1
00:00:42,697 --> 00:00:45,730
1969 :
L'homme se pose sur la Lune.
2
00:00:45,897 --> 00:00:48,135
Population mondiale : 3,6 milliards.
3
00:00:49,830 --> 00:00:51,362
2009 :
Le télescope Kepler est lancé
4
00:00:51,529 --> 00:00:53,663
pour trouver des planètes soeurs
de la Terre.
5
00:00:53,829 --> 00:00:55,998
Population mondiale : 6,76 milliards.
6
00:00:57,695 --> 00:01:00,966
2153 : La sonde Paleo-17
se pose sur Tanis.
7
00:01:01,128 --> 00:01:03,001
Population mondiale :
24,34 milliards.
8
00:01:03,160 --> 00:01:05,329
Le réchauffement climatique
est catastrophique.
9
00:01:05,494 --> 00:01:07,765
Les pénuries d'eau et de nourriture
sont communes.
10
00:01:07,927 --> 00:01:10,835
2174 : La lutte pour les ressources
limitées de la Terre
11
00:01:10,993 --> 00:01:12,401
atteint son seuil critique.
12
00:01:12,560 --> 00:01:14,797
Le vaisseau spatial Elysium
est lancé.
13
00:01:40,989 --> 00:01:43,624
Vous êtes
tout ce qui reste de nous.
14
00:01:43,788 --> 00:01:44,786
Bon voyage, adieu.
15
00:02:19,682 --> 00:02:22,590
DÉCODAGE DU MESSAGE
16
00:02:23,816 --> 00:02:26,383
Vous êtes tout ce qui reste
de l'humanité.
17
00:02:27,182 --> 00:02:29,851
Bonne chance. Bon voyage.
18
00:02:30,014 --> 00:02:32,149
Que Dieu vous bénisse.
19
00:05:24,288 --> 00:05:25,753
"Bower" ?
20
00:05:50,518 --> 00:05:51,540
Bower !
21
00:06:14,280 --> 00:06:16,153
"En cas de perte
22
00:06:16,314 --> 00:06:18,256
"de mémoire légère,
23
00:06:18,413 --> 00:06:20,889
"résultant d'une hyper-léthargie
24
00:06:21,046 --> 00:06:22,488
spatio-temporelle".
25
00:06:54,074 --> 00:06:55,067
Lieutenant !
26
00:06:57,341 --> 00:06:58,714
Lieutenant Payton !
27
00:08:18,762 --> 00:08:20,227
Ça va ?
28
00:08:26,294 --> 00:08:27,963
Qui... qui êtes-vous ?
29
00:08:28,127 --> 00:08:29,830
Moi, c'est Bower.
30
00:08:29,993 --> 00:08:31,730
Caporal Bower, lieutenant.
31
00:08:31,893 --> 00:08:33,017
Bower ?
32
00:08:33,293 --> 00:08:34,520
Bower ?
33
00:08:34,692 --> 00:08:37,134
Vous sortez d'une hyper-léthargie
spatio-temporelle.
34
00:08:37,292 --> 00:08:38,461
Caporal... caporal Bower ?
35
00:08:38,625 --> 00:08:39,964
Vous êtes en état
de désorientation.
36
00:08:40,125 --> 00:08:42,067
Arrêtez de me braquer cette torche
en pleine gueule.
37
00:08:42,225 --> 00:08:43,490
Oh, désolé.
38
00:08:46,591 --> 00:08:48,896
- Où sommes-nous ?
- À bord de l'Elysium.
39
00:08:50,723 --> 00:08:52,023
L'Elysium ?
40
00:08:53,089 --> 00:08:54,077
Où ça ?
41
00:08:54,256 --> 00:08:55,856
Où sommes-nous ?
42
00:08:57,089 --> 00:08:58,121
Je ne sais pas vraiment.
43
00:08:58,289 --> 00:09:00,390
Où est le reste de l'équipage ?
44
00:09:02,422 --> 00:09:03,761
On est de quart, vous et moi ?
45
00:09:03,922 --> 00:09:06,591
- C'est notre rotation ?
- Il me semble que oui.
46
00:09:06,755 --> 00:09:08,287
Quelqu'un n'est pas censé
être présent
47
00:09:08,454 --> 00:09:10,554
- pour nous réveiller en personne ?
- J'en sais rien.
48
00:09:15,686 --> 00:09:17,525
On ne voit rien.
Allumez la lumière.
49
00:09:19,286 --> 00:09:22,023
Il y a... il y a un problème
d'alimentation électrique.
50
00:09:23,418 --> 00:09:26,417
Seigneur...
Qui vous a réveillé, caporal ?
51
00:09:26,585 --> 00:09:28,583
J'imagine que c'est
l'ordinateur de bord
52
00:09:28,751 --> 00:09:31,192
parce qu'il n'y a personne d'autre
que vous et moi ici.
53
00:09:31,350 --> 00:09:32,378
J'ai froid...
54
00:09:33,883 --> 00:09:35,620
Ça fait plus d'une heure
que je suis réveillé
55
00:09:35,783 --> 00:09:37,588
et je ne me souviens toujours de rien.
56
00:09:39,383 --> 00:09:40,722
La dernière fois que j'ai quitté
57
00:09:40,882 --> 00:09:42,755
un caisson d'hyper-sommeil,
j'ai eu l'esprit embrouillé
58
00:09:42,916 --> 00:09:45,084
pendant un sacré bout de temps !
59
00:09:45,248 --> 00:09:46,588
À quand remonte...
60
00:09:46,748 --> 00:09:50,088
- votre dernière mission, lieutenant ?
- Je ne me souviens plus.
61
00:09:50,247 --> 00:09:52,553
Connaissez-vous
notre destination finale ?
62
00:09:52,714 --> 00:09:54,014
Je me souviens
63
00:09:54,181 --> 00:09:55,248
de notre formation,
64
00:09:55,413 --> 00:09:58,015
mais absolument pas de notre...
notre destination,
65
00:09:58,180 --> 00:09:59,082
notre mission.
66
00:09:59,246 --> 00:10:01,051
Je pensais que
vous alliez me le dire.
67
00:10:01,213 --> 00:10:03,189
Si c'est vraiment
notre quart de service,
68
00:10:03,345 --> 00:10:05,412
cette pièce devrait être verrouillée
en position.
69
00:10:05,579 --> 00:10:08,054
Et le poste de pilotage devrait être
derrière ce sas.
70
00:10:09,179 --> 00:10:10,076
Bon sang !
71
00:10:10,244 --> 00:10:11,880
Quelqu'un a voulu passer en force.
72
00:10:18,076 --> 00:10:19,206
Lieutenant.
73
00:10:21,410 --> 00:10:23,010
Aucun des réactivateurs
ne fonctionne.
74
00:10:23,177 --> 00:10:24,174
Ouais, pas étonnant.
75
00:10:25,743 --> 00:10:27,581
Sans réseau actif,
on ne pourra pas se connecter.
76
00:10:27,742 --> 00:10:28,735
Un instant.
77
00:10:28,909 --> 00:10:30,851
Faut contacter l'équipe quatre.
78
00:10:31,008 --> 00:10:32,712
On peut déjà faire marcher
ce poste de commande.
79
00:10:41,873 --> 00:10:44,314
Je n'avais pas pensé
au générateur de secours !
80
00:10:46,705 --> 00:10:47,898
Bien joué.
81
00:10:48,072 --> 00:10:49,095
Génial !
82
00:10:52,305 --> 00:10:53,905
Lieutenant Payton sur l'intercom.
83
00:10:54,071 --> 00:10:55,546
Quelqu'un m'entend à bord ?
84
00:10:57,337 --> 00:10:59,006
C'est le lieutenant Payton
85
00:10:59,171 --> 00:11:00,874
de l'équipe de pilotage...
86
00:11:02,137 --> 00:11:03,976
Merde, c'est quelle équipe ?
87
00:11:04,136 --> 00:11:05,107
Numéro cinq.
88
00:11:05,270 --> 00:11:06,541
Comment le savez-vous ?
89
00:11:11,402 --> 00:11:14,105
Lieutenant Payton de l'équipe
de pilotage numéro cinq.
90
00:11:14,269 --> 00:11:15,904
Veuillez répondre,
s'il vous plaît.
91
00:11:17,401 --> 00:11:18,876
S'il vous plaît, répondez !
92
00:11:20,901 --> 00:11:23,206
C'est le lieutenant Payton,
de l'équipe numéro cinq !
93
00:11:23,367 --> 00:11:24,570
Quelqu'un est réveillé, à bord ?
94
00:11:24,734 --> 00:11:26,971
L'équipe quatre devrait être ici
pour la passation de commandement.
95
00:11:27,133 --> 00:11:28,040
Où sont-ils passés ?
96
00:11:30,900 --> 00:11:32,704
Ils n'ont peut-être pas pu
arriver jusqu'à nous.
97
00:11:35,932 --> 00:11:37,998
Où est-il allé ?
98
00:11:45,664 --> 00:11:48,162
Le générateur central
doit probablement fluctuer
99
00:11:48,329 --> 00:11:50,897
entre les circuits non couplés,
lieutenant.
100
00:11:51,062 --> 00:11:52,901
Le rupteur de survoltage
est en surcharge statique.
101
00:11:53,062 --> 00:11:54,697
Qu'en pensez-vous ?
102
00:11:58,395 --> 00:12:00,132
Y a quelqu'un, là-haut.
103
00:12:02,895 --> 00:12:05,200
Non... c'est la ventilation.
104
00:12:06,394 --> 00:12:08,029
Le système redémarre
après chaque saute de courant.
105
00:12:08,194 --> 00:12:09,260
C'est sûrement rien du tout.
106
00:12:09,426 --> 00:12:12,868
Écoutez, il faut
qu'on essaie de sortir d'ici.
107
00:12:13,893 --> 00:12:16,232
Je préfère me trouver sur le pont
qu'au fond de la cale.
108
00:12:16,392 --> 00:12:17,265
Vous aussi, non ?
109
00:12:17,559 --> 00:12:18,722
Test, test !
110
00:12:18,892 --> 00:12:20,522
Bien reçu.
111
00:12:24,891 --> 00:12:25,953
Soulevez-moi.
112
00:12:33,056 --> 00:12:34,725
Le sous-lieutenant
a dû passer par là.
113
00:12:35,350 --> 00:12:37,390
C'est la seule issue.
114
00:12:40,389 --> 00:12:41,864
Il fait noir comme dans un four.
115
00:12:42,190 --> 00:12:44,010
Sortez par la première ouverture
qui se présente.
116
00:12:44,025 --> 00:12:45,235
Je vous guiderai jusqu'à moi
117
00:12:45,250 --> 00:12:47,340
pour que vous ouvriez le sas
de l'extérieur.
118
00:12:50,950 --> 00:12:52,575
Est-ce que ça va, là-dedans ?
119
00:12:53,087 --> 00:12:54,085
Vous voyez quelque chose ?
120
00:12:54,670 --> 00:12:57,335
Rien encore. Y a pas une seule...
121
00:12:57,880 --> 00:12:59,362
bouche d'aération ouverte.
122
00:13:01,052 --> 00:13:02,085
Et de votre côté ?
123
00:13:02,252 --> 00:13:03,523
Les sautes de courant
124
00:13:03,685 --> 00:13:06,320
sont de plus en plus fréquentes
et leur longueur est
125
00:13:06,484 --> 00:13:07,824
- inversement proportionnelle...
- Le réacteur atomique
126
00:13:07,985 --> 00:13:09,392
- déstabilise le noyau central.
- Quoi ?
127
00:13:09,551 --> 00:13:11,459
Le réacteur... tente
de se reconnecter,
128
00:13:11,618 --> 00:13:13,253
mais il ne pourra pas
129
00:13:13,416 --> 00:13:15,619
à moins qu'on le réinitialise.
130
00:13:15,784 --> 00:13:17,589
Comment vous savez ça ?
131
00:13:19,716 --> 00:13:21,555
C'est sorti comme ça.
Je me souviens de...
132
00:13:21,716 --> 00:13:23,021
Nom d'un chien !
133
00:13:25,715 --> 00:13:28,190
Je connais le fonctionnement
de ce foutu réacteur
134
00:13:28,348 --> 00:13:29,948
sur le bout des doigts.
135
00:13:30,114 --> 00:13:31,385
C'est la formation qui ressort.
136
00:13:31,548 --> 00:13:33,523
Vous êtes probablement
notre ingénieur.
137
00:13:40,846 --> 00:13:42,549
J'arrive à une intersection.
138
00:13:42,713 --> 00:13:44,881
Bien reçu. Est-ce que
ça a l'air prometteur ?
139
00:13:45,045 --> 00:13:46,078
Non, c'est toujours pareil.
140
00:13:46,246 --> 00:13:47,609
Y a rien.
141
00:14:00,710 --> 00:14:02,208
Je bifurque à gauche.
Prenez en note.
142
00:14:02,376 --> 00:14:03,443
Je vous suis.
143
00:14:19,807 --> 00:14:21,334
Payton...
144
00:14:28,372 --> 00:14:29,343
Payton !
145
00:14:29,506 --> 00:14:32,073
Payton, vous me recevez ?
146
00:14:32,239 --> 00:14:34,339
Vous croyez pas
que je tourne en rond ?
147
00:14:35,371 --> 00:14:36,701
Je...
148
00:14:36,871 --> 00:14:37,904
J'étouffe là-dedans.
149
00:14:38,071 --> 00:14:39,094
Payton !
150
00:14:40,370 --> 00:14:41,505
Vous me recevez ?
151
00:14:42,537 --> 00:14:44,035
Je vous reçois, Bower.
Tout va bien ?
152
00:14:44,203 --> 00:14:45,542
Du calme, mon vieux.
153
00:14:45,703 --> 00:14:46,701
Respirez lentement.
Écoutez-moi !
154
00:14:46,870 --> 00:14:48,936
Je ne peux plus respirer.
J'en ai assez !
155
00:14:49,102 --> 00:14:50,975
- Calmez-vous.
- Faut que je me lève !
156
00:14:51,136 --> 00:14:53,543
Du calme, Bower. Écoutez-moi.
157
00:14:53,702 --> 00:14:56,109
- Vous allez essayer de revenir ici.
- Revenir ?
158
00:14:56,268 --> 00:14:58,869
Vous vous fichez de moi ! ?
Je peux même pas faire demi-tour !
159
00:14:59,034 --> 00:15:00,027
Bower...
160
00:15:00,200 --> 00:15:02,301
Vous savez quelle distance
j'ai parcourue ?
161
00:15:02,467 --> 00:15:04,635
- Écoutez-moi !
