1
00:00:53,753 --> 00:00:56,112
Foi só um
sonho ruim, querido.
2
00:00:56,500 --> 00:00:58,598
Foi só isso.
3
00:00:59,373 --> 00:01:02,842
Pesadelos te fazem ver
coisas que não existem
4
00:01:04,207 --> 00:01:07,141
Sabe o que faço quando
tenho um sonho ruim?
5
00:01:08,490 --> 00:01:11,220
Fechos os olhos e penso
em algo bom.
6
00:01:12,720 --> 00:01:14,957
Estou aqui com voce.
7
00:01:44,904 --> 00:01:47,404
Depressa querido,
senão vamos atrasar.
8
00:02:31,266 --> 00:02:32,666
Merda!
9
00:02:58,384 --> 00:02:59,884
Jack?
10
00:03:00,994 --> 00:03:03,787
- Viu akguém tocar a campainha?
- Não.
11
00:03:05,888 --> 00:03:07,788
Ok, obrigada.
12
00:03:42,236 --> 00:03:44,336
Já limpei tudo querido.
13
00:03:44,337 --> 00:03:47,514
Tudo está exatamente
como estava antes.
14
00:03:47,515 --> 00:03:49,215
Está tudo brilhando.
Olhe.
15
00:03:49,678 --> 00:03:51,171
Viu?
16
00:03:52,834 --> 00:03:54,968
Certo. Feche os olhos.
17
00:04:29,607 --> 00:04:32,212
- Olá marinheira.
- Olá.
18
00:04:32,671 --> 00:04:36,341
- Permissão para subir a bordo?
- Querida, segure isso.
19
00:04:38,176 --> 00:04:42,828
Desculpe não aparecermos ontem.
Alguém trabalhou até tarde de novo.
20
00:04:43,545 --> 00:04:45,045
Como está, Sally?
21
00:04:45,763 --> 00:04:48,748
- Estou bem, e você?
- Estou bem.
22
00:04:49,174 --> 00:04:51,304
- Olhe para voce.
- Gosta?
23
00:04:51,305 --> 00:04:53,331
- Está ótima.
- De verdade?
24
00:04:53,332 --> 00:04:55,232
Não é nada.
Só joguei por cima.
25
00:04:55,235 --> 00:04:57,383
Besteira.
Ficou provando por uma semana.
26
00:04:57,384 --> 00:04:58,955
Mentiroso.
27
00:04:58,956 --> 00:05:00,356
Sabe como meu marido é.
28
00:05:00,357 --> 00:05:02,545
Não escuto o que ele fala.
Sabe disso.
29
00:05:02,546 --> 00:05:05,246
Trouxe minha melhor amiga, Heather.
Ela é tão legal.
30
00:05:05,247 --> 00:05:07,381
Prometa que vai
ser bonzinho.
31
00:05:10,623 --> 00:05:12,323
Como está, cara?
32
00:05:12,324 --> 00:05:14,197
Pedi pra não trazer ninguém.
33
00:05:14,198 --> 00:05:18,118
Não gosta? Acredite,
é a amiga mais bonita da Sally.
34
00:05:18,319 --> 00:05:20,519
O que não quer dizer muito.
35
00:05:21,658 --> 00:05:23,817
Pedi pra ela.
36
00:05:23,935 --> 00:05:28,242
Vive num barco como um garoto de 18
anos e pede pra não trazer ninguém.
37
00:05:28,823 --> 00:05:32,569
Greg, esta é Heather.
É uma boa amiga e...
38
00:05:32,598 --> 00:05:34,807
achei que podiam
se conhecer.
39
00:05:34,808 --> 00:05:36,589
- Oi.
- Oi.
40
00:05:39,808 --> 00:05:42,206
Me dão licença
por um momento?
41
00:05:44,122 --> 00:05:46,919
Jess!
Está bem?
42
00:05:47,269 --> 00:05:48,841
Não creio.
43
00:05:49,691 --> 00:05:52,891
Ei...
O que aconteceu?
44
00:05:55,795 --> 00:05:58,495
Ei...
Qual o problema?
45
00:05:58,701 --> 00:06:02,342
- Desculpe.
- Não tem nada pra se desculpar.
46
00:06:02,361 --> 00:06:04,083
O que foi?
Está bem?
47
00:06:04,084 --> 00:06:06,184
Apenas cansada.
48
00:06:06,442 --> 00:06:09,453
Olha, não precisamos ir hoje,
se não quiser.
49
00:06:09,454 --> 00:06:12,097
Não, eu quero.
Quero ir.
50
00:06:12,551 --> 00:06:14,435
Tem certeza?
51
00:06:18,059 --> 00:06:19,501
Sim.
52
00:06:20,255 --> 00:06:22,563
- Sim.
- Sim? Bom.
53
00:06:22,593 --> 00:06:24,386
Vamos lá.
54
00:06:29,177 --> 00:06:31,812
Estes são Sally e seu
marido, Downey.
55
00:06:32,102 --> 00:06:35,002
Esta é Heather, amiga da Sally,
e se lembra do Victor.
56
00:06:35,003 --> 00:06:36,729
Vamos velejar!
57
00:08:14,367 --> 00:08:15,867
Ei?
58
00:08:15,894 --> 00:08:17,394
Está bem?
59
00:08:18,979 --> 00:08:22,345
- O Greg está bem?
- Está bem. está lé em cima.
60
00:08:22,895 --> 00:08:27,119
- Dormiu por umas 2 horas.
- Tive um sonho horrível.
61
00:08:27,120 --> 00:08:28,620
Sobre o quê?
62
00:08:28,621 --> 00:08:30,121
Não me lembro.
63
00:08:31,174 --> 00:08:32,864
Eu não me preocuparia.
64
00:08:32,865 --> 00:08:36,192
Aparentemente sonhos
ruins curam o estresse.
65
00:08:36,418 --> 00:08:41,257
- Assim como champanhe. Quer?
- Sim.
66
00:08:43,856 --> 00:08:47,056
- Downey, pode me ajudar, por favor?
- Na verdade Victor,
67
00:08:47,057 --> 00:08:50,674
sou convidado do capitão,
mas sim, vou te ajudar.
68
00:08:50,675 --> 00:08:53,175
Victor?
O que foi aquilo no porto?
69
00:08:53,177 --> 00:08:54,577
O quê?
70
00:08:54,578 --> 00:08:57,828
Perguntei para a Jess se estava bem.
Voce disse que não.
71
00:08:57,844 --> 00:09:00,567
- Disse que ela ia trazer o garoto.
- Sim.
72
00:09:00,568 --> 00:09:03,290
No porto perguntei
aonde ele estava.
73
00:09:04,388 --> 00:09:06,408
Ela não se lembrava.
74
00:09:06,494 --> 00:09:10,492
Olhou pro espaço por uns 20 seg.
e disse que ele estava na escola.
75
00:09:10,493 --> 00:09:11,924
E daí?
76
00:09:12,973 --> 00:09:15,809
Hoje é sábado.
Não tem escola.
77
00:09:16,106 --> 00:09:19,957
O filho vai pra uma escola especial.
Abre todos os dias.
78
00:09:21,290 --> 00:09:23,132
Seja legal com ela.
79
00:09:24,390 --> 00:09:26,132
- Certo.
- Certo.
80
00:09:26,550 --> 00:09:28,612
Os garotos tomam
banho de sol juntos?
81
00:09:29,087 --> 00:09:30,803
Algumas vezes.
82
00:09:31,654 --> 00:09:34,256
A champanhe não é boa
mas está gelada.
83
00:09:34,257 --> 00:09:35,638
Quer um pouco?
84
00:09:36,420 --> 00:09:38,412
- Obrigado
- Tudo bem.
85
00:09:39,363 --> 00:09:41,336
Oi, como se sente?
86
00:09:42,009 --> 00:09:44,814
Desculpe, não percebi
que estava tão cansada.
87
00:09:44,845 --> 00:09:48,034
Se se desculpar mais uma vez,
te jogo do barco.
88
00:09:50,346 --> 00:09:51,938
Aqui.
89
00:09:53,050 --> 00:09:54,935
- Está bem?
- Sim.
90
00:10:09,222 --> 00:10:11,327
Pensam que somos um
barco de pesca.
91
00:10:11,633 --> 00:10:13,847
Vão ficar com fome.
92
00:10:16,301 --> 00:10:17,706
Quer pilotar?
93
00:10:18,301 --> 00:10:21,030
- Não.
- Vá em frente.
94
00:10:25,319 --> 00:10:27,387
Para onde aponto o barco?
95
00:10:27,496 --> 00:10:29,396
Aponte para aquela direção.
96
00:10:32,050 --> 00:10:33,885
É fácil, certo?
97
00:10:36,331 --> 00:10:39,035
Ela é garçonete
em um restaurante.
98
00:10:39,036 --> 00:10:41,577
Conversavam lá e
viraram amigos.
99
00:10:41,586 --> 00:10:43,937
E tem um filho autista.
100
00:10:43,951 --> 00:10:46,254
- Estão são apenas amigos?
- Sally!
101
00:10:46,255 --> 00:10:49,183
O que quer que diga? Que sinto
que tenha um filho retardado?
