1 00:00:53,814 --> 00:00:55,973 Ai avut un coșmar, iubitule. 2 00:00:56,761 --> 00:00:58,659 Doar un coșmar. 3 00:00:59,734 --> 00:01:02,703 Coșmarurile te fac să vezi astfel de lucruri. 4 00:01:05,569 --> 00:01:07,003 Știi ce fac atunci când visez urât? 5 00:01:08,752 --> 00:01:10,882 Închid ochii și mă gândesc la ceva frumos. 6 00:01:13,882 --> 00:01:15,419 Am fost aici cu tine. 7 00:01:21,869 --> 00:01:25,166 Traducerea și adaptarea - FlorinA Subtitrari-noi Team 8 00:01:25,567 --> 00:01:31,567 www.subtitrari-noi.ro 9 00:01:45,168 --> 00:01:47,069 Grăbește-te scumpule. E târziu. 10 00:02:31,334 --> 00:02:32,334 La naiba! 11 00:02:58,754 --> 00:02:59,754 Jack? 12 00:03:01,564 --> 00:03:03,157 - Ai văzut pe cineva sunând la mine? - Nu. 13 00:03:06,558 --> 00:03:07,758 Bine, mulțumesc. 14 00:03:42,309 --> 00:03:44,809 Am curățat totul, scumpule. 15 00:03:44,810 --> 00:03:47,587 Totul este la fel cum era înainte. 16 00:03:47,588 --> 00:03:49,088 Uite, strălucește! 17 00:03:49,851 --> 00:03:51,044 Vezi? 18 00:03:52,707 --> 00:03:54,842 Bun. Bine, închide ochii. 19 00:04:30,383 --> 00:04:32,088 - Bună, marinarule! - Bună. 20 00:04:33,447 --> 00:04:35,818 - Putem urca la bord? - Scumpule, ține asta! 21 00:04:39,053 --> 00:04:41,205 Îmi cer scuze că nu am putut veni ieri. 22 00:04:41,206 --> 00:04:42,819 Cineva iar a lucrat până târziu. 23 00:04:43,922 --> 00:04:44,922 Ce mai faci, Sally? 24 00:04:46,140 --> 00:04:47,325 Sunt bine, dar tu? 25 00:04:47,326 --> 00:04:48,326 Sunt bine. 26 00:04:49,252 --> 00:04:50,582 Uită-te la tine! 27 00:04:50,982 --> 00:04:51,982 Ce, îți place? 28 00:04:52,270 --> 00:04:53,609 - Arăți grozav. - Chiar? 29 00:04:53,610 --> 00:04:55,310 Nu e nimic deosebit. 30 00:04:55,713 --> 00:04:57,361 Prostii. Se pregătește de o săptămână. 31 00:04:57,855 --> 00:04:58,833 Ce mincinos. 32 00:04:58,834 --> 00:05:00,434 Știi cum e soțul meu. 33 00:05:00,528 --> 00:05:02,623 Nu îl bag în seamă, știi asta. 34 00:05:02,824 --> 00:05:05,625 Am adus pe prietena mea cu mine. E tare drăguță. 35 00:05:05,698 --> 00:05:07,260 Promite-mi că vei fi atent. 36 00:05:10,702 --> 00:05:12,202 Ce mai faci, omule? 37 00:05:13,003 --> 00:05:14,376 Nu te condamn. 38 00:05:14,411 --> 00:05:17,998 Nu-ți place? E cea mai frumoasă prietenă a lui Sal. 39 00:05:18,199 --> 00:05:20,399 Lucru care nu spune prea multe. 40 00:05:22,038 --> 00:05:23,497 Ți-am spus că nu. 41 00:05:24,815 --> 00:05:28,122 Sunt pe barcă cu un băiat de 18 ani, care nu vrea să aduc fete. 42 00:05:29,103 --> 00:05:32,050 Greg, ea e Heather. O bună prietenă. Și... 43 00:05:33,179 --> 00:05:34,988 Tipul pe care ar trebui să-l cunoști. 44 00:05:35,453 --> 00:05:36,470 - Bună. - Bună. 45 00:05:40,389 --> 00:05:41,887 Vă rog să mă scuzați un moment. 46 00:05:44,803 --> 00:05:46,801 Jess, ești bine? 47 00:05:47,551 --> 00:05:48,923 Nu cred. 48 00:05:50,273 --> 00:05:51,273 Hei... 49 00:05:51,568 --> 00:05:52,568 Ce s-a întâmplat? 50 00:05:55,977 --> 00:05:56,977 Hei... 51 00:05:57,626 --> 00:05:58,626 Ce se întâmplă? 52 00:05:59,484 --> 00:06:01,725 - Îmi pare rău. - N-ai pentru ce să-ți ceri scuze. 53 00:06:02,644 --> 00:06:04,166 Ce este? Ești bine? 54 00:06:04,367 --> 00:06:06,067 Sunt obosită. 55 00:06:07,325 --> 00:06:10,536 Ascultă, nu trebuie să mergem cu ei, dacă nu vrei. 56 00:06:10,537 --> 00:06:11,980 Vreau să merg. 57 00:06:12,934 --> 00:06:14,319 Ești sigură? 58 00:06:18,543 --> 00:06:19,785 Da. 59 00:06:20,839 --> 00:06:22,147 - Da. - Da? Bine. 60 00:06:22,977 --> 00:06:24,870 Vino să-i cunoști. 61 00:06:29,762 --> 00:06:31,397 Ei sunt Sally și soțul ei, Downey. 62 00:06:32,787 --> 00:06:35,387 Ea e Heather, prietena lui Sally, iar el e Victor. 63 00:06:35,388 --> 00:06:36,614 Să-i dăm drumul! 64 00:08:14,559 --> 00:08:15,559 Hei? 65 00:08:16,286 --> 00:08:17,286 Ești bine? 66 00:08:19,471 --> 00:08:21,838 - Greg e bine? - E bine, e sus. 67 00:08:23,088 --> 00:08:27,012 - Ai dormit vreo câteva ore. - Am avut un vis groaznic. 68 00:08:27,013 --> 00:08:28,513 Despre ce? 69 00:08:28,514 --> 00:08:30,014 Nu-mi amintesc. 70 00:08:31,467 --> 00:08:32,957 Nu mi-aș face griji. 71 00:08:32,958 --> 00:08:36,086 Aparent visele urâte vindecă stresul. 72 00:08:36,612 --> 00:08:41,151 - Cum face și șampania. Vrei? - Da. 73 00:08:44,650 --> 00:08:47,750 - Downey, mă ajuți te rog? - De fapt Victor, 74 00:08:47,751 --> 00:08:50,569 sunt oaspetele căpitanului. Dar da, o să te ajut. 75 00:08:50,570 --> 00:08:51,570 Victor? 76 00:08:51,571 --> 00:08:53,271 Ce-a fost acolo în port? 77 00:08:53,272 --> 00:08:54,272 Ce? 78 00:08:54,360 --> 00:08:56,323 Când am întrebat-o pe Jess, dacă e bine. 79 00:08:56,786 --> 00:08:57,786 Iar tu ai spus, nu. 80 00:08:58,939 --> 00:09:01,062 - Ai spus că trebuia să aduc și un copil. - Da. 81 00:09:01,097 --> 00:09:03,186 Așa că m-am dus în port să întreb unde este. 82 00:09:04,484 --> 00:09:06,004 Nu și-a putut aminti. 83 00:09:06,590 --> 00:09:10,288 A privit în gol aproximativ 20 de secunde, iar apoi a spus că e la școală. 84 00:09:10,626 --> 00:09:11,820 Și? 85 00:09:12,869 --> 00:09:15,705 E sâmbătă. Școala este închisă. 86 00:09:16,202 --> 00:09:19,554 Fiul ei se duce la o școală specială. E deschisă în fiecare zi. 87 00:09:21,487 --> 00:09:22,829 Fii drăguț cu ea. 88 00:09:24,287 --> 00:09:26,029 - Bine. - Bine. 89 00:09:26,447 --> 00:09:28,509 Așadar, vă bronzați împreună, băieți? 90 00:09:29,184 --> 00:09:30,501 Câteodată. 91 00:09:31,552 --> 00:09:34,354 Șampania nu e grozavă, dar este rece. 92 00:09:34,387 --> 00:09:35,536 Vrei? 93 00:09:36,318 --> 00:09:38,310 - Mulțumesc. - Am luat-o pentru mine. 94 00:09:39,261 --> 00:09:41,234 Bună, cum te simți? 95 00:09:41,907 --> 00:09:44,513 Îmi pare rău, n-am știut că eram așa de obosită. 96 00:09:44,744 --> 00:09:47,633 Mai cere-ți scuze o dată și te arunc de pe punte. 97 00:09:50,645 --> 00:09:51,837 Ține. 98 00:09:52,949 --> 00:09:54,834 - Te simți bine? - Da. 99 00:10:09,422 --> 00:10:11,227 Crede că suntem barcă de pescuit. 100 00:10:11,733 --> 00:10:13,548 Va muri de foame. 101 00:10:16,202 --> 00:10:17,607 Vrei să navighezi? 102 00:10:18,202 --> 00:10:19,331 Nu. 103 00:10:19,758 --> 00:10:20,940 Haide. 104 00:10:25,520 --> 00:10:27,289 În ce direcție mergem? 105 00:10:27,698 --> 00:10:29,298 Într-acolo. 106 00:10:32,152 --> 00:10:33,787 E simplu, nu? 107 00:10:36,733 --> 00:10:38,937 E chelneriță într-un local. 