1 00:00:35,400 --> 00:00:40,400 Adaptarea Bubuloimare 2 00:00:42,001 --> 00:00:48,494 1962: Omul aterizează pe lună Populatia Terrei: 3.6 miliarde 3 00:00:49,599 --> 00:00:55,472 2009: E lansat telescopul Xepler pentru a căuta planete asemănătoare Pământului 4 00:00:55,473 --> 00:00:57,900 Populatia Terrei: 6.76 miliarde 5 00:00:57,901 --> 00:01:01,450 2153: Sonda spatială Paleo-17 aterizează pe planeta Tanis 6 00:01:01,451 --> 00:01:04,305 Populatia Terrei: 24.34 miliarde 7 00:01:04,306 --> 00:01:07,736 Lipsa apei si alimentelor e ceva obisnuit 8 00:01:07,737 --> 00:01:13,530 2174: Lupta pentru resursele limitate ale Pământului atinge punctul critic 9 00:01:13,531 --> 00:01:17,395 Este lansată nava spatială Elysium 10 00:02:19,912 --> 00:02:22,549 DECODARE MESAJ Transmisie receptionată 11 00:02:23,653 --> 00:02:26,219 Sunteti tot ce a mai rămas din umanitate. 12 00:02:26,220 --> 00:02:30,049 Succes. Dumnezeu să vă binecuvânteze. 13 00:02:30,086 --> 00:02:32,678 Drum bun. 14 00:05:23,765 --> 00:05:26,094 Bower. 15 00:05:50,461 --> 00:05:52,459 Bower. 16 00:06:13,860 --> 00:06:17,416 "În cazul amneziei 17 00:06:17,458 --> 00:06:22,153 datorată hiper-somnului de durată..." 18 00:06:54,187 --> 00:06:56,210 Locotenente ! 19 00:06:57,221 --> 00:06:59,219 Locotenent Payton ! 20 00:08:16,810 --> 00:08:19,401 Hei. Hei. 21 00:08:27,210 --> 00:08:29,732 - Cine esti ? - Sunt Bower. 22 00:08:29,776 --> 00:08:32,207 Caporal Bower, d-le. 23 00:08:32,242 --> 00:08:34,800 Bower ? Bower ? 24 00:08:34,843 --> 00:08:37,374 Vă treziti după o perioadă lungă de hiper-somn. 25 00:08:37,375 --> 00:08:40,170 - Bower ? - Sunteti dezorientat. 26 00:08:40,208 --> 00:08:42,307 Poti să iei lanterna aia din fata mea ? 27 00:08:42,308 --> 00:08:44,306 Scuze, d-le. 28 00:08:45,476 --> 00:08:47,107 Unde suntem ? 29 00:08:47,108 --> 00:08:49,106 La bordul navei Elysium. 30 00:08:50,640 --> 00:08:53,107 Elysium ? 31 00:08:53,141 --> 00:08:56,039 Unde anume ? 32 00:08:56,074 --> 00:08:58,334 Nu stiu. 33 00:08:58,373 --> 00:09:00,703 Unde-i restul echipajului ? 34 00:09:02,405 --> 00:09:04,039 E tura noastră ? 35 00:09:04,040 --> 00:09:06,799 - E rândul nostru ? - Asa cred. 36 00:09:06,838 --> 00:09:09,004 Nu ei trebuiau să ne trezească ? 37 00:09:09,005 --> 00:09:11,002 Nu stiu. 38 00:09:15,137 --> 00:09:17,399 Aprinde luminile. 39 00:09:19,204 --> 00:09:21,794 Avem o problemă cu energia, d-le. 40 00:09:24,836 --> 00:09:26,469 Pe tine cine te-a trezit ? 41 00:09:26,470 --> 00:09:28,765 Probabil computerul navigational. 42 00:09:28,802 --> 00:09:31,393 Nu e nimeni aici în afară de noi. 43 00:09:31,435 --> 00:09:33,923 E frig. 44 00:09:33,968 --> 00:09:37,623 Sunt treaz de o oră si tot nu-mi amintesc nimic. 45 00:09:39,134 --> 00:09:41,634 Ultima dată când am iesit dintr-o capsulă, 46 00:09:41,635 --> 00:09:44,332 a durat ceva până mi-am reamintit totul. 47 00:09:44,333 --> 00:09:46,799 Care a fost... 48 00:09:46,834 --> 00:09:48,798 care a fost ultimul dvs. zbor, d-le ? 49 00:09:48,799 --> 00:09:50,798 Nu stiu. 50 00:09:50,800 --> 00:09:53,464 D-le, stiti măcar încotro ne îndreptăm ? 51 00:09:53,465 --> 00:09:55,662 Îmi amintesc antrenamentul, 52 00:09:55,698 --> 00:09:59,028 însă nu si destinatia sau misiunea. 53 00:09:59,065 --> 00:10:01,297 Mă gândeam că o să-mi spui tu. 54 00:10:01,298 --> 00:10:02,831 Dacă asta e chiar nava noastră, 55 00:10:02,832 --> 00:10:04,930 atunci camera asta e blocată, 56 00:10:04,965 --> 00:10:08,056 iar dincolo de usa asta e Puntea. 57 00:10:08,099 --> 00:10:10,256 Iisuse. 58 00:10:10,297 --> 00:10:12,353 Cineva a încercat să iasă. 59 00:10:18,163 --> 00:10:20,594 Locotenente. 60 00:10:20,630 --> 00:10:23,060 Activatorii nu functionează. 61 00:10:23,095 --> 00:10:25,094 Normal... 62 00:10:25,829 --> 00:10:27,954 Nu ne putem conecta. 63 00:10:27,996 --> 00:10:29,795 Stai putin. 64 00:10:29,796 --> 00:10:32,252 Cel putin putem porni statia asta. 65 00:10:41,995 --> 00:10:44,571 Nici măcar nu m-am gândit la asta. 66 00:10:46,792 --> 00:10:49,224 În regulă. 67 00:10:51,761 --> 00:10:55,282 Aici lt Payton. Receptionează cineva ? 68 00:10:57,291 --> 00:11:00,586 Aici lt Payton din echipa de zbor... 69 00:11:02,258 --> 00:11:04,417 Fir-ar... 70 00:11:04,458 --> 00:11:06,480 - Cinci. - De unde stii ? 71 00:11:11,322 --> 00:11:13,990 Aici lt Payton din echipa de zbor 5. 72 00:11:13,991 --> 00:11:16,218 Receptionează cineva ? 73 00:11:16,257 --> 00:11:19,187 Răspundeti. 74 00:11:20,787 --> 00:11:22,753 Aici lt Payton din echipa de zbor 5. 75 00:11:22,754 --> 00:11:24,846 E cineva treaz acolo ? 76 00:11:24,888 --> 00:11:27,520 Echipa 4 trebuia să fie aici pentru rotatie. 77 00:11:27,521 --> 00:11:29,518 Unde ar putea fi ? 78 00:11:30,887 --> 00:11:33,464 Poate n-au putut să ajungă la noi. 79 00:11:36,188 --> 00:11:38,185 El unde a plecat ? 80 00:11:46,420 --> 00:11:50,578 Sunt probabil supratensiuni între circuite deschise, 81 00:11:50,619 --> 00:11:53,317 sau ceva ce grila de control nu poate fixa. 82 00:11:53,318 --> 00:11:55,315 Ce părere ai ? 83 00:11:58,620 --> 00:12:00,616 E cineva acolo. 84 00:12:02,850 --> 00:12:05,611 E doar ventilatia. 85 00:12:05,650 --> 00:12:08,183 Sistemul reporneste după fiecare supratensiune. 86 00:12:08,184 --> 00:12:09,517 Ar putea fi orice. 87 00:12:09,518 --> 00:12:13,447 Ascultă, cred că ar trebui să plecăm de aici. 88 00:12:13,482 --> 00:12:17,079 Prefer să am putină libertate de actiune, tu nu ? 89 00:12:17,649 --> 00:12:18,981 Test, test. 90 00:12:18,982 --> 00:12:21,381 Receptionez. 91 00:12:24,915 --> 00:12:26,912 Ridică-mă. 92 00:12:33,182 --> 00:12:35,013 Probabil al doilea nostru locotenent a luat-o pe aici. 93 00:12:35,014 --> 00:12:37,205 E singura cale. 94 00:12:40,546 --> 00:12:41,978 E beznă aici. 95 00:12:41,979 --> 00:12:43,980 Nu-ti face griji. Caută prima iesire. 96 00:12:43,981 --> 00:12:47,994 Te voi ghida înapoi aici, să deschizi usa din exterior. 97 00:12:51,245 --> 00:12:53,142 Cum merge ? 98 00:12:53,143 --> 00:12:54,978 Vezi ceva ? 99 00:12:54,979 --> 00:12:56,643 Încă nimic. 100 00:12:56,644 --> 00:12:59,609 Nici măcar o singură gură de ventilatie sau altceva. 101 00:12:59,610 --> 00:13:02,337 Dar la tine ? 102 00:13:03,842 --> 00:13:07,243 Supratensiunile au loc din ce în ce mai rar, asa cum ai spus. 103 00:13:07,244 --> 00:13:09,640 Miezul reactorului e desincronizat. 104 00:13:09,675 --> 00:13:13,505 Încearcă să se reconecteze. 105 00:13:13,542 --> 00:13:15,473 Însă nu va reusi până nu se resetează. 106 00:13:15,474 --> 00:13:17,566 De unde stii asta ? 107 00:13:19,475 --> 00:13:23,011 Nu stiu. Nici măcar nu-mi pot aminti... Iisuse ! 108 00:13:25,506 --> 00:13:28,840 Însă stiu tot ce trebuie despre acel afurisit de reactor. 109 00:13:28,841 --> 00:13:31,635 Vorbeste antrenamentul din tine. 110 00:13:31,672 --> 00:13:34,310 Probabil esti inginerul nostru tehnic. 111 00:13:40,973 --> 00:13:42,604 Am găsit o intersectie. 112 00:13:42,605 --> 00:13:45,038 Receptionat. Arată promitător ? 113 00:13:45,073 --> 00:13:47,764 Acelasi mare... nimic. 114 00:14:01,103 --> 00:14:04,340 - O iau la stânga. Notează. - Stânga să fie. 115 00:14:19,934 --> 00:14:21,931 Payton. 116 00:14:28,500 --> 00:14:30,931 Payton ! Payton, receptionezi ? 117 00:14:30,967 --> 00:14:33,693 Nu stiu dacă nu cumva merg în cerc. 118 00:14:34,865 --> 00:14:38,196 Si... nu pot respira. 119 00:14:38,234 --> 00:14:41,460 Payton, receptionezi ? 120 00:14:41,498 --> 00:14:43,495 Sunt aici. Sunt aici. 121 00:14:44,963 --> 00:14:47,954 Usurel. Respiră. Ascultă-mă. 122 00:14:47,998 --> 00:14:50,563 - Vreau doar să mă ridic. - Calmează-te. 123 00:14:50,564 --> 00:14:53,295 - Nu pot să respir. - Opreste-te si ascultă-mă. 124 00:14:53,296 --> 00:14:55,461 - O să te aduc înapoi aici. - Înapoi ? 125 00:14:55,462 --> 00:14:58,895 Glumesti ? Nici măcar nu mă pot întoarce. 126 00:14:58,929 --> 00:15:01,462 Stii cât de departe am ajuns, Payton ? 127 00:15:01,463 --> 00:15:04,261 - Ascultă-mă. - Vreau doar să ies de aici ! 128 00:15:04,262 --> 00:15:07,454 Gândeste-te la altceva. 129 00:15:07,493 --> 00:15:10,187 Cum ar fi ? 130 00:15:10,228 --> 00:15:12,361 Poate nu e cel mai bun moment să-ti spun, 131 00:15:12,362 --> 00:15:14,359 însă am deschis usa. 132 00:15:17,283 --> 00:15:19,570 Râzi de mine ? 