102
00:10:49,218 --> 00:10:51,432
- Sim.
- Certo, sinto muito.
103
00:10:51,663 --> 00:10:54,132
Sabe, não é problema do Greg.
É dela.
104
00:10:54,765 --> 00:10:56,409
O que é?
São os shorts?
105
00:10:56,410 --> 00:10:59,890
Não!
Greg é meu amigo há muito tempo.
106
00:10:59,891 --> 00:11:02,273
Não posso ficar sentada
enquanto ele é extorquido.
107
00:11:02,274 --> 00:11:03,817
Ela não está fazendo isso.
108
00:11:03,825 --> 00:11:07,290
Espero que não, pois o Greg
confia demais nas pessoas.
109
00:11:07,533 --> 00:11:10,964
- Até que gosto do garoto.
- Não, não gosta.
110
00:11:11,435 --> 00:11:16,029
Pode ir lá e conversar com Greg?
Acho que combinam muito.
111
00:11:16,198 --> 00:11:19,336
E realmente não gosto
de vê-lo com ela.
112
00:11:20,531 --> 00:11:22,198
Jess, está pronta?
113
00:11:22,878 --> 00:11:24,593
Sim.
Pode soltar.
114
00:11:31,639 --> 00:11:33,172
Legal!
115
00:11:39,333 --> 00:11:43,106
- Como conheceu o pessoal?
- Victor ficou comigo um tempo.
116
00:11:43,117 --> 00:11:46,141
Teve problemas em casa e saiu,
achei-o...
117
00:11:46,159 --> 00:11:48,202
dormindo atrás
da loja do porto.
118
00:11:48,203 --> 00:11:52,034
Começamos a conversar e
agora mora aqui.
119
00:11:52,234 --> 00:11:56,818
- O deixou se mudar pra cá?
- Tenho 3 quartos. Não uso todos.
120
00:11:56,947 --> 00:11:59,392
Conheço Downney desque criança.
121
00:11:59,393 --> 00:12:02,485
E Sally, sua mulher,
desde o colégio.
122
00:12:02,773 --> 00:12:05,242
Namoramos por, tipo,
4 dias na 8ª série,
123
00:12:05,243 --> 00:12:07,957
então, tecnicamente é
minha ex-namorada.
124
00:12:08,444 --> 00:12:10,977
- Parecem boas pessoas.
- Sim.
125
00:12:11,097 --> 00:12:14,482
Exceto que todo ano,
sentem-se obrigados
126
00:12:14,500 --> 00:12:16,802
a me apresentarem
uma gartota.
127
00:12:18,057 --> 00:12:19,986
Talvez achem que é sozinho.
128
00:12:20,466 --> 00:12:23,612
- Não se sente sozinha?
- Às vezes.
129
00:12:23,952 --> 00:12:28,472
Quando vou vê-la no restaurante,
não me sinto asozinho, sinto fome.
130
00:12:29,371 --> 00:12:31,935
Obviamente ontem
foi diferente.
131
00:12:32,351 --> 00:12:36,313
- O que aconteceu ontem?
- Ontem não estava com fome.
132
00:12:36,544 --> 00:12:39,624
Fui com o objetivo de
convidá-la para velejar.
133
00:12:39,837 --> 00:12:41,241
Sério?
134
00:12:41,850 --> 00:12:43,295
Sim.
135
00:12:47,833 --> 00:12:50,782
Virem para o lado do porto.
Estamos perdendo o vento.
136
00:12:50,883 --> 00:12:52,882
Deixe-me pegar
por um segundo.
137
00:12:58,638 --> 00:13:00,662
As coisas estão
bem com o Tomy?
138
00:13:00,866 --> 00:13:02,509
Iguais.
139
00:13:02,989 --> 00:13:04,642
Todos os dias são iguais.
140
00:13:04,891 --> 00:13:07,791
Tommy gostas das coisas
de uma certa maneira...
141
00:13:07,811 --> 00:13:10,918
e se faço diferente,
posso perdê-lo.
142
00:13:12,963 --> 00:13:14,421
Qual o problema?
143
00:13:14,541 --> 00:13:16,795
Nunca te vi assim antes.
144
00:13:17,332 --> 00:13:21,342
Não sei, sinto-me culpada
quando não estou com Tommy.
145
00:13:21,551 --> 00:13:23,464
É porque é uma
ótima mãe.
146
00:13:23,484 --> 00:13:27,109
Mas não pode estar em
todos os lugares o tempo todo.
147
00:13:27,240 --> 00:13:28,920
Oi gente.
148
00:13:30,449 --> 00:13:33,407
- Como estão indo?
- Estamos bem.
149
00:13:34,334 --> 00:13:38,936
Estava pensando se poderia
roubar Jess de voce.
150
00:13:38,965 --> 00:13:41,436
Sally morre se
não falar com ela.
151
00:13:42,392 --> 00:13:46,618
- Estamos no meio de algo aqui.
- Não, está certa, devo circular.
152
00:13:49,616 --> 00:13:52,298
Ei, só pra constar...
153
00:13:52,618 --> 00:13:54,755
Não estou interessada.
154
00:14:12,093 --> 00:14:13,675
Mas que merda?
155
00:14:15,835 --> 00:14:17,737
O vento diminuiu.
156
00:14:19,248 --> 00:14:21,097
Não diminuiu,
sumiu.
157
00:14:27,230 --> 00:14:28,945
É loucura.
158
00:14:29,621 --> 00:14:31,825
- Já tinha visto isso?
- Sim.
159
00:14:32,048 --> 00:14:33,802
Só que não tão de repente.
160
00:14:35,980 --> 00:14:37,917
Dá pra voltar pra
casa sem vento?
161
00:14:37,935 --> 00:14:40,553
Sim, temos motores,
isso não é problema.
162
00:14:40,611 --> 00:14:43,126
Só que é estranho.
163
00:14:44,396 --> 00:14:45,952
Greg?
164
00:14:47,552 --> 00:14:49,107
Aquilo é normal?
165
00:15:14,631 --> 00:15:17,703
Ok, estou me apavorando.
Que merda é essa?
166
00:15:35,813 --> 00:15:38,473
Triangle para guarda costeira,
câmbio.
167
00:15:41,013 --> 00:15:43,747
Triangle para guarda costeira,
câmbio.
168
00:15:44,731 --> 00:15:47,000
Guarda costeira,
prossiga, câmbio.
169
00:15:47,020 --> 00:15:51,518
O vento caiu de 7 nós para zero.
Têm notícia de algo anormal? Câmbio
170
00:15:51,629 --> 00:15:53,958
Não aparece nada.
Câmbio.
171
00:15:54,838 --> 00:15:59,571
Começou muito rápido aqui.
Parece tempestade elétrica. Câmbio.
172
00:15:59,572 --> 00:16:01,163
Me ajudem.
173
00:16:01,164 --> 00:16:02,864
Me ajudem...
174
00:16:02,992 --> 00:16:05,165
Socorro.
Ajudem-me por favor.
175
00:16:05,166 --> 00:16:09,566
Mataram todos...estão mortos.
Todos morreram.
176
00:16:10,545 --> 00:16:13,308
Te escutamos.
Qual sua posição. Câmbio.
177
00:16:15,598 --> 00:16:19,424
Pedido de socorro, te escutamos.
Qual sua posição? Câmbio.
178
00:16:21,634 --> 00:16:25,527
Guarda costeira, ouviram o S.O.S.?
Não captamos mais. Câmbio.
179
00:16:26,399 --> 00:16:28,870
Solicitante, transmita de novo.
180
00:16:28,990 --> 00:16:30,945
- Qual sua posição?
- Greg?
181
00:16:48,986 --> 00:16:52,725
Para o deck inferior, agora!
Peguem os coletes salva-vidas.
182
00:17:20,457 --> 00:17:22,920
Corte!
Corte a vela!
183
00:17:25,409 --> 00:17:28,662
Vic, corte a vela
principal agora!
184
00:17:28,686 --> 00:17:30,180
Abaixe!
185
00:17:34,037 --> 00:17:35,617
Heather!
186
00:17:35,708 --> 00:17:37,260
Vic!
187
00:17:53,644 --> 00:17:55,297
Afaste-se!
188
00:17:56,755 --> 00:17:58,532
Jess, pegue minha mão!
189
00:17:59,476 --> 00:18:00,870
Pegue!
190
00:18:01,142 --> 00:18:02,669
Heather!
191
00:18:08,519 --> 00:18:09,871
Segure-se!
192
00:18:17,510 --> 00:18:18,967
Heather!
193
00:18:25,327 --> 00:18:26,981
Vic!
194
00:18:54,806 --> 00:18:56,332
Jess!
195
00:19:02,342 --> 00:19:04,334
Jess, está bem?
196
00:19:05,134 --> 00:19:06,796
- Tudo bem?
- Sim.
197
00:19:08,877 --> 00:19:10,348
Downey?
198
00:19:12,983 --> 00:19:14,932
- Voces estão bem?
- Viram a Heather?
199
00:19:15,136 --> 00:19:17,874
- Ela se separou enquanto...
- Não, vamos!
200
00:19:19,945 --> 00:19:23,298
Heather!
201
00:19:23,325 --> 00:19:24,736
Heather!
