1
00:00:35,400 --> 00:00:40,400
Adaptarea Bubuloimare
2
00:00:42,001 --> 00:00:48,494
1962: Omul aterizează pe lună
Populatia Terrei: 3.6 miliarde
3
00:00:49,599 --> 00:00:55,472
2009: E lansat telescopul Xepler pentru
a căuta planete asemănătoare Pământului
4
00:00:55,473 --> 00:00:57,900
Populatia Terrei: 6.76 miliarde
5
00:00:57,901 --> 00:01:01,450
2153: Sonda spatială Paleo-17
aterizează pe planeta Tanis
6
00:01:01,451 --> 00:01:04,305
Populatia Terrei: 24.34 miliarde
7
00:01:04,306 --> 00:01:07,736
Lipsa apei si alimentelor e ceva obisnuit
8
00:01:07,737 --> 00:01:13,530
2174: Lupta pentru resursele limitate
ale Pământului atinge punctul critic
9
00:01:13,531 --> 00:01:17,395
Este lansată nava spatială Elysium
10
00:02:19,912 --> 00:02:22,549
DECODARE MESAJ
Transmisie receptionată
11
00:02:23,653 --> 00:02:26,219
Sunteti tot ce a mai rămas din umanitate.
12
00:02:26,220 --> 00:02:30,049
Succes.
Dumnezeu să vă binecuvânteze.
13
00:02:30,086 --> 00:02:32,678
Drum bun.
14
00:05:23,765 --> 00:05:26,094
Bower.
15
00:05:50,461 --> 00:05:52,459
Bower.
16
00:06:13,860 --> 00:06:17,416
"În cazul amneziei
17
00:06:17,458 --> 00:06:22,153
datorată hiper-somnului de durată..."
18
00:06:54,187 --> 00:06:56,210
Locotenente !
19
00:06:57,221 --> 00:06:59,219
Locotenent Payton !
20
00:08:16,810 --> 00:08:19,401
Hei. Hei.
21
00:08:27,210 --> 00:08:29,732
- Cine esti ?
- Sunt Bower.
22
00:08:29,776 --> 00:08:32,207
Caporal Bower, d-le.
23
00:08:32,242 --> 00:08:34,800
Bower ? Bower ?
24
00:08:34,843 --> 00:08:37,374
Vă treziti după o perioadă lungă
de hiper-somn.
25
00:08:37,375 --> 00:08:40,170
- Bower ?
- Sunteti dezorientat.
26
00:08:40,208 --> 00:08:42,307
Poti să iei lanterna aia din fata mea ?
27
00:08:42,308 --> 00:08:44,306
Scuze, d-le.
28
00:08:45,476 --> 00:08:47,107
Unde suntem ?
29
00:08:47,108 --> 00:08:49,106
La bordul navei Elysium.
30
00:08:50,640 --> 00:08:53,107
Elysium ?
31
00:08:53,141 --> 00:08:56,039
Unde anume ?
32
00:08:56,074 --> 00:08:58,334
Nu stiu.
33
00:08:58,373 --> 00:09:00,703
Unde-i restul echipajului ?
34
00:09:02,405 --> 00:09:04,039
E tura noastră ?
35
00:09:04,040 --> 00:09:06,799
- E rândul nostru ?
- Asa cred.
36
00:09:06,838 --> 00:09:09,004
Nu ei trebuiau să ne trezească ?
37
00:09:09,005 --> 00:09:11,002
Nu stiu.
38
00:09:15,137 --> 00:09:17,399
Aprinde luminile.
39
00:09:19,204 --> 00:09:21,794
Avem o problemă cu energia, d-le.
40
00:09:24,836 --> 00:09:26,469
Pe tine cine te-a trezit ?
41
00:09:26,470 --> 00:09:28,765
Probabil computerul navigational.
42
00:09:28,802 --> 00:09:31,393
Nu e nimeni aici în afară de noi.
43
00:09:31,435 --> 00:09:33,923
E frig.
44
00:09:33,968 --> 00:09:37,623
Sunt treaz de o oră si
tot nu-mi amintesc nimic.
45
00:09:39,134 --> 00:09:41,634
Ultima dată când am iesit dintr-o capsulă,
46
00:09:41,635 --> 00:09:44,332
a durat ceva până mi-am reamintit totul.
47
00:09:44,333 --> 00:09:46,799
Care a fost...
48
00:09:46,834 --> 00:09:48,798
care a fost ultimul dvs. zbor, d-le ?
49
00:09:48,799 --> 00:09:50,798
Nu stiu.
50
00:09:50,800 --> 00:09:53,464
D-le, stiti măcar încotro ne îndreptăm ?
51
00:09:53,465 --> 00:09:55,662
Îmi amintesc antrenamentul,
52
00:09:55,698 --> 00:09:59,028
însă nu si destinatia sau misiunea.
53
00:09:59,065 --> 00:10:01,297
Mă gândeam că o să-mi spui tu.
54
00:10:01,298 --> 00:10:02,831
Dacă asta e chiar nava noastră,
55
00:10:02,832 --> 00:10:04,930
atunci camera asta e blocată,
56
00:10:04,965 --> 00:10:08,056
iar dincolo de usa asta e Puntea.
57
00:10:08,099 --> 00:10:10,256
Iisuse.
58
00:10:10,297 --> 00:10:12,353
Cineva a încercat să iasă.
59
00:10:18,163 --> 00:10:20,594
Locotenente.
60
00:10:20,630 --> 00:10:23,060
Activatorii nu functionează.
61
00:10:23,095 --> 00:10:25,094
Normal...
62
00:10:25,829 --> 00:10:27,954
Nu ne putem conecta.
63
00:10:27,996 --> 00:10:29,795
Stai putin.
64
00:10:29,796 --> 00:10:32,252
Cel putin putem porni statia asta.
65
00:10:41,995 --> 00:10:44,571
Nici măcar nu m-am gândit la asta.
66
00:10:46,792 --> 00:10:49,224
În regulă.
67
00:10:51,761 --> 00:10:55,282
Aici lt Payton.
Receptionează cineva ?
68
00:10:57,291 --> 00:11:00,586
Aici lt Payton din echipa de zbor...
69
00:11:02,258 --> 00:11:04,417
Fir-ar...
70
00:11:04,458 --> 00:11:06,480
- Cinci.
- De unde stii ?
71
00:11:11,322 --> 00:11:13,990
Aici lt Payton din echipa de zbor 5.
72
00:11:13,991 --> 00:11:16,218
Receptionează cineva ?
73
00:11:16,257 --> 00:11:19,187
Răspundeti.
74
00:11:20,787 --> 00:11:22,753
Aici lt Payton din echipa de zbor 5.
75
00:11:22,754 --> 00:11:24,846
E cineva treaz acolo ?
76
00:11:24,888 --> 00:11:27,520
Echipa 4 trebuia să fie aici pentru rotatie.
77
00:11:27,521 --> 00:11:29,518
Unde ar putea fi ?
78
00:11:30,887 --> 00:11:33,464
Poate n-au putut să ajungă la noi.
79
00:11:36,188 --> 00:11:38,185
El unde a plecat ?
80
00:11:46,420 --> 00:11:50,578
Sunt probabil supratensiuni
între circuite deschise,
81
00:11:50,619 --> 00:11:53,317
sau ceva ce grila de control nu poate fixa.
82
00:11:53,318 --> 00:11:55,315
Ce părere ai ?
83
00:11:58,620 --> 00:12:00,616
E cineva acolo.
84
00:12:02,850 --> 00:12:05,611
E doar ventilatia.
85
00:12:05,650 --> 00:12:08,183
Sistemul reporneste
după fiecare supratensiune.
86
00:12:08,184 --> 00:12:09,517
Ar putea fi orice.
87
00:12:09,518 --> 00:12:13,447
Ascultă, cred că ar trebui
să plecăm de aici.
88
00:12:13,482 --> 00:12:17,079
Prefer să am putină
libertate de actiune, tu nu ?
89
00:12:17,649 --> 00:12:18,981
Test, test.
90
00:12:18,982 --> 00:12:21,381
Receptionez.
91
00:12:24,915 --> 00:12:26,912
Ridică-mă.
92
00:12:33,182 --> 00:12:35,013
Probabil al doilea nostru
locotenent a luat-o pe aici.
93
00:12:35,014 --> 00:12:37,205
E singura cale.
94
00:12:40,546 --> 00:12:41,978
E beznă aici.
95
00:12:41,979 --> 00:12:43,980
Nu-ti face griji.
Caută prima iesire.
96
00:12:43,981 --> 00:12:47,994
Te voi ghida înapoi aici,
să deschizi usa din exterior.
97
00:12:51,245 --> 00:12:53,142
Cum merge ?
98
00:12:53,143 --> 00:12:54,978
Vezi ceva ?
99
00:12:54,979 --> 00:12:56,643
Încă nimic.
100
00:12:56,644 --> 00:12:59,609
Nici măcar o singură gură
de ventilatie sau altceva.
101
00:12:59,610 --> 00:13:02,337
Dar la tine ?
102
00:13:03,842 --> 00:13:07,243
Supratensiunile au loc din ce
în ce mai rar, asa cum ai spus.
103
00:13:07,244 --> 00:13:09,640
Miezul reactorului e desincronizat.
104
00:13:09,675 --> 00:13:13,505
Încearcă să se reconecteze.
105
00:13:13,542 --> 00:13:15,473
Însă nu va reusi până nu se resetează.
106
00:13:15,474 --> 00:13:17,566
De unde stii asta ?
107
00:13:19,475 --> 00:13:23,011
Nu stiu.
Nici măcar nu-mi pot aminti... Iisuse !
108
00:13:25,506 --> 00:13:28,840
Însă stiu tot ce trebuie
despre acel afurisit de reactor.
109
00:13:28,841 --> 00:13:31,635
Vorbeste antrenamentul din tine.
110
00:13:31,672 --> 00:13:34,310
Probabil esti inginerul nostru tehnic.
111
00:13:40,973 --> 00:13:42,604
Am găsit o intersectie.
112
00:13:42,605 --> 00:13:45,038
Receptionat.
Arată promitător ?
113
00:13:45,073 --> 00:13:47,764
Acelasi mare... nimic.
114
00:14:01,103 --> 00:14:04,340
- O iau la stânga. Notează.
- Stânga să fie.
115
00:14:19,934 --> 00:14:21,931
Payton.
116
00:14:28,500 --> 00:14:30,931
Payton ! Payton, receptionezi ?
117
00:14:30,967 --> 00:14:33,693
Nu stiu dacă nu cumva merg în cerc.
118
00:14:34,865 --> 00:14:38,196
Si... nu pot respira.
119
00:14:38,234 --> 00:14:41,460
Payton, receptionezi ?
120
00:14:41,498 --> 00:14:43,495
Sunt aici. Sunt aici.
121
00:14:44,963 --> 00:14:47,954
Usurel. Respiră.
Ascultă-mă.
122
00:14:47,998 --> 00:14:50,563
- Vreau doar să mă ridic.
- Calmează-te.
123
00:14:50,564 --> 00:14:53,295
- Nu pot să respir.
- Opreste-te si ascultă-mă.
124
00:14:53,296 --> 00:14:55,461
- O să te aduc înapoi aici.
- Înapoi ?
125
00:14:55,462 --> 00:14:58,895
Glumesti ?
Nici măcar nu mă pot întoarce.
126
00:14:58,929 --> 00:15:01,462
Stii cât de departe am ajuns, Payton ?
127
00:15:01,463 --> 00:15:04,261
- Ascultă-mă.
- Vreau doar să ies de aici !
128
00:15:04,262 --> 00:15:07,454
Gândeste-te la altceva.
129
00:15:07,493 --> 00:15:10,187
Cum ar fi ?
130
00:15:10,228 --> 00:15:12,361
Poate nu e cel mai bun moment să-ti spun,
131
00:15:12,362 --> 00:15:14,359
însă am deschis usa.