133 00:15:20,403 --> 00:15:22,401 Da, râd de tine. 134 00:15:24,994 --> 00:15:27,584 Vezi ? Nu-i atât de rău. 135 00:15:27,626 --> 00:15:30,658 Vom trece împreună prin asta. Îi dăm noi de cap. 136 00:15:30,659 --> 00:15:32,681 Mă auzi ? 137 00:15:32,725 --> 00:15:34,524 Ai petrecut opt ani în hiper-somn. 138 00:15:34,525 --> 00:15:36,824 Câteva minute în plus într-o conductă n-o să te omoare. 139 00:15:36,825 --> 00:15:38,058 Opt ani ? 140 00:15:38,059 --> 00:15:41,225 Îmi amintesc că tura noastră durează doi ani. 141 00:15:41,226 --> 00:15:44,856 Dacă suntem echipa 5, înseamnă că am dormit opt ani. 142 00:15:44,857 --> 00:15:47,424 Nu cred că ai ajuns aici din întâmplare. 143 00:15:47,425 --> 00:15:50,446 Ai fost ales. Toti am fost. 144 00:15:50,489 --> 00:15:52,955 A fost ceva special. 145 00:15:54,922 --> 00:15:56,920 A mai fost cineva pe aici. 146 00:15:58,356 --> 00:16:00,617 - Stai putin. - Ce e ? 147 00:16:02,621 --> 00:16:05,588 Sunt pe o pantă. Rahat, sunt pe o pantă. 148 00:16:05,589 --> 00:16:07,587 Sunt pe o pantă ! 149 00:16:10,455 --> 00:16:13,420 Bower, ce s-a întâmplat ? 150 00:16:18,053 --> 00:16:20,247 Ce e ? 151 00:16:20,287 --> 00:16:23,218 Bower, esti rănit ? 152 00:16:31,685 --> 00:16:33,776 Bower, ce s-a întâmplat ? 153 00:16:36,251 --> 00:16:38,408 Te aud respirând. Esti bine ? 154 00:17:12,413 --> 00:17:14,935 Mă auzi ? 155 00:17:22,213 --> 00:17:25,769 Bower, esti bine ? 156 00:17:27,911 --> 00:17:30,139 L-am... l-am găsit pe Cooper. 157 00:17:30,178 --> 00:17:33,144 E mort. Sunt într-un vestiar. 158 00:17:37,009 --> 00:17:39,238 Bower ? 159 00:17:41,110 --> 00:17:43,108 Esti bine ? 160 00:17:47,043 --> 00:17:50,238 Era un compartiment superior. 161 00:17:50,276 --> 00:17:52,798 Payton, am iesit. 162 00:17:54,809 --> 00:17:58,365 Payton ? 163 00:17:58,408 --> 00:18:00,373 Bower, mă auzi ? 164 00:18:00,374 --> 00:18:02,373 Receptionezi ? 165 00:18:15,506 --> 00:18:17,530 Payton, esti acolo ? 166 00:18:17,574 --> 00:18:19,868 Payton, mă auzi ? 167 00:18:39,336 --> 00:18:41,427 Payton, receptionezi ? 168 00:18:44,569 --> 00:18:46,899 Payton ? 169 00:18:46,936 --> 00:18:49,366 Caporal, mă auzi ? 170 00:18:51,735 --> 00:18:53,732 Caporal, mă auzi ? 171 00:19:17,299 --> 00:19:19,097 Hei. 172 00:19:19,098 --> 00:19:21,620 Hei, trebuie să vorbesc cu tine ! 173 00:19:21,665 --> 00:19:23,756 Stai ! Opreste-te ! 174 00:19:30,131 --> 00:19:32,256 Să nu mai fugi, bine ? 175 00:19:32,297 --> 00:19:35,286 Nu-mi pasă dacă furai sau altceva. 176 00:19:37,897 --> 00:19:40,653 Vreau doar să-ti pun câteva întrebări. 177 00:19:43,163 --> 00:19:45,491 Cum te-ai trezit ? 178 00:19:50,862 --> 00:19:52,859 Hei. 179 00:19:53,794 --> 00:19:55,851 Hei ! 180 00:19:55,894 --> 00:19:58,451 Esti surd ? 181 00:20:02,727 --> 00:20:04,724 Hei. 182 00:20:05,426 --> 00:20:07,424 Iisuse ! 183 00:20:37,622 --> 00:20:40,314 Ce ? 184 00:20:44,221 --> 00:20:46,218 Nu misca. 185 00:20:47,021 --> 00:20:50,850 Stai. Stai putin. Sunt din echipajul de zbor. 186 00:20:53,488 --> 00:20:55,152 Nu misca. 187 00:20:55,153 --> 00:20:58,029 Serios, fac parte din echipajul de zbor. 188 00:21:00,086 --> 00:21:02,108 - Scoate-le. - Ce ? 189 00:21:02,151 --> 00:21:04,415 Încăltările. 190 00:21:04,453 --> 00:21:06,849 Te spintec. 191 00:22:34,042 --> 00:22:36,039 Ce mama dr... ? 192 00:23:22,435 --> 00:23:24,434 Bower, receptionezi ? 193 00:23:53,267 --> 00:23:55,264 La naiba, răspunde. 194 00:24:07,631 --> 00:24:09,628 Bower, mă auzi ? 195 00:24:10,730 --> 00:24:12,819 Receptionezi ? 196 00:24:14,329 --> 00:24:15,961 Nu mă asculti. 197 00:24:15,962 --> 00:24:19,062 Nu există nicio procedură pentru asta. Nu pot scrie reguli pentru asta. 198 00:24:19,063 --> 00:24:21,561 După ce tocmai am văzut, procedurile nu mai valorează nimic. 199 00:24:21,562 --> 00:24:23,560 Ascultă, trebuie să te calmezi. 200 00:24:23,561 --> 00:24:26,161 Esti singurul nostru om acolo ca să ne dăm seama ce se întâmplă. 201 00:24:26,162 --> 00:24:28,427 Să revenim la aceste... aceste alte persoane. 202 00:24:28,428 --> 00:24:31,655 Persoane ? Alea nu erau persoane. 203 00:24:31,694 --> 00:24:34,158 Vânau. 204 00:24:34,193 --> 00:24:37,557 Au... luat cadavrul lui Cooper. 205 00:24:37,593 --> 00:24:40,320 Ca o haită de... 206 00:24:41,927 --> 00:24:44,585 Nu păreau umani. 207 00:24:44,626 --> 00:24:48,079 Trebuie să încercăm să contactăm Puntea. 208 00:24:48,124 --> 00:24:51,580 Presupui că mai e cineva pe Punte. 209 00:24:51,626 --> 00:24:53,921 Trebuie să fie. 210 00:24:53,958 --> 00:24:55,590 Nu putem fi singuri. 211 00:24:55,591 --> 00:24:57,647 Singuri sau nu, 212 00:24:57,690 --> 00:25:00,508 putem presupune că nu vom primi ajutor. 213 00:25:01,858 --> 00:25:05,812 Aici, nu există salvare si nici nu ne putem întoarce. 214 00:25:05,857 --> 00:25:09,089 Nu cred că chestia asta a fost construită să se întoarcă. 215 00:25:09,090 --> 00:25:10,554 Despre ce vorbesti ? 216 00:25:10,555 --> 00:25:13,523 Spun că asta nu e un transport obisnuit. 217 00:25:13,557 --> 00:25:15,954 Nu suntem aici să adunăm date. 218 00:25:15,990 --> 00:25:18,580 Nu transportăm încărcătură. 219 00:25:20,608 --> 00:25:22,606 Noi suntem încărcătura. 220 00:25:22,754 --> 00:25:26,347 60.000 de oameni pe un vector de lansare unic. 221 00:25:27,155 --> 00:25:28,853 Tanis. 222 00:25:28,854 --> 00:25:31,520 25 de miliarde au urmărit transmisia coplesiti. 223 00:25:31,521 --> 00:25:34,418 Aceste imagini uluitoare ale planetei Tanis au sosit 224 00:25:34,419 --> 00:25:37,187 de la sonda Popolous si au fost difuzate ieri. 225 00:25:37,188 --> 00:25:39,619 Aceste imagini au fost filmate în timp ce sonda intra pe orbita 226 00:25:39,620 --> 00:25:42,285 singurei planete asemănătoare Pământului despre care stim. 227 00:25:42,286 --> 00:25:45,817 Populatia Pământului urmăreste cum sonda trimisă în spatiu 228 00:25:45,818 --> 00:25:50,341 transmite date ce depăsesc si cele mai optimiste asteptări. 229 00:25:50,384 --> 00:25:52,814 Stiam că vom găsi apă pe Tanis. 230 00:25:52,849 --> 00:25:55,150 Ne asteptam la temperaturi rezonabile. 231 00:25:55,151 --> 00:25:56,915 Însă întrebarea rămâne... 232 00:25:56,916 --> 00:26:00,616 va îndeplini această planetă extrem de complexa si putin probabila combinatie 233 00:26:00,617 --> 00:26:04,014 de parametri pentru a sustine viata asa cum o stim ? 234 00:26:04,015 --> 00:26:06,815 Sonda a aterizat pe planetă acum sase zile. 235 00:26:06,816 --> 00:26:08,912 A trimis prima ei transmisie 236 00:26:08,914 --> 00:26:11,882 ce e asteptată din moment în moment. 237 00:26:23,680 --> 00:26:25,907 Doamnelor si domnilor, 238 00:26:25,946 --> 00:26:29,445 acesta e un moment fără precedent în istoria omenirii. 239 00:26:29,446 --> 00:26:31,912 Vedem asta ? 240 00:26:31,945 --> 00:26:34,179 Prima detectie, precum am sperat. 241 00:26:34,180 --> 00:26:36,407 Trebuie verificat, însă se pare 242 00:26:36,445 --> 00:26:39,245 că există o formă de plantă pe planetă. 243 00:26:39,246 --> 00:26:42,903 Dumnezeule, viată pe Tanis. Am detectat viată. 244 00:26:42,943 --> 00:26:45,078 Am detectat un habitat locuibil. 245 00:26:45,079 --> 00:26:48,177 Verificat. Aceasta e o zi monumentală pentru noi toti. 246 00:26:48,178 --> 00:26:51,309 E doar o problemă de timp până vom trimite oameni acolo. 247 00:26:51,310 --> 00:26:53,468 Procesare si populare. 248 00:26:53,510 --> 00:26:55,343 Noi suntem nava colonistilor. 249 00:26:55,344 --> 00:26:57,801 Elysium a fost doar un bilet dus. 250 00:26:59,410 --> 00:27:01,408 Cum am putut... 251 00:27:01,410 --> 00:27:03,406 s-o părăsesc ? 252 00:27:04,509 --> 00:27:06,508 Cum am putut face asta ? 253 00:27:09,109 --> 00:27:11,106 Am iubit-o. 254 00:27:14,474 --> 00:27:16,472 Trebuie să ajungem pe Punte. 255 00:27:16,473 --> 00:27:20,107 Trebuie să luăm controlul navei înainte ca ăia s-o facă bucătele. 256 00:27:20,108 --> 00:27:21,673 E mult prea importantă. 257 00:27:21,674 --> 00:27:24,367 - Payton, unde e sotia ta ? - Ce ? 258 00:27:24,407 --> 00:27:26,972 Îti amintesti recrutarea ? Testele de reproducere, 259 00:27:26,973 --> 00:27:28,672 sotii, sotiile ? 260 00:27:28,673 --> 00:27:32,435 Nu le-am lăsat în urmă. Sunt aici cu noi. 261 00:27:55,536 --> 00:27:58,435 Trebuie s-o găsim înaintea acelor animale. 262 00:27:58,436 --> 00:28:00,700 Încearcă să-ti amintesti. Unde crezi că ar putea fi ? 