- Je veux sortir de ce trou à rats !
162
00:15:04,800 --> 00:15:07,173
Imaginez que vous êtes ailleurs...
163
00:15:08,199 --> 00:15:09,698
Ailleurs ? Où ça ?
164
00:15:09,866 --> 00:15:12,035
Le moment est peut-être
mal choisi pour vous dire ça,
165
00:15:12,199 --> 00:15:13,834
mais j'ai réussi à ouvrir la porte.
166
00:15:16,532 --> 00:15:18,473
Est-ce que vous vous foutez de moi ?
167
00:15:20,331 --> 00:15:23,068
Oui, je me fous de vous.
168
00:15:24,864 --> 00:15:27,339
Vous voyez qu'il y a
pas de quoi paniquer.
169
00:15:27,497 --> 00:15:30,371
On trouvera une solution pour vous
faire sortir sain et sauf de ce trou.
170
00:15:30,530 --> 00:15:32,528
- C'est compris ?
- Hum-hum.
171
00:15:32,696 --> 00:15:34,194
Vous avez passé huit ans
dans un caisson.
172
00:15:34,362 --> 00:15:35,736
Quelques minutes de plus
dans ce conduit
173
00:15:35,895 --> 00:15:37,531
- ne vous tueront pas.
- Huit ans !
174
00:15:37,695 --> 00:15:38,830
Je me souviens que chaque équipe
175
00:15:38,995 --> 00:15:40,834
est relevée tous les deux ans.
176
00:15:40,995 --> 00:15:43,562
On est l'équipe cinq,
nous avons donc passé
177
00:15:43,727 --> 00:15:45,033
huit ans dans nos caissons.
178
00:15:45,194 --> 00:15:47,135
Vous n'êtes sûrement pas là
par hasard.
179
00:15:47,293 --> 00:15:49,235
Vous avez été sélectionné,
180
00:15:49,393 --> 00:15:50,698
comme tout le monde ici.
181
00:15:50,860 --> 00:15:52,802
C'est une mission très spéciale.
182
00:15:54,860 --> 00:15:56,062
Quelqu'un est passé par ici.
183
00:15:58,825 --> 00:16:00,494
- C'est bizarre.
- Qu'est-ce qui se passe ?
184
00:16:01,525 --> 00:16:03,501
La pente s'accentue.
185
00:16:03,657 --> 00:16:05,327
Le conduit plonge dans le vide !
186
00:16:05,491 --> 00:16:07,058
Je me casse la gueule !
187
00:16:10,357 --> 00:16:11,982
Bower !
188
00:16:12,157 --> 00:16:14,291
Qu'est-ce qui se passe ?
189
00:16:18,189 --> 00:16:19,664
Qu'est-ce qu'il y a ?
190
00:16:21,388 --> 00:16:23,387
Bower ! Vous êtes blessé ?
191
00:16:32,520 --> 00:16:34,155
Qu'est-ce qui s'est passé ?
192
00:16:36,153 --> 00:16:38,754
Je vous entends respirer.
Est-ce que ça va ?
193
00:17:12,314 --> 00:17:13,813
Vous me recevez ?
194
00:17:20,179 --> 00:17:21,645
Ah...
195
00:17:23,012 --> 00:17:24,137
Bower !
196
00:17:25,345 --> 00:17:26,480
Est-ce que ça va ?
197
00:17:28,011 --> 00:17:30,486
J'ai... j'ai trouvé Cooper.
198
00:17:30,644 --> 00:17:32,882
Il est mort. Je me trouve
dans un placard à...
199
00:17:36,877 --> 00:17:38,399
Bower !
200
00:17:41,009 --> 00:17:42,105
Tout va bien ?
201
00:17:47,342 --> 00:17:48,908
Non, c'est un compartiment
à bagages.
202
00:17:51,675 --> 00:17:52,912
Payton, je suis sorti.
203
00:17:56,507 --> 00:17:58,098
Payton ?
204
00:17:58,273 --> 00:17:59,806
Bower, vous m'entendez ?
205
00:18:01,006 --> 00:18:01,811
Vous me recevez ?
206
00:18:15,505 --> 00:18:16,980
Payton, vous êtes là ?
207
00:18:18,504 --> 00:18:19,810
Payton, répondez-moi !
208
00:18:39,668 --> 00:18:41,303
Payton, vous me recevez ?
209
00:18:44,667 --> 00:18:45,598
Payton !
210
00:18:47,999 --> 00:18:49,305
Caporal, répondez-moi.
211
00:18:51,999 --> 00:18:53,940
Caporal, vous me recevez ?
212
00:19:17,162 --> 00:19:18,787
Hé !
213
00:19:18,962 --> 00:19:20,450
Hé ! ! !
214
00:19:20,628 --> 00:19:21,830
Il faut que je te parle !
215
00:19:21,994 --> 00:19:23,560
Attends ! Arrête-toi !
216
00:19:30,660 --> 00:19:32,000
Pas la peine de fuir, OK ?
217
00:19:32,159 --> 00:19:34,260
Ce que tu faisais, ce que t'as volé...
218
00:19:34,426 --> 00:19:36,299
Je m'en fous, ça me regarde pas.
219
00:19:37,826 --> 00:19:38,960
Je veux juste te poser
220
00:19:39,125 --> 00:19:40,624
une ou deux questions.
221
00:19:43,025 --> 00:19:44,625
Comment t'as pu te réveiller ?
222
00:19:50,824 --> 00:19:52,192
Tu m'entends ?
223
00:19:53,823 --> 00:19:55,686
Hé ho !
224
00:19:56,823 --> 00:19:59,560
Bordel, t'es sourd ou quoi ?
225
00:20:02,822 --> 00:20:03,753
Réponds.
226
00:20:37,483 --> 00:20:39,608
Quoi ?
227
00:20:44,115 --> 00:20:45,677
Ne bouge plus.
228
00:20:47,614 --> 00:20:49,590
Ça va, attends.
Une petite seconde.
229
00:20:49,748 --> 00:20:52,246
Je fais partie de l'équipa...
Ah !
230
00:20:54,247 --> 00:20:55,620
Bouge pas, je te dis.
231
00:20:55,780 --> 00:20:57,483
Je suis membre de l'équipage,
je te jure !
232
00:21:00,313 --> 00:21:01,845
- Donne-les-moi vite !
- Quoi ?
233
00:21:02,013 --> 00:21:03,278
Tes chaussures.
234
00:21:04,312 --> 00:21:06,685
Un geste et je te tranche la gorge.
235
00:23:22,124 --> 00:23:23,657
Bower, vous me recevez ?
236
00:23:53,120 --> 00:23:54,891
Nom de Dieu de merde,
répondez-moi !
237
00:24:07,951 --> 00:24:09,426
Vous m'entendez, Bower ?
238
00:24:11,284 --> 00:24:12,589
Est-ce que vous me recevez ?
239
00:24:14,151 --> 00:24:15,353
Vous avez pas l'air
de comprendre :
240
00:24:15,517 --> 00:24:18,186
y a pas de procédure dans le manuel
pour ce genre de trucs...
241
00:24:18,350 --> 00:24:20,189
Après ce que je viens de voir,
leur procédure,
242
00:24:20,349 --> 00:24:21,848
ils peuvent se la foutre au cul.
243
00:24:22,016 --> 00:24:23,616
Écoutez, essayez
de garder votre calme.
244
00:24:23,782 --> 00:24:26,224
Vous êtes notre seul espoir
de trouver une solution.
245
00:24:26,381 --> 00:24:28,619
Revenons aux autres types
que vous avez vus.
246
00:24:28,782 --> 00:24:30,780
Des types ? Mais c'était pas des...
247
00:24:30,947 --> 00:24:34,445
des types ! C'était une vraie
partie de chasse.
248
00:24:34,614 --> 00:24:35,511
Ils...
249
00:24:35,681 --> 00:24:37,589
Ils ont pris le corps
de Cooper, Payton !
250
00:24:38,613 --> 00:24:40,089
On aurait dit une foutue meute de...
251
00:24:41,780 --> 00:24:44,312
Ils avaient pas l'air humains...
252
00:24:44,479 --> 00:24:46,613
Faut essayer de prendre contact
253
00:24:46,779 --> 00:24:48,085
avec le poste de pilotage.
254
00:24:49,278 --> 00:24:51,583
En supposant qu'il y ait
quelqu'un aux commandes...
255
00:24:51,744 --> 00:24:53,652
Il doit forcement y avoir quelqu'un.
256
00:24:53,811 --> 00:24:55,514
On peut pas être tout seuls !
257
00:24:55,678 --> 00:24:57,051
Bien, quoi qu'il en soit,
258
00:24:57,210 --> 00:25:00,413
on ne peut compter sur personne
pour venir apporter de l'aide.
259
00:25:02,109 --> 00:25:03,948
Ici, il n'y a aucun espoir de secours
260
00:25:04,109 --> 00:25:05,550
et aucune possibilité
de marche arrière.
261
00:25:05,709 --> 00:25:08,776
Je crois que ce vaisseau a même pas
été conçu pour faire demi-tour.
262
00:25:08,941 --> 00:25:10,440
Mais de quoi est-ce que vous parlez ?
263
00:25:10,609 --> 00:25:11,549
Ce n'est pas un vaisseau
264
00:25:11,741 --> 00:25:13,410
de marchandises ordinaires, Bower.
265
00:25:14,441 --> 00:25:16,542
On n'est pas là
pour réunir des données,
266
00:25:16,708 --> 00:25:18,081
on ne convoie aucune cargaison.
267
00:25:20,273 --> 00:25:21,476
C'est nous, la cargaison.
268
00:25:22,774 --> 00:25:26,238
60 000 personnes ont eu droit
à un aller simple pour l'espace.
269
00:25:28,272 --> 00:25:29,300
Nom de Dieu...
270
00:25:29,472 --> 00:25:31,606
Quarante-cinq milliards
de personnes rivées à leur écran
271
00:25:31,772 --> 00:25:33,043
ont pu admirer
272
00:25:33,205 --> 00:25:35,305
ces images à couper le souffle
de Tanis,
273
00:25:35,471 --> 00:25:37,605
envoyées par la sonde Populus
et diffusées hier.
274
00:25:37,771 --> 00:25:40,645
Elles ont été prises au moment
où la sonde entrait dans l'orbite
275
00:25:40,804 --> 00:25:42,780
de la seule planète
soeur de la Terre.
276
00:25:42,936 --> 00:25:45,105
Le monde entier suit les événements
avec impatience,
277
00:25:45,270 --> 00:25:47,245
alors que la sonde
envoyée dans l'espace
278
00:25:47,403 --> 00:25:49,106
transmet des données
qui dépassent même
279
00:25:49,269 --> 00:25:50,767
les prévisions les plus optimistes.
280
00:25:50,935 --> 00:25:53,604
Nous avions déjà la certitude
de trouver de l'eau
281
00:25:53,769 --> 00:25:55,540
et des températures confortables
sur Tanis,
282
00:25:55,702 --> 00:25:57,268
mais la question reste posée :
283
00:25:57,435 --> 00:26:00,433
cette planète offrira-t-elle
l'invraisemblable combinaison
284
00:26:00,601 --> 00:26:02,803
de paramètres extrêmement complexes
nécessaires
285
00:26:02,967 --> 00:26:03,874
aux besoins de l'existence humaine ?
286
00:26:04,034 --> 00:26:06,601
Après avoir touché le sol
de la planète il y a six jours,
287
00:26:06,767 --> 00:26:07,936
la sonde a transmis
288
00:26:08,099 --> 00:26:09,234
les toutes premières images
289
00:26:09,400 --> 00:26:11,773
qui devraient nous parvenir
d'une seconde à l'autre.
290
00:26:11,932 --> 00:26:14,772
Débrouillage du système à 147.
Rotation complète.
291
00:26:14,931 --> 00:26:17,771
Deux, trois, six : 59.
Lancement de la rotation.
292
00:26:17,931 --> 00:26:19,372
Correction : 180.
293
00:26:19,531 --> 00:26:20,472
Attention, limite 180.
294
00:26:20,665 --> 00:26:22,765
- Déploiement des panneaux.
- Soixante-douze degrés.
295
00:26:22,930 --> 00:26:24,089
6,25...
296
00:26:24,264 --> 00:26:26,432
Mesdames et messieurs,
297
00:26:26,597 --> 00:26:27,903
c'est un événement historique
298
00:26:28,063 --> 00:26:29,266
pour l'humanité.
299
00:26:30,430 --> 00:26:32,962
La sonde détecterait-elle
une première forme de vie,
300
00:26:33,130 --> 00:26:34,264
comme nous l'avions espéré ?
301
00:26:34,429 --> 00:26:36,337
Nous attendons que l'information
soit confirmée,
302
00:26:36,496 --> 00:26:38,437
mais il semblerait
qu'un organisme végétal
303
00:26:38,595 --> 00:26:40,901
ait été repéré. Oh, mon Dieu !
304
00:26:41,061 --> 00:26:42,594
Il y a de la vie sur Tanis !
305
00:26:42,761 --> 00:26:45,101
Des signes de vie ont été détectés
ainsi que des signes d'habitat.
306
00:26:45,261 --> 00:26:46,201
Information confirmée !
307
00:26:46,394 --> 00:26:48,700
C'est une journée exceptionnelle
pour chacun de nous.
308
00:26:48,860 --> 00:26:50,063
Nous foulerons très bientôt...
309
00:26:51,593 --> 00:26:53,535
La gestion de la population...
Un vaisseau de colons !
310
00:26:53,693 --> 00:26:55,032
Voilà ce qu'on est !
311
00:26:55,192 --> 00:26:57,225
L'Elysium, c'est un voyage
sans retour.
312
00:26:59,592 --> 00:27:01,090
Qu'est-ce qui m'a pris ?
313
00:27:01,258 --> 00:27:02,893
Comment ai-je pu les laisser ?
314
00:27:04,758 --> 00:27:06,495
Comment ai-je pu faire ça ?
315
00:27:08,923 --> 00:27:10,553
Je l'aimais !
316
00:27:15,423 --> 00:27:17,092
Faut qu'on accède
au poste de pilotage.
317
00:27:17,256 --> 00:27:18,925
Nous devons prendre
le contrôle du vaisseau
318
00:27:19,089 --> 00:27:20,587
avant que ces créatures
le détruisent.
319
00:27:20,756 --> 00:27:22,459
- Payton !
- C'est trop important, mon Dieu !
320
00:27:22,622 --> 00:27:24,097
Payton, où est votre femme ?
321
00:27:24,255 --> 00:27:25,152
Quoi ?