132
00:15:17,283 --> 00:15:19,570
Râzi de mine ?
133
00:15:20,403 --> 00:15:22,401
Da, râd de tine.
134
00:15:24,994 --> 00:15:27,584
Vezi ?
Nu-i atât de rău.
135
00:15:27,626 --> 00:15:30,658
Vom trece împreună prin asta.
Îi dăm noi de cap.
136
00:15:30,659 --> 00:15:32,681
Mă auzi ?
137
00:15:32,725 --> 00:15:34,524
Ai petrecut opt ani în hiper-somn.
138
00:15:34,525 --> 00:15:36,824
Câteva minute în plus într-o
conductă n-o să te omoare.
139
00:15:36,825 --> 00:15:38,058
Opt ani ?
140
00:15:38,059 --> 00:15:41,225
Îmi amintesc că tura noastră
durează doi ani.
141
00:15:41,226 --> 00:15:44,856
Dacă suntem echipa 5,
înseamnă că am dormit opt ani.
142
00:15:44,857 --> 00:15:47,424
Nu cred că ai ajuns aici din întâmplare.
143
00:15:47,425 --> 00:15:50,446
Ai fost ales.
Toti am fost.
144
00:15:50,489 --> 00:15:52,955
A fost ceva special.
145
00:15:54,922 --> 00:15:56,920
A mai fost cineva pe aici.
146
00:15:58,356 --> 00:16:00,617
- Stai putin.
- Ce e ?
147
00:16:02,621 --> 00:16:05,588
Sunt pe o pantă.
Rahat, sunt pe o pantă.
148
00:16:05,589 --> 00:16:07,587
Sunt pe o pantă !
149
00:16:10,455 --> 00:16:13,420
Bower, ce s-a întâmplat ?
150
00:16:18,053 --> 00:16:20,247
Ce e ?
151
00:16:20,287 --> 00:16:23,218
Bower, esti rănit ?
152
00:16:31,685 --> 00:16:33,776
Bower, ce s-a întâmplat ?
153
00:16:36,251 --> 00:16:38,408
Te aud respirând.
Esti bine ?
154
00:17:12,413 --> 00:17:14,935
Mă auzi ?
155
00:17:22,213 --> 00:17:25,769
Bower, esti bine ?
156
00:17:27,911 --> 00:17:30,139
L-am... l-am găsit pe Cooper.
157
00:17:30,178 --> 00:17:33,144
E mort.
Sunt într-un vestiar.
158
00:17:37,009 --> 00:17:39,238
Bower ?
159
00:17:41,110 --> 00:17:43,108
Esti bine ?
160
00:17:47,043 --> 00:17:50,238
Era un compartiment superior.
161
00:17:50,276 --> 00:17:52,798
Payton, am iesit.
162
00:17:54,809 --> 00:17:58,365
Payton ?
163
00:17:58,408 --> 00:18:00,373
Bower, mă auzi ?
164
00:18:00,374 --> 00:18:02,373
Receptionezi ?
165
00:18:15,506 --> 00:18:17,530
Payton, esti acolo ?
166
00:18:17,574 --> 00:18:19,868
Payton, mă auzi ?
167
00:18:39,336 --> 00:18:41,427
Payton, receptionezi ?
168
00:18:44,569 --> 00:18:46,899
Payton ?
169
00:18:46,936 --> 00:18:49,366
Caporal, mă auzi ?
170
00:18:51,735 --> 00:18:53,732
Caporal, mă auzi ?
171
00:19:17,299 --> 00:19:19,097
Hei.
172
00:19:19,098 --> 00:19:21,620
Hei, trebuie să vorbesc cu tine !
173
00:19:21,665 --> 00:19:23,756
Stai ! Opreste-te !
174
00:19:30,131 --> 00:19:32,256
Să nu mai fugi, bine ?
175
00:19:32,297 --> 00:19:35,286
Nu-mi pasă dacă furai sau altceva.
176
00:19:37,897 --> 00:19:40,653
Vreau doar să-ti pun câteva întrebări.
177
00:19:43,163 --> 00:19:45,491
Cum te-ai trezit ?
178
00:19:50,862 --> 00:19:52,859
Hei.
179
00:19:53,794 --> 00:19:55,851
Hei !
180
00:19:55,894 --> 00:19:58,451
Esti surd ?
181
00:20:02,727 --> 00:20:04,724
Hei.
182
00:20:05,426 --> 00:20:07,424
Iisuse !
183
00:20:37,622 --> 00:20:40,314
Ce ?
184
00:20:44,221 --> 00:20:46,218
Nu misca.
185
00:20:47,021 --> 00:20:50,850
Stai. Stai putin.
Sunt din echipajul de zbor.
186
00:20:53,488 --> 00:20:55,152
Nu misca.
187
00:20:55,153 --> 00:20:58,029
Serios, fac parte din echipajul de zbor.
188
00:21:00,086 --> 00:21:02,108
- Scoate-le.
- Ce ?
189
00:21:02,151 --> 00:21:04,415
Încăltările.
190
00:21:04,453 --> 00:21:06,849
Te spintec.
191
00:22:34,042 --> 00:22:36,039
Ce mama dr... ?
192
00:23:22,435 --> 00:23:24,434
Bower, receptionezi ?
193
00:23:53,267 --> 00:23:55,264
La naiba, răspunde.
194
00:24:07,631 --> 00:24:09,628
Bower, mă auzi ?
195
00:24:10,730 --> 00:24:12,819
Receptionezi ?
196
00:24:14,329 --> 00:24:15,961
Nu mă asculti.
197
00:24:15,962 --> 00:24:19,062
Nu există nicio procedură pentru asta.
Nu pot scrie reguli pentru asta.
198
00:24:19,063 --> 00:24:21,561
După ce tocmai am văzut,
procedurile nu mai valorează nimic.
199
00:24:21,562 --> 00:24:23,560
Ascultă, trebuie să te calmezi.
200
00:24:23,561 --> 00:24:26,161
Esti singurul nostru om acolo
ca să ne dăm seama ce se întâmplă.
201
00:24:26,162 --> 00:24:28,427
Să revenim la aceste...
aceste alte persoane.
202
00:24:28,428 --> 00:24:31,655
Persoane ?
Alea nu erau persoane.
203
00:24:31,694 --> 00:24:34,158
Vânau.
204
00:24:34,193 --> 00:24:37,557
Au... luat cadavrul lui Cooper.
205
00:24:37,593 --> 00:24:40,320
Ca o haită de...
206
00:24:41,927 --> 00:24:44,585
Nu păreau umani.
207
00:24:44,626 --> 00:24:48,079
Trebuie să încercăm să contactăm Puntea.
208
00:24:48,124 --> 00:24:51,580
Presupui că mai e cineva pe Punte.
209
00:24:51,626 --> 00:24:53,921
Trebuie să fie.
210
00:24:53,958 --> 00:24:55,590
Nu putem fi singuri.
211
00:24:55,591 --> 00:24:57,647
Singuri sau nu,
212
00:24:57,690 --> 00:25:00,508
putem presupune că nu vom primi ajutor.
213
00:25:01,858 --> 00:25:05,812
Aici, nu există salvare
si nici nu ne putem întoarce.
214
00:25:05,857 --> 00:25:09,089
Nu cred că chestia asta a fost
construită să se întoarcă.
215
00:25:09,090 --> 00:25:10,554
Despre ce vorbesti ?
216
00:25:10,555 --> 00:25:13,523
Spun că asta nu e un transport obisnuit.
217
00:25:13,557 --> 00:25:15,954
Nu suntem aici să adunăm date.
218
00:25:15,990 --> 00:25:18,580
Nu transportăm încărcătură.
219
00:25:20,608 --> 00:25:22,606
Noi suntem încărcătura.
220
00:25:22,754 --> 00:25:26,347
60.000 de oameni
pe un vector de lansare unic.
221
00:25:27,155 --> 00:25:28,853
Tanis.
222
00:25:28,854 --> 00:25:31,520
25 de miliarde
au urmărit transmisia coplesiti.
223
00:25:31,521 --> 00:25:34,418
Aceste imagini uluitoare
ale planetei Tanis au sosit
224
00:25:34,419 --> 00:25:37,187
de la sonda Popolous
si au fost difuzate ieri.
225
00:25:37,188 --> 00:25:39,619
Aceste imagini au fost filmate
în timp ce sonda intra pe orbita
226
00:25:39,620 --> 00:25:42,285
singurei planete asemănătoare
Pământului despre care stim.
227
00:25:42,286 --> 00:25:45,817
Populatia Pământului urmăreste
cum sonda trimisă în spatiu
228
00:25:45,818 --> 00:25:50,341
transmite date ce depăsesc
si cele mai optimiste asteptări.
229
00:25:50,384 --> 00:25:52,814
Stiam că vom găsi apă pe Tanis.
230
00:25:52,849 --> 00:25:55,150
Ne asteptam la temperaturi rezonabile.
231
00:25:55,151 --> 00:25:56,915
Însă întrebarea rămâne...
232
00:25:56,916 --> 00:26:00,616
va îndeplini această planetă extrem de
complexa si putin probabila combinatie
233
00:26:00,617 --> 00:26:04,014
de parametri pentru a sustine
viata asa cum o stim ?
234
00:26:04,015 --> 00:26:06,815
Sonda a aterizat
pe planetă acum sase zile.
235
00:26:06,816 --> 00:26:08,912
A trimis prima ei transmisie
236
00:26:08,914 --> 00:26:11,882
ce e asteptată din moment în moment.
237
00:26:23,680 --> 00:26:25,907
Doamnelor si domnilor,
238
00:26:25,946 --> 00:26:29,445
acesta e un moment
fără precedent în istoria omenirii.
239
00:26:29,446 --> 00:26:31,912
Vedem asta ?
240
00:26:31,945 --> 00:26:34,179
Prima detectie, precum am sperat.
241
00:26:34,180 --> 00:26:36,407
Trebuie verificat, însă se pare
242
00:26:36,445 --> 00:26:39,245
că există o formă de plantă pe planetă.
243
00:26:39,246 --> 00:26:42,903
Dumnezeule, viată pe Tanis.
Am detectat viată.
244
00:26:42,943 --> 00:26:45,078
Am detectat un habitat locuibil.
245
00:26:45,079 --> 00:26:48,177
Verificat. Aceasta e o zi
monumentală pentru noi toti.
246
00:26:48,178 --> 00:26:51,309
E doar o problemă de timp
până vom trimite oameni acolo.
247
00:26:51,310 --> 00:26:53,468
Procesare si populare.
248
00:26:53,510 --> 00:26:55,343
Noi suntem nava colonistilor.
249
00:26:55,344 --> 00:26:57,801
Elysium a fost doar un bilet dus.
250
00:26:59,410 --> 00:27:01,408
Cum am putut...
251
00:27:01,410 --> 00:27:03,406
s-o părăsesc ?
252
00:27:04,509 --> 00:27:06,508
Cum am putut face asta ?
253
00:27:09,109 --> 00:27:11,106
Am iubit-o.
254
00:27:14,474 --> 00:27:16,472
Trebuie să ajungem pe Punte.
255
00:27:16,473 --> 00:27:20,107
Trebuie să luăm controlul navei
înainte ca ăia s-o facă bucătele.
256
00:27:20,108 --> 00:27:21,673
E mult prea importantă.
257
00:27:21,674 --> 00:27:24,367
- Payton, unde e sotia ta ?
- Ce ?
258
00:27:24,407 --> 00:27:26,972
Îti amintesti recrutarea ?
Testele de reproducere,
259
00:27:26,973 --> 00:27:28,672
sotii, sotiile ?
260
00:27:28,673 --> 00:27:32,435
Nu le-am lăsat în urmă.
Sunt aici cu noi.
261
00:27:55,536 --> 00:27:58,435
Trebuie s-o găsim înaintea acelor animale.
262
00:27:58,436 --> 00:28:00,700
Încearcă să-ti amintesti.
