1 00:00:53,058 --> 00:00:56,144 You're just having a bad dream. That's all, baby. 2 00:00:56,145 --> 00:00:58,976 That's all it was. 3 00:00:58,977 --> 00:01:03,932 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 4 00:01:04,311 --> 00:01:07,892 You know what I do when I have a bad dream? 5 00:01:07,893 --> 00:01:12,269 I close my eyes and I think of something nice. 6 00:01:12,393 --> 00:01:15,725 Like being here with you. 7 00:01:44,601 --> 00:01:48,098 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 8 00:02:30,685 --> 00:02:33,517 Shit. 9 00:02:57,853 --> 00:03:00,225 Jack? 10 00:03:00,600 --> 00:03:02,557 Did you see someone ring my doorbell? 11 00:03:02,558 --> 00:03:05,101 No. 12 00:03:05,770 --> 00:03:08,143 Okay, thanks. 13 00:03:41,518 --> 00:03:43,767 I cleaned everything away, sweetheart. 14 00:03:43,768 --> 00:03:46,600 Everything is exactly the way it was before. 15 00:03:46,601 --> 00:03:51,224 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 16 00:03:51,601 --> 00:03:55,100 Okay, all right. Just close your eyes. 17 00:04:29,060 --> 00:04:31,100 Well, hello, sailor. 18 00:04:31,101 --> 00:04:32,308 Hi! 19 00:04:32,309 --> 00:04:33,809 Permission to come aboard? 20 00:04:33,810 --> 00:04:37,433 Honey, hold this. 21 00:04:37,434 --> 00:04:42,099 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 22 00:04:42,935 --> 00:04:44,684 How're you doing, Sal? 23 00:04:44,685 --> 00:04:46,267 I'm good. How are you? 24 00:04:46,268 --> 00:04:48,767 I'm all right. 25 00:04:48,768 --> 00:04:50,100 Look at you. 26 00:04:50,101 --> 00:04:51,141 Do you like it? 27 00:04:51,142 --> 00:04:52,600 You look great. 28 00:04:52,601 --> 00:04:54,600 Really? I just kinda threw it on. 29 00:04:54,601 --> 00:04:56,642 She's had outfits laid out for a week. 30 00:04:56,643 --> 00:04:59,308 You're such a liar. You know my husband. 31 00:04:59,309 --> 00:05:01,767 I don't listen to what he says. You know that. 32 00:05:01,768 --> 00:05:04,684 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 33 00:05:04,685 --> 00:05:08,307 Promise me you'll be attentive. 34 00:05:10,268 --> 00:05:11,767 How're you doing, man? 35 00:05:11,768 --> 00:05:13,642 She's not to bring anyone. 36 00:05:13,643 --> 00:05:17,892 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 37 00:05:17,893 --> 00:05:21,058 Which it doesn't say much. 38 00:05:21,059 --> 00:05:23,225 I asked you not to. 39 00:05:23,226 --> 00:05:27,891 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 40 00:05:28,268 --> 00:05:30,183 Greg, this is Heather. 41 00:05:30,184 --> 00:05:34,141 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 42 00:05:34,142 --> 00:05:35,600 Hi. 43 00:05:35,601 --> 00:05:37,599 Hi. 44 00:05:39,434 --> 00:05:42,933 Can you just excuse me for a moment? 45 00:05:43,476 --> 00:05:46,267 Jess. You okay? 46 00:05:46,268 --> 00:05:49,100 I don't think so. 47 00:05:49,101 --> 00:05:52,849 Hey. What happened? 48 00:05:54,559 --> 00:05:57,934 Hey. What's the matter? 49 00:05:57,935 --> 00:05:59,183 I'm sorry. 50 00:05:59,184 --> 00:06:01,475 You've got nothing to apologize for. 51 00:06:01,476 --> 00:06:03,308 What is it? Are you okay? 52 00:06:03,309 --> 00:06:05,350 I'm just tired. 53 00:06:05,351 --> 00:06:08,684 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 54 00:06:08,685 --> 00:06:11,767 No, we do. I-I wanna go. 55 00:06:11,768 --> 00:06:14,432 You sure? 56 00:06:17,351 --> 00:06:19,767 Yeah. 57 00:06:19,768 --> 00:06:21,225 Yeah. 58 00:06:21,226 --> 00:06:25,057 Yeah? Okay, come on. Come up here. 59 00:06:28,601 --> 00:06:31,183 This is Sally and her husband, Downey. 60 00:06:31,184 --> 00:06:34,016 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 61 00:06:34,017 --> 00:06:36,975 So let's go sailing! 62 00:06:36,976 --> 00:06:39,266 Okay. 63 00:08:13,142 --> 00:08:14,933 Hey. 64 00:08:14,934 --> 00:08:17,599 You okay? 65 00:08:18,351 --> 00:08:19,809 Is Greg okay? 66 00:08:19,810 --> 00:08:21,767 He's fine. He's upstairs. 67 00:08:21,768 --> 00:08:24,058 You've been asleep for a couple of hours. 68 00:08:24,059 --> 00:08:26,433 I had this terrible dream. 69 00:08:26,434 --> 00:08:27,891 What about? 70 00:08:27,892 --> 00:08:30,100 I don't remember. 71 00:08:30,101 --> 00:08:31,891 I wouldn't worry. 72 00:08:31,892 --> 00:08:35,225 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 73 00:08:35,226 --> 00:08:39,308 As indeed does champagne. You want some? 74 00:08:39,309 --> 00:08:42,266 Yeah. 75 00:08:43,309 --> 00:08:45,392 Downey, wanna give me a hand, please? 76 00:08:45,393 --> 00:08:49,600 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 77 00:08:49,601 --> 00:08:52,767 Victor, what was that back there at the harbor? 78 00:08:52,768 --> 00:08:54,267 What? 79 00:08:54,268 --> 00:08:57,141 I asked Jess if she was all right and you said no. 80 00:08:57,142 --> 00:08:59,725 You told me she was bringing the little boy along. 81 00:08:59,726 --> 00:09:03,600 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 82 00:09:03,601 --> 00:09:05,725 She couldn't remember. 83 00:09:05,726 --> 00:09:07,891 She stared into space for like 20 seconds 84 00:09:07,892 --> 00:09:10,016 and then she said he's at school. 85 00:09:10,017 --> 00:09:12,183 So? 86 00:09:12,184 --> 00:09:15,308 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 87 00:09:15,309 --> 00:09:20,057 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 88 00:09:20,351 --> 00:09:23,432 Be nice to her. 89 00:09:23,518 --> 00:09:24,767 All right. 90 00:09:24,768 --> 00:09:25,891 All right. 91 00:09:25,892 --> 00:09:28,225 Do you boys sunbathe together? 92 00:09:28,226 --> 00:09:30,933 Sometimes. 93 00:09:30,934 --> 00:09:35,433 The champagne is not great but it is cold. Want some? 94 00:09:35,434 --> 00:09:36,475 No thanks. 95 00:09:36,476 --> 00:09:38,433 Okay, more for me. 96 00:09:38,434 --> 00:09:40,767 Hey, how are you feeling? 97 00:09:40,768 --> 00:09:43,933 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 98 00:09:43,934 --> 00:09:48,391 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 99 00:09:49,934 --> 00:09:51,933 Here. 100 00:09:51,934 --> 00:09:53,267 You all right? 101 00:09:53,268 --> 00:09:55,932 Yeah. 102 00:10:08,434 --> 00:10:11,016 He thinks we're a fishing boat. 103 00:10:11,017 --> 00:10:14,307 He's gonna go hungry. 104 00:10:15,184 --> 00:10:17,267 You want to steer? 