322
00:27:25,321 --> 00:27:27,092
Souvenez-vous du recrutement,
des tests de fertilité.
323
00:27:27,254 --> 00:27:29,786
Les maris, les femmes !
Elles ne sont pas restées sur Terre.
324
00:27:29,954 --> 00:27:32,395
Elles sont quelque part
à bord de ce vaisseau.
325
00:27:55,417 --> 00:27:58,222
Il faut leur mettre la main dessus
avant ces saloperies de monstres.
326
00:27:59,416 --> 00:28:00,352
Essayez de voir
327
00:28:00,549 --> 00:28:02,922
où pourrait se trouver le secteur
réservé aux civils...
328
00:28:03,082 --> 00:28:05,024
Pas si vite ! Attendez !
Réfléchissez un instant.
329
00:28:05,182 --> 00:28:06,487
Je me souviens
de milliers de passagers
330
00:28:06,649 --> 00:28:07,817
qui faisaient partie
du projet d'étude.
331
00:28:07,981 --> 00:28:08,922
Écoutez-moi bien !
332
00:28:09,115 --> 00:28:11,023
Vous avez vu la taille
de ce vaisseau ?
333
00:28:11,181 --> 00:28:13,554
Vous n'avez pas idée de l'endroit
où votre femme peut...
334
00:28:13,714 --> 00:28:15,212
où nos femmes peuvent bien être !
335
00:28:16,414 --> 00:28:17,912
Si vous vous mettez
à faire des recherches,
336
00:28:18,080 --> 00:28:21,851
on ne sera pas plus à même
de sortir de cette fichue situation
337
00:28:22,013 --> 00:28:24,080
et on disposera
d'encore moins de temps
338
00:28:24,246 --> 00:28:25,744
pour reprendre le contrôle complet
de cet appareil.
339
00:28:25,912 --> 00:28:27,353
Une fois aux commandes,
340
00:28:27,545 --> 00:28:29,248
il nous sera plus facile
de retrouver leurs traces.
341
00:28:29,412 --> 00:28:31,217
Vous m'entendez ?
342
00:28:32,578 --> 00:28:33,679
Si on sauve ce vaisseau,
343
00:28:33,845 --> 00:28:36,684
on les sauve également.
344
00:28:43,676 --> 00:28:46,652
- Des coffres de sécurité...
- Quoi ?
345
00:28:50,742 --> 00:28:53,183
Des armes anti-émeute
incapacitantes.
346
00:28:54,208 --> 00:28:56,207
À bout portant,
elles feront des dégâts.
347
00:29:26,403 --> 00:29:28,242
Très bien. Je vais tracer un passage
348
00:29:28,403 --> 00:29:30,571
pour éviter l'ensemble
du principal réseau de sécurité.
349
00:29:30,736 --> 00:29:32,507
Sans le générateur central,
350
00:29:32,669 --> 00:29:34,577
on n'arrivera jamais
à ouvrir les sas.
351
00:29:34,735 --> 00:29:37,302
Lieutenant, si vous arrivez
à me rapprocher du réacteur,
352
00:29:37,468 --> 00:29:40,069
je vais essayer de le remettre
manuellement en marche.
353
00:29:40,234 --> 00:29:41,232
Vous savez comment faire ?
354
00:29:41,401 --> 00:29:43,389
Ouais.
355
00:29:43,560 --> 00:29:44,740
C'est pas tout près.
356
00:29:44,900 --> 00:29:48,050
Faudra contourner les cloisons
de sécurité pour réussir.
357
00:29:47,970 --> 00:29:50,940
Ce sera pas facile,
mais je vais vous mener au but.
358
00:29:54,599 --> 00:29:55,733
Ah, nom de Dieu !
359
00:29:55,898 --> 00:29:57,533
Delta 0-8-1-6-4-3 Lima !
360
00:29:57,698 --> 00:29:59,537
D'accord, d'accord. Attendez !
361
00:29:59,698 --> 00:30:01,900
Je veux pas que vous alliez trop loin.
Reprenez votre souffle.
362
00:30:02,064 --> 00:30:04,198
Non, je suis pas fatigué.
Dites-moi juste où elle est.
363
00:30:04,364 --> 00:30:05,499
Je ne sais pas encore.
364
00:30:05,664 --> 00:30:06,866
Restez où vous êtes.
365
00:30:15,029 --> 00:30:16,017
Payton !
366
00:30:21,362 --> 00:30:23,133
Le Pandorum, avez-vous...
367
00:30:23,294 --> 00:30:25,099
déjà ressenti ces symptômes ?
368
00:30:25,260 --> 00:30:29,202
Parmi tous vos souvenirs,
pourquoi choisir le Pandorum ?
369
00:30:32,526 --> 00:30:34,559
Vous pensez à la mission Eden ?
370
00:30:34,726 --> 00:30:36,634
Parlez-moi de cette mission.
371
00:30:38,592 --> 00:30:40,192
Il fallait que vous me rappeliez
372
00:30:40,359 --> 00:30:42,335
la plus grande saloperie
de catastrophe
373
00:30:42,491 --> 00:30:43,524
de l'histoire spatiale.
374
00:30:44,324 --> 00:30:47,061
Le récit édifiant d'un voyage
qui a tourné à l'enfer.
375
00:30:47,224 --> 00:30:48,529
Si j'ai bonne mémoire,
376
00:30:48,690 --> 00:30:50,757
ils ont eu une espèce de...
377
00:30:50,924 --> 00:30:52,763
trouble de l'hyper-sommeil, non ?
378
00:30:54,256 --> 00:30:56,095
Deux ans après le départ
de la mission,
379
00:30:56,256 --> 00:30:58,163
un des officiers a fait
une dépression nerveuse.
380
00:30:58,322 --> 00:31:00,854
Le médecin avait diagnostiqué
un syndrome SDO,
381
00:31:01,022 --> 00:31:02,520
mais nous, les pilotes...
382
00:31:04,055 --> 00:31:05,428
on appelle ça le Pandorum.
383
00:31:06,887 --> 00:31:07,920
Ça l'avait rendu fou,
384
00:31:08,088 --> 00:31:10,427
il était convaincu que le vol
était frappé d'une malédiction,
385
00:31:10,587 --> 00:31:12,153
que le diable était parmi eux.
386
00:31:12,320 --> 00:31:13,693
Qu'est-ce qu'il a fait ?
387
00:31:16,353 --> 00:31:18,659
Il a évacué le vaisseau.
388
00:31:21,219 --> 00:31:23,353
Il les a tous fait tomber
dans l'oubli.
389
00:31:24,719 --> 00:31:27,558
Il lui a suffi d'appuyer
sur un seul bouton
390
00:31:27,718 --> 00:31:29,024
pour envoyer 5000 personnes
391
00:31:29,185 --> 00:31:30,348
à la mort.
392
00:31:31,384 --> 00:31:33,951
Au moins, on ne s'est pas réveillés
dans un cercueil
393
00:31:34,117 --> 00:31:36,524
en train de flotter
au fin fond de l'espace...
394
00:31:37,583 --> 00:31:39,854
Qui vous dit que c'est pas le cas ?
395
00:31:50,348 --> 00:31:52,449
- De quel côté ?
- À gauche, à la troisième balise.
396
00:31:52,615 --> 00:31:54,715
Plus que deux niveaux avant
d'atteindre la passerelle centrale.
397
00:31:54,880 --> 00:31:56,856
Ça devrait être facile
à partir de là.
398
00:32:06,979 --> 00:32:08,511
C'est pas possible...
399
00:32:10,211 --> 00:32:11,346
De quoi vous parlez ?
400
00:32:12,877 --> 00:32:15,115
Ça alors... j'ai l'impression
d'halluciner.
401
00:32:16,377 --> 00:32:18,080
Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
402
00:32:18,243 --> 00:32:21,685
J'en ai déjà vu un comme ça,
mais là...
403
00:32:29,042 --> 00:32:30,035
Celui-ci...
404
00:32:30,208 --> 00:32:32,843
il est différent de l'autre.
405
00:32:40,374 --> 00:32:42,077
J'ai bien peur que ce soit un piège.
406
00:32:42,239 --> 00:32:43,681
Il est relié au plafond.
407
00:32:43,840 --> 00:32:45,179
Soyez prudent.
408
00:32:48,339 --> 00:32:49,805
Arrêtez !
409
00:32:49,973 --> 00:32:51,495
La ferme !
410
00:32:51,672 --> 00:32:54,113
- Non !
- Tais-toi !
411
00:32:56,771 --> 00:32:59,042
Tais-toi. Chut...
412
00:32:59,204 --> 00:33:00,736
Va falloir que tu la fermes, mon vieux.
413
00:33:00,904 --> 00:33:03,880
Je crois que je peux te sortir de là,
mais surtout, fais pas de bruit.
414
00:33:04,036 --> 00:33:05,734
C'est compris ?
415
00:33:05,903 --> 00:33:06,960
Ouais...
416
00:33:07,136 --> 00:33:08,294
D'accord.
417
00:33:09,369 --> 00:33:11,072
Bower, vous êtes sûr que
c'est une bonne idée ?
418
00:33:14,335 --> 00:33:17,311
Faites attention.
419
00:33:21,034 --> 00:33:22,600
Il est de l'équipe six.
420
00:33:23,867 --> 00:33:26,172
C'est l'équipe de gars
qui devait relever notre unité.
421
00:33:26,334 --> 00:33:28,468
- Il pourrait...
- Bon Dieu de merde !
422
00:33:28,633 --> 00:33:30,131
Bordel, tiens-toi tranquille !
423
00:33:30,299 --> 00:33:33,298
Calme-toi ! Je te ferai pas de mal,
mais surtout,
424
00:33:33,465 --> 00:33:35,839
faut que t'arrêtes de crier.
Est-ce que tu comprends ?
425
00:33:38,698 --> 00:33:39,823
Shepard.
426
00:33:40,898 --> 00:33:42,305
Je suis de l'équipe six.
427
00:33:43,698 --> 00:33:45,139
Y a plus que moi, j'imagine.
428
00:33:45,331 --> 00:33:46,631
Je le savais.
429
00:33:46,797 --> 00:33:48,534
Je savais que vous reviendriez.
430
00:33:48,697 --> 00:33:50,070
- Quoi ?
- Où est ton escouade ?
431
00:33:50,229 --> 00:33:51,495
Mon escouade ?
432
00:33:51,663 --> 00:33:54,331
- Non, y a que mon lieutenant.
- Où est la navette ?
433
00:33:54,495 --> 00:33:57,335
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- L'escouade d'évacuation ?
434
00:33:57,495 --> 00:33:59,120
Non. Non.
435
00:33:59,295 --> 00:34:01,532
- Je suis de l'équipe cinq.
- Tu te réveilles à peine ?
436
00:34:01,695 --> 00:34:03,568
Ça fait environ six ou huit heures.
437
00:34:03,728 --> 00:34:05,703
Bordel, tu sais pas
ce qui se passe, alors ?
438
00:34:05,860 --> 00:34:08,029
C'est ce que je te demande.
Qu'est-ce qui se passe ?
439
00:34:08,193 --> 00:34:11,226
- J'en sais pas vraiment plus que toi.
- Je n'en ai aucune idée.
440
00:34:11,393 --> 00:34:13,266
Bienvenue au club !
441
00:34:15,693 --> 00:34:16,963
Qu'est-ce que tu fais ?
442
00:34:17,125 --> 00:34:18,032
- Ça enlève l'odeur.
- L'odeur ?
443
00:34:18,192 --> 00:34:20,168
Ils sont rapides
et plus forts que toi.
444
00:34:20,325 --> 00:34:21,801
S'ils sont après toi, tu cours.
445
00:34:21,959 --> 00:34:24,491
Tu cours et tu te retournes
surtout pas. Je t'attendrai pas.
446
00:34:24,658 --> 00:34:27,565
Qui ? Qui sont-ils ?
Dis-moi ce que tu sais !
447
00:34:27,724 --> 00:34:29,199
Je peux pas t'aider.
448
00:34:29,357 --> 00:34:30,855
M'aider ? Mais de quoi tu parles ?
449
00:34:31,023 --> 00:34:33,192
Bower, rappelez à ce connard
qui commande sur ce vaisseau.
450
00:34:33,356 --> 00:34:35,696
- Il doit obéir...
- Y a un officier sur ce vaisseau,
451
00:34:35,856 --> 00:34:38,024
- il te donne un ordre direct...
- Je devrais t'obéir ?
452
00:34:38,189 --> 00:34:39,290
Tu lui obéis à lui !
453
00:34:39,455 --> 00:34:42,329
Trop tard. Plus personne n'a d'ordre
à donner ici ! Je t'emmerde.
454
00:34:58,186 --> 00:35:00,457
C'est pas ça qui va te sauver !
455
00:35:05,885 --> 00:35:08,054
Restez pas là, mon vieux !
456
00:35:10,184 --> 00:35:12,285
Foutez le camp !
457
00:35:41,179 --> 00:35:42,974
Va-t'en !
458
00:35:49,512 --> 00:35:52,034
Non !
459
00:35:54,511 --> 00:35:55,817
Ah, au secours !
460
00:36:16,308 --> 00:36:17,613
Restez pas là ! Montez !
461
00:37:30,996 --> 00:37:31,927
Hum ?
462
00:37:32,096 --> 00:37:34,401
Je comprends rien du tout.
463
00:37:55,326 --> 00:37:57,121
Merci...
464
00:38:06,824 --> 00:38:09,459
Désolé, mais... je comprends rien
de ce que tu racontes.
465
00:38:09,623 --> 00:38:11,787
Écoute, je...
466
00:38:11,957 --> 00:38:13,364
J'ai vraiment aucune idée
467
00:38:13,523 --> 00:38:15,055
de ce que t'essaies de dire.
468
00:38:15,223 --> 00:38:16,789
Non, je sais pas ce que tu racontes.
469
00:38:16,956 --> 00:38:18,115
Désolé.
470
00:38:21,489 --> 00:38:23,119
Agriculture...
471
00:38:23,289 --> 00:38:25,197
T'es de la section Agriculture.
472
00:38:27,121 --> 00:38:28,358
Oui, je fais partie de l'équipage
473
00:38:28,521 --> 00:38:29,723
de ce vaisseau, c'est vrai.
474
00:38:29,887 --> 00:38:32,954
Mais je n'ai pas la moindre info
sur ce qui s'est passé.
475
00:38:34,487 --> 00:38:36,122
Mais c'est pas moi
le commandant en chef
476
00:38:36,287 --> 00:38:38,592
de ce vaisseau, d'accord ?
J'essaie de savoir ce qui s'est passé
477
00:38:38,753 --> 00:38:39,854
à bord de l'Elysium.