263 00:28:00,701 --> 00:28:02,868 Într-un compartiment pentru personalul auxiliar ? 264 00:28:02,869 --> 00:28:04,702 Stai, asteaptă. Gândeste-te o secundă. 265 00:28:04,703 --> 00:28:06,701 Îmi amintesc că erau mii de pasageri ce nu făceau parte 266 00:28:06,702 --> 00:28:09,267 - din echipa de dezvoltare. Familii. - Ascultă-mă. 267 00:28:09,268 --> 00:28:12,666 Ai idee cât de mare e nava asta ? Iar tu habar n-ai unde e sotia ta... 268 00:28:12,667 --> 00:28:15,690 unde ar putea fi sotiile noastre. 269 00:28:15,734 --> 00:28:18,267 Dacă pleci să vânezi cai verzi pe pereti, 270 00:28:18,268 --> 00:28:22,357 n-o să fim mai aproape de rezolvarea acestei situatii 271 00:28:22,398 --> 00:28:25,366 si vom avea si mai putin timp să recâstigăm controlul navei. 272 00:28:25,367 --> 00:28:29,565 După ce vom avea controlul sistemelor, ne va fi mai usor s-o găsim. 273 00:28:29,566 --> 00:28:31,563 Mă asculti ? 274 00:28:32,731 --> 00:28:35,822 Salvăm nava, le salvăm pe ele. 275 00:28:43,864 --> 00:28:46,558 - Vestiarul cu arme. - Ce ? 276 00:28:50,930 --> 00:28:53,395 Arme non-letale antirevoltă. 277 00:28:53,430 --> 00:28:56,088 De aproape, provoacă ceva distrugeri. 278 00:29:25,826 --> 00:29:28,125 În regulă, îti voi trasa un drum 279 00:29:28,126 --> 00:29:30,892 si voi încerca să suntez grilele de securitate principale. 280 00:29:30,893 --> 00:29:34,456 Fără sursa principală de energie, nu vom deschide niciodată usile astea. 281 00:29:34,457 --> 00:29:37,523 Ascultă, dacă mă poti duce în sala reactorului, 282 00:29:37,524 --> 00:29:40,115 pot reseta manual ciclul. 283 00:29:40,157 --> 00:29:42,155 Stii să faci asta ? 284 00:29:42,190 --> 00:29:45,020 - Da. - E o cale lungă. 285 00:29:45,057 --> 00:29:47,988 Va trebui să te trec de câteva usi de securitate. 286 00:29:47,989 --> 00:29:50,687 Cu câteva ocolisuri, vei ajunge acolo. 287 00:29:54,754 --> 00:29:57,845 Pentru numele Domnului. D81643L. 288 00:29:57,888 --> 00:29:59,353 Ok, ok, asteaptă. 289 00:29:59,354 --> 00:30:01,588 Nu vreau să mergi prea departe. Trageti răsuflarea. 290 00:30:01,589 --> 00:30:03,587 N-am nevoie să mă odihnesc. Spune-mi doar încotro. 291 00:30:03,588 --> 00:30:05,780 Încă nu stiu. Asteaptă. 292 00:30:15,187 --> 00:30:17,183 Payton. 293 00:30:21,519 --> 00:30:25,417 Pandorum, i-ai simtit vreodată simptomele ? 294 00:30:26,852 --> 00:30:32,306 Dintre toate lucrurile pe care ti le poti aminti, de ce l-ai ales acesta ? 295 00:30:32,717 --> 00:30:34,877 Te gândeai la misiunea Eden ? 296 00:30:34,918 --> 00:30:36,915 Ce e cu misiunea Eden ? 297 00:30:38,784 --> 00:30:40,688 Tocmai mi-ai adus aminte 298 00:30:40,689 --> 00:30:44,483 de cea mai mare catastrofă din istoria călătoriilor spatiale. 299 00:30:44,484 --> 00:30:47,015 Povestea de avertizare a zborului din iad. 300 00:30:47,016 --> 00:30:49,515 Îmi amintesc. N-au avut un fel de defectiune 301 00:30:49,516 --> 00:30:52,948 a capsulelor de hiper-somn ? 302 00:30:52,982 --> 00:30:56,039 După doi ani, unul din ofiterii lor 303 00:30:56,082 --> 00:30:58,445 a avut o cădere psihologică. 304 00:30:58,482 --> 00:31:01,777 Doctorii l-au numit sindromul ODS. 305 00:31:01,814 --> 00:31:05,678 Însă noi, pilotii, îi spunem pandorum. 306 00:31:06,881 --> 00:31:11,017 L-a înnebunit. A devenit convins că zborul era blestemat. 307 00:31:11,947 --> 00:31:14,003 - Rău. - Ce-a făcut ? 308 00:31:15,712 --> 00:31:17,872 A evacuat nava. 309 00:31:20,879 --> 00:31:24,275 I-a lansat pe toti în neant. 310 00:31:24,311 --> 00:31:27,437 5.000 de persoane trimise spre moarte 311 00:31:27,479 --> 00:31:29,476 prin apăsarea unui buton. 312 00:31:32,543 --> 00:31:36,618 Cel putin noi nu ne-am trezit într-un cosciug zburător. 313 00:31:37,775 --> 00:31:39,935 Cine zice că n-am făcut-o ? 314 00:31:50,076 --> 00:31:52,574 - Încotro ? - La stânga la al treilea indicator. 315 00:31:52,575 --> 00:31:55,607 Încă două niveluri în sus si suntem pe coridorul principal. 316 00:31:55,608 --> 00:31:57,944 De acolo ar trebui să fie usor. 317 00:32:07,140 --> 00:32:09,264 Nu poate fi corect. 318 00:32:09,306 --> 00:32:11,567 Ce anume ? 319 00:32:11,605 --> 00:32:14,662 Nu stiu dacă nu cumva am halucinatii. 320 00:32:16,305 --> 00:32:18,397 Ce e ? Ce se întâmplă ? 321 00:32:18,438 --> 00:32:21,199 Am mai văzut asta înainte. Asta e... 322 00:32:28,736 --> 00:32:30,536 asta... 323 00:32:30,537 --> 00:32:33,025 asta e diferită. 324 00:32:40,036 --> 00:32:41,901 E o capcană. 325 00:32:41,902 --> 00:32:43,993 Montată pe tavan. 326 00:32:44,036 --> 00:32:46,033 Ai grijă. 327 00:32:48,535 --> 00:32:50,898 Nu ! Nu ! 328 00:32:50,935 --> 00:32:52,958 Nu ! 329 00:32:53,001 --> 00:32:54,999 Liniste ! 330 00:32:56,634 --> 00:32:59,259 Liniste ! 331 00:32:59,301 --> 00:33:01,665 Trebuie să facem liniste. Întelegi ? 332 00:33:01,666 --> 00:33:04,199 Te voi scoate din asta, însă trebuie să taci din gură. 333 00:33:04,200 --> 00:33:06,257 Întelegi ? 334 00:33:09,133 --> 00:33:11,829 Bower, esti sigur că e o idee bună ? 335 00:33:14,498 --> 00:33:16,963 Ai grijă. 336 00:33:21,231 --> 00:33:22,862 E din echipa sase. 337 00:33:22,863 --> 00:33:26,488 Echipa care trebuia să ne înlocuiască. 338 00:33:26,529 --> 00:33:28,791 Ar putea fi... 339 00:33:28,830 --> 00:33:30,495 Liniste. Liniste ! 340 00:33:30,496 --> 00:33:33,661 Usurel. N-am să-ti fac rău, însă trebuie să faci liniste. 341 00:33:33,662 --> 00:33:36,060 Mă auzi ? 342 00:33:38,794 --> 00:33:41,885 Shepard, echipa 6, d-le. 343 00:33:43,195 --> 00:33:45,456 Cred că sunt singurul. 344 00:33:45,494 --> 00:33:48,194 Stiam eu. Stiam eu că vă veti întoarce. 345 00:33:48,195 --> 00:33:50,387 - Ce ? - Unde e echipa ta ? 346 00:33:50,427 --> 00:33:53,188 Echipa ? El e locotenentul meu. 347 00:33:53,227 --> 00:33:55,859 - Unde e nava ? - Nava ? Despre ce vorbesti ? 348 00:33:55,860 --> 00:33:57,692 Faci parte din echipa de salvare, nu ? 349 00:33:57,693 --> 00:34:00,817 Nu. Nu. Sunt din echipa 5. 350 00:34:00,859 --> 00:34:03,925 - Tocmai te-ai trezit ? - Acum sase, opt ore. 351 00:34:03,926 --> 00:34:05,224 Deci nu stii ce se întâmplă ? 352 00:34:05,225 --> 00:34:06,658 Asta spuneam. 353 00:34:06,659 --> 00:34:09,658 - Stii la fel de multe ca mine, omule. - Nu stiu nimic. 354 00:34:09,659 --> 00:34:12,714 Te vei integra perfect. 355 00:34:15,158 --> 00:34:16,589 Ce faci ? 356 00:34:16,590 --> 00:34:17,956 - Scap de miros. - Miros ? 357 00:34:17,957 --> 00:34:19,890 Sunt rapizi si mai puternici decât crezi. 358 00:34:19,891 --> 00:34:23,189 Dacă vin după tine, fugi. Fugi si nu te mai uiti în urmă. 359 00:34:23,190 --> 00:34:24,854 Nu te pot astepta. 360 00:34:24,855 --> 00:34:27,879 Cine... cine sunt ei ? 361 00:34:27,923 --> 00:34:29,588 - Nu te pot ajuta. - Ajută-mă. 362 00:34:29,589 --> 00:34:32,588 Bower, aminteste-i acelui cretin de lantul de comandă 363 00:34:32,589 --> 00:34:35,021 - si că a primit un ordin direct. - Esti încă ofiter pe nava asta, 364 00:34:35,022 --> 00:34:37,221 iar comandantul tău îti ordonă... 365 00:34:37,222 --> 00:34:39,420 - Îmi ordonă ? Amuzant. - ... îti ordonă... 366 00:34:39,421 --> 00:34:41,354 Prea târziu. Nu mai e niciun comandant pe nava asta. 367 00:34:41,355 --> 00:34:43,353 Du-te dracu'. 368 00:34:58,385 --> 00:35:00,384 Aia n-o să te salveze. 369 00:35:06,086 --> 00:35:08,082 Pleacă de acolo. 370 00:35:09,416 --> 00:35:11,415 Pleacă de acolo ! 371 00:35:41,313 --> 00:35:43,310 Fugi. 372 00:36:16,476 --> 00:36:18,474 Fugi. Pleacă ! 373 00:37:32,267 --> 00:37:34,265 Nu înteleg. 374 00:37:54,865 --> 00:37:56,862 Mersi. 375 00:38:07,030 --> 00:38:09,326 Nu... nu înteleg. 376 00:38:12,128 --> 00:38:14,526 Nu înteleg ce spui. 377 00:38:14,561 --> 00:38:17,086 Nu... nu înteleg. 378 00:38:21,195 --> 00:38:23,456 Agricultură. 379 00:38:23,494 --> 00:38:25,491 Esti agricultor. 380 00:38:27,329 --> 00:38:29,760 Da. Da, fac parte din echipajul de zbor. 381 00:38:29,761 --> 00:38:33,124 Însă nu stiu... nu stiu ce s-a întâmplat. 382 00:38:34,626 --> 00:38:37,626 Da, stiu asta, însă nu eu sunt la comandă. 383 00:38:37,627 --> 00:38:40,160 Încerc să aflu ce s-a întâmplat cu nava. 384 00:38:40,161 --> 00:38:42,456 Nava. 385 00:38:42,493 --> 00:38:44,291 Nava. 386 00:38:44,292 --> 00:38:46,882 Mă îndrept către reactor. 387 00:38:46,924 --> 00:38:48,657 Reactor. 