108 00:10:38,955 --> 00:10:41,480 Au început să vorbească și au devenit prieteni. 109 00:10:41,489 --> 00:10:43,640 Și el are un fiu cu autism. 110 00:10:43,854 --> 00:10:46,357 - Așadar, sunt doar prieteni. - Sally. 111 00:10:46,477 --> 00:10:49,086 Ce vrei să spun? Să-mi cer scuze că are un fiu retardat? 112 00:10:49,121 --> 00:10:51,335 - Da! - Ei bine, scuză-mă. 113 00:10:51,566 --> 00:10:53,735 Asta nu este problema lui Greg, e a ei. 114 00:10:54,668 --> 00:10:56,313 Ce găsește la ea? Pantalonii scurți? 115 00:10:56,334 --> 00:10:59,694 Nu! Heather, e prietenă cu Greg de multă vreme. 116 00:10:59,814 --> 00:11:02,058 Nu poți sta la o parte să privești cum se tăvălesc. 117 00:11:02,178 --> 00:11:03,721 Ea nu ar face asta. 118 00:11:03,729 --> 00:11:06,894 Sper că nu, pentru că Greg nu prea e de încredere. 119 00:11:07,737 --> 00:11:10,869 - Îmi place băiatul. - Nu, nu-ți place. 120 00:11:11,340 --> 00:11:15,634 Te duci să vorbești cu Greg? Cred că o să vă înțelegeți perfect. 121 00:11:16,303 --> 00:11:18,641 Și chiar nu-l văd cu ea. 122 00:11:20,436 --> 00:11:21,903 Jess, ești gata? 123 00:11:22,783 --> 00:11:24,499 Da, dă-i drumul. 124 00:11:31,745 --> 00:11:33,078 Da! 125 00:11:39,240 --> 00:11:42,813 - Cum de știi de toate? - Victor stă cu mine. 126 00:11:43,124 --> 00:11:46,048 A avut unele probleme acasă. A plecat și l-am găsit, 127 00:11:46,066 --> 00:11:47,914 dormind la docuri. 128 00:11:48,110 --> 00:11:51,942 Am discutat și acum locuiește aici. 129 00:11:52,142 --> 00:11:56,526 - L-ai lăsat pur și simplu? - Am 3 camere. Nu pot dormi în toate. 130 00:11:56,855 --> 00:11:59,300 Pe Downey îl cunosc de copil. 131 00:11:59,335 --> 00:12:02,393 Cu Sally soția lui, mă știu de la liceu. 132 00:12:02,681 --> 00:12:05,651 În clasa a opta am ieșit cu ea de 4 ori, 133 00:12:05,980 --> 00:12:07,866 tehnic, e fosta mea prietenă. 134 00:12:08,353 --> 00:12:10,886 - Găsesc că e frumos. - Da. 135 00:12:11,006 --> 00:12:14,391 Cu excepția faptului că în fiecare an, se simt obligați 136 00:12:14,409 --> 00:12:16,711 să-mi aducă câte o fată nepotrivită. 137 00:12:17,966 --> 00:12:19,896 Poate cred că ești singur. 138 00:12:20,376 --> 00:12:23,522 - Par singur? - Uneori. 139 00:12:24,162 --> 00:12:27,282 Când am venit la tine la restaurant, nu eram singur, mi-era foame. 140 00:12:29,281 --> 00:12:31,645 Evident, ieri a fost altceva. 141 00:12:32,561 --> 00:12:36,224 - Ce s-a întâmplat ieri? - Ieri nu mi-a fost foame. 142 00:12:36,455 --> 00:12:39,335 Am venit cu unicul scop de a te invită în croazieră. 143 00:12:39,748 --> 00:12:41,152 Serios? 144 00:12:41,961 --> 00:12:43,206 Da. 145 00:12:48,345 --> 00:12:50,594 Întoarce-o pe stânga. Nu mai avem vânt. 146 00:12:50,714 --> 00:12:52,794 Preiau eu un moment. 147 00:12:58,750 --> 00:13:00,474 Tommy e bine? 148 00:13:01,078 --> 00:13:02,422 E la fel. 149 00:13:02,902 --> 00:13:04,555 Fiecare zi este la fel. 150 00:13:04,804 --> 00:13:07,604 Lui Tommy îi plac lucrurile într-un anumit fel 151 00:13:07,724 --> 00:13:10,831 și când faci un lucru altfel, îl pierzi. 152 00:13:12,876 --> 00:13:14,334 Ce este? 153 00:13:14,454 --> 00:13:16,709 Nu te-am mai văzut niciodată așa. 154 00:13:17,446 --> 00:13:21,056 Nu știu, dar mă simt vinovată, pentru Tommy. 155 00:13:21,465 --> 00:13:23,278 Asta pentru că ești o mamă bună. 156 00:13:23,398 --> 00:13:26,523 Dar nu poți fi peste tot. 157 00:13:27,154 --> 00:13:28,834 Hei, oameni buni. 158 00:13:30,364 --> 00:13:33,022 - Ce mai faceți? - Suntem bine. 159 00:13:34,249 --> 00:13:38,551 Mă întrebam dacă, o mai pot ține departe pe Jess, de voi. 160 00:13:38,880 --> 00:13:40,951 Abia așteaptă să vorbești cu ea. 161 00:13:42,307 --> 00:13:46,134 - Acum eram în mijlocul unei discuții... - Nu, e bine. Vorbim mai târziu. 162 00:13:49,532 --> 00:13:51,914 Hei, pentru știința ta... 163 00:13:52,534 --> 00:13:54,271 Nu sunt interesată. 164 00:14:12,011 --> 00:14:13,593 Hei, ce naiba? 165 00:14:15,753 --> 00:14:17,655 S-a liniștit vântul. 166 00:14:19,166 --> 00:14:21,015 Nu s-a liniștit, s-a oprit de tot. 167 00:14:27,149 --> 00:14:28,864 Asta e o nebunie. 168 00:14:29,540 --> 00:14:31,744 - Ai mai pățit asta? - Da. 169 00:14:31,967 --> 00:14:33,721 Doar nu atât de brusc. 170 00:14:35,899 --> 00:14:37,836 Ajungem acasă, dacă nu bate vântul? 171 00:14:37,854 --> 00:14:40,273 Da, am motoare, asta nu este o problemă... 172 00:14:40,531 --> 00:14:43,046 Doar că e ciudat. 173 00:14:44,316 --> 00:14:45,872 Greg? 174 00:14:47,472 --> 00:14:49,027 Este normal acest lucru? 175 00:15:14,553 --> 00:15:16,925 A început să-mi fie frică. Ce este asta? 176 00:15:35,736 --> 00:15:37,897 Triangle către Paza de coastă, terminat. 177 00:15:40,937 --> 00:15:43,071 Triangle către Paza de coastă, terminat. 178 00:15:44,655 --> 00:15:46,824 Paza de coastă, vorbește. Terminat. 179 00:15:46,944 --> 00:15:50,843 Am ajuns de la 7 noduri la zero. E ceva neobișnuit? 180 00:15:51,554 --> 00:15:53,883 Nouă nu ne apare nimic. Terminat. 181 00:15:54,763 --> 00:15:58,896 Totul a început aici, destul de repede. Se pare că e o furtună electrică. Terminat. 182 00:16:01,688 --> 00:16:03,688 Ajutați-mă. 183 00:16:04,017 --> 00:16:06,791 Vă rog ajutați-mă. Ucide... 184 00:16:10,471 --> 00:16:12,934 Te auzim. Care e poziția ta? Terminat. 185 00:16:15,524 --> 00:16:18,851 Solicitant de asistență, te-am auzit. Care sunt coordonatele tale? Terminat. 186 00:16:21,561 --> 00:16:24,654 Paza de coastă, ai auzit-o SOS-ul? Noi l-am pierdut. 187 00:16:26,326 --> 00:16:28,797 Solicitant de asistență, transmite din nou. 188 00:16:28,917 --> 00:16:30,672 - Care este poziția ta? - Greg? 189 00:16:48,915 --> 00:16:51,354 Imediat în cală! Luați vestele de salvare! 190 00:17:20,388 --> 00:17:22,851 Taie-o! Taie pânzele! 191 00:17:25,340 --> 00:17:28,594 Vicky taie pânza de pe catargul principal! 192 00:17:28,618 --> 00:17:30,112 Taie-o! 193 00:17:33,969 --> 00:17:35,249 Heather! 194 00:17:35,640 --> 00:17:36,992 Vicky! 195 00:17:53,577 --> 00:17:54,830 Întoarce-te! 196 00:17:56,689 --> 00:17:58,466 Jess, prinde-mă de mână! 197 00:17:59,410 --> 00:18:00,804 Acum! 198 00:18:01,076 --> 00:18:02,403 Heather! 199 00:18:08,453 --> 00:18:09,805 Prinde-mă acum! 200 00:18:17,445 --> 00:18:18,902 Heather! 201 00:18:25,263 --> 00:18:26,917 Vicky! 202 00:18:54,744 --> 00:18:55,970 Jess! 203 00:19:02,280 --> 00:19:04,272 Jess, ești bine? 204 00:19:05,072 --> 00:19:06,734 - Totul e în regulă? - Da. 205 00:19:08,816 --> 00:19:10,087 Downey? 