202
00:19:27,156 --> 00:19:28,560
Greg!
203
00:19:28,680 --> 00:19:30,035
Me ajudem!
204
00:19:30,036 --> 00:19:32,694
- Sally, vem pra cima!
- Me ajudem!
205
00:19:32,713 --> 00:19:34,598
- Podem vê-la?
- Me dá sua mão.
206
00:19:34,642 --> 00:19:36,620
- Heather!
- Ela se foi.
207
00:20:05,646 --> 00:20:07,624
- Estão bem?
- Sim.
208
00:20:07,903 --> 00:20:09,269
Bom.
209
00:20:15,475 --> 00:20:16,998
Está bem?
210
00:20:20,604 --> 00:20:22,257
Tommy está na escola,
certo?
211
00:20:25,093 --> 00:20:27,953
Estará seguro até voltarmos.
Ficará bem.
212
00:21:08,656 --> 00:21:10,789
Graças a Deus.
Ei!
213
00:21:11,687 --> 00:21:13,038
Socorro!
- Ajudem-nos.
214
00:21:13,056 --> 00:21:14,798
- Ei!
- Por Favor! Oi!
215
00:21:14,824 --> 00:21:16,727
- Socorro!
- Estamos aqui!
216
00:21:16,744 --> 00:21:18,136
Por favor!
217
00:21:18,257 --> 00:21:20,195
- Meuu Deus!
- Ei!
218
00:21:20,222 --> 00:21:21,840
- Ei!
- Estamos aqui!
219
00:21:22,382 --> 00:21:23,760
Por favor!
220
00:21:23,786 --> 00:21:25,333
Aqui!
221
00:21:25,662 --> 00:21:27,351
Lá.
Posso ver alguém.
222
00:21:28,437 --> 00:21:30,420
Ei, precisamos de ajuda aqui!
223
00:21:32,011 --> 00:21:33,780
- Ei!
- Ajudem-nos.
224
00:21:33,806 --> 00:21:35,335
Ajudem por favor!
225
00:21:35,611 --> 00:21:37,887
Oi!
Precisamos de ajuda aqui.
226
00:21:38,412 --> 00:21:40,137
Sim, nos viram.
227
00:21:42,643 --> 00:21:44,270
Graças a Deus.
228
00:21:52,940 --> 00:21:54,291
Pulem, pulem!
229
00:21:55,998 --> 00:21:58,122
- Ok.
- Jess, vem! Vem!
230
00:21:59,855 --> 00:22:01,900
Jess!
Vamos!
231
00:22:02,451 --> 00:22:03,980
Vem, pega minha mão.
232
00:22:04,100 --> 00:22:05,855
Bom.
Ok?
233
00:22:06,228 --> 00:22:07,864
- Está bem?
- Sim.
234
00:22:24,420 --> 00:22:26,909
Está bem?
235
00:22:31,083 --> 00:22:33,306
- Sim.
- Eu sei.
236
00:22:33,426 --> 00:22:35,688
Vê?
237
00:22:35,937 --> 00:22:37,670
- Falei pra voce.
- Eu sei.
238
00:22:37,690 --> 00:22:39,090
Ok?
239
00:22:39,091 --> 00:22:40,568
Olá!
240
00:22:55,386 --> 00:22:56,801
Olá!
241
00:22:58,248 --> 00:23:00,034
Olá!
242
00:23:05,262 --> 00:23:06,746
Esperamos?
243
00:23:07,137 --> 00:23:08,595
- Não, vamos para a ponte.
- Sim.
244
00:23:08,613 --> 00:23:10,969
Pedimos para o capitão
contactar a guarda costeira.
245
00:23:10,977 --> 00:23:13,504
- Aí vão procurar pela heather.
- Certo.
246
00:23:17,717 --> 00:23:19,146
Vamos.
247
00:23:21,526 --> 00:23:23,681
- Acha que a Heather
conseguiu entrar a bordo?
248
00:23:23,801 --> 00:23:26,139
- Querida...
- Tem a possibilidade, certo?
249
00:23:26,259 --> 00:23:28,975
Sim,
ainda existe a possibilidade.
250
00:23:56,013 --> 00:23:57,622
Olá!
251
00:24:00,316 --> 00:24:01,791
Olá!
252
00:24:15,256 --> 00:24:16,874
Ola?!
253
00:24:21,647 --> 00:24:23,505
Alguém nos ajude,
por favor!
254
00:24:26,622 --> 00:24:28,011
Olá!
255
00:24:41,285 --> 00:24:43,427
Onde diabos estão todos?
256
00:24:43,445 --> 00:24:45,618
Pelo menos sabe
aonde estamos indo?
257
00:24:45,718 --> 00:24:47,080
Não não.
258
00:24:47,173 --> 00:24:50,314
Por que apenas
não andamos por aí?
259
00:25:03,916 --> 00:25:05,423
Está bem?
260
00:25:06,290 --> 00:25:08,669
Sinto que já
conheço este lugar.
261
00:25:10,885 --> 00:25:12,758
Reconheço este corredor.
262
00:25:13,907 --> 00:25:17,496
As divisões dos navios
são muito similares.
263
00:25:18,755 --> 00:25:20,897
Não, não é isso.
264
00:25:21,964 --> 00:25:23,635
Estou notando agora
265
00:25:24,292 --> 00:25:27,661
É o mesmo navio
As coisas parecem velhas.
266
00:25:29,070 --> 00:25:30,723
- Jess, vamos.
- Certo.
267
00:25:31,007 --> 00:25:33,327
- Vamos.
- 1932.
268
00:25:33,447 --> 00:25:35,847
É o mesmo navio.
É aode embarcamos.
269
00:25:36,510 --> 00:25:37,941
É sim.
270
00:25:38,984 --> 00:25:40,744
Eaolus.
271
00:25:40,864 --> 00:25:42,327
Aeolus.
272
00:25:43,873 --> 00:25:47,180
Aeolus era o grande Deus
dos ventos e pai de Sísifo
273
00:25:47,300 --> 00:25:50,303
Um homem que foi condenado para
sempre pelos Deuses a empurrar
274
00:25:50,312 --> 00:25:52,392
uma pedra montanha a cima só para
vê-la rolar para baixo de novo.
275
00:25:52,703 --> 00:25:54,582
É um castigo de merda.
O que ele fez?
276
00:25:54,583 --> 00:25:55,933
Enganou a morte.
277
00:25:55,934 --> 00:25:58,517
Não, fez uma promessa para a morte
mas não a cumpriu.
278
00:25:58,542 --> 00:26:02,438
Estudei isso mas não me lembro.
Vamos continuar andando, por favor?
279
00:26:07,680 --> 00:26:09,129
Olá?
280
00:26:32,246 --> 00:26:34,477
Que quer que tenha sido
pode voltar por isso.
281
00:26:34,495 --> 00:26:36,086
Deixa ver.
282
00:26:39,820 --> 00:26:41,322
São minhas.
283
00:26:42,151 --> 00:26:43,582
São minhas chaves.
284
00:26:43,600 --> 00:26:45,311
- Do que está falando?
- São minhas.
285
00:26:45,312 --> 00:26:46,812
Mentira.
286
00:26:47,502 --> 00:26:49,511
Esta é chave de casa,
287
00:26:49,631 --> 00:26:53,204
esta é a chave do carro,
este é meu filho, vê?
288
00:26:54,181 --> 00:26:57,162
- Estavam com voce no iate?
- Sim.
289
00:26:58,157 --> 00:26:59,668
- Tem que ser a Heather.
- Qual é?
290
00:26:59,669 --> 00:27:01,179
De que outro jeito
viriam parar aqui?
291
00:27:01,206 --> 00:27:05,188
Acha que ela deixou as chaves mas
não disse que não havia se afogado?
292
00:27:05,206 --> 00:27:06,690
Por que não?
293
00:27:09,676 --> 00:27:11,048
Vamos.
294
00:27:16,514 --> 00:27:18,029
Heather?
295
00:27:30,668 --> 00:27:35,127
Parece que teremos uma festa de boas
vindas. Só que sem as boas vindas.
296
00:27:43,013 --> 00:27:44,639
Heather!
297
00:27:44,657 --> 00:27:46,915
Greg, que horas são?
298
00:27:47,164 --> 00:27:48,701
11H30
299
00:27:48,950 --> 00:27:50,399
Heather!
300
00:27:51,641 --> 00:27:53,677
Heather!
301
00:28:00,248 --> 00:28:02,879
- Onde estão todos?
- Sally!
302
00:28:02,999 --> 00:28:08,399
Por favor. Não sei onde as pessoas
estão. Mas o navio não está deserto.
303
00:28:09,331 --> 00:28:12,495
Talvez pensem que está deserto,
mas não está.
304
00:28:12,513 --> 00:28:16,193
Vamos para a ponte, achamos o
capitão e aí voltamos pra casa.
305
00:28:18,069 --> 00:28:19,633
Vi alguém.
306
00:28:19,753 --> 00:28:21,160
Merda!
307
00:28:21,250 --> 00:28:22,610
Espere!
308
00:28:31,120 --> 00:28:32,569
Olá!
309
00:28:52,276 --> 00:28:54,961
Viu quem era?
