1
00:01:37,583 --> 00:01:38,708
Hallo?
2
00:01:39,625 --> 00:01:40,500
Ja.
3
00:01:44,042 --> 00:01:44,792
Was?
4
00:01:45,208 --> 00:01:46,833
Würden Sie bitte Ihr
Handy ausschalten?
5
00:01:47,458 --> 00:01:49,333
Eine Sekunde bitte.
6
00:01:59,708 --> 00:02:00,375
Entschuldigung.
7
00:02:20,583 --> 00:02:21,250
Entschuld…
8
00:02:21,667 --> 00:02:22,792
Sir, bitte setzen Sie sich.
9
00:02:33,042 --> 00:02:36,083
Kapitän, medizinischer Notfall.
Ein Passagier ist zusammengebrochen.
10
00:02:36,500 --> 00:02:39,417
Flug Air India 101 kehrt um,
wegen medizinischem Notfall.
11
00:02:48,333 --> 00:02:50,000
Entschuldigen Sie, Sir…
12
00:03:01,875 --> 00:03:03,083
Moment!
13
00:03:12,667 --> 00:03:14,500
Doch, es geht mir gut. Danke.
14
00:03:14,917 --> 00:03:17,500
Gehen Sie ruhig wieder.
15
00:03:17,917 --> 00:03:19,125
Mein Herr, warten Sie!
16
00:03:49,375 --> 00:03:50,875
Holen Sie den Wagen!
17
00:03:51,292 --> 00:03:55,083
◆ Mr. Dhillon? ◆ Soll ich den Namen auf
meine Stirn tätowieren? Den Wagen!
18
00:03:57,750 --> 00:04:01,458
◆ Zum Hotel, Sir?
◆ Ja, aber vorher nach Vasant Vihar.
19
00:04:03,833 --> 00:04:06,125
Können Sie nicht etwas Gas geben?
20
00:04:18,167 --> 00:04:21,750
◆ Ja, Farhan?
◆ Ich bin in fünf Minuten bei dir.
21
00:04:22,208 --> 00:04:24,958
◆ Was ist los? ◆ Chatur hat angerufen.
Erinnerst du dich an ihn?
22
00:04:25,792 --> 00:04:27,000
Der »Schalldämpfer«?
23
00:04:27,417 --> 00:04:28,542
Ja.
24
00:04:30,083 --> 00:04:31,625
Er hat gesagt, dass Rancho kommt.
25
00:04:34,125 --> 00:04:34,667
Was?
26
00:04:35,083 --> 00:04:38,583
Wenn wir Rancho sehen wollen, sollen wir um acht
zum Wasserspeicher am Campus kommen.
27
00:04:40,500 --> 00:04:43,917
◆ Oh Scheiße. ◆ Beeil dich.
◆ Ist gut.
28
00:04:49,208 --> 00:04:52,208
Suni, ich bin gleich wieder da.
Oh, meine Schuhe.
29
00:04:52,708 --> 00:04:53,833
Unser Freund ist wieder da.
30
00:04:56,750 --> 00:04:58,167
Was?
31
00:04:58,708 --> 00:05:00,292
Ach, sag’s mir später. Tschüss.
32
00:05:01,083 --> 00:05:02,333
Zieh deine Hose an.
33
00:05:12,750 --> 00:05:16,875
◆ Jetzt zum Hotel? ◆ Ja, aber vorher zum
Imperial College of Engineering.
34
00:05:17,792 --> 00:05:19,833
◆ Okay, Sir.
◆ Ich hab die Socken vergessen.
35
00:05:20,250 --> 00:05:24,417
Nicht nur die Socken, sieh mal
nach unten. Die Hose fehlt auch.
36
00:05:36,792 --> 00:05:39,750
Jetzt zum Hotel. Aber vorher zum
Flughafen, meinen Bruder abholen.
37
00:05:40,167 --> 00:05:41,292
Gleicher Name: Dhillon.
38
00:05:41,708 --> 00:05:45,208
Hier ist Dhillon. Wo ist mein Wagen?
Etwa auf dem Runway?
39
00:06:05,833 --> 00:06:08,625
◆ He, Rancho!
◆ Hey, Chatur, wo ist Rancho?
40
00:06:09,042 --> 00:06:10,208
Rancho!
41
00:06:11,333 --> 00:06:12,375
Wo ist Rancho?
42
00:06:12,792 --> 00:06:15,208
Willkommen, Idioten.
43
00:06:15,525 --> 00:06:17,550
Hindi-Wörterbuch
Alkohol = »Madeira«
44
00:06:19,417 --> 00:06:20,958
Wollt ihr »Madeira«?
45
00:06:22,083 --> 00:06:26,958
Das ist doch der Rum, den ihr hier immer
getrunken habt? Nehmt einen Schluck.
46
00:06:27,833 --> 00:06:28,917
Wo ist Rancho?
47
00:06:29,417 --> 00:06:30,917
Ich sag’s euch schon noch.
48
00:06:31,750 --> 00:06:33,000
Aber guckt euch zuerst das an.
49
00:06:34,125 --> 00:06:37,375
Schaut nicht auf meine Frau,
sondern die Villa hinter ihr, Idioten.
50
00:06:37,792 --> 00:06:39,833
3,5 Millionen.
51
00:06:40,958 --> 00:06:43,125
Swimmingpool – beheizt.
52
00:06:43,542 --> 00:06:45,958
Wohnzimmer: Ahornfußboden.
53
00:06:46,375 --> 00:06:49,708
Mein neuer Lamborghini, 6496 ccm:
54
00:06:50,125 --> 00:06:51,375
Sehr schnell.
55
00:06:51,792 --> 00:06:53,750
Mann, warum zeigst du uns das alles?
56
00:06:54,625 --> 00:06:55,792
Habt ihr’s vergessen?
57
00:06:58,500 --> 00:06:59,375
Was ist das?
58
00:07:00,083 --> 00:07:01,958
5. September, das Datum
von heute. Na und?
59
00:07:20,000 --> 00:07:23,875
Ich fordere dich heraus.
In zehn Jahren treffen wir uns wieder.
60
00:07:24,292 --> 00:07:26,333
Am gleichen Ort, am gleichen Tag.
61
00:07:26,750 --> 00:07:29,667
Dann werden wir sehen,
wer erfolgreicher ist.
62
00:07:30,083 --> 00:07:32,000
Nimmst du die Herausforderung an?
63
00:07:32,417 --> 00:07:34,500
Wirst du kommen?
64
00:07:35,292 --> 00:07:37,250
Erinnert ihr euch?
65
00:07:37,667 --> 00:07:40,667
Genau hier habe ich mit diesem
Idioten gewettet.
66
00:07:41,083 --> 00:07:44,250
Ich habe Wort gehalten.
Ich bin zurück.
67
00:07:44,667 --> 00:07:47,208
Schwachkopf!
Ich hab einen Flugzeug umkehren lassen,
68
00:07:47,625 --> 00:07:50,292
er hat seine Hose vergessen.
Alles um Rancho zu treffen.
69
00:07:50,708 --> 00:07:53,708
Fünf Jahre haben wir ihn gesucht.
Keine Ahnung, ob er noch lebt. Und du?
70
00:07:54,125 --> 00:07:57,125
◆ Meinst du, er kommt deinetwegen?
◆ Er wird nicht kommen.
71
00:07:57,542 --> 00:08:00,333
Ich weiß, dass er nicht kommt.
72
00:08:00,750 --> 00:08:03,958
◆ Polierst du ihm die Fresse oder ich?
◆ Moment!
73
00:08:04,375 --> 00:08:07,250
◆ Warum hast du uns herbestellt?
◆ Um Rancho zu treffen.
74
00:08:07,667 --> 00:08:11,375
Damit ihr seht, wo er rumkrebst
und was ich erreicht habe.
75
00:08:11,792 --> 00:08:13,125
Dann weißt du, wo er ist?
76
00:08:15,583 --> 00:08:16,375
Ja.
77
00:08:18,042 --> 00:08:19,000
Wo ist Rancho?
78
00:08:20,208 --> 00:08:21,667
Er ist in Shimla.
79
00:08:27,667 --> 00:08:33,125
♪ Wie ein wehender Wind war er. ♪
80
00:08:34,792 --> 00:08:41,000
♪ Wie ein fliegender Drachen war er. ♪
81
00:08:42,000 --> 00:08:44,083
♪ Wo ist er nur hin? ♪
82
00:08:44,500 --> 00:08:48,875
♪ Lasst ihn uns suchen! ♪
83
00:09:03,042 --> 00:09:06,583
♪ Wie ein wehender Wind war er. ♪
84
00:09:08,375 --> 00:09:11,917
♪ Wie ein fliegender Drachen war er. ♪
85
00:09:13,458 --> 00:09:16,667
♪ Wo ist er nur hin? Lasst ihn uns suchen! ♪
86
00:09:20,042 --> 00:09:23,208
♪ Wie folgten festen Pfaden. ♪
87
00:09:23,625 --> 00:09:26,542
♪ Er ging seinen eigenen Weg. ♪
88
00:09:27,083 --> 00:09:28,208
♪ Stolpernd, sich wieder fangend ♪
89
00:09:28,625 --> 00:09:30,917
♪ ging er fröhlich vor sich hin. ♪
90
00:09:33,833 --> 00:09:36,958
♪ Uns plagten die Sorgen um das Morgen. ♪
91
00:09:37,375 --> 00:09:40,333
♪ Er erfreute sich einfach nur am Heute, ♪
92
00:09:40,750 --> 00:09:45,208
♪ lebte jeden Moment in vollen Zügen. ♪
93
00:09:47,667 --> 00:09:51,458
♪ Wo war er nur hergekommen? ♪
94
00:09:54,625 --> 00:09:58,583
♪ Er berührte unsere Herzen – ♪
95
00:10:01,500 --> 00:10:04,583
♪ und ging fort. Lasst ihn uns suchen! ♪
96
00:10:11,375 --> 00:10:14,667
♪ Wie ein Schatten in sengender Sonne, ♪
97
00:10:15,083 --> 00:10:18,042
♪ wie eine Oase in der Wüste, ♪
98
00:10:18,458 --> 00:10:21,417
♪ wie Balsam auf den Wunden unserer Seelen ♪
99
00:10:21,833 --> 00:10:23,583
♪ war er.
100
00:10:25,292 --> 00:10:28,250
♪ Wir verharrten ängstlich am Brunnen. ♪
101
00:10:28,667 --> 00:10:31,792
♪ Er warf sich in den Fluss ♪
102
00:10:32,208 --> 00:10:36,583
♪ und schwamm gegen den Strom. ♪
103
00:10:38,917 --> 00:10:42,708
♪ Wie eine umherziehende Wolke war er. ♪
104
00:10:44,417 --> 00:10:47,875
♪ Unser bester Freund war er. ♪
105
00:10:49,458 --> 00:10:52,708
♪ Wo ist er nur hin? Lasst ihn uns suchen. ♪
106
00:10:53,208 --> 00:10:54,208
Rancho.
107
00:10:54,625 --> 00:10:57,042
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad.
108
00:10:57,458 --> 00:11:00,958
So eigen wie sein Name, so eigen
war auch seine Denkweise.
109
00:11:01,375 --> 00:11:03,625
Von Kind auf hat man uns erzählt,
das Leben sei ein Wettrennen.
110
00:11:04,542 --> 00:11:07,375
Wer nicht schnell genug rennt,
wird umgerannt und überholt.
111
00:11:08,625 --> 00:11:12,292
Schon vor der Geburt muss man
um sein Leben schwimmen.
112
00:11:14,458 --> 00:11:15,583
1978.
113
00:11:16,000 --> 00:11:18,250
Um 5.15 Uhr wurde ich geboren.
114
00:11:18,667 --> 00:11:21,083
Und um 5.16 Uhr sagte mein Vater:
115
00:11:21,500 --> 00:11:23,167
Mein Sohn wird einmal Ingenieur.
116
00:11:23,583 --> 00:11:25,917
Farhan Qureshi. Diplomingenieur.
117
00:11:26,333 --> 00:11:28,333
Und mein Schicksal war besiegelt.
118
00:11:30,125 --> 00:11:33,208
Was ich werden wollte,
danach hat kein Schwein gefragt.
119
00:11:42,875 --> 00:11:44,750
Unser ganzes Leben
120
00:11:45,167 --> 00:11:47,250
haben wir kaum gelebt.
121
00:11:47,667 --> 00:11:49,708
Lasst uns einen Moment
122
00:11:50,125 --> 00:11:52,333
richtig leben.
123
00:11:52,750 --> 00:11:53,792
Unser ganzes Leben…
124
00:11:55,292 --> 00:11:58,250
Raju Rastogi. Ranchhoddas Chanchad.
125
00:11:59,917 --> 00:12:01,375
Zimmernummer?
126
00:12:03,625 --> 00:12:05,083
D 26.
127
00:12:06,208 --> 00:12:06,958
Komm.
128
00:12:07,417 --> 00:12:11,375
Ich bin Man Mohan. MM.
Die Ingenieure nennen mich Millimeter.
129
00:12:11,792 --> 00:12:15,708
Ich besorg Milch, Eier, Brot, wasche,
bügle, schreib Hausarbeiten ab.
130
00:12:16,125 --> 00:12:19,583
Wenn du was brauchst, sag Bescheid.
Festpreise. Kein Feilschen.
131
00:12:20,000 --> 00:12:21,833
Moment, halt das mal kurz.
132
00:12:24,375 --> 00:12:27,583
Das sind Kilobyte und Megabyte
und ihre Mutter Gigabyte.
133
00:12:28,000 --> 00:12:30,875
Fotografier sie ruhig,
die beißen nicht.
134
00:12:36,375 --> 00:12:38,208
Da, noch so ein Jünger.
135
00:12:38,625 --> 00:12:41,333
»… wodurch du den Segen
für die Weltumkreisung erhieltest
136
00:12:41,750 --> 00:12:44,083
◆ und die Götter Blumen auf dich regnen ließen.«
◆ Hi, Farhan Qureshi.
137
00:12:44,708 --> 00:12:49,875
Raju Rastogi. »Möge dem, der das Chalisa
singt, Weisheit und Freude zukommen…«
138
00:12:50,292 --> 00:12:53,083
Keine Sorge, ein paar Tage hier,
139
00:12:53,833 --> 00:12:56,125
und er verliert seinen Glauben an Gott
ganz von selbst.
140
00:12:56,542 --> 00:12:59,708
Dann hängen hier nackte Mädels
an der Wand und er betet:
141
00:13:00,125 --> 00:13:03,417
Oh Gott, gib mir eine Chance bei ihr.
142
00:13:03,833 --> 00:13:08,083
◆ He, raus hier, verschwinde!
◆ Vier Rupien, zwei pro Tasche.
143
00:13:09,750 --> 00:13:11,750
Hier sind fünf. Behalt den Rest.
144
00:13:12,167 --> 00:13:15,917
Danke Boss. Für den »Tip«
kriegst du von mir auch einen Tipp.
145
00:13:16,958 --> 00:13:20,875
Zieht heute Abend
Unterhosen ohne Löcher an.
146
00:13:22,583 --> 00:13:23,292
Warum?
147
00:13:25,083 --> 00:13:28,417
Eure Majestät, Ihr seid groß.
148
00:13:29,333 --> 00:13:31,042
Nehmt dieses Geschenk an.
149
00:13:31,458 --> 00:13:34,833
Ah, hier haben wir einen He-Man.
150
00:13:35,250 --> 00:13:36,458
Was für ein schönes Stück.
151
00:13:37,875 --> 00:13:39,000
Knackig, knackig.
152
00:13:39,417 --> 00:13:41,708
Unsere Ehre war am Boden,
153
00:13:42,458 --> 00:13:44,167
unsere Hände salutierten,
154
00:13:44,667 --> 00:13:46,625
unsere Köpfe waren unterwürfig gesenkt,
155
00:13:47,042 --> 00:13:49,792
als wir Rancho zum ersten Mal sahen.