206 00:19:12,922 --> 00:19:14,871 - Ești bine? - Ai văzut-o pe Heather? 207 00:19:15,075 --> 00:19:17,813 - Am pierdut-o. - Nu, haide! 208 00:19:19,884 --> 00:19:23,138 Heather! 209 00:19:23,265 --> 00:19:24,676 Heather! 210 00:19:27,096 --> 00:19:28,500 Greg! 211 00:19:28,620 --> 00:19:29,932 Ajută-mă! 212 00:19:29,976 --> 00:19:32,634 - Sally, hai sus! - Heather! 213 00:19:32,653 --> 00:19:34,538 - Ai văzut-o? - Dă-mi mâna. 214 00:19:34,582 --> 00:19:36,561 - Heather! - S-a dus. 215 00:20:05,589 --> 00:20:07,367 - Ești bine? - Da. 216 00:20:07,846 --> 00:20:09,012 Bine. 217 00:20:15,418 --> 00:20:16,741 Ești bine? 218 00:20:20,548 --> 00:20:22,201 Tommy este la școală, nu? 219 00:20:25,037 --> 00:20:27,497 O să mergi să-l iei după ce te întorci. Nu i se va întâmpla nimic. 220 00:21:08,603 --> 00:21:10,736 Mulțumesc lui Dumnezeu. Hei! 221 00:21:11,634 --> 00:21:12,985 - Ajutați-ne! - Ajutați-ne! 222 00:21:13,003 --> 00:21:14,746 - Hei! - Vă rog! Alo! 223 00:21:14,772 --> 00:21:16,675 - Ajutați-ne! - Iată-ne! 224 00:21:16,692 --> 00:21:17,884 Vă rog. 225 00:21:18,205 --> 00:21:20,143 - Dumnezeule. - Hei! 226 00:21:20,170 --> 00:21:21,788 - Hei! - Iată-ne! 227 00:21:22,330 --> 00:21:23,708 Vă rog! 228 00:21:23,734 --> 00:21:25,281 Aici! 229 00:21:25,610 --> 00:21:27,299 Acolo, acolo! Văd pe cineva! 230 00:21:28,386 --> 00:21:30,369 Hei, avem nevoie de ajutor! 231 00:21:31,960 --> 00:21:33,729 - Hei! - Ajutați-ne! 232 00:21:33,755 --> 00:21:35,284 Vă rugăm! 233 00:21:35,560 --> 00:21:37,836 Hei! Avem nevoie de ajutor. 234 00:21:38,361 --> 00:21:40,086 Da, ne-au văzut. 235 00:21:42,593 --> 00:21:44,220 Mulțumesc lui Dumnezeu. 236 00:21:52,890 --> 00:21:54,241 Sari, sari, sari! 237 00:21:55,949 --> 00:21:58,073 - Bine. - Jess, haide! 238 00:21:59,806 --> 00:22:01,851 Jess. Haide. 239 00:22:02,402 --> 00:22:03,931 Haide, dă-mi mâna. 240 00:22:04,051 --> 00:22:05,806 Bine. Bun? 241 00:22:06,179 --> 00:22:07,815 - Ești bine? - Da. 242 00:22:24,373 --> 00:22:26,862 Ești bine! 243 00:22:31,036 --> 00:22:33,259 - Da. - Știu. 244 00:22:33,379 --> 00:22:35,641 Vezi? 245 00:22:35,890 --> 00:22:37,623 - Ți-am spus. - Știu. 246 00:22:37,743 --> 00:22:38,744 Da? 247 00:22:39,002 --> 00:22:40,522 Alo! 248 00:22:55,341 --> 00:22:56,656 Alo! 249 00:22:58,203 --> 00:22:59,989 Alo! 250 00:23:05,217 --> 00:23:06,702 Vom aștepta? 251 00:23:07,093 --> 00:23:08,551 - Nu, să mergem pe punte. - Da. 252 00:23:08,569 --> 00:23:10,925 Să spunem căpitanului, să anunțe pază de coastă. 253 00:23:10,933 --> 00:23:13,460 - Vor începe căutarea lui Heather. - Bine. 254 00:23:17,673 --> 00:23:18,802 Haide. 255 00:23:21,483 --> 00:23:23,638 Credeți că Heather a putut ajunge la bord? 256 00:23:23,758 --> 00:23:26,096 - Scumpo. - Șanse sunt, nu? 257 00:23:26,216 --> 00:23:28,932 Da, există o șansă. 258 00:23:55,972 --> 00:23:57,581 Alo! 259 00:24:00,275 --> 00:24:01,750 Alo! 260 00:24:15,216 --> 00:24:16,835 Alo! 261 00:24:21,608 --> 00:24:23,466 Să ne ajute cineva, vă rog! 262 00:24:26,583 --> 00:24:27,872 Alo! 263 00:24:41,247 --> 00:24:43,389 Unde naiba e toată lumea? 264 00:24:43,407 --> 00:24:45,381 Ai vreo idee unde să mergem? 265 00:24:45,781 --> 00:24:46,781 Nu știu. 266 00:24:47,136 --> 00:24:50,277 Sau pur și simplu mergem? 267 00:25:03,880 --> 00:25:05,187 Ești bine? 268 00:25:06,254 --> 00:25:08,633 Am sentimentul că-mi este cunoscut locul. 269 00:25:10,849 --> 00:25:12,723 Recunosc acest coridor. 270 00:25:13,872 --> 00:25:17,461 Vapoarele seamănă mult între ele. 271 00:25:18,720 --> 00:25:20,862 Nu, nu-i asta. 272 00:25:21,929 --> 00:25:23,600 Veniți să aruncați o privire. 273 00:25:24,257 --> 00:25:27,627 Este același vas. E vechi. 274 00:25:29,036 --> 00:25:30,689 - Jess, haide. - Da. 275 00:25:30,973 --> 00:25:33,293 - Haide. - 1932. 276 00:25:33,413 --> 00:25:35,813 Este același, vezi? Așa era atunci când naviga. 277 00:25:36,476 --> 00:25:37,907 Da. 278 00:25:38,950 --> 00:25:40,710 Eaolus. 279 00:25:40,831 --> 00:25:42,294 Aeolus. 280 00:25:43,840 --> 00:25:47,147 Aeolus a fost zeul grec al vântului și tatăl lui Sysifos. 281 00:25:47,267 --> 00:25:50,270 Omul care a fost condamnat de zei pentru a împinge o stâncă pe munte 282 00:25:50,279 --> 00:25:52,359 doar pentru a vedea stânca din nou la vale. 283 00:25:52,670 --> 00:25:54,549 Este o pedeapsă destul de dezgustătoare. Ce a făcut? 284 00:25:54,550 --> 00:25:55,731 A înșelat moartea. 285 00:25:55,751 --> 00:25:58,485 A făcut o promisiune Morții, dar nu a ținut-o. 286 00:25:58,510 --> 00:26:02,406 Am învățat, dar nu pot să-mi amintesc. Putem merge mai departe, vă rog? 287 00:26:07,648 --> 00:26:09,098 Alo? 288 00:26:32,216 --> 00:26:34,447 Oricine a fost, va trebui să se întoarcă după astea. 289 00:26:34,465 --> 00:26:35,656 Să văd? 290 00:26:39,791 --> 00:26:41,293 Sunt ale mele. 291 00:26:42,122 --> 00:26:43,553 Sunt cheile mele. 292 00:26:43,571 --> 00:26:45,282 - Ce vorbești? - Sunt ale mele. 293 00:26:45,283 --> 00:26:46,283 Prostii. 294 00:26:47,473 --> 00:26:49,482 Asta este cheia mea de la casă, 295 00:26:49,602 --> 00:26:53,176 asta e de la mașină și asta este a fiului meu, vezi? 296 00:26:54,153 --> 00:26:57,134 - Stai. Așadar le-ai avut cu tine pe iaht? - Da. 297 00:26:58,129 --> 00:26:59,640 - Trebuie să fie Heather? - Haide. 298 00:26:59,641 --> 00:27:01,151 Cum altfel ar putea ajunge aici? 299 00:27:01,178 --> 00:27:05,161 Vrei să spui că a aruncat cheile, dar nu ne-a putut spune că nu s-a înecat? 300 00:27:05,179 --> 00:27:06,663 De ce nu? 301 00:27:09,649 --> 00:27:11,021 Haide. 302 00:27:16,487 --> 00:27:17,802 Heather? 303 00:27:30,642 --> 00:27:34,202 Se pare că avem o petrecere de bun venit. Doar că nu suntem bine veniți. 304 00:27:42,988 --> 00:27:44,614 Heather! 305 00:27:44,632 --> 00:27:46,890 Greg, cât e ceasul? 306 00:27:47,139 --> 00:27:48,677 11:30 307 00:27:48,926 --> 00:27:50,375 Heather! 308 00:27:51,617 --> 00:27:53,653 Heather! 309 00:28:00,224 --> 00:28:02,856 - Unde e toată lumea? - Heather! - Sally! 310 00:28:02,976 --> 00:28:08,376 Te rog. Nu știu unde este Heather, dar nava nu este abandonată. 311 00:28:09,308 --> 00:28:12,472 Poate că cineva vrea să credem că este, dar nu este. 312 00:28:12,490 --> 00:28:16,171 Așa că, hai să mergem pe punte, să-l găsim pe căpitan, și să mergem acasă. 313 00:28:18,047 --> 00:28:19,611 Am văzut pe cineva. 314 00:28:19,731 --> 00:28:20,838 La naiba! 