388 00:38:48,658 --> 00:38:50,681 Reactor, corect. Chiar asa. 389 00:38:50,725 --> 00:38:53,557 Însă asta nu e problema ta. Rămâi aici. 390 00:38:53,558 --> 00:38:57,988 Stai aici si asteaptă... 391 00:38:59,656 --> 00:39:02,623 să repornească grila de securitate. 392 00:39:02,657 --> 00:39:06,418 O să mă ocup eu de problema asta. 393 00:39:06,456 --> 00:39:08,452 Ok ? 394 00:39:29,786 --> 00:39:32,753 Fir-ar să fie. 395 00:39:45,717 --> 00:39:48,549 Cine e acolo ? 396 00:39:55,284 --> 00:39:58,147 Identifică-te. 397 00:39:58,183 --> 00:40:00,309 Bower ? 398 00:40:00,351 --> 00:40:02,941 Tu esti, Bower ? 399 00:40:05,450 --> 00:40:07,447 Nu poti fi tu. 400 00:41:30,806 --> 00:41:32,804 Iarăsi tu. 401 00:42:00,701 --> 00:42:04,498 Înteleg că voi credeti 402 00:42:04,535 --> 00:42:06,932 că e fiecare pentru el. 403 00:42:06,968 --> 00:42:10,831 Dacă vrem să scăpăm din asta... 404 00:42:10,867 --> 00:42:15,028 un pic de nenorocită solidaritate 405 00:42:15,068 --> 00:42:17,533 ar fi de ajutor. 406 00:42:21,500 --> 00:42:25,467 Toti vrem să supravietuim, nu ? 407 00:42:25,900 --> 00:42:28,364 Am pierdut contactul cu ofiterul meu superior. 408 00:42:28,365 --> 00:42:33,100 Asa că am nevoie ca cineva să-mi spună cum să ajung la reactor. 409 00:42:34,597 --> 00:42:36,962 Stii tu ? Grozav. 410 00:42:36,997 --> 00:42:39,860 În regulă, putem lucra împreună, 411 00:42:39,896 --> 00:42:42,158 ca o echipă. 412 00:42:51,595 --> 00:42:53,594 Haide. 413 00:43:02,427 --> 00:43:04,426 Da. 414 00:43:10,994 --> 00:43:13,191 Nici mie nu mi-e milă, amice. 415 00:43:13,192 --> 00:43:15,650 Si mie mi-a făcut câteva vânătăi. 416 00:43:17,760 --> 00:43:19,825 De ce as avea încredere în tine ? 417 00:43:19,826 --> 00:43:23,624 - Ascultă, cucoană, nu vrem... - Chiar faci parte din echipajul de zbor ? 418 00:43:23,625 --> 00:43:26,386 Caporal Bower, inginer mecanic. 419 00:43:33,157 --> 00:43:37,233 Nu credeam că a mai rămas cineva din echipajul de zbor. 420 00:43:37,323 --> 00:43:39,322 Ce s-a întâmplat cu noi ? 421 00:43:39,357 --> 00:43:41,686 Un fel de defectiune. 422 00:43:41,723 --> 00:43:45,120 Crezi ? Care e planul tău ? 423 00:43:45,156 --> 00:43:47,755 Să pornesc reactorul. Mai vedem după aia. 424 00:43:47,756 --> 00:43:49,915 - Tocmai te-ai trezit ? - Da. 425 00:43:49,923 --> 00:43:52,787 - De-abia m-am alăturat petrecerii. - Vei da gres. 426 00:43:52,788 --> 00:43:56,684 - De ce ? - Pentru că te îndrepti în directia gresită. 427 00:43:57,221 --> 00:43:59,054 - Stai putin. - Vorbeste încet. 428 00:43:59,055 --> 00:44:01,021 - Cine esti ? - Nimeni. 429 00:44:01,022 --> 00:44:03,520 - Vreau să-mi arăti drumul. - Către reactor ? 430 00:44:03,521 --> 00:44:06,577 Nu-mi place să merg atât de mult în jos. 431 00:44:08,021 --> 00:44:10,219 Nimeni nu se mai întoarce de acolo. 432 00:44:10,220 --> 00:44:13,448 N-avem prea mult timp. 433 00:44:13,487 --> 00:44:16,352 Putem pierde tot ce e la bord. Întelegi ce vreau să spun ? 434 00:44:16,353 --> 00:44:18,476 Poti s-o pilotezi ? 435 00:44:18,518 --> 00:44:21,383 Poti să pilotezi nava ? 436 00:44:21,419 --> 00:44:23,417 Să aterizezi dacă trebuie ? 437 00:44:25,451 --> 00:44:27,448 Da. 438 00:44:32,049 --> 00:44:33,915 De cât timp esti trează ? 439 00:44:33,916 --> 00:44:36,981 Nu stiu. Nu poti tine socoteala timpului aici. 440 00:44:36,982 --> 00:44:38,981 - Cinci, poate sase luni. - Luni ? 441 00:44:38,982 --> 00:44:41,607 Liniste. Vrei să ne ucizi ? 442 00:44:45,615 --> 00:44:47,514 Ce facem aici ? 443 00:44:47,515 --> 00:44:50,571 - Asteptăm. - Asteptăm ce ? 444 00:44:53,280 --> 00:44:57,356 Vrei să ajungi la reactor ? Atunci ai încredere în mine. 445 00:45:02,712 --> 00:45:06,339 Rahat. Hei, trebuie să plecăm. 446 00:45:06,381 --> 00:45:07,978 Ai încredere în mine. 447 00:45:07,979 --> 00:45:10,103 Trebuie să plecăm, acum. 448 00:45:10,145 --> 00:45:12,975 - Trebuie să plecăm, acum. - Asteaptă. 449 00:45:13,012 --> 00:45:15,009 Trebuie să plecăm, acum. 450 00:45:39,943 --> 00:45:41,841 Ce dracu' sunt ? 451 00:45:41,842 --> 00:45:44,273 N-am simtit nevoia să stau prin preajmă să aflu. 452 00:45:44,274 --> 00:45:46,907 Fuga e întotdeauna cea mai bună optiune. 453 00:45:46,908 --> 00:45:48,945 Nu pot fi de pe nava asta. 454 00:45:56,474 --> 00:45:58,072 Ce sunt toate astea ? 455 00:45:58,073 --> 00:46:00,130 Dezvoltarea ecologică. 456 00:46:00,173 --> 00:46:03,573 Hărti genetice, repopularea regnului animal si vegetal. 457 00:46:03,574 --> 00:46:07,005 Locuiesti aici ? Protejezi toate astea ? 458 00:46:08,706 --> 00:46:10,605 Nouă ni se părea că merită protejate. 459 00:46:10,606 --> 00:46:12,604 Nouă ? 460 00:46:13,706 --> 00:46:16,068 Când m-am trezit, eram cinci. 461 00:46:17,370 --> 00:46:20,436 Făceam parte din echipa de recoltare mostre genetice a Institutului Branderburg. 462 00:46:20,437 --> 00:46:23,635 Sapte ani de colectare si pregătire a biosferei Pământului... 463 00:46:23,636 --> 00:46:27,292 nu mi se părea normal s-o înmânez pur si simplu. 464 00:46:28,535 --> 00:46:31,730 M-am oferit voluntar s-o însotesc. 465 00:46:35,836 --> 00:46:38,630 Asta... 466 00:46:38,668 --> 00:46:40,826 e cu adevărat Arca lui Noe. 467 00:46:40,867 --> 00:46:45,061 Această arhivă contine lumea în care vom trăi. 468 00:46:45,101 --> 00:46:48,863 Am pierdut deja 30% din specimene. 469 00:46:49,966 --> 00:46:53,299 Laboratorul are propriul lui generator, însă dacă reactorul nu functionează, 470 00:46:53,300 --> 00:46:55,999 nu stiu dacă ceva de aici va ajunge pe Tanis. 471 00:46:56,000 --> 00:46:57,933 Tanis. 472 00:46:57,934 --> 00:47:00,421 Nu-ti aminteai ? 473 00:47:00,466 --> 00:47:02,523 Nu-mi aminteam cât... 474 00:47:02,566 --> 00:47:04,997 cât de departe era. 475 00:47:05,032 --> 00:47:07,759 Asta era o cursă de 123 de ani. 476 00:47:07,797 --> 00:47:09,923 Consideră-te norocos. 477 00:47:09,965 --> 00:47:12,596 Mie mi-a luni de zile să-mi amintesc. 478 00:47:12,597 --> 00:47:15,230 Mi-a luat si mai mult să reusesc să deschid afurisita aia de usă. 479 00:47:15,231 --> 00:47:18,128 Îti amintesti frânturi. 480 00:47:19,364 --> 00:47:23,020 Stiu totul despre acest laborator si sistemele lui. 481 00:47:23,529 --> 00:47:26,586 Însă tot nu-mi amintesc unde am crescut... 482 00:47:27,829 --> 00:47:29,920 sau numele fratelui meu. 483 00:47:29,962 --> 00:47:33,053 Ti-e foame ? 484 00:47:33,096 --> 00:47:35,094 Da, sunt flămând. 485 00:47:39,161 --> 00:47:41,183 Poftim. 486 00:47:41,227 --> 00:47:43,626 Au proteine. 487 00:47:57,027 --> 00:48:00,117 Cum de am ajuns asa în numai opt ani ? 488 00:48:00,159 --> 00:48:04,834 Nava asta a fost proiectată să reziste copiilor copiilor nostri. 489 00:48:04,958 --> 00:48:08,787 Cred că am dormit mai mult decât crezi tu. 490 00:48:37,120 --> 00:48:39,118 Vreti să intrati ? 491 00:48:39,153 --> 00:48:41,551 Veniti s-o încasati, distrusilor ! 492 00:48:52,753 --> 00:48:55,809 Ajutor ! Ajută-mă ! 493 00:48:57,884 --> 00:48:59,882 Ajutor ! 494 00:49:11,615 --> 00:49:14,175 Cine dracu' esti ? 495 00:49:14,217 --> 00:49:16,216 Fac parte din echipajul de zbor. 496 00:49:16,217 --> 00:49:18,580 Te rog, ajută-mă. 497 00:49:18,616 --> 00:49:20,581 Esti în regulă. Esti bine. Usurel. 498 00:49:20,582 --> 00:49:23,514 Hei, rezistă. 499 00:49:23,549 --> 00:49:25,573 Rezistă. Cine esti ? 500 00:49:25,616 --> 00:49:29,103 Cum te numesti ? Mă auzi ? 501 00:49:31,114 --> 00:49:33,343 Gallo. 502 00:49:33,382 --> 00:49:36,506 Gallo ? Atât ? 503 00:49:36,548 --> 00:49:39,514 Caporal Gallo ? 504 00:49:39,548 --> 00:49:42,774 Da. 505 00:49:42,813 --> 00:49:44,479 De unde vii, Gallo ? 506 00:49:44,480 --> 00:49:46,411 De pe... 507 00:49:46,412 --> 00:49:48,436 de pe Punte. 508 00:49:48,480 --> 00:49:51,843 Punte ? Ce s-a întâmplat ? 509 00:49:51,879 --> 00:49:54,503 Unde suntem ? Poti să-mi spui ? 510 00:49:54,545 --> 00:49:57,443 Caporal. 511 00:49:58,477 --> 00:50:02,001 Spune-mi. Ce s-a întâmplat ? 512 00:50:15,076 --> 00:50:16,708 Unde suntem ? 513 00:50:16,709 --> 00:50:19,334 Camera de hiper-somn a personalului. 514 00:50:23,742 --> 00:50:25,866 Cu grijă. 515 00:50:27,108 --> 00:50:29,199 Si nu mă încetiniti. 516 00:50:39,940 --> 00:50:41,905 Majoritatea sunt goale. 517 00:50:41,906 --> 00:50:43,437 Unde naiba sunt toti ? 518 00:50:43,438 --> 00:50:46,437 Ăsta e principalul lor teren de vânătoare. 