478
00:38:40,019 --> 00:38:42,183
L'Elysium...
479
00:38:42,352 --> 00:38:43,977
L'Elysium.
480
00:38:44,152 --> 00:38:45,491
Il faut vite que je parvienne
481
00:38:45,652 --> 00:38:48,355
- jusqu'au réacteur.
- Réacteur...
482
00:38:48,518 --> 00:38:50,459
Réacteur, tout à fait, ouais.
T'as compris.
483
00:38:50,617 --> 00:38:52,320
Mais ça ne te concerne pas.
484
00:38:52,484 --> 00:38:54,585
Tu restes ici. Tu te fais tout petit
485
00:38:54,750 --> 00:38:56,444
et...
486
00:38:56,616 --> 00:38:58,285
t'attends que ce foutu système...
487
00:39:00,483 --> 00:39:02,425
de sécurité se ré-enclenche.
488
00:39:03,815 --> 00:39:06,154
Et moi, je vais régler ce problème.
489
00:39:06,315 --> 00:39:07,780
OK ?
490
00:39:31,478 --> 00:39:32,613
Bordel de merde !
491
00:39:45,975 --> 00:39:47,412
Qui est là ?
492
00:39:55,360 --> 00:39:57,650
Identifiez-vous tout de suite !
493
00:39:58,495 --> 00:39:59,598
Bower ?
494
00:40:00,841 --> 00:40:02,407
C'est vous ? Bower ?
495
00:40:05,950 --> 00:40:07,435
Ça peut pas être vous.
496
00:40:41,120 --> 00:40:42,710
"Conteneur résidentiel".
497
00:41:31,693 --> 00:41:33,532
Est-ce que ça va ? Ah !
498
00:42:01,350 --> 00:42:02,955
C'est naturel...
499
00:42:03,230 --> 00:42:04,935
que dans une pareille confusion,
500
00:42:04,950 --> 00:42:07,227
on recoure à la formule
"Chacun pour sa peau".
501
00:42:07,500 --> 00:42:09,365
Mais pour pouvoir sortir
502
00:42:09,385 --> 00:42:11,600
de ce merdier,
503
00:42:11,615 --> 00:42:14,096
si on joue la carte
504
00:42:14,254 --> 00:42:15,422
de la solidarité...
505
00:42:16,453 --> 00:42:18,326
on gagnera la partie.
506
00:42:21,286 --> 00:42:23,227
On a tous envie de survivre.
507
00:42:23,385 --> 00:42:24,378
N'est-ce pas ?
508
00:42:26,285 --> 00:42:27,988
J'ai perdu contact
avec mon supérieur.
509
00:42:28,151 --> 00:42:30,456
Alors il faudrait que l'un de vous
m'explique comment aller
510
00:42:30,618 --> 00:42:31,753
jusqu'au réacteur.
511
00:42:34,450 --> 00:42:35,648
Tu veux bien ?
512
00:42:35,817 --> 00:42:36,758
C'est fantastique.
513
00:42:36,950 --> 00:42:38,755
Tu vois ? On peut travailler
514
00:42:38,916 --> 00:42:40,546
tous ensemble,
515
00:42:40,716 --> 00:42:42,248
en faisant équipe.
516
00:43:01,980 --> 00:43:03,751
Euh... d'accord, merci.
517
00:43:11,777 --> 00:43:13,719
Trouve une autre épaule
pour pleurer, mon vieux,
518
00:43:13,878 --> 00:43:15,615
parce qu'elle m'a bien tabassé
moi aussi.
519
00:43:18,277 --> 00:43:20,048
Pourquoi je te ferais confiance ?
520
00:43:20,210 --> 00:43:21,549
Écoute, je cherche pas
à avoir d'ennuis.
521
00:43:21,710 --> 00:43:23,276
T'es vraiment membre de l'équipage
du vaisseau ?
522
00:43:23,443 --> 00:43:26,146
Caporal Bower,
chef mécanicien astronautique.
523
00:43:34,108 --> 00:43:36,242
Je croyais qu'il n'y avait plus
de membres d'équipage.
524
00:43:37,907 --> 00:43:39,815
Tu comprends ce qui se passe à bord ?
525
00:43:39,974 --> 00:43:41,415
Une panne fonctionnelle
du système central.
526
00:43:42,707 --> 00:43:44,109
Sans blague...
527
00:43:44,273 --> 00:43:46,646
- Quel est ton plan ?
- Redémarrer le réacteur.
528
00:43:46,806 --> 00:43:49,044
- Après, on verra.
- Tu viens de te réveiller ?
529
00:43:49,205 --> 00:43:51,374
Oui, je viens d'entrer dans la danse.
530
00:43:51,539 --> 00:43:53,741
- Tu n'arriveras pas à le trouver.
- Et pourquoi ça ?
531
00:43:53,905 --> 00:43:55,744
Tu prends la mauvaise direction.
532
00:43:57,037 --> 00:43:58,945
- Attends une seconde !
- Chut ! Parle moins fort !
533
00:43:59,104 --> 00:44:00,636
- Qui es-tu ?
- C'est sans importance.
534
00:44:00,804 --> 00:44:03,870
- Il faut que tu me montres le chemin.
- Jusqu'au réacteur.
535
00:44:04,036 --> 00:44:05,569
Je déteste aller traîner par là-bas.
536
00:44:08,436 --> 00:44:10,275
Ceux qui y vont reviennent pas.
537
00:44:10,436 --> 00:44:13,105
Écoute... nous avons
très peu de temps.
538
00:44:13,269 --> 00:44:14,710
Nous risquons de tout perdre à bord,
539
00:44:14,869 --> 00:44:16,572
tu comprends ce que
j'essaie de te dire ?
540
00:44:16,735 --> 00:44:18,233
Sais-tu le piloter ?
541
00:44:19,934 --> 00:44:21,035
Sais-tu piloter ce vaisseau ?
542
00:44:21,201 --> 00:44:22,642
Sauras-tu le poser s'il le faut ?
543
00:44:26,267 --> 00:44:28,165
Oui.
544
00:44:32,420 --> 00:44:33,735
T'es réveillée
depuis combien de temps ?
545
00:44:33,745 --> 00:44:36,585
Je sais pas.
On perd la notion du temps ici.
546
00:44:36,595 --> 00:44:38,267
Peut-être cinq ou six mois.
547
00:44:38,231 --> 00:44:40,230
- Plusieurs mois ?
- Silence, s'il vous plaît.
548
00:44:40,395 --> 00:44:41,670
Tu veux qu'on se fasse tuer ?
549
00:44:45,590 --> 00:44:46,790
Qu'est-ce que tu fabriques ?
550
00:44:48,470 --> 00:44:50,245
- Il faut attendre.
- Il faut attendre quoi ?
551
00:44:53,650 --> 00:44:56,270
Tu veux atteindre le réacteur,
alors fais-moi confiance.
552
00:45:02,294 --> 00:45:03,225
Merde...
553
00:45:03,428 --> 00:45:04,758
les voilà.
554
00:45:05,027 --> 00:45:06,333
Il faut foutre le camp d'ici.
555
00:45:06,394 --> 00:45:07,801
Fais-moi confiance.
556
00:45:07,760 --> 00:45:09,759
On doit foutre le camp !
557
00:45:09,926 --> 00:45:12,629
- Il faut filer en vitesse.
- Patience...
558
00:45:13,860 --> 00:45:15,893
Dégage, ils arrivent.
559
00:45:15,959 --> 00:45:18,050
Vite !
560
00:45:40,080 --> 00:45:41,470
Qu'est-ce que c'est
que ces créatures ?
561
00:45:41,615 --> 00:45:44,160
J'ai jamais eu envie de traîner
pour leur poser la question.
562
00:45:44,330 --> 00:45:46,715
Fuir, il n'y a pas d'autre
moyen pour survivre
563
00:45:46,725 --> 00:45:49,061
Ils n'étaient pas à bord au départ.
564
00:45:57,320 --> 00:45:58,989
Qu'est-ce que c'est que ça ?
565
00:45:59,153 --> 00:46:00,526
Le centre
de développement écologique.
566
00:46:00,686 --> 00:46:01,593
Une réserve embryologique
567
00:46:01,752 --> 00:46:03,591
pour la repopulation des animaux
sauvages et domestiques.
568
00:46:03,751 --> 00:46:05,522
C'est ici que tu vis ?
569
00:46:05,685 --> 00:46:06,786
Tu protèges tout ceci.
570
00:46:08,418 --> 00:46:10,257
Il nous a semblé que
ça devait être protégé.
571
00:46:10,418 --> 00:46:12,053
C'est qui, "nous" ?
572
00:46:13,584 --> 00:46:15,822
Il y avait cinq personnes avec moi
à mon réveil.
573
00:46:17,250 --> 00:46:19,418
J'étais membre de l'équipe
d'échantillonnage génétique
574
00:46:19,583 --> 00:46:22,218
de l'Institut Brandebourg.
Sept années à collecter
575
00:46:22,382 --> 00:46:23,914
et à préparer la biosphère terrestre.
576
00:46:24,082 --> 00:46:26,387
J'ai pas eu le coeur
de passer le relais.
577
00:46:29,248 --> 00:46:31,383
J'ai demandé à accompagner
les échantillons à destination.
578
00:46:36,414 --> 00:46:37,345
Ceci...
579
00:46:38,446 --> 00:46:40,615
est vraiment l'arche de Noé.
580
00:46:40,980 --> 00:46:45,422
Ces archives génétiques recèlent
le monde dans lequel nous vivrons.
581
00:46:45,612 --> 00:46:48,247
Nous avons déjà perdu environ 30 %
des spécimens.
582
00:46:50,078 --> 00:46:51,883
Le labo a son propre
groupe électrogène,
583
00:46:52,045 --> 00:46:53,918
mais si le réacteur ne repart pas,
584
00:46:54,077 --> 00:46:56,383
je ne sais pas
si le reste arrivera sur Tanis.
585
00:46:57,411 --> 00:46:59,216
- Tanis...
- Tu ne te souvenais pas ?
586
00:47:00,243 --> 00:47:01,776
Je n'arrivais pas à me souvenir...
587
00:47:03,943 --> 00:47:05,885
à combien de parsecs
Tanis se situait.
588
00:47:06,043 --> 00:47:07,780
Le voyage devait durer
environ 120 ans.
589
00:47:07,943 --> 00:47:09,680
Eh bien, estime-toi chanceux.
590
00:47:10,741 --> 00:47:12,183
J'ai mis des mois à me rappeler.
591
00:47:12,374 --> 00:47:15,373
Ça m'a pris encore plus longtemps
pour ouvrir cette foutue porte.
592
00:47:16,707 --> 00:47:17,876
Ça revient par bribes de souvenirs.
593
00:47:19,740 --> 00:47:22,375
Je sais parfaitement faire fonctionner
tous ces appareils.
594
00:47:23,574 --> 00:47:26,208
Mais j'ignore toujours où j'ai grandi
avec ma famille.
595
00:47:28,072 --> 00:47:29,672
Ou comment mon frère se nomme.
596
00:47:31,672 --> 00:47:32,705
Est-ce que t'as faim ?
597
00:47:32,872 --> 00:47:34,848
Ouais, j'ai le ventre vide.
598
00:47:39,737 --> 00:47:40,828
Tiens.
599
00:47:41,003 --> 00:47:43,377
C'est plein de protéines.
600
00:47:56,068 --> 00:47:57,668
Comment se fait-il qu'en l'espace
601
00:47:57,835 --> 00:47:59,868
d'à peine huit ans,
tout soit dans cet état ?
602
00:48:01,067 --> 00:48:02,667
L'Elysium a été fabriqué
pour survivre
603
00:48:02,834 --> 00:48:04,571
aux enfants de nos enfants.
604
00:48:04,733 --> 00:48:06,203
À mon avis,
605
00:48:06,400 --> 00:48:08,535
notre sommeil a duré
plus longtemps que tu crois.
606
00:48:37,695 --> 00:48:40,068
Tu veux entrer ?
Mais essaie un peu,
607
00:48:40,228 --> 00:48:41,164
saloperie !
608
00:48:46,394 --> 00:48:47,417
Ah... !
609
00:48:52,526 --> 00:48:54,622
Aidez-moi !
610
00:48:54,792 --> 00:48:56,229
Aidez-moi !
611
00:48:57,659 --> 00:48:59,157
S'il vous plaît, aidez-moi...
612
00:49:00,392 --> 00:49:01,415
Aidez-moi.
613
00:49:05,491 --> 00:49:07,694
Aidez-moi, s'il vous plaît !
Aidez-moi !
614
00:49:12,557 --> 00:49:13,828
Bon Dieu ! Qui êtes-vous ?
615
00:49:13,989 --> 00:49:15,295
Je suis membre de l'équipage.
616
00:49:15,457 --> 00:49:18,227
S'il vous plaît, aidez-moi !
S'il vous plaît ! Aidez-moi !
617
00:49:18,389 --> 00:49:20,194
Tout va bien. Ça va aller.
618
00:49:20,355 --> 00:49:21,882
Détendez-vous.
619
00:49:22,055 --> 00:49:23,553
Hé ! Calmez-vous,
vous êtes tiré d'affaire.
620
00:49:23,721 --> 00:49:26,419
Qui êtes-vous ?
621
00:49:26,588 --> 00:49:28,029
Comment vous vous appelez ?
622
00:49:28,221 --> 00:49:29,162
Vous m'entendez ?
623
00:49:31,054 --> 00:49:32,985
Gallo.
624
00:49:33,153 --> 00:49:34,050
Gallo ?
625
00:49:34,220 --> 00:49:36,287
Est-ce que c'est ça ?
626
00:49:38,219 --> 00:49:39,354
Caporal... Gallo ?
627
00:49:39,519 --> 00:49:41,358
Oui... C'est ça.
628
00:49:42,585 --> 00:49:44,061
D'où venez-vous comme ça,
caporal Gallo ?
629
00:49:44,252 --> 00:49:48,091
Du... du p... poste de pilotage.
630
00:49:48,251 --> 00:49:49,692
Vous venez de là-haut ?
631
00:49:49,884 --> 00:49:51,484
Que s'est-il passé ?
632
00:49:51,651 --> 00:49:53,251
Où sommes-nous ?
633
00:49:53,417 --> 00:49:54,450
Pouvez-vous me le dire ?
634
00:49:56,750 --> 00:49:58,080
Caporal !
635
00:49:58,249 --> 00:49:59,345
Répondez-moi !
636
00:50:00,550 --> 00:50:01,752
Que s'est-il passé ?
637
00:50:02,549 --> 00:50:03,684
Je ne sais rien.