315 00:28:21,228 --> 00:28:22,588 Așteaptă! 316 00:28:31,099 --> 00:28:32,548 Alo! 317 00:28:52,256 --> 00:28:54,941 Ai văzut cine era? Nu a fost Heather? 318 00:28:55,181 --> 00:28:56,594 Nu am văzut. 319 00:28:57,430 --> 00:28:58,977 Regret. 320 00:29:00,346 --> 00:29:01,735 Unde te duci? 321 00:29:02,011 --> 00:29:03,620 De ce nu-mi dai o mână de ajutor? 322 00:29:04,020 --> 00:29:05,291 Ce? 323 00:29:05,958 --> 00:29:07,682 Așteptați-l pe Vic. 324 00:29:11,487 --> 00:29:12,955 - Ce-i? - E bine. Totul este în regulă. 325 00:29:12,972 --> 00:29:15,950 - De ce nu putem merge cu el? - Uite, facem ceea ce spunea Greg. 326 00:29:15,959 --> 00:29:17,986 Îl așteptăm pe Victor, bine? 327 00:29:18,821 --> 00:29:21,124 - Bine. - Cred că Victor este în pericol. 328 00:29:21,148 --> 00:29:23,592 Nu-ți face griji pentru Victor. 329 00:29:23,610 --> 00:29:28,162 Îmi pare rău, dar e ciudat. În fiecare moment am un deja vu. 330 00:29:28,198 --> 00:29:30,383 - Nu, Jess. - Știu locul ăsta. 331 00:29:30,402 --> 00:29:33,609 Nu, nu-l știi. Ai fost în stare de șoc. 332 00:29:34,207 --> 00:29:37,378 - E ciudat. - Ce este? E Tommy? 333 00:29:38,346 --> 00:29:40,774 E vina? Te simți vinovată? 334 00:30:04,089 --> 00:30:05,377 Alo? 335 00:30:41,095 --> 00:30:43,459 MERGI LA TEATRU. 336 00:30:47,594 --> 00:30:48,874 Alo. 337 00:31:29,661 --> 00:31:30,905 Alo. 338 00:31:31,536 --> 00:31:33,528 - E undeva la nivelul trei. - Bine. 339 00:31:33,546 --> 00:31:35,608 Puntea este exact 2 etaje mai sus de noi. 340 00:31:35,626 --> 00:31:37,306 - Greg, era sânge. - Exact. 341 00:31:37,324 --> 00:31:38,360 Și ignori? 342 00:31:38,361 --> 00:31:40,888 Știu băieți care lucrează pe astfel de nave. 343 00:31:40,906 --> 00:31:43,884 Sunt plictisiți, așa că vor să se relaxeze. 344 00:31:43,893 --> 00:31:47,378 Ce? Ne-au salvat de pe ocean și se ascund pentru a se distra? 345 00:31:48,525 --> 00:31:49,760 Da. 346 00:31:50,981 --> 00:31:52,723 Care este teoria ta? 347 00:31:53,319 --> 00:31:55,728 Nu știu, dar eu sunt în stare de șoc. 348 00:31:55,995 --> 00:31:58,184 Eu voi fi în sală. Plec de pe vas. 349 00:31:58,193 --> 00:32:02,123 Jess, la naiba. Nu vezi că este doar în mintea ta? 350 00:32:02,363 --> 00:32:07,327 Jess, navele nu apar din senin. Ele au căpitani. 351 00:32:07,576 --> 00:32:10,021 În lumea ta, poate că nu au. 352 00:32:14,350 --> 00:32:19,304 Lumea mea este în așteptare în fața școlii, pentru a-l ridica mama lui. 353 00:32:19,500 --> 00:32:21,242 Nu-mi vorbi despre lumea mea. 354 00:32:23,393 --> 00:32:24,611 Jess. 355 00:32:24,962 --> 00:32:26,447 Regret. 356 00:32:28,634 --> 00:32:29,968 La naiba. 357 00:32:45,018 --> 00:32:46,876 Nu-i sânge? 358 00:32:51,240 --> 00:32:53,836 Dragă, haide, trebuia să ne întâlnim la teatru. 359 00:32:54,263 --> 00:32:56,014 Heather! 360 00:32:58,503 --> 00:33:00,885 Oh. Rahat. 361 00:33:00,903 --> 00:33:03,063 Sally, haide, haide. 362 00:33:03,570 --> 00:33:05,330 Să mergem la teatru. 363 00:33:22,401 --> 00:33:25,362 Downey, nu mai văd sânge. Cred că nu este aici. 364 00:33:25,388 --> 00:33:28,082 Sincer dragă, cred că nu este la bord. 365 00:33:28,202 --> 00:33:30,538 Bine, al cui a fost sângele, atunci? 366 00:33:37,355 --> 00:33:38,586 Alo? 367 00:33:41,218 --> 00:33:43,885 Downey? Sally? 368 00:34:18,236 --> 00:34:20,316 Vic, ce s-a întâmplat? 369 00:34:21,347 --> 00:34:23,010 La naiba! 370 00:34:52,381 --> 00:34:53,919 Dumnezeule! 371 00:35:10,606 --> 00:35:12,762 - Rămâi cu mine, Greg. - Downey, fă ceva. 372 00:35:12,786 --> 00:35:14,338 - Stai cu mine, omule. - Downey, fă ceva. 373 00:35:14,458 --> 00:35:16,635 - Haide. - Stai cu mine. 374 00:35:17,641 --> 00:35:19,694 O să moară. 375 00:35:20,041 --> 00:35:22,514 - Nu! - Du-te la naiba! 376 00:35:22,532 --> 00:35:24,408 Nenorocito! L-ai împușcat! 377 00:35:24,417 --> 00:35:26,407 - Ce? - A spus că tu l-ai împușcat! 378 00:35:26,408 --> 00:35:28,505 - Nu! - Mincinoaso! 379 00:35:28,825 --> 00:35:31,041 - Mincinoasă naibii! - Nu am fost cu Greg! 380 00:35:31,058 --> 00:35:33,522 E mort! E mort! 381 00:35:33,850 --> 00:35:35,157 Privește! 382 00:35:35,548 --> 00:35:37,628 Dumnezeule, ticăloaso! 383 00:35:40,588 --> 00:35:41,947 Cine... 384 00:35:43,652 --> 00:35:47,137 - Nu te atinge de el! - Nu am făcut-o eu. 385 00:35:47,257 --> 00:35:48,586 Am fost cu Victor. 386 00:35:49,912 --> 00:35:51,912 - Cineva l-a atacat. - Cineva? 387 00:35:54,126 --> 00:35:57,442 - Crezi că am făcut-o eu. - De ce ne-ai spus să venim la teatru? 388 00:35:58,268 --> 00:36:00,278 Nu am făcut-o. Eu... 389 00:36:00,398 --> 00:36:01,948 Sally, nu am făcut-o. 390 00:36:02,686 --> 00:36:05,815 - Nu am făcut-o. - Doamne, ești o psihopată! 391 00:36:07,877 --> 00:36:09,883 - Nu! - Oprește-te, Sally. Nu, nu! 392 00:36:11,048 --> 00:36:13,244 Dumnezeule! Downey! 393 00:36:14,142 --> 00:36:16,868 - Nu! - Oh! 394 00:36:20,749 --> 00:36:22,607 - Sally! - Nu! 395 00:36:24,727 --> 00:36:26,732 Dumnezeule! Iubire! 396 00:36:30,231 --> 00:36:32,934 Lasă-l în pace! Dă-i drumul! 397 00:38:19,367 --> 00:38:20,879 PUNTEA SUPERIOARĂ 4 398 00:38:23,840 --> 00:38:25,511 BĂRCI DE SALVARE 399 00:38:49,493 --> 00:38:51,609 Nu trage! Te rog. 400 00:38:55,023 --> 00:38:56,872 Te rog, nu trage. Te rog. 401 00:38:57,201 --> 00:38:58,775 Am un fiu. 402 00:38:59,023 --> 00:39:00,643 Am un fiu. 403 00:39:22,730 --> 00:39:24,037 La naiba! 404 00:40:17,817 --> 00:40:19,817 Cine ești? Spune-mi! 405 00:40:20,341 --> 00:40:22,048 Cine ești? 406 00:40:24,720 --> 00:40:26,032 Ce naiba vrei să spui? 407 00:40:28,380 --> 00:40:29,758 Ce? 408 00:40:29,878 --> 00:40:31,291 Trebuie să-i omori. 409 00:40:33,131 --> 00:40:34,971 Omoară-i! Omoară-i! 410 00:40:35,007 --> 00:40:36,020 Omoară-i. 411 00:42:24,726 --> 00:42:25,967 Hei! Ajutați-ne! 412 00:42:26,687 --> 00:42:28,900 Aici! Hei! 413 00:42:29,460 --> 00:42:31,647 - Vă rog! - Să ne ajute cineva! 414 00:42:31,949 --> 00:42:34,768 - Ajutor! - Ajutați-ne! 415 00:42:34,888 --> 00:42:36,571 - Aici suntem! - Ajutor! 416 00:42:36,846 --> 00:42:38,997 - Hei! - Ajutor! 417 00:42:39,877 --> 00:42:41,522 Ajutați-ne! 418 00:42:42,446 --> 00:42:44,357 - Aici suntem! - Haide! 419 00:42:44,477 --> 00:42:45,944 Hei! 420 00:42:47,064 --> 00:42:49,518 Vă rugăm să ne ajutați! 421 00:42:50,043 --> 00:42:51,732 Ajutor! 422 00:42:52,177 --> 00:42:54,158 - Aici! - Alo! 423 00:42:54,925 --> 00:42:56,863 - Hei! - Aici! 424 00:42:57,600 --> 00:42:59,760 - Hei! - Te rog! 425 00:43:00,676 --> 00:43:02,852 Acolo, acolo! Văd pe cineva! 