1 00:00:50,983 --> 00:00:53,945 You're just having a bad dream. That's all, baby. 2 00:00:53,946 --> 00:00:56,664 That's all it was. 3 00:00:56,665 --> 00:01:01,422 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 4 00:01:01,787 --> 00:01:05,224 You know what I do when I have a bad dream? 5 00:01:05,225 --> 00:01:09,425 I close my eyes and I think of something nice. 6 00:01:09,545 --> 00:01:12,744 Like being here with you. 7 00:01:40,465 --> 00:01:43,821 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 8 00:02:24,705 --> 00:02:27,424 Shit. 9 00:02:50,786 --> 00:02:53,064 Jack? 10 00:02:53,424 --> 00:02:55,302 Did you see someone ring my doorbell? 11 00:02:55,303 --> 00:02:57,744 No. 12 00:02:58,387 --> 00:03:00,664 Okay, thanks. 13 00:03:32,705 --> 00:03:34,864 I cleaned everything away, sweetheart. 14 00:03:34,865 --> 00:03:37,584 Everything is exactly the way it was before. 15 00:03:37,584 --> 00:03:42,023 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 16 00:03:42,384 --> 00:03:45,743 Okay, all right. Just close your eyes. 17 00:04:18,345 --> 00:04:20,304 Well, hello, sailor. 18 00:04:20,305 --> 00:04:21,463 Hi! 19 00:04:21,464 --> 00:04:22,904 Permission to come aboard? 20 00:04:22,905 --> 00:04:26,383 Honey, hold this. 21 00:04:26,384 --> 00:04:30,863 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 22 00:04:31,665 --> 00:04:33,344 How're you doing, Sal? 23 00:04:33,345 --> 00:04:34,864 I'm good. How are you? 24 00:04:34,865 --> 00:04:37,264 I'm all right. 25 00:04:37,265 --> 00:04:38,544 Look at you. 26 00:04:38,545 --> 00:04:39,543 Do you like it? 27 00:04:39,544 --> 00:04:40,943 You look great. 28 00:04:40,944 --> 00:04:42,863 Really? I just kinda threw it on. 29 00:04:42,864 --> 00:04:44,824 She's had outfits laid out for a week. 30 00:04:44,825 --> 00:04:47,383 You're such a liar. You know my husband. 31 00:04:47,384 --> 00:04:49,744 I don't listen to what he says. You know that. 32 00:04:49,745 --> 00:04:52,544 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 33 00:04:52,545 --> 00:04:56,022 Promise me you'll be attentive. 34 00:04:57,905 --> 00:04:59,344 How're you doing, man? 35 00:04:59,345 --> 00:05:01,144 She's not to bring anyone. 36 00:05:01,145 --> 00:05:05,223 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 37 00:05:05,224 --> 00:05:08,264 Which it doesn't say much. 38 00:05:08,265 --> 00:05:10,344 I asked you not to. 39 00:05:10,345 --> 00:05:14,822 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 40 00:05:15,185 --> 00:05:17,023 Greg, this is Heather. 41 00:05:17,024 --> 00:05:20,823 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 42 00:05:20,824 --> 00:05:22,223 Hi. 43 00:05:22,224 --> 00:05:24,142 Hi. 44 00:05:25,904 --> 00:05:29,263 Can you just excuse me for a moment? 45 00:05:29,784 --> 00:05:32,464 Jess. You okay? 46 00:05:32,465 --> 00:05:35,184 I don't think so. 47 00:05:35,185 --> 00:05:38,782 Hey. What happened? 48 00:05:40,424 --> 00:05:43,664 Hey. What's the matter? 49 00:05:43,665 --> 00:05:44,863 I'm sorry. 50 00:05:44,864 --> 00:05:47,064 You've got nothing to apologize for. 51 00:05:47,064 --> 00:05:48,823 What is it? Are you okay? 52 00:05:48,824 --> 00:05:50,784 I'm just tired. 53 00:05:50,785 --> 00:05:53,984 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 54 00:05:53,985 --> 00:05:56,944 No, we do. I-I wanna go. 55 00:05:56,944 --> 00:05:59,502 You sure? 56 00:06:02,305 --> 00:06:04,624 Yeah. 57 00:06:04,624 --> 00:06:06,024 Yeah. 58 00:06:06,025 --> 00:06:09,703 Yeah? Okay, come on. Come up here. 59 00:06:13,104 --> 00:06:15,583 This is Sally and her husband, Downey. 60 00:06:15,584 --> 00:06:18,303 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 61 00:06:18,304 --> 00:06:21,144 So let's go sailing! 62 00:06:21,145 --> 00:06:23,343 Okay. 63 00:07:53,464 --> 00:07:55,184 Hey. 64 00:07:55,185 --> 00:07:57,742 You okay? 65 00:07:58,464 --> 00:07:59,864 Is Greg okay? 66 00:07:59,865 --> 00:08:01,743 He's fine. He's upstairs. 67 00:08:01,744 --> 00:08:03,943 You've been asleep for a couple of hours. 68 00:08:03,944 --> 00:08:06,223 I had this terrible dream. 69 00:08:06,224 --> 00:08:07,623 What about? 70 00:08:07,624 --> 00:08:09,744 I don't remember. 71 00:08:09,745 --> 00:08:11,463 I wouldn't worry. 72 00:08:11,464 --> 00:08:14,664 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 73 00:08:14,665 --> 00:08:18,583 As indeed does champagne. You want some? 74 00:08:18,584 --> 00:08:21,423 Yeah. 75 00:08:22,424 --> 00:08:24,424 Downey, wanna give me a hand, please? 76 00:08:24,425 --> 00:08:28,463 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 77 00:08:28,464 --> 00:08:31,503 Victor, what was that back there at the harbor? 78 00:08:31,504 --> 00:08:32,944 What? 79 00:08:32,945 --> 00:08:35,703 I asked Jess if she was all right and you said no. 80 00:08:35,704 --> 00:08:38,183 You told me she was bringing the little boy along. 81 00:08:38,184 --> 00:08:41,903 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 82 00:08:41,904 --> 00:08:43,943 She couldn't remember. 83 00:08:43,944 --> 00:08:46,023 She stared into space for like 20 seconds 84 00:08:46,024 --> 00:08:48,063 and then she said he's at school. 85 00:08:48,064 --> 00:08:50,143 So? 86 00:08:50,144 --> 00:08:53,143 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 87 00:08:53,144 --> 00:08:57,702 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 88 00:08:57,984 --> 00:09:00,942 Be nice to her. 89 00:09:01,025 --> 00:09:02,223 All right. 90 00:09:02,224 --> 00:09:03,303 All right. 91 00:09:03,304 --> 00:09:05,544 Do you boys sunbathe together? 92 00:09:05,545 --> 00:09:08,144 Sometimes. 93 00:09:08,144 --> 00:09:12,463 The champagne is not great but it is cold. Want some? 94 00:09:12,464 --> 00:09:13,463 No thanks. 95 00:09:13,464 --> 00:09:15,343 Okay, more for me. 96 00:09:15,344 --> 00:09:17,583 Hey, how are you feeling? 97 00:09:17,584 --> 00:09:20,623 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 98 00:09:20,624 --> 00:09:24,903 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 99 00:09:26,384 --> 00:09:28,303 Here. 100 00:09:28,304 --> 00:09:29,584 You all right? 101 00:09:29,585 --> 00:09:32,143 Yeah. 102 00:09:44,144 --> 00:09:46,623 He thinks we're a fishing boat. 103 00:09:46,624 --> 00:09:49,782 He's gonna go hungry. 104 00:09:50,624 --> 00:09:52,624 You want to steer? 