638
00:50:15,513 --> 00:50:16,716
Où sommes-nous ?
639
00:50:16,880 --> 00:50:18,685
Salle d'hyper-sommeil du personnel.
640
00:50:24,546 --> 00:50:25,987
Restez sur vos gardes.
641
00:50:27,179 --> 00:50:28,848
Et ne me ralentissez pas !
642
00:50:39,876 --> 00:50:41,512
Presque tous les caissons
sont vides.
643
00:50:41,676 --> 00:50:43,413
Où est-ce qu'ils sont tous passés ?
644
00:50:43,576 --> 00:50:45,142
C'est leur terrain de chasse
principal.
645
00:50:47,409 --> 00:50:49,009
Ne traînons pas par ici.
646
00:50:55,375 --> 00:50:56,533
Minute.
647
00:50:56,707 --> 00:50:58,546
Ma femme est peut-être ici.
648
00:50:58,707 --> 00:51:00,649
Elle travaille comme technicienne ?
649
00:51:00,807 --> 00:51:03,681
- Ingénieur ?
- Elle est pas membre d'équipage,
650
00:51:03,840 --> 00:51:06,315
elle fait juste partie des épouses
qui ont fait le voyage.
651
00:51:06,473 --> 00:51:07,743
Alors elle n'est pas ici.
652
00:51:07,906 --> 00:51:10,313
Tu sais où sont les familles
des membres du personnel ?
653
00:51:10,472 --> 00:51:12,131
La ferme !
654
00:51:23,937 --> 00:51:25,344
On doit continuer à avancer.
655
00:51:25,503 --> 00:51:28,172
Il ne faut pas rester à découvert
trop longtemps.
656
00:51:28,336 --> 00:51:30,777
En particulier ici.
657
00:51:37,568 --> 00:51:39,373
Viens vite. Qu'est-ce que tu fiches ?
658
00:51:44,700 --> 00:51:46,073
On peut pas le laisser tout seul.
659
00:51:46,233 --> 00:51:48,038
Fais chier !
Il est en train de chasser.
660
00:51:48,200 --> 00:51:49,368
Attends-le si tu veux.
661
00:51:49,533 --> 00:51:51,128
Bonne chance !
662
00:51:53,199 --> 00:51:54,926
Je viens.
663
00:52:18,195 --> 00:52:19,671
Est-ce que ça va ?
664
00:52:21,694 --> 00:52:23,626
Ça va...
665
00:52:26,528 --> 00:52:27,555
Seigneur...
666
00:52:33,859 --> 00:52:35,459
Il doit y avoir des centaines
de corps.
667
00:53:15,187 --> 00:53:16,822
Où est-ce qu'il est allé ?
668
00:53:19,353 --> 00:53:20,794
Il faut qu'on fiche le camp d'ici.
669
00:56:05,861 --> 00:56:07,632
Filons en vitesse...
670
00:56:11,160 --> 00:56:12,557
Fuyons !
671
00:56:41,322 --> 00:56:42,696
HYPER-SOMMEIL
RÉVEIL ACTIVÉ
672
00:57:01,085 --> 00:57:03,357
- Qu'est-ce que tu veux faire ?
- Ils vont le dévorer !
673
00:57:19,916 --> 00:57:21,619
Bower, vous me recevez ?
674
00:57:25,648 --> 00:57:27,090
Est-ce que vous êtes là ?
675
00:57:59,977 --> 00:58:01,612
"Équipe numéro quatre"...
676
00:58:03,477 --> 00:58:06,009
- Vous cherchez quoi ?
- Rien. Je vous examine.
677
00:58:06,175 --> 00:58:07,811
Pour quoi faire ?
678
00:58:07,975 --> 00:58:09,246
Pour m'assurer que tout va bien.
679
00:58:09,409 --> 00:58:11,475
Vous êtes tombé dans les pommes.
Vous étiez hystérique.
680
00:58:11,641 --> 00:58:12,844
Vous êtes qui, de toute façon ?
681
00:58:13,008 --> 00:58:14,944
Je suis Payton.
682
00:58:15,141 --> 00:58:16,208
Lieutenant Payton.
683
00:58:16,375 --> 00:58:18,078
Vous êtes lieutenant ?
684
00:58:18,241 --> 00:58:19,978
Vous êtes de l'équipe
numéro quatre,
685
00:58:20,140 --> 00:58:22,241
donc vous êtes
un de mes prédécesseurs.
686
00:58:24,806 --> 00:58:26,611
Vous disiez venir
du poste de pilotage.
687
00:58:27,855 --> 00:58:30,460
- Ouais, et alors ?
- Alors où sommes-nous, bordel ?
688
00:58:30,475 --> 00:58:33,480
- Y a aucun instrument de navigation...
- J'en ai aucune idée !
689
00:58:33,500 --> 00:58:34,585
Qu'avez-vous vu dans le ciel ?
690
00:58:34,600 --> 00:58:37,046
Qu'est-ce qui a foutu un tel bordel
dans cette mission ?
691
00:58:36,604 --> 00:58:37,739
- Attendez.
- Dites-le...
692
00:58:37,904 --> 00:58:40,812
Je suis pas un navigateur.
Les étoiles sont toutes pareilles.
693
00:58:40,970 --> 00:58:43,412
Gardez votre sang-froid.
694
00:58:43,570 --> 00:58:45,171
Je m'assure que vous êtes
en bonne santé.
695
00:58:45,336 --> 00:58:47,107
- Je vais bien !
- C'est votre sang, caporal ?
696
00:58:49,969 --> 00:58:51,604
En partie, lieutenant.
697
00:58:52,802 --> 00:58:54,131
En partie.
698
00:58:54,302 --> 00:58:56,005
L'autre partie appartient à qui ?
699
00:58:56,168 --> 00:58:58,370
J'ai vu qu'ils avaient un problème.
700
00:58:59,768 --> 00:59:00,902
Quel problème ? De qui parlez-vous ?
701
00:59:01,067 --> 00:59:02,770
De votre équipe ?
702
00:59:04,134 --> 00:59:05,666
Ils avaient le Pandorum...
703
00:59:08,166 --> 00:59:10,937
Et il a fallu que je me défende.
Et je l'ai fait.
704
00:59:11,100 --> 00:59:13,234
Deux personnes en même temps,
705
00:59:13,399 --> 00:59:15,637
atteintes du Pandorum ?
706
00:59:15,798 --> 00:59:17,104
Vous ne me croyez pas
une seconde...
707
00:59:19,065 --> 00:59:21,267
Si vous aviez vu
leurs yeux déments...
708
00:59:24,630 --> 00:59:25,936
vous auriez fait exactement pareil...
709
00:59:26,963 --> 00:59:27,764
lieutenant.
710
00:59:38,528 --> 00:59:40,333
Je croyais que tu savais
où on allait.
711
00:59:40,495 --> 00:59:42,561
Je m'efforçais
de sauver nos carcasses.
712
01:00:27,754 --> 01:00:29,162
Tout doux, tout doux, OK ?
713
01:00:29,321 --> 01:00:31,262
J'ai pas d'armes, j'ai pas d'armes.
Regardez !
714
01:00:34,420 --> 01:00:36,588
Y a que moi ici.
Entrez, s'il vous plaît.
715
01:00:38,453 --> 01:00:40,190
Entrez ! Entrez !
716
01:00:41,486 --> 01:00:43,427
Entrez, faites comme chez vous !
Soyez les bienvenus.
717
01:00:43,585 --> 01:00:46,152
- D'accord ?
- Tu habites ici ?
718
01:00:46,318 --> 01:00:48,487
- Qui a dit ça ? Quoi ?
- Tu vis ici ?
719
01:00:48,651 --> 01:00:49,747
Je sais bien...
720
01:00:50,784 --> 01:00:52,726
Ce n'est pas un palace !
721
01:00:52,884 --> 01:00:54,440
Mais...
722
01:00:54,617 --> 01:00:55,819
ces saletés restent dehors,
723
01:00:55,983 --> 01:00:57,891
sauf si je veux les inviter.
724
01:00:58,050 --> 01:00:59,286
Pourquoi tu voudrais les inviter ?
725
01:00:59,450 --> 01:01:01,823
J'ignorais qu'il restait
des membres d'équipage !
726
01:01:03,615 --> 01:01:04,955
Tu as rencontré d'autres navigants ?
727
01:01:05,115 --> 01:01:06,240
Non.
728
01:01:08,781 --> 01:01:09,882
Et la dernière fois...
729
01:01:10,048 --> 01:01:11,455
c'était il y a très longtemps.
730
01:01:11,614 --> 01:01:13,522
Pourquoi tu as peur ?
Viens nous voir, en bas...
731
01:01:13,681 --> 01:01:14,815
pour qu'on se présente.
732
01:01:14,980 --> 01:01:17,581
Si on veut survivre ici,
il faut se fier à personne !
733
01:01:19,413 --> 01:01:20,582
Mais avant tout...
734
01:01:21,946 --> 01:01:23,217
J'ai une question à vous poser :
735
01:01:23,379 --> 01:01:24,616
où est-ce que vous allez ?
736
01:01:24,779 --> 01:01:27,220
Il faut qu'on trouve le réacteur.
Tu sais comment on y va ?
737
01:01:27,412 --> 01:01:29,410
Han-han... oui, bien sûr.
738
01:01:30,912 --> 01:01:33,751
Pourquoi avez-vous besoin
de trouver le réacteur ?
739
01:01:35,744 --> 01:01:38,151
Oh ! Je crois avoir deviné. Vous
venez de vous réveiller, pas vrai ?
740
01:01:38,310 --> 01:01:39,979
Vous avez faim ?
741
01:01:40,143 --> 01:01:42,414
Parce que je sais cuisiner.
742
01:01:43,609 --> 01:01:46,210
Je vais vous faire une recette
dont j'ai le secret,
743
01:01:46,376 --> 01:01:48,977
mais faut bien admettre que
c'est très difficile d'assaisonner
744
01:01:49,142 --> 01:01:51,549
quand on cuisine
à base d'huile de moteur.
745
01:01:51,709 --> 01:01:53,651
Mais... si vous avez
un peu d'imagination...
746
01:01:53,808 --> 01:01:56,579
ah... vous trouverez ça délicieux.
Ouais...
747
01:01:58,240 --> 01:02:00,273
Ça a un peu le goût de...
748
01:02:00,441 --> 01:02:02,110
d'herbes au beurre
de crottes de chien.
749
01:02:02,274 --> 01:02:04,306
T'es réveillé depuis longtemps ?
750
01:02:04,473 --> 01:02:06,642
Euh... laisse-moi réfléchir.
Quel jour on est ?
751
01:02:06,806 --> 01:02:08,907
Mardi ?
Alors j'en ai pas la moindre idée !
752
01:02:13,705 --> 01:02:15,437
Ah, voilà !
753
01:02:15,604 --> 01:02:17,080
Le déjeuner est prêt !
754
01:02:17,271 --> 01:02:18,935
Régalez-vous !
755
01:02:19,104 --> 01:02:20,704
Y a rien à craindre.
756
01:02:20,870 --> 01:02:22,539
Je suis cuistot, vous savez.
757
01:02:22,704 --> 01:02:24,407
C'est ce qui est tatoué sur mon bras.
758
01:02:25,437 --> 01:02:26,935
Est-ce que c'est grave ?
759
01:02:27,136 --> 01:02:28,975
Comparé à quoi ?
760
01:02:29,136 --> 01:02:31,475
Ces créatures à l'extérieur...
761
01:02:33,436 --> 01:02:35,377
Est-ce que ça pourrait être
quelque chose qui, euh...
762
01:02:35,568 --> 01:02:37,601
sorti de tes éprouvettes
ou de ton labo par mégarde ?
763
01:02:37,768 --> 01:02:39,709
Non. Non, ça, c'est impossible.
764
01:02:41,901 --> 01:02:44,274
Ça doit être une forme
de vie qui est montée à bord.
765
01:02:44,434 --> 01:02:45,932
Un monstre spatial...
766
01:02:46,133 --> 01:02:50,438
Ou un monstre déjà à bord,
avec nous dans les hyper-caissons.
767
01:02:50,599 --> 01:02:51,904
Que veux-tu dire ?
768
01:02:53,932 --> 01:02:55,272
À mon avis, ça vient
de l'accélérateur.
769
01:02:55,432 --> 01:02:57,601
L'enzyme synthétique
dans nos perfusions,
770
01:02:57,765 --> 01:03:00,434
censée aider l'organisme humain
à s'ajuster,
771
01:03:00,597 --> 01:03:02,539
à s'adapter à l'environnement
extraterrestre de Tanis.
772
01:03:04,097 --> 01:03:05,300
Mais au lieu de ça,
773
01:03:05,464 --> 01:03:08,871
je crois que ces créatures effroyables
se sont adaptées au vaisseau.
774
01:03:10,430 --> 01:03:11,371
Tu veux dire que
775
01:03:11,530 --> 01:03:13,903
certains passagers sont devenus
des mutants ?
776
01:03:14,063 --> 01:03:17,300
Cette substance dans notre sang
est censée accélérer l'évolution.
777
01:03:18,595 --> 01:03:20,570
Pourquoi auraient-ils été affectés
et pas nous ?
778
01:03:20,761 --> 01:03:23,430
Ils sont peut-être réveillés depuis
plus longtemps qu'on le pense,
779
01:03:23,594 --> 01:03:24,570
plus longtemps que lui.
780
01:03:24,761 --> 01:03:25,953
Hé... !
781
01:03:26,127 --> 01:03:27,966
Vous ne savez pas
ce qui nous est arrivé ?
782
01:03:28,127 --> 01:03:29,256
Tu le sais ?
783
01:03:29,427 --> 01:03:31,868
Ah... je roule ma bosse
depuis un bail.
784
01:03:32,926 --> 01:03:34,402
J'ai tout vu, de mes yeux vu.
785
01:03:43,091 --> 01:03:44,533
Je peux savoir ce que vous foutez ?
786
01:03:44,692 --> 01:03:46,565
Qu'est-ce que c'est que ça ?
787
01:03:47,924 --> 01:03:49,729
C'est juste un sédatif.
C'est pour vous détendre.
788
01:03:49,891 --> 01:03:52,366
Alors prenez-le.
Je vous trouve très stressé.
789
01:03:52,557 --> 01:03:53,657
Inutile d'être agressif.
790
01:03:53,823 --> 01:03:56,196
On est dans le même bateau.
791
01:03:57,756 --> 01:03:59,425
Connaissez-vous les symptômes
du Pandorum ?
792
01:03:59,588 --> 01:04:00,576
Quoi ?
