadie. 893 01:20:27,556 --> 01:20:29,319 Sé lo que puede hacer y lo que no. 894 01:20:29,357 --> 01:20:31,120 ¿Por qué estamos discutiendo? 895 01:20:31,159 --> 01:20:33,389 Si quiere quedarse aquí a morir, es su decisión. 896 01:20:33,428 --> 01:20:36,727 - Te di una orden. - La mía no. La mía no. 897 01:20:36,765 --> 01:20:38,232 Cabo. 898 01:20:38,266 --> 01:20:40,234 ¿Quién está siendo irracional, Teniente? 899 01:20:40,268 --> 01:20:42,361 ¿Quién es el que delira? 900 01:20:42,404 --> 01:20:45,202 Me bajo de esta nave. El vuelo se acabó. 901 01:20:45,240 --> 01:20:46,571 Se acabó. 902 01:21:47,335 --> 01:21:49,997 - No te lances al espacio. - Cállese. 903 01:21:50,038 --> 01:21:52,768 - Me bajaré de esta nave. - Bower reactivará el reactor. 904 01:21:52,807 --> 01:21:54,502 Cállese. 905 01:21:55,877 --> 01:21:58,402 No fue la tripulación quien se enfermó, ¿no? 906 01:21:58,446 --> 01:22:00,471 - Acabe el código. - Mírate. 907 01:22:00,515 --> 01:22:03,382 - Tú tienes los síntomas. - Acábelo. 908 01:22:12,327 --> 01:22:14,989 LANZAMIENTO 2, 1 EYECCION INICIADA 909 01:22:18,099 --> 01:22:20,090 ¿Qué hace? 910 01:22:20,135 --> 01:22:22,069 Es por tu propio bien. 911 01:22:22,103 --> 01:22:24,367 ¿Qué carajo hace? Simulación de Lanzamiento Exitosa 912 01:22:24,406 --> 01:22:26,340 No estás bien. 913 01:22:26,374 --> 01:22:28,899 Sólo necesitas el tratamiento apropiado. 914 01:22:31,313 --> 01:22:34,146 Déjeme salir, maldita sea. 915 01:22:34,182 --> 01:22:37,674 Abralo. Es una orden, hijo de puta. 916 01:22:37,719 --> 01:22:40,711 No es tu culpa. 917 01:22:40,755 --> 01:22:44,247 Lo haré picadillo. Abrala. 918 01:22:44,292 --> 01:22:46,123 Abrala. Lo haré trizas. 919 01:22:46,161 --> 01:22:48,561 Tu mente se ha puesto en su contra. 920 01:22:48,596 --> 01:22:51,030 Nos está matando. 921 01:22:51,066 --> 01:22:53,364 Todos moriremos, Cabo. 922 01:23:04,312 --> 01:23:06,371 Santo cielo. 923 01:23:50,925 --> 01:23:53,860 Ay, carajo. 924 01:24:52,053 --> 01:24:53,213 Ya vienen. 925 01:25:01,663 --> 01:25:03,290 Apresúrate. 926 01:25:03,331 --> 01:25:04,559 Carajo. 927 01:25:06,901 --> 01:25:08,334 Activar Anulación para Control Manual 928 01:25:09,137 --> 01:25:11,298 Vamos, vamos, vamos. 929 01:25:12,574 --> 01:25:14,166 PRECAUCION Reactivación de Reactor DESCARGANDO 930 01:25:39,467 --> 01:25:43,164 Lo logró. El niño explorador lo logró. 931 01:25:43,204 --> 01:25:46,139 Tenía razón. Ahora déjeme salir. 932 01:25:46,174 --> 01:25:48,540 Puedo ayudar. 933 01:25:48,576 --> 01:25:50,567 Lo ayudaré. 934 01:25:53,882 --> 01:25:56,009 ¿Qué hace? 935 01:25:56,050 --> 01:25:58,177 ¿Sigue tratando de llegar al puente? 936 01:25:59,387 --> 01:26:01,514 No quiere entrar allí, Cabo. 937 01:26:04,225 --> 01:26:06,125 ¿Qué les dirá, eh? 938 01:26:06,161 --> 01:26:09,130 - Bower regresará aquí. - Cállate. 939 01:26:09,164 --> 01:26:11,029 Sabrán lo que hizo. 940 01:27:11,826 --> 01:27:13,225 ¿Adónde cree que va? 941 01:27:13,261 --> 01:27:14,888 Silencio. 942 01:27:14,929 --> 01:27:17,261 Piense en lo que hace, señor. 943 01:27:18,433 --> 01:27:21,266 Cierra el culo. 944 01:27:23,004 --> 01:27:25,029 Nunca dejarán que se salga con la suya. 945 01:27:25,073 --> 01:27:26,335 Cállate. 946 01:27:42,824 --> 01:27:45,156 Están por todos lados. 947 01:28:08,616 --> 01:28:09,878 Desgraciado. 