Unde crezi că ar putea fi ?
263
00:28:00,701 --> 00:28:02,868
Într-un compartiment pentru
personalul auxiliar ?
264
00:28:02,869 --> 00:28:04,702
Stai, asteaptă.
Gândeste-te o secundă.
265
00:28:04,703 --> 00:28:06,701
Îmi amintesc că erau mii de
pasageri ce nu făceau parte
266
00:28:06,702 --> 00:28:09,267
- din echipa de dezvoltare. Familii.
- Ascultă-mă.
267
00:28:09,268 --> 00:28:12,666
Ai idee cât de mare e nava asta ?
Iar tu habar n-ai unde e sotia ta...
268
00:28:12,667 --> 00:28:15,690
unde ar putea fi sotiile noastre.
269
00:28:15,734 --> 00:28:18,267
Dacă pleci să vânezi cai verzi pe pereti,
270
00:28:18,268 --> 00:28:22,357
n-o să fim mai aproape
de rezolvarea acestei situatii
271
00:28:22,398 --> 00:28:25,366
si vom avea si mai putin timp
să recâstigăm controlul navei.
272
00:28:25,367 --> 00:28:29,565
După ce vom avea controlul sistemelor,
ne va fi mai usor s-o găsim.
273
00:28:29,566 --> 00:28:31,563
Mă asculti ?
274
00:28:32,731 --> 00:28:35,822
Salvăm nava, le salvăm pe ele.
275
00:28:43,864 --> 00:28:46,558
- Vestiarul cu arme.
- Ce ?
276
00:28:50,930 --> 00:28:53,395
Arme non-letale antirevoltă.
277
00:28:53,430 --> 00:28:56,088
De aproape, provoacă ceva distrugeri.
278
00:29:25,826 --> 00:29:28,125
În regulă, îti voi trasa un drum
279
00:29:28,126 --> 00:29:30,892
si voi încerca să suntez
grilele de securitate principale.
280
00:29:30,893 --> 00:29:34,456
Fără sursa principală de energie,
nu vom deschide niciodată usile astea.
281
00:29:34,457 --> 00:29:37,523
Ascultă, dacă mă poti duce
în sala reactorului,
282
00:29:37,524 --> 00:29:40,115
pot reseta manual ciclul.
283
00:29:40,157 --> 00:29:42,155
Stii să faci asta ?
284
00:29:42,190 --> 00:29:45,020
- Da.
- E o cale lungă.
285
00:29:45,057 --> 00:29:47,988
Va trebui să te trec
de câteva usi de securitate.
286
00:29:47,989 --> 00:29:50,687
Cu câteva ocolisuri, vei ajunge acolo.
287
00:29:54,754 --> 00:29:57,845
Pentru numele Domnului.
D81643L.
288
00:29:57,888 --> 00:29:59,353
Ok, ok, asteaptă.
289
00:29:59,354 --> 00:30:01,588
Nu vreau să mergi prea departe.
Trageti răsuflarea.
290
00:30:01,589 --> 00:30:03,587
N-am nevoie să mă odihnesc.
Spune-mi doar încotro.
291
00:30:03,588 --> 00:30:05,780
Încă nu stiu.
Asteaptă.
292
00:30:15,187 --> 00:30:17,183
Payton.
293
00:30:21,519 --> 00:30:25,417
Pandorum, i-ai simtit vreodată simptomele ?
294
00:30:26,852 --> 00:30:32,306
Dintre toate lucrurile pe care ti le
poti aminti, de ce l-ai ales acesta ?
295
00:30:32,717 --> 00:30:34,877
Te gândeai la misiunea Eden ?
296
00:30:34,918 --> 00:30:36,915
Ce e cu misiunea Eden ?
297
00:30:38,784 --> 00:30:40,688
Tocmai mi-ai adus aminte
298
00:30:40,689 --> 00:30:44,483
de cea mai mare catastrofă
din istoria călătoriilor spatiale.
299
00:30:44,484 --> 00:30:47,015
Povestea de avertizare a zborului din iad.
300
00:30:47,016 --> 00:30:49,515
Îmi amintesc.
N-au avut un fel de defectiune
301
00:30:49,516 --> 00:30:52,948
a capsulelor de hiper-somn ?
302
00:30:52,982 --> 00:30:56,039
După doi ani, unul din ofiterii lor
303
00:30:56,082 --> 00:30:58,445
a avut o cădere psihologică.
304
00:30:58,482 --> 00:31:01,777
Doctorii l-au numit sindromul ODS.
305
00:31:01,814 --> 00:31:05,678
Însă noi, pilotii, îi spunem pandorum.
306
00:31:06,881 --> 00:31:11,017
L-a înnebunit.
A devenit convins că zborul era blestemat.
307
00:31:11,947 --> 00:31:14,003
- Rău.
- Ce-a făcut ?
308
00:31:15,712 --> 00:31:17,872
A evacuat nava.
309
00:31:20,879 --> 00:31:24,275
I-a lansat pe toti în neant.
310
00:31:24,311 --> 00:31:27,437
5.000 de persoane trimise spre moarte
311
00:31:27,479 --> 00:31:29,476
prin apăsarea unui buton.
312
00:31:32,543 --> 00:31:36,618
Cel putin noi nu ne-am trezit
într-un cosciug zburător.
313
00:31:37,775 --> 00:31:39,935
Cine zice că n-am făcut-o ?
314
00:31:50,076 --> 00:31:52,574
- Încotro ?
- La stânga la al treilea indicator.
315
00:31:52,575 --> 00:31:55,607
Încă două niveluri în sus
si suntem pe coridorul principal.
316
00:31:55,608 --> 00:31:57,944
De acolo ar trebui să fie usor.
317
00:32:07,140 --> 00:32:09,264
Nu poate fi corect.
318
00:32:09,306 --> 00:32:11,567
Ce anume ?
319
00:32:11,605 --> 00:32:14,662
Nu stiu dacă nu cumva am halucinatii.
320
00:32:16,305 --> 00:32:18,397
Ce e ?
Ce se întâmplă ?
321
00:32:18,438 --> 00:32:21,199
Am mai văzut asta înainte.
Asta e...
322
00:32:28,736 --> 00:32:30,536
asta...
323
00:32:30,537 --> 00:32:33,025
asta e diferită.
324
00:32:40,036 --> 00:32:41,901
E o capcană.
325
00:32:41,902 --> 00:32:43,993
Montată pe tavan.
326
00:32:44,036 --> 00:32:46,033
Ai grijă.
327
00:32:48,535 --> 00:32:50,898
Nu ! Nu !
328
00:32:50,935 --> 00:32:52,958
Nu !
329
00:32:53,001 --> 00:32:54,999
Liniste !
330
00:32:56,634 --> 00:32:59,259
Liniste !
331
00:32:59,301 --> 00:33:01,665
Trebuie să facem liniste.
Întelegi ?
332
00:33:01,666 --> 00:33:04,199
Te voi scoate din asta,
însă trebuie să taci din gură.
333
00:33:04,200 --> 00:33:06,257
Întelegi ?
334
00:33:09,133 --> 00:33:11,829
Bower, esti sigur că e o idee bună ?
335
00:33:14,498 --> 00:33:16,963
Ai grijă.
336
00:33:21,231 --> 00:33:22,862
E din echipa sase.
337
00:33:22,863 --> 00:33:26,488
Echipa care trebuia să ne înlocuiască.
338
00:33:26,529 --> 00:33:28,791
Ar putea fi...
339
00:33:28,830 --> 00:33:30,495
Liniste. Liniste !
340
00:33:30,496 --> 00:33:33,661
Usurel. N-am să-ti fac rău,
însă trebuie să faci liniste.
341
00:33:33,662 --> 00:33:36,060
Mă auzi ?
342
00:33:38,794 --> 00:33:41,885
Shepard, echipa 6, d-le.
343
00:33:43,195 --> 00:33:45,456
Cred că sunt singurul.
344
00:33:45,494 --> 00:33:48,194
Stiam eu.
Stiam eu că vă veti întoarce.
345
00:33:48,195 --> 00:33:50,387
- Ce ?
- Unde e echipa ta ?
346
00:33:50,427 --> 00:33:53,188
Echipa ?
El e locotenentul meu.
347
00:33:53,227 --> 00:33:55,859
- Unde e nava ?
- Nava ? Despre ce vorbesti ?
348
00:33:55,860 --> 00:33:57,692
Faci parte din echipa de salvare, nu ?
349
00:33:57,693 --> 00:34:00,817
Nu. Nu.
Sunt din echipa 5.
350
00:34:00,859 --> 00:34:03,925
- Tocmai te-ai trezit ?
- Acum sase, opt ore.
351
00:34:03,926 --> 00:34:05,224
Deci nu stii ce se întâmplă ?
352
00:34:05,225 --> 00:34:06,658
Asta spuneam.
353
00:34:06,659 --> 00:34:09,658
- Stii la fel de multe ca mine, omule.
- Nu stiu nimic.
354
00:34:09,659 --> 00:34:12,714
Te vei integra perfect.
355
00:34:15,158 --> 00:34:16,589
Ce faci ?
356
00:34:16,590 --> 00:34:17,956
- Scap de miros.
- Miros ?
357
00:34:17,957 --> 00:34:19,890
Sunt rapizi si mai puternici decât crezi.
358
00:34:19,891 --> 00:34:23,189
Dacă vin după tine, fugi.
Fugi si nu te mai uiti în urmă.
359
00:34:23,190 --> 00:34:24,854
Nu te pot astepta.
360
00:34:24,855 --> 00:34:27,879
Cine... cine sunt ei ?
361
00:34:27,923 --> 00:34:29,588
- Nu te pot ajuta.
- Ajută-mă.
362
00:34:29,589 --> 00:34:32,588
Bower, aminteste-i acelui cretin
de lantul de comandă
363
00:34:32,589 --> 00:34:35,021
- si că a primit un ordin direct.
- Esti încă ofiter pe nava asta,
364
00:34:35,022 --> 00:34:37,221
iar comandantul tău îti ordonă...
365
00:34:37,222 --> 00:34:39,420
- Îmi ordonă ? Amuzant.
- ... îti ordonă...
366
00:34:39,421 --> 00:34:41,354
Prea târziu.
Nu mai e niciun comandant pe nava asta.
367
00:34:41,355 --> 00:34:43,353
Du-te dracu'.
368
00:34:58,385 --> 00:35:00,384
Aia n-o să te salveze.
369
00:35:06,086 --> 00:35:08,082
Pleacă de acolo.
370
00:35:09,416 --> 00:35:11,415
Pleacă de acolo !
371
00:35:41,313 --> 00:35:43,310
Fugi.
372
00:36:16,476 --> 00:36:18,474
Fugi. Pleacă !
373
00:37:32,267 --> 00:37:34,265
Nu înteleg.
374
00:37:54,865 --> 00:37:56,862
Mersi.
375
00:38:07,030 --> 00:38:09,326
Nu... nu înteleg.
376
00:38:12,128 --> 00:38:14,526
Nu înteleg ce spui.
377
00:38:14,561 --> 00:38:17,086
Nu... nu înteleg.
378
00:38:21,195 --> 00:38:23,456
Agricultură.
379
00:38:23,494 --> 00:38:25,491
Esti agricultor.
380
00:38:27,329 --> 00:38:29,760
Da. Da, fac parte din echipajul de zbor.
381
00:38:29,761 --> 00:38:33,124
Însă nu stiu... nu stiu ce s-a întâmplat.
382
00:38:34,626 --> 00:38:37,626
Da, stiu asta, însă nu eu sunt la comandă.
383
00:38:37,627 --> 00:38:40,160
Încerc să aflu ce s-a întâmplat cu nava.
384
00:38:40,161 --> 00:38:42,456
Nava.
385
00:38:42,493 --> 00:38:44,291
Nava.
386
00:38:44,292 --> 00:38:46,882
Mă îndrept către reactor.
387
00:38:46,924 --> 00:38:48,657
Reactor.