105 00:10:17,268 --> 00:10:18,808 Nah. 106 00:10:18,809 --> 00:10:22,432 Go on. 107 00:10:24,601 --> 00:10:26,600 Which way do I aim? 108 00:10:26,601 --> 00:10:29,599 You're gonna aim that way. 109 00:10:31,309 --> 00:10:33,932 It's easy, right? 110 00:10:35,767 --> 00:10:38,100 So, she's a waitress at some diner. 111 00:10:38,101 --> 00:10:40,766 At least there they talk. They became friends. 112 00:10:40,767 --> 00:10:42,933 Oh, and she has an autistic son. 113 00:10:42,934 --> 00:10:44,308 So they're just friends. 114 00:10:44,309 --> 00:10:45,975 Sally! 115 00:10:45,976 --> 00:10:48,766 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 116 00:10:48,767 --> 00:10:50,558 Yeah! 117 00:10:50,559 --> 00:10:53,975 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 118 00:10:53,976 --> 00:10:55,891 What is it, is it the shorts? 119 00:10:55,892 --> 00:10:58,933 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 120 00:10:58,934 --> 00:11:01,558 I can't just sit back and watch him get shaken down. 121 00:11:01,559 --> 00:11:03,141 She isn't doing that. 122 00:11:03,142 --> 00:11:06,766 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 123 00:11:06,767 --> 00:11:08,808 I'm kinda linking the boy. 124 00:11:08,809 --> 00:11:12,100 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 125 00:11:12,101 --> 00:11:15,141 I really think the two of you will be perfect for each other. 126 00:11:15,142 --> 00:11:19,432 And I really don't like seeing him with her. 127 00:11:19,601 --> 00:11:21,849 Jess, are you ready? 128 00:11:21,850 --> 00:11:24,932 Yeah, let her go. 129 00:11:30,892 --> 00:11:33,516 Yeah. 130 00:11:34,393 --> 00:11:37,099 Woo! 131 00:11:38,101 --> 00:11:39,975 So, how do you know everyone? 132 00:11:39,976 --> 00:11:42,058 Victor, he's staying with me for good. 133 00:11:42,059 --> 00:11:44,267 He got in trouble at home. He had to get away. 134 00:11:44,268 --> 00:11:46,808 I found him sleeping behind the store at the harbor. 135 00:11:46,809 --> 00:11:50,933 You know, we got talking, and now he lives here. 136 00:11:50,934 --> 00:11:52,849 Just like that you let him move in? 137 00:11:52,850 --> 00:11:55,808 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 138 00:11:55,809 --> 00:11:58,600 And Downey, I've known him since I was a kid. 139 00:11:58,601 --> 00:12:01,433 Sally, his wife, I know her from high school. 140 00:12:01,434 --> 00:12:04,058 I dated her for like four days in the eighth grade, 141 00:12:04,059 --> 00:12:07,558 so technically she's my ex. 142 00:12:07,559 --> 00:12:09,308 They seem really nice. 143 00:12:09,309 --> 00:12:13,433 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 144 00:12:13,434 --> 00:12:16,891 to bring me an eligible girl. 145 00:12:16,892 --> 00:12:19,183 Maybe they think you're lonely. 146 00:12:19,184 --> 00:12:21,267 Do I give off lonely to you? 147 00:12:21,268 --> 00:12:23,058 Sometimes. 148 00:12:23,059 --> 00:12:27,765 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 149 00:12:27,976 --> 00:12:31,183 Obviously yesterday was different. 150 00:12:31,184 --> 00:12:32,641 What happened yesterday? 151 00:12:32,642 --> 00:12:35,433 Yesterday I was not hungry. 152 00:12:35,434 --> 00:12:38,267 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 153 00:12:38,268 --> 00:12:40,724 You did? 154 00:12:40,725 --> 00:12:43,432 I did. 155 00:12:47,142 --> 00:12:49,766 Turn at port side. We're losing wind. 156 00:12:49,767 --> 00:12:52,765 Let me check it for just a sec. 157 00:12:57,434 --> 00:12:59,933 So, things are okay with Tommy? 158 00:12:59,934 --> 00:13:01,933 The same. 159 00:13:01,934 --> 00:13:03,766 Every day is the same. 160 00:13:03,767 --> 00:13:06,641 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 161 00:13:06,642 --> 00:13:11,307 If I do one thing differently, I lose him. 162 00:13:11,934 --> 00:13:16,100 What's the matter? I've never seen you like this before. 163 00:13:16,101 --> 00:13:20,225 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 164 00:13:20,226 --> 00:13:22,183 That's because you're a good mother. 165 00:13:22,184 --> 00:13:26,225 But you can't be everywhere all of the times. 166 00:13:26,226 --> 00:13:28,849 Hey, guys. Oh! 167 00:13:28,850 --> 00:13:30,933 How is it going? 168 00:13:30,934 --> 00:13:32,975 We're good. 169 00:13:32,976 --> 00:13:37,891 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 170 00:13:37,892 --> 00:13:40,058 Sally's dying to talk to her. 171 00:13:40,059 --> 00:13:42,933 We're kind of in the middle of something right now. 172 00:13:42,934 --> 00:13:45,974 No, no, it's okay. I-I should circulate. 173 00:13:48,600 --> 00:13:51,392 Hey, just for the record, 174 00:13:51,393 --> 00:13:55,556 I'm not interested. 175 00:14:10,809 --> 00:14:13,848 Yo, what the fuck? 176 00:14:14,642 --> 00:14:17,391 Wind's dropped down on us. 177 00:14:17,934 --> 00:14:20,974 It's not dropped, it's gone. 178 00:14:26,101 --> 00:14:27,975 This is crazy. 179 00:14:27,976 --> 00:14:29,975 You ever seen this before? 180 00:14:29,976 --> 00:14:34,432 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 181 00:14:34,767 --> 00:14:36,849 Are we okay to get home? There is no wind. 182 00:14:36,850 --> 00:14:39,433 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 183 00:14:39,434 --> 00:14:43,016 It's just, it's weird. 184 00:14:43,017 --> 00:14:45,890 Greg? 185 00:14:46,059 --> 00:14:48,807 Is that normal? 186 00:15:13,434 --> 00:15:17,140 Okay, I'm fucking freaked, what the fuck. 187 00:15:34,393 --> 00:15:37,974 Triangle to coast guard. Over. 188 00:15:39,642 --> 00:15:43,140 Triangle to coast guard. Over. 189 00:15:43,642 --> 00:15:45,766 Coast guard, go ahead. Over. 190 00:15:45,767 --> 00:15:50,308 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 191 00:15:50,309 --> 00:15:53,183 Nothing showing up. Over. 192 00:15:53,184 --> 00:15:58,183 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 193 00:15:58,184 --> 00:16:01,641 Help me. Please. Can you hear me? 194 00:16:01,642 --> 00:16:04,391 Help me. Please, help me. 195 00:16:04,392 --> 00:16:08,474 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 196 00:16:08,475 --> 00:16:12,848 We hear you. What's your position? Over. 197 00:16:14,268 --> 00:16:18,932 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 198 00:16:19,976 --> 00:16:23,933 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 199 00:16:23,934 --> 00:16:28,808 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 200 00:16:28,809 --> 00:16:31,890 Greg? 201 00:16:47,725 --> 00:16:51,515 Get below deck now. Get the life jackets. 