156
00:13:59,167 --> 00:14:01,792
Zurück… vor…
157
00:14:08,333 --> 00:14:09,375
Ein neuer!
158
00:14:09,792 --> 00:14:12,167
Ein neuer, ein neuer.
Seid gegrüßt, mein Herr.
159
00:14:12,583 --> 00:14:14,375
Hosen runter, damit ich abstempeln kann.
160
00:14:15,042 --> 00:14:17,333
◆ Wie heißt du?
◆ »Ranchhoddas Shamaldas Chanchad«.
161
00:14:18,875 --> 00:14:21,542
Diese Lektion werdet ihr
so schnell nicht vergessen.
162
00:14:22,792 --> 00:14:25,958
Los, Hosen runter! Hosen runter.
163
00:14:26,667 --> 00:14:28,958
Du willst also nicht gehorchen.
164
00:14:33,333 --> 00:14:36,750
Nasse Hosen soll man ausziehen, Kleiner.
Los, ausziehen!
165
00:14:37,167 --> 00:14:38,625
◆ Alles gut. Alles gut.
◆ Was sagst du da?
166
00:14:39,042 --> 00:14:40,250
Alles gut. Alles gut.
167
00:14:40,667 --> 00:14:42,208
Was sagt er da?
168
00:14:42,875 --> 00:14:46,750
Jemand soll’s ihm erklären.
He, James Bond. Erklär’s ihm.
169
00:14:48,000 --> 00:14:50,958
◆ Zieh deine Hose aus, sonst pissen sie auf dich.
◆ He, Engländer.
170
00:14:51,375 --> 00:14:52,542
Schämst du dich, Hindi zu sprechen?
171
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
Ich bin in Uganda geboren
und in Pondicherry zur Schule gegangen.
172
00:14:56,625 --> 00:15:01,375
◆ In Hindi bin ich etwas langsam.
◆ Dann erklär’s ihm langsam.
173
00:15:03,583 --> 00:15:05,125
Ihr habt euch wieder angezogen?
174
00:15:05,542 --> 00:15:07,833
Bitte, die Kleidung ablegen,
175
00:15:08,250 --> 00:15:10,458
sonst wird er auf Sie
176
00:15:10,875 --> 00:15:12,625
einen Urin-Erguss entrichten.
177
00:15:13,917 --> 00:15:16,542
Er nennt Pissen einen Urin-Erguss!
178
00:15:17,083 --> 00:15:19,500
Ein Gelehrter im Land der Ingenieure!
179
00:15:25,000 --> 00:15:28,750
He, komm da raus! Komm raus!
180
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
Komm raus, sonst…
Sonst werde ich an deiner Tür
181
00:15:38,792 --> 00:15:40,500
einen Urin-Erguss entrichten.
182
00:15:49,167 --> 00:15:50,792
Ich zähle bis zehn.
183
00:15:51,208 --> 00:15:52,583
Bist du dann nicht draußen,
184
00:15:53,000 --> 00:15:57,417
werde ich deine Tür das ganze Semester
lang mit Urin-Ergüssen beglücken.
185
00:16:01,417 --> 00:16:02,708
Eins.
186
00:16:05,583 --> 00:16:06,333
Zwei.
187
00:16:13,292 --> 00:16:14,042
Drei.
188
00:16:24,958 --> 00:16:25,708
Vier.
189
00:16:28,083 --> 00:16:29,042
Hat er sich eingeschlossen?
190
00:16:30,125 --> 00:16:30,917
Fünf.
191
00:16:37,792 --> 00:16:38,542
Sechs.
192
00:16:45,292 --> 00:16:46,208
Sieben.
193
00:16:53,042 --> 00:16:54,542
Acht.
194
00:16:59,292 --> 00:17:00,042
Neun.
195
00:17:10,000 --> 00:17:10,542
Zehn.
196
00:17:56,875 --> 00:17:59,750
Salzwasser ist ein
ausgezeichneter elektrischer Leiter.
197
00:18:00,167 --> 00:18:01,625
8. Klasse Physikwissen.
198
00:18:02,042 --> 00:18:04,708
Wir haben es gelernt,
er hat es angewendet.
199
00:18:09,833 --> 00:18:11,375
Der College-Direktor hieß
200
00:18:11,792 --> 00:18:13,917
Dr. Viru Sahastrabuddhe.
201
00:18:14,333 --> 00:18:17,125
Doch alle Studenten nannten ihn Virus,
Computervirus.
202
00:18:17,542 --> 00:18:20,125
Virus ist im Anmarsch.
Er hat Eier dabei.
203
00:18:20,542 --> 00:18:24,042
Alle Erstsemester runterkommen.
Los, Beeilung, Beeilung!
204
00:18:24,458 --> 00:18:27,583
Wir kannten niemanden,
der so wettbewerbsorientiert war.
205
00:18:28,000 --> 00:18:32,208
Er konnte es nicht ertragen, wenn ihm
einer nur einen Schritt voraus war.
206
00:18:35,042 --> 00:18:38,417
Um Zeit zu sparen, hatten seine Hemden
einen Klettverschluss.
207
00:18:38,833 --> 00:18:41,000
Und seine Krawatten einen Haken.
208
00:18:42,375 --> 00:18:47,208
Er hatte sich beigebracht, mit zwei
Händen gleichzeitig zu schreiben.
209
00:18:50,167 --> 00:18:54,167
Jeden Tag um 14 Uhr machte er
genau 7 ½ Minuten Mittagsschlaf.
210
00:18:54,583 --> 00:18:56,250
Dabei hörte er Opernarien.
211
00:18:59,292 --> 00:19:04,542
Sein Assistent Govind musste unproduktive
Aufgaben wie Rasieren und Nägelschneiden
212
00:19:04,958 --> 00:19:07,292
in diesen 7 ½ Minuten erledigen.
213
00:19:10,917 --> 00:19:12,208
Guten Morgen, Sir.
214
00:19:24,167 --> 00:19:27,042
◆ Was ist das? ◆ Sir, ein Nest.
◆ Was für eins?
215
00:19:27,458 --> 00:19:29,958
◆ Sir, ein Kuckucksnest.
◆ Falsch.
216
00:19:31,250 --> 00:19:33,375
Der Kuckuck baut kein Nest.
217
00:19:34,083 --> 00:19:36,375
Er legt seine Eier in fremde Nester.
218
00:19:38,250 --> 00:19:41,292
Und was tun seine Jungen als Erstes?
219
00:19:43,042 --> 00:19:46,917
Diese Jungen schubsen die anderen Eier
220
00:19:47,333 --> 00:19:49,125
aus dem Nest.
221
00:19:52,792 --> 00:19:54,625
Wettbewerb vorbei.
222
00:19:55,208 --> 00:19:57,542
Ihr Leben beginnt mit einem Mord.
223
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
So ist die Natur.
Wetteifern oder sterben!
224
00:20:03,958 --> 00:20:06,833
Auch Sie sind wie der Kuckuck.
225
00:20:10,667 --> 00:20:11,875
Und das sind die Eier,
226
00:20:12,292 --> 00:20:15,000
die Sie rausgeschubst haben,
um an dieses College zu kommen.
227
00:20:15,458 --> 00:20:20,292
Vergessen Sie nicht, dass unser College
jedes Jahr 400.000 Bewerbungen bekommt.
228
00:20:20,708 --> 00:20:23,792
Und davon werden nur 200 genommen.
229
00:20:24,208 --> 00:20:25,125
Sie!
230
00:20:25,625 --> 00:20:26,542
Und die da?
231
00:20:26,958 --> 00:20:27,917
Erledigt!
232
00:20:28,917 --> 00:20:30,625
Kaputte Eier!
233
00:20:32,583 --> 00:20:35,542
Mein eigener Sohn
hat sich drei Mal beworben.
234
00:20:36,958 --> 00:20:39,292
Abgelehnt. Jedes Mal.
235
00:20:41,458 --> 00:20:43,792
Vergessen Sie nicht,
das Leben ist ein Wettrennen.
236
00:20:44,208 --> 00:20:47,667
Wer nicht schnell genug rennt,
wird umgerannt und überholt.
237
00:20:48,208 --> 00:20:51,042
Ich will Ihnen eine interessante
Geschichte erzählen.
238
00:20:52,292 --> 00:20:54,083
Dies ist ein Astronautenstift.
239
00:20:54,708 --> 00:20:57,708
Füller und Kugelschreiber
funktionieren im Weltall nicht.
240
00:20:58,333 --> 00:21:02,542
Es wurden Millionen investiert, damit
Wissenschaftler einen Stift erfinden,
241
00:21:02,958 --> 00:21:07,375
der bei jeder Temperatur, selbst in
der Schwerelosigkeit, schreibt.
242
00:21:07,792 --> 00:21:09,458
Als ich studiert habe,
243
00:21:09,875 --> 00:21:11,875
bat mich der Direktor
eines Tages zu sich:
244
00:21:12,292 --> 00:21:16,292
»Viru Sahastrabuddhe.« Ich sagte:
»Ja, Sir.« »Komm her.« Ich bekam Angst.
245
00:21:17,167 --> 00:21:19,167
Er zeigte mir diesen Stift.
246
00:21:20,000 --> 00:21:22,625
Er sagte: »Das ist ein Zeichen
für Spitzenleistung.
247
00:21:23,958 --> 00:21:25,375
Das gebe ich dir.
248
00:21:26,583 --> 00:21:30,500
Und wenn du auf einen so außergewöhnlichen
Studenten wie dich triffst,
249
00:21:31,292 --> 00:21:33,667
gibst du ihn an ihn weiter.«
250
00:21:34,292 --> 00:21:38,583
Seit 32 Jahren warte ich nun auf den
nächsten Viru Sahastrabuddhe.
251
00:21:39,000 --> 00:21:40,125
Vergeblich.
252
00:21:42,417 --> 00:21:44,750
Ist hier jemand, der diesen Stift
haben möchte?
253
00:21:47,292 --> 00:21:49,417
Gut. Nehmen Sie Ihre Hände runter.
254
00:21:54,292 --> 00:21:56,458
Soll ich einen Aushang machen?
Ich sagte, Hände runter.
255
00:21:57,083 --> 00:21:58,208
Eine Frage, Sir.
256
00:22:00,042 --> 00:22:03,292
Sir, wenn Füller und Kugelschreiber
im Weltall nicht funktionieren,
257
00:22:03,708 --> 00:22:07,083
warum benutzen Astronauten
dann keine Bleistifte?
258
00:22:08,167 --> 00:22:09,333
Das hätte Millionen gespart, Sir.
259
00:22:22,458 --> 00:22:23,750
Ich komme auf Sie zurück.
260
00:22:27,750 --> 00:22:31,500
Abends zappt er die Kronjuwelen eines Altsemesters
und morgens testet er den Direktor.
261
00:22:31,917 --> 00:22:33,125
Dem gehen wir besser aus dem Weg.
262
00:22:33,542 --> 00:22:35,625
Du hast Virus die Luft rausgelassen.
263
00:22:36,042 --> 00:22:38,125
Eure Majestät, Ihr seid wahrlich groß.
264
00:22:38,542 --> 00:22:40,375
Nehmt dieses bescheidene Geschenk an.
265
00:22:40,792 --> 00:22:42,458
Hau ab! Musst du nicht zur Schule?
266
00:22:42,875 --> 00:22:46,125
◆ Wer soll die bezahlen? Dein Papa?
◆ Lass meinen Vater…
267
00:22:46,542 --> 00:22:47,917
◆ Ganz ruhig.
◆ Was soll das?
268
00:22:48,333 --> 00:22:52,708
Hör mal, für die Schule brauchst du
kein Geld, nur eine Uniform. Pass auf.
269
00:22:53,125 --> 00:22:57,667
Such dir eine Schule, kauf dir eine
Uniform, und setz dich in eine Klasse.
270
00:22:58,083 --> 00:23:00,042
Wem soll das
bei der Riesenbevölkerung auffallen?
271
00:23:00,458 --> 00:23:03,708
◆ Und wenn sie mich erwischen?
◆ Wechselst du Uniform und Schule.
272
00:23:04,333 --> 00:23:08,500
Er hatte was. Er stellte ständig
die Konventionen dieser Welt in Frage.
273
00:23:09,875 --> 00:23:12,375
In Virus’ Nest
war ein freier Vogel gelandet.
274
00:23:13,375 --> 00:23:16,500
Wir waren wie ferngesteuerte
Roboter der Professoren.
275
00:23:16,917 --> 00:23:19,250
Er war als Einziger keine Maschine.
276
00:23:19,667 --> 00:23:22,125
Was ist eine Maschine?
277
00:23:27,667 --> 00:23:28,875
Was grinsen Sie so?
278
00:23:30,250 --> 00:23:33,792
Seit meiner Kindheit
will ich Ingenieurwesen studieren.
279
00:23:34,208 --> 00:23:36,917
Heute sitze ich hier,
und darüber freue ich mich.
280
00:23:37,333 --> 00:23:40,917
Übertreiben Sie es nicht.
Also, wie definiert man eine Maschine?
281
00:23:42,583 --> 00:23:45,750
Sir, eine Maschine reduziert
menschliche Anstrengung.
282
00:23:46,292 --> 00:23:47,583
Würden Sie das bitte ausführen?
283
00:23:51,292 --> 00:23:56,375
Sir, eine Maschine vereinfacht
menschliche Arbeit oder spart Zeit.
284
00:23:58,292 --> 00:24:00,917
Bei Hitze drücken wir einen Knopf,
und der Ventilator geht an.
285
00:24:01,333 --> 00:24:02,333
Eine Maschine.
286
00:24:02,750 --> 00:24:05,833
Man spricht mit einem Freund
per Telefon. Eine Maschine.
287
00:24:06,250 --> 00:24:09,500
Berechnungen in Sekunden per
Taschenrechner. Eine Maschine.
288
00:24:09,917 --> 00:24:11,958
Wir sind von Maschinen umgeben.
289
00:24:12,375 --> 00:24:14,917
Vom Stift bis zum Reißverschluss,
alles Maschinen.
290
00:24:15,333 --> 00:24:17,958
Eine Sekunde hoch, eine runter…
291
00:24:20,250 --> 00:24:21,917
Wie lautet die Definition?
292
00:24:22,875 --> 00:24:25,000
Sir, die hab ich doch gerade genannt.
293
00:24:26,292 --> 00:24:29,500
Wollen Sie das in der Prüfung schreiben?
Hoch, runter…
294
00:24:30,417 --> 00:24:32,458
Idiot! Sonst jemand?
295
00:24:32,958 --> 00:24:33,833
Ja.
296
00:24:34,250 --> 00:24:37,833
Eine Kombination von Elementen, deren
relative Bewegungen eingeschränkt sind,
297
00:24:38,250 --> 00:24:41,000
wodurch Kraft und Bewegung
übertragen und modifiziert werden,
298
00:24:41,417 --> 00:24:45,583
als Schraube und Mutter oder als Hebel,
der sich um seinen Angelpunkt dreht.
299
00:24:46,000 --> 00:24:49,458
Vor allem komplexe Konstruktionen
aus Kombinationen beweglicher Teile
300
00:24:49,875 --> 00:24:54,458
oder einfacher mechanischer Elemente
wie Räder, Hebel, Nocken etc.
301
00:24:55,000 --> 00:24:57,167
Alle Achtung! Perfekt. Setzen.
302
00:24:57,917 --> 00:24:59,167
Danke.
303
00:25:00,750 --> 00:25:03,333
Das hab ich auch gesagt.
Nur einfacher.
304
00:25:03,750 --> 00:25:05,500
Wenn sie einfache Sprache bevorzugen,
305
00:25:05,917 --> 00:25:07,417
gehen Sie auf ein anderes College.