948 01:29:11,012 --> 01:29:13,446 Ambos sabemos quién necesita esta inyección. 949 01:29:13,481 --> 01:29:16,746 - No te acerques. - ¿Quién es el que sufre, señor? 950 01:29:16,784 --> 01:29:18,217 Lo digo en serio. 951 01:29:20,121 --> 01:29:22,612 ¿Qué quieres de mí? 952 01:29:24,459 --> 01:29:27,257 Tu mente se ha vuelto contra sí misma. 953 01:29:30,498 --> 01:29:32,898 Te voy a hacer picadillo. 954 01:29:46,481 --> 01:29:48,472 ¿Quién eres tú? 955 01:29:59,594 --> 01:30:02,290 Llegué. 956 01:30:05,633 --> 01:30:07,464 Estaba con su muchacho. 957 01:30:07,502 --> 01:30:10,994 Lo ayudé a empezar todo esto. 958 01:30:11,038 --> 01:30:12,733 Veo que también es piloto. 959 01:30:59,086 --> 01:31:01,418 ¿Dónde está tu teniente? 960 01:31:01,456 --> 01:31:03,515 El no es mi teniente. 961 01:31:17,839 --> 01:31:19,397 ¿Dónde estamos? 962 01:31:19,440 --> 01:31:21,032 ¿Qué nos pasó? 963 01:31:21,075 --> 01:31:23,635 La bitácora de vuelo... 964 01:31:23,678 --> 01:31:26,772 nos dirá cuánto tiempo hemos dormido y cuánto hemos viajado. 965 01:31:41,762 --> 01:31:43,957 Parece... 966 01:31:43,998 --> 01:31:47,126 que mi leve falla de memoria 967 01:31:47,168 --> 01:31:49,261 finalmente ha pasado, Teniente. 968 01:31:49,303 --> 01:31:51,328 ¿Quién diablos es Ud.? 969 01:31:51,372 --> 01:31:54,671 Gallo, Cabo. 970 01:31:54,709 --> 01:31:57,200 Era más joven que tú cuando subí a bordo. 971 01:31:57,245 --> 01:31:59,304 Es cómico, ni siquiera recuerdo cómo era la vida 972 01:31:59,347 --> 01:32:01,178 antes de empezar este vuelo. 973 01:32:01,215 --> 01:32:03,080 Es todo lo que tengo. 974 01:32:04,585 --> 01:32:06,780 Ud. recibió la transmisión final. 975 01:32:06,821 --> 01:32:08,516 Ud. se quedó despierto. Ud. rompió la rotación. 976 01:32:08,556 --> 01:32:10,717 Ud. mató a su tripulación. 977 01:32:10,758 --> 01:32:13,886 ¿Cómo diablos sabrías eso? 978 01:32:13,928 --> 01:32:15,896 ¿Dónde estamos? 979 01:32:18,900 --> 01:32:20,993 Adelante, da unvistazo. 980 01:32:29,143 --> 01:32:30,940 Dímelo tú. 981 01:32:36,350 --> 01:32:38,477 ¿Qué ha hecho con nosotros? 982 01:32:38,519 --> 01:32:40,316 No lo entiendes, muchacho. 983 01:32:40,354 --> 01:32:42,584 No queda nadie para juzgarme. 984 01:32:42,623 --> 01:32:46,184 ¿Dónde están las estrellas? Ay, Dios mío. 985 01:32:46,227 --> 01:32:48,627 ¿Dios? ¿Crees que Dios sobrevivió? 986 01:32:48,663 --> 01:32:51,154 El murió junto al resto de la humanidad. 987 01:32:51,198 --> 01:32:53,063 No hay ley ni orden, 988 01:32:53,100 --> 01:32:54,795 ni bien ni mal. Sólo nosotros. 989 01:32:54,835 --> 01:32:58,327 ¿Y tú crees que serás quien me juzgue? 990 01:32:58,372 --> 01:32:59,634 ¿Quieres golpearme? 991 01:32:59,674 --> 01:33:01,335 ¿Sabe qué? Quizá lo haga. 992 01:33:01,375 --> 01:33:02,808 Estás sufriendo, hijo. 993 01:33:02,843 --> 01:33:06,404 Puedo verlo en tu rostro. He estado allí. 994 01:33:06,447 --> 01:33:09,007 Sólo imagina, por un minuto, 995 01:33:09,050 --> 01:33:12,110 imagínate sin las cadenas de tu moralidad. 996 01:33:12,153 --> 01:33:14,087 Te sorprenderías. 997 01:33:14,121 --> 01:33:15,952 Es la última libertad. 998 01:33:17,959 --> 01:33:20,086 Esto no es libertad. 999 01:33:20,127 --> 01:33:22,118 Esto es pandorum. 1000 01:33:22,163 --> 01:33:25,963 Ay, pandorum. Pandorum no fue de lo que nos advirtieron. 