793
01:04:00,789 --> 01:04:02,026
Le syndrome de dysfonction
orbitale, Pandorum.
794
01:04:02,188 --> 01:04:03,755
Je connais ses effets.
795
01:04:03,922 --> 01:04:06,363
Avez-vous déjà vu les symptômes
en temps réel ?
796
01:04:06,554 --> 01:04:08,053
Ce n'est pas facilement décelable.
797
01:04:08,255 --> 01:04:09,890
Ça commence
par une démangeaison,
798
01:04:10,054 --> 01:04:11,218
un frisson.
799
01:04:13,054 --> 01:04:15,189
Une fièvre progressive.
Les effets secondaires biologiques
800
01:04:15,353 --> 01:04:17,591
des vols spatiaux provoquent
des poussées de paranoïa,
801
01:04:17,753 --> 01:04:20,126
et l'esprit paranoïaque nourrit
les effets secondaires.
802
01:04:20,286 --> 01:04:21,852
Un cercle vicieux perpétuel,
803
01:04:22,019 --> 01:04:24,119
une descente en flammes
vers la folie.
804
01:04:24,285 --> 01:04:27,090
Rien ne peut arrêter le bouillonnement
interne parce que tôt ou tard,
805
01:04:27,252 --> 01:04:29,052
ça va déborder.
806
01:04:30,084 --> 01:04:31,219
Vous ne me croyez pas ?
807
01:04:32,251 --> 01:04:33,386
Je n'ai rien dit de tel.
808
01:04:33,550 --> 01:04:35,186
Deux personnes atteintes,
809
01:04:35,350 --> 01:04:36,291
les chances sont infinitésimales.
810
01:04:36,483 --> 01:04:39,050
Je doute pas du bien-fondé
de toutes vos actions.
811
01:04:39,216 --> 01:04:41,714
On sait tous que le Pandorum
est hautement affecté
812
01:04:41,883 --> 01:04:42,824
par les grands traumatismes
psychologiques
813
01:04:43,015 --> 01:04:44,616
que l'on subit.
L'émotion, un facteur déclenchant.
814
01:04:44,782 --> 01:04:45,723
C'est ce qu'on raconte.
815
01:04:45,882 --> 01:04:48,221
Savez-vous quelle aurait été
votre réaction
816
01:04:48,381 --> 01:04:50,220
si vous aviez connu la vérité ?
817
01:04:53,248 --> 01:04:54,582
La vérité...
818
01:04:54,747 --> 01:04:55,882
à propos de quoi ?
819
01:04:56,047 --> 01:04:58,784
Boum ! Le monde entier applaudit
à tout rompre !
820
01:04:58,946 --> 01:05:02,752
Le départ tonitruant de la plus
grandiose des créations humaines,
821
01:05:02,913 --> 01:05:04,503
l'Elysium.
822
01:05:04,680 --> 01:05:07,155
Une étincelle éphémère
pour que les cieux s'embrasent
823
01:05:07,345 --> 01:05:10,583
et pour permettre aux héros
de s'aventurer plus profondément
824
01:05:10,745 --> 01:05:13,686
dans l'espace qu'aucun vaisseau
ne l'avait fait auparavant.
825
01:05:13,844 --> 01:05:14,751
Et nous avons dormi,
826
01:05:14,911 --> 01:05:18,546
nous avons laissé le plus profond
des sommeils nous engloutir,
827
01:05:18,710 --> 01:05:22,516
tandis que trois petits Indiens
activaient les commandes du navire.
828
01:05:22,875 --> 01:05:24,485
Nous étions dans
notre second cycle,
829
01:05:24,500 --> 01:05:26,035
et tout se passait comme prévu.
830
01:05:26,050 --> 01:05:28,735
J'ai décelé des symptômes chez
le commandant et le sous-lieutenant.
831
01:05:28,750 --> 01:05:29,835
Pas de graves symptômes.
832
01:05:30,409 --> 01:05:32,577
J'ai jugé que ça ne poserait pas
de problème...
833
01:05:33,230 --> 01:05:34,900
jusqu'à ce qu'on reçoive
la transmission.
834
01:05:34,920 --> 01:05:35,880
Quelle transmission ?
835
01:05:35,900 --> 01:05:38,700
Le dernier message
de la Terre mère :
836
01:05:38,720 --> 01:05:40,450
toutes les créations de Dieu
disparaissaient
837
01:05:40,470 --> 01:05:42,310
en laissant quelques mots
d'encouragement.
838
01:05:50,272 --> 01:05:52,214
Qu'est-ce que ça veut dire ?
839
01:06:04,303 --> 01:06:06,835
Vous êtes tout ce qui reste
de l'humanité.
840
01:06:08,303 --> 01:06:09,145
TERRE
CORPS CÉLESTE ABSENT
841
01:06:09,160 --> 01:06:10,125
Bonne chance.
842
01:06:11,100 --> 01:06:13,430
Bon voyage.
843
01:06:13,595 --> 01:06:14,880
Que Dieu vous bénisse.
844
01:06:15,935 --> 01:06:17,064
La Terre...
845
01:06:20,725 --> 01:06:21,940
a été détruite ?
846
01:06:21,950 --> 01:06:24,375
Pouf... ! Pulvérisée.
847
01:06:24,520 --> 01:06:27,420
Nous avons fait un scan complet
de l'univers et on n'a rien trouvé.
848
01:06:27,566 --> 01:06:28,872
Plus aucune trace,
849
01:06:29,033 --> 01:06:30,372
du jour au lendemain.
850
01:06:30,533 --> 01:06:31,901
En 24 heures ?
851
01:06:32,066 --> 01:06:35,371
C'était un conflit nucléaire
ou un astéroïde...
852
01:06:35,532 --> 01:06:36,906
Quoi qu'il en soit, mes coéquipiers
853
01:06:37,065 --> 01:06:39,405
n'ont pas très bien accueilli
la nouvelle.
854
01:06:39,565 --> 01:06:41,870
J'ai voulu réveiller
l'équipe navigante principale,
855
01:06:42,031 --> 01:06:44,063
mais mon sous-lieutenant
avait déjà la cervelle enfiévrée.
856
01:06:44,230 --> 01:06:48,332
Trois petits Indiens,
avec un lourd fardeau à porter,
857
01:06:48,496 --> 01:06:50,438
plus de lois, plus rien
à quoi se raccrocher.
858
01:06:50,630 --> 01:06:52,969
Seulement trois âmes perdues,
au destin brisé.
859
01:06:53,129 --> 01:06:54,196
Car après la peine
860
01:06:54,363 --> 01:06:56,304
arriva la haine.
861
01:06:56,495 --> 01:06:57,620
Égorge,
862
01:06:57,796 --> 01:06:58,818
étripe !
863
01:06:59,028 --> 01:07:00,970
Puis, il n'en resta qu'un.
864
01:07:01,162 --> 01:07:02,598
Un petit Indien
865
01:07:02,795 --> 01:07:03,692
tout seul.
866
01:07:03,861 --> 01:07:05,097
C'était mes supérieurs
hiérarchiques,
867
01:07:05,261 --> 01:07:07,862
des personnes qui m'avaient formé
et que j'admirais !
868
01:07:08,027 --> 01:07:10,298
Mais ce n'était plus les mêmes !
869
01:07:10,460 --> 01:07:11,992
Leur esprit avait chaviré.
870
01:07:12,193 --> 01:07:13,362
Je n'avais pas le choix !
871
01:07:13,526 --> 01:07:15,225
Caporal Gallo !
872
01:07:15,392 --> 01:07:17,664
Un seul petit Indien
face à son désespoir.
873
01:07:17,826 --> 01:07:20,596
Il refusa d'aller se coucher.
Alors, qu'est-ce qu'il fit ?
874
01:07:21,692 --> 01:07:24,463
Il... il décida de rester debout
et de jouer dans sa tour d'ivoire.
875
01:07:24,625 --> 01:07:26,294
Quels petits jeux effroyables
876
01:07:26,458 --> 01:07:28,592
il imposa à ses proies
ensommeillées.
877
01:07:30,057 --> 01:07:31,999
Un Janus nouveau, à la fois maître
878
01:07:32,157 --> 01:07:35,190
et bourreau. Divin et diabolique.
879
01:07:35,356 --> 01:07:36,290
Il devint vite
880
01:07:36,300 --> 01:07:38,425
un être puissant
doté d'une aura prodigieuse.
881
01:07:38,435 --> 01:07:39,550
Un roi autoproclamé,
882
01:07:39,570 --> 01:07:41,275
maître incontesté
à bord de son vaisseau,
883
01:07:41,300 --> 01:07:43,300
où règnent ses propres péchés.
884
01:07:43,350 --> 01:07:47,100
Il chassa tous ceux
qui s'étaient bien conduits.
885
01:07:47,125 --> 01:07:49,289
Il les exila en cale et les laissa
886
01:07:49,654 --> 01:07:50,580
se débrouiller.
887
01:07:50,600 --> 01:07:53,065
Là, ils survécurent
tels des charognards.
888
01:07:53,220 --> 01:07:55,661
Et ils s'entre-dévorèrent !
889
01:07:55,753 --> 01:07:56,844
Le mal...
890
01:07:57,119 --> 01:07:58,780
se développa.
891
01:07:58,800 --> 01:08:03,006
Le roi se lassa de jouer avec
ses sujets. Alors il se recoucha
892
01:08:03,110 --> 01:08:05,026
et sombra dans le sommeil.
893
01:08:05,180 --> 01:08:07,900
Et pendant que le roi dormait,
894
01:08:07,925 --> 01:08:10,180
un nouvel ordre du Mal vit le jour
et sema la terreur,
895
01:08:10,200 --> 01:08:12,900
en dépit
896
01:08:11,900 --> 01:08:13,688
de tous nos pleurs.
897
01:08:14,550 --> 01:08:16,185
Ça commence par un frisson...
898
01:08:16,350 --> 01:08:18,087
On sait tous que le Pandorum
est hautement affecté
899
01:08:18,250 --> 01:08:20,953
par les grands traumatismes
psychologiques que l'on subit.
900
01:08:21,116 --> 01:08:22,853
L'émotion est un facteur
déclenchant.
901
01:09:04,676 --> 01:09:05,879
Qu'est-ce que tu vas faire ?
902
01:09:09,975 --> 01:09:11,780
Il va nous bouffer, ce salaud !
903
01:09:11,942 --> 01:09:14,383
J'ai rien de personnel contre vous.
904
01:09:14,541 --> 01:09:15,812
C'est juste, euh...
905
01:09:16,840 --> 01:09:18,782
le principe de la loi du plus fort.
906
01:09:19,840 --> 01:09:21,645
Peut-être plutôt...
celle du plus futé,
907
01:09:21,807 --> 01:09:23,975
si vous voyez ce que je veux dire...
908
01:09:25,673 --> 01:09:26,979
Tu nous as gazés !
909
01:09:27,140 --> 01:09:29,979
Je suis vraiment désolé, mais
je suis trop vieux et trop crevé
910
01:09:30,139 --> 01:09:31,342
pour galoper après du gibier !
911
01:09:31,506 --> 01:09:33,106
T'es un homme mort !
912
01:09:33,272 --> 01:09:34,975
Je vais t'arracher les yeux.
913
01:09:39,371 --> 01:09:41,346
Tu vas faire une connerie !
Nous devons sauver l'Elysium !
914
01:09:41,537 --> 01:09:42,877
Tu perds ton temps.
915
01:09:43,037 --> 01:09:45,240
Alors épargne-moi tes discours.
916
01:09:46,337 --> 01:09:48,006
J'aurais pas survécu bien longtemps
917
01:09:48,169 --> 01:09:49,304
si j'avais eu un coeur.
918
01:09:50,670 --> 01:09:52,009
Vous savez, l'instinct de survie,
919
01:09:52,169 --> 01:09:53,474
c'est un truc vraiment étrange.
920
01:09:53,635 --> 01:09:56,974
À quoi bon... survivre quand il y a
aucune raison de vivre ?
921
01:09:57,135 --> 01:09:59,576
Il faut que tu nous libères, merde !
Il faut que je sauve
922
01:09:59,768 --> 01:10:02,710
- ce foutu vaisseau !
- Chut...
923
01:10:02,867 --> 01:10:05,207
- Tanis...
- Tanis.
924
01:10:05,367 --> 01:10:07,433
La question est :
925
01:10:07,600 --> 01:10:09,973
qu'est-ce qui serait plus stupide ?
Croire que le vaisseau tiendra
926
01:10:10,133 --> 01:10:12,836
un jour de plus étant donné
qu'il m'a maintenu en vie
927
01:10:12,999 --> 01:10:13,997
toutes ces longues années ?
928
01:10:14,198 --> 01:10:15,538
Ou... croire un type désespéré
929
01:10:15,699 --> 01:10:18,368
au point de raconter n'importe quoi,
930
01:10:18,531 --> 01:10:20,370
à l'instant où je m'apprête
à découper un steak
931
01:10:20,531 --> 01:10:22,302
dans le corps de sa copine ?
932
01:10:24,364 --> 01:10:25,305
Écoute le vaisseau.
933
01:10:25,497 --> 01:10:27,133
Je vois vraiment pas
de quoi tu parles.
934
01:10:27,297 --> 01:10:29,239
Écoute ce que dit le vaisseau.
935
01:10:31,163 --> 01:10:34,195
Les sautes de courant indiquent que
le réacteur est en phase finale.
936
01:10:35,496 --> 01:10:37,131
Il reste moins de temps
que je pensais.
937
01:10:38,162 --> 01:10:39,603
Il en est à la dernière étape
938
01:10:39,762 --> 01:10:43,636
avant son extinction irrémédiable,
et si nous ne faisons rien,
939
01:10:43,794 --> 01:10:46,270
alors ce vaisseau sera perdu
corps et biens.
940
01:10:48,160 --> 01:10:50,102
À moins qu'on le ré-initialise
tout de suite...
941
01:10:51,660 --> 01:10:53,397
l'humanité sera anéantie.
942
01:10:55,593 --> 01:10:56,694
C'est vrai que ces temps-ci,
943
01:10:56,859 --> 01:10:58,801
il a de brusques sautes d'humeur,
ce tas de ferraille.
944
01:10:58,992 --> 01:11:00,194
Il est de très mauvaise humeur.
945
01:11:00,358 --> 01:11:02,920
Hé... écoute...
946
01:11:03,091 --> 01:11:04,691
- Hé !
- Quoi ?
947
01:11:04,858 --> 01:11:07,459
- Je te comprends, je t'assure.
- Quoi ?
948
01:11:08,658 --> 01:11:10,099
Mais qu'est-ce que tu comprends ?