306
00:25:07,833 --> 00:25:09,792
Aber man soll es doch auch verstehen.
307
00:25:10,583 --> 00:25:13,167
Was bringt es, eine Definition
auswendig zu lernen?
308
00:25:13,583 --> 00:25:15,333
Sie sind wohl schlauer als die Bücher?
309
00:25:15,750 --> 00:25:17,333
Im Buch steht diese Definition,
310
00:25:17,750 --> 00:25:20,208
und wenn Sie bestehen wollen,
lernen Sie sie.
311
00:25:20,625 --> 00:25:22,708
◆ Aber es gibt auch andere Bücher…
◆ Raus!
312
00:25:23,708 --> 00:25:24,625
Oh, warum?
313
00:25:25,042 --> 00:25:27,000
Einfach ausgedrückt: Gehen Sie hinaus!
314
00:25:36,958 --> 00:25:38,000
Idiot.
315
00:25:40,083 --> 00:25:42,583
Wir sprachen über die Maschine.
316
00:25:43,000 --> 00:25:45,583
He, warum kommen Sie zurück?
317
00:25:46,125 --> 00:25:48,875
◆ Sir, ich hab was vergessen.
◆ Was?
318
00:25:49,958 --> 00:25:53,042
Instrumente, die Informationen
aufzeichnen, diskutieren und erklären;
319
00:25:53,458 --> 00:25:56,583
mit oder ohne Illustrationen,
mit oder ohne Einband;
320
00:25:57,000 --> 00:25:59,083
mit Vorwort, Inhaltsverzeichnis, Register;
321
00:25:59,500 --> 00:26:01,542
zur Aufklärung, Förderung und Bildung
322
00:26:01,958 --> 00:26:04,917
des menschlichen Gehirns über
das Sehen, manchmal durch Berührung.
323
00:26:10,792 --> 00:26:14,125
◆ Sagen Sie schon, was Sie wollen?
◆ Meine Bücher, Sir.
324
00:26:16,125 --> 00:26:19,125
◆ Ich hab meine Bücher vergessen.
◆ Das kann man auch einfacher sagen.
325
00:26:19,625 --> 00:26:22,583
Das hab ich vorhin versucht, aber
es hat einfach nicht funktioniert.
326
00:26:28,250 --> 00:26:31,833
Die Professoren sahen Rancho lieber vor
als in ihrem Unterrichtsraum.
327
00:26:32,250 --> 00:26:35,208
Flog er aus einem Kurs raus,
schlich er sich in den nächsten.
328
00:26:35,625 --> 00:26:39,458
Er meinte, Wissen läge überall herum.
Man müsse es nur aufsammeln.
329
00:26:40,125 --> 00:26:44,292
Er war anders als wir. Wir stritten uns
jeden Morgen um die Duschen.
330
00:26:44,708 --> 00:26:47,958
Er wusch sich dort, wo er Wasser fand.
331
00:26:50,083 --> 00:26:51,375
Er liebte Maschinen.
332
00:26:51,792 --> 00:26:53,667
Er hatte immer
einen Schraubenzieher dabei.
333
00:26:54,083 --> 00:26:56,083
Wenn er eine sah,
musste er sie aufschrauben.
334
00:26:56,500 --> 00:27:00,250
Manche bekam er wieder zusammen,
andere nicht.
335
00:27:00,667 --> 00:27:04,000
Es gab noch jemanden,
der genauso war wie er.
336
00:27:06,167 --> 00:27:07,417
Joy Lobo.
337
00:27:08,125 --> 00:27:09,917
Sir, entschuldigen Sie bitte.
338
00:27:10,750 --> 00:27:12,458
Mr. Joy Lobo.
339
00:27:12,875 --> 00:27:15,625
◆ Sir, wann ist die Abschlussfeier?
◆ Warum?
340
00:27:16,042 --> 00:27:18,083
Mein Vater fragt wegen der Fahrkarten.
341
00:27:18,500 --> 00:27:22,292
Ich bin der erste Ingenieur im Dorf.
Alle Verwandten kommen.
342
00:27:22,708 --> 00:27:25,417
Wenn das so ist,
rufen Sie bitte Ihren Vater an.
343
00:27:25,833 --> 00:27:28,500
Hier bitte, schnell,
vergeuden Sie nicht meine Zeit.
344
00:27:34,875 --> 00:27:38,167
Papa,
der Herr Direktor möchte dich sprechen.
345
00:27:38,667 --> 00:27:39,708
Joy!
346
00:27:40,125 --> 00:27:44,000
◆ Ihr Sohn macht seinen Abschluss dieses Jahr nicht.
◆ Wieso denn, Sir?
347
00:27:44,417 --> 00:27:46,708
Er hat alle Fristen verpasst
348
00:27:47,125 --> 00:27:50,875
mit seinem unrealistischen Projekt.
Ich habe das schon mal gesagt.
349
00:27:51,292 --> 00:27:52,833
Er baut einen unsinnigen Helikopter.
350
00:27:53,333 --> 00:27:54,500
Ich empfehle Ihnen,
351
00:27:54,917 --> 00:27:58,250
keine Zugfahrkarten zu buchen.
Tut mir sehr leid.
352
00:28:00,167 --> 00:28:02,792
◆ Sir, ich bin so nah dran.
◆ Ist Ihr Projekt fertig?
353
00:28:03,208 --> 00:28:06,458
◆ Ist Ihr Projekt fertig?
◆ Sir, sehen Sie es sich wenigstens an.
354
00:28:06,875 --> 00:28:08,375
Reichen Sie es ein.
355
00:28:08,792 --> 00:28:10,500
◆ Nur eine kleine Verlängerung…
◆ Warum?
356
00:28:10,917 --> 00:28:13,500
Der Schlaganfall meines Vaters –
ich konnte mich nicht konzentrieren.
357
00:28:14,333 --> 00:28:17,083
◆ Haben Sie zwei Monate lang
das Essen eingestellt? ◆ Nein.
358
00:28:17,500 --> 00:28:19,833
◆ Das Atmen eingestellt? ◆ Nein.
◆ Aber das Lernen.
359
00:28:20,250 --> 00:28:24,458
◆ Ich bin ganz nah dran. Sehen Sie es sich
nur einmal an. Bitte. ◆ Mr. Lobo.
360
00:28:24,875 --> 00:28:27,583
Mein Sohn fiel an einem Sonntag
von einem Zug und starb.
361
00:28:28,000 --> 00:28:33,208
Montags habe ich wieder unterrichtet.
Verschonen Sie mich mit diesem Unsinn!
362
00:28:35,417 --> 00:28:38,500
Ich gebe Ihnen mein Mitgefühl,
aber keine Verlängerung.
363
00:29:10,917 --> 00:29:12,792
♪ Unser ganzes Leben ♪
364
00:29:13,208 --> 00:29:15,208
♪ haben wir kaum gelebt. ♪
365
00:29:15,625 --> 00:29:17,667
♪ Lass uns für einen Moment ♪
366
00:29:18,083 --> 00:29:20,250
♪ richtig leben. ♪
367
00:29:20,667 --> 00:29:22,708
♪ Unser ganzes Leben… ♪
368
00:29:40,417 --> 00:29:42,417
♪ Schenk mir Sonnenschein, ♪
369
00:29:42,833 --> 00:29:44,917
♪ schenk mir Regen. ♪
370
00:29:45,333 --> 00:29:46,917
♪ Gib mir eine neue Chance,
371
00:29:47,333 --> 00:29:49,750
♪ ich möchte noch einmal groß werden. ♪
372
00:29:50,167 --> 00:29:52,458
♪ Schenk mir Sonnenschein… ♪
373
00:30:01,875 --> 00:30:05,708
Der Typ hat was Tolles konstruiert.
Eine Kamera an einem Helikopter.
374
00:30:07,667 --> 00:30:09,833
Sehr nützlich für die Verkehrsplanung.
375
00:30:10,250 --> 00:30:13,042
Virus fand das Design unpraktisch.
Er fliegt nicht.
376
00:30:13,458 --> 00:30:15,375
Warum nicht?
Den kriegen wir schon dazu.
377
00:30:17,583 --> 00:30:20,083
Sagt Joy nichts.
Das wird eine Überraschung.
378
00:30:20,500 --> 00:30:23,042
Wir lassen ihn zu ihm hochfliegen
und filmen seine Reaktion.
379
00:30:23,458 --> 00:30:25,708
Und wer macht dann unsere Arbeit?
380
00:30:26,125 --> 00:30:29,375
Schriftliche und mündliche Tests,
42 Prüfungen pro Semester.
381
00:30:29,792 --> 00:30:32,042
Du bist viel zu ängstlich.
382
00:30:32,792 --> 00:30:36,458
Leg deine Hand auf dein Herz,
und sag: Alles gut, alles gut.
383
00:30:36,875 --> 00:30:38,917
◆ Alles wird gut.
◆ Alles gut!
384
00:30:39,333 --> 00:30:41,500
Die neuste Weisheit
unseres Gurus Ranchhoddas?
385
00:30:42,125 --> 00:30:44,458
In unserem Dorf gab es einen Wachmann.
386
00:30:44,875 --> 00:30:50,667
Der drehte jeden Abend seine Runden
und rief dabei: »Alles gut!«
387
00:30:51,083 --> 00:30:52,583
Und wir schliefen alle friedlich.
388
00:30:53,000 --> 00:30:56,583
Als einmal eingebrochen wurde,
kam raus, dass er nachtblind war.
389
00:30:57,000 --> 00:31:02,000
Er hatte einfach »Alles gut« gerufen,
und wir konnten ruhig schlafen.
390
00:31:02,417 --> 00:31:04,125
Damals ist mir was klar geworden.
391
00:31:04,542 --> 00:31:07,250
Unser Herz ist ein großer Angsthase.
392
00:31:07,917 --> 00:31:10,083
Man muss es austricksen.
393
00:31:10,917 --> 00:31:15,042
Wie groß auch dein Problem sein mag,
sag ihm: He, altes Haus, keine Sorge.
394
00:31:15,458 --> 00:31:16,750
Alles gut, alles gut.
395
00:31:18,167 --> 00:31:19,500
Und damit ist das Problem gelöst?
396
00:31:19,917 --> 00:31:22,667
Nein, aber du fühlst dich besser.
397
00:31:24,125 --> 00:31:27,458
Lern dieses Mantra auswendig,
das hast du hier bitter nötig.
398
00:31:45,250 --> 00:31:47,000
♪ Ist dein Leben außer Kontrolle, ♪
399
00:31:47,458 --> 00:31:49,458
♪ dann spitz die Lippen. ♪
400
00:31:53,375 --> 00:31:55,042
♪ Spitz die Lippen ♪
401
00:31:55,500 --> 00:31:57,417
♪ und pfeif. ♪
402
00:32:01,500 --> 00:32:03,042
♪ Ist dein Leben außer Kontrolle, ♪
403
00:32:03,458 --> 00:32:04,792
♪ dann spitz die Lippen. ♪
404
00:32:05,542 --> 00:32:07,042
♪ Spitz die Lippen ♪
405
00:32:07,458 --> 00:32:09,000
♪ pfeif und sag: ♪
406
00:32:09,417 --> 00:32:12,958
♪ Alles gut! ♪
407
00:32:13,375 --> 00:32:16,250
♪ Weiß das Huhn, was aus dem Ei wird? ♪
408
00:32:17,250 --> 00:32:18,792
♪ Wird es leben oder ♪
409
00:32:19,208 --> 00:32:20,833
♪ in der Pfanne brutzeln? ♪
410
00:32:21,292 --> 00:32:25,083
♪ Keiner weiß, was die Zukunft bringt. ♪
411
00:32:25,500 --> 00:32:28,417
♪ Spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪
412
00:32:28,833 --> 00:32:31,708
♪ Kumpel, alles gut! ♪
413
00:32:32,750 --> 00:32:34,958
♪ He, Kumpel, alles gut! ♪
414
00:32:36,792 --> 00:32:39,000
♪ He, altes Haus, alles gut! ♪/i>
415
00:32:40,667 --> 00:32:43,333
♪ He, Kumpel, alles gut! ♪
416
00:32:53,458 --> 00:32:55,083
♪ Nichts als Verwirrung. ♪
417
00:32:55,500 --> 00:32:57,125
♪ Keine Ahnung, was die Lösung ist. ♪
418
00:32:57,542 --> 00:32:59,000
♪ Hab die Lösung, ♪
419
00:32:59,417 --> 00:33:00,833
♪ aber was war die Frage? ♪
420
00:33:01,250 --> 00:33:04,792
♪ Dein Herz, es fürchtet sich vor allem. ♪
421
00:33:05,458 --> 00:33:08,667
♪ Leg deine Hand drauf und beruhige es. ♪
422
00:33:09,083 --> 00:33:12,833
Das Herz ist ein Idiot, muntere es auf. ♪
423
00:33:13,250 --> 00:33:16,583
♪ Spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪
424
00:33:17,000 --> 00:33:19,375
♪ Kumpel, alles gut… ♪
425
00:33:41,333 --> 00:33:43,083
♪ Das Stipendiumsgeld ist versoffen, ♪
426
00:33:43,500 --> 00:33:44,875
♪ aber der Kummer ist nicht weg. ♪
427
00:33:45,292 --> 00:33:47,125
♪ Die Räucherstäbchen sind jetzt Asche, ♪
428
00:33:47,542 --> 00:33:48,875
♪ doch Gott hat sich nicht gezeigt. ♪
429
00:33:49,292 --> 00:33:50,792
♪ Weiß der Ziegenbock, ♪
430
00:33:51,208 --> 00:33:52,792
♪ was aus seinem Leben wird? ♪
431
00:33:53,208 --> 00:33:54,833
♪ Wird er am Spieß hängen ♪
432
00:33:55,250 --> 00:33:57,125
♪ oder zu Hackfleisch werden? ♪
433
00:33:57,542 --> 00:34:00,708
♪ Keiner weiß, was die Zukunft bringt. ♪
434
00:34:01,125 --> 00:34:04,583
♪ Also spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪
435
00:34:05,000 --> 00:34:07,042
♪ Kumpel, alles gut… ♪
436
00:34:21,208 --> 00:34:23,125
♪ Ist dein Leben außer Kontrolle, ♪
437
00:34:23,542 --> 00:34:25,292
♪ dann spitz die Lippen. ♪
438
00:34:27,458 --> 00:34:29,042
♪ Spitz die Lippen ♪
439
00:34:29,458 --> 00:34:31,083
♪ und pfeif. ♪
440
00:34:31,542 --> 00:34:35,000
♪ Alles gut! ♪
441
00:34:35,500 --> 00:34:36,833
♪ Weiß das Huhn, ♪
442
00:34:37,250 --> 00:34:39,250
♪ was aus dem Ei wird… ♪
443
00:34:51,750 --> 00:34:54,000
Ich hab’s! Ich hab’s! Ja!
444
00:34:54,958 --> 00:34:57,042
♪ He, Kumpel, alles gut! ♪
445
00:34:58,583 --> 00:35:01,583
♪ He, Hühnchen, alles gut! ♪
446
00:35:02,542 --> 00:35:05,458
♪ He, Geißbock, alles gut! ♪
447
00:35:06,750 --> 00:35:09,375
♪ He, Kumpel, alles gut… ♪
448
00:35:09,792 --> 00:35:11,708
Zu Joys Fenster.
449
00:35:12,250 --> 00:35:13,417
He, Joy! Höher!
450
00:35:14,833 --> 00:35:16,708
Da, Schalldämpfer. Die Nacktschnecke!
451
00:35:20,375 --> 00:35:23,042
◆ He, Joy, komm raus!
◆ He, Joy!
452
00:35:23,542 --> 00:35:24,500
Guck mal raus!