105 00:09:52,625 --> 00:09:54,104 Nah. 106 00:09:54,105 --> 00:09:57,582 Go on. 107 00:09:59,664 --> 00:10:01,583 Which way do I aim? 108 00:10:01,584 --> 00:10:04,462 You're gonna aim that way. 109 00:10:06,104 --> 00:10:08,622 It's easy, right? 110 00:10:10,384 --> 00:10:12,624 So, she's a waitress at some diner. 111 00:10:12,625 --> 00:10:15,183 At least there they talk. They became friends. 112 00:10:15,184 --> 00:10:17,263 Oh, and she has an autistic son. 113 00:10:17,264 --> 00:10:18,583 So they're just friends. 114 00:10:18,584 --> 00:10:20,184 Sally! 115 00:10:20,185 --> 00:10:22,863 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 116 00:10:22,864 --> 00:10:24,583 Yeah! 117 00:10:24,584 --> 00:10:27,864 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 118 00:10:27,865 --> 00:10:29,703 What is it, is it the shorts? 119 00:10:29,704 --> 00:10:32,623 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 120 00:10:32,624 --> 00:10:35,143 I can't just sit back and watch him get shaken down. 121 00:10:35,144 --> 00:10:36,663 She isn't doing that. 122 00:10:36,664 --> 00:10:40,143 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 123 00:10:40,144 --> 00:10:42,104 I'm kinda linking the boy. 124 00:10:42,104 --> 00:10:45,264 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 125 00:10:45,265 --> 00:10:48,183 I really think the two of you will be perfect for each other. 126 00:10:48,184 --> 00:10:52,302 And I really don't like seeing him with her. 127 00:10:52,464 --> 00:10:54,623 Jess, are you ready? 128 00:10:54,624 --> 00:10:57,582 Yeah, let her go. 129 00:11:03,304 --> 00:11:05,823 Yeah. 130 00:11:06,665 --> 00:11:09,263 Woo! 131 00:11:10,224 --> 00:11:12,024 So, how do you know everyone? 132 00:11:12,025 --> 00:11:14,023 Victor, he's staying with me for good. 133 00:11:14,024 --> 00:11:16,144 He got in trouble at home. He had to get away. 134 00:11:16,145 --> 00:11:18,583 I found him sleeping behind the store at the harbor. 135 00:11:18,584 --> 00:11:22,543 You know, we got talking, and now he lives here. 136 00:11:22,544 --> 00:11:24,383 Just like that you let him move in? 137 00:11:24,384 --> 00:11:27,223 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 138 00:11:27,224 --> 00:11:29,903 And Downey, I've known him since I was a kid. 139 00:11:29,904 --> 00:11:32,623 Sally, his wife, I know her from high school. 140 00:11:32,624 --> 00:11:35,143 I dated her for like four days in the eighth grade, 141 00:11:35,144 --> 00:11:38,503 so technically she's my ex. 142 00:11:38,504 --> 00:11:40,183 They seem really nice. 143 00:11:40,184 --> 00:11:44,143 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 144 00:11:44,144 --> 00:11:47,463 to bring me an eligible girl. 145 00:11:47,464 --> 00:11:49,663 Maybe they think you're lonely. 146 00:11:49,664 --> 00:11:51,664 Do I give off lonely to you? 147 00:11:51,665 --> 00:11:53,383 Sometimes. 148 00:11:53,384 --> 00:11:57,902 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 149 00:11:58,105 --> 00:12:01,183 Obviously yesterday was different. 150 00:12:01,184 --> 00:12:02,583 What happened yesterday? 151 00:12:02,584 --> 00:12:05,263 Yesterday I was not hungry. 152 00:12:05,264 --> 00:12:07,984 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 153 00:12:07,985 --> 00:12:10,343 You did? 154 00:12:10,344 --> 00:12:12,942 I did. 155 00:12:16,504 --> 00:12:19,023 Turn at port side. We're losing wind. 156 00:12:19,024 --> 00:12:21,902 Let me check it for just a sec. 157 00:12:26,384 --> 00:12:28,783 So, things are okay with Tommy? 158 00:12:28,784 --> 00:12:30,703 The same. 159 00:12:30,704 --> 00:12:32,463 Every day is the same. 160 00:12:32,464 --> 00:12:35,223 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 161 00:12:35,224 --> 00:12:39,702 If I do one thing differently, I lose him. 162 00:12:40,304 --> 00:12:44,303 What's the matter? I've never seen you like this before. 163 00:12:44,304 --> 00:12:48,263 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 164 00:12:48,264 --> 00:12:50,143 That's because you're a good mother. 165 00:12:50,144 --> 00:12:54,023 But you can't be everywhere all of the times. 166 00:12:54,024 --> 00:12:56,543 Hey, guys. Oh! 167 00:12:56,544 --> 00:12:58,543 How is it going? 168 00:12:58,544 --> 00:13:00,504 We're good. 169 00:13:00,505 --> 00:13:05,223 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 170 00:13:05,224 --> 00:13:07,303 Sally's dying to talk to her. 171 00:13:07,304 --> 00:13:10,063 We're kind of in the middle of something right now. 172 00:13:10,064 --> 00:13:12,983 No, no, it's okay. I-I should circulate. 173 00:13:15,504 --> 00:13:18,183 Hey, just for the record, 174 00:13:18,184 --> 00:13:22,182 I'm not interested. 175 00:13:36,824 --> 00:13:39,742 Yo, what the fuck? 176 00:13:40,504 --> 00:13:43,142 Wind's dropped down on us. 177 00:13:43,664 --> 00:13:46,583 It's not dropped, it's gone. 178 00:13:51,504 --> 00:13:53,303 This is crazy. 179 00:13:53,304 --> 00:13:55,223 You ever seen this before? 180 00:13:55,224 --> 00:13:59,502 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 181 00:13:59,824 --> 00:14:01,823 Are we okay to get home? There is no wind. 182 00:14:01,824 --> 00:14:04,303 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 183 00:14:04,304 --> 00:14:07,743 It's just, it's weird. 184 00:14:07,744 --> 00:14:10,502 Greg? 185 00:14:10,664 --> 00:14:13,302 Is that normal? 186 00:14:36,944 --> 00:14:40,502 Okay, I'm fucking freaked, what the fuck. 187 00:14:57,064 --> 00:15:00,502 Triangle to coast guard. Over. 188 00:15:02,104 --> 00:15:05,462 Triangle to coast guard. Over. 189 00:15:05,944 --> 00:15:07,983 Coast guard, go ahead. Over. 190 00:15:07,984 --> 00:15:12,343 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 191 00:15:12,344 --> 00:15:15,103 Nothing showing up. Over. 192 00:15:15,104 --> 00:15:19,903 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 193 00:15:19,904 --> 00:15:23,223 Help me. Please. Can you hear me? 194 00:15:23,224 --> 00:15:25,863 Help me. Please, help me. 195 00:15:25,864 --> 00:15:29,783 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 196 00:15:29,784 --> 00:15:33,982 We hear you. What's your position? Over. 197 00:15:35,344 --> 00:15:39,822 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 198 00:15:40,824 --> 00:15:44,623 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 199 00:15:44,624 --> 00:15:49,303 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 200 00:15:49,304 --> 00:15:52,262 Greg? 201 00:16:07,464 --> 00:16:11,102 Get below deck now. Get the life jackets. 