949
01:11:10,257 --> 01:11:12,233
Tu as fait ce qu'il fallait
pour survivre
950
01:11:12,423 --> 01:11:14,490
- et tu y es parvenu.
- Non, écoute...
951
01:11:14,657 --> 01:11:17,132
Personne ne jugera tes actions.
952
01:11:17,323 --> 01:11:19,265
Personne n'a le droit de te juger
953
01:11:19,455 --> 01:11:21,294
parce que... t'es un survivant.
954
01:11:22,622 --> 01:11:24,494
Et maintenant, pour survivre,
955
01:11:24,655 --> 01:11:25,848
nous,
956
01:11:26,022 --> 01:11:28,861
nous devons relancer le réacteur.
957
01:11:33,921 --> 01:11:35,521
Dans combien de temps exactement
958
01:11:35,687 --> 01:11:37,685
le vaisseau va-t-il disparaître ?
959
01:11:37,853 --> 01:11:39,512
La vérité.
960
01:11:41,486 --> 01:11:43,150
J'en sais rien.
961
01:11:43,319 --> 01:11:45,453
Donne-moi une évaluation.
962
01:11:46,985 --> 01:11:49,426
Moins d'une heure.
Je te jure.
963
01:12:01,349 --> 01:12:03,688
- Et maintenant ?
- Il faut se serrer les coudes.
964
01:12:03,849 --> 01:12:06,121
Le temps presse,
j'ai besoin de ta radio.
965
01:12:13,147 --> 01:12:14,851
- Payton, vous me recevez ?
- Hum...
966
01:12:15,014 --> 01:12:15,921
Vous me recevez ?
Vous entendez ?
967
01:12:16,080 --> 01:12:19,079
Payton, vous me recevez ?
Répondez-moi.
968
01:12:19,246 --> 01:12:22,450
Je vous reçois.
Où êtes-vous, Bower ?
969
01:12:22,613 --> 01:12:25,417
Dans un silo de stockage
quelque part au niveau B,
970
01:12:25,579 --> 01:12:27,316
section médiane, secteur 12.
Je crois.
971
01:12:27,479 --> 01:12:29,318
Comment avez-vous atterri
de l'autre côté de l'Elysium ?
972
01:12:29,479 --> 01:12:31,352
Le réacteur vit
ses derniers instants.
973
01:12:31,511 --> 01:12:34,453
Il faut que vous accédiez aux données
de la dernière saute de courant
974
01:12:34,645 --> 01:12:35,643
pour effectuer
975
01:12:35,844 --> 01:12:36,945
un test de Kulzer.
976
01:12:37,111 --> 01:12:38,518
J'accède aux banques de données.
977
01:12:38,677 --> 01:12:39,880
Test de Kulzer lancé.
978
01:12:46,242 --> 01:12:49,309
J'ai une mauvaise nouvelle.
979
01:12:49,476 --> 01:12:51,508
Selon le test, il vous reste
moins de 47 minutes
980
01:12:51,675 --> 01:12:54,150
- avant l'arrêt complet du système.
- Y a pas de temps à perdre.
981
01:12:54,341 --> 01:12:55,941
- Comment je peux vous aider ?
- Fournissez-nous
982
01:12:56,108 --> 01:12:58,447
- un itinéraire.
- Bien reçu.
983
01:13:01,440 --> 01:13:02,847
Grouillez-vous !
984
01:13:28,836 --> 01:13:31,471
Non ! C'est juste un enfant !
985
01:13:31,636 --> 01:13:34,237
Ça, un enfant ? C'est un résidu
de fausse couche, oui.
986
01:13:41,635 --> 01:13:43,576
- Ils se reproduisent ?
- Saleté de vermine.
987
01:13:43,767 --> 01:13:45,709
Il est monté chercher ses pairs.
988
01:13:57,398 --> 01:13:59,772
On n'y arrivera jamais.
Ils sont bien trop nombreux !
989
01:13:59,931 --> 01:14:02,634
Nous sommes sûrement tout proches
de l'endroit où ils vivent.
990
01:14:02,797 --> 01:14:05,000
Super ! On a foncé en plein
dans la gueule du loup !
991
01:14:07,830 --> 01:14:10,272
Qu'y a-t-il de si important
de l'autre côté du sas ?
992
01:14:10,463 --> 01:14:13,803
Le poste de pilotage. On contrôlera
la navigation dès qu'on atteindra
993
01:14:13,962 --> 01:14:14,903
le poste de pilotage.
994
01:14:15,062 --> 01:14:16,970
Ça nous fera une belle jambe.
L'Elysium agonise.
995
01:14:17,129 --> 01:14:19,604
Nous devrions plutôt trouver un moyen
de sauver notre peau.
996
01:14:19,795 --> 01:14:23,134
Ah, j'avais oublié : votre boy-scout
va nous sauver de la catastrophe.
997
01:14:23,295 --> 01:14:25,429
J'ai confiance en lui.
998
01:14:26,461 --> 01:14:29,096
Y a moins de 24 heures,
il ignorait son nom et son grade...
999
01:14:30,294 --> 01:14:32,962
et vous le croyez en mesure de
reconfigurer un réacteur nucléaire ?
1000
01:14:33,126 --> 01:14:34,114
Hein ?
1001
01:14:34,326 --> 01:14:36,767
Si on ne part pas tout de suite,
1002
01:14:36,959 --> 01:14:39,434
ce n'est même pas la peine d'y aller.
1003
01:14:39,626 --> 01:14:40,592
Bower,
1004
01:14:40,791 --> 01:14:42,233
qu'est-ce que tu fous ?
1005
01:14:43,292 --> 01:14:46,096
Ce sont les familles
des membres de l'équipage.
1006
01:14:47,124 --> 01:14:48,191
Ils sont tous morts.
1007
01:14:52,056 --> 01:14:53,430
Tu crois qu'elle est ici ?
1008
01:14:54,656 --> 01:14:56,189
Non, elle n'est pas ici, je...
1009
01:14:56,389 --> 01:14:57,763
Je suis sûr que non.
1010
01:15:00,122 --> 01:15:02,257
Qu'est-ce qui t'en rend aussi sûr ?
1011
01:15:02,422 --> 01:15:04,329
Parce qu'elle n'a pas voulu
m'accompagner...
1012
01:15:13,454 --> 01:15:15,759
Elle n'est pas dans ce vaisseau.
1013
01:15:16,786 --> 01:15:17,784
Elle m'a quitté.
1014
01:15:27,951 --> 01:15:29,620
VOTRE PLACE DANS L'HISTOIRE
VOUS ATTEND
1015
01:15:33,117 --> 01:15:34,320
UN PARADIS POUR LES HÉROS
1016
01:15:35,950 --> 01:15:38,357
Plus rien ne me retenait sur Terre,
alors je me suis engagé.
1017
01:15:39,782 --> 01:15:41,281
C'est pour ça que je suis parti.
1018
01:15:43,449 --> 01:15:44,613
Remerciez-la.
1019
01:15:44,782 --> 01:15:46,916
Elle vous a sauvé la vie.
1020
01:15:47,982 --> 01:15:50,457
Hum, c'est vraiment tragique,
mais faudrait qu'on se bouge,
1021
01:15:50,648 --> 01:15:52,987
- sinon on va prendre racine ici.
- Pour quoi faire ?
1022
01:15:53,147 --> 01:15:54,588
- Quoi ?
- Pour quoi faire ?
1023
01:15:54,780 --> 01:15:55,746
Chut !
1024
01:15:55,947 --> 01:15:57,889
Ils sont tous morts !
C'est un vaisseau fantôme !
1025
01:15:58,046 --> 01:16:01,318
- Y a plus aucune raison de vivre !
- Tais-toi, ils vont rappliquer ici.
1026
01:16:01,480 --> 01:16:04,148
La Terre n'existe plus.
Y a plus aucun espoir désormais.
1027
01:16:04,312 --> 01:16:06,753
- Tu te trompes.
- Ça m'intéresse pas. Je me tire !
1028
01:16:06,912 --> 01:16:08,751
Écoute... on a pour mission
de continuer.
1029
01:16:10,612 --> 01:16:12,814
On a pour mission de survivre.
1030
01:16:12,978 --> 01:16:15,613
Et maintenant, c'est plus important
que jamais.
1031
01:16:15,777 --> 01:16:17,912
- Vous perdez du temps.
- Je me rappelle.
1032
01:16:19,644 --> 01:16:21,439
De quoi ?
1033
01:16:21,610 --> 01:16:23,848
L'heure tourne...
1034
01:16:27,775 --> 01:16:29,115
La femme de Payton,
1035
01:16:29,275 --> 01:16:30,707
Marianne.
1036
01:16:38,274 --> 01:16:39,545
Oui, je me rappelle.
1037
01:16:42,773 --> 01:16:44,715
Bower a raison sur un point.
1038
01:16:44,906 --> 01:16:47,109
Dès que le réacteur s'arrêtera,
c'en sera fini de nous !
1039
01:16:47,273 --> 01:16:49,215
Qu'est-ce que vous baragouinez,
bon sang ?
1040
01:16:50,439 --> 01:16:53,074
Je dis que... quand il sera cuit,
nous serons cuits.
1041
01:16:54,105 --> 01:16:55,740
Mais il reste un moyen de s'en sortir.
1042
01:16:56,771 --> 01:16:59,110
Que suggérez-vous par là, caporal ?
1043
01:16:59,271 --> 01:17:01,372
On peut évacuer par les capsules
de sauvetage !
1044
01:17:01,537 --> 01:17:04,069
Avant que le système de largage
ne soit hors service, lieutenant.
1045
01:17:05,103 --> 01:17:06,044
C'est du suicide.
1046
01:17:06,237 --> 01:17:07,304
C'est un petit sursis, et alors ?
1047
01:17:07,503 --> 01:17:09,638
C'est toujours mieux que
ce qui nous reste à vivre ici !
1048
01:17:14,768 --> 01:17:17,209
On approche du réacteur.
On l'entend respirer.
1049
01:17:32,765 --> 01:17:34,707
Voilà le coeur de la bête.
1050
01:17:35,932 --> 01:17:38,032
Une vraie descente en enfer.
1051
01:17:51,763 --> 01:17:52,829
Depuis combien de temps
1052
01:17:53,029 --> 01:17:55,630
croyez-vous que
ce réacteur fonctionne ? Hein ?
1053
01:17:55,796 --> 01:17:58,397
Ce truc pourrait exploser lorsqu'il va
tenter de ré-alimenter le noyau.
1054
01:18:00,095 --> 01:18:02,263
On risque un problème atomique
très grave !
1055
01:18:02,428 --> 01:18:03,369
Rompez, caporal.
1056
01:18:03,561 --> 01:18:06,401
Il n'est pas question d'abandonner
le navire et pas question
1057
01:18:06,560 --> 01:18:07,763
de s'enfuir sans les autres.
1058
01:18:07,927 --> 01:18:09,994
Il faut tout de suite quitter
l'Elysium !
1059
01:18:10,160 --> 01:18:11,101
Vous savez parfaitement...
1060
01:18:11,260 --> 01:18:13,701
J'en ai assez d'entendre
vos conneries, caporal !
1061
01:18:15,426 --> 01:18:17,061
Rompez, c'est un ordre !
1062
01:18:46,388 --> 01:18:47,556
C'est leur repaire.
1063
01:19:04,686 --> 01:19:06,583
Ah !
1064
01:19:18,916 --> 01:19:21,790
Tiens bon, ne me lâche pas, Bower.
1065
01:19:46,112 --> 01:19:48,485
"Séquence de rotation.
Entrez le code pour continuer."
1066
01:19:58,244 --> 01:19:59,436
Il y est.
1067
01:20:01,077 --> 01:20:03,916
On va se sortir vivants de ce pétrin,
faites-moi confiance.
1068
01:20:04,076 --> 01:20:06,211
Vous faire confiance ?
Comment voulez-vous
1069
01:20:06,375 --> 01:20:08,510
faire confiance à quelqu'un
qui se ment à lui-même ?
1070
01:20:08,676 --> 01:20:10,379
On a encore le temps.
1071
01:20:10,542 --> 01:20:11,540
S'il vous plaît, écoutez-moi.
1072
01:20:11,741 --> 01:20:13,341
Ne jouez pas à ça !
1073
01:20:13,508 --> 01:20:14,449
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1074
01:20:14,608 --> 01:20:16,208
Ne me parlez pas
comme à un enfant
1075
01:20:16,374 --> 01:20:17,611
qui a besoin d'être rassuré.
1076
01:20:17,774 --> 01:20:19,216
Alors calmez-vous, bordel !
1077
01:20:19,407 --> 01:20:21,781
Je connais l'Elysium,
et je sais de quoi il est capable
1078
01:20:21,941 --> 01:20:25,383
mieux que personne ! Je sais
ce qu'il peut faire ou ne pas faire.
1079
01:20:25,573 --> 01:20:28,174
C'est même pas la peine de discuter !
Si vous voulez crever à bord,
1080
01:20:28,339 --> 01:20:30,712
- à vous de choisir.
- Je vous ai donné un ordre.
1081
01:20:30,872 --> 01:20:33,007
- Ce sera sans moi !
- Rompez, caporal !
1082
01:20:33,172 --> 01:20:35,976
Qui de nous deux
a une conduite irrationnelle ?
1083
01:20:36,138 --> 01:20:38,670
Qui est en train de délirer ?
1084
01:20:38,838 --> 01:20:41,143
Je quitte ce vaisseau. Ce voyage
est terminé ! Terminé !
1085
01:21:41,562 --> 01:21:43,901
Ne vous éjectez pas dans l'espace.
1086
01:21:44,460 --> 01:21:46,490
La ferme.
Je veux quitter ce vaisseau.
1087
01:21:46,500 --> 01:21:48,035
Bower va ré-initialiser le réacteur.
1088
01:21:48,045 --> 01:21:49,325
La ferme !
1089
01:21:50,994 --> 01:21:52,535
C'est pas vos coéquipiers
qui étaient malades.
1090
01:21:52,550 --> 01:21:54,670
- Pas vrai ?
- Finissez le code.
1091
01:21:54,700 --> 01:21:57,685
Regardez-vous.
C'est vous qui avez les symptômes !
1092
01:21:57,705 --> 01:21:59,163
Finissez le code !
1093
01:22:08,691 --> 01:22:10,064
Éjection amorcée.
1094
01:22:12,324 --> 01:22:14,356
Qu'est-ce que vous avez fait ?
1095
01:22:14,556 --> 01:22:17,031
C'est pour votre bien,
je vous assure.
1096
01:22:17,223 --> 01:22:19,650
- Qu'est-ce que vous avez fait, bordel ?