453
00:35:24,917 --> 00:35:26,417
He, Joy, guck raus!
454
00:35:27,250 --> 00:35:29,167
Joy…
455
00:35:48,958 --> 00:35:50,958
ICH BIN RAUS
456
00:36:03,875 --> 00:36:07,583
Schenk mir Sonnenschein.
457
00:36:08,667 --> 00:36:12,208
Schenk mir Regen.
458
00:36:13,167 --> 00:36:16,750
Gib mir eine neue Chance.
459
00:36:17,167 --> 00:36:19,917
Ich möchte nochmals aufwachsen.
460
00:36:20,792 --> 00:36:22,625
Es gibt gute Neuigkeiten, Sir.
461
00:36:23,042 --> 00:36:26,375
Weder die Polizei
noch Joys Vater wissen Bescheid.
462
00:36:27,417 --> 00:36:28,708
Alle denken, es war Selbstmord.
463
00:36:31,042 --> 00:36:33,375
Im Obduktionsbericht
steht als Todesursache:
464
00:36:33,792 --> 00:36:36,667
Starker Druck auf die Luftröhre
führte zum Tod durch Ersticken.
465
00:36:38,833 --> 00:36:43,375
Diese Dummköpfe glauben, der Druck
auf den Kehlkopf hätte ihn umgebracht.
466
00:36:44,458 --> 00:36:49,125
Von dem Druck hier oben, den er seit
vier Jahren aushält, steht da nichts.
467
00:36:52,250 --> 00:36:54,458
Diese Ingenieure sind echt gewieft, Sir.
468
00:36:55,375 --> 00:36:57,042
Sie haben noch keine Maschine gebaut,
469
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
die den Druck hier oben messen kann.
470
00:37:01,083 --> 00:37:06,333
Sonst würde man nämlich erfahren, dass
es kein Selbstmord war, sondern Mord.
471
00:37:09,583 --> 00:37:13,000
Für Joys Selbstmord
geben Sie also mir die Schuld.
472
00:37:14,083 --> 00:37:17,000
Sind wir dafür verantwortlich, dass
ein Student dem Druck nicht standhält?
473
00:37:17,417 --> 00:37:20,833
Das Leben ist stressig. Wollen Sie immer
anderen die Schuld dafür geben?
474
00:37:21,333 --> 00:37:25,500
Sir, ich gebe nicht Ihnen die Schuld,
sondern dem System.
475
00:37:26,583 --> 00:37:28,583
Ich hab hier ein paar Statistiken, Sir.
476
00:37:29,000 --> 00:37:31,083
Bei Selbstmord belegt Indien Platz eins.
477
00:37:31,542 --> 00:37:35,333
Alle 90 Minuten versucht ein Student,
sich umzubringen.
478
00:37:36,583 --> 00:37:39,375
Hier sterben weniger Studenten
an Krankheiten als durch Selbstmord.
479
00:37:39,792 --> 00:37:41,042
Da stimmt doch was nicht.
480
00:37:41,458 --> 00:37:43,750
Ich kann nicht
für andere Colleges sprechen.
481
00:37:44,167 --> 00:37:46,333
Aber dies ist eines der besten Colleges
des Landes.
482
00:37:46,750 --> 00:37:48,958
Seit 32 Jahren leite ich dieses College.
483
00:37:49,375 --> 00:37:52,417
Es war auf Platz 28.
Ich habe es zur Nummer eins gemacht.
484
00:37:52,833 --> 00:37:54,167
Welche Nummer eins?
485
00:37:55,917 --> 00:37:59,167
Hier geht es nicht um
neue Ideen oder Erfindungen.
486
00:38:01,042 --> 00:38:05,792
Hier geht es nur um Noten und wie man
einen Job in den USA bekommt.
487
00:38:07,208 --> 00:38:08,875
Hier wird kein Wissen vermittelt,
488
00:38:09,292 --> 00:38:11,917
sondern nur, wie man gute Noten bekommt.
489
00:38:12,417 --> 00:38:14,458
Wollen Sie mir erklären,
wie man unterrichtet?
490
00:38:14,958 --> 00:38:16,083
Nein, Sir, ich…
491
00:38:16,917 --> 00:38:17,958
Sir…
492
00:38:19,250 --> 00:38:21,000
Sir, meine Zettel…
493
00:38:38,958 --> 00:38:40,083
Vaidyanathan, nehmen Sie Platz.
494
00:38:42,083 --> 00:38:44,167
Wir haben heute
einen Lehrmeister unter uns,
495
00:38:44,583 --> 00:38:49,125
der glaubt, er sei besser als
unsere hoch qualifizierten Lehrkräfte.
496
00:38:50,042 --> 00:38:54,292
Professor Ranchhoddas Chanchad
lehrt uns heute Ingenieurwesen.
497
00:39:12,250 --> 00:39:13,750
Wir haben nicht ewig Zeit.
498
00:39:45,958 --> 00:39:49,583
Farhanitrat
Prärajulisation
499
00:39:51,583 --> 00:39:55,583
Sie haben 30 Sekunden, um die Bedeutung
dieser Worte herauszufinden.
500
00:39:56,167 --> 00:39:58,500
Sie dürfen Ihre Bücher konsultieren.
501
00:39:58,917 --> 00:40:01,750
Wer die Antwort weiß, meldet sich.
502
00:40:02,333 --> 00:40:04,083
Mal sehen, wer Erster
503
00:40:04,500 --> 00:40:05,708
und wer Letzter wird.
504
00:40:06,125 --> 00:40:07,667
Die Zeit läuft…
505
00:40:08,667 --> 00:40:09,458
ab jetzt.
506
00:40:39,083 --> 00:40:39,792
Zeit ist um!
507
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
Die Zeit ist um, Sir.
508
00:40:45,667 --> 00:40:46,708
Was denn?
509
00:40:47,125 --> 00:40:48,750
Hat es niemand rausgefunden?
510
00:40:50,792 --> 00:40:54,500
Drehen Sie Ihre Lebenszeit
eine Minute zurück und denken Sie nach.
511
00:40:54,917 --> 00:40:56,542
Als ich die Frage gestellt hab,
512
00:40:56,958 --> 00:40:59,833
hat da jemand gedacht:
»Wir lernen heute was Neues,
513
00:41:00,250 --> 00:41:02,375
das wird spannend.« Keiner?
514
00:41:07,042 --> 00:41:08,042
Nein.
515
00:41:08,458 --> 00:41:10,375
Alle sind losgerannt.
516
00:41:11,917 --> 00:41:13,792
Was bringt es, wenn man so Erster wird?
517
00:41:15,833 --> 00:41:18,125
Wurde Ihr Wissen erweitert? Nein.
518
00:41:18,542 --> 00:41:21,792
Nur der Druck erhöht. Das ist
ein College, kein Schnellkochtopf.
519
00:41:24,167 --> 00:41:28,417
Aus Angst vor der Peitsche lernen
Löwen, wie man auf einem Stuhl sitzt.
520
00:41:28,833 --> 00:41:30,958
Aber diese Löwen sind gut dressiert.
521
00:41:31,375 --> 00:41:33,542
◆ Nicht gebildet.
◆ Hallo.
522
00:41:34,000 --> 00:41:36,083
Das ist keine Philosophievorlesung.
523
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
Erklären Sie einfach diese Wörter!
524
00:41:38,917 --> 00:41:40,375
Sir, diese Wörter gibt es gar nicht.
525
00:41:41,583 --> 00:41:44,833
Das sind die Namen meiner Freunde,
Farhan und Raju.
526
00:41:57,667 --> 00:41:58,708
Ruhe!
527
00:41:59,917 --> 00:42:02,625
So ein Unsinn! So wollen Sie
Ingenieurwesen vermitteln?
528
00:42:03,250 --> 00:42:05,542
Nein, hier ging es nicht
um Ingenieurwesen.
529
00:42:05,958 --> 00:42:07,833
Davon verstehen Sie mehr.
530
00:42:08,250 --> 00:42:11,208
Ich wollte nur vermitteln,
wie man etwas vermittelt.
531
00:42:13,875 --> 00:42:16,667
Und ich bin sicher,
dass Sie es eines Tages lernen.
532
00:42:17,083 --> 00:42:20,083
Denn ich gebe meine schwächeren
Studenten nicht auf.
533
00:42:20,708 --> 00:42:22,250
Bis dann, Sir.
534
00:42:23,750 --> 00:42:25,000
Ruhe!
535
00:42:27,333 --> 00:42:29,000
Ruhe, hab ich gesagt!
536
00:42:31,875 --> 00:42:34,208
Mit großem Bedauern
setze ich Sie davon in Kenntnis,
537
00:42:34,625 --> 00:42:37,792
dass Ihr Sohn Farhan / Raju
in schlechte Gesellschaft geraten ist.
538
00:42:38,208 --> 00:42:41,542
Wird nichts unternommen,
steht seine Zukunft auf dem Spiel.
539
00:42:42,625 --> 00:42:45,583
Virus’ Briefe schlugen bei
unseren Familien ein wie Atombomben.
540
00:42:46,000 --> 00:42:48,083
In Hiroschima und Nagasaki
herrschte Trauer.
541
00:42:48,500 --> 00:42:51,792
Und beide Familien luden uns ein,
um uns den Hintern zu versohlen.
542
00:42:52,625 --> 00:42:53,792
Komm rein.
543
00:42:54,208 --> 00:42:56,417
Komm, komm nur rein.
544
00:42:57,375 --> 00:42:58,708
Sieh mal da.
545
00:42:59,875 --> 00:43:02,833
Wir konnten uns
nur eine Klimaanlage leisten.
546
00:43:04,000 --> 00:43:08,458
Und die hat Farhan bekommen,
damit er besser lernen kann.
547
00:43:09,333 --> 00:43:11,333
Ich hab mir kein Auto gekauft.
548
00:43:11,750 --> 00:43:13,625
Ich fahre heute noch einen Roller.
549
00:43:14,042 --> 00:43:16,917
Unser ganzes Geld haben wir
in Farhans Ausbildung gesteckt.
550
00:43:17,333 --> 00:43:21,875
Wir haben unseren Komfort für Farhans
Zukunft geopfert, verstehst du?
551
00:43:22,292 --> 00:43:24,958
Und dann so einen Brief zu bekommen!
552
00:43:25,375 --> 00:43:28,167
Kannst du dir vorstellen,
wie das für mich ist?
553
00:43:29,375 --> 00:43:32,125
Hey, hast du die Fotos gemacht, Farhan?
554
00:43:32,917 --> 00:43:36,042
◆ Pst!
◆ Fotografie war so eine fixe Idee.
555
00:43:36,458 --> 00:43:39,042
Er hat Tiere fotografiert
und überall erzählt:
556
00:43:39,458 --> 00:43:43,792
»Ich will Tierfotograf werden.«
Welche Note hattest du damals im Zeugnis?
557
00:43:45,625 --> 00:43:46,500
91%.
558
00:43:47,000 --> 00:43:48,292
Hast du gehört?
559
00:43:48,708 --> 00:43:51,500
Von 94% runter auf 91%!
560
00:43:54,875 --> 00:43:56,083
Findest du das lustig?
561
00:43:56,958 --> 00:44:00,792
Nein, sorry, ich wollte nur sagen,
das sind echt tolle Fotos.
562
00:44:01,208 --> 00:44:03,542
Warum wollen Sie einen Ingenieur
aus ihm machen? Er wäre ein
563
00:44:03,958 --> 00:44:06,125
◆ erfolgreicher Fotograf…
◆ Genug!
564
00:44:06,542 --> 00:44:08,875
Ich bitte dich hiermit inständig:
565
00:44:09,292 --> 00:44:12,583
Mach meinem Sohn die Zukunft
nicht kaputt!
566
00:44:13,208 --> 00:44:16,917
◆ Kinder, das Essen ist fertig. Kommt.
◆ Ja, lasst uns essen.
567
00:44:20,625 --> 00:44:24,042
Du kannst mit uns essen, wenn du
das nächste Mal kommst.
568
00:44:25,792 --> 00:44:28,458
Da mein Vater uns das Essen verwehrte,
569
00:44:28,875 --> 00:44:31,583
fuhren wir zum Essen
(und für eine weitere Predigt)
570
00:44:31,958 --> 00:44:33,875
zu Rajus Elternhaus.
571
00:44:35,000 --> 00:44:38,958
Rajus Haus erinnerte an einen
Schwarzweißfilm der 1950er Jahre.
572
00:44:39,792 --> 00:44:42,250
Ein winziges Zimmer,
darin der gelähmte Vater,
573
00:44:43,292 --> 00:44:44,542
die hustende Mutter
574
00:44:45,000 --> 00:44:47,208
und die unverheiratete Schwester.
575
00:44:47,625 --> 00:44:48,833
Ein Sofa mit kaputten Sprungfedern
576
00:44:49,250 --> 00:44:51,875
und rund um die Uhr
Wasserversorgung von der Decke.
577
00:44:52,292 --> 00:44:56,417
Seine Mutter, Lehrerin im Ruhestand,
konnte keine Ruhe finden.
578
00:44:56,833 --> 00:44:59,042
Sein Vater war einst Postmeister.
579
00:44:59,458 --> 00:45:03,125
Durch die Lähmung blieb sein halber
Körper lahm und sein ganzes Gehalt aus.
580
00:45:03,875 --> 00:45:05,958
◆ Und die Schwester…
◆ Kammo ist jetzt 18.
581
00:45:06,708 --> 00:45:08,375
Sie wollen einen Kleinwagen als Mitgift.
582
00:45:08,792 --> 00:45:11,625
Wenn du nicht weiter studierst,
wie soll sie da heiraten?
583
00:45:12,042 --> 00:45:13,583
◆ Okragemüse?
◆ Ja, danke.
584
00:45:14,000 --> 00:45:16,375
Okraschoten kosten jetzt 12 Rupien/kg.
585
00:45:16,875 --> 00:45:19,750
Blumenkohl 10 Rupien.
Die ziehen uns alles aus den Taschen.
586
00:45:20,167 --> 00:45:24,000
Was sollen wir noch essen,
wenn solche Briefe vom College kommen?
587
00:45:26,833 --> 00:45:27,917
◆ Paneer?
◆ Ja.
588
00:45:28,333 --> 00:45:31,375
Paneer werden sie bald
beim Juwelier verkaufen.
589
00:45:31,792 --> 00:45:33,667
◆ Paneer?
◆ Nein, danke.
590
00:45:34,417 --> 00:45:36,250
Mama, lass doch mal gut sein.
591
00:45:36,917 --> 00:45:38,833
Schon gut. Ich bin ja schon still.
592
00:45:40,250 --> 00:45:44,750
Das hat man gern. Für die Kinder Geld
ranschaffen, schuften wie eine Sklavin
593
00:45:45,167 --> 00:45:47,167
und dann ein Schweigegelübde ablegen.
594
00:45:48,917 --> 00:45:52,333
Wer soll sich meine Probleme anhören,
wenn nicht mein Sohn? Seine Freunde?
595
00:45:57,125 --> 00:45:58,292
He, Raju.
596
00:46:01,292 --> 00:46:04,000
Was für ein Dilemma:
dem Freund beistehen
597
00:46:04,625 --> 00:46:06,625
oder seine Mutter trösten?
598
00:46:07,417 --> 00:46:10,958
Egal, wir konzentrierten
uns auf Erbsen und Paneer.
599
00:46:22,542 --> 00:46:25,542
Allein die Salbe für sein Ekzem
kostet 55 Rupien.
600
00:46:29,500 --> 00:46:31,083
Noch ein Roti?
601
00:46:31,667 --> 00:46:34,667
Nein, danke, wir sind satt.
602
00:46:42,292 --> 00:46:45,667
Okraschoten 12 Rupien das Kilo,
Blumenkohl 10.