Era a Heather?
310
00:28:55,201 --> 00:28:56,614
Não vi.
311
00:28:57,450 --> 00:28:58,996
Sinto muito.
312
00:29:00,365 --> 00:29:01,754
Aonde vai?
313
00:29:02,030 --> 00:29:03,639
Por que não me ajuda?
314
00:29:04,039 --> 00:29:05,410
Quê?
315
00:29:05,977 --> 00:29:07,701
Só espere o Vic.
316
00:29:11,506 --> 00:29:12,973
- Quê?
- Está certo, tudo bem.
317
00:29:12,990 --> 00:29:15,968
- Por que não podemos ir com ele?
- Vamos fazer o que o Greg quer.
318
00:29:15,977 --> 00:29:18,304
Vamos esperar aqui
pelo Victor, ok?
319
00:29:18,839 --> 00:29:21,142
- Certo.
- Acho que o Victor está em perigo.
320
00:29:21,166 --> 00:29:23,610
Não estou preocupado
com Victor.
321
00:29:23,628 --> 00:29:28,179
Desculpe se pareço estranha,
mas tenho Deja Vu em todo canto.
322
00:29:28,215 --> 00:29:30,400
- Não, não.
- Conheço este lugar!
323
00:29:30,419 --> 00:29:33,626
Não conhece este lugar.
Está em choque.
324
00:29:34,224 --> 00:29:37,395
- É estranho.
- O que é? É o Tommy?
325
00:29:38,363 --> 00:29:40,790
É culpa?
Sente-se culpada?
326
00:30:04,104 --> 00:30:05,592
Olá?
327
00:30:40,907 --> 00:30:43,871
"Vá para o teatro."
328
00:30:47,606 --> 00:30:48,986
Olá.
329
00:31:29,670 --> 00:31:31,114
Olá.
330
00:31:31,545 --> 00:31:33,536
- Em algum lugar no deck 3.
- Greg?
331
00:31:33,554 --> 00:31:35,616
A ponte está 2 níveis
acima da gente.
332
00:31:35,634 --> 00:31:37,314
- Greg, era sengue.
- Exato.
333
00:31:37,332 --> 00:31:38,768
Vai ignorar?
334
00:31:38,769 --> 00:31:40,896
Conheço caras que trabalham
em navios como este.
335
00:31:40,914 --> 00:31:43,892
Nos vêem, estão de saco cheio,
desparecem no ar.
336
00:31:43,901 --> 00:31:47,385
Que? Nos resgatam e depois
se escondem por brincadeira?
337
00:31:48,532 --> 00:31:49,967
Sim.
338
00:31:50,988 --> 00:31:52,730
Qual sua teoria?
339
00:31:53,326 --> 00:31:55,735
Não sei, mas não
estou em choque.
340
00:31:56,002 --> 00:31:58,191
Esterei no salão.
Vou sair deste navio.
341
00:31:58,200 --> 00:32:02,129
Jess, que merda!
Não vê que é coisa da sua cabeça?
342
00:32:02,369 --> 00:32:07,333
Jess, navios não aparecem do nada.
Têm capitão, digo,
343
00:32:07,582 --> 00:32:10,027
em seu mundo,
talvez não tenham.
344
00:32:14,356 --> 00:32:19,309
Meu mundo está na frente da escola
me esperando para pegá-lo.
345
00:32:19,505 --> 00:32:21,247
Não me fale do meu mundo.
346
00:32:23,398 --> 00:32:24,816
Jess?
347
00:32:24,967 --> 00:32:26,452
Jess, sinto muito.
348
00:32:28,638 --> 00:32:30,072
Merda.
349
00:32:45,021 --> 00:32:46,879
Isso é sangue?
350
00:32:51,243 --> 00:32:53,839
Amor, qual é?
Devemos esperar no teatro.
351
00:32:54,266 --> 00:32:56,017
Heather.
352
00:32:58,505 --> 00:33:00,887
Meu Deus!
Merda.
353
00:33:00,905 --> 00:33:03,065
Sally, vamos.
354
00:33:03,572 --> 00:33:05,332
Vamos voltar pro teatro.
355
00:33:22,402 --> 00:33:25,362
Downey, não vejo mais sangue.
Não acho que ela está aqui.
356
00:33:25,388 --> 00:33:28,182
Vou ser honesto, querida.
Nem acho que está no navio.
357
00:33:28,202 --> 00:33:30,538
Certo, então de quem
é este sangue?
358
00:33:37,355 --> 00:33:38,786
Olá?
359
00:33:41,217 --> 00:33:44,084
Downey?
Sally?
360
00:34:18,233 --> 00:34:20,313
Victor, o que aconteceu?
361
00:34:21,343 --> 00:34:23,006
Merda!
362
00:34:52,375 --> 00:34:53,913
Meu Deus!
363
00:35:10,599 --> 00:35:12,755
- Fique comigo, Greg.
- Faça algo.
364
00:35:12,779 --> 00:35:14,331
- Fique comigo, cara.
- Downey, faça algo.
365
00:35:14,451 --> 00:35:16,628
- Vamos..
- Fique comigo.
366
00:35:17,633 --> 00:35:19,686
Não morra por favor.
367
00:35:20,033 --> 00:35:22,506
- Não!
- Vá pro inferno!
368
00:35:22,524 --> 00:35:24,400
Sua puta, atirou nele!
369
00:35:24,409 --> 00:35:26,399
- Quê?
- Ele disse que atirou nele!
370
00:35:26,400 --> 00:35:28,497
- Não!
- Mentirosa!
371
00:35:28,817 --> 00:35:31,033
- Mentirosa de merda!
- Nem estava com o Greg!
372
00:35:31,050 --> 00:35:33,513
Ele está morto!
Morto!
373
00:35:33,841 --> 00:35:35,248
Olhe!
374
00:35:35,539 --> 00:35:37,619
Deus,
você é uma puta!
375
00:35:40,579 --> 00:35:41,938
Quem fez...
376
00:35:43,643 --> 00:35:47,127
- Tire suas mãos dele!
- Não atirei nele!
377
00:35:47,247 --> 00:35:48,776
Estava com Victor.
378
00:35:49,902 --> 00:35:51,902
- Alguém o atacou.
- Alguém?
379
00:35:54,116 --> 00:35:57,432
- Acha que fui eu.
- Por que disse para virmos pra cá?
380
00:35:58,258 --> 00:36:00,267
Não fui eu....
381
00:36:00,387 --> 00:36:01,937
Sally, não fui eu.
382
00:36:02,675 --> 00:36:05,804
- Não atirei.
- Deus, é uma puta maluca!
383
00:36:07,866 --> 00:36:09,872
Não!
384
00:36:11,037 --> 00:36:13,233
Meu Deus!
Downey!
385
00:36:14,130 --> 00:36:16,856
Não!
386
00:36:20,737 --> 00:36:22,595
- Sally!
- Não!
387
00:36:24,715 --> 00:36:26,720
Meu Deus!
Amor!
388
00:36:30,218 --> 00:36:32,921
Deixe-o!
389
00:38:19,347 --> 00:38:20,858
"Deck superior 4."
390
00:38:23,819 --> 00:38:25,490
"Barcos de resgate."
391
00:38:49,470 --> 00:38:51,586
Não atire.
Por favor.
392
00:38:55,000 --> 00:38:56,849
Por favor, não atire.
Por favor.
393
00:38:57,178 --> 00:38:58,752
Tenho um filho.
394
00:38:59,000 --> 00:39:00,620
Tenho um filho.
395
00:39:22,705 --> 00:39:24,112
Merda!
396
00:40:17,788 --> 00:40:19,788
Quem é voce?
Diga!
397
00:40:20,312 --> 00:40:22,019
Quem é voce?
398
00:40:24,491 --> 00:40:26,003
Que merda está dizendo?
399
00:40:26,004 --> 00:40:28,004
É a única forma
de ir pra casa.
400
00:40:28,350 --> 00:40:29,728
Quê?
401
00:40:29,848 --> 00:40:31,261
Precisa matá-los
402
00:40:33,101 --> 00:40:34,941
Mate-os
Mate-os.
403
00:40:34,977 --> 00:40:36,390
Mate-os.
404
00:42:24,688 --> 00:42:26,229
Ei!
Ajudem!
405
00:42:26,649 --> 00:42:28,862
Socorro!
Oi!
406
00:42:29,422 --> 00:42:31,609
Por favor!
Alguém nos ajude!
407
00:42:31,911 --> 00:42:34,729
Socorro!
Ajudem!
408
00:42:34,849 --> 00:42:36,532
- Estamos aqui!
- Ajudem!
409
00:42:36,807 --> 00:42:38,958
- Ei!
- Ajudem!
410
00:42:39,838 --> 00:42:41,483
Socorro!
411
00:42:42,407 --> 00:42:44,318
- Estamos aqui!
- Vamos!
412
00:42:44,438 --> 00:42:45,905
Ei!
413
00:42:47,025 --> 00:42:49,478
Por favor, nos ajudem!
414
00:42:50,003 --> 00:42:51,692
Socorro!
415
00:42:52,137 --> 00:42:54,118
- Aqui!
- Oi!