388
00:38:48,658 --> 00:38:50,681
Reactor, corect. Chiar asa.
389
00:38:50,725 --> 00:38:53,557
Însă asta nu e problema ta.
Rămâi aici.
390
00:38:53,558 --> 00:38:57,988
Stai aici si asteaptă...
391
00:38:59,656 --> 00:39:02,623
să repornească grila de securitate.
392
00:39:02,657 --> 00:39:06,418
O să mă ocup eu de problema asta.
393
00:39:06,456 --> 00:39:08,452
Ok ?
394
00:39:29,786 --> 00:39:32,753
Fir-ar să fie.
395
00:39:45,717 --> 00:39:48,549
Cine e acolo ?
396
00:39:55,284 --> 00:39:58,147
Identifică-te.
397
00:39:58,183 --> 00:40:00,309
Bower ?
398
00:40:00,351 --> 00:40:02,941
Tu esti, Bower ?
399
00:40:05,450 --> 00:40:07,447
Nu poti fi tu.
400
00:41:30,806 --> 00:41:32,804
Iarăsi tu.
401
00:42:00,701 --> 00:42:04,498
Înteleg că voi credeti
402
00:42:04,535 --> 00:42:06,932
că e fiecare pentru el.
403
00:42:06,968 --> 00:42:10,831
Dacă vrem să scăpăm din asta...
404
00:42:10,867 --> 00:42:15,028
un pic de nenorocită solidaritate
405
00:42:15,068 --> 00:42:17,533
ar fi de ajutor.
406
00:42:21,500 --> 00:42:25,467
Toti vrem să supravietuim, nu ?
407
00:42:25,900 --> 00:42:28,364
Am pierdut contactul
cu ofiterul meu superior.
408
00:42:28,365 --> 00:42:33,100
Asa că am nevoie ca cineva să-mi
spună cum să ajung la reactor.
409
00:42:34,597 --> 00:42:36,962
Stii tu ? Grozav.
410
00:42:36,997 --> 00:42:39,860
În regulă, putem lucra împreună,
411
00:42:39,896 --> 00:42:42,158
ca o echipă.
412
00:42:51,595 --> 00:42:53,594
Haide.
413
00:43:02,427 --> 00:43:04,426
Da.
414
00:43:10,994 --> 00:43:13,191
Nici mie nu mi-e milă, amice.
415
00:43:13,192 --> 00:43:15,650
Si mie mi-a făcut câteva vânătăi.
416
00:43:17,760 --> 00:43:19,825
De ce as avea încredere în tine ?
417
00:43:19,826 --> 00:43:23,624
- Ascultă, cucoană, nu vrem...
- Chiar faci parte din echipajul de zbor ?
418
00:43:23,625 --> 00:43:26,386
Caporal Bower, inginer mecanic.
419
00:43:33,157 --> 00:43:37,233
Nu credeam că a mai rămas
cineva din echipajul de zbor.
420
00:43:37,323 --> 00:43:39,322
Ce s-a întâmplat cu noi ?
421
00:43:39,357 --> 00:43:41,686
Un fel de defectiune.
422
00:43:41,723 --> 00:43:45,120
Crezi ?
Care e planul tău ?
423
00:43:45,156 --> 00:43:47,755
Să pornesc reactorul.
Mai vedem după aia.
424
00:43:47,756 --> 00:43:49,915
- Tocmai te-ai trezit ?
- Da.
425
00:43:49,923 --> 00:43:52,787
- De-abia m-am alăturat petrecerii.
- Vei da gres.
426
00:43:52,788 --> 00:43:56,684
- De ce ?
- Pentru că te îndrepti în directia gresită.
427
00:43:57,221 --> 00:43:59,054
- Stai putin.
- Vorbeste încet.
428
00:43:59,055 --> 00:44:01,021
- Cine esti ?
- Nimeni.
429
00:44:01,022 --> 00:44:03,520
- Vreau să-mi arăti drumul.
- Către reactor ?
430
00:44:03,521 --> 00:44:06,577
Nu-mi place să merg atât de mult în jos.
431
00:44:08,021 --> 00:44:10,219
Nimeni nu se mai întoarce de acolo.
432
00:44:10,220 --> 00:44:13,448
N-avem prea mult timp.
433
00:44:13,487 --> 00:44:16,352
Putem pierde tot ce e la bord.
Întelegi ce vreau să spun ?
434
00:44:16,353 --> 00:44:18,476
Poti s-o pilotezi ?
435
00:44:18,518 --> 00:44:21,383
Poti să pilotezi nava ?
436
00:44:21,419 --> 00:44:23,417
Să aterizezi dacă trebuie ?
437
00:44:25,451 --> 00:44:27,448
Da.
438
00:44:32,049 --> 00:44:33,915
De cât timp esti trează ?
439
00:44:33,916 --> 00:44:36,981
Nu stiu.
Nu poti tine socoteala timpului aici.
440
00:44:36,982 --> 00:44:38,981
- Cinci, poate sase luni.
- Luni ?
441
00:44:38,982 --> 00:44:41,607
Liniste.
Vrei să ne ucizi ?
442
00:44:45,615 --> 00:44:47,514
Ce facem aici ?
443
00:44:47,515 --> 00:44:50,571
- Asteptăm.
- Asteptăm ce ?
444
00:44:53,280 --> 00:44:57,356
Vrei să ajungi la reactor ?
Atunci ai încredere în mine.
445
00:45:02,712 --> 00:45:06,339
Rahat.
Hei, trebuie să plecăm.
446
00:45:06,381 --> 00:45:07,978
Ai încredere în mine.
447
00:45:07,979 --> 00:45:10,103
Trebuie să plecăm, acum.
448
00:45:10,145 --> 00:45:12,975
- Trebuie să plecăm, acum.
- Asteaptă.
449
00:45:13,012 --> 00:45:15,009
Trebuie să plecăm, acum.
450
00:45:39,943 --> 00:45:41,841
Ce dracu' sunt ?
451
00:45:41,842 --> 00:45:44,273
N-am simtit nevoia
să stau prin preajmă să aflu.
452
00:45:44,274 --> 00:45:46,907
Fuga e întotdeauna cea mai bună optiune.
453
00:45:46,908 --> 00:45:48,945
Nu pot fi de pe nava asta.
454
00:45:56,474 --> 00:45:58,072
Ce sunt toate astea ?
455
00:45:58,073 --> 00:46:00,130
Dezvoltarea ecologică.
456
00:46:00,173 --> 00:46:03,573
Hărti genetice, repopularea
regnului animal si vegetal.
457
00:46:03,574 --> 00:46:07,005
Locuiesti aici ?
Protejezi toate astea ?
458
00:46:08,706 --> 00:46:10,605
Nouă ni se părea că merită protejate.
459
00:46:10,606 --> 00:46:12,604
Nouă ?
460
00:46:13,706 --> 00:46:16,068
Când m-am trezit, eram cinci.
461
00:46:17,370 --> 00:46:20,436
Făceam parte din echipa de recoltare
mostre genetice a Institutului Branderburg.
462
00:46:20,437 --> 00:46:23,635
Sapte ani de colectare si
pregătire a biosferei Pământului...
463
00:46:23,636 --> 00:46:27,292
nu mi se părea normal
s-o înmânez pur si simplu.
464
00:46:28,535 --> 00:46:31,730
M-am oferit voluntar s-o însotesc.
465
00:46:35,836 --> 00:46:38,630
Asta...
466
00:46:38,668 --> 00:46:40,826
e cu adevărat Arca lui Noe.
467
00:46:40,867 --> 00:46:45,061
Această arhivă contine
lumea în care vom trăi.
468
00:46:45,101 --> 00:46:48,863
Am pierdut deja 30% din specimene.
469
00:46:49,966 --> 00:46:53,299
Laboratorul are propriul lui generator,
însă dacă reactorul nu functionează,
470
00:46:53,300 --> 00:46:55,999
nu stiu dacă ceva de aici
va ajunge pe Tanis.
471
00:46:56,000 --> 00:46:57,933
Tanis.
472
00:46:57,934 --> 00:47:00,421
Nu-ti aminteai ?
473
00:47:00,466 --> 00:47:02,523
Nu-mi aminteam cât...
474
00:47:02,566 --> 00:47:04,997
cât de departe era.
475
00:47:05,032 --> 00:47:07,759
Asta era o cursă de 123 de ani.
476
00:47:07,797 --> 00:47:09,923
Consideră-te norocos.
477
00:47:09,965 --> 00:47:12,596
Mie mi-a luni de zile să-mi amintesc.
478
00:47:12,597 --> 00:47:15,230
Mi-a luat si mai mult să reusesc
să deschid afurisita aia de usă.
479
00:47:15,231 --> 00:47:18,128
Îti amintesti frânturi.
480
00:47:19,364 --> 00:47:23,020
Stiu totul despre acest
laborator si sistemele lui.
481
00:47:23,529 --> 00:47:26,586
Însă tot nu-mi amintesc unde am crescut...
482
00:47:27,829 --> 00:47:29,920
sau numele fratelui meu.
483
00:47:29,962 --> 00:47:33,053
Ti-e foame ?
484
00:47:33,096 --> 00:47:35,094
Da, sunt flămând.
485
00:47:39,161 --> 00:47:41,183
Poftim.
486
00:47:41,227 --> 00:47:43,626
Au proteine.
487
00:47:57,027 --> 00:48:00,117
Cum de am ajuns asa în numai opt ani ?
488
00:48:00,159 --> 00:48:04,834
Nava asta a fost proiectată
să reziste copiilor copiilor nostri.
489
00:48:04,958 --> 00:48:08,787
Cred că am dormit mai mult decât crezi tu.
490
00:48:37,120 --> 00:48:39,118
Vreti să intrati ?
491
00:48:39,153 --> 00:48:41,551
Veniti s-o încasati, distrusilor !
492
00:48:52,753 --> 00:48:55,809
Ajutor !
Ajută-mă !
493
00:48:57,884 --> 00:48:59,882
Ajutor !
494
00:49:11,615 --> 00:49:14,175
Cine dracu' esti ?
495
00:49:14,217 --> 00:49:16,216
Fac parte din echipajul de zbor.
496
00:49:16,217 --> 00:49:18,580
Te rog, ajută-mă.
497
00:49:18,616 --> 00:49:20,581
Esti în regulă.
Esti bine. Usurel.
498
00:49:20,582 --> 00:49:23,514
Hei, rezistă.
499
00:49:23,549 --> 00:49:25,573
Rezistă.
Cine esti ?
500
00:49:25,616 --> 00:49:29,103
Cum te numesti ?
Mă auzi ?
501
00:49:31,114 --> 00:49:33,343
Gallo.
502
00:49:33,382 --> 00:49:36,506
Gallo ? Atât ?
503
00:49:36,548 --> 00:49:39,514
Caporal Gallo ?
504
00:49:39,548 --> 00:49:42,774
Da.
505
00:49:42,813 --> 00:49:44,479
De unde vii, Gallo ?
506
00:49:44,480 --> 00:49:46,411
De pe...
507
00:49:46,412 --> 00:49:48,436
de pe Punte.
508
00:49:48,480 --> 00:49:51,843
Punte ?
Ce s-a întâmplat ?
509
00:49:51,879 --> 00:49:54,503
Unde suntem ?
Poti să-mi spui ?
510
00:49:54,545 --> 00:49:57,443
Caporal.
511
00:49:58,477 --> 00:50:02,001
Spune-mi.
Ce s-a întâmplat ?
512
00:50:15,076 --> 00:50:16,708
Unde suntem ?
513
00:50:16,709 --> 00:50:19,334
Camera de hiper-somn a personalului.
514
00:50:23,742 --> 00:50:25,866
Cu grijă.
515
00:50:27,108 --> 00:50:29,199
Si nu mă încetiniti.
516
00:50:39,940 --> 00:50:41,905
Majoritatea sunt goale.
517
00:50:41,906 --> 00:50:43,437
Unde naiba sunt toti ?