519 00:50:47,639 --> 00:50:49,637 Nu vă opriti. 520 00:50:55,003 --> 00:50:58,596 Hei, sotia mea ar putea fi aici. 521 00:50:58,638 --> 00:51:01,762 Face parte din colonisti ? E inginer ? 522 00:51:03,270 --> 00:51:06,701 Nu, nu face parte din echipaj. Dar sotiile noastre au fost aduse la bord. 523 00:51:06,702 --> 00:51:08,136 Atunci nu e aici. 524 00:51:08,137 --> 00:51:10,659 Stii unde sunt membri familiilor ? 525 00:51:10,704 --> 00:51:12,701 Liniste. 526 00:51:23,435 --> 00:51:25,300 Trebuie să mergem mai departe. 527 00:51:25,301 --> 00:51:28,565 Nu vrem să stăm în teren deschis prea mult timp. 528 00:51:28,566 --> 00:51:31,033 În special aici. 529 00:51:37,800 --> 00:51:39,797 Trebuie să continuăm. 530 00:51:44,999 --> 00:51:46,465 Nu-l putem lăsa în urmă. 531 00:51:46,466 --> 00:51:48,522 La dracu'. Vânează. 532 00:51:48,565 --> 00:51:50,825 Vrei să-l astepti ? Succes. 533 00:51:53,464 --> 00:51:55,462 Stai. 534 00:52:17,295 --> 00:52:19,522 Esti bine ? 535 00:52:21,227 --> 00:52:23,224 Sunt bine. 536 00:52:25,794 --> 00:52:27,885 O, Doamne. 537 00:52:33,693 --> 00:52:35,782 Trebuie să fie sute aici. 538 00:53:14,622 --> 00:53:16,780 Unde s-au dus ? 539 00:53:19,587 --> 00:53:21,585 Trebuie să iesim de aici. 540 00:56:06,133 --> 00:56:08,132 Ar trebui să fugim. 541 00:56:11,400 --> 00:56:13,730 Fugi ! 542 00:57:01,295 --> 00:57:04,171 - Ce faci ? - Nu-l putem lăsa în urmă. 543 00:57:19,725 --> 00:57:21,723 Bower, receptionezi ? 544 00:57:25,357 --> 00:57:27,355 Esti acolo ? 545 00:57:59,720 --> 00:58:02,378 Echipa de zbor 4. 546 00:58:02,419 --> 00:58:04,285 Ce faci ? 547 00:58:04,286 --> 00:58:05,785 Te verificăm. 548 00:58:05,786 --> 00:58:07,550 De ce ? 549 00:58:07,551 --> 00:58:10,151 Să mă asigur că esti bine. Ai lesinat. 550 00:58:10,152 --> 00:58:12,018 Erai isteric. 551 00:58:12,019 --> 00:58:15,314 - Tu cine dracu' esti ? - Sunt Payton. 552 00:58:15,351 --> 00:58:18,407 - Lt Payton. - Esti lt ? 553 00:58:18,450 --> 00:58:20,610 Esti din echipa 4. 554 00:58:20,652 --> 00:58:22,650 Trebuia să mă înlocuiesti. 555 00:58:24,816 --> 00:58:28,010 Ai spus că ai venit de pe Punte. 556 00:58:28,050 --> 00:58:30,448 - Da si ? - Unde dracu' suntem ? 557 00:58:30,484 --> 00:58:33,182 - Nu pot accesa date navigationale de aici. - Nu stiu. 558 00:58:33,183 --> 00:58:35,814 Ce ai văzut ? Cum s-a dat totul peste cap ? 559 00:58:35,815 --> 00:58:39,339 Ascultă, nu sunt navigator. 560 00:58:39,383 --> 00:58:42,215 - Toate stelele arată la fel. - Usurel, bine ? 561 00:58:42,216 --> 00:58:44,973 Vreau doar să mă asigur că esti bine. 562 00:58:44,982 --> 00:58:48,157 - Sunt bine. - Ăsta e sângele tău, caporal ? 563 00:58:49,981 --> 00:58:53,573 O parte din el... d-le. 564 00:58:53,614 --> 00:58:56,341 Si al mai cui e ? 565 00:58:56,381 --> 00:58:58,646 S-a întâmplat ceva cu ei, d-le. 566 00:58:58,647 --> 00:59:01,239 Cu cine ? 567 00:59:01,281 --> 00:59:03,803 Echipa ta ? 568 00:59:03,847 --> 00:59:06,438 A fost pandorum. 569 00:59:06,480 --> 00:59:09,309 A trebuit să mă apăr. 570 00:59:09,345 --> 00:59:11,342 Am făcut-o. 571 00:59:11,344 --> 00:59:14,607 Pandorum ? Amândoi ? 572 00:59:14,646 --> 00:59:17,339 Nu mă crezi, nu ? 573 00:59:19,310 --> 00:59:22,366 Dacă i-ai fi văzut... 574 00:59:24,476 --> 00:59:28,343 ai fi făcut acelasi lucru, d-le. 575 00:59:37,974 --> 00:59:39,908 Credeam că stii unde mergem. 576 00:59:39,909 --> 00:59:42,897 Încercam să ne salvez fundurile. 577 01:00:26,969 --> 01:00:29,561 Hei, usurel. 578 01:00:29,603 --> 01:00:31,600 N-am arme. N-am arme. 579 01:00:33,469 --> 01:00:36,833 Scuzati-mă. Intrati, vă rog. 580 01:00:36,869 --> 01:00:39,731 Intrati. Ok. 581 01:00:39,767 --> 01:00:43,291 Vă rog, simtiti-vă ca acasă. 582 01:00:44,700 --> 01:00:46,532 Locuiesti aici ? 583 01:00:46,533 --> 01:00:48,866 - Cine a spus asta ? Ce ? - Locuiesti aici ? 584 01:00:48,867 --> 01:00:52,231 Stiu că nu arată cine stie ce. 585 01:00:52,268 --> 01:00:54,698 Dar... 586 01:00:54,733 --> 01:00:56,598 ei nu pot intra aici 587 01:00:56,599 --> 01:00:58,299 decât dacă vreau eu. 588 01:00:58,300 --> 01:00:59,698 De ce ai vrea să intre ? 589 01:00:59,699 --> 01:01:02,131 Nu stiam că a mai rămas cineva din echipaj. 590 01:01:02,132 --> 01:01:05,154 Ai mai întâlnit alti piloti ? 591 01:01:05,198 --> 01:01:07,196 Nu. 592 01:01:08,464 --> 01:01:11,725 Nu, de foartă multă vreme. 593 01:01:11,763 --> 01:01:15,196 De ce nu vii aici să facem cunostintă cum trebuie ? 594 01:01:15,197 --> 01:01:18,194 Crezi că am supravietuit atâta timp având încredere în străini ? 595 01:01:18,195 --> 01:01:20,194 Stati. 596 01:01:22,162 --> 01:01:24,362 Am o întrebare pentru voi ? Încotro vă îndreptati ? 597 01:01:24,363 --> 01:01:27,627 Sala reactorului. Stii cum putem ajunge acolo ? 598 01:01:27,628 --> 01:01:29,684 Da, stiu. 599 01:01:31,161 --> 01:01:34,025 De ce vreti să ajungeti la reactor ? 600 01:01:34,061 --> 01:01:36,856 A, m-am prins. Am înteles. 601 01:01:36,895 --> 01:01:40,348 De-abia v-ati trezit, nu ? Vă e foame ? 602 01:01:40,393 --> 01:01:42,689 Pentru că pot găti. 603 01:01:42,727 --> 01:01:45,489 Am ceva bun pentru voi, 604 01:01:45,527 --> 01:01:48,855 însă recunosc că e dificil de condimentat 605 01:01:48,893 --> 01:01:50,924 când folosesti ca bază doar ulei de motor. 606 01:01:50,925 --> 01:01:53,982 Însă dacă ne folosim imaginatia, 607 01:01:54,025 --> 01:01:56,424 avem ceva bun aici. 608 01:01:56,460 --> 01:01:58,456 Are gust de... 609 01:02:00,391 --> 01:02:02,489 rahat de câine cu ierburi si margarină. 610 01:02:02,490 --> 01:02:04,683 De cât timp esti treaz ? 611 01:02:04,724 --> 01:02:07,021 Să vedem... ce zi e astăzi ? 612 01:02:07,058 --> 01:02:09,285 Marti, asa că n-am idee. 613 01:02:13,955 --> 01:02:17,481 Să mâncăm, ce ziceti ? 614 01:02:17,524 --> 01:02:20,182 E bun. 615 01:02:20,222 --> 01:02:23,818 Sunt bucătar, să stiti. Asa zice si tatuajul meu. 616 01:02:25,654 --> 01:02:27,353 E sigur ? 617 01:02:27,354 --> 01:02:29,354 În comparatie cu ce ? 618 01:02:29,356 --> 01:02:31,719 Acele creaturi, 619 01:02:31,755 --> 01:02:34,379 e posibil să fi fost ceva 620 01:02:34,420 --> 01:02:38,019 ce a scăpat dintr-un container de-al tău sau laborator sau ceva ? 621 01:02:38,020 --> 01:02:40,019 Nu, nu e posibil. 622 01:02:42,153 --> 01:02:44,685 Atunci e un fel de formă de viată ce a ajuns la bord. 623 01:02:44,686 --> 01:02:46,385 Sau ceva. 624 01:02:46,386 --> 01:02:50,678 Sau ceva ce era deja la bord cu noi, în hiper-capsule. 625 01:02:50,719 --> 01:02:52,652 Ce vrei să spui ? 626 01:02:52,653 --> 01:02:55,641 Cred că acceleratorul e de vină. 627 01:02:55,685 --> 01:02:58,782 Enzima sintetică din tuburile noastre de hrănire 628 01:02:58,783 --> 01:03:00,917 care ar ajuta corpurile noastre să se ajusteze si adapteze 629 01:03:00,918 --> 01:03:02,850 la conditiile de mediu de pe Tanis. 630 01:03:02,851 --> 01:03:05,646 Din ce am văzut, 631 01:03:05,684 --> 01:03:09,158 chestiile astea s-au adaptat în schimb la navă. 632 01:03:10,816 --> 01:03:14,315 Vrei să spui că sunt pasageri ce au suferit mutatii ? 633 01:03:14,316 --> 01:03:17,148 Chestia aia din sângele nostru trebuia să pornească evolutia. 634 01:03:17,149 --> 01:03:20,313 Atunci de ce i-ar afecta pe ei iar pe noi nu ? 635 01:03:20,314 --> 01:03:23,380 Poate sunt treji de mai multă vreme decât credem noi. 636 01:03:23,381 --> 01:03:26,347 De mai mult timp decât el. 637 01:03:26,381 --> 01:03:28,380 - Nu stiti ce s-a întâmplat cu noi ? - Tu stii ? 638 01:03:28,381 --> 01:03:31,834 Sunt treaz de ceva vreme. 639 01:03:31,880 --> 01:03:34,980 Stiu ce am văzut. 640 01:03:43,613 --> 01:03:45,610 Ce faci ? 641 01:03:45,645 --> 01:03:47,344 Ce e aia ? 642 01:03:47,345 --> 01:03:50,144 E doar un sedativ, să te ajute să te relaxezi. 643 01:03:50,145 --> 01:03:52,769 Atunci ia-l tu si relaxează-te. 644 01:03:52,811 --> 01:03:56,470 Las-o mai moale. Suntem în aceiasi echipă aici. 645 01:03:58,010 --> 01:04:00,210 Cunosti simptomele pandorum-ului ? 646 01:04:00,211 --> 01:04:02,443 - Ce ? - Sindromul disfunctionalitătii orbitale. 647 01:04:02,444 --> 01:04:04,175 - Pandorum. - Am văzut. 648 01:04:04,176 --> 01:04:06,768 Ai văzut simptomele de aproape ? 649 01:04:06,810 --> 01:04:08,908 Nu e ceva ce poti detecta cu usurintă. 