603
00:46:48,167 --> 00:46:52,000
Aber sie hat euch Essen angeboten,
anders als dein Vater.
604
00:46:52,417 --> 00:46:54,542
◆ »Hitler« Qureshi.
◆ Ja, sie ist Mutter Teresa.
605
00:46:54,958 --> 00:46:58,583
◆ Füttert uns mit Pustel-Rotis!
◆ Lach nicht über meine Mutter!
606
00:46:59,000 --> 00:47:01,458
Was soll das? Ich hab Hunger,
lasst uns was essen gehen.
607
00:47:01,875 --> 00:47:04,958
Am Monatsende?
Zahlt etwa Mutter Teresa?
608
00:47:05,375 --> 00:47:09,083
Um essen zu gehen, brauchen wir
kein Geld, bloß eine Uniform.
609
00:47:09,500 --> 00:47:10,667
Guckt mal da.
610
00:47:12,792 --> 00:47:15,125
◆ Los.
◆ Kommt.
611
00:47:15,625 --> 00:47:17,500
Namaste…
612
00:47:18,208 --> 00:47:19,667
Oh, Onkel.
613
00:47:24,542 --> 00:47:28,917
◆ Drei große Wodka. ◆ Halb mit Soda.
◆ Wenn wir auffliegen, sind wir tot.
614
00:47:29,333 --> 00:47:31,667
◆ Was gibt’s als Vorspeise?
◆ Von allem zweimal.
615
00:47:32,083 --> 00:47:35,417
Lass das ruhig hier. Und mach mal
andere Musik, Ghazals oder so.
616
00:47:35,833 --> 00:47:37,167
Pia! Was soll das?
617
00:47:37,750 --> 00:47:40,542
Warum trägst du die?
Die gehört ins 18. Jahrhundert.
618
00:47:41,833 --> 00:47:43,208
Was sollen die Leute sagen?
619
00:47:43,958 --> 00:47:45,208
»Guckt mal, Suhas’ Verlobte,
620
00:47:45,792 --> 00:47:49,750
angehende Ärztin, trägt eine 200-Rupien-Uhr.«
Zieh sie bitte aus.
621
00:47:50,167 --> 00:47:51,125
Danke.
622
00:47:51,542 --> 00:47:53,583
◆ Hallo, mein Hübscher.
◆ Hallo Tante!
623
00:47:54,000 --> 00:47:57,458
◆ Du siehst toll aus! ◆ Hast du mein
Collier gesehen? ◆ Rubine?
624
00:47:57,875 --> 00:48:00,375
◆ Aus Mandalay.
◆ Wow!
625
00:48:00,792 --> 00:48:04,292
◆ Komm, wir sagen David Hallo.
◆ Ja, klar.
626
00:48:06,958 --> 00:48:07,875
Entschuldigung.
627
00:48:10,167 --> 00:48:10,875
Ja?
628
00:48:11,292 --> 00:48:12,250
Blumen.
629
00:48:13,958 --> 00:48:17,083
◆ Ihr Glas, Mylady.
◆ Warum?
630
00:48:17,500 --> 00:48:19,917
Damit Du es mir nicht
auf dem Kopf zerschlägst.
631
00:48:20,500 --> 00:48:21,792
Warum sollte ich?
632
00:48:22,208 --> 00:48:24,500
Weil ich Dir einen
kostenlosen Rat gebe.
633
00:48:25,542 --> 00:48:26,125
Welchen?
634
00:48:26,875 --> 00:48:28,250
Heirate nicht diesen Arsch.
635
00:48:29,417 --> 00:48:32,250
◆ Wie bitte? ◆ Das ist kein Mann,
sondern ein Preisschild.
636
00:48:32,667 --> 00:48:35,958
◆ Hör zu… ◆ Er macht dein Leben zu einem
Alptraum aus Markennamen.
637
00:48:36,375 --> 00:48:38,708
◆ Hallo?! ◆ Er ruiniert dein Leben.
Deine Zukunft ist zerstört.
638
00:48:39,125 --> 00:48:40,917
Soll ich es Dir demonstrieren?
639
00:48:42,083 --> 00:48:43,667
Was haben wohl die Schuhe gekostet?
640
00:48:45,375 --> 00:48:47,167
Ich frage nicht.
Er wird es von selbst sagen.
641
00:48:56,292 --> 00:48:56,917
O Gott!
642
00:48:59,500 --> 00:49:02,000
Was soll das?
Das sind 300-Dollar-Schuhe!
643
00:49:02,417 --> 00:49:05,083
Minz-Chutney
auf meinen 300-Dollar-Schuhen!
644
00:49:05,500 --> 00:49:08,667
Fliehe! Kostenloser Rat.
Befolge ihn, oder nicht.
645
00:49:09,083 --> 00:49:12,083
Echte italienische Lederschuhe!
Handgenäht!
646
00:49:16,458 --> 00:49:18,875
Papa, sind das deine Gäste?
647
00:49:22,583 --> 00:49:24,333
Das sind doch meine Studenten.
648
00:49:24,750 --> 00:49:26,500
Was machen die denn hier?
649
00:49:29,917 --> 00:49:30,833
Moment.
650
00:49:32,458 --> 00:49:34,375
Die Kichererbsen duften wunderbar!
651
00:49:34,792 --> 00:49:37,000
◆ Wohin mit den Puris?
◆ Stapel sie am Rand.
652
00:49:42,208 --> 00:49:45,083
Du hast mir die Augen geöffnet.
Vielen Dank!
653
00:49:46,958 --> 00:49:48,833
Das war meine moralische Pflicht.
654
00:49:49,625 --> 00:49:50,958
Könnte ich Dich noch einmal
um Hilfe bitten?
655
00:49:51,375 --> 00:49:54,667
◆ Klar. ◆ Papa erlaubt nicht,
die Verlobung zu lösen.
656
00:49:55,917 --> 00:49:59,375
Du erklärst das so gut. Könntest Du
es nochmal demonstrieren?
657
00:49:59,792 --> 00:50:02,667
Klar, warum nicht?
Raju, dein Chutney.
658
00:50:03,167 --> 00:50:04,500
Du bist echt süß.
659
00:50:05,708 --> 00:50:06,833
Wo ist denn Dein Papa?
660
00:50:07,750 --> 00:50:08,875
Direkt hinter Dir.
661
00:50:14,375 --> 00:50:16,125
Alles gut, alles gut…
662
00:50:16,750 --> 00:50:19,125
Fliehe! Kostenloser Rat.
663
00:50:19,542 --> 00:50:21,750
Befolge ihn, oder nicht.
664
00:50:22,167 --> 00:50:23,542
Was haben Sie hier verloren?
665
00:50:24,417 --> 00:50:27,667
Sir, wir wollten dem Paar
diesen Umschlag überreichen.
666
00:50:28,333 --> 00:50:33,042
◆ Gib her! Das ist die Hochzeit
meiner Schwester. ◆ Schwester?
667
00:50:35,250 --> 00:50:37,500
Sir, was ist die Gesamtzahl
Ihrer Töchter…?
668
00:50:39,292 --> 00:50:40,000
Leer.
669
00:50:40,667 --> 00:50:44,083
◆ Habt ihr nichts reingetan?
◆ Wir haben euch nicht eingeladen.
670
00:50:44,500 --> 00:50:47,125
Ihr müßt Gäste des Bräutigams sein.
671
00:50:47,542 --> 00:50:51,042
Nein, Sir, wir sind im Dienste
der Wissenschaft hier.
672
00:50:51,458 --> 00:50:53,125
So? Können Sie das erklären?
673
00:50:53,542 --> 00:50:57,333
Papa, das kann er sehr gut.
Er wird es uns sicher demonstrieren.
674
00:50:57,750 --> 00:50:58,958
Na, los doch.
675
00:50:59,458 --> 00:51:02,958
Sir, also, in Delhi kommt es
oft zu Stromausfällen.
676
00:51:03,500 --> 00:51:05,417
Bei Hochzeiten gibt es
deswegen häufig Probleme.
677
00:51:05,833 --> 00:51:08,000
Also hab ich mir überlegt,
einen Inverter zu bauen,
678
00:51:08,417 --> 00:51:11,833
◆ der mit den Autobatterien
der Gäste läuft. ◆ Ach so!
679
00:51:12,292 --> 00:51:15,792
Wow! Hast Du den
Inverter schon fertig?
680
00:51:16,625 --> 00:51:18,042
Sir, der Entwurf ist fertig.
681
00:51:21,333 --> 00:51:24,833
Wo ist der Entwurf? Farhan?
Ich hab ihn dir doch gegeben.
682
00:51:25,250 --> 00:51:27,875
◆ Hm, ich hab ihn Raju gegeben.
◆ Raju, der Entwurf?
683
00:51:30,500 --> 00:51:34,083
Vergessen Sie den Entwurf, Sir.
Ich werde Ihnen den Inverter zeigen.
684
00:51:34,542 --> 00:51:38,125
Sie können nur Mist bauen,
aber keinen Inverter.
685
00:51:38,542 --> 00:51:41,458
Nein, Sir, ich baue ihn
ganz bestimmt, versprochen.
686
00:51:41,875 --> 00:51:44,167
Und ich werde ihn
nach Ihnen benennen.
687
00:51:44,583 --> 00:51:49,000
Er wurde ja auf der Hochzeit Ihrer
Tochter erfunden. Es ist mir eine Ehre.
688
00:51:49,417 --> 00:51:51,542
Farhan! Raju!
689
00:51:52,167 --> 00:51:55,792
Ich will Sie beide morgen
in meinem Büro sehen.
690
00:52:01,375 --> 00:52:05,333
Sir, wie viel hat ein Teller Essen
gekostet? Wir erstatten den Betrag.
691
00:52:05,750 --> 00:52:06,917
In Raten.
692
00:52:09,625 --> 00:52:12,208
◆ Wir gehen nie mehr auf Hochzeiten.
◆ Nicht mal auf unsere.
693
00:52:12,625 --> 00:52:17,708
◆ Ich werde nie heiraten. Er auch nicht.
◆ Genau, ich auch nicht.
694
00:52:19,292 --> 00:52:21,583
Ihre Eltern hätten besser
auch nicht geheiratet.
695
00:52:23,458 --> 00:52:26,333
Dann gäbe es zwei Idioten weniger
auf der Welt.
696
00:52:28,542 --> 00:52:29,583
Setzen!
697
00:52:40,167 --> 00:52:41,125
Passen Sie gut auf!
698
00:52:52,333 --> 00:52:55,833
Das ist das monatliche Einkommen
von Ranchhoddas’ Vater.
699
00:52:56,333 --> 00:52:58,083
25 Millionen Rupien.
700
00:52:58,500 --> 00:52:59,542
Streicht man davon
701
00:52:59,958 --> 00:53:02,792
ein oder zwei Nullen weg,
702
00:53:03,625 --> 00:53:04,958
ist das nicht so schlimm.
703
00:53:07,333 --> 00:53:10,500
Nimmt man noch eine Null weg,
704
00:53:12,667 --> 00:53:16,292
würde ich mir langsam Sorgen machen.
Das verdient Ihr Vater
705
00:53:16,708 --> 00:53:18,875
im Monat, Mr. Farhan.
706
00:53:19,292 --> 00:53:20,917
Ja, Sir.
707
00:53:22,375 --> 00:53:25,125
Und jetzt nehme ich noch eine Null weg.
708
00:53:27,667 --> 00:53:31,125
Das ist dann das Einkommen
Ihrer Familie, Mr. Raju Rastogi.
709
00:53:32,167 --> 00:53:34,333
Ein großer Grund zur Sorge.
710
00:53:38,583 --> 00:53:42,917
Hören Sie auf meinen Rat,
und ziehen Sie in ein anderes Zimmer.
711
00:53:43,375 --> 00:53:45,417
Ziehen Sie in
Chatur Ramalingams Zimmer.
712
00:53:45,833 --> 00:53:50,250
Die Prüfungen stehen an. Bleiben Sie
bei Chanchad, bestehen Sie niemals.
713
00:54:12,250 --> 00:54:14,292
◆ Wollen Sie sich rasieren lassen?
◆ Nein, Sir.
714
00:54:14,708 --> 00:54:15,625
Dann verschwinden Sie!
715
00:54:26,958 --> 00:54:28,458
Raju, begreif doch.
716
00:54:28,875 --> 00:54:31,333
Virus spielt
»Teile und herrsche« mit uns.
717
00:54:31,750 --> 00:54:34,000
◆ Hab keine Angst.
◆ Hab ich aber.
718
00:54:34,417 --> 00:54:38,083
Für einen guten Job brauch ich gute Noten.
Und die Noten vergibt er.
719
00:54:38,500 --> 00:54:41,333
Anders als du kann ich nicht
auf Papas Kosten leben.
720
00:54:41,750 --> 00:54:43,292
Was redest du da für einen Mist?
721
00:54:43,708 --> 00:54:46,667
Müssen wir seinem Quatsch folgen?
»Alles gut, alles gut«?
722
00:54:47,083 --> 00:54:49,792
◆ Sei du sein Lakai, ich bin raus.
◆ Du überschreitest eine Grenze.
723
00:54:50,208 --> 00:54:54,625
Nein, ich ziehe eine.
Ich muss nämlich für meine Familie sorgen.
724
00:54:56,167 --> 00:54:59,292
Mamas halbe Rente geht für
Papas Medizin drauf.
725
00:55:00,208 --> 00:55:02,250
Kammo kann nicht heiraten,
726
00:55:02,875 --> 00:55:06,167
weil die Familie des Bräutigams
als Mitgift einen Kleinwagen will.
727
00:55:07,417 --> 00:55:09,417
In den letzten fünf Jahren
728
00:55:10,292 --> 00:55:13,125
hat Mama sich nicht einen
neuen Sari gekauft.
729
00:55:14,667 --> 00:55:17,708
Bring jetzt nicht den Kleiderschrank
deiner Mutter ins Spiel!
730
00:55:18,875 --> 00:55:21,625
Übrigens, wie viele Saris pro Jahr
sind angemessen?
731
00:55:22,042 --> 00:55:23,917
Mach dich nicht über
meine Mutter lustig.
732
00:55:24,333 --> 00:55:28,625
Raju, wir werden ordentlich lernen.
Aber doch nicht nur für die Prüfungen.
733
00:55:29,042 --> 00:55:33,667
Ein weiser Mann hat gesagt: Lern nicht
für den Erfolg, lern für deine Bildung.
734
00:55:34,083 --> 00:55:37,458
Lauf nicht dem Erfolg hinterher.
Strebe nach Brillianz.
735
00:55:37,875 --> 00:55:40,292
Dann läuft der Erfolg dir hinterher.
736
00:55:40,708 --> 00:55:42,208
Welcher weise Mann?
737
00:55:42,625 --> 00:55:44,542
Guru Ranchhoddas?
738
00:55:45,458 --> 00:55:47,625
◆ Ach, leckt mich doch.
◆ Hey…
739
00:55:48,042 --> 00:55:51,208
Sei nicht so angespannt. Wir schneiden
super ab. Nichts ist unmöglich.
740
00:55:51,625 --> 00:55:53,500
Nichts ist unmöglich?
741
00:55:56,208 --> 00:55:59,458
Dann zeig mal, wie du die wieder
da rein bekommst.
742
00:56:01,375 --> 00:56:03,167
Raju sprang auf einen
anderen Zug auf.
743
00:56:03,583 --> 00:56:05,667
Und so begann seine
Tour mit Chatur.
744
00:56:06,083 --> 00:56:11,708
Besser gesagt, seine
Tortur mit Chatur.
745
00:56:13,250 --> 00:56:14,875
Chatur nannten alle den
»Schalldämpfer«.
746
00:56:15,292 --> 00:56:19,042
Um seinen Verstand zu schärfen, warf er
Pillen von einem Quacksalber ein
747
00:56:19,458 --> 00:56:22,125
und ließ dann ganz leise
heiße Luft entweichen.