202 00:17:18,976 --> 00:17:22,807 Cut it. Cut the sail. 203 00:17:23,934 --> 00:17:27,599 Vic, get the main sail down. 204 00:17:27,600 --> 00:17:30,556 Get it down. 205 00:17:33,976 --> 00:17:36,474 Vic! 206 00:17:36,475 --> 00:17:39,224 No! 207 00:17:52,184 --> 00:17:54,848 Get back. 208 00:17:55,475 --> 00:17:58,183 Jess, take my hand. 209 00:17:58,184 --> 00:17:59,599 Grab on. 210 00:17:59,600 --> 00:18:02,974 Heather! 211 00:18:06,976 --> 00:18:10,265 Grab on. 212 00:18:16,142 --> 00:18:19,099 Heather! 213 00:18:23,809 --> 00:18:26,265 Vic! 214 00:18:53,308 --> 00:18:56,182 Jess. 215 00:19:02,267 --> 00:19:04,016 Are you okay? 216 00:19:04,017 --> 00:19:06,598 All right. 217 00:19:07,517 --> 00:19:09,723 Downey? 218 00:19:11,433 --> 00:19:13,058 Are you guys okay? 219 00:19:13,059 --> 00:19:15,683 Have you seen Heather? She got lost through the window. 220 00:19:15,684 --> 00:19:17,932 No. Come on, come on. 221 00:19:18,517 --> 00:19:21,099 Heather! 222 00:19:21,976 --> 00:19:24,932 Heather! 223 00:19:25,725 --> 00:19:28,474 Greg! Help me! 224 00:19:28,475 --> 00:19:30,849 Sally. Sally. 225 00:19:30,850 --> 00:19:33,266 Just give me your hand. 226 00:19:33,267 --> 00:19:36,265 Heather! 227 00:20:03,934 --> 00:20:05,224 Are you guys okay? 228 00:20:05,225 --> 00:20:07,598 Yeah. 229 00:20:14,017 --> 00:20:16,765 Are you all right? 230 00:20:18,892 --> 00:20:22,057 Tommy's at school, yeah? 231 00:20:23,308 --> 00:20:27,265 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 232 00:21:07,225 --> 00:21:10,307 Thank God. Yo! Help us! 233 00:21:10,308 --> 00:21:16,057 Help us. Help. Help us. Over here. 234 00:21:16,892 --> 00:21:17,975 Oh, God. 235 00:21:17,976 --> 00:21:20,099 Hey. Hey. 236 00:21:20,100 --> 00:21:24,016 Wait. Come on, over here! 237 00:21:24,017 --> 00:21:26,808 There, there. Over there. I can see someone. 238 00:21:26,809 --> 00:21:29,891 Yo, we need some help down here. 239 00:21:29,892 --> 00:21:33,849 Help us, please! 240 00:21:33,850 --> 00:21:36,683 Hello. We need some help down here. 241 00:21:36,684 --> 00:21:40,348 Yeah, he's seen us. He's seen us. 242 00:21:41,058 --> 00:21:44,139 Oh, thank God. 243 00:21:51,475 --> 00:21:54,098 Jump, jump, jump. 244 00:21:54,517 --> 00:21:58,140 Okay. Jess, come on, come on. 245 00:21:58,141 --> 00:22:00,599 Jess. Come on. 246 00:22:00,600 --> 00:22:02,808 Come on, come on, take my hand. Okay. 247 00:22:02,809 --> 00:22:06,932 Okay. You okay? 248 00:22:22,809 --> 00:22:26,473 You okay? Yeah? 249 00:22:29,267 --> 00:22:30,557 Hey. 250 00:22:30,558 --> 00:22:32,849 How is it? 251 00:22:32,850 --> 00:22:37,431 See? I told you. 252 00:22:37,433 --> 00:22:39,765 Hello? 253 00:22:53,767 --> 00:22:56,641 Hello? 254 00:22:56,642 --> 00:22:59,640 Hello! 255 00:23:03,267 --> 00:23:05,224 Do we wait? 256 00:23:05,225 --> 00:23:06,891 No, let's go to the bridge. 257 00:23:06,892 --> 00:23:09,766 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 258 00:23:09,767 --> 00:23:12,431 We'll get a search for Heather. 259 00:23:15,934 --> 00:23:18,640 Come on. 260 00:23:19,809 --> 00:23:22,182 Do you think Heather would've made it on board? 261 00:23:22,183 --> 00:23:23,307 Honey. 262 00:23:23,308 --> 00:23:25,057 There's a chance, isn't there? 263 00:23:25,058 --> 00:23:28,973 Yeah. Yeah, there's a chance. 264 00:23:54,058 --> 00:23:57,265 Hello? 265 00:23:58,558 --> 00:24:01,390 Hello? 266 00:24:13,600 --> 00:24:16,431 Hello! 267 00:24:19,767 --> 00:24:23,056 Somebody please help us? 268 00:24:24,850 --> 00:24:27,598 Hello? 269 00:24:39,517 --> 00:24:41,932 Where the fuck is everybody? 270 00:24:41,933 --> 00:24:45,516 You don't even now where we're going. 271 00:24:45,517 --> 00:24:49,973 Well, we're just, just walking for the sake of it. 272 00:25:01,975 --> 00:25:04,474 You all right? 273 00:25:04,475 --> 00:25:08,598 I feel like I know this place. 274 00:25:08,933 --> 00:25:12,140 I recognize this corridor. 275 00:25:12,141 --> 00:25:16,932 Liners, they look pretty similar. 276 00:25:16,933 --> 00:25:19,432 No, that's not it. 277 00:25:19,433 --> 00:25:22,015 Come check this out. 278 00:25:22,016 --> 00:25:24,890 This is the same ship. This thing's old. 279 00:25:24,891 --> 00:25:27,266 Jess. 280 00:25:27,267 --> 00:25:30,015 Come on. Come on. 281 00:25:30,016 --> 00:25:33,808 1932. It's the same. Here's where we boarded. 282 00:25:33,809 --> 00:25:36,932 Oh, yeah. 283 00:25:36,933 --> 00:25:39,099 Aeolus. 284 00:25:39,100 --> 00:25:41,848 Aeolus. 285 00:25:41,849 --> 00:25:45,474 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 286 00:25:45,475 --> 00:25:48,766 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 287 00:25:48,767 --> 00:25:50,766 and let it see roll back down again. 288 00:25:50,767 --> 00:25:52,848 That's a shitty punishment. What did he do? 289 00:25:52,849 --> 00:25:56,724 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 290 00:25:56,725 --> 00:26:02,014 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 291 00:26:05,725 --> 00:26:08,515 Hello? 292 00:26:30,183 --> 00:26:32,599 Whoever it was might wanna come back for these. 293 00:26:32,600 --> 00:26:35,431 Let me see? 294 00:26:37,849 --> 00:26:40,099 These are mine. 295 00:26:40,100 --> 00:26:41,474 These are my keys. 296 00:26:41,475 --> 00:26:42,974 What are you talking about? 297 00:26:42,975 --> 00:26:44,057 They're mine. 298 00:26:44,058 --> 00:26:45,474 Bullshit. 299 00:26:45,475 --> 00:26:47,641 This is, this is my house key. 300 00:26:47,642 --> 00:26:51,765 This is my, my car key. This is my son. See? 301 00:26:51,766 --> 00:26:54,057 Wait. So you had them with you on the yacht? 302 00:26:54,058 --> 00:26:56,224 Yes. 303 00:26:56,225 --> 00:26:57,474 It's gotta be Heather. 304 00:26:57,475 --> 00:26:58,599 Come on. 305 00:26:58,600 --> 00:27:00,516 How else did they get here? 306 00:27:00,517 --> 00:27:04,391 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 307 00:27:04,392 --> 00:27:06,598 Why not? 308 00:27:07,600 --> 00:27:11,265 Come on. 309 00:27:14,517 --> 00:27:16,973 Heather? 310 00:27:28,933 --> 00:27:33,806 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 311 00:27:40,891 --> 00:27:42,516 Heather! 