650 01:04:08,909 --> 01:04:11,374 Începe cu un fior, o mâncărime, 651 01:04:11,408 --> 01:04:13,275 o fierbere înceată... 652 01:04:13,276 --> 01:04:16,374 efectele secundare biologice ale zborului spatial de durată 653 01:04:16,375 --> 01:04:17,975 ce alimentează paranoia. 654 01:04:17,976 --> 01:04:20,540 Iar creierul paranoic alimentează efectele secundare. 655 01:04:20,541 --> 01:04:23,241 O spirală descendentă. O prăbusire în nebunie. 656 01:04:23,242 --> 01:04:26,572 Nu poti opri febra indiferent ce ai face. 657 01:04:26,609 --> 01:04:29,199 O să dea în clocot. 658 01:04:29,241 --> 01:04:31,365 Nu mă crezi. 659 01:04:31,406 --> 01:04:33,769 N-am spus asta. 660 01:04:33,806 --> 01:04:36,573 Cum să poată avea amândoi pandorum ? Sansele sunt astronomice. 661 01:04:36,574 --> 01:04:38,472 Nu intentionam să-ti pun la îndoială faptele. 662 01:04:38,473 --> 01:04:43,238 Amândoi stim că pandorum e influentat de orice traumă psihologică importantă. 663 01:04:43,239 --> 01:04:46,104 - Are un efect declansator emotional. - Asa se spune. 664 01:04:46,105 --> 01:04:49,941 Tu cum crezi că ai reactiona dacă ai stii adevărul ? 665 01:04:53,204 --> 01:04:56,258 Adevărul despre ce ? 666 01:04:56,301 --> 01:04:59,168 Bum. Cum a aclamat întreaga lume 667 01:04:59,204 --> 01:05:02,268 tunetul celei mai puternice creatii a Pământului... 668 01:05:02,269 --> 01:05:03,868 Elysium. 669 01:05:03,869 --> 01:05:06,130 O mică scânteie 670 01:05:06,168 --> 01:05:09,067 să aprindă cerurile pentru ca eroii 671 01:05:09,102 --> 01:05:11,401 să se aventureze mai departe si mai departe 672 01:05:11,402 --> 01:05:14,133 decât oricare altă masinărie a Pământului. 673 01:05:14,134 --> 01:05:17,132 Iar noi am dormit. Am dormit un somn atât de adânc 674 01:05:17,133 --> 01:05:18,931 cum nimeni n-a mai cutezat până atunci, 675 01:05:18,932 --> 01:05:22,900 în timp ce trei mici indieni aveau grijă de încărcătură. 676 01:05:22,901 --> 01:05:25,732 Eram în a doua rotatie. Toate sistemele de zbor functionau normal. 677 01:05:25,733 --> 01:05:28,497 Am detectat simptomele la comandatul meu si la al doilea lt. 678 01:05:28,498 --> 01:05:32,330 Simptome usoare. Nimic ce putea deveni o problemă. 679 01:05:32,367 --> 01:05:35,765 - Asta până am receptionat transmisia. - Ce transmisie ? 680 01:05:35,766 --> 01:05:38,253 Ultimul apel al Mamei Pământ. 681 01:05:38,298 --> 01:05:43,993 Toată creatia Domnului sfârsindu-se, lăsând în urmă doar un mesaj de încurajare. 682 01:05:49,864 --> 01:05:52,387 Ce spune ? 683 01:06:04,162 --> 01:06:07,040 Sunteti tot ce a mai rămas din omenire. 684 01:06:08,661 --> 01:06:12,115 Succes. Domnul să vă binecuvânteze. 685 01:06:12,161 --> 01:06:14,753 Si drum bun. 686 01:06:15,795 --> 01:06:17,792 Pământul... 687 01:06:20,094 --> 01:06:21,793 nu mai e ? 688 01:06:21,794 --> 01:06:23,918 Spulberat. 689 01:06:23,960 --> 01:06:26,859 Am efectuat o scanare completă a grilei si dispăruse. 690 01:06:26,860 --> 01:06:29,692 Azi erau acolo, în următoarea zi, nimic. 691 01:06:29,693 --> 01:06:31,852 Într-o singură zi ? 692 01:06:31,893 --> 01:06:34,557 Trebuie să fi fost ceva nuclear sau un asteroid. 693 01:06:34,558 --> 01:06:36,091 Contează ? 694 01:06:36,092 --> 01:06:38,558 Camarazii mei n-au primit vestea prea bine. 695 01:06:38,559 --> 01:06:41,581 Am vrut să trezesc echipajul principal, 696 01:06:41,625 --> 01:06:44,190 însă al doilea meu locotenent o luase deja razna. 697 01:06:44,191 --> 01:06:47,587 Trei mici indieni cu o mare povară. 698 01:06:47,623 --> 01:06:50,022 Fără legi. Fără să le pese de ceva. 699 01:06:50,023 --> 01:06:53,655 Doar trei mici suflete al căror destin a fost distrus 700 01:06:53,656 --> 01:06:57,678 deoarece a fost... 701 01:06:58,821 --> 01:07:01,049 apoi a rămas unul singur. 702 01:07:01,088 --> 01:07:03,610 Un singur mic indian. 703 01:07:03,654 --> 01:07:05,621 Erau ofiterii mei superiori, 704 01:07:05,622 --> 01:07:07,954 oameni care m-au îndrumat în timpul antrenamentelor. 705 01:07:07,955 --> 01:07:11,079 Însă nu mai erau ei. Dispăruseră. 706 01:07:11,120 --> 01:07:13,997 - N-am avut de ales ! - Caporal Gallo ! 707 01:07:14,020 --> 01:07:17,748 Un mic indian, singur cu osânda lui. 708 01:07:17,788 --> 01:07:20,618 Refuză să meargă la culcare, asa că ce face ? 709 01:07:20,619 --> 01:07:24,551 Decide să rămână treaz si să se joace în camera lui. 710 01:07:24,586 --> 01:07:29,152 Ce jocuri neplăcute joacă cu prada lui adormită. 711 01:07:29,186 --> 01:07:31,582 El era asasinul, el era stăpânul. 712 01:07:31,585 --> 01:07:34,483 Era si Dumnezeu si diavolul în acelasi timp. 713 01:07:34,484 --> 01:07:37,415 Asta ar spune cineva. Ar deveni bărbat, 714 01:07:37,450 --> 01:07:39,475 un rege autoproclamat. 715 01:07:39,519 --> 01:07:43,176 Stăpânul propriei nave. Casa propriului său păcat. 716 01:07:43,217 --> 01:07:46,149 I-a izgonit pe toti cei care s-au purtat urât. 717 01:07:46,150 --> 01:07:49,582 I-a exilat în cală 718 01:07:49,616 --> 01:07:51,449 să se descurce singuri... 719 01:07:51,450 --> 01:07:55,779 căutând prin resturi si hrănindu-se cu ei însisi. 720 01:07:55,815 --> 01:07:58,077 Răutatea crescu. 721 01:07:58,115 --> 01:08:01,570 Regele nu mai voia să se joace. 722 01:08:01,615 --> 01:08:05,103 Asa că s-a întors în patul lui. 723 01:08:05,148 --> 01:08:07,705 Iar în timp ce regele dormea, 724 01:08:07,747 --> 01:08:10,735 o întreagă nouă lume a răutătii crescu 725 01:08:10,780 --> 01:08:12,779 în timp ce noi plângeam. 726 01:08:13,615 --> 01:08:16,239 Începe cu un fior, cu o mâncărime. 727 01:08:16,280 --> 01:08:20,745 Amândoi stim că pandorum e influentat de orice traumă psihologică importantă. 728 01:08:20,746 --> 01:08:23,204 Are un efect declansator emotional. 729 01:09:04,773 --> 01:09:06,772 Ce faci ? 730 01:09:09,940 --> 01:09:11,905 O să ne mănânce. 731 01:09:11,906 --> 01:09:14,167 Nimic personal. 732 01:09:14,206 --> 01:09:17,933 E doar supravietuirea celui mai adaptat. 733 01:09:17,972 --> 01:09:21,768 Sau a celui mai destept. 734 01:09:21,804 --> 01:09:23,964 Întelegeti ce vreau să spun ? 735 01:09:25,004 --> 01:09:27,061 - Ne-ai gazat. - Da. 736 01:09:27,104 --> 01:09:28,903 Si îmi pare rău, însă sunt putin prea bătrân 737 01:09:28,904 --> 01:09:31,469 si prea obosit pentru calea onorabilă a vânătorii. 738 01:09:31,470 --> 01:09:35,546 Mai bine asigură-te că sunt moartă, pentru că altfel... 739 01:09:38,270 --> 01:09:41,503 Nu trebuie să faci asta. Trebuie să salvăm nava. 740 01:09:41,504 --> 01:09:45,229 Nu te obosi si scuteste-mă de discursuri. 741 01:09:45,268 --> 01:09:49,464 N-as fi supravietuit atâta timp dacă as fi avut o inimă. 742 01:09:49,502 --> 01:09:53,234 Stii, e un lucru ciudat acest instinct de supravietuire. 743 01:09:53,235 --> 01:09:57,066 Adică, nu prea a mai rămas ceva pentru care să trăiesti. 744 01:09:57,067 --> 01:10:00,625 Nu fii tâmpit. Pot salva nava. 745 01:10:04,401 --> 01:10:08,263 Întrebarea e, ce ar fi mai tâmpit ? 746 01:10:08,299 --> 01:10:10,833 Să cred că nava va rezista si mai departe 747 01:10:10,834 --> 01:10:14,129 când m-a tinut în viată toti acesti ani ? 748 01:10:14,166 --> 01:10:16,291 Sau să cred pe cineva 749 01:10:16,332 --> 01:10:18,497 suficient de disperat să-mi spună orice 750 01:10:18,498 --> 01:10:22,994 tocmai când sunt pe cale să tai o friptură din prietena lui ? 751 01:10:23,365 --> 01:10:25,362 Ascultă nava. 752 01:10:25,398 --> 01:10:27,396 Ce e cu ea ? 753 01:10:30,189 --> 01:10:34,187 Supratensiunile... reactorul atinge ultima etapă. 754 01:10:34,230 --> 01:10:37,396 Am putea avea mai putin timp decât am crezut. 755 01:10:37,397 --> 01:10:41,327 E ultima fază înainte de a se închide, 756 01:10:41,360 --> 01:10:43,726 înainte să pierdem totul 757 01:10:43,763 --> 01:10:46,193 si pe toti de la bordul navei. 758 01:10:46,228 --> 01:10:50,126 Dacă nu-l resetăm acum, 759 01:10:50,161 --> 01:10:53,389 totul e pierdut. 760 01:10:53,428 --> 01:10:57,688 A fost cam irascibilă în ultima vreme. 761 01:10:57,726 --> 01:11:00,249 Foarte irascibilă. 762 01:11:00,294 --> 01:11:02,986 Hei, ascultă. 763 01:11:03,026 --> 01:11:05,515 Am înteles. 764 01:11:05,560 --> 01:11:09,116 Ce ? Ce ai înteles ? 765 01:11:09,158 --> 01:11:12,352 Ai făcut ce trebuia să faci. 766 01:11:12,392 --> 01:11:16,051 Ai reusit. N-o să te judece nimeni. 767 01:11:16,091 --> 01:11:18,613 N-o să te judece nimeni. 