748
00:56:24,292 --> 00:56:27,000
Ich war’s nicht. Raju?
749
00:56:27,417 --> 00:56:30,500
Und die Schuld schob er immer
jemand anderem zu.
750
00:56:30,917 --> 00:56:33,625
Schalldämpfer verbrachte 18 Stunden am Tag
mit Auswendiglernen,
751
00:56:34,042 --> 00:56:37,042
und vor Prüfungen lenkte er
die anderen vom Lernen ab.
752
00:56:41,208 --> 00:56:44,083
Für ihn gab es zwei Wege,
als Bester zu bestehen:
753
00:56:44,500 --> 00:56:48,333
Die eigenen Noten verbessern und
die der anderen verschlechtern.
754
00:56:52,125 --> 00:56:54,375
Um Schalldämpfer eine
Lektion zu erteilen
755
00:56:54,792 --> 00:56:58,208
und um Raju zu retten, heckte
Rancho einen Kombi-Plan aus.
756
00:56:59,750 --> 00:57:06,333
»Unser Direktor hat sich immer
aller Studenten angenommen…«
757
00:57:06,750 --> 00:57:11,917
◆ Das Wort für »sich annehmen« ist…
◆ Das ist mir egal, ich lerne das auswendig.
758
00:57:13,333 --> 00:57:16,792
Chatur sollte am Tag des Lehrers
die Einführungsrede halten.
759
00:57:17,208 --> 00:57:21,600
Um Virus zu beeindrucken, ließ er sich
vom Bibliothekar eine Rede schreiben –
760
00:57:21,700 --> 00:57:23,999
– in hochgestochenem Hindi.
761
00:57:24,542 --> 00:57:26,042
Hallo?
762
00:57:26,625 --> 00:57:29,625
Ich rufe ihn. Chatur, Telefon.
763
00:57:30,042 --> 00:57:32,833
Holen Sie bitte den Ausdruck,
ich bin gleich zurück.
764
00:57:33,250 --> 00:57:37,958
Junge, Junge. Was soll ich denn
noch alles machen?
765
00:57:40,833 --> 00:57:42,042
Dubeyji.
766
00:57:42,458 --> 00:57:45,833
◆ Der Direktor hat sich gerade an Sie erinnert.
◆ Wirklich? ◆ Ja.
767
00:57:46,250 --> 00:57:50,458
Gut, ich gehe gleich hin. Gib das bitte
Chatur. Ich bin gleich zurück.
768
00:57:54,500 --> 00:57:56,333
◆ Hallo?
◆ Hallo.
769
00:57:56,750 --> 00:57:58,792
◆ Mr. Ramalingam?
◆ Ja.
770
00:57:59,208 --> 00:58:03,167
Ich rufe von der Polizeistation in Rajpat Nagar an.
Sie sind aus Uganda?
771
00:58:03,667 --> 00:58:04,708
Ja, Sir.
772
00:58:06,125 --> 00:58:09,167
◆ Ihr Leben ist in Gefahr.
◆ Was? Wieso?
773
00:58:10,542 --> 00:58:17,167
Hören Sie gut zu, sonst sind Sie tot,
sobald Sie vor das College treten.
774
00:58:17,625 --> 00:58:18,875
Warum? Was ist los?
775
00:58:19,292 --> 00:58:20,792
Während Chatur abgelenkt war,
776
00:58:21,208 --> 00:58:24,500
änderte Rancho in seiner Rede
einige Worte.
777
00:58:24,917 --> 00:58:27,833
So wurde z. B. aus »sich annehmen«
»herannehmen«.
778
00:58:28,625 --> 00:58:29,875
Sie wollten mich sprechen?
779
00:58:30,625 --> 00:58:33,000
◆ Wer sind Sie?
◆ Dubey, der Bibliothekar.
780
00:58:35,792 --> 00:58:38,792
◆ Ich bin hier fest angestellt.
◆ Herzlichen Glückwunsch.
781
00:58:39,458 --> 00:58:42,125
Einen Moment, der Kommissar
ist in der Leitung.
782
00:58:42,542 --> 00:58:44,250
Hallo. Entschuldigung, Sir. Sir…
783
00:58:49,708 --> 00:58:52,250
He, he. Was soll ich sagen?
784
00:58:53,667 --> 00:58:55,667
Hallo? Ja, wo war ich gleich?
785
00:58:56,208 --> 00:58:58,542
Sie sagten, vor dem Tor
lauert mein Tod.
786
00:58:59,958 --> 00:59:01,917
Wenn du aus dem Tor trittst,
787
00:59:02,333 --> 00:59:04,750
wirst du ein Signal sehen,
eine Ampel.
788
00:59:05,167 --> 00:59:07,292
Eine Ampel. Okay.
789
00:59:07,708 --> 00:59:13,042
Wenn die Ampel rot wird – rot –
werden alle Autos anhalten.
790
00:59:13,542 --> 00:59:14,583
Okay, und dann?
791
00:59:15,000 --> 00:59:17,500
Geh ganz vorsichtig
über die Straße.
792
00:59:17,917 --> 00:59:20,333
Weißt du, mein Junge,
der Verkehr hat zugenommen.
793
00:59:20,750 --> 00:59:24,083
Und wenn dich ein Auto überfährt,
könntest du sterben.
794
00:59:24,875 --> 00:59:26,542
So ein Blödsinn, das weiß ich.
795
00:59:26,958 --> 00:59:30,542
Das weißt du, Junge? Sehr schön,
dann bist du sicher. Sehr gut.
796
00:59:37,792 --> 00:59:42,417
◆ He, Schalldämpfer. Das hat Dubey mir gegeben.
◆ Nenn mich nicht so, Chanchad!
797
00:59:43,542 --> 00:59:44,833
798
00:59:47,458 --> 00:59:49,833
Der Direktor sagt,
er hat mich nicht gerufen.
799
00:59:50,250 --> 00:59:53,792
◆ Ich sagte, er hat sich an Sie erinnert.
◆ Erinnert?
800
00:59:54,208 --> 00:59:55,292
Nichtsnutz!
801
01:00:03,125 --> 01:00:05,500
Sehr geehrter
Herr Vorsitzender!
802
01:00:07,583 --> 01:00:09,792
Hochverehrter Ehrengast,
Herr Bildungsminister
803
01:00:10,250 --> 01:00:12,167
Shri R. D. Tripathiji!
804
01:00:12,708 --> 01:00:17,208
Verehrte Lehrer
und liebe Kommilitonen!
805
01:00:17,875 --> 01:00:22,833
Dass der Ruhm unseres Colleges
heute weit in den Himmel ragt,
806
01:00:23,625 --> 01:00:25,250
verdanken wir
807
01:00:25,833 --> 01:00:27,833
einem einzigen Mann:
808
01:00:28,375 --> 01:00:30,750
Shri Viru Sahastrabuddhe!
809
01:00:31,167 --> 01:00:36,083
◆ Applaus! Applaus!
◆ Sir, seine Stimme, aber meine Worte.
810
01:00:37,000 --> 01:00:39,625
Er ist ein toller Kerl.
Das sind Sie wirklich.
811
01:00:41,000 --> 01:00:42,250
Seit 32 Jahren
812
01:00:42,667 --> 01:00:46,000
hat er unentwegt
in diesem College
813
01:00:46,417 --> 01:00:50,875
seine Studenten
herangenommen.
814
01:00:51,292 --> 01:00:53,458
Er meint: »Er hat sich
ihrer angenommen«.
815
01:00:53,875 --> 01:00:56,625
Und ich hoffe, das wird er
auch weiterhin tun.
816
01:00:59,417 --> 01:01:02,542
Wir wundern uns, wie ein einziger Mann
in einem einzigen Leben
817
01:01:02,958 --> 01:01:07,417
so viele Studenten so intensiv
herannehmen kann.
818
01:01:10,583 --> 01:01:12,333
Mit den Jahren hat er
819
01:01:12,750 --> 01:01:15,792
seine Fähigkeit andere heranzunehmen
vervollkommnet.
820
01:01:19,417 --> 01:01:26,458
Zu jeder Zeit, in jeder Minute ist er
bereit, andere heranzunehmen.
821
01:01:26,875 --> 01:01:27,000
822
01:01:28,750 --> 01:01:30,542
Lasst uns das
von ihm lernen!
823
01:01:31,042 --> 01:01:32,833
Bleiben Sie doch sitzen.
824
01:01:34,292 --> 01:01:36,792
Heute studieren wir
alle noch hier.
825
01:01:37,417 --> 01:01:40,083
Doch schon morgen werden wir
in die ganze Welt hinausziehen.
826
01:01:40,708 --> 01:01:42,167
Und wir versprechen Ihnen,
827
01:01:42,583 --> 01:01:46,708
wohin wir auch gehen, auch wir werden
andere Menschen herannehmen.
828
01:01:50,708 --> 01:01:54,000
Wir werden den Geist andere heranzunehmen
in die Welt tragen!
829
01:01:59,667 --> 01:02:01,417
Wir werden der Welt zeigen,
830
01:02:01,833 --> 01:02:06,542
dass unsere Fähigkeit,
andere Menschen heranzunehmen,
831
01:02:06,958 --> 01:02:10,375
von keinem anderen Studenten
auf der Welt übertroffen wird.
832
01:02:13,000 --> 01:02:15,542
Von keinem anderen Studenten!
833
01:02:18,417 --> 01:02:21,458
Hochverehrter Herr Minister,
guten Abend.
834
01:02:21,875 --> 01:02:25,458
Sie haben dieser Institution
etwas gegeben,
835
01:02:25,875 --> 01:02:29,417
was sie dringend benötigt.
836
01:02:30,042 --> 01:02:32,667
◆ Ausrüstung.
◆ Brüste!
837
01:02:35,458 --> 01:02:38,333
»Ausrüstung«!
»Brüste« bedeutet…
838
01:02:38,917 --> 01:02:40,917
Was sagt der Junge denn da?
839
01:02:41,375 --> 01:02:43,542
Für mehr Brüste zu sorgen
ist eine wichtige Aufgabe,
840
01:02:43,958 --> 01:02:46,208
doch viele halten sich bedeckt.
841
01:02:47,958 --> 01:02:49,667
Wenige bieten sie
so bereitwillig an.
842
01:02:53,667 --> 01:02:54,958
Was für ein verdorbener Kerl!
843
01:02:55,075 --> 01:02:56,667
Großzügig gaben sie Brüste, so daß
844
01:02:57,083 --> 01:03:02,458
der Direktor unermüdlich weiter
Studenten herannehmen kann.
845
01:03:02,875 --> 01:03:06,958
Jetzt sehen Sie, wie er
sie genutzt hat.
846
01:03:07,375 --> 01:03:09,542
Bringen Sie das Ihren Studenten bei?
847
01:03:09,958 --> 01:03:13,000
Haben Sie mich eingeladen,
um mich zu beleidigen? Unverschämtheit!
848
01:03:19,417 --> 01:03:22,292
Zu diesem festlichen Anlaß möchte ich
einen Vers in Sanskrit vortragen.
849
01:03:22,708 --> 01:03:26,042
Hört zu! Poesie in Sanskrit:
Über die Furzerei.
850
01:03:26,458 --> 01:03:28,875
Ein lauter Furz ist ehrenhaft.
851
01:03:29,292 --> 01:03:31,375
Furz? Los, weiter, Schalldämpfer!
852
01:03:31,792 --> 01:03:34,458
Ein mittlerer Furz ist verzeihlich.
853
01:03:38,042 --> 01:03:41,417
Leisere Darmwinde sind entsetzlich.
854
01:03:44,500 --> 01:03:46,667
Und die ganz stillen…
855
01:03:47,375 --> 01:03:49,208
sind unerträglich.
856
01:03:58,875 --> 01:04:02,167
Siehst du, wozu stumpfes
Auswendiglernen führen kann?
857
01:04:02,583 --> 01:04:05,917
Es trägt dich vielleicht durch
die vier Jahre an der Uni.
858
01:04:06,333 --> 01:04:11,042
Aber die restlichen 40 Jahre deines Lebens
wird es dich übel herannehmen.
859
01:04:11,458 --> 01:04:14,417
Er hat es immer noch
nicht kapiert, oder?
860
01:04:20,125 --> 01:04:22,833
»Ein mittlerer Furz ist verzeihlich.«
861
01:04:23,250 --> 01:04:24,458
Unglaublich!
862
01:04:24,875 --> 01:04:28,542
Du bist ein wahrer Poet, Rancho.
Wie bist du nur darauf gekommen?
863
01:04:28,958 --> 01:04:32,542
Mann, war das komisch.
Und der Arme hat es nicht gerafft.
864
01:04:34,708 --> 01:04:35,792
Ihr Schweine.
865
01:04:36,417 --> 01:04:38,250
Was hab ich euch denn getan?
866
01:04:41,000 --> 01:04:42,958
Nimm’s nicht persönlich, Alter.
867
01:04:43,375 --> 01:04:44,625
Ich nehm das aber persönlich.
868
01:04:45,333 --> 01:04:48,208
Chatur Ramalingam
wird diese Demütigung nicht vergessen.
869
01:04:48,708 --> 01:04:52,167
Ich werde jede Minute, jede Sekunde
meines Lebens daran denken.
870
01:04:52,583 --> 01:04:56,208
Lass gut sein. Wir wollten Raju
damit nur etwas demonstrieren.
871
01:04:56,625 --> 01:05:00,375
Auswendiglernen bringt nichts. Verstehen
ist besser. Wissenschaft macht Spaß.
872
01:05:00,792 --> 01:05:03,167
Ich bin aber nicht zum Spaß hier.
873
01:05:03,583 --> 01:05:07,333
Warum denn dann? Um die
Wissenschaft heranzunehmen?
874
01:05:07,958 --> 01:05:08,833
Lacht nur.
875
01:05:09,583 --> 01:05:11,500
Lacht nur über meine Methoden.
876
01:05:12,292 --> 01:05:16,833
Eines Tages werden diese Methoden
mir Erfolg bescheren.
877
01:05:17,250 --> 01:05:19,792
Dann werde ich lachen,
und ihr weinen!
878
01:05:21,333 --> 01:05:23,958
Alter, du nimmst schon wieder
den falschen Zug.
879
01:05:24,375 --> 01:05:26,125
Lauf nicht dem Erfolg hinterher.
880
01:05:26,542 --> 01:05:28,708
Als guter Ingenieur läuft
der Erfolg dir hinterher.
881
01:05:29,167 --> 01:05:33,292
Diese Ideale funktionieren nicht
in der wirklichen Welt, Chanchad.
882
01:05:34,375 --> 01:05:38,458
Nimm du deinen Zug, ich nehme meinen.
883
01:05:39,042 --> 01:05:42,375
In zehn Jahren kommen wir
zu diesem Bahnhof zurück.
884
01:05:43,292 --> 01:05:45,583
Am gleichen Tag. Dann sehen wir,
885
01:05:46,167 --> 01:05:49,000
wer erfolgreicher ist, du…
886
01:05:50,000 --> 01:05:50,833
oder ich.
887
01:05:51,792 --> 01:05:54,083
Traust du dich das?
888
01:05:55,125 --> 01:05:58,750
Ich fordere dich heraus.
Wirst du kommen? Wirst du kommen?
889
01:05:59,208 --> 01:06:00,750
Wirst du kommen?
890
01:06:01,167 --> 01:06:02,917
Was machst du da? Vorsicht!
891
01:06:03,333 --> 01:06:04,208
Was hat er denn?
892
01:06:08,458 --> 01:06:09,375
Was schreibt er da?
893
01:06:17,333 --> 01:06:19,208
Vergiss dieses Datum nicht.