416
00:42:54,885 --> 00:42:56,823
- Ei!
- Aqui!
417
00:42:57,560 --> 00:42:59,720
- Ei!
- Por favor!
418
00:43:00,636 --> 00:43:02,811
Ali., ali!
Posso ver alguém!
419
00:43:03,500 --> 00:43:05,224
Por favor, nos ajudem!
420
00:43:39,763 --> 00:43:41,197
Ola!
421
00:43:42,023 --> 00:43:43,756
Deixaram de lado
as boas vindas.
422
00:43:44,040 --> 00:43:45,560
- Vamos para a ponte.
- Sim.
423
00:43:45,596 --> 00:43:47,818
Pedimos pro capitão avisar
a guarda costeira.
424
00:43:47,854 --> 00:43:49,232
Aí começam a
procurar a Heather.
425
00:43:53,904 --> 00:43:55,344
Ola!
426
00:44:05,482 --> 00:44:06,926
Olá!
427
00:44:14,850 --> 00:44:16,530
Onde diabo
está todo mundo?
428
00:44:22,992 --> 00:44:24,823
Pelo menos sabe pra
onde estamos indo?
429
00:44:25,265 --> 00:44:26,639
Não.
430
00:44:32,145 --> 00:44:34,938
Estamos só
andando por aí.
431
00:44:40,183 --> 00:44:41,607
Está bem?
432
00:44:41,627 --> 00:44:43,417
Sinto que já
conheço este lugar.
433
00:44:44,599 --> 00:44:46,599
Reconheço este corredor.
434
00:44:47,132 --> 00:44:49,923
Navios como este
são muito parecidos.
435
00:44:50,439 --> 00:44:52,359
Não, não é isso.
436
00:44:54,939 --> 00:44:56,503
Jess, vamos.
437
00:44:56,539 --> 00:44:59,179
É o mesmo navio.
Estas coisas são velhas.
438
00:44:59,299 --> 00:45:00,703
Sim.
439
00:45:01,401 --> 00:45:03,830
1932.
É o mesmo navio, vê?
440
00:45:03,950 --> 00:45:05,883
- Embarcamos aqui.
- É mesmo.
441
00:45:06,639 --> 00:45:08,479
Eaolus.
442
00:45:08,674 --> 00:45:10,061
Aeolus.
443
00:45:11,201 --> 00:45:14,516
Aeolus era o grande Deus
dos ventos e pai de Sísifo.
444
00:45:14,517 --> 00:45:17,156
Um homem que foi condenado para
sempre pelos Deuses a empurrar
445
00:45:17,157 --> 00:45:19,479
uma pedra montanha a cima só para
vê-la rolar para baixo de novo.
446
00:45:19,496 --> 00:45:21,523
É um castigo de merda.
O que ele fez?
447
00:45:21,550 --> 00:45:25,509
Enganou a morte. Não, fez uma
promessa mas não a cumpriu.
448
00:45:25,544 --> 00:45:29,966
Estudei isso mas não me lembro.
Vamos continuar andando, por favor?
449
00:45:33,767 --> 00:45:35,242
Ola?
450
00:46:43,338 --> 00:46:44,840
Heather?
451
00:46:46,467 --> 00:46:48,040
Ola!
452
00:46:51,383 --> 00:46:53,196
Heather!
453
00:46:55,898 --> 00:46:57,623
- Heather!
- Sally!
454
00:46:58,067 --> 00:47:03,169
Por favor. Não sei onde ela está,
mas este navio não está deserto.
455
00:47:03,205 --> 00:47:06,263
Talvez pensem que está deserto,
mas não está.
456
00:47:06,289 --> 00:47:10,094
Vamos para a ponte, achamos o
capitão e aí voltamos pra casa.
457
00:47:11,282 --> 00:47:12,953
Vi alguém.
458
00:47:57,115 --> 00:47:58,548
Ola!
459
00:48:05,746 --> 00:48:07,226
Olá!
460
00:48:18,064 --> 00:48:20,704
Merda! Como chegou
aqui tão rápido?
461
00:48:20,824 --> 00:48:22,962
Victor,
precisa me escutar.
462
00:48:22,995 --> 00:48:25,848
- Não temos muito tempo.
- O acontece? Onde está Greg?
463
00:48:25,968 --> 00:48:27,422
- Está morto.
- Quê?
464
00:48:27,440 --> 00:48:30,151
Digo, estava morto
mas não está mais.
465
00:48:30,160 --> 00:48:31,797
O que está dizendo?
466
00:48:32,137 --> 00:48:35,409
Lá embaixo, neste momento,
tem uma cópia minha.
467
00:48:35,529 --> 00:48:38,244
Eu, andando e
falando com Greg.
468
00:48:40,153 --> 00:48:41,773
O quê?
469
00:48:45,999 --> 00:48:47,465
Vem.
470
00:48:48,372 --> 00:48:49,913
Lá.
471
00:48:50,859 --> 00:48:53,393
- São apenas pássaros.
- Não, era o corpo de Downey.
472
00:48:53,402 --> 00:48:55,223
Acabei de deixar o
Downey lá embaixo.
473
00:48:55,224 --> 00:48:58,246
- Como chegou aqui tão rápido?
- Estou tentando te dizer.
474
00:49:08,909 --> 00:49:10,294
Espere.
475
00:49:10,295 --> 00:49:12,709
Downey lestava lá.
Era seu corpo.
476
00:49:16,558 --> 00:49:18,309
Tem corpos por todo o navio.
477
00:49:18,348 --> 00:49:21,575
Seu corpo está no restaurante
com um buraco na cabeça.
478
00:49:22,552 --> 00:49:24,437
Olha, vou te fazer um favor,
certo?
479
00:49:24,557 --> 00:49:26,606
Não vou contar a
ninguém sobre isso.
480
00:49:27,841 --> 00:49:29,272
É a verdade.
481
00:49:29,392 --> 00:49:32,821
- Temos que sair do navio agora!
- Diz que tem 2 de voce agora?
482
00:49:32,875 --> 00:49:34,288
Sim.
483
00:49:35,399 --> 00:49:37,826
- E estou morto no restaurante.
- Foi assassinado.
484
00:49:37,852 --> 00:49:39,506
Certo.
Estou morto,
485
00:49:39,626 --> 00:49:41,676
Downey está na água e
também está morto.
486
00:49:42,529 --> 00:49:44,111
A Sally está bem?
487
00:49:44,716 --> 00:49:46,591
Vou continuar com isso,
certo?
488
00:49:46,609 --> 00:49:50,165
Se estamos mortos e tem 2 de voce,
como vamos sair do navio?
489
00:49:50,196 --> 00:49:52,036
Não deveria ter
entrado no navio.
490
00:49:53,387 --> 00:49:55,049
Sabia que tinha
algo de estranho.
491
00:49:55,093 --> 00:49:58,693
Deveria ter te forçado a ficar no
iate e todos estariam vivos.
492
00:49:58,713 --> 00:50:01,642
- Digo que me sinto bem vivo agora.
- Voce vai morrer...
493
00:50:01,643 --> 00:50:02,993
Vai com calma.
494
00:50:02,994 --> 00:50:04,997
- Tudo que te aconteceu,
já aconteceu antes.
495
00:50:04,998 --> 00:50:07,664
- Não acredito que na merda...
- Victor, todos vão morrer.
496
00:50:07,702 --> 00:50:11,231
Voce vai morrer,
e depois Downey, Sally e Greg...
497
00:50:17,811 --> 00:50:19,171
Deus!
498
00:50:26,891 --> 00:50:29,253
Não fiz isso.
Não fiz isso.
499
00:50:43,022 --> 00:50:45,918
Estamos e algum lugar no nível 3.
500
00:50:46,038 --> 00:50:48,861
- A ponte está 2 níveis acima.
- Greg, era sangue.
501
00:50:48,870 --> 00:50:50,363
Vai ignorar?
502
00:50:50,372 --> 00:50:52,114
Conheço caras que trabalham
em navios como este.
503
00:50:52,141 --> 00:50:55,536
Nos vêem, estão de saco cheio,
desparecem no ar.
504
00:51:05,484 --> 00:51:07,973
Não enxerga é coisa
da sua cabeça?
505
00:51:08,684 --> 00:51:12,018
Navios não parecem do nada,
têm capitão.
506
00:51:12,702 --> 00:51:15,021
Mas em seu mundo,
talvez não tenham.
507
00:51:15,022 --> 00:51:18,882
Meu mundo está na frente da escola
me esperando pra ser pego.
508
00:51:21,060 --> 00:51:22,998
Não me fale do meu mundo.
509
00:51:35,940 --> 00:51:37,726
Quem é voce?
510
00:51:41,007 --> 00:51:42,474
Quem é voce?
511
00:51:50,013 --> 00:51:52,325
"SE EMBARCAREM, MATE TODOS."
512
00:51:53,729 --> 00:51:55,631
"SE EMBARCAREM, MATE TODOS."
513
00:52:21,424 --> 00:52:23,619
"SE EMBARCAREM, MATE TODOS."
514
00:52:24,366 --> 00:52:25,764
Não.
515
00:52:26,950 --> 00:52:28,437
Merda.