426 00:43:03,541 --> 00:43:05,265 Vă rugăm să ne ajutați! 427 00:43:39,806 --> 00:43:41,140 Alo! 428 00:43:42,066 --> 00:43:43,800 Se pare că s-au decis să sară peste partea cu bun venit. 429 00:43:44,084 --> 00:43:45,604 - Acum, hai să mergem pe punte. - Da. 430 00:43:45,640 --> 00:43:47,862 Să spunem căpitanului, să contacteze pază de coastă. 431 00:43:47,898 --> 00:43:49,276 Să înceapă s-o caute pe Heather. 432 00:43:53,948 --> 00:43:55,388 Alo? 433 00:44:05,527 --> 00:44:06,771 Alo! 434 00:44:14,896 --> 00:44:16,576 Unde naiba e toată lumea? 435 00:44:23,038 --> 00:44:24,869 Ai vreo idee unde să mergem? 436 00:44:25,311 --> 00:44:26,486 Nu știu. 437 00:44:32,192 --> 00:44:34,985 Sau mergem pur și simplu? 438 00:44:40,231 --> 00:44:41,555 Ești bine? 439 00:44:41,675 --> 00:44:43,465 Simt că îmi este cunoscut acest loc. 440 00:44:44,647 --> 00:44:46,647 Recunosc acest coridor. 441 00:44:47,180 --> 00:44:49,971 Vapoarele seamănă mult între ele. 442 00:44:50,487 --> 00:44:52,407 Nu, nu e asta. 443 00:44:54,988 --> 00:44:56,552 Jess, haide. 444 00:44:56,588 --> 00:44:59,228 Este același vas. E vechi. 445 00:44:59,348 --> 00:45:00,552 Da. 446 00:45:01,450 --> 00:45:03,879 1932. Este la fel, vezi? 447 00:45:03,999 --> 00:45:05,932 Este același, vezi? Așa era atunci când naviga. 448 00:45:06,688 --> 00:45:08,529 Eaolus. 449 00:45:08,724 --> 00:45:10,111 Aeolus. 450 00:45:11,251 --> 00:45:14,566 Aeolus a fost zeul grec al vântului și tatăl lui Sysifos. 451 00:45:14,593 --> 00:45:17,606 Omul care a fost condamnat de zei pentru a împinge o stâncă pe munte 452 00:45:17,635 --> 00:45:19,529 doar pentru a vedea stânca din nou la vale. 453 00:45:19,546 --> 00:45:21,573 Este o pedeapsă destul de dezgustătoare. Ce a făcut? 454 00:45:21,600 --> 00:45:25,560 A înșelat moartea. A făcut o promisiune Morții, dar nu a ținut-o. 455 00:45:25,595 --> 00:45:30,017 Am învățat, dar nu pot să-mi amintesc. Putem merge mai departe, vă rog? 456 00:45:33,818 --> 00:45:35,293 Alo? 457 00:46:43,394 --> 00:46:44,896 Heather? 458 00:46:46,524 --> 00:46:48,097 Alo! 459 00:46:51,440 --> 00:46:53,253 Heather! 460 00:46:55,955 --> 00:46:57,680 - Heather! - Sally! 461 00:46:58,124 --> 00:47:03,227 Te rog. Nu știu unde este Heather, dar nava nu este abandonată. 462 00:47:03,263 --> 00:47:06,321 Poate că cineva vrea să credem că este, dar nu este. 463 00:47:06,347 --> 00:47:10,152 Așa că, hai să mergem pe punte, să-l găsim pe căpitan, și să mergem acasă. 464 00:47:11,340 --> 00:47:13,011 Am văzut pe cineva. 465 00:47:57,177 --> 00:47:58,510 Alo! 466 00:48:05,808 --> 00:48:07,088 Alo. 467 00:48:18,127 --> 00:48:20,767 La naiba. Cum de ai venit atât de repede? 468 00:48:20,887 --> 00:48:23,025 Victor, ascultă-mă. 469 00:48:23,058 --> 00:48:25,912 - Nu avem prea mult timp. - Ce se întâmpla. Unde-i Greg? 470 00:48:26,032 --> 00:48:27,486 - E mort. - Ce? 471 00:48:27,504 --> 00:48:30,215 Adică, a fost mort. Acum nu e. 472 00:48:30,224 --> 00:48:31,561 Ce vrei să spui? 473 00:48:32,201 --> 00:48:35,473 Jos în acest moment, e o copie a mea. 474 00:48:35,593 --> 00:48:38,308 Eu, merg și vorbesc cu Greg. 475 00:48:40,218 --> 00:48:41,838 Ce? 476 00:48:46,064 --> 00:48:47,230 Uite. 477 00:48:48,437 --> 00:48:49,778 Acolo. 478 00:48:50,924 --> 00:48:53,459 - Sunt păsări. - Nu, era cadavrul lui Downey. 479 00:48:53,868 --> 00:48:55,281 Doar ce m-am despărțit de Downey. 480 00:48:55,290 --> 00:48:58,312 - Cum ai ajuns aici atât de repede? - Asta încerc să-ți explic. 481 00:49:09,176 --> 00:49:10,242 Așteaptă. 482 00:49:10,362 --> 00:49:12,776 Downey era acolo. Era cadavrul lui. 483 00:49:16,625 --> 00:49:18,376 Nava este împânzită de cadavre. 484 00:49:18,415 --> 00:49:21,643 Cadavrul tău e jos în restaurant cu o gaură în cap. 485 00:49:22,620 --> 00:49:24,505 Ascultă, o să-ți fac o favoare, bine? 486 00:49:24,625 --> 00:49:26,674 N-o să spun nimănui despre asta. 487 00:49:27,909 --> 00:49:29,340 Este adevărat. 488 00:49:29,460 --> 00:49:32,889 - Victor, trebuie să părăsim imediat nava. - Vrei să spui că în prezent sunteți două? 489 00:49:32,943 --> 00:49:34,356 Da. 490 00:49:35,468 --> 00:49:37,895 - Și eu sunt mort în restaurant. - Ai fost ucis. 491 00:49:37,921 --> 00:49:39,575 Bine, deci eu sunt mort, 492 00:49:39,695 --> 00:49:41,745 Downey este în apă, de asemenea mort. 493 00:49:42,598 --> 00:49:44,180 Sally e bine? 494 00:49:44,785 --> 00:49:46,660 Îți dai seama, ce vrei să spui, nu? 495 00:49:46,678 --> 00:49:50,235 Dacă suntem morți și voi sunteți două, cum de am ajuns toți pe navă? 496 00:49:50,266 --> 00:49:52,106 Nu trebuia să ne urcăm pe navă. 497 00:49:53,457 --> 00:49:55,119 Am știut că ceva era greșit. 498 00:49:55,163 --> 00:49:58,763 Ar fi trebuit să vă oblig să rămâneți pe iaht și ați fi rămas în viață. 499 00:49:58,783 --> 00:50:01,912 - Mă simt prea viu acum. - În curând vei fi mort. 500 00:50:01,930 --> 00:50:02,922 Ușurel. 501 00:50:02,923 --> 00:50:05,068 Tot ce ți se va întâmpla, ți s-a mai întâmplat. 502 00:50:05,069 --> 00:50:07,735 - Nu pot să cred prostiile... - Victor, îți spun că vei muri. 503 00:50:07,773 --> 00:50:11,302 Vei muri tu, apoi Downey, Sally și Greg... 504 00:50:17,883 --> 00:50:19,243 Dumnezeule. 505 00:50:26,963 --> 00:50:29,325 N-am făcut eu asta. N-am făcut-o eu. 506 00:50:43,095 --> 00:50:45,992 Noi suntem undeva la nivelul 3. 507 00:50:46,112 --> 00:50:48,935 - Puntea este exact 2 etaje mai sus de noi. - Greg, era sânge. 508 00:50:48,944 --> 00:50:50,437 Și ignori? 509 00:50:50,446 --> 00:50:52,188 Știu băieți care lucrează pe astfel de nave. 510 00:50:52,215 --> 00:50:55,610 Sunt plictisiți, așa că vor să se relaxeze. 511 00:51:05,559 --> 00:51:08,048 Nu vezi că este doar în mintea ta? 512 00:51:08,759 --> 00:51:12,093 Navele nu apar din senin. Ele au căpitani. 513 00:51:12,777 --> 00:51:15,097 În lumea ta, poate nu. 514 00:51:15,098 --> 00:51:18,958 Lumea mea este în așteptare în fața școlii, pentru a-l ridica mama lui. 515 00:51:21,136 --> 00:51:23,074 Nu-mi vorbi despre lumea mea. 516 00:51:36,017 --> 00:51:37,803 Cine ești tu? 517 00:51:41,084 --> 00:51:42,552 Cine ești? 518 00:51:50,091 --> 00:51:52,403 Dacă vin pe navă, ucide-i pe toți. 519 00:51:53,807 --> 00:51:55,709 Dacă vin pe navă, ucide-i pe toți. 520 00:52:21,504 --> 00:52:23,699 Dacă vin pe navă, ucide-i pe toți. 521 00:52:24,447 --> 00:52:25,745 Nu. 522 00:52:27,031 --> 00:52:28,218 La naiba. 