894
01:06:21,958 --> 01:06:25,708
5. September
895
01:06:27,917 --> 01:06:30,250
Ich bin so teuere Geschenke
nicht gewohnt, Suhas.
896
01:06:30,667 --> 01:06:33,708
Dann gewöhn dich dran, Pia.
Du wirst bald Suhas Tandons Frau.
897
01:06:34,125 --> 01:06:36,292
Wo bleibt die Rechnung?
898
01:06:39,875 --> 01:06:41,042
Bin gleich zurück.
899
01:06:51,167 --> 01:06:53,625
Hast du die Rede verändert?
Sag die Wahrheit!
900
01:06:54,625 --> 01:06:57,917
◆ Oh. Äh… ja.
◆ Was hast du gegen meinem Vater?
901
01:06:58,333 --> 01:07:02,750
Nichts. Ich baue sogar einen Inverter,
der nach ihm benannt ist. Siehst du?
902
01:07:05,250 --> 01:07:06,375
903
01:07:06,792 --> 01:07:10,500
◆ Warum ärgerst du meinen Vater?
◆ Weil er das College wie eine Fabrik führt,
904
01:07:10,917 --> 01:07:15,000
in der jedes Jahr neue Ärsche
produziert werden. So wie der da.
905
01:07:19,750 --> 01:07:21,500
906
01:07:24,000 --> 01:07:26,250
◆ Was fällt dir ein, ihn einen Arsch zu nennen?
◆ Wie sonst?
907
01:07:26,667 --> 01:07:31,250
Er studiert Ingenieurwesen, um später
in Amerika in einer Bank zu arbeiten.
908
01:07:31,667 --> 01:07:33,875
Warum studiert ein Banker
Ingenieurwesen?
909
01:07:34,333 --> 01:07:36,833
Weil das Leben für ihn eine
Gewinn-und-Verlust-Rechnung ist.
910
01:07:37,250 --> 01:07:39,042
Du nutzt ihm, deshalb ist er
mit dir zusammen.
911
01:07:39,458 --> 01:07:43,083
Die Tochter des College-Direktors,
angehende Ärztin, eine gute Partie.
912
01:07:43,500 --> 01:07:44,583
Ihm geht es nicht um dich.
913
01:07:46,625 --> 01:07:51,250
Für wen hältst du dich? Warum sollte sich
Suhas nicht für mich interessieren?
914
01:07:51,667 --> 01:07:54,833
Oh, neue Uhr? Halt das mal kurz.
915
01:07:55,250 --> 01:07:57,458
Du brauchst immer eine Demonstration.
916
01:07:58,333 --> 01:07:59,125
Hey Suhas!
917
01:08:01,458 --> 01:08:04,792
◆ Wo warst du? Ich hab dich gesucht.
◆ Sie hat ihre Uhr verloren.
918
01:08:05,208 --> 01:08:08,333
◆ Was, du hast die Uhr verloren?
◆ Kauf ihr eine neue.
919
01:08:08,833 --> 01:08:09,917
Die war 400.000 Rupien wert!
920
01:08:10,583 --> 01:08:13,792
400.000! Meine kostet nur 250.
Die Zeit zeigt sie auch an.
921
01:08:14,208 --> 01:08:18,417
Halt die Klappe! Wie konntest du nur so achtlos sein?
Ein solch gleichgültige Art ist widerlich.
922
01:08:18,875 --> 01:08:22,375
Und respektlos.
Die Uhr war aus einer Sonderedition.
923
01:08:22,958 --> 01:08:26,458
Auch wenn sie für dich umsonst war.
Jetzt kannst du das alte Ding tragen.
924
01:08:27,667 --> 01:08:29,083
Was starrst du mich so an?
925
01:08:30,708 --> 01:08:33,333
Klar, jetzt weinst du gleich.
926
01:08:33,750 --> 01:08:37,083
Wirklich sehr reif, Pia. Ich hasse sowas.
927
01:08:37,583 --> 01:08:39,625
Hör auf zu weinen und such!
928
01:08:53,125 --> 01:08:56,417
Such dir einen anderen Arm für die Uhr.
Arsch!
929
01:09:02,458 --> 01:09:05,042
Du bist großartig.
Sagst ihm »Arsch« ins Gesicht.
930
01:09:05,458 --> 01:09:06,833
Hau ab!
931
01:09:07,250 --> 01:09:10,000
Echt laut hier. Sie sagt »Danke«,
und ich verstehe »Hau ab«.
932
01:09:10,417 --> 01:09:11,583
Ich hab gesagt, hau ab!
933
01:09:12,583 --> 01:09:16,375
Reg dich nicht so auf.
Du hast ihn doch gar nicht wirklich geliebt.
934
01:09:16,792 --> 01:09:17,625
Was soll das heißen?
935
01:09:18,167 --> 01:09:23,625
Wenn du ihn siehst,
spielt dir der Wind dann eine Melodie?
936
01:09:23,742 --> 01:09:24,250
937
01:09:24,667 --> 01:09:26,708
Flattert dein Schal dann in Zeitlupe?
938
01:09:27,125 --> 01:09:28,958
Wird der Mond dann riesengroß?
939
01:09:29,417 --> 01:09:31,708
So etwas gibt es nur im Film.
940
01:09:32,125 --> 01:09:36,583
Das gibt’s auch in echt – wenn du einen
Menschen liebst und keinen Arsch.
941
01:09:46,208 --> 01:09:47,250
Was?
942
01:09:47,833 --> 01:09:49,042
Oh, Gott.
943
01:09:49,458 --> 01:09:51,708
Okay, ich komme. Tschüss.
944
01:09:53,625 --> 01:09:57,375
He, du studierst doch Medizin.
Hilf mir! Es ist ein Notfall. Bitte!
945
01:09:57,792 --> 01:09:59,917
◆ Was?
◆ Komm mit, bitte!
946
01:10:00,333 --> 01:10:05,083
Müßt ihr Ärzte nicht jedem Patienten helfen?
Hippokratischer Eid?
947
01:10:05,500 --> 01:10:07,875
Bitte hilf mir!
Das ist ein Notfall. Bitte!
948
01:10:11,750 --> 01:10:14,917
Du stürmst die Hochzeit meiner Schwester,
machst meine Verlobung kaputt,
949
01:10:15,333 --> 01:10:17,792
mein Vater schluckt deinetwegen
Pillen gegen Bluthochdruck,
950
01:10:18,208 --> 01:10:20,542
und jetzt helfe ich dir auch noch?!
951
01:10:20,958 --> 01:10:22,583
Ich glaub das nicht.
952
01:10:23,458 --> 01:10:27,375
Dieser Hippokratische Eid
bringt uns noch um.
953
01:10:31,917 --> 01:10:35,750
◆ Wo ist Raju? ◆ Ein Taxi holen.
Der Krankenwagen kommt einfach nicht.
954
01:10:36,167 --> 01:10:39,667
Eine Pizza kommt hier in 30 Minuten,
aber ein Krankenwagen…
955
01:10:40,083 --> 01:10:42,500
Er muss ins Krankenhaus. Dringend!
956
01:10:56,500 --> 01:10:57,250
Halt!
957
01:10:59,542 --> 01:11:01,250
Das ist ein Notfall! Aus dem Weg!
958
01:11:03,542 --> 01:11:04,750
Aus dem Weg!
959
01:11:06,083 --> 01:11:07,292
Weg da!
960
01:11:08,500 --> 01:11:10,042
Aus dem Weg…
961
01:11:11,833 --> 01:11:14,167
Doktor, ein Notfall!
962
01:11:15,333 --> 01:11:16,167
Da, der Patient!
963
01:11:22,417 --> 01:11:24,375
Hier, nimm du das. Da ist er.
964
01:11:24,792 --> 01:11:28,333
Spinnst du? Papa mit
dem Roller herzubringen?
965
01:11:29,083 --> 01:11:32,250
◆ Wär dir mit der Post lieber gewesen?
◆ Keine Sparwitze über seinen Beruf!
966
01:11:32,667 --> 01:11:33,917
Wo ist er?
967
01:11:35,125 --> 01:11:36,292
Frag den Arzt.
968
01:11:36,708 --> 01:11:40,042
Das war knapp, Pia. Etwas später und wir
hätten ihn verlieren können.
969
01:11:40,458 --> 01:11:45,125
Gut, dass Sie den Roller genommen haben.
Rufen Sie mich an, wenn was ist.
970
01:11:53,833 --> 01:11:54,958
Rancho…
971
01:11:56,083 --> 01:11:56,958
Danke.
972
01:11:58,625 --> 01:12:02,750
Du bedankst dich bei deinen Freunden.
Hat Schalldämpfer dir Manieren beigebracht?
973
01:12:03,167 --> 01:12:07,083
Hat er dir nicht gesagt, dass Freunde
die besten Brüste fürs Leben sind?
974
01:12:07,500 --> 01:12:08,417
Los.
975
01:12:08,875 --> 01:12:10,958
Ihr habt doch morgen eine Prüfung.
976
01:12:11,375 --> 01:12:14,917
Prüfungen haben wir viele,
doch meistens nur einen Papa.
977
01:12:16,208 --> 01:12:19,875
Ohne den Postmeister
gehen wir nicht, keine Sorge.
978
01:12:27,250 --> 01:12:28,542
Rancho, verzeih mir.
979
01:12:30,000 --> 01:12:34,042
◆ Ich hatte einfach Angst.
◆ Schon gut.
980
01:12:36,250 --> 01:12:38,792
Verzeih mir bitte.
981
01:12:45,167 --> 01:12:46,417
Schon gut.
982
01:12:47,125 --> 01:12:48,958
Los, geh zu deinem Vater.
983
01:12:49,542 --> 01:12:51,875
Aber nicht so verheult.
984
01:12:53,792 --> 01:12:54,708
Geh.
985
01:12:57,208 --> 01:12:58,042
Danke.
986
01:12:58,583 --> 01:12:59,708
Geh schon.
987
01:13:09,792 --> 01:13:12,000
Dein Roller hat heute schon
ein Leben gerettet.
988
01:13:12,417 --> 01:13:14,583
Der ist echt gut.
Was kostet so was?
989
01:13:15,000 --> 01:13:17,125
Schütte Chutney drauf.
Dann sag ich’s vielleicht.
990
01:13:20,042 --> 01:13:21,667
Hey, alles Gute zum
Unabhängigkeitstag.
991
01:13:22,208 --> 01:13:23,542
Heute ist doch nicht der 15. August.
992
01:13:24,042 --> 01:13:27,125
Für dich schon. Jetzt kannst du die Uhr
deiner Mutter tragen, wann du willst.
993
01:13:27,833 --> 01:13:30,458
Keiner meckert mehr, dass sie
altmodisch ist und so.
994
01:13:31,208 --> 01:13:32,208
Tschüss.
995
01:13:35,792 --> 01:13:37,667
Woher wusstest du, dass das
die Uhr meiner Mutter ist?
996
01:13:39,375 --> 01:13:42,333
Auf der Hochzeit warst du
komplett neu eingekleidet.
997
01:13:42,750 --> 01:13:45,375
Nur die Uhr war alt.
Was kann das heißen?
998
01:13:47,750 --> 01:13:50,917
An dem Tag
hast du deine Mutter wohl sehr vermisst.
999
01:13:53,708 --> 01:13:54,583
Ja.
1000
01:13:55,958 --> 01:13:57,667
Sie muss sehr schön gewesen sein.
1001
01:14:00,167 --> 01:14:02,250
Ja. Und woher weißt du das?
1002
01:14:02,708 --> 01:14:04,333
Hast du deinen Vater mal angeguckt?
1003
01:14:05,000 --> 01:14:08,667
»Das Leben ist ein Wettrennen. Wer zu
langsam ist, endet als kaputtes Ei…«
1004
01:14:09,125 --> 01:14:10,083
Du…
1005
01:14:12,083 --> 01:14:19,333
♪ Es summen die Winde. ♪
1006
01:14:20,875 --> 01:14:26,750
♪ Es summt der Himmel. ♪
1007
01:14:28,500 --> 01:14:34,333
♪ Es singt die ganze Erde. ♪
1008
01:14:35,417 --> 01:14:43,333
♪ Zoobie Doo Param Pam. ♪
1009
01:14:46,042 --> 01:14:48,333
♪ Zoobie Doobie Pam Param, ♪
1010
01:14:48,750 --> 01:14:50,542
♪ Zoobie Doobie Param Pam. ♪
1011
01:14:51,375 --> 01:14:53,667
♪ Zoobie Doobie, warum tanzt es nur, ♪
1012
01:14:54,083 --> 01:14:56,167
♪ mein verrücktes, dummes Herz? ♪
1013
01:14:56,750 --> 01:14:59,333
♪ Zoobie Doobie Pam Param… ♪
1014
01:15:06,958 --> 01:15:09,125
♪ Es singen die Blätter an den Ästen. ♪
1015
01:15:09,542 --> 01:15:11,833
♪ Es singen die Hummeln auf den Blüten. ♪
1016
01:15:12,250 --> 01:15:14,667
♪ Es singen die verrückten Sonnenstrahlen. ♪
1017
01:15:15,083 --> 01:15:17,333
♪ Es singen die Vögel. ♪
1018
01:15:17,750 --> 01:15:20,042
♪ In einem Garten führen zwei Blumen ♪
1019
01:15:20,458 --> 01:15:22,667
♪ eine kleine Unterhaltung. ♪
1020
01:15:23,083 --> 01:15:27,708
♪ Es ist ganz genauso wie im Film. ♪
1021
01:15:28,667 --> 01:15:31,208
♪ Zoobie Doobie Pam Param… ♪
1022
01:15:52,583 --> 01:15:53,833
Heute bereiten wir neben Dhoklas
1023
01:15:54,250 --> 01:15:55,792
auch ein Minz-Chutney zu.
1024
01:15:56,250 --> 01:15:57,542
Dieses Chutney ist außergewöhnlich.
1025
01:15:57,958 --> 01:16:02,500
Man kann es essen und damit
verlogene Menschen bloßstellen…
1026
01:16:02,917 --> 01:16:05,000
Ihr siebtes Haus ist jetzt frei.
1027
01:16:05,417 --> 01:16:07,417
Vergessen Sie den Arsch,
verlieben Sie sich in einen Menschen.
1028
01:16:08,083 --> 01:16:09,625
Die Zeit ist reif für die Liebe.
1029
01:16:14,875 --> 01:16:17,583
Temperatur in Neu-Delhi unverändert.
Es bleibt klar.
1030
01:16:18,000 --> 01:16:21,708
Aber wenn Sie verliebt sind,
regnet es garantiert.
1031
01:16:26,708 --> 01:16:28,625
♪ Es prasselt der Regen. ♪
1032
01:16:29,042 --> 01:16:31,167
♪ Es rauscht der Wind. ♪
1033
01:16:31,583 --> 01:16:33,917
♪ Es tröpfeln die Tropfen. ♪
1034
01:16:34,333 --> 01:16:36,708
♪ Es donnern die Blitze.
1035
01:16:37,125 --> 01:16:39,292
♪ Im nassen Sari ♪
1036
01:16:39,708 --> 01:16:41,917
♪ schwingst du deine Hüften. ♪
1037
01:16:42,333 --> 01:16:47,083
♪ Es ist ganz genauso wie im Film. ♪
1038
01:16:48,042 --> 01:16:50,583
♪ Zoobie Doobie Pam Param… ♪
1039
01:17:30,417 --> 01:17:32,667
♪ Es singt der Mond am Himmel ♪
1040
01:17:33,125 --> 01:17:35,292
♪ mit stolzer Brust die Erde an. ♪
1041
01:17:35,708 --> 01:17:37,917
♪ Eine funkelnde Sternschnuppe ♪
1042
01:17:38,333 --> 01:17:40,417
♪ singt flirtend vor sich hin. ♪
1043
01:17:40,833 --> 01:17:43,292
♪ Einsam ist die Nacht, ♪
1044
01:17:43,708 --> 01:17:45,958
♪ komm her und berühr mich. ♪
1045
01:17:46,375 --> 01:17:50,875
♪ Es ist genauso wie im Film. ♪
1046
01:17:52,000 --> 01:17:54,458
♪ Zoobie Doobie Pam Param… ♪
1047
01:18:07,917 --> 01:18:10,417
♪ Warum tanzt es nur, ♪
1048
01:18:10,833 --> 01:18:13,208
♪ mein verrücktes, dummes Herz? ♪
1049
01:18:21,458 --> 01:18:26,750
♪ Mein verrücktes, dummes Herz. ♪
1050
01:18:33,250 --> 01:18:34,708
He, aufstehen!