202 00:16:37,464 --> 00:16:41,142 Cut it. Cut the sail. 203 00:16:42,224 --> 00:16:45,743 Vic, get the main sail down. 204 00:16:45,744 --> 00:16:48,581 Get it down. 205 00:16:51,864 --> 00:16:54,263 Vic! 206 00:16:54,264 --> 00:16:56,902 No! 207 00:17:09,344 --> 00:17:11,901 Get back. 208 00:17:12,504 --> 00:17:15,103 Jess, take my hand. 209 00:17:15,104 --> 00:17:16,463 Grab on. 210 00:17:16,464 --> 00:17:19,702 Heather! 211 00:17:23,544 --> 00:17:26,702 Grab on. 212 00:17:32,343 --> 00:17:35,182 Heather! 213 00:17:39,704 --> 00:17:42,062 Vic! 214 00:18:08,024 --> 00:18:10,782 Jess. 215 00:18:16,624 --> 00:18:18,303 Are you okay? 216 00:18:18,304 --> 00:18:20,782 All right. 217 00:18:21,664 --> 00:18:23,782 Downey? 218 00:18:25,423 --> 00:18:26,983 Are you guys okay? 219 00:18:26,984 --> 00:18:29,503 Have you seen Heather? She got lost through the window. 220 00:18:29,504 --> 00:18:31,662 No. Come on, come on. 221 00:18:32,224 --> 00:18:34,702 Heather! 222 00:18:35,544 --> 00:18:38,382 Heather! 223 00:18:39,143 --> 00:18:41,783 Greg! Help me! 224 00:18:41,784 --> 00:18:44,062 Sally. Sally. 225 00:18:44,063 --> 00:18:46,383 Just give me your hand. 226 00:18:46,384 --> 00:18:49,262 Heather! 227 00:19:15,824 --> 00:19:17,063 Are you guys okay? 228 00:19:17,064 --> 00:19:19,342 Yeah. 229 00:19:25,503 --> 00:19:28,142 Are you all right? 230 00:19:30,184 --> 00:19:33,222 Tommy's at school, yeah? 231 00:19:34,423 --> 00:19:38,222 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 232 00:20:16,584 --> 00:20:19,542 Thank God. Yo! Help us! 233 00:20:19,543 --> 00:20:25,062 Help us. Help. Help us. Over here. 234 00:20:25,864 --> 00:20:26,903 Oh, God. 235 00:20:26,904 --> 00:20:28,943 Hey. Hey. 236 00:20:28,944 --> 00:20:32,702 Wait. Come on, over here! 237 00:20:32,703 --> 00:20:35,383 There, there. Over there. I can see someone. 238 00:20:35,384 --> 00:20:38,343 Yo, we need some help down here. 239 00:20:38,343 --> 00:20:42,142 Help us, please! 240 00:20:42,143 --> 00:20:44,863 Hello. We need some help down here. 241 00:20:44,864 --> 00:20:48,382 Yeah, he's seen us. He's seen us. 242 00:20:49,064 --> 00:20:52,021 Oh, thank God. 243 00:20:59,064 --> 00:21:01,582 Jump, jump, jump. 244 00:21:01,984 --> 00:21:05,462 Okay. Jess, come on, come on. 245 00:21:05,463 --> 00:21:07,822 Jess. Come on. 246 00:21:07,823 --> 00:21:09,943 Come on, come on, take my hand. Okay. 247 00:21:09,944 --> 00:21:13,902 Okay. You okay? 248 00:21:29,144 --> 00:21:32,662 You okay? Yeah? 249 00:21:35,344 --> 00:21:36,582 Hey. 250 00:21:36,583 --> 00:21:38,782 How is it? 251 00:21:38,783 --> 00:21:43,181 See? I told you. 252 00:21:43,183 --> 00:21:45,422 Hello? 253 00:21:58,864 --> 00:22:01,623 Hello? 254 00:22:01,624 --> 00:22:04,502 Hello! 255 00:22:07,984 --> 00:22:09,863 Do we wait? 256 00:22:09,864 --> 00:22:11,462 No, let's go to the bridge. 257 00:22:11,463 --> 00:22:14,223 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 258 00:22:14,224 --> 00:22:16,781 We'll get a search for Heather. 259 00:22:20,144 --> 00:22:22,742 Come on. 260 00:22:23,864 --> 00:22:26,142 Do you think Heather would've made it on board? 261 00:22:26,143 --> 00:22:27,222 Honey. 262 00:22:27,223 --> 00:22:28,903 There's a chance, isn't there? 263 00:22:28,904 --> 00:22:32,662 Yeah. Yeah, there's a chance. 264 00:22:56,744 --> 00:22:59,822 Hello? 265 00:23:01,063 --> 00:23:03,782 Hello? 266 00:23:15,503 --> 00:23:18,221 Hello! 267 00:23:21,423 --> 00:23:24,582 Somebody please help us? 268 00:23:26,303 --> 00:23:28,941 Hello? 269 00:23:40,384 --> 00:23:42,703 Where the fuck is everybody? 270 00:23:42,704 --> 00:23:46,143 You don't even now where we're going. 271 00:23:46,144 --> 00:23:50,422 Well, we're just, just walking for the sake of it. 272 00:24:01,944 --> 00:24:04,342 You all right? 273 00:24:04,343 --> 00:24:08,301 I feel like I know this place. 274 00:24:08,624 --> 00:24:11,702 I recognize this corridor. 275 00:24:11,703 --> 00:24:16,303 Liners, they look pretty similar. 276 00:24:16,304 --> 00:24:18,702 No, that's not it. 277 00:24:18,703 --> 00:24:21,182 Come check this out. 278 00:24:21,183 --> 00:24:23,942 This is the same ship. This thing's old. 279 00:24:23,943 --> 00:24:26,223 Jess. 280 00:24:26,224 --> 00:24:28,862 Come on. Come on. 281 00:24:28,863 --> 00:24:32,503 1932. It's the same. Here's where we boarded. 282 00:24:32,504 --> 00:24:35,503 Oh, yeah. 283 00:24:35,504 --> 00:24:37,583 Aeolus. 284 00:24:37,584 --> 00:24:40,222 Aeolus. 285 00:24:40,223 --> 00:24:43,702 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 286 00:24:43,703 --> 00:24:46,862 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 287 00:24:46,863 --> 00:24:48,782 and let it see roll back down again. 288 00:24:48,783 --> 00:24:50,782 That's a shitty punishment. What did he do? 289 00:24:50,783 --> 00:24:54,502 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 290 00:24:54,503 --> 00:24:59,581 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 291 00:25:03,143 --> 00:25:05,822 Hello? 292 00:25:26,623 --> 00:25:28,942 Whoever it was might wanna come back for these. 293 00:25:28,943 --> 00:25:31,661 Let me see? 294 00:25:33,983 --> 00:25:36,143 These are mine. 295 00:25:36,144 --> 00:25:37,462 These are my keys. 296 00:25:37,463 --> 00:25:38,903 What are you talking about? 297 00:25:38,904 --> 00:25:39,942 They're mine. 298 00:25:39,943 --> 00:25:41,302 Bullshit. 299 00:25:41,303 --> 00:25:43,382 This is, this is my house key. 300 00:25:43,383 --> 00:25:47,342 This is my, my car key. This is my son. See? 301 00:25:47,343 --> 00:25:49,542 Wait. So you had them with you on the yacht? 302 00:25:49,543 --> 00:25:51,623 Yes. 303 00:25:51,623 --> 00:25:52,822 It's gotta be Heather. 304 00:25:52,823 --> 00:25:53,902 Come on. 305 00:25:53,903 --> 00:25:55,743 How else did they get here? 306 00:25:55,744 --> 00:25:59,463 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 307 00:25:59,464 --> 00:26:01,581 Why not? 308 00:26:02,543 --> 00:26:06,062 Come on. 309 00:26:09,184 --> 00:26:11,542 Heather? 310 00:26:23,023 --> 00:26:27,702 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 311 00:26:34,503 --> 00:26:36,063 Heather! 