518
00:50:43,438 --> 00:50:46,437
Ăsta e principalul lor teren de vânătoare.
519
00:50:47,639 --> 00:50:49,637
Nu vă opriti.
520
00:50:55,003 --> 00:50:58,596
Hei, sotia mea ar putea fi aici.
521
00:50:58,638 --> 00:51:01,762
Face parte din colonisti ?
E inginer ?
522
00:51:03,270 --> 00:51:06,701
Nu, nu face parte din echipaj.
Dar sotiile noastre au fost aduse la bord.
523
00:51:06,702 --> 00:51:08,136
Atunci nu e aici.
524
00:51:08,137 --> 00:51:10,659
Stii unde sunt membri familiilor ?
525
00:51:10,704 --> 00:51:12,701
Liniste.
526
00:51:23,435 --> 00:51:25,300
Trebuie să mergem mai departe.
527
00:51:25,301 --> 00:51:28,565
Nu vrem să stăm în teren
deschis prea mult timp.
528
00:51:28,566 --> 00:51:31,033
În special aici.
529
00:51:37,800 --> 00:51:39,797
Trebuie să continuăm.
530
00:51:44,999 --> 00:51:46,465
Nu-l putem lăsa în urmă.
531
00:51:46,466 --> 00:51:48,522
La dracu'.
Vânează.
532
00:51:48,565 --> 00:51:50,825
Vrei să-l astepti ?
Succes.
533
00:51:53,464 --> 00:51:55,462
Stai.
534
00:52:17,295 --> 00:52:19,522
Esti bine ?
535
00:52:21,227 --> 00:52:23,224
Sunt bine.
536
00:52:25,794 --> 00:52:27,885
O, Doamne.
537
00:52:33,693 --> 00:52:35,782
Trebuie să fie sute aici.
538
00:53:14,622 --> 00:53:16,780
Unde s-au dus ?
539
00:53:19,587 --> 00:53:21,585
Trebuie să iesim de aici.
540
00:56:06,133 --> 00:56:08,132
Ar trebui să fugim.
541
00:56:11,400 --> 00:56:13,730
Fugi !
542
00:57:01,295 --> 00:57:04,171
- Ce faci ?
- Nu-l putem lăsa în urmă.
543
00:57:19,725 --> 00:57:21,723
Bower, receptionezi ?
544
00:57:25,357 --> 00:57:27,355
Esti acolo ?
545
00:57:59,720 --> 00:58:02,378
Echipa de zbor 4.
546
00:58:02,419 --> 00:58:04,285
Ce faci ?
547
00:58:04,286 --> 00:58:05,785
Te verificăm.
548
00:58:05,786 --> 00:58:07,550
De ce ?
549
00:58:07,551 --> 00:58:10,151
Să mă asigur că esti bine.
Ai lesinat.
550
00:58:10,152 --> 00:58:12,018
Erai isteric.
551
00:58:12,019 --> 00:58:15,314
- Tu cine dracu' esti ?
- Sunt Payton.
552
00:58:15,351 --> 00:58:18,407
- Lt Payton.
- Esti lt ?
553
00:58:18,450 --> 00:58:20,610
Esti din echipa 4.
554
00:58:20,652 --> 00:58:22,650
Trebuia să mă înlocuiesti.
555
00:58:24,816 --> 00:58:28,010
Ai spus că ai venit de pe Punte.
556
00:58:28,050 --> 00:58:30,448
- Da si ?
- Unde dracu' suntem ?
557
00:58:30,484 --> 00:58:33,182
- Nu pot accesa date navigationale de aici.
- Nu stiu.
558
00:58:33,183 --> 00:58:35,814
Ce ai văzut ?
Cum s-a dat totul peste cap ?
559
00:58:35,815 --> 00:58:39,339
Ascultă, nu sunt navigator.
560
00:58:39,383 --> 00:58:42,215
- Toate stelele arată la fel.
- Usurel, bine ?
561
00:58:42,216 --> 00:58:44,973
Vreau doar să mă asigur că esti bine.
562
00:58:44,982 --> 00:58:48,157
- Sunt bine.
- Ăsta e sângele tău, caporal ?
563
00:58:49,981 --> 00:58:53,573
O parte din el... d-le.
564
00:58:53,614 --> 00:58:56,341
Si al mai cui e ?
565
00:58:56,381 --> 00:58:58,646
S-a întâmplat ceva cu ei, d-le.
566
00:58:58,647 --> 00:59:01,239
Cu cine ?
567
00:59:01,281 --> 00:59:03,803
Echipa ta ?
568
00:59:03,847 --> 00:59:06,438
A fost pandorum.
569
00:59:06,480 --> 00:59:09,309
A trebuit să mă apăr.
570
00:59:09,345 --> 00:59:11,342
Am făcut-o.
571
00:59:11,344 --> 00:59:14,607
Pandorum ?
Amândoi ?
572
00:59:14,646 --> 00:59:17,339
Nu mă crezi, nu ?
573
00:59:19,310 --> 00:59:22,366
Dacă i-ai fi văzut...
574
00:59:24,476 --> 00:59:28,343
ai fi făcut acelasi lucru, d-le.
575
00:59:37,974 --> 00:59:39,908
Credeam că stii unde mergem.
576
00:59:39,909 --> 00:59:42,897
Încercam să ne salvez fundurile.
577
01:00:26,969 --> 01:00:29,561
Hei, usurel.
578
01:00:29,603 --> 01:00:31,600
N-am arme. N-am arme.
579
01:00:33,469 --> 01:00:36,833
Scuzati-mă.
Intrati, vă rog.
580
01:00:36,869 --> 01:00:39,731
Intrati. Ok.
581
01:00:39,767 --> 01:00:43,291
Vă rog, simtiti-vă ca acasă.
582
01:00:44,700 --> 01:00:46,532
Locuiesti aici ?
583
01:00:46,533 --> 01:00:48,866
- Cine a spus asta ? Ce ?
- Locuiesti aici ?
584
01:00:48,867 --> 01:00:52,231
Stiu că nu arată cine stie ce.
585
01:00:52,268 --> 01:00:54,698
Dar...
586
01:00:54,733 --> 01:00:56,598
ei nu pot intra aici
587
01:00:56,599 --> 01:00:58,299
decât dacă vreau eu.
588
01:00:58,300 --> 01:00:59,698
De ce ai vrea să intre ?
589
01:00:59,699 --> 01:01:02,131
Nu stiam că a mai rămas cineva din echipaj.
590
01:01:02,132 --> 01:01:05,154
Ai mai întâlnit alti piloti ?
591
01:01:05,198 --> 01:01:07,196
Nu.
592
01:01:08,464 --> 01:01:11,725
Nu, de foartă multă vreme.
593
01:01:11,763 --> 01:01:15,196
De ce nu vii aici să facem
cunostintă cum trebuie ?
594
01:01:15,197 --> 01:01:18,194
Crezi că am supravietuit atâta
timp având încredere în străini ?
595
01:01:18,195 --> 01:01:20,194
Stati.
596
01:01:22,162 --> 01:01:24,362
Am o întrebare pentru voi ?
Încotro vă îndreptati ?
597
01:01:24,363 --> 01:01:27,627
Sala reactorului.
Stii cum putem ajunge acolo ?
598
01:01:27,628 --> 01:01:29,684
Da, stiu.
599
01:01:31,161 --> 01:01:34,025
De ce vreti să ajungeti la reactor ?
600
01:01:34,061 --> 01:01:36,856
A, m-am prins.
Am înteles.
601
01:01:36,895 --> 01:01:40,348
De-abia v-ati trezit, nu ?
Vă e foame ?
602
01:01:40,393 --> 01:01:42,689
Pentru că pot găti.
603
01:01:42,727 --> 01:01:45,489
Am ceva bun pentru voi,
604
01:01:45,527 --> 01:01:48,855
însă recunosc că e dificil de condimentat
605
01:01:48,893 --> 01:01:50,924
când folosesti ca bază doar ulei de motor.
606
01:01:50,925 --> 01:01:53,982
Însă dacă ne folosim imaginatia,
607
01:01:54,025 --> 01:01:56,424
avem ceva bun aici.
608
01:01:56,460 --> 01:01:58,456
Are gust de...
609
01:02:00,391 --> 01:02:02,489
rahat de câine cu ierburi si margarină.
610
01:02:02,490 --> 01:02:04,683
De cât timp esti treaz ?
611
01:02:04,724 --> 01:02:07,021
Să vedem... ce zi e astăzi ?
612
01:02:07,058 --> 01:02:09,285
Marti, asa că n-am idee.
613
01:02:13,955 --> 01:02:17,481
Să mâncăm, ce ziceti ?
614
01:02:17,524 --> 01:02:20,182
E bun.
615
01:02:20,222 --> 01:02:23,818
Sunt bucătar, să stiti.
Asa zice si tatuajul meu.
616
01:02:25,654 --> 01:02:27,353
E sigur ?
617
01:02:27,354 --> 01:02:29,354
În comparatie cu ce ?
618
01:02:29,356 --> 01:02:31,719
Acele creaturi,
619
01:02:31,755 --> 01:02:34,379
e posibil să fi fost ceva
620
01:02:34,420 --> 01:02:38,019
ce a scăpat dintr-un container de-al tău
sau laborator sau ceva ?
621
01:02:38,020 --> 01:02:40,019
Nu, nu e posibil.
622
01:02:42,153 --> 01:02:44,685
Atunci e un fel de formă de viată
ce a ajuns la bord.
623
01:02:44,686 --> 01:02:46,385
Sau ceva.
624
01:02:46,386 --> 01:02:50,678
Sau ceva ce era deja la bord
cu noi, în hiper-capsule.
625
01:02:50,719 --> 01:02:52,652
Ce vrei să spui ?
626
01:02:52,653 --> 01:02:55,641
Cred că acceleratorul e de vină.
627
01:02:55,685 --> 01:02:58,782
Enzima sintetică din
tuburile noastre de hrănire
628
01:02:58,783 --> 01:03:00,917
care ar ajuta corpurile noastre
să se ajusteze si adapteze
629
01:03:00,918 --> 01:03:02,850
la conditiile de mediu de pe Tanis.
630
01:03:02,851 --> 01:03:05,646
Din ce am văzut,
631
01:03:05,684 --> 01:03:09,158
chestiile astea s-au
adaptat în schimb la navă.
632
01:03:10,816 --> 01:03:14,315
Vrei să spui că sunt pasageri
ce au suferit mutatii ?
633
01:03:14,316 --> 01:03:17,148
Chestia aia din sângele nostru
trebuia să pornească evolutia.
634
01:03:17,149 --> 01:03:20,313
Atunci de ce i-ar afecta
pe ei iar pe noi nu ?
635
01:03:20,314 --> 01:03:23,380
Poate sunt treji de mai
multă vreme decât credem noi.
636
01:03:23,381 --> 01:03:26,347
De mai mult timp decât el.
637
01:03:26,381 --> 01:03:28,380
- Nu stiti ce s-a întâmplat cu noi ?
- Tu stii ?
638
01:03:28,381 --> 01:03:31,834
Sunt treaz de ceva vreme.
639
01:03:31,880 --> 01:03:34,980
Stiu ce am văzut.
640
01:03:43,613 --> 01:03:45,610
Ce faci ?
641
01:03:45,645 --> 01:03:47,344
Ce e aia ?
642
01:03:47,345 --> 01:03:50,144
E doar un sedativ,
să te ajute să te relaxezi.
643
01:03:50,145 --> 01:03:52,769
Atunci ia-l tu si relaxează-te.
644
01:03:52,811 --> 01:03:56,470
Las-o mai moale.
Suntem în aceiasi echipă aici.
645
01:03:58,010 --> 01:04:00,210
Cunosti simptomele pandorum-ului ?
646
01:04:00,211 --> 01:04:02,443
- Ce ?
- Sindromul disfunctionalitătii orbitale.