1001 01:33:26,000 --> 01:33:28,025 Sé que al principio da miedo, de hecho, es aterrador. 1002 01:33:28,069 --> 01:33:30,867 ¿No es lo que sientes ahora mismo, un miedo terrible? 1003 01:33:30,905 --> 01:33:34,500 Al otro lado de él hay una divina claridad. 1004 01:33:34,542 --> 01:33:36,203 Pureza. Iluminación. 1005 01:33:36,243 --> 01:33:38,211 Cállese. ¿Qué hay allá afuera? 1006 01:33:38,245 --> 01:33:40,873 Te resistes a lo que es. 1007 01:33:40,915 --> 01:33:43,816 Debes dejar ir tu concepto mezquino de la realidad. 1008 01:33:43,851 --> 01:33:46,012 Es sólo una carga del antiguo mundo. 1009 01:33:46,053 --> 01:33:48,749 Y ambos sabemos que no funcionó muy bien, ¿o sí? 1010 01:33:48,789 --> 01:33:50,313 Ellos jodieron a nuestro planeta. 1011 01:33:50,358 --> 01:33:52,690 La vida consume a la vida. 1012 01:33:52,727 --> 01:33:55,958 Y todo lo que queda es lo que es. 1013 01:33:55,997 --> 01:33:58,056 Esta nave es una semilla 1014 01:33:58,099 --> 01:34:00,659 con la cual podemos crear un nuevo mundo. 1015 01:34:00,701 --> 01:34:01,861 Cállese. ¿Qué hay allá afuera? 1016 01:34:01,902 --> 01:34:03,665 Un nuevo mundo. Un estado natural. 1017 01:34:03,704 --> 01:34:05,899 - Crudo, hermoso... - ¿Qué ves? 1018 01:34:05,940 --> 01:34:09,137 ...perfecto. Te ofrezco el reino. 1019 01:34:09,176 --> 01:34:11,804 Y todo lo que te detiene 1020 01:34:11,846 --> 01:34:13,507 es tu propio miedo. 1021 01:34:15,750 --> 01:34:17,684 Sigues siendo el niño explorador, ¿eh, muchacho? 1022 01:34:17,718 --> 01:34:20,278 Siempre habrá ley 1023 01:34:20,321 --> 01:34:22,915 y Ud. pagará por lo que ha hecho. 1024 01:34:22,957 --> 01:34:26,688 Aunque eso significa que deba sacarle la enfermedad. 1025 01:34:29,597 --> 01:34:31,428 - Bower. - ¿Qué pasa? 1026 01:34:53,554 --> 01:34:55,579 Ya nos estrellamos. 1027 01:34:55,623 --> 01:34:59,286 Hemos estado en Tanis todo este tiempo. 1028 01:34:59,326 --> 01:35:00,725 Años de Misión 1029 01:35:00,761 --> 01:35:02,786 Todo este tiempo. 1030 01:35:06,767 --> 01:35:09,497 Supongo que esta cosa sí se aterriza sola. 1031 01:35:09,537 --> 01:35:11,505 Pero no flota muy bien, ¿o sí? 1032 01:35:16,444 --> 01:35:18,139 Deja ir a tu miedo. 1033 01:35:19,346 --> 01:35:21,974 Aquí es donde empujaré. 1034 01:35:28,022 --> 01:35:29,922 Van a entrar. 1035 01:35:35,096 --> 01:35:36,290 Buen chico. 1036 01:36:17,905 --> 01:36:20,169 Están entrando. 1037 01:36:20,207 --> 01:36:22,937 ¿Qué haces? 1038 01:36:31,752 --> 01:36:33,344 ¿Por qué no disparas? 1039 01:37:15,629 --> 01:37:16,891 ADVERTENCIA RUPTURA DEL CASCO 1040 01:37:16,931 --> 01:37:19,297 1.211 CAPSULAS DE VIDA ACTIVAS 1041 01:37:30,744 --> 01:37:32,405 ¿Qué haces? 1042 01:37:38,619 --> 01:37:41,782 - ¿Ves eso? - Que se muera. 1043 01:37:41,822 --> 01:37:43,847 - Tenemos que salir de aquí. - Espera. 1044 01:37:43,891 --> 01:37:46,951 Así no. No podemos morir así. 1045 01:37:46,994 --> 01:37:48,427 Espera. 1046 01:38:24,198 --> 01:38:26,962 ¿Qué? No, no puedo... 1047 01:38:27,001 --> 01:38:28,730 Sólo respira. 1048 01:39:33,767 --> 01:39:36,099 Oye. Oye. 1049 01:39:42,676 --> 01:39:44,166 Sólo respira. 1050 01:39:46,947 --> 01:39:49,108 Ahora es seguro despertar. 1051 01:39:51,000 --> 01:39:56,800 Português subtítulo: Arígoñ 1052 01:40:12,172 --> 01:40:15,767 RUPTURA DEL CASCO Evacuación de Emergencia 1053 01:41:14,134 --> 01:41:20,437 TANIS - AÑO 1 Población 1213