312 00:26:36,063 --> 00:26:38,062 Yo, Greg, what time you got? 313 00:26:38,063 --> 00:26:40,382 Eleven thirty. 314 00:26:40,383 --> 00:26:43,022 Heather. 315 00:26:43,023 --> 00:26:45,781 Heather! 316 00:26:50,823 --> 00:26:51,983 Where is everyone? 317 00:26:51,984 --> 00:26:53,542 Heather! 318 00:26:53,543 --> 00:26:55,662 Sally! Please. Please. 319 00:26:55,663 --> 00:26:59,182 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 320 00:26:59,183 --> 00:27:02,742 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 321 00:27:02,743 --> 00:27:04,302 so let's just go to the bridge. 322 00:27:04,303 --> 00:27:07,502 We'll find the skipper and then we'll go home. 323 00:27:08,304 --> 00:27:09,543 I saw someone. 324 00:27:09,544 --> 00:27:11,183 Fuck. 325 00:27:11,184 --> 00:27:13,741 Wait. 326 00:27:20,863 --> 00:27:23,542 Hello? 327 00:27:40,983 --> 00:27:43,703 Did you see who it was? Was it Heather? 328 00:27:43,704 --> 00:27:46,262 I didn't see. 329 00:27:46,263 --> 00:27:48,942 I'm sorry. 330 00:27:48,943 --> 00:27:50,423 Where're you going? 331 00:27:50,424 --> 00:27:52,422 Why don't you just help me out here? 332 00:27:52,423 --> 00:27:54,142 What? 333 00:27:54,143 --> 00:27:56,781 Just wait for Vic. 334 00:27:59,103 --> 00:28:00,143 What? 335 00:28:00,143 --> 00:28:01,182 It's fine. 336 00:28:01,183 --> 00:28:02,742 Why can't we go with him? 337 00:28:02,743 --> 00:28:06,142 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 338 00:28:06,143 --> 00:28:07,262 Fine. 339 00:28:07,263 --> 00:28:08,862 I think Victor's in danger. 340 00:28:08,863 --> 00:28:11,062 I'm not worried about Victor. 341 00:28:11,063 --> 00:28:14,022 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having déjà vu 342 00:28:14,023 --> 00:28:15,663 every time I turn a corner. 343 00:28:15,664 --> 00:28:16,942 No, no. No. 344 00:28:16,943 --> 00:28:18,422 I know this place. 345 00:28:18,423 --> 00:28:20,822 No, you don't know this place. You're just in shock. 346 00:28:20,823 --> 00:28:22,302 That's funny. 347 00:28:22,303 --> 00:28:24,342 What is it? What is it? Is it Tommy? 348 00:28:24,343 --> 00:28:28,942 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 349 00:28:49,823 --> 00:28:52,781 Hello? 350 00:29:31,663 --> 00:29:34,861 Hello. 351 00:30:11,943 --> 00:30:13,822 Hello. 352 00:30:13,823 --> 00:30:17,742 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 353 00:30:17,743 --> 00:30:21,022 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 354 00:30:21,023 --> 00:30:23,022 I know guys that work on ships like this. 355 00:30:23,023 --> 00:30:26,223 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 356 00:30:26,224 --> 00:30:30,142 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 357 00:30:30,143 --> 00:30:32,542 Yeah. 358 00:30:32,543 --> 00:30:34,502 Well, what's your theory? 359 00:30:34,503 --> 00:30:36,942 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 360 00:30:36,943 --> 00:30:39,942 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 361 00:30:39,943 --> 00:30:43,342 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 362 00:30:43,343 --> 00:30:46,702 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 363 00:30:46,703 --> 00:30:52,061 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 364 00:30:54,383 --> 00:30:59,382 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 365 00:30:59,383 --> 00:31:03,382 Don't talk to me about my world. 366 00:31:03,583 --> 00:31:07,781 Jess. Jess, I'm sorry. 367 00:31:24,303 --> 00:31:27,501 Is that blood? 368 00:31:30,183 --> 00:31:33,102 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 369 00:31:33,103 --> 00:31:36,341 Heather! 370 00:31:37,343 --> 00:31:39,622 Oh, my God. Shit. 371 00:31:39,623 --> 00:31:41,902 Sally. Sal, come on. 372 00:31:41,903 --> 00:31:45,141 Let's just go to the theater. 373 00:31:59,903 --> 00:32:02,982 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 374 00:32:02,983 --> 00:32:05,822 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 375 00:32:05,823 --> 00:32:08,661 Okay. So whose blood was that? 376 00:32:14,383 --> 00:32:17,141 Hello? 377 00:32:18,183 --> 00:32:22,341 Downey? Sally? 378 00:32:53,623 --> 00:32:56,501 Victor. What happened? 379 00:33:26,423 --> 00:33:29,141 Oh, my God. 380 00:33:43,862 --> 00:33:48,622 Stay with me, Greg. Stay with me, man. 381 00:33:48,623 --> 00:33:50,901 Stay with me, man. 382 00:33:52,583 --> 00:33:54,742 No. No! 383 00:33:54,743 --> 00:33:57,062 You fucking bitch! You shot him! 384 00:33:57,063 --> 00:33:58,102 What? 385 00:33:58,103 --> 00:33:59,662 He said you shot him. 386 00:33:59,663 --> 00:34:01,262 I didn't! 387 00:34:01,263 --> 00:34:02,422 Fucking liar! 388 00:34:02,423 --> 00:34:03,822 I wasn't even with Greg! 389 00:34:03,823 --> 00:34:07,822 He's dead! He's dead! Look! 390 00:34:07,823 --> 00:34:10,501 God, you're a bitch! 391 00:34:15,663 --> 00:34:17,582 Get your hands off him! 392 00:34:17,583 --> 00:34:21,141 I didn't do it! I was with Victor. 393 00:34:21,302 --> 00:34:22,702 Someone attacked him. 394 00:34:22,703 --> 00:34:25,341 Someone? 395 00:34:25,623 --> 00:34:26,942 You think I did it? 396 00:34:26,943 --> 00:34:29,422 Why did you tell us to come to the theater? 397 00:34:29,423 --> 00:34:33,501 I didn't. I... Sally, I didn't. 398 00:34:33,502 --> 00:34:35,021 I didn't. 399 00:34:35,022 --> 00:34:38,341 My God, you're a fucking skitso. 400 00:34:38,663 --> 00:34:41,661 Sally, no. 401 00:34:51,023 --> 00:34:52,301 Sally! 402 00:34:52,302 --> 00:34:54,900 No! 403 00:34:55,543 --> 00:34:59,901 Downey! 404 00:35:00,703 --> 00:35:02,342 Let it go. Let it go. 405 00:35:02,343 --> 00:35:05,061 No! 406 00:37:13,702 --> 00:37:16,781 Don't shoot. Please. 407 00:37:19,103 --> 00:37:21,101 Please, don't shoot. Please. 408 00:37:21,102 --> 00:37:24,461 I have a son. I have a son. 409 00:37:45,463 --> 00:37:48,141 Shit. 410 00:38:38,622 --> 00:38:41,261 Who are you? Tell me! 411 00:38:41,663 --> 00:38:43,660 Who are you? 412 00:38:44,943 --> 00:38:46,502 What the fuck are you saying? 413 00:38:46,503 --> 00:38:48,662 It's the only way to get home. 414 00:38:48,663 --> 00:38:50,182 What? 415 00:38:50,183 --> 00:38:53,061 You have to kill them. 416 00:38:53,262 --> 00:38:57,061 Kill them! Kill them! Kill them! 417 00:40:56,783 --> 00:41:01,380 Over here. Come on. Hey! 418 00:41:02,703 --> 00:41:05,302 Help us, please! 