647
01:04:02,444 --> 01:04:04,175
- Pandorum.
- Am văzut.
648
01:04:04,176 --> 01:04:06,768
Ai văzut simptomele de aproape ?
649
01:04:06,810 --> 01:04:08,908
Nu e ceva ce poti detecta cu usurintă.
650
01:04:08,909 --> 01:04:11,374
Începe cu un fior, o mâncărime,
651
01:04:11,408 --> 01:04:13,275
o fierbere înceată...
652
01:04:13,276 --> 01:04:16,374
efectele secundare biologice ale
zborului spatial de durată
653
01:04:16,375 --> 01:04:17,975
ce alimentează paranoia.
654
01:04:17,976 --> 01:04:20,540
Iar creierul paranoic alimentează
efectele secundare.
655
01:04:20,541 --> 01:04:23,241
O spirală descendentă.
O prăbusire în nebunie.
656
01:04:23,242 --> 01:04:26,572
Nu poti opri febra indiferent ce ai face.
657
01:04:26,609 --> 01:04:29,199
O să dea în clocot.
658
01:04:29,241 --> 01:04:31,365
Nu mă crezi.
659
01:04:31,406 --> 01:04:33,769
N-am spus asta.
660
01:04:33,806 --> 01:04:36,573
Cum să poată avea amândoi pandorum ?
Sansele sunt astronomice.
661
01:04:36,574 --> 01:04:38,472
Nu intentionam
să-ti pun la îndoială faptele.
662
01:04:38,473 --> 01:04:43,238
Amândoi stim că pandorum e influentat
de orice traumă psihologică importantă.
663
01:04:43,239 --> 01:04:46,104
- Are un efect declansator emotional.
- Asa se spune.
664
01:04:46,105 --> 01:04:49,941
Tu cum crezi că ai reactiona
dacă ai stii adevărul ?
665
01:04:53,204 --> 01:04:56,258
Adevărul despre ce ?
666
01:04:56,301 --> 01:04:59,168
Bum. Cum a aclamat întreaga lume
667
01:04:59,204 --> 01:05:02,268
tunetul celei mai puternice
creatii a Pământului...
668
01:05:02,269 --> 01:05:03,868
Elysium.
669
01:05:03,869 --> 01:05:06,130
O mică scânteie
670
01:05:06,168 --> 01:05:09,067
să aprindă cerurile pentru ca eroii
671
01:05:09,102 --> 01:05:11,401
să se aventureze mai departe si mai departe
672
01:05:11,402 --> 01:05:14,133
decât oricare altă masinărie a Pământului.
673
01:05:14,134 --> 01:05:17,132
Iar noi am dormit.
Am dormit un somn atât de adânc
674
01:05:17,133 --> 01:05:18,931
cum nimeni n-a mai cutezat până atunci,
675
01:05:18,932 --> 01:05:22,900
în timp ce trei mici indieni
aveau grijă de încărcătură.
676
01:05:22,901 --> 01:05:25,732
Eram în a doua rotatie.
Toate sistemele de zbor functionau normal.
677
01:05:25,733 --> 01:05:28,497
Am detectat simptomele la
comandatul meu si la al doilea lt.
678
01:05:28,498 --> 01:05:32,330
Simptome usoare.
Nimic ce putea deveni o problemă.
679
01:05:32,367 --> 01:05:35,765
- Asta până am receptionat transmisia.
- Ce transmisie ?
680
01:05:35,766 --> 01:05:38,253
Ultimul apel al Mamei Pământ.
681
01:05:38,298 --> 01:05:43,993
Toată creatia Domnului sfârsindu-se,
lăsând în urmă doar un mesaj de încurajare.
682
01:05:49,864 --> 01:05:52,387
Ce spune ?
683
01:06:04,162 --> 01:06:07,040
Sunteti tot ce a mai rămas din omenire.
684
01:06:08,661 --> 01:06:12,115
Succes.
Domnul să vă binecuvânteze.
685
01:06:12,161 --> 01:06:14,753
Si drum bun.
686
01:06:15,795 --> 01:06:17,792
Pământul...
687
01:06:20,094 --> 01:06:21,793
nu mai e ?
688
01:06:21,794 --> 01:06:23,918
Spulberat.
689
01:06:23,960 --> 01:06:26,859
Am efectuat o scanare completă
a grilei si dispăruse.
690
01:06:26,860 --> 01:06:29,692
Azi erau acolo, în următoarea zi, nimic.
691
01:06:29,693 --> 01:06:31,852
Într-o singură zi ?
692
01:06:31,893 --> 01:06:34,557
Trebuie să fi fost ceva nuclear
sau un asteroid.
693
01:06:34,558 --> 01:06:36,091
Contează ?
694
01:06:36,092 --> 01:06:38,558
Camarazii mei n-au primit vestea prea bine.
695
01:06:38,559 --> 01:06:41,581
Am vrut să trezesc echipajul principal,
696
01:06:41,625 --> 01:06:44,190
însă al doilea meu locotenent
o luase deja razna.
697
01:06:44,191 --> 01:06:47,587
Trei mici indieni cu o mare povară.
698
01:06:47,623 --> 01:06:50,022
Fără legi.
Fără să le pese de ceva.
699
01:06:50,023 --> 01:06:53,655
Doar trei mici suflete
al căror destin a fost distrus
700
01:06:53,656 --> 01:06:57,678
deoarece a fost...
701
01:06:58,821 --> 01:07:01,049
apoi a rămas unul singur.
702
01:07:01,088 --> 01:07:03,610
Un singur mic indian.
703
01:07:03,654 --> 01:07:05,621
Erau ofiterii mei superiori,
704
01:07:05,622 --> 01:07:07,954
oameni care m-au îndrumat
în timpul antrenamentelor.
705
01:07:07,955 --> 01:07:11,079
Însă nu mai erau ei.
Dispăruseră.
706
01:07:11,120 --> 01:07:13,997
- N-am avut de ales !
- Caporal Gallo !
707
01:07:14,020 --> 01:07:17,748
Un mic indian, singur cu osânda lui.
708
01:07:17,788 --> 01:07:20,618
Refuză să meargă la culcare,
asa că ce face ?
709
01:07:20,619 --> 01:07:24,551
Decide să rămână treaz
si să se joace în camera lui.
710
01:07:24,586 --> 01:07:29,152
Ce jocuri neplăcute joacă
cu prada lui adormită.
711
01:07:29,186 --> 01:07:31,582
El era asasinul, el era stăpânul.
712
01:07:31,585 --> 01:07:34,483
Era si Dumnezeu si diavolul în acelasi timp.
713
01:07:34,484 --> 01:07:37,415
Asta ar spune cineva.
Ar deveni bărbat,
714
01:07:37,450 --> 01:07:39,475
un rege autoproclamat.
715
01:07:39,519 --> 01:07:43,176
Stăpânul propriei nave.
Casa propriului său păcat.
716
01:07:43,217 --> 01:07:46,149
I-a izgonit pe toti cei care
s-au purtat urât.
717
01:07:46,150 --> 01:07:49,582
I-a exilat în cală
718
01:07:49,616 --> 01:07:51,449
să se descurce singuri...
719
01:07:51,450 --> 01:07:55,779
căutând prin resturi
si hrănindu-se cu ei însisi.
720
01:07:55,815 --> 01:07:58,077
Răutatea crescu.
721
01:07:58,115 --> 01:08:01,570
Regele nu mai voia să se joace.
722
01:08:01,615 --> 01:08:05,103
Asa că s-a întors în patul lui.
723
01:08:05,148 --> 01:08:07,705
Iar în timp ce regele dormea,
724
01:08:07,747 --> 01:08:10,735
o întreagă nouă lume a răutătii crescu
725
01:08:10,780 --> 01:08:12,779
în timp ce noi plângeam.
726
01:08:13,615 --> 01:08:16,239
Începe cu un fior, cu o mâncărime.
727
01:08:16,280 --> 01:08:20,745
Amândoi stim că pandorum e influentat
de orice traumă psihologică importantă.
728
01:08:20,746 --> 01:08:23,204
Are un efect declansator emotional.
729
01:09:04,773 --> 01:09:06,772
Ce faci ?
730
01:09:09,940 --> 01:09:11,905
O să ne mănânce.
731
01:09:11,906 --> 01:09:14,167
Nimic personal.
732
01:09:14,206 --> 01:09:17,933
E doar supravietuirea celui mai adaptat.
733
01:09:17,972 --> 01:09:21,768
Sau a celui mai destept.
734
01:09:21,804 --> 01:09:23,964
Întelegeti ce vreau să spun ?
735
01:09:25,004 --> 01:09:27,061
- Ne-ai gazat.
- Da.
736
01:09:27,104 --> 01:09:28,903
Si îmi pare rău, însă sunt putin prea bătrân
737
01:09:28,904 --> 01:09:31,469
si prea obosit pentru
calea onorabilă a vânătorii.
738
01:09:31,470 --> 01:09:35,546
Mai bine asigură-te
că sunt moartă, pentru că altfel...
739
01:09:38,270 --> 01:09:41,503
Nu trebuie să faci asta.
Trebuie să salvăm nava.
740
01:09:41,504 --> 01:09:45,229
Nu te obosi si scuteste-mă de discursuri.
741
01:09:45,268 --> 01:09:49,464
N-as fi supravietuit atâta timp
dacă as fi avut o inimă.
742
01:09:49,502 --> 01:09:53,234
Stii, e un lucru ciudat acest
instinct de supravietuire.
743
01:09:53,235 --> 01:09:57,066
Adică, nu prea a mai rămas ceva
pentru care să trăiesti.
744
01:09:57,067 --> 01:10:00,625
Nu fii tâmpit.
Pot salva nava.
745
01:10:04,401 --> 01:10:08,263
Întrebarea e, ce ar fi mai tâmpit ?
746
01:10:08,299 --> 01:10:10,833
Să cred că nava va rezista si mai departe
747
01:10:10,834 --> 01:10:14,129
când m-a tinut în viată toti acesti ani ?
748
01:10:14,166 --> 01:10:16,291
Sau să cred pe cineva
749
01:10:16,332 --> 01:10:18,497
suficient de disperat să-mi spună orice
750
01:10:18,498 --> 01:10:22,994
tocmai când sunt pe cale să tai
o friptură din prietena lui ?
751
01:10:23,365 --> 01:10:25,362
Ascultă nava.
752
01:10:25,398 --> 01:10:27,396
Ce e cu ea ?
753
01:10:30,189 --> 01:10:34,187
Supratensiunile...
reactorul atinge ultima etapă.
754
01:10:34,230 --> 01:10:37,396
Am putea avea mai putin timp
decât am crezut.
755
01:10:37,397 --> 01:10:41,327
E ultima fază înainte de a se închide,
756
01:10:41,360 --> 01:10:43,726
înainte să pierdem totul
757
01:10:43,763 --> 01:10:46,193
si pe toti de la bordul navei.
758
01:10:46,228 --> 01:10:50,126
Dacă nu-l resetăm acum,
759
01:10:50,161 --> 01:10:53,389
totul e pierdut.
760
01:10:53,428 --> 01:10:57,688
A fost cam irascibilă în ultima vreme.
761
01:10:57,726 --> 01:11:00,249
Foarte irascibilă.
762
01:11:00,294 --> 01:11:02,986
Hei, ascultă.
763
01:11:03,026 --> 01:11:05,515
Am înteles.
764
01:11:05,560 --> 01:11:09,116
Ce ? Ce ai înteles ?
765
01:11:09,158 --> 01:11:12,352
Ai făcut ce trebuia să faci.
766
01:11:12,392 --> 01:11:16,051
Ai reusit.
N-o să te judece nimeni.
767
01:11:16,091 --> 01:11:18,613
N-o să te judece nimeni.
768
01:11:18,658 --> 01:11:21,124
Esti un supravietuitor.
769
01:11:22,591 --> 01:11:25,954
Iar în acest moment, noi...