312 00:27:42,517 --> 00:27:44,599 Yo, Greg, what time you got? 313 00:27:44,600 --> 00:27:47,015 Eleven thirty. 314 00:27:47,016 --> 00:27:49,765 Heather. 315 00:27:49,766 --> 00:27:52,640 Heather! 316 00:27:57,891 --> 00:27:59,099 Where is everyone? 317 00:27:59,100 --> 00:28:00,723 Heather! 318 00:28:00,724 --> 00:28:02,932 Sally! Please. Please. 319 00:28:02,933 --> 00:28:06,599 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 320 00:28:06,600 --> 00:28:10,307 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 321 00:28:10,308 --> 00:28:11,932 so let's just go to the bridge. 322 00:28:11,933 --> 00:28:15,265 We'll find the skipper and then we'll go home. 323 00:28:16,100 --> 00:28:17,391 I saw someone. 324 00:28:17,392 --> 00:28:19,099 Fuck. 325 00:28:19,100 --> 00:28:21,764 Wait. 326 00:28:29,183 --> 00:28:31,973 Hello? 327 00:28:50,141 --> 00:28:52,974 Did you see who it was? Was it Heather? 328 00:28:52,975 --> 00:28:55,640 I didn't see. 329 00:28:55,641 --> 00:28:58,432 I'm sorry. 330 00:28:58,433 --> 00:28:59,974 Where're you going? 331 00:28:59,975 --> 00:29:02,057 Why don't you just help me out here? 332 00:29:02,058 --> 00:29:03,848 What? 333 00:29:03,849 --> 00:29:06,598 Just wait for Vic. 334 00:29:09,016 --> 00:29:10,099 What? 335 00:29:10,100 --> 00:29:11,182 It's fine. 336 00:29:11,183 --> 00:29:12,807 Why can't we go with him? 337 00:29:12,808 --> 00:29:16,349 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 338 00:29:16,350 --> 00:29:17,516 Fine. 339 00:29:17,517 --> 00:29:19,182 I think Victor's in danger. 340 00:29:19,183 --> 00:29:21,474 I'm not worried about Victor. 341 00:29:21,475 --> 00:29:24,557 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having déjà vu 342 00:29:24,558 --> 00:29:26,266 every time I turn a corner. 343 00:29:26,267 --> 00:29:27,598 No, no. No. 344 00:29:27,599 --> 00:29:29,140 I know this place. 345 00:29:29,141 --> 00:29:31,640 No, you don't know this place. You're just in shock. 346 00:29:31,641 --> 00:29:33,182 That's funny. 347 00:29:33,183 --> 00:29:35,307 What is it? What is it? Is it Tommy? 348 00:29:35,308 --> 00:29:40,098 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 349 00:30:01,849 --> 00:30:04,931 Hello? 350 00:30:45,433 --> 00:30:48,764 Hello. 351 00:31:27,392 --> 00:31:29,349 Hello. 352 00:31:29,350 --> 00:31:33,432 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 353 00:31:33,433 --> 00:31:36,848 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 354 00:31:36,849 --> 00:31:38,932 I know guys that work on ships like this. 355 00:31:38,933 --> 00:31:42,266 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 356 00:31:42,267 --> 00:31:46,349 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 357 00:31:46,350 --> 00:31:48,848 Yeah. 358 00:31:48,849 --> 00:31:50,890 Well, what's your theory? 359 00:31:50,891 --> 00:31:53,432 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 360 00:31:53,433 --> 00:31:56,556 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 361 00:31:56,557 --> 00:32:00,099 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 362 00:32:00,100 --> 00:32:03,598 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 363 00:32:03,599 --> 00:32:09,181 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 364 00:32:11,599 --> 00:32:16,807 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 365 00:32:16,808 --> 00:32:20,973 Don't talk to me about my world. 366 00:32:21,183 --> 00:32:25,555 Jess. Jess, I'm sorry. 367 00:32:42,766 --> 00:32:46,098 Is that blood? 368 00:32:48,891 --> 00:32:51,932 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 369 00:32:51,933 --> 00:32:55,306 Heather! 370 00:32:56,350 --> 00:32:58,723 Oh, my God. Shit. 371 00:32:58,724 --> 00:33:01,099 Sally. Sal, come on. 372 00:33:01,100 --> 00:33:04,472 Let's just go to the theater. 373 00:33:19,849 --> 00:33:23,057 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 374 00:33:23,058 --> 00:33:26,015 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 375 00:33:26,016 --> 00:33:28,973 Okay. So whose blood was that? 376 00:33:34,933 --> 00:33:37,806 Hello? 377 00:33:38,891 --> 00:33:43,223 Downey? Sally? 378 00:34:15,808 --> 00:34:18,806 Victor. What happened? 379 00:34:49,975 --> 00:34:52,806 Oh, my God. 380 00:35:08,141 --> 00:35:13,099 Stay with me, Greg. Stay with me, man. 381 00:35:13,100 --> 00:35:15,472 Stay with me, man. 382 00:35:17,225 --> 00:35:19,473 No. No! 383 00:35:19,474 --> 00:35:21,890 You fucking bitch! You shot him! 384 00:35:21,891 --> 00:35:22,974 What? 385 00:35:22,975 --> 00:35:24,598 He said you shot him. 386 00:35:24,599 --> 00:35:26,265 I didn't! 387 00:35:26,266 --> 00:35:27,473 Fucking liar! 388 00:35:27,474 --> 00:35:28,932 I wasn't even with Greg! 389 00:35:28,933 --> 00:35:33,099 He's dead! He's dead! Look! 390 00:35:33,100 --> 00:35:35,889 God, you're a bitch! 391 00:35:41,266 --> 00:35:43,265 Get your hands off him! 392 00:35:43,266 --> 00:35:46,973 I didn't do it! I was with Victor. 393 00:35:47,141 --> 00:35:48,598 Someone attacked him. 394 00:35:48,599 --> 00:35:51,347 Someone? 395 00:35:51,641 --> 00:35:53,015 You think I did it? 396 00:35:53,016 --> 00:35:55,598 Why did you tell us to come to the theater? 397 00:35:55,599 --> 00:35:59,848 I didn't. I... Sally, I didn't. 398 00:35:59,849 --> 00:36:01,431 I didn't. 399 00:36:01,432 --> 00:36:04,889 My God, you're a fucking skitso. 400 00:36:05,224 --> 00:36:08,347 Sally, no. 401 00:36:18,100 --> 00:36:19,431 Sally! 402 00:36:19,432 --> 00:36:22,139 No! 403 00:36:22,808 --> 00:36:27,347 Downey! 404 00:36:28,182 --> 00:36:29,890 Let it go. Let it go. 405 00:36:29,891 --> 00:36:32,722 No! 406 00:38:46,724 --> 00:38:49,931 Don't shoot. Please. 407 00:38:52,349 --> 00:38:54,431 Please, don't shoot. Please. 408 00:38:54,432 --> 00:38:57,931 I have a son. I have a son. 409 00:39:19,808 --> 00:39:22,597 Shit. 410 00:40:15,182 --> 00:40:17,931 Who are you? Tell me! 411 00:40:18,349 --> 00:40:20,430 Who are you? 412 00:40:21,766 --> 00:40:23,390 What the fuck are you saying? 413 00:40:23,391 --> 00:40:25,640 It's the only way to get home. 414 00:40:25,641 --> 00:40:27,223 What? 415 00:40:27,224 --> 00:40:30,222 You have to kill them. 416 00:40:30,432 --> 00:40:34,389 Kill them! Kill them! Kill them! 417 00:42:39,099 --> 00:42:43,888 Over here. Come on. Hey! 418 00:42:45,266 --> 00:42:47,973 Help us, please! 