419 00:41:05,303 --> 00:41:08,461 Help! 420 00:41:09,342 --> 00:41:10,902 Hey. Hey. 421 00:41:10,903 --> 00:41:12,621 Help us! 422 00:41:12,622 --> 00:41:13,902 Please! 423 00:41:13,903 --> 00:41:17,701 There, there. Over there. I can see somebody. 424 00:41:17,702 --> 00:41:20,661 Please! 425 00:41:52,302 --> 00:41:54,262 Hello? 426 00:41:54,263 --> 00:41:55,981 Looks like they decided to scratch the welcome. 427 00:41:55,982 --> 00:41:57,781 Let's go to the bridge. 428 00:41:57,782 --> 00:42:02,100 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 429 00:42:05,783 --> 00:42:08,540 Hello! 430 00:42:16,782 --> 00:42:19,181 Hello? 431 00:42:25,902 --> 00:42:29,860 Where the fuck is everybody? 432 00:42:33,702 --> 00:42:36,781 Do you even know where we're going? 433 00:42:42,502 --> 00:42:46,940 Well, we're just, just walking for the sake of it. 434 00:42:49,982 --> 00:42:51,501 You all right? 435 00:42:51,502 --> 00:42:54,062 I feel like I know this place. 436 00:42:54,063 --> 00:42:56,662 I recognize this corridor. 437 00:42:56,663 --> 00:43:00,062 Liners, they look pretty similar. 438 00:43:00,063 --> 00:43:03,460 No, that's not it. 439 00:43:04,262 --> 00:43:06,021 Jess, come on. 440 00:43:06,022 --> 00:43:08,582 This is the same ship. This thing's old. 441 00:43:08,583 --> 00:43:11,821 Yeah. 1932. 442 00:43:11,822 --> 00:43:13,981 It is the same. Here's where we boarded. 443 00:43:13,982 --> 00:43:17,502 Yeah. Aeolus. 444 00:43:17,503 --> 00:43:19,661 Aeolus. 445 00:43:19,662 --> 00:43:22,781 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 446 00:43:22,782 --> 00:43:25,982 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 447 00:43:25,982 --> 00:43:27,821 only to have it roll back down again. 448 00:43:27,822 --> 00:43:30,021 That's a shitty punishment. What did he do? 449 00:43:30,022 --> 00:43:33,542 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 450 00:43:33,543 --> 00:43:37,540 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 451 00:43:41,542 --> 00:43:44,060 Hello? 452 00:44:48,222 --> 00:44:51,301 Heather? 453 00:44:51,382 --> 00:44:54,061 Hello! 454 00:44:55,902 --> 00:44:58,780 Heather! 455 00:44:59,943 --> 00:45:01,621 Heather! 456 00:45:01,622 --> 00:45:05,261 Sally. Please. I don't know where everyone is. 457 00:45:05,262 --> 00:45:06,861 But the ship's not deserted. 458 00:45:06,862 --> 00:45:10,221 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 459 00:45:10,222 --> 00:45:11,701 so let's just go to the bridge. 460 00:45:11,702 --> 00:45:14,661 We'll find the skipper and then we go home. 461 00:45:14,662 --> 00:45:17,901 I saw someone. 462 00:45:58,902 --> 00:46:01,780 Hello? 463 00:46:07,422 --> 00:46:10,060 Hello. 464 00:46:19,102 --> 00:46:21,581 Shit. How did you get here so fast? 465 00:46:21,582 --> 00:46:25,061 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 466 00:46:25,062 --> 00:46:26,701 Oh, what's going on? Where's Greg? 467 00:46:26,702 --> 00:46:27,781 He's dead. 468 00:46:27,782 --> 00:46:29,102 What? 469 00:46:29,103 --> 00:46:30,941 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 470 00:46:30,942 --> 00:46:32,381 What are you saying? 471 00:46:32,382 --> 00:46:35,941 Downstairs right now is a copy of myself. 472 00:46:35,942 --> 00:46:39,780 Me, walking and talking with Greg. 473 00:46:39,782 --> 00:46:42,660 Right. 474 00:46:48,102 --> 00:46:49,901 There. 475 00:46:49,902 --> 00:46:51,381 There's birds. 476 00:46:51,382 --> 00:46:53,181 No, that was Downey's body. 477 00:46:53,182 --> 00:46:56,101 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 478 00:46:56,102 --> 00:46:59,340 That's what I've been trying to tell you. 479 00:47:07,942 --> 00:47:12,940 No. Downey was there. It was Downey's body. 480 00:47:15,022 --> 00:47:16,821 There are bodies all over this ship. 481 00:47:16,822 --> 00:47:20,621 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 482 00:47:20,622 --> 00:47:22,981 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 483 00:47:22,982 --> 00:47:25,101 I'm not gonna tell anyone about this. 484 00:47:25,102 --> 00:47:29,381 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 485 00:47:29,382 --> 00:47:31,341 You're saying there's two of you now. 486 00:47:31,342 --> 00:47:32,941 Yes. 487 00:47:32,942 --> 00:47:34,501 And I'm dead in the restaurant. 488 00:47:34,502 --> 00:47:36,061 You were killed. 489 00:47:36,062 --> 00:47:39,741 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 490 00:47:39,742 --> 00:47:41,821 Is Sally okay? 491 00:47:41,822 --> 00:47:44,261 See where I'm going with this, right? 492 00:47:44,262 --> 00:47:46,101 If we are dead and there's two of you, 493 00:47:46,102 --> 00:47:48,101 how are we all gonna get off this ship? 494 00:47:48,102 --> 00:47:50,381 We should never have boarded this ship. 495 00:47:50,382 --> 00:47:52,101 I knew something was wrong. 496 00:47:52,102 --> 00:47:55,381 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 497 00:47:55,382 --> 00:47:57,541 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 498 00:47:57,542 --> 00:48:01,581 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 499 00:48:01,582 --> 00:48:04,301 I can't even believe I'm talking this shit. 500 00:48:04,302 --> 00:48:08,580 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 501 00:48:22,142 --> 00:48:25,660 I didn't do this. I didn't do it. 502 00:48:39,062 --> 00:48:41,981 We're on the third level. 503 00:48:41,982 --> 00:48:45,181 Greg, that was blood. You just gonna ignore it? 504 00:48:45,182 --> 00:48:47,181 I know guys that work on ships like this. 505 00:48:47,182 --> 00:48:50,860 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 506 00:49:00,022 --> 00:49:02,701 Don't you see that this is all just in your mind? 507 00:49:02,702 --> 00:49:05,221 Ships don't just magically appear out of nowhere. 508 00:49:05,222 --> 00:49:08,661 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 509 00:49:08,662 --> 00:49:13,860 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 510 00:49:14,382 --> 00:49:17,300 Don't talk to me about my world. 511 00:49:28,822 --> 00:49:31,620 Who are you? 512 00:49:33,822 --> 00:49:36,740 Who are you? 513 00:50:29,102 --> 00:50:31,901 Who are you? 514 00:50:31,902 --> 00:50:33,901 Listen, listen to me. 515 00:50:33,902 --> 00:50:36,980 Please, you have to listen. 