768 01:11:18,658 --> 01:11:21,124 Esti un supravietuitor. 769 01:11:22,591 --> 01:11:25,954 Iar în acest moment, noi... 770 01:11:25,990 --> 01:11:28,853 trebuie să resetăm reactorul. 771 01:11:33,824 --> 01:11:37,756 Cât mai e până moare nava ? 772 01:11:37,790 --> 01:11:39,521 Adevărul. 773 01:11:39,522 --> 01:11:42,181 Nu stiu. 774 01:11:42,222 --> 01:11:44,982 Fă o estimare. 775 01:11:46,589 --> 01:11:49,418 O oră. Mai putin. 776 01:12:01,320 --> 01:12:03,784 - Ei ? - Suntem împreună în asta. 777 01:12:03,819 --> 01:12:07,415 Am nevoie de radioul tău. N-avem prea mult timp. 778 01:12:12,319 --> 01:12:14,375 Payton, receptionezi ? 779 01:12:14,417 --> 01:12:16,050 Receptionezi ? Mă auzi ? 780 01:12:16,051 --> 01:12:19,177 Payton, receptionezi ? Mă auzi ? 781 01:12:19,219 --> 01:12:21,410 Sunt aici. Unde esti ? 782 01:12:21,449 --> 01:12:24,248 Într-un container de depozitare, sub nivelul B, 783 01:12:24,249 --> 01:12:26,814 pe la mijlocul navei, sectorul 12, cred. 784 01:12:26,815 --> 01:12:29,447 Cum naiba ai ajuns în cealaltă parte a navei ? 785 01:12:29,448 --> 01:12:31,447 Reactorul se închide rapid. 786 01:12:31,483 --> 01:12:34,514 Vreau să accesezi datele despre ultima supratensiune 787 01:12:34,515 --> 01:12:37,779 - si să rulezi un test complex Kolzer. - Accesez datele acum. 788 01:12:37,780 --> 01:12:39,838 Rulez testul Kolzer. 789 01:12:46,181 --> 01:12:48,078 N-o să-ti placă asta. 790 01:12:48,079 --> 01:12:50,379 Testul spune că ai mai putin de 47 de minute 791 01:12:50,380 --> 01:12:52,546 până la cedarea întregului sistem. 792 01:12:52,547 --> 01:12:55,212 - Nu e prea mult timp. - Cum te ducem acolo ? 793 01:12:55,213 --> 01:12:58,449 - Vreau să ne trasezi un drum. - Receptionat. 794 01:13:00,710 --> 01:13:02,837 Miscă. 795 01:13:28,810 --> 01:13:30,774 Nu. E un copil. 796 01:13:30,775 --> 01:13:33,263 Copil ? Ăla nu e copil. 797 01:13:40,775 --> 01:13:42,439 Se înmultesc. 798 01:13:42,440 --> 01:13:45,017 Ticălos mic. S-a dus după tac-su. 799 01:13:57,373 --> 01:13:59,704 N-o să meargă. Sunt prea multi. 800 01:13:59,705 --> 01:14:02,272 Probabil ne apropiem de lăcasul lor. 801 01:14:02,273 --> 01:14:04,999 Minunat. Acum suntem blocati aici. 802 01:14:07,806 --> 01:14:09,969 Ce e atât de important de cealaltă parte a usii ? 803 01:14:09,970 --> 01:14:12,501 Puntea. Putem prelua controlul directiei 804 01:14:12,502 --> 01:14:13,936 imediat cum ajungem pe Punte. 805 01:14:13,937 --> 01:14:16,535 Si cum o să ne ajute asta ? Nava moare. 806 01:14:16,536 --> 01:14:19,102 Ar trebui să ne concentrăm asupra salvării noastre. 807 01:14:19,103 --> 01:14:22,218 O, asa e. Cercetasul tău o să ne salveze. 808 01:14:22,234 --> 01:14:24,233 O poate face. 809 01:14:25,803 --> 01:14:29,034 Cu 24 de ore în urmă nici nu-i stiai numele. 810 01:14:29,035 --> 01:14:34,264 Iar acum crezi că e pregătit să configureze un reactor nuclear ? 811 01:14:34,300 --> 01:14:36,460 Dacă nu pleacă curând, 812 01:14:36,501 --> 01:14:39,258 nici măcar nu mai are rost să mergem. 813 01:14:39,801 --> 01:14:41,666 Ce faci ? 814 01:14:41,667 --> 01:14:44,257 Acestea sunt familiile noastre, 815 01:14:44,299 --> 01:14:46,766 ale personalului de zbor. 816 01:14:46,801 --> 01:14:49,994 Sunt toti morti. 817 01:14:51,132 --> 01:14:53,257 Crezi că e aici ? 818 01:14:53,299 --> 01:14:55,763 Nu... 819 01:14:55,798 --> 01:14:57,796 nu e aici. 820 01:14:59,199 --> 01:15:01,197 Cum poti fi sigur ? 821 01:15:01,231 --> 01:15:03,928 Pentru că n-a vrut să vină cu mine. 822 01:15:12,731 --> 01:15:15,753 Nu e în zborul ăsta. 823 01:15:15,797 --> 01:15:17,819 M-a părăsit. 824 01:15:34,295 --> 01:15:36,385 Nu îmi mai rămăsese nimic, 825 01:15:36,427 --> 01:15:38,393 asa că m-am înrolat. 826 01:15:38,394 --> 01:15:41,324 Ea e motivul pentru care am plecat. 827 01:15:42,826 --> 01:15:46,259 Asta înseamnă că ti-a salvat viata. 828 01:15:46,293 --> 01:15:48,781 Foarte tragic. 829 01:15:48,826 --> 01:15:51,791 Însă trebuie să mergem mai departe. M-am săturat de rahatul ăsta. 830 01:15:51,792 --> 01:15:53,123 - Pentru ce ? - Ce ? 831 01:15:53,124 --> 01:15:54,959 Pentru ce ? 832 01:15:54,960 --> 01:15:56,982 Sunt toti morti. 833 01:15:57,026 --> 01:16:00,490 - N-a mai rămas nimic. - Taci dracului din gură. 834 01:16:00,491 --> 01:16:02,790 Nu mai avem la ce să ne întoarcem. 835 01:16:02,791 --> 01:16:05,188 Gresesti. 836 01:16:05,223 --> 01:16:08,155 Hei, trebuia să mergem mai departe. 837 01:16:09,723 --> 01:16:12,916 Trebuia să supravietuim. 838 01:16:12,955 --> 01:16:15,019 Iar acum e mai important ca niciodată. 839 01:16:15,020 --> 01:16:17,019 Pierdem timpul. 840 01:16:17,054 --> 01:16:19,577 - Îmi amintesc. - Ce ? 841 01:16:21,588 --> 01:16:23,849 Trece timpul. 842 01:16:27,920 --> 01:16:30,887 Sotia lui Payton, Marianne. 843 01:16:37,852 --> 01:16:39,850 Îmi amintesc. 844 01:16:41,920 --> 01:16:44,851 Bower avea dreptate în legătură cu un lucru. 845 01:16:44,852 --> 01:16:47,216 Odată ce reactorul se opreste, suntem ca si morti. 846 01:16:47,217 --> 01:16:49,377 Ce tot mormăi acolo ? 847 01:16:49,418 --> 01:16:52,851 Spun că după ce se întâmplă, suntem morti. 848 01:16:52,885 --> 01:16:55,251 Dar tot mai avem o cale de iesire din asta. 849 01:16:55,252 --> 01:16:58,411 Ce sugerezi, caporal ? 850 01:16:58,451 --> 01:17:00,609 Ne putem lansa în capsule 851 01:17:00,650 --> 01:17:04,083 înainte ca sistemul de ejectare să moară complet. 852 01:17:04,084 --> 01:17:06,175 Asta e sinucidere. 853 01:17:06,217 --> 01:17:07,648 Mai câstigăm câteva zile, 854 01:17:07,649 --> 01:17:10,526 ceea ce e mai bine decât ce avem aici. 855 01:17:13,615 --> 01:17:15,912 Reactorul e aproape. 856 01:17:15,949 --> 01:17:17,946 Îi poti auzi respiratia. 857 01:17:32,046 --> 01:17:34,044 Da, asta e... 858 01:17:34,946 --> 01:17:38,036 o coborâre în iad. 859 01:17:51,146 --> 01:17:53,943 De cât timp crezi că e reactorul acolo ? 860 01:17:53,944 --> 01:17:58,557 Chestia aia se poate topi când va încerca să repornească miezul. 861 01:18:00,009 --> 01:18:02,275 Nava asta poate fi ruptă în două. 862 01:18:02,276 --> 01:18:05,639 Încetează, caporal. Nu abandonăm nimic 863 01:18:05,675 --> 01:18:07,868 si nu-i lăsăm în urmă. 864 01:18:07,909 --> 01:18:10,806 Nu putem sta pe navă ! Stii asta ! 865 01:18:10,807 --> 01:18:13,674 Am zis să încetezi, caporal ! 866 01:18:15,142 --> 01:18:17,139 E un ordin. 867 01:18:46,372 --> 01:18:48,369 Iisuse Hristoase ! 868 01:19:18,900 --> 01:19:20,899 Nu-i da drumul. 869 01:19:58,028 --> 01:20:00,026 A intrat. 870 01:20:00,528 --> 01:20:02,427 O să trecem prin asta. 871 01:20:02,428 --> 01:20:04,093 - Crede-mă. - Să te cred ? 872 01:20:04,094 --> 01:20:07,160 Cum să am încredere în cineva care se minte singur ? 873 01:20:07,161 --> 01:20:09,719 Încă avem timp. 874 01:20:09,762 --> 01:20:12,693 - Trebuie să mă asculti. - Nu face asta. 875 01:20:12,694 --> 01:20:14,425 Ce anume ? 876 01:20:14,426 --> 01:20:17,792 Nu-mi vorbi ca unui copil ce are nevoie de încurajări. 877 01:20:17,793 --> 01:20:19,425 Atunci calmează-te odată. 878 01:20:19,426 --> 01:20:22,492 Cunosc nava asta si stiu ce poate mai bine decât oricine. 879 01:20:22,493 --> 01:20:26,090 Stiu ce poate si ce nu poate. De ce ne mai contrazicem ? 880 01:20:26,091 --> 01:20:28,358 Dacă vrei să rămâi aici si să mori, treaba ta. 881 01:20:28,359 --> 01:20:31,690 - Ti-am dat un ordin. - Nu a mea. Nu a mea ! 882 01:20:31,691 --> 01:20:33,190 Caporal. 883 01:20:33,191 --> 01:20:35,190 Cine se poartă irational, locotenente ? 884 01:20:35,191 --> 01:20:37,281 Cine se minte singur acum ? 885 01:20:37,324 --> 01:20:40,156 Plec de pe nava asta. Zborul s-a terminat. 886 01:20:40,157 --> 01:20:42,154 S-a terminat ! 887 01:21:42,183 --> 01:21:44,881 - Nu te arunca singur în spatiu. - Gura. 888 01:21:44,882 --> 01:21:47,647 - Plec de pe nava asta. - Bower o să restarteze reactorul. 889 01:21:47,648 --> 01:21:49,646 Gura. 890 01:21:50,715 --> 01:21:53,280 Nu echipajul tău a fost bolnav, nu ? 891 01:21:53,281 --> 01:21:55,346 - Termină codul. - Uită-te la tine. 892 01:21:55,347 --> 01:21:58,212 - Tu ai simptomele. - Termină-l ! 893 01:22:08,900 --> 01:22:10,899 Ejectare Initiată 894 01:22:12,913 --> 01:22:14,910 Ce faci ? 