419 00:42:47,974 --> 00:42:51,264 Help! 420 00:42:52,182 --> 00:42:53,806 Hey. Hey. 421 00:42:53,807 --> 00:42:55,598 Help us! 422 00:42:55,599 --> 00:42:56,931 Please! 423 00:42:56,932 --> 00:43:00,889 There, there. Over there. I can see somebody. 424 00:43:00,890 --> 00:43:03,972 Please! 425 00:43:36,932 --> 00:43:38,973 Hello? 426 00:43:38,974 --> 00:43:40,764 Looks like they decided to scratch the welcome. 427 00:43:40,765 --> 00:43:42,640 Let's go to the bridge. 428 00:43:42,641 --> 00:43:47,138 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 429 00:43:50,974 --> 00:43:53,846 Hello! 430 00:44:02,432 --> 00:44:04,930 Hello? 431 00:44:11,932 --> 00:44:16,055 Where the fuck is everybody? 432 00:44:20,057 --> 00:44:23,264 Do you even know where we're going? 433 00:44:29,224 --> 00:44:33,846 Well, we're just, just walking for the sake of it. 434 00:44:37,015 --> 00:44:38,598 You all right? 435 00:44:38,599 --> 00:44:41,265 I feel like I know this place. 436 00:44:41,266 --> 00:44:43,973 I recognize this corridor. 437 00:44:43,974 --> 00:44:47,515 Liners, they look pretty similar. 438 00:44:47,516 --> 00:44:51,055 No, that's not it. 439 00:44:51,890 --> 00:44:53,722 Jess, come on. 440 00:44:53,723 --> 00:44:56,390 This is the same ship. This thing's old. 441 00:44:56,391 --> 00:44:59,764 Yeah. 1932. 442 00:44:59,765 --> 00:45:02,014 It is the same. Here's where we boarded. 443 00:45:02,015 --> 00:45:05,681 Yeah. Aeolus. 444 00:45:05,682 --> 00:45:07,931 Aeolus. 445 00:45:07,932 --> 00:45:11,181 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 446 00:45:11,182 --> 00:45:14,515 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 447 00:45:14,516 --> 00:45:16,431 only to have it roll back down again. 448 00:45:16,432 --> 00:45:18,722 That's a shitty punishment. What did he do? 449 00:45:18,723 --> 00:45:22,390 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 450 00:45:22,391 --> 00:45:26,555 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 451 00:45:30,723 --> 00:45:33,347 Hello? 452 00:46:40,182 --> 00:46:43,389 Heather? 453 00:46:43,474 --> 00:46:46,264 Hello! 454 00:46:48,182 --> 00:46:51,180 Heather! 455 00:46:52,391 --> 00:46:54,139 Heather! 456 00:46:54,140 --> 00:46:57,931 Sally. Please. I don't know where everyone is. 457 00:46:57,932 --> 00:46:59,597 But the ship's not deserted. 458 00:46:59,598 --> 00:47:03,098 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 459 00:47:03,099 --> 00:47:04,639 so let's just go to the bridge. 460 00:47:04,640 --> 00:47:07,722 We'll find the skipper and then we go home. 461 00:47:07,723 --> 00:47:11,097 I saw someone. 462 00:47:53,807 --> 00:47:56,805 Hello? 463 00:48:02,682 --> 00:48:05,430 Hello. 464 00:48:14,848 --> 00:48:17,431 Shit. How did you get here so fast? 465 00:48:17,432 --> 00:48:21,056 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 466 00:48:21,057 --> 00:48:22,764 Oh, what's going on? Where's Greg? 467 00:48:22,765 --> 00:48:23,889 He's dead. 468 00:48:23,890 --> 00:48:25,265 What? 469 00:48:25,266 --> 00:48:27,181 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 470 00:48:27,182 --> 00:48:28,681 What are you saying? 471 00:48:28,682 --> 00:48:32,390 Downstairs right now is a copy of myself. 472 00:48:32,391 --> 00:48:36,389 Me, walking and talking with Greg. 473 00:48:36,391 --> 00:48:39,389 Right. 474 00:48:45,057 --> 00:48:46,931 There. 475 00:48:46,932 --> 00:48:48,472 There's birds. 476 00:48:48,473 --> 00:48:50,348 No, that was Downey's body. 477 00:48:50,349 --> 00:48:53,390 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 478 00:48:53,391 --> 00:48:56,763 That's what I've been trying to tell you. 479 00:49:05,723 --> 00:49:10,930 No. Downey was there. It was Downey's body. 480 00:49:13,099 --> 00:49:14,973 There are bodies all over this ship. 481 00:49:14,974 --> 00:49:18,931 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 482 00:49:18,932 --> 00:49:21,389 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 483 00:49:21,390 --> 00:49:23,597 I'm not gonna tell anyone about this. 484 00:49:23,598 --> 00:49:28,056 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 485 00:49:28,057 --> 00:49:30,098 You're saying there's two of you now. 486 00:49:30,099 --> 00:49:31,764 Yes. 487 00:49:31,765 --> 00:49:33,389 And I'm dead in the restaurant. 488 00:49:33,390 --> 00:49:35,014 You were killed. 489 00:49:35,015 --> 00:49:38,847 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 490 00:49:38,848 --> 00:49:41,014 Is Sally okay? 491 00:49:41,015 --> 00:49:43,555 See where I'm going with this, right? 492 00:49:43,556 --> 00:49:45,472 If we are dead and there's two of you, 493 00:49:45,473 --> 00:49:47,555 how are we all gonna get off this ship? 494 00:49:47,556 --> 00:49:49,931 We should never have boarded this ship. 495 00:49:49,932 --> 00:49:51,722 I knew something was wrong. 496 00:49:51,723 --> 00:49:55,139 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 497 00:49:55,140 --> 00:49:57,389 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 498 00:49:57,390 --> 00:50:01,597 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 499 00:50:01,598 --> 00:50:04,430 I can't even believe I'm talking this shit. 500 00:50:04,431 --> 00:50:08,888 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 501 00:50:23,015 --> 00:50:26,680 I didn't do this. I didn't do it. 502 00:50:40,640 --> 00:50:43,681 We're on the third level. 503 00:50:43,682 --> 00:50:47,014 Greg, that was blood. You just gonna ignore it? 504 00:50:47,015 --> 00:50:49,098 I know guys that work on ships like this. 505 00:50:49,099 --> 00:50:52,930 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 506 00:51:02,473 --> 00:51:05,265 Don't you see that this is all just in your mind? 507 00:51:05,266 --> 00:51:07,889 Ships don't just magically appear out of nowhere. 508 00:51:07,890 --> 00:51:11,472 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 509 00:51:11,473 --> 00:51:16,888 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 510 00:51:17,431 --> 00:51:20,471 Don't talk to me about my world. 511 00:51:32,473 --> 00:51:35,388 Who are you? 512 00:51:37,682 --> 00:51:40,721 Who are you? 513 00:52:35,265 --> 00:52:38,181 Who are you? 514 00:52:38,182 --> 00:52:40,264 Listen, listen to me. 515 00:52:40,265 --> 00:52:43,471 Please, you have to listen. 