516
00:52:38,869 --> 00:52:40,256
Quem é você?
517
00:52:40,764 --> 00:52:43,351
Me escute.
518
00:52:43,769 --> 00:52:45,902
Por favor, tem que me escutar.
519
00:52:47,440 --> 00:52:49,244
Se embarcarem, mate todos.
520
00:52:49,289 --> 00:52:51,859
Se embarcarem, mate todos!
521
00:52:52,090 --> 00:52:53,735
Quem é voce?
522
00:52:54,277 --> 00:52:56,757
Jess, tem que matá-los.
523
00:52:56,970 --> 00:52:58,899
Por favor, tem que escutar.
524
00:52:59,104 --> 00:53:01,015
Não os deixe embarcar.
525
00:53:01,897 --> 00:53:04,386
Não, não.
Por favor pare!
526
00:53:04,706 --> 00:53:07,239
Se embarcarem, mate-os.
527
00:53:07,257 --> 00:53:09,577
Jess, tem que matá-los.
528
00:53:09,594 --> 00:53:11,674
Se embarcarem, mate-os.
529
00:53:11,897 --> 00:53:13,340
Não, por favor, pare!
530
00:53:13,366 --> 00:53:15,464
Se embarcarem, mate-os.
531
00:53:15,584 --> 00:53:18,011
Por favor, pare.
532
00:53:18,012 --> 00:53:19,383
Jess, Jess!
533
00:53:19,384 --> 00:53:20,931
Foda-se!
534
00:54:23,907 --> 00:54:25,405
Merda!
535
00:54:33,620 --> 00:54:35,096
Tommy.
536
00:54:48,125 --> 00:54:49,832
Isso é sangue?
537
00:54:52,485 --> 00:54:55,200
Amor, qual é?
Devemos esperar no teatro.
538
00:55:22,247 --> 00:55:23,674
Victor.
539
00:55:27,468 --> 00:55:29,071
Não quis te machucar.
540
00:55:29,696 --> 00:55:31,101
Sabe que não quis te ferir, certo?
541
00:55:32,941 --> 00:55:36,177
Agora, vou tentar tirar
todos do navio, certo?
542
00:55:36,186 --> 00:55:37,610
Sally?
543
00:55:39,226 --> 00:55:40,728
Downey?
544
00:55:45,442 --> 00:55:46,848
Sally?
545
00:56:03,793 --> 00:56:05,224
Victor?
546
00:56:05,553 --> 00:56:07,002
O que aconteceu?
547
00:56:23,701 --> 00:56:25,081
Voce não é eu.
548
00:56:41,079 --> 00:56:42,479
Voce não é eu.
549
00:57:14,588 --> 00:57:16,916
Vê, não estou louca.
550
00:57:22,961 --> 00:57:24,399
Victor.
551
00:57:24,858 --> 00:57:27,294
Isso já aconteceu antes,
não vê?
552
00:57:28,361 --> 00:57:30,227
Tentou me estrangular,
lembra?
553
00:57:31,436 --> 00:57:33,669
Tem que ser forte.
Vou buscar os outros, ok?
554
00:57:34,540 --> 00:57:35,925
Merda.
555
00:57:40,780 --> 00:57:42,434
- Downey, faça algo.
- Fique comigo.
556
00:57:42,665 --> 00:57:44,585
Downie,
faça alguma coisa.
557
00:57:45,697 --> 00:57:47,288
- Não sei o que fazer.
- Ele está morto?
558
00:57:47,305 --> 00:57:49,314
- Não sei o que fazer.
- Ele está morto?
559
00:57:49,403 --> 00:57:51,572
Vai, olhe.
560
00:57:54,037 --> 00:57:55,486
Sua puta...
561
00:57:55,633 --> 00:57:58,304
Escuta. não vou te machucar.
Não temos muito tempo.
562
00:57:58,313 --> 00:58:00,695
- Não aponte isso pra minha esposa.
- Sai.
563
00:58:02,137 --> 00:58:03,897
Vai, vai!
564
00:58:05,648 --> 00:58:07,728
Acertei.
Acho que acertei nela.
565
00:58:07,941 --> 00:58:09,426
O que está acontecendo?
Quem era?
566
00:58:09,443 --> 00:58:12,457
Está começando de novo.
É isso o que está acontecendo.
567
00:58:13,008 --> 00:58:14,364
- Vamos.
- Quê?
568
00:58:14,384 --> 00:58:18,210
- Não vamos deixar Greg, por favor.
- A gente vouta depois, prometo.
569
00:58:21,090 --> 00:58:23,464
Podemos mudar o padrão,
não vê?
570
00:58:23,491 --> 00:58:25,473
Se mudarmos o padrão,
não ficamos presos.
571
00:58:25,731 --> 00:58:27,287
Podemos sair disso.
572
00:58:27,313 --> 00:58:29,909
- Jesus, ela está louca.
- Acha?
573
00:58:30,029 --> 00:58:32,789
- Voces tem que me escutar.
- Não tenho que escutar, Jess.
574
00:58:32,796 --> 00:58:35,053
- Fui eu quem atirou em voce?
- Não sei.
575
00:58:35,062 --> 00:58:38,556
Podemos respirar aqui
por um segundo?
576
00:58:38,805 --> 00:58:42,175
Ok, mas estou preparado para
e escutar, também para acreditar...
577
00:58:42,176 --> 00:58:44,727
- Mas tem que fazer sentido.
- Faz total sentido.
578
00:58:44,847 --> 00:58:47,420
Vou buscar o Victor e
aí saimos do navio.
579
00:58:47,540 --> 00:58:49,322
Esperem aqui.
580
00:58:51,833 --> 00:58:53,593
E não confie em ninguém.
581
00:58:53,868 --> 00:58:56,259
Se alguém aparecer, atire!
582
00:58:56,379 --> 00:58:58,775
- Mas de que merda está falando?
- Atire!
583
00:59:00,197 --> 00:59:01,568
Quê?
584
00:59:11,158 --> 00:59:12,591
Victor.
585
00:59:13,789 --> 00:59:15,282
Victor?
586
00:59:45,026 --> 00:59:47,127
Perguntei, quem é?
587
00:59:54,405 --> 00:59:56,337
Perguntei quem é?
588
01:00:08,402 --> 01:00:10,047
Sou eu, Jess.
589
01:00:13,222 --> 01:00:15,338
Jesus Cristo, o que diabo
aconteceu com voce?
590
01:00:15,458 --> 01:00:17,062
Uma longa estória.
591
01:00:20,911 --> 01:00:23,249
- Cadê o Victor?
- Está morto.
592
01:00:25,856 --> 01:00:27,758
Caiu pela murada.
593
01:00:29,589 --> 01:00:31,785
Como sabemos que
voce não o matou?
594
01:00:31,980 --> 01:00:33,505
Nao sabem.
595
01:00:33,696 --> 01:00:36,007
Mas se querem viver,
vão me seguir.
596
01:00:42,078 --> 01:00:43,538
Downey?
597
01:00:43,565 --> 01:00:46,160
- Ignorem.
- Downey?
598
01:00:47,769 --> 01:00:50,831
- O que está acontecendo?
- Disse para ignorar.
599
01:00:51,178 --> 01:00:53,374
Onde estão?
Respondam!
600
01:00:53,400 --> 01:00:56,689
Não, não vou ignorar.
O que está acontecendo?
601
01:00:57,578 --> 01:00:59,276
Foda-se o Greg!
602
01:00:59,320 --> 01:01:01,498
Respondam!
Estão em perigo!
603
01:01:03,002 --> 01:01:04,531
Quem é?
604
01:01:05,482 --> 01:01:07,269
O que acha?
605
01:01:14,984 --> 01:01:17,339
O que estamos
fazendo aqui?
606
01:01:39,031 --> 01:01:41,622
Sally!
Espere!
607
01:01:53,200 --> 01:01:55,040
Desculpe,
mas amo meu filho.
608
01:01:59,191 --> 01:02:00,616
Sally?
609
01:02:00,943 --> 01:02:02,498
Não fui eu.
610
01:02:06,250 --> 01:02:07,693
Sally?
611
01:03:04,915 --> 01:03:06,344
Alô!
612
01:03:06,384 --> 01:03:09,584
Alô. Por favor,
podem me escutar?
613
01:03:09,824 --> 01:03:11,957
Ajudem.
Por favor ajudem-me.
614
01:03:12,304 --> 01:03:15,371
Ela está matando todo mundo.
Estão mortos.
615
01:03:15,710 --> 01:03:17,524
Estão todos mortos.
616
01:03:17,541 --> 01:03:18,999
- Por favor, ajudem.
- Sally?
617
01:03:19,310 --> 01:03:21,532
Na escuta.
Qual sua posição? Cambio.
618
01:03:27,327 --> 01:03:28,740
Sally.
619
01:03:28,749 --> 01:03:32,305
Pedido de socorro, te escutamos.
Quais sua coordenadas? Cambio.
620
01:03:34,976 --> 01:03:38,529
Guarda costeira, ouviram um pedido
de SOS? Perdemos contato. Cambio.
621
01:03:38,911 --> 01:03:40,564
Greg.
622
01:03:41,933 --> 01:03:43,844
Greg, é voce?