895 01:22:14,946 --> 01:22:16,953 E pentru binele tău. 896 01:22:16,988 --> 01:22:18,930 Simularea Lansării: Reusită 897 01:22:18,931 --> 01:22:21,178 - Ce dracu faci ? - Esti bolnav. 898 01:22:21,179 --> 01:22:23,701 Ai nevoie de tratament adecvat. 899 01:22:26,111 --> 01:22:28,942 Dă-mi drumul, fir-ar să fie ! 900 01:22:28,978 --> 01:22:32,466 Deschide usa ! E un ordin, nenorocitule ! 901 01:22:32,511 --> 01:22:35,500 Nu e vina ta. 902 01:22:35,543 --> 01:22:39,031 O să te fac bucătele ! Deschide usa ! 903 01:22:39,076 --> 01:22:40,942 Deschide ! O să te ciopârtesc ! 904 01:22:40,943 --> 01:22:43,374 Mintea ta s-a întors împotriva ei. 905 01:22:43,375 --> 01:22:45,807 Ne ucizi ! 906 01:22:45,843 --> 01:22:48,138 O să murim cu totii, caporal ! 907 01:22:59,074 --> 01:23:01,130 Drace. 908 01:23:45,633 --> 01:23:48,567 Rahat. 909 01:24:46,694 --> 01:24:48,693 Vin. 910 01:24:56,293 --> 01:24:57,959 Grăbeste-te ! 911 01:24:57,960 --> 01:24:59,958 Rahat. 912 01:25:03,759 --> 01:25:05,918 Haide, haide, haide. 913 01:25:34,055 --> 01:25:37,747 A reusit. Cercetasul a făcut-o. 914 01:25:37,787 --> 01:25:40,719 Ai avut dreptate. Acum dă-mi drumul. 915 01:25:40,754 --> 01:25:43,117 Pot ajuta. 916 01:25:43,153 --> 01:25:45,152 Te voi ajuta. 917 01:25:48,454 --> 01:25:50,578 Ce faci ? 918 01:25:50,619 --> 01:25:53,255 Tot mai încerci să ajungi pe Punte ? 919 01:25:53,951 --> 01:25:56,291 Nu vrei să mergi acolo, caporal. 920 01:25:58,786 --> 01:26:00,719 Ce o să le spui ? 921 01:26:00,720 --> 01:26:03,684 - Bower o să se întoarcă aici. - Gura. 922 01:26:03,718 --> 01:26:05,716 Vor afla ce ai făcut. 923 01:27:06,311 --> 01:27:07,744 Unde crezi că te duci ? 924 01:27:07,745 --> 01:27:09,410 Liniste. 925 01:27:09,411 --> 01:27:11,740 Gândeste-te la ce faci, d-le. 926 01:27:12,911 --> 01:27:15,740 Taci dracului din gură. 927 01:27:17,476 --> 01:27:19,542 Nu te vor lăsa să scapi cu asta. 928 01:27:19,543 --> 01:27:21,540 Gura ! 929 01:27:37,273 --> 01:27:39,604 Sunt peste tot. 930 01:28:03,038 --> 01:28:05,036 Nenorocitule ! 931 01:29:05,363 --> 01:29:07,827 Amândoi stim cine are nevoie de injectie. 932 01:29:07,828 --> 01:29:11,092 - Înapoi. - Cine suferă aici, d-le ? 933 01:29:11,130 --> 01:29:13,127 Vorbesc serios ! 934 01:29:14,462 --> 01:29:16,950 Ce vrei de la mine ? 935 01:29:18,794 --> 01:29:21,592 Mintea ta s-a întors împotriva ei. 936 01:29:24,828 --> 01:29:27,225 O să te tai bucătele. 937 01:29:40,792 --> 01:29:42,790 Cine esti tu ? 938 01:29:53,890 --> 01:29:56,585 A reusit. 939 01:29:59,924 --> 01:30:01,789 Am fost cu băiatul tău. 940 01:30:01,790 --> 01:30:05,279 L-am ajutat să restarteze reactorul. 941 01:30:05,322 --> 01:30:07,320 Văd că si tu esti pilot. 942 01:30:53,317 --> 01:30:55,647 Unde e locotenentul tău ? 943 01:30:55,685 --> 01:30:57,741 Nu e locotenentul meu. 944 01:31:12,099 --> 01:31:15,238 Unde suntem ? Ce s-a întâmplat cu noi ? 945 01:31:15,280 --> 01:31:17,838 Jurnalul zborului 946 01:31:17,881 --> 01:31:22,256 ne va spune de cât timp zburăm si cât de departe am ajuns. 947 01:31:35,944 --> 01:31:38,137 Se pare 948 01:31:38,178 --> 01:31:41,304 că usoara mea amnezie 949 01:31:41,346 --> 01:31:43,477 s-a risipit în sfârsit, locotenente. 950 01:31:43,478 --> 01:31:45,500 Cine dracu' esti ? 951 01:31:45,544 --> 01:31:48,839 Gallo. Caporal. 952 01:31:48,877 --> 01:31:51,411 Eram mai tânăr decât tine când am ajuns la bord. 953 01:31:51,412 --> 01:31:55,375 Ciudat, nici nu-mi mai amintesc măcar cum era viata mea înaintea acestui zbor. 954 01:31:55,376 --> 01:31:57,374 E tot ce am. 955 01:31:58,742 --> 01:32:00,974 Tu ai receptionat ultima transmisie. 956 01:32:00,975 --> 01:32:02,709 Tu ai rămas treaz. Tu ai întrerupt rotatia. 957 01:32:02,710 --> 01:32:04,868 Tu ai ucis echipajul tău. 958 01:32:04,909 --> 01:32:08,033 De unde stii tu asta ? 959 01:32:08,075 --> 01:32:10,072 Unde suntem ? 960 01:32:13,041 --> 01:32:15,133 Dă-i drumul, priveste. 961 01:32:23,273 --> 01:32:25,271 Tu să-mi spui mie. 962 01:32:30,472 --> 01:32:32,596 Ce-ai făcut cu noi ? 963 01:32:32,638 --> 01:32:34,471 Nu pricepi, pustiule. 964 01:32:34,472 --> 01:32:36,738 N-a mai rămas nimeni să ne judece. 965 01:32:36,739 --> 01:32:40,295 Unde sunt stelele ? O, Doamne. 966 01:32:40,338 --> 01:32:42,770 Dumnezeu ? Crezi că Dumnezeu a supravietuit ? 967 01:32:42,771 --> 01:32:45,303 E mort, laolaltă cu restul umanitătii. 968 01:32:45,304 --> 01:32:47,203 Nu mai există lege sau ordine, 969 01:32:47,204 --> 01:32:48,935 nici bunătate sau răutate. Doar noi. 970 01:32:48,936 --> 01:32:52,468 Si crezi că tu vei fi cel care mă judecă pe mine ? 971 01:32:52,469 --> 01:32:53,768 Vrei să încerci ? 972 01:32:53,769 --> 01:32:55,467 Stii ce ? S-ar putea. 973 01:32:55,468 --> 01:32:56,934 Suferi, fiule. 974 01:32:56,935 --> 01:33:00,491 O văd pe fata ta. Am trecut si eu prin asta. 975 01:33:00,535 --> 01:33:03,091 Imaginează-ti un minut, 976 01:33:03,134 --> 01:33:06,234 imaginează-te fără constrângerile moralitătii. 977 01:33:06,235 --> 01:33:08,199 Te-ai surprinde si pe tine însuti. 978 01:33:08,200 --> 01:33:10,067 E cea mai mare libertate. 979 01:33:10,068 --> 01:33:12,033 Nu. 980 01:33:12,034 --> 01:33:14,158 Asta nu e libertate. 981 01:33:14,199 --> 01:33:16,197 Asta e pandorum. 982 01:33:16,233 --> 01:33:20,029 Pandorum. Nu despre pandorum ne-au avertizat. 983 01:33:20,067 --> 01:33:22,132 Stiu că e înfricosător la început, îngrozitor de fapt. 984 01:33:22,133 --> 01:33:24,964 Nu asta simti acum, o frică îngrozitoare ? 985 01:33:24,965 --> 01:33:28,598 Eliberează-te de ea si de cealaltă parte e divina claritate. 986 01:33:28,599 --> 01:33:30,296 Puritate. Iluminare. 987 01:33:30,297 --> 01:33:32,296 Gura ! Ce e acolo ? 988 01:33:32,298 --> 01:33:34,922 Tu împotrivindu-te, asta e. 989 01:33:34,964 --> 01:33:37,896 Trebuie să renunti la meschinul tău concept de realitate. 990 01:33:37,897 --> 01:33:40,056 E doar balast al vechii lumi. 991 01:33:40,097 --> 01:33:42,830 Si amândoi stim că acea lume nu s-a descurcat prea bine, nu ? 992 01:33:42,831 --> 01:33:46,727 Au distrus planeta. Viata consuma viată. 993 01:33:46,763 --> 01:33:49,991 Si tot ce a rămas e asta. 994 01:33:50,030 --> 01:33:52,086 Nava asta e o sământă 995 01:33:52,129 --> 01:33:54,687 din care putem crea o nouă lume. 996 01:33:54,729 --> 01:33:55,927 Gura ! Ce e acolo ?! 997 01:33:55,928 --> 01:33:57,726 O nouă lume. O stare naturală. 998 01:33:57,727 --> 01:33:59,962 - Crudă, minunată... - Ce vezi ? 999 01:33:59,963 --> 01:34:03,155 ... perfectă. Îti ofer regatul. 1000 01:34:03,194 --> 01:34:05,820 Si tot ce te trage înapoi 1001 01:34:05,862 --> 01:34:07,859 e propria ta frică. 1002 01:34:09,761 --> 01:34:11,726 Tot cercetas ai rămas, nu, băiete ? 1003 01:34:11,727 --> 01:34:14,283 Întotdeauna vor fi legi 1004 01:34:14,326 --> 01:34:16,959 iar tu vei plăti pentru tot ce ai făcut. 1005 01:34:16,960 --> 01:34:21,576 Chiar dacă asta înseamnă că va trebui să extrag boala din tine. 1006 01:34:23,593 --> 01:34:25,590 - Bower ! - Ce e ? 1007 01:34:47,522 --> 01:34:49,545 Ne-am prăbusit deja. 1008 01:34:49,588 --> 01:34:53,247 Am fost pe Tanis tot timpul. 1009 01:34:54,721 --> 01:34:56,744 Tot timpul. 1010 01:35:00,720 --> 01:35:03,447 Se pare că chestia asta aterizează. 1011 01:35:03,487 --> 01:35:05,825 Însă nu pluteste prea bine, nu ? 1012 01:35:10,386 --> 01:35:12,384 Scapă de frica ta. 1013 01:35:13,286 --> 01:35:15,910 Aici voi duce totul la sfârsit. 1014 01:35:21,951 --> 01:35:23,949 Vin. 1015 01:35:29,018 --> 01:35:31,016 Bun băiat. 1016 01:36:11,779 --> 01:36:14,041 Vin. 1017 01:36:14,079 --> 01:36:16,806 Ce faci ? 1018 01:36:25,611 --> 01:36:27,608 De ce nu-l împusti ? 1019 01:37:24,536 --> 01:37:26,535 Esti nebun ? 1020 01:37:32,403 --> 01:37:35,562 - Vezi aia ? - Dă-l dracu'. 1021 01:37:35,602 --> 01:37:37,669 - Trebuie să iesim de aici. - Tine-te bine. 1022 01:37:37,670 --> 01:37:40,726 Nu asa. Nu putem muri asa. 1023 01:37:40,769 --> 01:37:42,767 Rezistă. 1024 01:38:17,932 --> 01:38:20,692 Ce ? Nu, nu pot... 1025 01:38:20,731 --> 01:38:22,728 Respiră. 1026 01:39:27,422 --> 01:39:29,751 Hei. Hei. 1027 01:39:36,322 --> 01:39:38,318 Respiră. 1028 01:39:40,587 --> 01:39:42,745 Te poti trezi acum. 1029 01:41:07,808 --> 01:41:10,394 Tanis: Anul 1 1030 01:41:10,395 --> 01:41:12,825 Populatia: 1213... 1031 01:41:12,849 --> 01:41:17,849 Adaptarea Bubuloimare