516 00:52:44,015 --> 00:52:45,764 Kill them all. 517 00:52:45,765 --> 00:52:49,888 If they board, kill them. 518 00:52:50,765 --> 00:52:53,430 Jess. Jess, you gotta kill them. 519 00:52:53,431 --> 00:52:55,722 Please, you have to listen. 520 00:52:55,723 --> 00:52:58,098 Don't let them board. 521 00:52:58,099 --> 00:53:01,430 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 522 00:53:01,431 --> 00:53:03,764 If they board, kill them. 523 00:53:03,765 --> 00:53:06,222 Jess. Jess, you gotta kill them. 524 00:53:06,223 --> 00:53:08,139 If they board, kill them. 525 00:53:08,140 --> 00:53:12,139 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 526 00:53:12,140 --> 00:53:15,472 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 527 00:53:15,473 --> 00:53:19,055 Fuck you! 528 00:54:20,431 --> 00:54:23,638 Shit. 529 00:54:30,057 --> 00:54:33,096 Tommy. 530 00:54:44,598 --> 00:54:48,221 Is that blood? 531 00:54:48,848 --> 00:54:52,429 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 532 00:55:18,348 --> 00:55:20,930 Victor. 533 00:55:23,932 --> 00:55:25,973 I didn't mean to hurt you. 534 00:55:25,974 --> 00:55:29,305 You know I didn't mean to hurt you, right? 535 00:55:29,306 --> 00:55:32,639 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 536 00:55:32,640 --> 00:55:35,346 Sally. 537 00:55:35,890 --> 00:55:38,846 Sally? 538 00:55:41,807 --> 00:55:44,805 Sally? 539 00:56:00,139 --> 00:56:01,889 Victor? 540 00:56:01,890 --> 00:56:04,596 What happened? 541 00:56:20,181 --> 00:56:22,429 You're not me. 542 00:56:37,390 --> 00:56:40,513 You're not me. 543 00:57:10,723 --> 00:57:14,429 You see? I'm not crazy. 544 00:57:19,139 --> 00:57:20,889 Victor. 545 00:57:20,890 --> 00:57:24,764 This didn't happen before. Don't you see? 546 00:57:24,765 --> 00:57:27,430 You tried to strangle me, remember? 547 00:57:27,431 --> 00:57:30,929 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 548 00:57:35,306 --> 00:57:37,930 Downey, do something. 549 00:57:37,931 --> 00:57:39,597 Stay with me, man. 550 00:57:39,598 --> 00:57:41,430 Do something. 551 00:57:41,431 --> 00:57:42,930 I don't know what to do. 552 00:57:42,931 --> 00:57:45,681 Is he dead? Is he dead? 553 00:57:45,682 --> 00:57:49,429 Greg. Greg. 554 00:57:50,265 --> 00:57:51,888 You fucking... 555 00:57:51,889 --> 00:57:54,555 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 556 00:57:54,556 --> 00:57:56,097 Don't you point that thing. 557 00:57:56,098 --> 00:57:58,597 Move! 558 00:57:58,598 --> 00:58:01,096 Go, go, go. 559 00:58:01,682 --> 00:58:03,930 I hit her. I think I hit her. 560 00:58:03,931 --> 00:58:05,514 What's going on? Who was that? 561 00:58:05,515 --> 00:58:09,013 It's starting over again. That's what's going on. 562 00:58:09,014 --> 00:58:10,264 Let's go. 563 00:58:10,265 --> 00:58:11,888 We can't leave without Greg. 564 00:58:11,889 --> 00:58:15,513 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 565 00:58:17,265 --> 00:58:19,764 We can change the pattern. Don't you see? 566 00:58:19,765 --> 00:58:23,597 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 567 00:58:23,598 --> 00:58:25,555 She's fucking mad. 568 00:58:25,556 --> 00:58:26,597 You think? 569 00:58:26,598 --> 00:58:27,806 You have to listen to me. 570 00:58:27,807 --> 00:58:29,305 No, I don't have to listen to you. 571 00:58:29,306 --> 00:58:30,806 Was it me that shot you? 572 00:58:30,807 --> 00:58:32,389 I don't know. 573 00:58:32,390 --> 00:58:34,930 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 574 00:58:34,931 --> 00:58:37,180 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 575 00:58:37,181 --> 00:58:39,597 and even to believe you, but you gotta make some sense. 576 00:58:39,598 --> 00:58:43,389 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 577 00:58:43,390 --> 00:58:47,054 Wait here. 578 00:58:48,098 --> 00:58:49,972 And don't trust anyone. 579 00:58:49,973 --> 00:58:52,555 If anyone comes, you shoot them. 580 00:58:52,556 --> 00:58:54,097 What are you talking about? 581 00:58:54,098 --> 00:58:56,429 You shoot them. 582 00:58:56,515 --> 00:58:59,388 What? 583 00:59:07,098 --> 00:59:09,971 Victor. 584 00:59:09,973 --> 00:59:12,554 Victor? 585 00:59:40,931 --> 00:59:43,804 I said who is it? 586 00:59:50,473 --> 00:59:53,263 I said who is it? 587 01:00:04,265 --> 01:00:07,388 It's me, Jess. 588 01:00:09,139 --> 01:00:11,430 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 589 01:00:11,431 --> 01:00:14,388 A long story. 590 01:00:17,098 --> 01:00:18,430 Where's Victor? 591 01:00:18,431 --> 01:00:21,054 He's dead. 592 01:00:21,847 --> 01:00:25,263 He fell over the side. 593 01:00:25,682 --> 01:00:27,972 How do we know you didn't kill him? 594 01:00:27,973 --> 01:00:29,681 You don't. 595 01:00:29,682 --> 01:00:33,096 If you wanna live, you'll follow me. 596 01:00:38,181 --> 01:00:39,347 Downey! 597 01:00:39,348 --> 01:00:41,264 Ignore it. 598 01:00:41,265 --> 01:00:43,430 Downey! 599 01:00:43,431 --> 01:00:44,930 What's going on? 600 01:00:44,931 --> 01:00:47,138 Is said ignore it. 601 01:00:47,139 --> 01:00:48,972 Where are you? Call out. 602 01:00:48,973 --> 01:00:53,514 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 603 01:00:53,515 --> 01:00:55,389 Where the fuck are you? 604 01:00:55,390 --> 01:00:59,055 Call out! You're in danger. You're in danger. 605 01:00:59,056 --> 01:01:01,555 Who is that? 606 01:01:01,556 --> 01:01:04,554 Not who you think? 607 01:01:10,931 --> 01:01:14,596 So, what are we doing in here? 608 01:01:34,889 --> 01:01:36,639 Sally! 609 01:01:36,640 --> 01:01:39,346 Wait! 610 01:01:49,181 --> 01:01:51,887 I'm sorry but I love my son. 611 01:01:55,181 --> 01:01:56,972 Sally? 612 01:01:56,973 --> 01:02:00,012 That wasn't me. 613 01:02:02,098 --> 01:02:04,929 Sally? 614 01:02:33,931 --> 01:02:36,637 Sally? 615 01:03:00,931 --> 01:03:03,389 Hello? Hello? 616 01:03:03,390 --> 01:03:05,805 Please, can you hear me? 617 01:03:05,806 --> 01:03:08,305 Help me. Please, help me. 618 01:03:08,306 --> 01:03:10,055 She's killing everyone. 619 01:03:10,056 --> 01:03:13,430 They're dead. They're all dead. Please... 620 01:03:13,431 --> 01:03:15,264 Sally? 621 01:03:15,265 --> 01:03:19,179 What's your position? Over. 622 01:03:23,098 --> 01:03:25,055 Sally. 