523 00:52:38,951 --> 00:52:40,338 Cine ești tu? 524 00:52:40,846 --> 00:52:43,433 Ei bine, ascultă-mă. 525 00:52:43,851 --> 00:52:45,984 Te rog, trebuie să mă asculți. 526 00:52:47,522 --> 00:52:49,326 Omoară-i pe toți. 527 00:52:49,371 --> 00:52:51,941 Dacă vin pe navă, ucide-i. 528 00:52:52,173 --> 00:52:53,818 Grăbește-te! 529 00:52:54,360 --> 00:52:56,840 Jess, trebuie să-i omori! 530 00:52:57,053 --> 00:52:58,982 Te rog, trebuie să mă asculți. 531 00:52:59,187 --> 00:53:01,098 Nu-i lăsa la bord. 532 00:53:01,980 --> 00:53:04,469 Nu, nu. Vă rog să încetați! 533 00:53:04,789 --> 00:53:07,323 Dacă vin pe navă, ucide-i. 534 00:53:07,341 --> 00:53:09,661 Jess, va trebui să-i omori. 535 00:53:09,678 --> 00:53:11,758 Dacă vin pe navă, ucide-i. 536 00:53:12,081 --> 00:53:13,424 Nu, te rog, oprește-te! 537 00:53:13,450 --> 00:53:15,548 Dacă vin pe navă, ucide-i. 538 00:53:15,668 --> 00:53:18,295 Te rog, oprește-i. Omoară-i, Jess. 539 00:53:18,330 --> 00:53:19,441 Jess, Jess! 540 00:53:19,468 --> 00:53:21,016 Du-te la naiba! 541 00:54:23,996 --> 00:54:25,294 La naiba. 542 00:54:33,710 --> 00:54:34,786 Tommy. 543 00:54:48,216 --> 00:54:49,923 Nu-i sânge? 544 00:54:52,576 --> 00:54:55,091 Dragă, haide, trebuia să ne întâlnim la teatru. 545 00:55:22,340 --> 00:55:23,567 Victor. 546 00:55:27,562 --> 00:55:29,165 Nu am vrut să-ți fac rău... 547 00:55:29,790 --> 00:55:31,195 Știi ce înseamnă asta, nu? 548 00:55:33,035 --> 00:55:36,271 O să încerc să îi scot de pe navă, bine? 549 00:55:36,280 --> 00:55:37,604 Sally? 550 00:55:39,320 --> 00:55:40,822 Downey? 551 00:55:45,537 --> 00:55:46,843 Sally? 552 00:56:03,889 --> 00:56:05,320 Victor? 553 00:56:05,649 --> 00:56:07,098 Ce s-a întâmplat? 554 00:56:23,899 --> 00:56:25,179 Tu nu ești eu. 555 00:56:41,178 --> 00:56:42,378 Tu nu ești eu. 556 00:57:14,689 --> 00:57:17,017 Vezi tu, nu sunt nebună. 557 00:57:23,063 --> 00:57:24,201 Victor. 558 00:57:24,960 --> 00:57:27,396 Asta s-a mai întâmplat. Nu vezi? 559 00:57:28,463 --> 00:57:30,329 Ai încercat să mă sugrumi, îți amintești? 560 00:57:31,538 --> 00:57:33,772 Trebuie să fii puternic. O să-i aduc pe ceilalți, bine? 561 00:57:34,643 --> 00:57:35,728 La naiba. 562 00:57:40,883 --> 00:57:42,537 - Downey, fă ceva. - Stai cu mine. 563 00:57:42,768 --> 00:57:44,688 Fă ceva. 564 00:57:45,800 --> 00:57:47,391 - Nu știu ce să fac. - Este mort? 565 00:57:47,408 --> 00:57:49,018 Nu știu ce să fac. - Este mort? 566 00:57:49,507 --> 00:57:51,676 Doamne. Uite. 567 00:57:54,141 --> 00:57:55,590 Nenorocito... 568 00:57:55,937 --> 00:57:58,408 Ascultă, nu-ți fac rău. Nu avem prea mult timp. 569 00:57:58,417 --> 00:58:00,799 - Nu te atinge de soția mea! - Mișcă-te! 570 00:58:02,242 --> 00:58:04,002 Haide, haide! 571 00:58:05,753 --> 00:58:07,833 Am lovit-o. Cred că am lovit-o. 572 00:58:08,046 --> 00:58:09,531 Ce se întâmpla? Cine este? 573 00:58:09,548 --> 00:58:11,762 O ia mereu de la capăt, asta se întâmplă! 574 00:58:13,213 --> 00:58:14,369 - Haide. - Ce? 575 00:58:14,489 --> 00:58:18,316 - Să-l luăm și pe Greg, te rog. - Revenind după el, promit. Haide! 576 00:58:21,196 --> 00:58:23,570 Putem schimba tiparul, vezi? 577 00:58:23,597 --> 00:58:25,579 Am schimbat tiparul și nu mai suntem prinși. 578 00:58:25,837 --> 00:58:27,393 Putem să plecăm de aici. 579 00:58:27,419 --> 00:58:30,016 - Jess și-a pierdut mințile. - Crezi? 580 00:58:30,136 --> 00:58:32,896 - Trebuie să mă ascultați. - Nu, nu trebuie. 581 00:58:32,903 --> 00:58:35,160 - Sunt eu cea care trăgea în tine? - Nu știu. 582 00:58:35,169 --> 00:58:38,663 Vă rog să luați o gură de aer? 583 00:58:38,912 --> 00:58:42,282 Bine, Jess. Sunt gata să te ascult, chiar să cred... 584 00:58:42,283 --> 00:58:44,835 - Dar a început să nu aibă sens. - Are sens. 585 00:58:44,955 --> 00:58:47,528 Mă duc după Victor și apoi părăsim nava. 586 00:58:47,648 --> 00:58:49,430 Așteptați aici. 587 00:58:51,941 --> 00:58:53,701 Și să nu vă încredeți în nimeni. 588 00:58:53,976 --> 00:58:56,367 Când vine cineva, împușcă-l. 589 00:58:56,487 --> 00:58:58,884 - Ce naiba vorbești? - Împușcă-i! 590 00:59:00,306 --> 00:59:01,577 Ce? 591 00:59:11,267 --> 00:59:12,601 Victor. 592 00:59:13,899 --> 00:59:15,392 Victor? 593 00:59:45,138 --> 00:59:47,239 Am întrebat cine e? 594 00:59:54,518 --> 00:59:56,450 Am întrebat cine e? 595 01:00:08,516 --> 01:00:10,161 Sunt eu, Jess. 596 01:00:13,336 --> 01:00:15,452 Doamne, ce naiba ți s-a întâmplat? 597 01:00:15,572 --> 01:00:17,176 E o poveste lungă. 598 01:00:21,025 --> 01:00:23,364 - Unde este Victor. - E mort. 599 01:00:25,971 --> 01:00:27,873 Am căzut peste bord. 600 01:00:29,704 --> 01:00:31,900 De unde știm, că nu tu l-ai ucis? 601 01:00:32,095 --> 01:00:33,420 Nu ai de unde. 602 01:00:33,811 --> 01:00:36,122 Dar, dacă vreți să trăiți, trebuie să mă urmați. 603 01:00:42,194 --> 01:00:43,654 Downey? 604 01:00:43,681 --> 01:00:46,276 - Ignora-o. - Downey? 605 01:00:47,885 --> 01:00:50,748 - Ce se întâmpla? - Ți-am spus, ignor-o. 606 01:00:51,295 --> 01:00:53,491 Unde sunteți? Răspundeți. 607 01:00:53,517 --> 01:00:56,806 Nu, n-o pot ignora. Ce se întâmpla? 608 01:00:57,695 --> 01:00:59,393 Unde naiba ești? 609 01:00:59,437 --> 01:01:01,615 Strigați! Sunteți în pericol! 610 01:01:03,119 --> 01:01:04,649 Cine este? 611 01:01:05,600 --> 01:01:07,387 Ce crezi? 612 01:01:15,102 --> 01:01:17,457 Așadar, ce facem aici? 613 01:01:39,151 --> 01:01:41,742 Sally? Așteaptă! 614 01:01:53,321 --> 01:01:55,161 Îmi pare rău, dar îmi iubesc fiul. 615 01:01:59,312 --> 01:02:00,637 Sally? 616 01:02:01,065 --> 01:02:02,620 Nu am fost eu. 617 01:02:06,372 --> 01:02:07,715 Sally? 618 01:03:05,141 --> 01:03:06,270 Alo! 619 01:03:06,510 --> 01:03:09,710 Alo! Te rog, mă auzi? 620 01:03:09,950 --> 01:03:12,084 Ajută-mă. Te rog ajută-mă. 621 01:03:12,431 --> 01:03:15,498 I-a ucis pe toți. Sunt morți. 622 01:03:15,837 --> 01:03:17,651 Sunt morți cu toții. 623 01:03:17,668 --> 01:03:19,126 - Te rog, ajută-mă. - Sally? 624 01:03:19,437 --> 01:03:21,659 Te auzim. Care e poziția ta? Terminat. 625 01:03:27,655 --> 01:03:28,668 Sally. 626 01:03:28,677 --> 01:03:31,833 Solicitant de asistență, te-am auzit. Care sunt coordonatele tale? 627 01:03:35,104 --> 01:03:38,657 Paza de coastă, ai auzit-o SOS-ul? Noi l-am pierdut. 