770
01:11:25,990 --> 01:11:28,853
trebuie să resetăm reactorul.
771
01:11:33,824 --> 01:11:37,756
Cât mai e până moare nava ?
772
01:11:37,790 --> 01:11:39,521
Adevărul.
773
01:11:39,522 --> 01:11:42,181
Nu stiu.
774
01:11:42,222 --> 01:11:44,982
Fă o estimare.
775
01:11:46,589 --> 01:11:49,418
O oră. Mai putin.
776
01:12:01,320 --> 01:12:03,784
- Ei ?
- Suntem împreună în asta.
777
01:12:03,819 --> 01:12:07,415
Am nevoie de radioul tău.
N-avem prea mult timp.
778
01:12:12,319 --> 01:12:14,375
Payton, receptionezi ?
779
01:12:14,417 --> 01:12:16,050
Receptionezi ?
Mă auzi ?
780
01:12:16,051 --> 01:12:19,177
Payton, receptionezi ?
Mă auzi ?
781
01:12:19,219 --> 01:12:21,410
Sunt aici. Unde esti ?
782
01:12:21,449 --> 01:12:24,248
Într-un container de depozitare,
sub nivelul B,
783
01:12:24,249 --> 01:12:26,814
pe la mijlocul navei, sectorul 12, cred.
784
01:12:26,815 --> 01:12:29,447
Cum naiba ai ajuns în
cealaltă parte a navei ?
785
01:12:29,448 --> 01:12:31,447
Reactorul se închide rapid.
786
01:12:31,483 --> 01:12:34,514
Vreau să accesezi datele
despre ultima supratensiune
787
01:12:34,515 --> 01:12:37,779
- si să rulezi un test complex Kolzer.
- Accesez datele acum.
788
01:12:37,780 --> 01:12:39,838
Rulez testul Kolzer.
789
01:12:46,181 --> 01:12:48,078
N-o să-ti placă asta.
790
01:12:48,079 --> 01:12:50,379
Testul spune că ai mai putin de 47 de minute
791
01:12:50,380 --> 01:12:52,546
până la cedarea întregului sistem.
792
01:12:52,547 --> 01:12:55,212
- Nu e prea mult timp.
- Cum te ducem acolo ?
793
01:12:55,213 --> 01:12:58,449
- Vreau să ne trasezi un drum.
- Receptionat.
794
01:13:00,710 --> 01:13:02,837
Miscă.
795
01:13:28,810 --> 01:13:30,774
Nu. E un copil.
796
01:13:30,775 --> 01:13:33,263
Copil ?
Ăla nu e copil.
797
01:13:40,775 --> 01:13:42,439
Se înmultesc.
798
01:13:42,440 --> 01:13:45,017
Ticălos mic.
S-a dus după tac-su.
799
01:13:57,373 --> 01:13:59,704
N-o să meargă.
Sunt prea multi.
800
01:13:59,705 --> 01:14:02,272
Probabil ne apropiem de lăcasul lor.
801
01:14:02,273 --> 01:14:04,999
Minunat.
Acum suntem blocati aici.
802
01:14:07,806 --> 01:14:09,969
Ce e atât de important
de cealaltă parte a usii ?
803
01:14:09,970 --> 01:14:12,501
Puntea.
Putem prelua controlul directiei
804
01:14:12,502 --> 01:14:13,936
imediat cum ajungem pe Punte.
805
01:14:13,937 --> 01:14:16,535
Si cum o să ne ajute asta ?
Nava moare.
806
01:14:16,536 --> 01:14:19,102
Ar trebui să ne concentrăm
asupra salvării noastre.
807
01:14:19,103 --> 01:14:22,218
O, asa e.
Cercetasul tău o să ne salveze.
808
01:14:22,234 --> 01:14:24,233
O poate face.
809
01:14:25,803 --> 01:14:29,034
Cu 24 de ore în urmă nici nu-i stiai numele.
810
01:14:29,035 --> 01:14:34,264
Iar acum crezi că e pregătit
să configureze un reactor nuclear ?
811
01:14:34,300 --> 01:14:36,460
Dacă nu pleacă curând,
812
01:14:36,501 --> 01:14:39,258
nici măcar nu mai are rost să mergem.
813
01:14:39,801 --> 01:14:41,666
Ce faci ?
814
01:14:41,667 --> 01:14:44,257
Acestea sunt familiile noastre,
815
01:14:44,299 --> 01:14:46,766
ale personalului de zbor.
816
01:14:46,801 --> 01:14:49,994
Sunt toti morti.
817
01:14:51,132 --> 01:14:53,257
Crezi că e aici ?
818
01:14:53,299 --> 01:14:55,763
Nu...
819
01:14:55,798 --> 01:14:57,796
nu e aici.
820
01:14:59,199 --> 01:15:01,197
Cum poti fi sigur ?
821
01:15:01,231 --> 01:15:03,928
Pentru că n-a vrut să vină cu mine.
822
01:15:12,731 --> 01:15:15,753
Nu e în zborul ăsta.
823
01:15:15,797 --> 01:15:17,819
M-a părăsit.
824
01:15:34,295 --> 01:15:36,385
Nu îmi mai rămăsese nimic,
825
01:15:36,427 --> 01:15:38,393
asa că m-am înrolat.
826
01:15:38,394 --> 01:15:41,324
Ea e motivul pentru care am plecat.
827
01:15:42,826 --> 01:15:46,259
Asta înseamnă că ti-a salvat viata.
828
01:15:46,293 --> 01:15:48,781
Foarte tragic.
829
01:15:48,826 --> 01:15:51,791
Însă trebuie să mergem mai departe.
M-am săturat de rahatul ăsta.
830
01:15:51,792 --> 01:15:53,123
- Pentru ce ?
- Ce ?
831
01:15:53,124 --> 01:15:54,959
Pentru ce ?
832
01:15:54,960 --> 01:15:56,982
Sunt toti morti.
833
01:15:57,026 --> 01:16:00,490
- N-a mai rămas nimic.
- Taci dracului din gură.
834
01:16:00,491 --> 01:16:02,790
Nu mai avem la ce să ne întoarcem.
835
01:16:02,791 --> 01:16:05,188
Gresesti.
836
01:16:05,223 --> 01:16:08,155
Hei, trebuia să mergem mai departe.
837
01:16:09,723 --> 01:16:12,916
Trebuia să supravietuim.
838
01:16:12,955 --> 01:16:15,019
Iar acum e mai important ca niciodată.
839
01:16:15,020 --> 01:16:17,019
Pierdem timpul.
840
01:16:17,054 --> 01:16:19,577
- Îmi amintesc.
- Ce ?
841
01:16:21,588 --> 01:16:23,849
Trece timpul.
842
01:16:27,920 --> 01:16:30,887
Sotia lui Payton, Marianne.
843
01:16:37,852 --> 01:16:39,850
Îmi amintesc.
844
01:16:41,920 --> 01:16:44,851
Bower avea dreptate în legătură cu un lucru.
845
01:16:44,852 --> 01:16:47,216
Odată ce reactorul se opreste,
suntem ca si morti.
846
01:16:47,217 --> 01:16:49,377
Ce tot mormăi acolo ?
847
01:16:49,418 --> 01:16:52,851
Spun că după ce se întâmplă, suntem morti.
848
01:16:52,885 --> 01:16:55,251
Dar tot mai avem o cale de iesire din asta.
849
01:16:55,252 --> 01:16:58,411
Ce sugerezi, caporal ?
850
01:16:58,451 --> 01:17:00,609
Ne putem lansa în capsule
851
01:17:00,650 --> 01:17:04,083
înainte ca sistemul de
ejectare să moară complet.
852
01:17:04,084 --> 01:17:06,175
Asta e sinucidere.
853
01:17:06,217 --> 01:17:07,648
Mai câstigăm câteva zile,
854
01:17:07,649 --> 01:17:10,526
ceea ce e mai bine decât ce avem aici.
855
01:17:13,615 --> 01:17:15,912
Reactorul e aproape.
856
01:17:15,949 --> 01:17:17,946
Îi poti auzi respiratia.
857
01:17:32,046 --> 01:17:34,044
Da, asta e...
858
01:17:34,946 --> 01:17:38,036
o coborâre în iad.
859
01:17:51,146 --> 01:17:53,943
De cât timp crezi că e reactorul acolo ?
860
01:17:53,944 --> 01:17:58,557
Chestia aia se poate topi
când va încerca să repornească miezul.
861
01:18:00,009 --> 01:18:02,275
Nava asta poate fi ruptă în două.
862
01:18:02,276 --> 01:18:05,639
Încetează, caporal.
Nu abandonăm nimic
863
01:18:05,675 --> 01:18:07,868
si nu-i lăsăm în urmă.
864
01:18:07,909 --> 01:18:10,806
Nu putem sta pe navă !
Stii asta !
865
01:18:10,807 --> 01:18:13,674
Am zis să încetezi, caporal !
866
01:18:15,142 --> 01:18:17,139
E un ordin.
867
01:18:46,372 --> 01:18:48,369
Iisuse Hristoase !
868
01:19:18,900 --> 01:19:20,899
Nu-i da drumul.
869
01:19:58,028 --> 01:20:00,026
A intrat.
870
01:20:00,528 --> 01:20:02,427
O să trecem prin asta.
871
01:20:02,428 --> 01:20:04,093
- Crede-mă.
- Să te cred ?
872
01:20:04,094 --> 01:20:07,160
Cum să am încredere în
cineva care se minte singur ?
873
01:20:07,161 --> 01:20:09,719
Încă avem timp.
874
01:20:09,762 --> 01:20:12,693
- Trebuie să mă asculti.
- Nu face asta.
875
01:20:12,694 --> 01:20:14,425
Ce anume ?
876
01:20:14,426 --> 01:20:17,792
Nu-mi vorbi ca unui copil
ce are nevoie de încurajări.
877
01:20:17,793 --> 01:20:19,425
Atunci calmează-te odată.
878
01:20:19,426 --> 01:20:22,492
Cunosc nava asta si stiu ce poate
mai bine decât oricine.
879
01:20:22,493 --> 01:20:26,090
Stiu ce poate si ce nu poate.
De ce ne mai contrazicem ?
880
01:20:26,091 --> 01:20:28,358
Dacă vrei să rămâi aici si să mori,
treaba ta.
881
01:20:28,359 --> 01:20:31,690
- Ti-am dat un ordin.
- Nu a mea. Nu a mea !
882
01:20:31,691 --> 01:20:33,190
Caporal.
883
01:20:33,191 --> 01:20:35,190
Cine se poartă irational, locotenente ?
884
01:20:35,191 --> 01:20:37,281
Cine se minte singur acum ?
885
01:20:37,324 --> 01:20:40,156
Plec de pe nava asta.
Zborul s-a terminat.
886
01:20:40,157 --> 01:20:42,154
S-a terminat !
887
01:21:42,183 --> 01:21:44,881
- Nu te arunca singur în spatiu.
- Gura.
888
01:21:44,882 --> 01:21:47,647
- Plec de pe nava asta.
- Bower o să restarteze reactorul.
889
01:21:47,648 --> 01:21:49,646
Gura.
890
01:21:50,715 --> 01:21:53,280
Nu echipajul tău a fost bolnav, nu ?
891
01:21:53,281 --> 01:21:55,346
- Termină codul.
- Uită-te la tine.
892
01:21:55,347 --> 01:21:58,212
- Tu ai simptomele.
- Termină-l !
893
01:22:08,900 --> 01:22:10,899
Ejectare Initiată
894
01:22:12,913 --> 01:22:14,910
Ce faci ?
895
01:22:14,946 --> 01:22:16,953
E pentru binele tău.
896
01:22:16,988 --> 01:22:18,930
Simularea Lansării:
Reusită
897
01:22:18,931 --> 01:22:21,178
- Ce dracu faci ?
- Esti bolnav.
898
01:22:21,179 --> 01:22:23,701
Ai nevoie de tratament adecvat.