623
01:03:48,817 --> 01:03:52,746
Pedido de socorro, transmta de novo.
Qual sua posição? cambio.
624
01:03:52,772 --> 01:03:54,995
Greg, pode me ouvir?
Greg.
625
01:03:57,855 --> 01:03:59,284
Merda.
626
01:04:08,724 --> 01:04:10,104
Sally?
627
01:04:16,920 --> 01:04:18,448
Sally?
628
01:04:43,526 --> 01:04:44,948
Não.
629
01:05:12,997 --> 01:05:14,820
Meu Deus.
O que aconteceu com voce?
630
01:05:15,157 --> 01:05:17,460
Fique longe de mim.
631
01:05:18,873 --> 01:05:21,620
Não fui eu Sally.
Não fiz isso com voce.
632
01:05:25,158 --> 01:05:26,585
Não fui eu.
633
01:05:26,687 --> 01:05:29,425
- Onde stá o Downey?
- Não sei onde ele está.
634
01:05:30,793 --> 01:05:32,918
- Voce o matou.
- Quê?
635
01:05:34,602 --> 01:05:36,984
Não, não matei.
636
01:05:38,388 --> 01:05:40,255
- O que?
- Eu Juro.
637
01:05:40,530 --> 01:05:42,113
Está louca.
638
01:05:42,947 --> 01:05:44,404
Por que está fazendo isso?
639
01:05:45,107 --> 01:05:47,591
Sally, sei que é difícil, mas tem
que confiar em mim.
640
01:05:47,604 --> 01:05:49,311
Vai ter que confiar
em mim, ok?
641
01:06:17,414 --> 01:06:19,414
Escuta, tem que aguentar.
642
01:06:19,610 --> 01:06:21,299
Acho que estamos voltando.
643
01:06:21,419 --> 01:06:24,632
O iate, o Triangle...
Acho vai voltar.
644
01:06:25,283 --> 01:06:27,967
Se voltar, podemos escapar juntas.
645
01:06:28,180 --> 01:06:30,596
Vamos embarcar e escapar.
646
01:06:32,216 --> 01:06:33,976
Por favor...
647
01:06:37,524 --> 01:06:39,243
Não me machuque.
648
01:06:40,147 --> 01:06:42,031
Sally, Não vou te machucar.
649
01:06:43,933 --> 01:06:45,779
Se aguentar...
650
01:06:46,102 --> 01:06:48,041
Vai ver o
Downey outra vez.
651
01:07:11,822 --> 01:07:13,742
- Oi, aqui!
- Oi!
652
01:07:13,862 --> 01:07:15,893
Ei!
653
01:07:16,613 --> 01:07:18,524
- Ajudem!
- Aqui!
654
01:07:18,827 --> 01:07:21,459
- Vamos!
- Ei!
655
01:07:21,476 --> 01:07:23,005
Ajudem-nos!
656
01:07:23,387 --> 01:07:25,290
Voltem ou todos morrem.
657
01:07:30,541 --> 01:07:32,700
Voltem ou todos morrem.
658
01:07:48,324 --> 01:07:50,091
Acha que a Heather
conseguiu vir a bordo?
659
01:07:50,109 --> 01:07:52,695
- Querida!
- Tem uma chance, não tem?
660
01:07:53,193 --> 01:07:55,433
Sim, tem uma chance.
661
01:08:46,715 --> 01:08:48,502
Pare esta coisa!
662
01:08:49,168 --> 01:08:51,204
Pare esta coisa de merda!
663
01:08:59,612 --> 01:09:02,137
Páre, páre.
664
01:09:02,679 --> 01:09:04,233
Merda!
665
01:09:11,868 --> 01:09:13,276
Por favor.
666
01:09:13,961 --> 01:09:15,525
Quero ir pra casa.
667
01:09:18,503 --> 01:09:20,050
Quero ir pra casa.
668
01:09:46,068 --> 01:09:47,784
- Onde está o Greg?
- Está morto.
669
01:09:47,785 --> 01:09:49,135
O quê?
670
01:09:49,136 --> 01:09:51,459
Digo, estava morto.
Não está morto agora.
671
01:09:52,650 --> 01:09:55,868
Me econdi e vi
essa cópia minha...
672
01:09:55,988 --> 01:09:59,035
Ela tinha sangue no lado
do rosto e a matei.
673
01:09:59,053 --> 01:10:00,759
A matei na frente do navio.
674
01:10:00,777 --> 01:10:02,448
Escuta, vou te fazer
um favor, ok?
675
01:10:02,568 --> 01:10:04,679
Não vou contar a
ninguém sobre isso.
676
01:10:05,008 --> 01:10:07,115
É a verdade,
tem que me escutar.
677
01:10:07,144 --> 01:10:09,295
Não, não vou escutar
outra palavra sua.
678
01:10:09,313 --> 01:10:13,562
Todos vão morrer. Voce vai
morrer, depois Grreg e Downey...
679
01:10:15,740 --> 01:10:17,135
Meu Deus.
680
01:10:36,925 --> 01:10:38,298
Deus.
681
01:10:43,365 --> 01:10:45,294
Não tenha medo, Victor.
682
01:10:45,320 --> 01:10:46,992
Posso te salvar.
683
01:10:48,979 --> 01:10:50,747
Sei como te salvar.
684
01:12:06,380 --> 01:12:08,152
Devia comer, querida.
685
01:12:10,825 --> 01:12:12,220
Jess?
686
01:12:24,967 --> 01:12:26,443
Jesus, o que
aconteceu com voce?
687
01:12:27,143 --> 01:12:28,505
Cade o Greg?
688
01:12:28,523 --> 01:12:31,102
Greg pediu pra avisar para
nos encontrarmos no teatro.
689
01:12:32,567 --> 01:12:34,158
Tem um teatro?
690
01:12:34,498 --> 01:12:36,311
Sim, naquela direção.
691
01:12:37,440 --> 01:12:40,107
- Onde está indo?
- Vejo voces lá.
692
01:12:40,818 --> 01:12:43,465
Certo, ela está começando
a me assustar.
693
01:13:21,193 --> 01:13:23,566
Não enxerga que é
coisa da sua cabeça?
694
01:13:23,586 --> 01:13:27,586
Navios não aparecem do nada.
Eles têm capitão.
695
01:13:27,706 --> 01:13:30,777
- Em seu mundo, talvez não tenham.
- Meu mundo...
696
01:13:30,897 --> 01:13:34,147
Está esperando do lado de
fora da escola sua mãe ir buscá-lo.
697
01:13:34,678 --> 01:13:37,007
Não me fale do meu mundo.
698
01:13:38,421 --> 01:13:39,807
Jess.
699
01:13:40,857 --> 01:13:42,537
Jess, sinto muito.
700
01:14:19,923 --> 01:14:23,061
Ei....Ok.
701
01:14:24,087 --> 01:14:25,624
Vá com calma, cara.
702
01:14:27,207 --> 01:14:28,709
Vá com calma.
703
01:14:32,363 --> 01:14:35,688
O que fizemos? Não fazemos parte
do barco. Acabamos de chegar, ok?
704
01:14:35,724 --> 01:14:39,045
Estávamos andando por aí,
não tem ninguém aqui.
705
01:14:39,072 --> 01:14:42,717
Posso ir embora agora.
Eu vou, ok?
706
01:14:43,001 --> 01:14:44,717
Só tenha calma.
707
01:14:45,241 --> 01:14:48,184
Vá com calma, ok?
708
01:14:54,454 --> 01:14:55,952
Jess?
709
01:14:57,547 --> 01:14:59,067
Jess.
710
01:15:00,276 --> 01:15:03,618
Jess, o que está fazendo?
O que é isso?
711
01:15:03,738 --> 01:15:05,867
Por que a máscara?
712
01:15:05,987 --> 01:15:08,909
- Não quero que veja minha cara.
- Por que?
713
01:15:09,753 --> 01:15:11,611
Porque esta não sou eu.
714
01:15:12,215 --> 01:15:15,602
Estou em algum lugar num iate
e voce está comigo.
715
01:15:17,490 --> 01:15:20,636
E depois que te matar,
voltamos.
716
01:15:21,303 --> 01:15:22,867
Sério?
717
01:15:24,814 --> 01:15:27,823
Por que não abaixa
primeiro a arma.
718
01:15:27,943 --> 01:15:30,741
Certo?
Vamos.
719
01:15:30,961 --> 01:15:33,459
O barco volta quando
todos estão mortos.
720
01:15:33,579 --> 01:15:35,791
Fiz tudo extamente como antes,
721
01:15:35,911 --> 01:15:39,002
mas quando o barco voltar, vou estar
preparada. Vou estar esperando.
722
01:15:39,003 --> 01:15:42,923
Vou estar na beirada, não deixo
ninguém subrir, nem a outra eu.
723
01:15:43,043 --> 01:15:45,304
Faço todos ficarem no iate virado.
724
01:15:45,353 --> 01:15:46,735
Certo.
725
01:15:46,762 --> 01:15:49,926
Jess, faremos tudo o que quiser.
726
01:15:50,886 --> 01:15:54,015
Certo?
Apenas abaixe a arma.
727
01:15:57,624 --> 01:15:59,908
- Vamos.