623 01:03:25,056 --> 01:03:29,346 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 624 01:03:30,931 --> 01:03:34,930 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 625 01:03:34,931 --> 01:03:37,763 Greg. 626 01:03:37,764 --> 01:03:41,304 Greg, is that you? 627 01:03:44,681 --> 01:03:48,638 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 628 01:03:48,639 --> 01:03:51,887 Greg, can you hear me? Greg. 629 01:03:53,722 --> 01:03:56,388 Shit. 630 01:04:04,639 --> 01:04:07,388 Sally? 631 01:04:12,847 --> 01:04:15,429 Sally? 632 01:05:08,764 --> 01:05:11,055 Oh, my God, what happened to you? 633 01:05:11,056 --> 01:05:14,180 Get away from me. 634 01:05:14,181 --> 01:05:18,637 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 635 01:05:21,014 --> 01:05:23,638 It wasn't me. Where is Downey? 636 01:05:23,639 --> 01:05:26,389 I don't know where he is. 637 01:05:26,390 --> 01:05:27,805 You killed him. 638 01:05:27,806 --> 01:05:30,305 What? 639 01:05:30,306 --> 01:05:33,763 No, I didn't. I didn't kill him. 640 01:05:33,764 --> 01:05:34,972 What? 641 01:05:34,973 --> 01:05:36,305 I swear. 642 01:05:36,306 --> 01:05:38,429 You're crazy. 643 01:05:38,430 --> 01:05:40,554 Why are you doing this? 644 01:05:40,555 --> 01:05:43,429 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 645 01:05:43,430 --> 01:05:46,804 Gotta trust me, okay? 646 01:06:13,098 --> 01:06:15,222 Listen, you gotta hold on. 647 01:06:15,223 --> 01:06:16,805 I think it will return again. 648 01:06:16,806 --> 01:06:20,930 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 649 01:06:20,931 --> 01:06:23,930 If it does, we'll escape, me and you together. 650 01:06:23,931 --> 01:06:27,720 We'll re-board it and escape. 651 01:06:27,806 --> 01:06:31,096 Please. 652 01:06:33,139 --> 01:06:35,554 Don't hurt me. 653 01:06:35,555 --> 01:06:38,929 Sally, I'm not gonna hurt you. 654 01:06:39,597 --> 01:06:41,846 If you hold on, 655 01:06:41,847 --> 01:06:45,470 you can see Downey again. 656 01:07:11,764 --> 01:07:15,554 Hey, come on. Over here. 657 01:07:15,555 --> 01:07:18,846 Hey. Hey. Help. 658 01:07:18,847 --> 01:07:22,470 It returns when they're dead. 659 01:07:26,139 --> 01:07:30,553 It returns when everyone's dead. 660 01:07:43,722 --> 01:07:46,138 Do you think Heather would've made it on board? 661 01:07:46,139 --> 01:07:47,429 Honey. 662 01:07:47,430 --> 01:07:49,097 There's a chance, isn't there? 663 01:07:49,098 --> 01:07:52,054 Yeah. Yeah, there's a chance. 664 01:08:42,389 --> 01:08:44,930 Stop this thing. 665 01:08:44,931 --> 01:08:48,012 Stop this fucking thing. 666 01:09:07,347 --> 01:09:09,513 Please. 667 01:09:09,514 --> 01:09:12,887 I wanna go home. 668 01:09:13,931 --> 01:09:17,179 I wanna go home. 669 01:09:42,222 --> 01:09:45,930 He's dead. I mean, he was dead. 670 01:09:45,931 --> 01:09:48,138 He's not dead now. 671 01:09:48,139 --> 01:09:50,513 I was hiding and I saw this version of myself, 672 01:09:50,514 --> 01:09:54,388 and she had blood on her face, and then I killed her. 673 01:09:54,389 --> 01:09:56,263 I killed her on the front of the ship. 674 01:09:56,264 --> 01:09:58,263 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 675 01:09:58,264 --> 01:10:00,554 I'm not gonna tell anyone about this. 676 01:10:00,555 --> 01:10:02,554 It's the truth. You gotta listen to me. 677 01:10:02,555 --> 01:10:04,930 No, I'm not listening to another word you say. 678 01:10:04,931 --> 01:10:09,762 You will die, and then Greg and then Downey. 679 01:10:38,722 --> 01:10:43,387 Don't be scared, Victor. I can save you. 680 01:10:44,305 --> 01:10:47,804 I know how to save you. 681 01:12:01,681 --> 01:12:04,512 You should try and eat, babe. 682 01:12:06,472 --> 01:12:09,428 Jess? 683 01:12:20,264 --> 01:12:22,471 Jesus, what happened to you? 684 01:12:22,472 --> 01:12:24,096 Where's Greg? 685 01:12:24,097 --> 01:12:26,763 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 686 01:12:26,764 --> 01:12:29,554 There's a theater? 687 01:12:29,555 --> 01:12:32,263 Yes, it's just that way. 688 01:12:32,264 --> 01:12:33,846 Where are you going? 689 01:12:33,847 --> 01:12:35,596 I'll see you there. 690 01:12:35,597 --> 01:12:39,887 Okay, she's really starting to freak me out now. 691 01:13:16,347 --> 01:13:18,763 Don't you see that this is all just in your mind? 692 01:13:18,764 --> 01:13:22,805 Ships don't just magically appear out of nowhere. They have skippers. 693 01:13:22,806 --> 01:13:24,930 In your world right now maybe they don't. 694 01:13:24,931 --> 01:13:30,096 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 695 01:13:30,097 --> 01:13:33,721 Don't talk to me about my world. 696 01:13:33,722 --> 01:13:36,221 Jess. 697 01:13:36,222 --> 01:13:39,053 Jess, I'm sorry. 698 01:14:14,806 --> 01:14:17,137 Hey, hey, hey, hey. 699 01:14:17,138 --> 01:14:19,179 Okay. 700 01:14:19,180 --> 01:14:21,929 Take it easy, man. 701 01:14:21,930 --> 01:14:24,928 Just take it easy. 702 01:14:27,430 --> 01:14:29,887 What did we do? We're not part of this boat. 703 01:14:29,888 --> 01:14:33,513 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 704 01:14:33,514 --> 01:14:36,805 I can go right now. I will go. 705 01:14:36,806 --> 01:14:40,304 Okay? Just... Just take it easy. 706 01:14:40,305 --> 01:14:42,263 Take it easy. 707 01:14:42,264 --> 01:14:45,011 Okay? 708 01:14:49,597 --> 01:14:52,763 Jess? 709 01:14:52,764 --> 01:14:55,096 Jess. 710 01:14:55,097 --> 01:14:56,554 Jess, what are you doing? 711 01:14:56,555 --> 01:15:01,096 Wha... what is this? Why... what are you wearing? 712 01:15:01,097 --> 01:15:03,179 I don't want you to see my face. 713 01:15:03,180 --> 01:15:04,805 Why? 714 01:15:04,806 --> 01:15:07,221 Because this is not me. 715 01:15:07,222 --> 01:15:11,928 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 716 01:15:12,305 --> 01:15:15,971 And after I kill you, we'll return. 717 01:15:15,972 --> 01:15:19,136 Is that right? 718 01:15:19,764 --> 01:15:23,221 You know, why-why don't you just put down the gun first? 719 01:15:23,222 --> 01:15:26,012 Okay? Come on. 720 01:15:26,013 --> 01:15:28,596 You see, the boat comes back when you're all dead. 721 01:15:28,597 --> 01:15:30,845 I've done everything exactly like before. 722 01:15:30,846 --> 01:15:33,763 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 723 01:15:33,764 --> 01:15:38,221 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 724 01:15:38,222 --> 01:15:40,638 I'll make them all stay on the upturned yacht. 725 01:15:40,639 --> 01:15:41,971 Okay. 726 01:15:41,972 --> 01:15:46,054 Jess, we'll do whatever you want. 727 01:15:46,055 --> 01:15:50,428 Okay? Just, just put down the gun. 728 01:15:52,305 --> 01:15:53,429 Come on. 729 01:15:53,430 --> 01:15:55,012 I'm so sorry. 