628 01:03:39,039 --> 01:03:40,693 Greg. 629 01:03:42,062 --> 01:03:43,973 Greg, tu ești? 630 01:03:48,946 --> 01:03:52,875 Solicitant de asistență, transmite din nou. Care este poziția ta? 631 01:03:52,901 --> 01:03:55,125 Greg, mă auzi? Greg. 632 01:03:57,985 --> 01:03:59,314 La naiba. 633 01:04:08,855 --> 01:04:10,135 Sally? 634 01:04:17,051 --> 01:04:18,579 Sally? 635 01:04:43,659 --> 01:04:45,081 Nu. 636 01:05:13,132 --> 01:05:14,955 Dumnezeule. Ce s-a întâmplat? 637 01:05:15,292 --> 01:05:17,596 Lasă-mă în pace. 638 01:05:19,009 --> 01:05:21,756 Nu am fost eu, Sally. Nu ți-am făcut eu asta. 639 01:05:25,294 --> 01:05:26,521 Nu eu. 640 01:05:26,823 --> 01:05:29,561 - Unde-i Downey? - Cum de ai știut? 641 01:05:30,929 --> 01:05:33,055 - L-ai omorât. - Ce? 642 01:05:34,739 --> 01:05:37,121 Nu, nu am făcut-o. 643 01:05:38,525 --> 01:05:40,392 - Ce? - Jur. 644 01:05:40,667 --> 01:05:42,250 Ești nebună. 645 01:05:43,084 --> 01:05:44,541 De ce faci asta? 646 01:05:45,244 --> 01:05:47,529 Sally, știu că e dificil, dar trebuie să ai încredere în mine. 647 01:05:47,742 --> 01:05:49,449 Trebuie să ai încredere în mine, bine? 648 01:06:17,554 --> 01:06:19,554 Ascultă, trebuie să reziști. 649 01:06:19,750 --> 01:06:21,439 Cred că ne putem întoarce. 650 01:06:21,559 --> 01:06:24,772 Iahtul Triangle... cred că ne putem întoarce. 651 01:06:25,423 --> 01:06:28,108 Dacă este așa, putem scăpa de ea. Amândouă. 652 01:06:28,321 --> 01:06:30,737 Vom sări peste bord și vom scăpa. 653 01:06:32,357 --> 01:06:34,117 Te rog... 654 01:06:37,665 --> 01:06:39,384 Nu-mi face rău. 655 01:06:40,288 --> 01:06:42,173 Sally, n-o să-ți fac rău. 656 01:06:44,075 --> 01:06:45,921 Când se va sfârși totul, 657 01:06:46,244 --> 01:06:47,983 o să-l vezi din nou pe Downey. 658 01:07:11,966 --> 01:07:13,886 - Hei, acolo! - Hei! 659 01:07:14,006 --> 01:07:16,037 Hei! 660 01:07:16,757 --> 01:07:18,668 - Ajutați-ne! - Aici! 661 01:07:18,971 --> 01:07:21,603 - Haide! - Hei! 662 01:07:21,620 --> 01:07:23,149 Ajutați-ne! 663 01:07:23,531 --> 01:07:25,435 Întoarceți-vă, sau veți muri. 664 01:07:30,686 --> 01:07:32,845 Întoarceți-vă, sau veți muri. 665 01:07:48,470 --> 01:07:50,237 Credeți că Heather a putut ajunge la bord? 666 01:07:50,255 --> 01:07:52,842 - Scumpo. - Șanse sunt, nu? 667 01:07:53,340 --> 01:07:55,580 Da, există o șansă. 668 01:08:46,865 --> 01:08:48,653 Oprește-te! 669 01:08:49,319 --> 01:08:51,355 Oprește-te la naiba! 670 01:08:59,763 --> 01:09:02,288 Stop, stop... 671 01:09:02,831 --> 01:09:04,385 La naiba...! 672 01:09:12,020 --> 01:09:13,228 Te rog. 673 01:09:14,113 --> 01:09:15,677 Vreau să merg acasă. 674 01:09:18,656 --> 01:09:20,203 Vreau să merg acasă. 675 01:09:46,623 --> 01:09:48,039 - Unde-i Greg? - E mort. 676 01:09:48,040 --> 01:09:49,040 Ce? 677 01:09:49,054 --> 01:09:51,614 Adică, a fost mort. Acum nu e. 678 01:09:52,805 --> 01:09:56,023 M-am ascuns și am văzut copia mea iar ea... 679 01:09:56,143 --> 01:09:59,191 Avea sânge pe un obraz și apoi am omorât-o. 680 01:09:59,209 --> 01:10:00,915 Am omorât-o și am aruncat-o peste bord. 681 01:10:00,933 --> 01:10:02,604 Ascultă, o să-ți fac o favoare, bine? 682 01:10:02,724 --> 01:10:04,835 N-o să spun nimănui despre asta. 683 01:10:05,164 --> 01:10:07,271 Este adevărat. Trebuie să mă asculți. 684 01:10:07,300 --> 01:10:09,451 Nu, nu mai ascult nimic! 685 01:10:09,469 --> 01:10:13,719 Îți spun că vei muri. Vei muri tu, apoi Greg și Downey... 686 01:10:15,897 --> 01:10:17,292 Dumnezeule. 687 01:10:34,905 --> 01:10:35,998 Dumne... 688 01:10:37,083 --> 01:10:38,256 Dumnezeule. 689 01:10:43,524 --> 01:10:45,453 Nu-ți fie frică, Victor. 690 01:10:45,479 --> 01:10:47,151 Te pot salva. 691 01:10:49,138 --> 01:10:50,906 Știu cum să te salvez. 692 01:12:06,545 --> 01:12:08,317 Trebuie să încerci să mănânci, dragă. 693 01:12:10,990 --> 01:12:12,385 Jess? 694 01:12:25,133 --> 01:12:26,609 Doamne, ce s-a întâmplat cu tine? 695 01:12:27,409 --> 01:12:28,671 Unde-i Greg? 696 01:12:28,689 --> 01:12:31,268 Greg mi-a spus să vă transmit că, trebuie să ne întâlnim la teatru. 697 01:12:32,733 --> 01:12:34,325 Există un teatru? 698 01:12:34,665 --> 01:12:36,478 Da, pe acolo. 699 01:12:37,607 --> 01:12:40,274 - Unde te duci? - Ne vedem acolo. 700 01:12:40,985 --> 01:12:43,332 Bine, acum chiar a început să-mi fie frică. 701 01:13:21,363 --> 01:13:23,736 Nu vezi că este doar în mintea ta? 702 01:13:23,756 --> 01:13:27,756 Navele nu apar din senin. Ele au căpitani. 703 01:13:27,876 --> 01:13:30,948 - În lumea ta, poate nu. - Lumea mea... 704 01:13:31,068 --> 01:13:33,818 Este în așteptare în fața școlii, pentru a-l ridica mama lui. 705 01:13:34,849 --> 01:13:37,178 Nu-mi vorbi despre lumea mea. 706 01:13:38,592 --> 01:13:39,978 Jess. 707 01:13:41,028 --> 01:13:42,708 Jess, îmi pare rău. 708 01:14:20,097 --> 01:14:23,235 Hei, hei, doar... 709 01:14:24,261 --> 01:14:25,798 Ușurel, omule. 710 01:14:27,382 --> 01:14:28,884 Ușurel. 711 01:14:32,538 --> 01:14:35,863 Ce am făcut? Nu suntem echipajul. Tocmai ce am ajuns aici. 712 01:14:35,899 --> 01:14:39,220 Am umblat pe navă, nu am văzut pe nimeni. 713 01:14:39,247 --> 01:14:42,893 Pot să plec acum. Voi pleca, doar... 714 01:14:43,177 --> 01:14:44,893 Liniștește-te. 715 01:14:45,417 --> 01:14:48,360 Liniștește-te, bine? 716 01:14:54,631 --> 01:14:55,929 Jess? 717 01:14:57,724 --> 01:14:59,244 Jess. 718 01:15:00,453 --> 01:15:03,795 Jess, ce faci? Ce-i asta? 719 01:15:03,915 --> 01:15:06,044 De ce... ce porți? 720 01:15:06,164 --> 01:15:09,087 - Nu vreau să-mi vezi fața. - De ce? 721 01:15:09,931 --> 01:15:11,789 Pentru că nu sunt eu. 722 01:15:12,393 --> 01:15:15,780 Sunt undeva pe un iaht și tu ești cu mine. 723 01:15:17,668 --> 01:15:20,814 După ce te omor, mă întorc. 724 01:15:21,481 --> 01:15:23,046 Serios? 725 01:15:24,993 --> 01:15:28,002 Știi ce? De ce nu lași mai întâi arma. 726 01:15:28,122 --> 01:15:29,220 Ce zici? 727 01:15:29,584 --> 01:15:30,864 Haide. 728 01:15:31,140 --> 01:15:33,638 Îi văd întorcându-se când toți sunt morți. 729 01:15:33,758 --> 01:15:35,970 Fac totul ca înainte, 730 01:15:36,090 --> 01:15:39,063 dar când barca va reveni, voi fi gata. O să aștept. 