516 00:50:37,502 --> 00:50:39,181 Kill them all. 517 00:50:39,182 --> 00:50:43,140 If they board, kill them. 518 00:50:43,982 --> 00:50:46,541 Jess. Jess, you gotta kill them. 519 00:50:46,541 --> 00:50:48,741 Please, you have to listen. 520 00:50:48,742 --> 00:50:51,021 Don't let them board. 521 00:50:51,022 --> 00:50:54,221 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 522 00:50:54,221 --> 00:50:56,461 If they board, kill them. 523 00:50:56,462 --> 00:50:58,821 Jess. Jess, you gotta kill them. 524 00:50:58,822 --> 00:51:00,660 If they board, kill them. 525 00:51:00,661 --> 00:51:04,500 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 526 00:51:04,501 --> 00:51:07,701 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 527 00:51:07,702 --> 00:51:11,140 Fuck you! 528 00:52:10,061 --> 00:52:13,140 Shit. 529 00:52:19,302 --> 00:52:22,220 Tommy. 530 00:52:33,262 --> 00:52:36,740 Is that blood? 531 00:52:37,341 --> 00:52:40,779 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 532 00:53:05,662 --> 00:53:08,140 Victor. 533 00:53:11,022 --> 00:53:12,981 I didn't mean to hurt you. 534 00:53:12,982 --> 00:53:16,180 You know I didn't mean to hurt you, right? 535 00:53:16,181 --> 00:53:19,381 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 536 00:53:19,382 --> 00:53:21,980 Sally. 537 00:53:22,502 --> 00:53:25,339 Sally? 538 00:53:28,182 --> 00:53:31,060 Sally? 539 00:53:45,781 --> 00:53:47,461 Victor? 540 00:53:47,462 --> 00:53:50,060 What happened? 541 00:54:05,022 --> 00:54:07,179 You're not me. 542 00:54:21,542 --> 00:54:24,540 You're not me. 543 00:54:53,541 --> 00:54:57,099 You see? I'm not crazy. 544 00:55:01,621 --> 00:55:03,300 Victor. 545 00:55:03,301 --> 00:55:07,021 This didn't happen before. Don't you see? 546 00:55:07,022 --> 00:55:09,580 You tried to strangle me, remember? 547 00:55:09,581 --> 00:55:12,940 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 548 00:55:17,141 --> 00:55:19,661 Downey, do something. 549 00:55:19,662 --> 00:55:21,260 Stay with me, man. 550 00:55:21,261 --> 00:55:23,020 Do something. 551 00:55:23,021 --> 00:55:24,461 I don't know what to do. 552 00:55:24,462 --> 00:55:27,101 Is he dead? Is he dead? 553 00:55:27,102 --> 00:55:30,699 Greg. Greg. 554 00:55:31,502 --> 00:55:33,060 You fucking... 555 00:55:33,061 --> 00:55:35,620 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 556 00:55:35,621 --> 00:55:37,101 Don't you point that thing. 557 00:55:37,102 --> 00:55:39,500 Move! 558 00:55:39,501 --> 00:55:41,900 Go, go, go. 559 00:55:42,462 --> 00:55:44,621 I hit her. I think I hit her. 560 00:55:44,622 --> 00:55:46,141 What's going on? Who was that? 561 00:55:46,142 --> 00:55:49,500 It's starting over again. That's what's going on. 562 00:55:49,501 --> 00:55:50,701 Let's go. 563 00:55:50,702 --> 00:55:52,260 We can't leave without Greg. 564 00:55:52,261 --> 00:55:55,740 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 565 00:55:57,422 --> 00:55:59,821 We can change the pattern. Don't you see? 566 00:55:59,821 --> 00:56:03,500 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 567 00:56:03,501 --> 00:56:05,380 She's fucking mad. 568 00:56:05,381 --> 00:56:06,380 You think? 569 00:56:06,381 --> 00:56:07,541 You have to listen to me. 570 00:56:07,542 --> 00:56:08,980 No, I don't have to listen to you. 571 00:56:08,981 --> 00:56:10,421 Was it me that shot you? 572 00:56:10,422 --> 00:56:11,941 I don't know. 573 00:56:11,942 --> 00:56:14,381 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 574 00:56:14,382 --> 00:56:16,540 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 575 00:56:16,541 --> 00:56:18,860 and even to believe you, but you gotta make some sense. 576 00:56:18,861 --> 00:56:22,501 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 577 00:56:22,502 --> 00:56:26,020 Wait here. 578 00:56:27,022 --> 00:56:28,821 And don't trust anyone. 579 00:56:28,822 --> 00:56:31,300 If anyone comes, you shoot them. 580 00:56:31,301 --> 00:56:32,781 What are you talking about? 581 00:56:32,782 --> 00:56:35,019 You shoot them. 582 00:56:35,102 --> 00:56:37,860 What? 583 00:56:45,262 --> 00:56:48,020 Victor. 584 00:56:48,022 --> 00:56:50,499 Victor? 585 00:57:17,742 --> 00:57:20,500 I said who is it? 586 00:57:26,901 --> 00:57:29,580 I said who is it? 587 00:57:40,142 --> 00:57:43,140 It's me, Jess. 588 00:57:44,821 --> 00:57:47,020 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 589 00:57:47,021 --> 00:57:49,860 A long story. 590 00:57:52,462 --> 00:57:53,740 Where's Victor? 591 00:57:53,741 --> 00:57:56,259 He's dead. 592 00:57:57,021 --> 00:58:00,300 He fell over the side. 593 00:58:00,702 --> 00:58:02,901 How do we know you didn't kill him? 594 00:58:02,902 --> 00:58:04,541 You don't. 595 00:58:04,542 --> 00:58:07,820 If you wanna live, you'll follow me. 596 00:58:12,701 --> 00:58:13,820 Downey! 597 00:58:13,821 --> 00:58:15,661 Ignore it. 598 00:58:15,662 --> 00:58:17,740 Downey! 599 00:58:17,741 --> 00:58:19,181 What's going on? 600 00:58:19,182 --> 00:58:21,300 Is said ignore it. 601 00:58:21,301 --> 00:58:23,061 Where are you? Call out. 602 00:58:23,062 --> 00:58:27,421 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 603 00:58:27,422 --> 00:58:29,221 Where the fuck are you? 604 00:58:29,222 --> 00:58:32,740 Call out! You're in danger. You're in danger. 605 00:58:32,741 --> 00:58:35,140 Who is that? 606 00:58:35,141 --> 00:58:38,019 Not who you think? 607 00:58:44,141 --> 00:58:47,659 So, what are we doing in here? 608 00:59:07,141 --> 00:59:08,820 Sally! 609 00:59:08,821 --> 00:59:11,419 Wait! 610 00:59:20,861 --> 00:59:23,459 I'm sorry but I love my son. 611 00:59:26,621 --> 00:59:28,341 Sally? 612 00:59:28,342 --> 00:59:31,259 That wasn't me. 613 00:59:33,262 --> 00:59:35,980 Sally? 614 01:00:03,821 --> 01:00:06,419 Sally? 615 01:00:29,741 --> 01:00:32,101 Hello? Hello? 616 01:00:32,102 --> 01:00:34,421 Please, can you hear me? 617 01:00:34,421 --> 01:00:36,820 Help me. Please, help me. 618 01:00:36,821 --> 01:00:38,500 She's killing everyone. 619 01:00:38,501 --> 01:00:41,740 They're dead. They're all dead. Please... 620 01:00:41,741 --> 01:00:43,501 Sally? 621 01:00:43,502 --> 01:00:47,259 What's your position? Over. 622 01:00:51,022 --> 01:00:52,900 Sally. 