- Sito muito mesmo.
728
01:15:59,935 --> 01:16:02,033
Não, não!
729
01:16:03,411 --> 01:16:05,144
Greg!
730
01:16:05,166 --> 01:16:07,264
- Meu Deus! Greg!
- Ajude-o!
731
01:16:07,726 --> 01:16:11,086
Ajude-o. Sua vaca de merda!
Atirou nele!
732
01:16:11,104 --> 01:16:13,015
- Quê?
- Ele disse que atirou nele.
733
01:16:13,033 --> 01:16:15,433
- Nem estava com Greg!
- Está morto.
734
01:16:15,721 --> 01:16:17,676
Está morto!
735
01:16:17,970 --> 01:16:20,156
Meu Deu,
é uma puta maluca!
736
01:16:22,912 --> 01:16:25,276
Deus!
Downey!
737
01:16:26,209 --> 01:16:27,587
Não.
738
01:16:29,533 --> 01:16:31,693
Deus, querido!
739
01:17:40,190 --> 01:17:41,581
Por favor.
740
01:17:43,336 --> 01:17:44,927
Não me mate.
741
01:17:44,945 --> 01:17:46,452
Tenho um filho.
742
01:17:47,496 --> 01:17:48,954
Tenho um filho.
743
01:18:55,150 --> 01:18:56,579
Basta.
744
01:19:09,095 --> 01:19:10,637
Quem é voce?
745
01:19:12,001 --> 01:19:13,690
- Diga!
- Eles vão voltar.
746
01:19:14,894 --> 01:19:16,285
Quem é voce?
747
01:19:16,305 --> 01:19:18,390
Eles voltarão.
Tem que matá-los.
748
01:19:18,905 --> 01:19:20,425
É a única forma
de voltar pra casa.
749
01:19:20,434 --> 01:19:21,945
Que merda está dizendo?
750
01:19:21,972 --> 01:19:23,733
É a única forma de
salvar nosso filho.
751
01:19:24,641 --> 01:19:27,050
Precisa matá-los.
Mate-os.
752
01:19:27,170 --> 01:19:28,765
Mate-os.
753
01:22:54,196 --> 01:22:56,702
Depressa querido,
senão vamos nos atrasar.
754
01:23:32,680 --> 01:23:36,415
O que te falei sobre as coisas?
Deixou no maldito jardim!
755
01:23:36,673 --> 01:23:38,789
Cansei de te falar, Tommy!
756
01:23:39,207 --> 01:23:43,201
Não te compro mais brinquedos se
não tomar conta dos que já tem.
757
01:23:48,359 --> 01:23:50,356
Que foi agora?
758
01:23:54,386 --> 01:23:56,603
Acabei de limpar o
chão, não é?
759
01:23:59,801 --> 01:24:02,497
Vou ter que limpar
essa puta bagunça!
760
01:24:03,542 --> 01:24:05,533
O que tem de errado
com voce, eim?
761
01:24:05,569 --> 01:24:07,960
Qual é o seu problema?
762
01:24:08,929 --> 01:24:12,787
Um dia de folga, é so o que peço!
Só uma merda de um dia de folga!
763
01:24:15,387 --> 01:24:18,794
Não sei porque não pode
brincar como uma criança normal.
764
01:24:19,201 --> 01:24:21,067
Herdeu do seu pai.
765
01:24:21,187 --> 01:24:23,158
Ele também é um merda!
766
01:24:37,862 --> 01:24:39,295
Merda.
767
01:24:51,285 --> 01:24:52,814
Jack?
768
01:24:53,463 --> 01:24:55,612
Viu alguém tocar
a campainha?
769
01:25:32,815 --> 01:25:34,251
Tommy?
770
01:25:35,589 --> 01:25:37,171
Querido, vem aqui.
771
01:25:37,806 --> 01:25:39,396
Vem cá.
772
01:25:39,413 --> 01:25:42,418
Vem cá, querido, está tudo bem.
Tudo bem.
773
01:25:48,241 --> 01:25:50,001
Mamãe está bem, vê?
774
01:25:52,419 --> 01:25:53,864
Mamãe está bem.
775
01:25:56,721 --> 01:25:59,425
Teve um pesadelo, querido.
776
01:25:59,754 --> 01:26:01,274
Foi só isso.
777
01:26:02,723 --> 01:26:05,559
Pesadelos te fazem ver
coisas que não são reais.
778
01:26:52,292 --> 01:26:55,058
As coisas vão ser
diferentes agora, Tommy.
779
01:26:56,460 --> 01:26:58,700
Mamãe não vai mais
perder a cabeça.
780
01:26:59,056 --> 01:27:01,198
Mesmo quando fizer
coisas erradas.
781
01:27:02,441 --> 01:27:04,307
E não vai te machucar.
782
01:27:05,561 --> 01:27:07,436
Sei que la não vai te machucar.
783
01:27:07,818 --> 01:27:10,058
Sabe como sei isso?
784
01:27:11,214 --> 01:27:15,017
Porque a mulher que fez essas
coisas com voce, não era a mamãe.
785
01:27:15,228 --> 01:27:16,792
Esta é a mamãe.
786
01:27:16,828 --> 01:27:18,775
Mamãe é boa.
787
01:27:23,551 --> 01:27:25,284
Merda.
788
01:27:37,525 --> 01:27:39,197
Abre, mamãe.
789
01:27:39,472 --> 01:27:41,552
Tommy, fique no carro.
790
01:27:41,672 --> 01:27:44,198
Mamãe já volta, ok?
791
01:28:45,385 --> 01:28:47,599
Temos que ir.
Temos que sair daqui.
792
01:28:52,941 --> 01:28:54,914
Pare de gritar, querido.
793
01:28:54,938 --> 01:28:57,018
- Por favor Tommy, é só sangue.
- Mamãe!
794
01:28:57,138 --> 01:28:59,765
- Mamãe!
- Páre de gritar!
795
01:28:59,885 --> 01:29:02,441
Tommy, olha.
Vê, foi embora.
796
01:29:02,823 --> 01:29:04,754
Viu?
Pronto, acabou.
797
01:30:34,508 --> 01:30:36,064
Está bem?
798
01:30:42,253 --> 01:30:43,691
Quem é voce?
799
01:30:44,178 --> 01:30:45,890
Só um motorista.
800
01:30:52,902 --> 01:30:55,194
Não adianta
tentar salvar o garoto.
801
01:30:56,138 --> 01:30:59,043
Nada do que façam
vai trazê-lo de volta.
802
01:31:02,944 --> 01:31:04,411
Posso de dar uma carona?
803
01:31:09,584 --> 01:31:11,261
Sim.
804
01:31:11,786 --> 01:31:13,731
Leve-me ao porto.
805
01:31:37,249 --> 01:31:38,773
Ei!
806
01:31:43,630 --> 01:31:45,419
Vou deixar o
taximetro ligado.
807
01:31:52,148 --> 01:31:53,605
Vai voltar, não é?
808
01:31:56,956 --> 01:31:59,482
Sim, prometo.
809
01:32:20,915 --> 01:32:22,509
Jess.
810
01:32:26,313 --> 01:32:27,753
Me conhece?
811
01:32:28,340 --> 01:32:31,966
Sinto que a conheço.
Greg fala bastante de voce.
812
01:32:33,922 --> 01:32:36,873
- Onde está o Greg?
- O que acha?
813
01:32:37,835 --> 01:32:39,264
Vamos, está atrasada.
814
01:32:40,590 --> 01:32:42,838
- Voce tem um filho, certo?
- Sim.
815
01:32:44,449 --> 01:32:46,510
Por que não o trouxe?
816
01:32:53,757 --> 01:32:55,379
Está na escola.
817
01:32:56,893 --> 01:32:58,458
Tem certeza?
818
01:32:59,366 --> 01:33:00,840
Sim.
819
01:33:11,506 --> 01:33:13,927
- Está bem?
- Não creio.
820
01:33:15,394 --> 01:33:17,590
Ei. Qual o problema?
O que aconteceu?
821
01:33:21,214 --> 01:33:24,005
- Ei.
- Desculpe.
822
01:33:24,512 --> 01:33:26,841
Não tem pelo que se desculpar.
823
01:33:27,276 --> 01:33:30,108
- Qual o problema?
- Só estou cansada.
824
01:33:31,308 --> 01:33:33,489
Olha, não precisamos
ir hoje se não quiser.
825
01:33:33,609 --> 01:33:36,410
Não, precisamos...
Quero ir.
826
01:33:36,703 --> 01:33:38,081
Tem certeza?
827
01:33:44,298 --> 01:33:45,687
Sim.
828
01:33:46,404 --> 01:33:47,840
Sim?
Bom.
829
01:33:54,479 --> 01:33:57,048
- Esta é sally e seu marido Downye.
- Oi.
830
01:33:57,750 --> 01:33:59,964
Esta é a heather, amiga da Sally.
Se lembra do Victor.
831
01:34:00,084 --> 01:34:01,672
Vamos velejar!
832
01:34:02,846 --> 01:34:04,711
- Bom!
- Muito bom.
834
01:34:14,812 --> 01:34:19,712
Legendas e Sincronização:
.:LEUG:.