- Simulation réussie.
1097
01:22:19,700 --> 01:22:21,100
Vous êtes souffrant.
1098
01:22:21,755 --> 01:22:23,995
Je connais le traitement approprié.
1099
01:22:26,975 --> 01:22:29,129
Laissez-moi sortir, salopard !
1100
01:22:29,300 --> 01:22:30,820
Ouvrez le caisson !
1101
01:22:31,000 --> 01:22:32,620
C'est un ordre, espèce d'enfoiré !
1102
01:22:32,787 --> 01:22:35,729
- Ce n'est pas votre faute.
- ... comme un vulgaire porc !
1103
01:22:35,887 --> 01:22:38,828
Je vais vous saigner
comme un vulgaire porc !
1104
01:22:39,019 --> 01:22:40,076
Ouvrez !
1105
01:22:40,286 --> 01:22:41,818
Ouvrez tout de suite,
je vais vous étriper.
1106
01:22:42,019 --> 01:22:44,358
Votre esprit s'est retourné
contre lui-même.
1107
01:22:44,519 --> 01:22:45,994
Vous allez tous nous tuer !
1108
01:22:46,185 --> 01:22:48,422
On va tous mourir à cause de vous,
caporal !
1109
01:23:00,549 --> 01:23:02,149
C'est de la folie...
1110
01:23:46,776 --> 01:23:48,906
Oh, merde !
1111
01:24:47,000 --> 01:24:48,061
Ils arrivent !
1112
01:24:56,599 --> 01:24:58,069
Dépêche-toi !
1113
01:24:58,265 --> 01:24:59,525
Saletés !
1114
01:25:01,798 --> 01:25:03,239
Passez en mode manuel.
1115
01:25:04,997 --> 01:25:06,200
Allez, allez, plus vite !
1116
01:25:07,664 --> 01:25:09,071
Purge du réacteur amorcée.
1117
01:25:34,827 --> 01:25:35,854
Il a réussi.
1118
01:25:36,059 --> 01:25:37,967
Le boy-scout a réussi !
1119
01:25:38,126 --> 01:25:41,033
Vous aviez raison.
D'accord. Laissez-moi sortir.
1120
01:25:42,991 --> 01:25:44,160
Je... je peux vous aider !
1121
01:25:44,325 --> 01:25:45,459
Je veux vous aider.
1122
01:25:48,658 --> 01:25:49,928
Où est-ce que vous allez ?
1123
01:25:51,657 --> 01:25:53,496
Vous voulez toujours aller
au poste de pilotage ?
1124
01:25:53,657 --> 01:25:56,360
Je vous déconseille
de vous y rendre, caporal.
1125
01:25:59,322 --> 01:26:00,821
Qu'est-ce que vous allez
leur raconter, hein ?
1126
01:26:01,022 --> 01:26:02,623
Bower va bientôt revenir ici.
1127
01:26:02,788 --> 01:26:05,764
- La ferme.
- Ils sauront ce que vous avez fait.
1128
01:27:06,612 --> 01:27:09,087
- Où est-ce que vous comptez aller ?
- Fermez-la.
1129
01:27:10,645 --> 01:27:12,053
Réfléchissez bien
à ce que vous faites.
1130
01:27:13,745 --> 01:27:16,948
Nom d'un chien. La ferme !
1131
01:27:17,111 --> 01:27:19,814
Ils ne vous laisseront
pas vous en tirer comme ça !
1132
01:27:19,976 --> 01:27:21,033
La ferme !
1133
01:27:38,307 --> 01:27:39,943
Ils sont partout.
1134
01:28:03,371 --> 01:28:04,568
Ouvrez-nous !
1135
01:29:05,795 --> 01:29:07,997
Vous savez bien qui doit recevoir
cette injection.
1136
01:29:08,161 --> 01:29:10,295
Enculé de pourriture !
1137
01:29:10,460 --> 01:29:11,959
C'est vous qui êtes
en train de souffrir...
1138
01:29:12,160 --> 01:29:13,227
Je t'ai prévenu !
1139
01:29:14,759 --> 01:29:15,894
Qu'est-ce que vous me voulez,
1140
01:29:16,060 --> 01:29:18,223
nom de Dieu ?
1141
01:29:19,626 --> 01:29:21,863
Votre esprit s'est retourné
contre lui-même !
1142
01:29:26,058 --> 01:29:28,556
Espèce de fumier !
Je vais te saigner comme un porc !
1143
01:29:41,989 --> 01:29:43,892
Qui êtes-vous ?
1144
01:29:55,787 --> 01:29:56,753
Euh...
1145
01:29:56,953 --> 01:29:58,894
On a réussi. Ouh !
1146
01:29:59,086 --> 01:30:00,057
Vous voyez...
1147
01:30:00,253 --> 01:30:01,956
J'étais avec Bower
1148
01:30:02,119 --> 01:30:03,589
et je l'ai aidé
1149
01:30:03,786 --> 01:30:05,489
à remettre en route
le réacteur du vaisseau.
1150
01:30:05,652 --> 01:30:07,957
Alors on peut continuer le voyage !
1151
01:30:53,445 --> 01:30:55,818
Où est ton lieutenant ?
1152
01:30:55,978 --> 01:30:58,249
C'est pas mon lieutenant.
1153
01:31:13,142 --> 01:31:15,549
Où sommes-nous ?
Qu'est-ce qui nous est arrivé ?
1154
01:31:16,741 --> 01:31:18,046
Je vais accéder au journal de bord.
1155
01:31:18,207 --> 01:31:20,580
On saura où on est
et depuis combien de temps
1156
01:31:20,740 --> 01:31:22,211
on est partis.
1157
01:31:37,138 --> 01:31:40,739
Ma légère perte de mémoire...
passagère
1158
01:31:40,904 --> 01:31:43,641
semble s'être finalement dissipée,
lieutenant.
1159
01:31:43,804 --> 01:31:45,711
Vous êtes qui, en fin de compte ?
1160
01:31:45,870 --> 01:31:47,699
Gallo.
1161
01:31:47,870 --> 01:31:49,029
Caporal.
1162
01:31:49,202 --> 01:31:51,576
J'étais plus jeune que vous
lorsque je suis monté
1163
01:31:51,736 --> 01:31:53,143
à bord du vaisseau.
1164
01:31:53,302 --> 01:31:55,539
Je ne me souviens même pas
comment la vie était
1165
01:31:55,702 --> 01:31:57,109
avant que ce voyage ne commence.
1166
01:31:57,268 --> 01:31:59,437
C'est tout ce que j'ai.
1167
01:31:59,601 --> 01:32:01,907
C'est vous qui avez reçu
la toute dernière transmission.
1168
01:32:02,068 --> 01:32:03,600
Vous êtes resté éveillé,
avez interrompu la rotation,
1169
01:32:03,801 --> 01:32:06,368
vous avez tué vos coéquipiers.
1170
01:32:06,533 --> 01:32:08,237
Comment avez-vous découvert ça ?
1171
01:32:08,400 --> 01:32:10,342
Où sommes-nous exactement ?
1172
01:32:13,266 --> 01:32:14,197
Allez-y...
1173
01:32:14,399 --> 01:32:16,375
Regardez vous-même.
1174
01:32:23,598 --> 01:32:25,471
À vous de me le dire.
1175
01:32:30,797 --> 01:32:32,772
Bon sang !
Qu'avez-vous osé faire de nous ?
1176
01:32:32,963 --> 01:32:34,632
Ah, vous comprenez pas
la situation...
1177
01:32:34,796 --> 01:32:38,101
Il ne reste personne
pour juger qui que ce soit...
1178
01:32:38,262 --> 01:32:39,897
Où sont les étoiles ?
1179
01:32:40,062 --> 01:32:41,260
Oh, mon Dieu !
1180
01:32:41,428 --> 01:32:43,404
Dieu ? Vous croyez que
Dieu a survécu ?
1181
01:32:43,595 --> 01:32:45,468
Il est mort, tout comme
le reste de l'humanité.
1182
01:32:45,627 --> 01:32:47,694
Il n'y a plus ni lois ni droits,
1183
01:32:47,861 --> 01:32:50,927
ni bien ni mal.
Il n'y a plus que nous ici.
1184
01:32:51,093 --> 01:32:53,933
Alors vous vous croyez réellement
en position de condamner mes actes ?
1185
01:32:54,093 --> 01:32:55,591
- Essayez un coup pour voir !
- En pleine tête !
1186
01:32:55,793 --> 01:32:59,200
Il y a de la souffrance en vous.
Ça se lit sur votre visage.
1187
01:32:59,359 --> 01:33:00,698
Je suis passé par là.
1188
01:33:00,859 --> 01:33:03,300
Alors imaginez-vous
juste une minute...
1189
01:33:03,458 --> 01:33:06,400
Imaginez-vous libéré des chaînes
de votre moralité.
1190
01:33:06,557 --> 01:33:08,362
Oh, vous vous surprendriez
vous-même.
1191
01:33:08,524 --> 01:33:11,056
C'est ça, la liberté ultime.
1192
01:33:11,224 --> 01:33:12,190
Non.
1193
01:33:13,423 --> 01:33:14,956
C'est pas la liberté.
1194
01:33:15,156 --> 01:33:16,393
C'est le Pandorum !
1195
01:33:16,556 --> 01:33:18,555
Oh, Bower ! Le Pandorum
1196
01:33:18,756 --> 01:33:21,857
n'est pas ce qu'ils ont voulu nous
faire croire ! C'est effrayant au début,
1197
01:33:22,023 --> 01:33:23,930
terrifiant même... N'est-ce pas
ce que vous éprouvez maintenant ?
1198
01:33:24,088 --> 01:33:26,087
Une forte fièvre, des frissons ?
1199
01:33:26,288 --> 01:33:28,729
Laissez-vous aller et vous découvrirez
1200
01:33:28,921 --> 01:33:30,419
la clarté, la pureté,
1201
01:33:30,621 --> 01:33:32,460
- la sagesse absolue.
- La ferme ! Où on est ?
1202
01:33:32,620 --> 01:33:35,096
Vous résistez à l'ordre naturel
des choses.
1203
01:33:35,286 --> 01:33:37,761
Vous devez faire le deuil
de votre médiocre concept
1204
01:33:37,953 --> 01:33:40,259
de la réalité. C'est un vestige
de l'ancien monde !
1205
01:33:40,419 --> 01:33:42,951
Et nous savons bien de quelle façon
cette histoire s'est terminée,
1206
01:33:43,119 --> 01:33:45,527
pas vrai ?
Ils ont bousillé notre planète !
1207
01:33:45,685 --> 01:33:48,422
La vie dévore la vie !
1208
01:33:48,585 --> 01:33:50,686
Et ce qui reste est ce qui est là.
1209
01:33:50,851 --> 01:33:54,089
L'Elysium est la graine à partir
de laquelle nous pouvons créer
1210
01:33:54,250 --> 01:33:56,089
- un nouveau monde.
- La ferme !
1211
01:33:56,250 --> 01:33:57,885
Un nouveau monde à l'état naturel,
1212
01:33:58,050 --> 01:33:59,525
- vierge...
- Qu'est-ce que tu vois ?
1213
01:33:59,716 --> 01:34:00,919
... parfait, merveilleux.
1214
01:34:01,083 --> 01:34:04,616
Écoutez-moi, je vous offre
tout un royaume !
1215
01:34:04,782 --> 01:34:07,815
Et la seule chose qui vous retient,
c'est votre peur pitoyable !
1216
01:34:10,682 --> 01:34:11,884
Toujours le boy-scout... !
1217
01:34:12,048 --> 01:34:13,990
Il n'y a pas de monde
dépourvu de lois
1218
01:34:14,148 --> 01:34:16,589
et vous allez payer pour
tout ce que vous avez fait.
1219
01:34:16,781 --> 01:34:19,222
S'il faut extirper de force
le Mal de votre corps,
1220
01:34:19,413 --> 01:34:20,946
alors je le ferai.
1221
01:34:23,912 --> 01:34:25,717
- Bower !
- Qu'y a-t-il ?
1222
01:34:48,409 --> 01:34:49,850
Nous nous sommes écrasés.
1223
01:34:50,908 --> 01:34:54,850
Nous étions sur Tanis
depuis 923 ans.
1224
01:34:55,041 --> 01:34:57,017
Toutes ces années perdues.
1225
01:35:01,041 --> 01:35:03,709
Il faut croire que ce vaisseau
peut se poser tout seul !
1226
01:35:03,873 --> 01:35:06,314
Mais il ne sait pas très bien flotter,
pas vrai ?
1227
01:35:10,772 --> 01:35:13,441
Libérez-vous de votre peur !
1228
01:35:13,605 --> 01:35:15,137
C'est la vérité.
1229
01:35:15,338 --> 01:35:17,007
C'est la vérité.
1230
01:35:19,738 --> 01:35:22,174
Chut, chut...
1231
01:35:23,237 --> 01:35:24,542
Ils forcent le passage.
1232
01:35:29,403 --> 01:35:30,673
Voilà qui est mieux !
1233
01:36:12,730 --> 01:36:14,205
Il en vient de partout.
1234
01:36:14,396 --> 01:36:17,099
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1235
01:36:25,928 --> 01:36:27,960
Tire ! Qu'est-ce que t'attends ?
1236
01:37:09,721 --> 01:37:11,560
Fuselage perforé !
1237
01:37:11,721 --> 01:37:13,321
1211 CAISSONS DE VIE ACTIVÉS
1238
01:37:24,852 --> 01:37:27,521
T'es dingue ou quoi ?
1239
01:37:32,718 --> 01:37:35,716
- Tu le vois ?
- Pourvu qu'il meure !
1240
01:37:35,917 --> 01:37:37,825
- Il faut sortir de cette boîte !
- Attends !
1241
01:37:37,984 --> 01:37:40,891
On va se noyer !
Je refuse de crever comme ça !
1242
01:37:41,049 --> 01:37:42,413
Attends !
1243
01:37:49,148 --> 01:37:51,414
Qu'il crève !
1244
01:38:19,444 --> 01:38:21,381
Je peux pas !
1245
01:38:21,544 --> 01:38:22,839
Respire !
1246
01:39:36,632 --> 01:39:38,120
Respire...
1247
01:39:41,400 --> 01:39:44,300
Tu peux te réveiller maintenant.
1248
01:40:06,055 --> 01:40:09,665
Fuselage perforé :
évacuation d'urgence.
1249
01:41:08,718 --> 01:41:12,735
Tanis en l'an 1
Population : 1213...
1250
01:43:03,200 --> 01:43:05,000
Sous-titrage : CNST, Montréal