623 01:00:52,901 --> 01:00:57,019 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 624 01:00:58,541 --> 01:01:02,380 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 625 01:01:02,381 --> 01:01:05,100 Greg. 626 01:01:05,101 --> 01:01:08,499 Greg, is that you? 627 01:01:11,742 --> 01:01:15,540 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 628 01:01:15,541 --> 01:01:18,659 Greg, can you hear me? Greg. 629 01:01:20,421 --> 01:01:22,980 Shit. 630 01:01:30,901 --> 01:01:33,540 Sally? 631 01:01:38,781 --> 01:01:41,259 Sally? 632 01:02:32,461 --> 01:02:34,660 Oh, my God, what happened to you? 633 01:02:34,661 --> 01:02:37,660 Get away from me. 634 01:02:37,661 --> 01:02:41,939 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 635 01:02:44,221 --> 01:02:46,740 It wasn't me. Where is Downey? 636 01:02:46,741 --> 01:02:49,380 I don't know where he is. 637 01:02:49,381 --> 01:02:50,740 You killed him. 638 01:02:50,741 --> 01:02:53,140 What? 639 01:02:53,141 --> 01:02:56,460 No, I didn't. I didn't kill him. 640 01:02:56,461 --> 01:02:57,621 What? 641 01:02:57,622 --> 01:02:58,900 I swear. 642 01:02:58,901 --> 01:03:00,940 You're crazy. 643 01:03:00,941 --> 01:03:02,980 Why are you doing this? 644 01:03:02,981 --> 01:03:05,740 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 645 01:03:05,741 --> 01:03:08,979 Gotta trust me, okay? 646 01:03:34,221 --> 01:03:36,260 Listen, you gotta hold on. 647 01:03:36,261 --> 01:03:37,780 I think it will return again. 648 01:03:37,781 --> 01:03:41,740 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 649 01:03:41,741 --> 01:03:44,620 If it does, we'll escape, me and you together. 650 01:03:44,621 --> 01:03:48,259 We'll re-board it and escape. 651 01:03:48,341 --> 01:03:51,499 Please. 652 01:03:53,461 --> 01:03:55,780 Don't hurt me. 653 01:03:55,781 --> 01:03:59,019 Sally, I'm not gonna hurt you. 654 01:03:59,661 --> 01:04:01,820 If you hold on, 655 01:04:01,821 --> 01:04:05,299 you can see Downey again. 656 01:04:30,541 --> 01:04:34,180 Hey, come on. Over here. 657 01:04:34,181 --> 01:04:37,340 Hey. Hey. Help. 658 01:04:37,341 --> 01:04:40,819 It returns when they're dead. 659 01:04:44,341 --> 01:04:48,579 It returns when everyone's dead. 660 01:05:01,221 --> 01:05:03,540 Do you think Heather would've made it on board? 661 01:05:03,541 --> 01:05:04,780 Honey. 662 01:05:04,781 --> 01:05:06,380 There's a chance, isn't there? 663 01:05:06,381 --> 01:05:09,219 Yeah. Yeah, there's a chance. 664 01:05:57,541 --> 01:05:59,980 Stop this thing. 665 01:05:59,981 --> 01:06:02,939 Stop this fucking thing. 666 01:06:21,501 --> 01:06:23,580 Please. 667 01:06:23,581 --> 01:06:26,819 I wanna go home. 668 01:06:27,821 --> 01:06:30,939 I wanna go home. 669 01:06:54,981 --> 01:06:58,540 He's dead. I mean, he was dead. 670 01:06:58,541 --> 01:07:00,660 He's not dead now. 671 01:07:00,660 --> 01:07:02,940 I was hiding and I saw this version of myself, 672 01:07:02,941 --> 01:07:06,660 and she had blood on her face, and then I killed her. 673 01:07:06,661 --> 01:07:08,460 I killed her on the front of the ship. 674 01:07:08,461 --> 01:07:10,380 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 675 01:07:10,381 --> 01:07:12,579 I'm not gonna tell anyone about this. 676 01:07:12,580 --> 01:07:14,499 It's the truth. You gotta listen to me. 677 01:07:14,500 --> 01:07:16,780 No, I'm not listening to another word you say. 678 01:07:16,781 --> 01:07:21,419 You will die, and then Greg and then Downey. 679 01:07:49,220 --> 01:07:53,699 Don't be scared, Victor. I can save you. 680 01:07:54,581 --> 01:07:57,939 I know how to save you. 681 01:09:08,861 --> 01:09:11,579 You should try and eat, babe. 682 01:09:13,461 --> 01:09:16,298 Jess? 683 01:09:26,701 --> 01:09:28,820 Jesus, what happened to you? 684 01:09:28,821 --> 01:09:30,380 Where's Greg? 685 01:09:30,381 --> 01:09:32,940 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 686 01:09:32,941 --> 01:09:35,619 There's a theater? 687 01:09:35,620 --> 01:09:38,220 Yes, it's just that way. 688 01:09:38,221 --> 01:09:39,739 Where are you going? 689 01:09:39,740 --> 01:09:41,420 I'll see you there. 690 01:09:41,421 --> 01:09:45,539 Okay, she's really starting to freak me out now. 691 01:10:20,541 --> 01:10:22,860 Don't you see that this is all just in your mind? 692 01:10:22,861 --> 01:10:26,740 Ships don't just magically appear out of nowhere. They have skippers. 693 01:10:26,741 --> 01:10:28,780 In your world right now maybe they don't. 694 01:10:28,781 --> 01:10:33,740 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 695 01:10:33,741 --> 01:10:37,219 Don't talk to me about my world. 696 01:10:37,220 --> 01:10:39,620 Jess. 697 01:10:39,621 --> 01:10:42,339 Jess, I'm sorry. 698 01:11:16,661 --> 01:11:18,899 Hey, hey, hey, hey. 699 01:11:18,900 --> 01:11:20,860 Okay. 700 01:11:20,860 --> 01:11:23,500 Take it easy, man. 701 01:11:23,501 --> 01:11:26,379 Just take it easy. 702 01:11:28,780 --> 01:11:31,139 What did we do? We're not part of this boat. 703 01:11:31,140 --> 01:11:34,620 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 704 01:11:34,621 --> 01:11:37,780 I can go right now. I will go. 705 01:11:37,781 --> 01:11:41,139 Okay? Just... Just take it easy. 706 01:11:41,140 --> 01:11:43,020 Take it easy. 707 01:11:43,021 --> 01:11:45,658 Okay? 708 01:11:50,060 --> 01:11:53,100 Jess? 709 01:11:53,101 --> 01:11:55,340 Jess. 710 01:11:55,341 --> 01:11:56,739 Jess, what are you doing? 711 01:11:56,740 --> 01:12:01,100 Wha... what is this? Why... what are you wearing? 712 01:12:01,101 --> 01:12:03,099 I don't want you to see my face. 713 01:12:03,100 --> 01:12:04,660 Why? 714 01:12:04,661 --> 01:12:06,980 Because this is not me. 715 01:12:06,981 --> 01:12:11,499 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 716 01:12:11,860 --> 01:12:15,380 And after I kill you, we'll return. 717 01:12:15,381 --> 01:12:18,418 Is that right? 718 01:12:19,021 --> 01:12:22,340 You know, why-why don't you just put down the gun first? 719 01:12:22,341 --> 01:12:25,019 Okay? Come on. 720 01:12:25,020 --> 01:12:27,499 You see, the boat comes back when you're all dead. 721 01:12:27,500 --> 01:12:29,659 I've done everything exactly like before. 722 01:12:29,660 --> 01:12:32,460 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 723 01:12:32,460 --> 01:12:36,740 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 724 01:12:36,741 --> 01:12:39,060 I'll make them all stay on the upturned yacht. 725 01:12:39,061 --> 01:12:40,340 Okay. 726 01:12:40,341 --> 01:12:44,260 Jess, we'll do whatever you want. 727 01:12:44,261 --> 01:12:48,458 Okay? Just, just put down the gun. 728 01:12:50,260 --> 01:12:51,339 Come on. 729 01:12:51,340 --> 01:12:52,859 I'm so sorry. 