731 01:15:39,183 --> 01:15:43,103 Voi fi platforma de aterizare și nu voi lăsa pe nimeni, nici măcar pe mine. 732 01:15:43,223 --> 01:15:45,484 O să mă asigur că rămân toți pe iaht. 733 01:15:45,733 --> 01:15:46,915 Bine. 734 01:15:46,942 --> 01:15:50,106 Jess, voi face tot ceea ce vrei. 735 01:15:51,067 --> 01:15:54,196 Bine? Doar... lasă arma. 736 01:15:57,805 --> 01:16:00,089 - Haide. - Îmi pare așa de rău. 737 01:16:00,116 --> 01:16:02,214 Nu, nu, nu! 738 01:16:03,592 --> 01:16:05,326 Greg! 739 01:16:05,348 --> 01:16:07,446 - Doamne! - Greg! - Ajută-l! 740 01:16:07,908 --> 01:16:11,268 Ajută-l! Du-te la naiba! Ticăloaso! Tu l-ai împușcat! 741 01:16:11,286 --> 01:16:13,197 - Ce? - A spus că tu l-a împușcat! 742 01:16:13,215 --> 01:16:15,615 - Nu am fost cu Greg! - E mort! 743 01:16:15,903 --> 01:16:17,858 E mort! 744 01:16:18,152 --> 01:16:20,339 Doamne, ești o psihopată! 745 01:16:23,095 --> 01:16:25,459 Doamne! Downey! 746 01:16:26,392 --> 01:16:27,770 Nu! 747 01:16:29,716 --> 01:16:31,876 Dumnezeule, scumpule! 748 01:17:40,378 --> 01:17:41,569 Te rog. 749 01:17:43,525 --> 01:17:45,116 Nu mă omorî. 750 01:17:45,134 --> 01:17:46,441 Am un fiu. 751 01:17:47,685 --> 01:17:49,143 Am un fiu. 752 01:18:55,344 --> 01:18:56,473 Destul. 753 01:19:09,290 --> 01:19:10,632 Cine ești tu? 754 01:19:12,196 --> 01:19:13,885 - Spune-mi! - Se vor întoarce. 755 01:19:15,189 --> 01:19:16,380 Cine ești? 756 01:19:16,500 --> 01:19:18,585 Se vor întoarce. Trebuie să-i omori. 757 01:19:19,100 --> 01:19:20,620 Este singura cale să ajungi acasă. 758 01:19:20,629 --> 01:19:22,141 Ce naiba vrei să spui? 759 01:19:22,168 --> 01:19:23,929 E singura cale de a ne salva fiul. 760 01:19:24,837 --> 01:19:27,246 Trebuie să-i ucizi. Ucide-i! 761 01:19:27,366 --> 01:19:28,961 Ucide-i! 762 01:22:54,607 --> 01:22:56,313 Grăbește-te dragă, ai întârziat. 763 01:23:32,893 --> 01:23:36,629 Ce ți-am spus despre lucruri? Le-ai lăsat naibii în grădină! 764 01:23:36,887 --> 01:23:39,003 M-am săturat să-ți tot repet asta, Tommy! 765 01:23:39,421 --> 01:23:43,415 N-o să-ți mai cumpăr jucării, dacă nu ai grijă de ele! 766 01:23:48,573 --> 01:23:50,571 Acum ce mai e? 767 01:23:54,601 --> 01:23:56,818 Iar trebuie să curăț, nu? 768 01:24:00,016 --> 01:24:02,713 Da, o să curăț mizeria asta! 769 01:24:03,758 --> 01:24:05,749 Ce se întâmplă cu tine? 770 01:24:05,785 --> 01:24:08,176 Care este problema ta? Haide, bea! 771 01:24:09,145 --> 01:24:12,603 Vreau să-mi iau o zi liberă! Nimic mai mult! 772 01:24:15,603 --> 01:24:18,811 Nu știu de ce nu poți desena ca un copil normal. 773 01:24:19,418 --> 01:24:21,284 Ești ca tatăl tău. 774 01:24:21,404 --> 01:24:23,375 Și el era un nemernic. 775 01:24:38,080 --> 01:24:39,413 La naiba. 776 01:24:51,504 --> 01:24:52,633 Jack? 777 01:24:53,682 --> 01:24:55,831 Ai văzut pe cineva sunând la mine? 778 01:25:33,037 --> 01:25:34,273 Tommy? 779 01:25:35,811 --> 01:25:37,393 Vino aici, dragă. 780 01:25:38,028 --> 01:25:39,618 Vino aici. 781 01:25:39,635 --> 01:25:42,641 Vino aici, dragă. Totul este în regulă. 782 01:25:48,464 --> 01:25:50,224 Mama e bine, vezi? 783 01:25:52,642 --> 01:25:53,887 Mama e bine. 784 01:25:56,945 --> 01:25:59,649 Tocmai ai avut un coșmar, dragule. 785 01:25:59,978 --> 01:26:01,498 Nimic mai mult. 786 01:26:02,947 --> 01:26:05,783 Coșmarurile te fac să vezi lucruri care nu s-au întâmplat. 787 01:26:52,520 --> 01:26:54,786 Lucrurile s-au schimbat acum, Tommy. 788 01:26:56,688 --> 01:26:58,928 Mamă nu-și va mai ieși din minți. 789 01:26:59,284 --> 01:27:01,026 Chiar dacă tu ai face ceva greșit. 790 01:27:02,669 --> 01:27:04,535 Și nu-ți va face rău. 791 01:27:05,790 --> 01:27:07,665 Știu că te doare. 792 01:27:08,047 --> 01:27:10,287 Știi de unde știu, Tommy? 793 01:27:11,443 --> 01:27:14,746 Pentru că femeia care ți-a făcut acele lucruri, nu e mama ta. 794 01:27:15,457 --> 01:27:17,021 Mama este aici. 795 01:27:17,057 --> 01:27:19,004 Mama e bună. 796 01:27:23,781 --> 01:27:25,514 La naiba. 797 01:27:37,756 --> 01:27:39,428 Deschide, mamă. 798 01:27:39,703 --> 01:27:41,783 Tommy rămâi în mașină. 799 01:27:41,903 --> 01:27:44,429 Mama o s-o îngroape, bine? 800 01:28:45,621 --> 01:28:47,835 Trebuie să plecăm. Trebuie să plecăm de aici. 801 01:28:53,177 --> 01:28:55,150 Nu mai țipa, iubitule. 802 01:28:55,174 --> 01:28:57,254 - Te rog, Tommy. E doar sânge. - Mamă! 803 01:28:57,374 --> 01:29:00,002 - Mama! - Nu mai țipa! 804 01:29:00,122 --> 01:29:02,678 Tommy, uite. Vezi tu, s-a dus. 805 01:29:03,060 --> 01:29:04,991 Vezi? S-a dus. 806 01:30:34,751 --> 01:30:36,307 Ești bine? 807 01:30:42,497 --> 01:30:43,935 Cine ești tu? 808 01:30:44,422 --> 01:30:46,134 Doar un conducător auto. 809 01:30:53,147 --> 01:30:55,439 Nu-l vor salva pe băiat. 810 01:30:56,383 --> 01:30:59,288 Nu e nimic în lume care-l va putea aduce înapoi. 811 01:31:03,189 --> 01:31:04,657 Vrei să faci o plimbare? 812 01:31:09,830 --> 01:31:11,507 Da. 813 01:31:12,032 --> 01:31:13,977 Du-mă la port. 814 01:31:37,497 --> 01:31:38,821 Hei. 815 01:31:43,878 --> 01:31:45,667 Las aparatul să meargă. 816 01:31:52,397 --> 01:31:53,854 O să te întorci, nu? 817 01:31:57,205 --> 01:31:59,731 Da, promit. 818 01:32:21,166 --> 01:32:22,360 Jess. 819 01:32:26,564 --> 01:32:28,004 Mă cunoști? 820 01:32:28,591 --> 01:32:32,218 Simt că, da. Greg a vorbit mult despre tine. 821 01:32:34,174 --> 01:32:37,125 - Unde-i Greg? - Unde crezi? 822 01:32:38,087 --> 01:32:39,516 Haide, ești în întârziere. 823 01:32:40,842 --> 01:32:43,091 - Tu ești fata cu copilul, nu? - Da. 824 01:32:44,702 --> 01:32:46,763 Cum se face că ai venit singură? 825 01:32:54,010 --> 01:32:55,632 El e la școală. 826 01:32:57,147 --> 01:32:58,712 Ești sigură? 827 01:32:59,620 --> 01:33:01,094 Da. 828 01:33:11,761 --> 01:33:14,182 - E bine? - Nu cred. 829 01:33:15,649 --> 01:33:17,845 Hei. Ce s-a întâmplat? 830 01:33:21,469 --> 01:33:24,260 - Hei. - Îmi pare rău. 831 01:33:24,767 --> 01:33:27,097 N-ai pentru ce să-ți ceri scuze. 832 01:33:27,532 --> 01:33:30,364 - Ce este? - Sunt doar obosită. 833 01:33:31,564 --> 01:33:33,745 Ascultă, nu trebuie să mergem cu ei, dacă nu vrei. 834 01:33:33,865 --> 01:33:36,666 Nu, eu... Vreau să merg. 835 01:33:36,959 --> 01:33:38,337 Ești sigură? 836 01:33:44,555 --> 01:33:45,844 Da. 837 01:33:46,661 --> 01:33:47,897 Da? Bine. 838 01:33:54,737 --> 01:33:57,306 - Ei sunt Sally și soțul ei, Downey. - Bună. 839 01:33:58,008 --> 01:34:00,222 Ea e Heather, prietena lui Sally, îl știi pe Victor. 840 01:34:00,342 --> 01:34:01,930 Să-i dăm drumul! 841 01:34:03,104 --> 01:34:04,969 - Bine! - E frumos. 842 01:34:05,369 --> 01:34:11,369 Traducerea și adaptarea - FlorinA Subtitrari-noi Team 843 01:34:11,771 --> 01:34:17,771 www.subtitrari-noi.ro