899
01:22:26,111 --> 01:22:28,942
Dă-mi drumul, fir-ar să fie !
900
01:22:28,978 --> 01:22:32,466
Deschide usa !
E un ordin, nenorocitule !
901
01:22:32,511 --> 01:22:35,500
Nu e vina ta.
902
01:22:35,543 --> 01:22:39,031
O să te fac bucătele !
Deschide usa !
903
01:22:39,076 --> 01:22:40,942
Deschide !
O să te ciopârtesc !
904
01:22:40,943 --> 01:22:43,374
Mintea ta s-a întors împotriva ei.
905
01:22:43,375 --> 01:22:45,807
Ne ucizi !
906
01:22:45,843 --> 01:22:48,138
O să murim cu totii, caporal !
907
01:22:59,074 --> 01:23:01,130
Drace.
908
01:23:45,633 --> 01:23:48,567
Rahat.
909
01:24:46,694 --> 01:24:48,693
Vin.
910
01:24:56,293 --> 01:24:57,959
Grăbeste-te !
911
01:24:57,960 --> 01:24:59,958
Rahat.
912
01:25:03,759 --> 01:25:05,918
Haide, haide, haide.
913
01:25:34,055 --> 01:25:37,747
A reusit.
Cercetasul a făcut-o.
914
01:25:37,787 --> 01:25:40,719
Ai avut dreptate.
Acum dă-mi drumul.
915
01:25:40,754 --> 01:25:43,117
Pot ajuta.
916
01:25:43,153 --> 01:25:45,152
Te voi ajuta.
917
01:25:48,454 --> 01:25:50,578
Ce faci ?
918
01:25:50,619 --> 01:25:53,255
Tot mai încerci să ajungi pe Punte ?
919
01:25:53,951 --> 01:25:56,291
Nu vrei să mergi acolo, caporal.
920
01:25:58,786 --> 01:26:00,719
Ce o să le spui ?
921
01:26:00,720 --> 01:26:03,684
- Bower o să se întoarcă aici.
- Gura.
922
01:26:03,718 --> 01:26:05,716
Vor afla ce ai făcut.
923
01:27:06,311 --> 01:27:07,744
Unde crezi că te duci ?
924
01:27:07,745 --> 01:27:09,410
Liniste.
925
01:27:09,411 --> 01:27:11,740
Gândeste-te la ce faci, d-le.
926
01:27:12,911 --> 01:27:15,740
Taci dracului din gură.
927
01:27:17,476 --> 01:27:19,542
Nu te vor lăsa să scapi cu asta.
928
01:27:19,543 --> 01:27:21,540
Gura !
929
01:27:37,273 --> 01:27:39,604
Sunt peste tot.
930
01:28:03,038 --> 01:28:05,036
Nenorocitule !
931
01:29:05,363 --> 01:29:07,827
Amândoi stim cine are nevoie de injectie.
932
01:29:07,828 --> 01:29:11,092
- Înapoi.
- Cine suferă aici, d-le ?
933
01:29:11,130 --> 01:29:13,127
Vorbesc serios !
934
01:29:14,462 --> 01:29:16,950
Ce vrei de la mine ?
935
01:29:18,794 --> 01:29:21,592
Mintea ta s-a întors împotriva ei.
936
01:29:24,828 --> 01:29:27,225
O să te tai bucătele.
937
01:29:40,792 --> 01:29:42,790
Cine esti tu ?
938
01:29:53,890 --> 01:29:56,585
A reusit.
939
01:29:59,924 --> 01:30:01,789
Am fost cu băiatul tău.
940
01:30:01,790 --> 01:30:05,279
L-am ajutat să restarteze reactorul.
941
01:30:05,322 --> 01:30:07,320
Văd că si tu esti pilot.
942
01:30:53,317 --> 01:30:55,647
Unde e locotenentul tău ?
943
01:30:55,685 --> 01:30:57,741
Nu e locotenentul meu.
944
01:31:12,099 --> 01:31:15,238
Unde suntem ?
Ce s-a întâmplat cu noi ?
945
01:31:15,280 --> 01:31:17,838
Jurnalul zborului
946
01:31:17,881 --> 01:31:22,256
ne va spune de cât timp zburăm
si cât de departe am ajuns.
947
01:31:35,944 --> 01:31:38,137
Se pare
948
01:31:38,178 --> 01:31:41,304
că usoara mea amnezie
949
01:31:41,346 --> 01:31:43,477
s-a risipit în sfârsit, locotenente.
950
01:31:43,478 --> 01:31:45,500
Cine dracu' esti ?
951
01:31:45,544 --> 01:31:48,839
Gallo. Caporal.
952
01:31:48,877 --> 01:31:51,411
Eram mai tânăr decât tine
când am ajuns la bord.
953
01:31:51,412 --> 01:31:55,375
Ciudat, nici nu-mi mai amintesc măcar
cum era viata mea înaintea acestui zbor.
954
01:31:55,376 --> 01:31:57,374
E tot ce am.
955
01:31:58,742 --> 01:32:00,974
Tu ai receptionat ultima transmisie.
956
01:32:00,975 --> 01:32:02,709
Tu ai rămas treaz.
Tu ai întrerupt rotatia.
957
01:32:02,710 --> 01:32:04,868
Tu ai ucis echipajul tău.
958
01:32:04,909 --> 01:32:08,033
De unde stii tu asta ?
959
01:32:08,075 --> 01:32:10,072
Unde suntem ?
960
01:32:13,041 --> 01:32:15,133
Dă-i drumul, priveste.
961
01:32:23,273 --> 01:32:25,271
Tu să-mi spui mie.
962
01:32:30,472 --> 01:32:32,596
Ce-ai făcut cu noi ?
963
01:32:32,638 --> 01:32:34,471
Nu pricepi, pustiule.
964
01:32:34,472 --> 01:32:36,738
N-a mai rămas nimeni să ne judece.
965
01:32:36,739 --> 01:32:40,295
Unde sunt stelele ?
O, Doamne.
966
01:32:40,338 --> 01:32:42,770
Dumnezeu ?
Crezi că Dumnezeu a supravietuit ?
967
01:32:42,771 --> 01:32:45,303
E mort, laolaltă cu restul umanitătii.
968
01:32:45,304 --> 01:32:47,203
Nu mai există lege sau ordine,
969
01:32:47,204 --> 01:32:48,935
nici bunătate sau răutate.
Doar noi.
970
01:32:48,936 --> 01:32:52,468
Si crezi că tu vei fi
cel care mă judecă pe mine ?
971
01:32:52,469 --> 01:32:53,768
Vrei să încerci ?
972
01:32:53,769 --> 01:32:55,467
Stii ce ?
S-ar putea.
973
01:32:55,468 --> 01:32:56,934
Suferi, fiule.
974
01:32:56,935 --> 01:33:00,491
O văd pe fata ta.
Am trecut si eu prin asta.
975
01:33:00,535 --> 01:33:03,091
Imaginează-ti un minut,
976
01:33:03,134 --> 01:33:06,234
imaginează-te fără
constrângerile moralitătii.
977
01:33:06,235 --> 01:33:08,199
Te-ai surprinde si pe tine însuti.
978
01:33:08,200 --> 01:33:10,067
E cea mai mare libertate.
979
01:33:10,068 --> 01:33:12,033
Nu.
980
01:33:12,034 --> 01:33:14,158
Asta nu e libertate.
981
01:33:14,199 --> 01:33:16,197
Asta e pandorum.
982
01:33:16,233 --> 01:33:20,029
Pandorum.
Nu despre pandorum ne-au avertizat.
983
01:33:20,067 --> 01:33:22,132
Stiu că e înfricosător la început,
îngrozitor de fapt.
984
01:33:22,133 --> 01:33:24,964
Nu asta simti acum, o frică îngrozitoare ?
985
01:33:24,965 --> 01:33:28,598
Eliberează-te de ea si de
cealaltă parte e divina claritate.
986
01:33:28,599 --> 01:33:30,296
Puritate. Iluminare.
987
01:33:30,297 --> 01:33:32,296
Gura !
Ce e acolo ?
988
01:33:32,298 --> 01:33:34,922
Tu împotrivindu-te, asta e.
989
01:33:34,964 --> 01:33:37,896
Trebuie să renunti la meschinul
tău concept de realitate.
990
01:33:37,897 --> 01:33:40,056
E doar balast al vechii lumi.
991
01:33:40,097 --> 01:33:42,830
Si amândoi stim că acea lume nu
s-a descurcat prea bine, nu ?
992
01:33:42,831 --> 01:33:46,727
Au distrus planeta.
Viata consuma viată.
993
01:33:46,763 --> 01:33:49,991
Si tot ce a rămas e asta.
994
01:33:50,030 --> 01:33:52,086
Nava asta e o sământă
995
01:33:52,129 --> 01:33:54,687
din care putem crea o nouă lume.
996
01:33:54,729 --> 01:33:55,927
Gura ! Ce e acolo ?!
997
01:33:55,928 --> 01:33:57,726
O nouă lume. O stare naturală.
998
01:33:57,727 --> 01:33:59,962
- Crudă, minunată...
- Ce vezi ?
999
01:33:59,963 --> 01:34:03,155
... perfectă. Îti ofer regatul.
1000
01:34:03,194 --> 01:34:05,820
Si tot ce te trage înapoi
1001
01:34:05,862 --> 01:34:07,859
e propria ta frică.
1002
01:34:09,761 --> 01:34:11,726
Tot cercetas ai rămas, nu, băiete ?
1003
01:34:11,727 --> 01:34:14,283
Întotdeauna vor fi legi
1004
01:34:14,326 --> 01:34:16,959
iar tu vei plăti pentru tot ce ai făcut.
1005
01:34:16,960 --> 01:34:21,576
Chiar dacă asta înseamnă că va
trebui să extrag boala din tine.
1006
01:34:23,593 --> 01:34:25,590
- Bower !
- Ce e ?
1007
01:34:47,522 --> 01:34:49,545
Ne-am prăbusit deja.
1008
01:34:49,588 --> 01:34:53,247
Am fost pe Tanis tot timpul.
1009
01:34:54,721 --> 01:34:56,744
Tot timpul.
1010
01:35:00,720 --> 01:35:03,447
Se pare că chestia asta aterizează.
1011
01:35:03,487 --> 01:35:05,825
Însă nu pluteste prea bine, nu ?
1012
01:35:10,386 --> 01:35:12,384
Scapă de frica ta.
1013
01:35:13,286 --> 01:35:15,910
Aici voi duce totul la sfârsit.
1014
01:35:21,951 --> 01:35:23,949
Vin.
1015
01:35:29,018 --> 01:35:31,016
Bun băiat.
1016
01:36:11,779 --> 01:36:14,041
Vin.
1017
01:36:14,079 --> 01:36:16,806
Ce faci ?
1018
01:36:25,611 --> 01:36:27,608
De ce nu-l împusti ?
1019
01:37:24,536 --> 01:37:26,535
Esti nebun ?
1020
01:37:32,403 --> 01:37:35,562
- Vezi aia ?
- Dă-l dracu'.
1021
01:37:35,602 --> 01:37:37,669
- Trebuie să iesim de aici.
- Tine-te bine.
1022
01:37:37,670 --> 01:37:40,726
Nu asa.
Nu putem muri asa.
1023
01:37:40,769 --> 01:37:42,767
Rezistă.
1024
01:38:17,932 --> 01:38:20,692
Ce ? Nu, nu pot...
1025
01:38:20,731 --> 01:38:22,728
Respiră.
1026
01:39:27,422 --> 01:39:29,751
Hei. Hei.
1027
01:39:36,322 --> 01:39:38,318
Respiră.
1028
01:39:40,587 --> 01:39:42,745
Te poti trezi acum.
1029
01:41:07,808 --> 01:41:10,394
Tanis: Anul 1
1030
01:41:10,395 --> 01:41:12,825
Populatia: 1213...
1031
01:41:12,849 --> 01:41:17,849
Adaptarea Bubuloimare