730 01:12:52,860 --> 01:12:55,338 No, no, no, no! 731 01:12:56,420 --> 01:12:58,099 Greg! 732 01:12:58,100 --> 01:12:59,940 Oh, God! What happened? 733 01:12:59,941 --> 01:13:01,659 It was Jess. 734 01:13:01,660 --> 01:13:05,300 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 735 01:13:05,301 --> 01:13:06,780 I wasn't even with Greg! 736 01:13:06,781 --> 01:13:09,819 He's dead! He's dead! 737 01:13:10,501 --> 01:13:13,939 My God, you're a fucking skitso. 738 01:13:15,340 --> 01:13:18,299 Downey! 739 01:14:28,821 --> 01:14:31,618 Please. 740 01:14:31,981 --> 01:14:33,419 Don't kill me. 741 01:14:33,420 --> 01:14:35,899 I have a son. 742 01:14:35,900 --> 01:14:38,699 I have a son. 743 01:15:54,220 --> 01:15:56,819 Who are you? 744 01:15:56,820 --> 01:15:57,899 Tell me! 745 01:15:57,900 --> 01:15:59,499 They'll return. 746 01:15:59,500 --> 01:16:01,260 Who are you? 747 01:16:01,261 --> 01:16:03,739 They'll return. You have to kill them. 748 01:16:03,740 --> 01:16:05,259 It's the only way to get home. 749 01:16:05,260 --> 01:16:06,740 What the fuck are you saying? 750 01:16:06,741 --> 01:16:09,259 It's the only way to save our son. 751 01:16:09,260 --> 01:16:10,700 You have to kill them. 752 01:16:10,701 --> 01:16:13,938 Kill them? Kill them? 753 01:19:30,541 --> 01:19:33,978 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be late. 754 01:20:06,900 --> 01:20:08,499 What's fun in buying you things 755 01:20:08,500 --> 01:20:10,979 if you're gonna leave them in the fucking garden! 756 01:20:10,980 --> 01:20:13,099 I'm sick of telling you this, Tommy. 757 01:20:13,100 --> 01:20:17,979 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 758 01:20:22,300 --> 01:20:25,578 Now what? 759 01:20:27,860 --> 01:20:30,498 Oh, I'll just clean it up, shall I? 760 01:20:33,180 --> 01:20:35,339 Yeah, I'm just cleaning the fucking mess! 761 01:20:35,340 --> 01:20:41,699 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 762 01:20:41,700 --> 01:20:46,538 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 763 01:20:47,980 --> 01:20:51,180 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 764 01:20:51,180 --> 01:20:53,619 You get this from your father. 765 01:20:53,620 --> 01:20:56,738 He was an asshole, too. 766 01:21:09,620 --> 01:21:12,138 Shit. 767 01:21:22,460 --> 01:21:24,259 Jack? 768 01:21:24,260 --> 01:21:27,659 Did you see anyone ring my doorbell? 769 01:22:02,260 --> 01:22:04,738 Tommy? 770 01:22:05,180 --> 01:22:06,979 Sweetheart, come here. 771 01:22:06,980 --> 01:22:11,418 Come here. Come here! It's okay. 772 01:22:17,260 --> 01:22:20,458 Mommy's fine, you see? 773 01:22:21,060 --> 01:22:23,698 Mommy's fine. 774 01:22:25,500 --> 01:22:28,179 You're just having a bad dream. That's all, baby. 775 01:22:28,180 --> 01:22:30,979 It's all it was. 776 01:22:30,980 --> 01:22:35,098 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 777 01:23:18,540 --> 01:23:21,738 Things are gonna be different now, Tommy. 778 01:23:22,500 --> 01:23:24,939 Mommy won't lose her temper anymore, 779 01:23:24,940 --> 01:23:27,978 even when you do things wrong. 780 01:23:28,300 --> 01:23:31,098 And she won't hurt you. 781 01:23:31,300 --> 01:23:33,419 I know she won't hurt you. 782 01:23:33,420 --> 01:23:36,699 You know how I know that, Tommy? 783 01:23:36,700 --> 01:23:40,459 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 784 01:23:40,460 --> 01:23:43,499 This is Mommy. Mommy's nice. 785 01:23:43,500 --> 01:23:45,898 Shit. 786 01:23:48,820 --> 01:23:51,858 Shit. 787 01:24:03,780 --> 01:24:05,938 Tommy, stay in the car. 788 01:24:05,939 --> 01:24:08,938 I'm gonna bury it, okay? 789 01:25:06,979 --> 01:25:10,537 We have to go. We have to get out of here. 790 01:25:13,819 --> 01:25:16,139 Stop screaming, babe. 791 01:25:16,140 --> 01:25:18,898 Please, Tommy, is just blood. 792 01:25:18,899 --> 01:25:20,739 Stop screaming! 793 01:25:20,740 --> 01:25:23,418 Tommy, look. See? There, it's gone. 794 01:25:23,419 --> 01:25:26,577 See? There. It's gone. 795 01:26:51,660 --> 01:26:54,738 Are you all right? 796 01:26:59,060 --> 01:27:00,938 Who are you? 797 01:27:00,939 --> 01:27:03,537 Just a driver. 798 01:27:09,179 --> 01:27:12,578 No point trying to save the boy. 799 01:27:12,579 --> 01:27:16,378 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 800 01:27:18,899 --> 01:27:21,698 Can I give you a ride? 801 01:27:25,260 --> 01:27:27,339 Yes. 802 01:27:27,340 --> 01:27:30,898 Take me to the harbor. 803 01:27:51,340 --> 01:27:54,017 Hey. 804 01:27:58,019 --> 01:28:01,258 I'll leave the meter running. 805 01:28:06,020 --> 01:28:09,377 You will come back, won't you? 806 01:28:10,700 --> 01:28:14,618 Yes, I-I promise. 807 01:28:33,499 --> 01:28:35,658 Jess. 808 01:28:38,979 --> 01:28:40,699 Do you know me? 809 01:28:40,700 --> 01:28:45,098 I feel like I do. Greg talks about you enough. 810 01:28:46,060 --> 01:28:47,819 Where is Greg? 811 01:28:47,820 --> 01:28:49,818 Where do you think? 812 01:28:49,819 --> 01:28:51,778 Come on, you're late. 813 01:28:51,779 --> 01:28:53,859 You're the one with the kid, right? 814 01:28:53,860 --> 01:28:56,459 Yeah. 815 01:28:56,460 --> 01:28:59,457 How come you didn't bring him along? 816 01:29:05,219 --> 01:29:08,218 He's at school. 817 01:29:08,219 --> 01:29:10,779 You sure about that? 818 01:29:10,780 --> 01:29:13,498 Yes. 819 01:29:22,219 --> 01:29:23,499 Are you okay? 820 01:29:23,500 --> 01:29:26,099 I don't think so. 821 01:29:26,100 --> 01:29:29,418 Hey, what's the matter? What happened? 822 01:29:31,620 --> 01:29:33,098 Hey. 823 01:29:33,099 --> 01:29:34,781 I'm sorry. 824 01:29:34,782 --> 01:29:38,857 You have nothing to apologize for. What's the matter? 825 01:29:38,858 --> 01:29:40,780 I'm just tired. 826 01:29:40,781 --> 01:29:43,417 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 827 01:29:43,418 --> 01:29:46,059 No, I do. I-I wanna go. 828 01:29:46,060 --> 01:29:49,215 Are you sure? 829 01:29:53,660 --> 01:29:55,621 Yeah. 830 01:29:55,622 --> 01:29:58,576 Yeah? Come, come here. 831 01:30:03,500 --> 01:30:06,861 This is Sally and her husband, Downey. 832 01:30:06,862 --> 01:30:09,580 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 833 01:30:09,581 --> 01:30:11,378 Let's go sailing. 834 01:30:11,379 --> 01:30:14,218 Okay.