730 01:15:55,013 --> 01:15:57,595 No, no, no, no! 731 01:15:58,722 --> 01:16:00,471 Greg! 732 01:16:00,472 --> 01:16:02,388 Oh, God! What happened? 733 01:16:02,389 --> 01:16:04,179 It was Jess. 734 01:16:04,180 --> 01:16:07,971 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 735 01:16:07,972 --> 01:16:09,513 I wasn't even with Greg! 736 01:16:09,514 --> 01:16:12,679 He's dead! He's dead! 737 01:16:13,389 --> 01:16:16,970 My God, you're a fucking skitso. 738 01:16:18,430 --> 01:16:21,512 Downey! 739 01:17:34,972 --> 01:17:37,886 Please. 740 01:17:38,264 --> 01:17:39,762 Don't kill me. 741 01:17:39,763 --> 01:17:42,346 I have a son. 742 01:17:42,347 --> 01:17:45,262 I have a son. 743 01:19:03,930 --> 01:19:06,637 Who are you? 744 01:19:06,638 --> 01:19:07,762 Tell me! 745 01:19:07,763 --> 01:19:09,429 They'll return. 746 01:19:09,430 --> 01:19:11,263 Who are you? 747 01:19:11,264 --> 01:19:13,845 They'll return. You have to kill them. 748 01:19:13,846 --> 01:19:15,429 It's the only way to get home. 749 01:19:15,430 --> 01:19:16,971 What the fuck are you saying? 750 01:19:16,972 --> 01:19:19,595 It's the only way to save our son. 751 01:19:19,596 --> 01:19:21,096 You have to kill them. 752 01:19:21,097 --> 01:19:24,470 Kill them? Kill them? 753 01:22:49,264 --> 01:22:52,844 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be late. 754 01:23:27,138 --> 01:23:28,804 What's fun in buying you things 755 01:23:28,805 --> 01:23:31,387 if you're gonna leave them in the fucking garden! 756 01:23:31,388 --> 01:23:33,595 I'm sick of telling you this, Tommy. 757 01:23:33,596 --> 01:23:38,678 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 758 01:23:43,180 --> 01:23:46,594 Now what? 759 01:23:48,972 --> 01:23:51,719 Oh, I'll just clean it up, shall I? 760 01:23:54,513 --> 01:23:56,762 Yeah, I'm just cleaning the fucking mess! 761 01:23:56,763 --> 01:24:03,387 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 762 01:24:03,388 --> 01:24:08,427 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 763 01:24:09,930 --> 01:24:13,263 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 764 01:24:13,264 --> 01:24:15,804 You get this from your father. 765 01:24:15,805 --> 01:24:19,053 He was an asshole, too. 766 01:24:32,471 --> 01:24:35,095 Shit. 767 01:24:45,846 --> 01:24:47,720 Jack? 768 01:24:47,721 --> 01:24:51,261 Did you see anyone ring my doorbell? 769 01:25:27,304 --> 01:25:29,886 Tommy? 770 01:25:30,346 --> 01:25:32,220 Sweetheart, come here. 771 01:25:32,221 --> 01:25:36,844 Come here. Come here! It's okay. 772 01:25:42,930 --> 01:25:46,261 Mommy's fine, you see? 773 01:25:46,888 --> 01:25:49,636 Mommy's fine. 774 01:25:51,513 --> 01:25:54,303 You're just having a bad dream. That's all, baby. 775 01:25:54,304 --> 01:25:57,220 It's all it was. 776 01:25:57,221 --> 01:26:01,511 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 777 01:26:46,763 --> 01:26:50,095 Things are gonna be different now, Tommy. 778 01:26:50,888 --> 01:26:53,428 Mommy won't lose her temper anymore, 779 01:26:53,429 --> 01:26:56,594 even when you do things wrong. 780 01:26:56,930 --> 01:26:59,844 And she won't hurt you. 781 01:27:00,055 --> 01:27:02,262 I know she won't hurt you. 782 01:27:02,263 --> 01:27:05,679 You know how I know that, Tommy? 783 01:27:05,680 --> 01:27:09,595 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 784 01:27:09,596 --> 01:27:12,762 This is Mommy. Mommy's nice. 785 01:27:12,763 --> 01:27:15,261 Shit. 786 01:27:18,304 --> 01:27:21,469 Shit. 787 01:27:33,888 --> 01:27:36,136 Tommy, stay in the car. 788 01:27:36,137 --> 01:27:39,261 I'm gonna bury it, okay? 789 01:28:39,721 --> 01:28:43,427 We have to go. We have to get out of here. 790 01:28:46,846 --> 01:28:49,262 Stop screaming, babe. 791 01:28:49,263 --> 01:28:52,136 Please, Tommy, is just blood. 792 01:28:52,137 --> 01:28:54,053 Stop screaming! 793 01:28:54,054 --> 01:28:56,845 Tommy, look. See? There, it's gone. 794 01:28:56,846 --> 01:29:00,135 See? There. It's gone. 795 01:30:28,763 --> 01:30:31,969 Are you all right? 796 01:30:36,471 --> 01:30:38,428 Who are you? 797 01:30:38,429 --> 01:30:41,135 Just a driver. 798 01:30:47,012 --> 01:30:50,553 No point trying to save the boy. 799 01:30:50,554 --> 01:30:54,511 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 800 01:30:57,137 --> 01:31:00,052 Can I give you a ride? 801 01:31:03,763 --> 01:31:05,928 Yes. 802 01:31:05,929 --> 01:31:09,636 Take me to the harbor. 803 01:31:30,929 --> 01:31:33,719 Hey. 804 01:31:37,887 --> 01:31:41,261 I'll leave the meter running. 805 01:31:46,221 --> 01:31:49,719 You will come back, won't you? 806 01:31:51,096 --> 01:31:55,177 Yes, I-I promise. 807 01:32:14,845 --> 01:32:17,094 Jess. 808 01:32:20,554 --> 01:32:22,345 Do you know me? 809 01:32:22,346 --> 01:32:26,927 I feel like I do. Greg talks about you enough. 810 01:32:27,929 --> 01:32:29,762 Where is Greg? 811 01:32:29,763 --> 01:32:31,844 Where do you think? 812 01:32:31,845 --> 01:32:33,886 Come on, you're late. 813 01:32:33,887 --> 01:32:36,053 You're the one with the kid, right? 814 01:32:36,054 --> 01:32:38,762 Yeah. 815 01:32:38,763 --> 01:32:41,885 How come you didn't bring him along? 816 01:32:47,887 --> 01:32:51,011 He's at school. 817 01:32:51,012 --> 01:32:53,679 You sure about that? 818 01:32:53,680 --> 01:32:56,511 Yes. 819 01:33:05,596 --> 01:33:06,928 Are you okay? 820 01:33:06,929 --> 01:33:09,637 I don't think so. 821 01:33:09,638 --> 01:33:13,094 Hey, what's the matter? What happened? 822 01:33:15,388 --> 01:33:16,927 Hey. 823 01:33:16,928 --> 01:33:18,681 I'm sorry. 824 01:33:18,682 --> 01:33:22,926 You have nothing to apologize for. What's the matter? 825 01:33:22,927 --> 01:33:24,929 I'm just tired. 826 01:33:24,930 --> 01:33:27,677 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 827 01:33:27,678 --> 01:33:30,429 No, I do. I-I wanna go. 828 01:33:30,430 --> 01:33:33,717 Are you sure? 829 01:33:38,347 --> 01:33:40,389 Yeah. 830 01:33:40,390 --> 01:33:43,467 Yeah? Come, come here. 831 01:33:48,597 --> 01:33:52,097 This is Sally and her husband, Downey. 832 01:33:52,098 --> 01:33:54,929 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 833 01:33:54,930 --> 01:33:56,802 Let's go sailing. 834 01:33:56,803 --> 01:33:59,760 Okay.