1051
01:18:35,542 --> 01:18:37,333
Was ist? Ist der Postmeister tot?
1052
01:18:37,750 --> 01:18:39,667
Nein. Blödmann!
1053
01:18:40,083 --> 01:18:42,667
Es ist halb acht.
Wollt ihr nicht zu eurer Prüfung?
1054
01:18:43,083 --> 01:18:45,375
Wir können ihn doch nicht allein lassen.
1055
01:18:45,792 --> 01:18:48,125
Ich bin hier, die Ärzte auch.
Es sind nur drei Stunden.
1056
01:18:48,542 --> 01:18:51,125
Los, nehmt meinen Roller und fahrt.
Ihr seid spät dran.
1057
01:18:57,042 --> 01:18:58,500
Oh mann, was für eine alte Uhr!
1058
01:19:05,208 --> 01:19:06,083
Los.
1059
01:19:24,250 --> 01:19:26,917
◆ Entschuldigung, Sir.
◆ Wir hatten einen Notfall.
1060
01:19:32,042 --> 01:19:33,458
Setzt euch.
1061
01:19:37,875 --> 01:19:40,333
Sir, die schreiben immer noch.
1062
01:19:40,875 --> 01:19:42,250
Hallo. Die Zeit ist um.
1063
01:19:43,250 --> 01:19:46,917
Fünf Minuten. Wir waren eine halbe
Stunde zu spät. Ein Notfall. Bitte.
1064
01:19:47,333 --> 01:19:48,958
Der Prüfer hat uns angesehen,
1065
01:19:49,375 --> 01:19:51,750
als hätten wir beide Nieren
von ihm verlangt.
1066
01:19:52,750 --> 01:19:54,708
Aber wir schrieben einfach weiter.
1067
01:19:55,125 --> 01:19:58,417
Und er sortierte solange
die Prüfungsbögen.
1068
01:20:06,583 --> 01:20:07,833
Fertig, Sir.
1069
01:20:08,250 --> 01:20:10,833
Zu spät. Ich kann sie
nicht mehr annehmen.
1070
01:20:11,250 --> 01:20:12,792
Bitte, Sir.
1071
01:20:16,750 --> 01:20:19,750
◆ Wissen Sie, wer wir sind?
◆ Und wenn Ihr die Söhne
1072
01:20:20,167 --> 01:20:23,458
des Premierministers wärt.
Ich nehme eure Bögen nicht an.
1073
01:20:25,167 --> 01:20:29,458
◆ Kennen Sie unsere Namen
oder Matrikelnummern? ◆ Nein.
1074
01:20:31,375 --> 01:20:34,625
◆ Wer seid ihr?
◆ Er weiß es nicht. Los, rennt…
1075
01:20:36,250 --> 01:20:38,750
Hey, wie sind eure Matrikelnummern?
1076
01:20:39,167 --> 01:20:40,917
Mist, wo sind sie?
1077
01:20:42,542 --> 01:20:44,167
Wo sind ihre Bögen?
1078
01:20:49,875 --> 01:20:51,583
Und dann gab es die Ergebnisse.
1079
01:20:52,000 --> 01:20:55,375
Vor Angst waren alle damit beschäftigt,
Deals mit Gott auszuhandeln.
1080
01:20:55,792 --> 01:20:58,250
Wenn ich Elektronik bestehe,
opfere ich eine Kokosnuss.
1081
01:20:58,958 --> 01:21:01,667
Schlangengott,
wenn ich Physik bestanden hab,
1082
01:21:02,083 --> 01:21:03,667
bring ich dir jeden Tag Milch.
1083
01:21:04,125 --> 01:21:07,250
O Mutter Kuh,
bitte lass mich einfach nur bestehen…
1084
01:21:07,667 --> 01:21:10,750
O Gott, Malti und Sangita sind von
nun an wie Schwestern für mich.
1085
01:21:11,167 --> 01:21:12,542
Wenn ich nur nicht durchfalle.
1086
01:21:12,958 --> 01:21:16,417
Lieber Gott, ich gebe dir jeden Monat
100 Rupien. Ich schwöre es.
1087
01:21:16,833 --> 01:21:20,083
Mit 100 Rupien kann man nicht mal mehr
einen Verkehrspolizisten bestechen.
1088
01:21:20,500 --> 01:21:22,583
Von Gott ganz zu schweigen.
1089
01:21:23,083 --> 01:21:25,583
Fang unten an. Fang unten an.
1090
01:21:26,375 --> 01:21:27,583
Du bist
1091
01:21:28,000 --> 01:21:29,250
Letzter.
1092
01:21:30,333 --> 01:21:31,625
Und du?
1093
01:21:33,333 --> 01:21:34,958
Zweitletzter.
1094
01:21:36,333 --> 01:21:38,333
Und Rancho?
1095
01:21:41,958 --> 01:21:43,708
Er steht nicht drauf.
1096
01:21:44,250 --> 01:21:47,750
Mein Herz wurde schwer.
Nicht, weil wir Letzte waren,
1097
01:21:48,167 --> 01:21:50,500
sondern weil unser Freund
durchgefallen war.
1098
01:21:50,917 --> 01:21:52,375
Unmöglich!
1099
01:21:52,792 --> 01:21:56,917
Das muss ein Fehler sein. Unmöglich!
Das ist ungerecht.
1100
01:21:57,333 --> 01:21:58,792
Ungerecht!
1101
01:22:00,708 --> 01:22:03,625
Mann, wieso heult Schalldämpfer denn so rum?
1102
01:22:04,042 --> 01:22:06,458
◆ Er ist nur Zweitbester.
◆ Oh, Mann.
1103
01:22:07,458 --> 01:22:09,292
Und wer ist Bester?
1104
01:22:09,708 --> 01:22:10,708
Rancho.
1105
01:22:13,917 --> 01:22:15,125
Rancho?
1106
01:22:15,750 --> 01:22:16,625
Oh, Mann.
1107
01:22:17,042 --> 01:22:18,625
Weg da!
1108
01:22:22,708 --> 01:22:25,208
An dem Tag lernten wir etwas
über menschliches Verhalten.
1109
01:22:25,625 --> 01:22:27,625
Fällt ein Freund durch, ist man betrübt.
1110
01:22:28,042 --> 01:22:31,417
Schneidet ein Freund als Bester ab,
ist man noch betrübter.
1111
01:22:31,833 --> 01:22:34,583
Wir waren betrübt, aber noch betrübter
1112
01:22:35,042 --> 01:22:37,083
waren zwei andere.
1113
01:22:37,500 --> 01:22:39,167
Ranchhoddas Chanchad!
1114
01:22:39,583 --> 01:22:41,583
Erste Reihe, rechts vom Direktor.
1115
01:22:42,000 --> 01:22:44,333
Uday Sinha. Zweite Reihe, dritter Platz.
1116
01:22:44,958 --> 01:22:46,458
Alok Mittal.
1117
01:22:46,875 --> 01:22:48,708
Zweite Reihe, fünfter Platz.
1118
01:22:53,167 --> 01:22:56,375
Sir, ist diese Sitzordnung
nach Leistung wirklich nötig?
1119
01:22:56,792 --> 01:22:57,875
Haben Sie was dagegen?
1120
01:22:58,292 --> 01:23:02,250
Ja, gegen das ganze Notensystem.
Mir kommt es vor wie ein Kastensystem.
1121
01:23:02,667 --> 01:23:05,250
Die guten Studenten sind die Herren.
Die schlechten die Sklaven.
1122
01:23:05,667 --> 01:23:06,875
Das ist nicht schön, Sir.
1123
01:23:07,667 --> 01:23:09,333
Kennen Sie eine bessere Methode?
1124
01:23:09,750 --> 01:23:11,208
Ja, tu ich, Sir.
1125
01:23:11,625 --> 01:23:14,292
Sir, man sollte die Ergebnisse
gar nicht aushängen.
1126
01:23:14,708 --> 01:23:18,458
Warum die Schwächen und Fehler
der Studenten öffentlich bekannt machen?
1127
01:23:18,958 --> 01:23:22,083
Wenn ein Bluttest zeigt, dass Ihr
Hämoglobinwert niedrig ist,
1128
01:23:22,500 --> 01:23:26,083
verschreibt ihr Arzt dann was, oder
bringt er die Werte im Fernsehen?
1129
01:23:26,500 --> 01:23:27,583
Sehen Sie?
1130
01:23:28,125 --> 01:23:29,958
Sie sagen also im Grunde,
1131
01:23:30,375 --> 01:23:34,167
ich soll von Zimmer zu Zimmer gehen und
jedem sein Ergebnis ins Ohr flüstern.
1132
01:23:35,333 --> 01:23:36,250
»Sie sind der Beste.«
1133
01:23:36,750 --> 01:23:39,375
»Sie sind Zweitbester«,
»Oh, pardon, durchgefallen«.
1134
01:23:42,542 --> 01:23:45,042
Nein, Sir, so meinte ich das nicht.
Aber es ist doch so,
1135
01:23:45,458 --> 01:23:47,583
dass Noten Gräben schaffen.
1136
01:23:49,125 --> 01:23:50,958
Weil ich der Beste war,
sitze ich neben Ihnen.
1137
01:23:51,375 --> 01:23:53,583
Meine Freunde müssen ganz hinten
in der Ecke sitzen.
1138
01:23:54,000 --> 01:23:55,250
Sie dürfen in der Ecke sitzen.
1139
01:23:55,667 --> 01:23:58,750
Haben sie weiter mit Ihnen zu tun,
fehlen sie auf dem nächsten Foto.
1140
01:23:59,167 --> 01:24:01,167
Dann bestehen sie keine Prüfung
und finden keinen Job.
1141
01:24:02,000 --> 01:24:03,708
Sie finden schon einen Job.
1142
01:24:04,458 --> 01:24:09,000
Es gibt bestimmt auch Firmen, die lieber
Menschen als Maschinen anstellen.
1143
01:24:09,750 --> 01:24:11,583
Sie finden einen Job, garantiert.
1144
01:24:13,792 --> 01:24:16,083
Sie garantieren das?
1145
01:24:16,667 --> 01:24:17,667
Wetten wir?
1146
01:24:21,125 --> 01:24:23,292
◆ Govind?
◆ Ja, Sir.
1147
01:24:26,667 --> 01:24:30,917
Wenn einer der beiden bei den Campus-
Vorstellungsgesprächen einen Job bekommt…
1148
01:24:31,333 --> 01:24:32,417
rasieren Sie meinen Schnauzer ab.
1149
01:24:34,583 --> 01:24:37,292
◆ Sir…
◆ Zufrieden?
1150
01:24:38,458 --> 01:24:39,792
Bitte lächeln!
1151
01:24:40,625 --> 01:24:41,458
Zufrieden, Sir.
1152
01:24:47,458 --> 01:24:49,917
Du vertuschst mit dem Gehupe
doch nur dein Gepupse.
1153
01:24:50,333 --> 01:24:52,542
Bestialisch!
Schluckst du noch diese Pillen?
1154
01:24:52,958 --> 01:24:55,375
◆ Ich war das nicht.
◆ Raju…
1155
01:24:55,792 --> 01:24:57,292
Da werden Erinnerungen wach.
1156
01:24:57,708 --> 01:25:00,750
Die Erderwärmung geht auf seine Kappe!
Ich halt das nicht aus.
1157
01:25:25,833 --> 01:25:28,750
Schmeiß mal deinen Geldbeutel rüber.
Ich kauf mir eine Hose.
1158
01:25:29,167 --> 01:25:31,417
Zieh doch einfach Chaturs Anzug an.
1159
01:25:31,833 --> 01:25:34,000
He, fasst bloß nicht meinen Anzug an!
1160
01:25:34,417 --> 01:25:37,875
◆ Rancho erkennt dich auch ohne Hose.
◆ Mister, wie kommen wir dahin?
1161
01:25:38,292 --> 01:25:40,500
Wenn ich lesen könnte,
würde ich dann Snacks verkaufen?
1162
01:25:40,917 --> 01:25:43,042
◆ Er kann nicht lesen.
◆ Aber sprechen.
1163
01:25:43,458 --> 01:25:47,417
Warten Sie, wohnt hier in Shimla
ein gewisser Ranchhoddas Chanchad?
1164
01:25:47,833 --> 01:25:49,708
Ja, da oben.
1165
01:25:50,125 --> 01:25:54,208
♪ Wie ein wehender Wind war er. ♪
1166
01:25:54,625 --> 01:25:55,708
Komm.
1167
01:25:56,125 --> 01:25:57,458
CHANCHAD RESIDENZ
1168
01:25:57,917 --> 01:26:03,250
♪ Wie ein fliegender Drachen war er. ♪
1169
01:26:04,625 --> 01:26:06,458
♪ Wo ist er nur hin? ♪
1170
01:26:07,083 --> 01:26:09,000
♪ Lasst ihn uns suchen. ♪
1171
01:26:09,417 --> 01:26:10,792
Hier, Chatur, deine Pillen.
1172
01:26:11,208 --> 01:26:12,917
◆ Danke, wo waren sie?
◆ In der Hosentasche.
1173
01:26:13,333 --> 01:26:17,208
◆ Was fällt dir ein? Meine Hose!
◆ Laut Bhagavat Gita gehört alles allen.
1174
01:26:17,625 --> 01:26:21,250
◆ Zieh sie aus!
◆ Hör auf! Das könnte man missverstehen.
1175
01:26:21,667 --> 01:26:22,708
Gib sie sofort!
1176
01:26:38,292 --> 01:26:39,542
Was ist passiert?
1177
01:26:41,750 --> 01:26:43,375
Ranchos Vater.
1178
01:26:43,792 --> 01:26:45,708
SHRI SHAMALDAS CHANCHAD
1179
01:26:46,167 --> 01:26:49,292
Entschuldigung,
wo finden wir Ranchhoddas?
1180
01:26:49,708 --> 01:26:51,542
◆ Er sitzt da drüben.
◆ Danke.
1181
01:27:15,417 --> 01:27:18,250
◆ Rancho?
◆ Ja?
1182
01:27:19,167 --> 01:27:22,750
Entschuldigung.
Wir möchten zu Ranchhoddas.
1183
01:27:23,792 --> 01:27:25,083
Ich bin Ranchhoddas.
1184
01:27:25,542 --> 01:27:26,583
Nein.
1185
01:27:27,292 --> 01:27:29,250
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad.
1186
01:27:31,167 --> 01:27:33,542
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad,
das bin ich.
1187
01:27:38,917 --> 01:27:41,500
Rancho, mein Junge, pass auf dich auf.
1188
01:28:01,167 --> 01:28:02,542
»Ranchhoddas Chanchad«
1189
01:28:02,858 --> 01:28:05,575
… wurde der Grad eines
Diplom-Ingenieurs verliehen
1190
01:28:10,083 --> 01:28:11,125
Raju.
1191
01:28:36,125 --> 01:28:39,375
Ich muss der erste Mensch sein, der in
Unterwäsche von Delhi nach Shimla fährt,
1192
01:28:39,792 --> 01:28:41,167
um dann den falschen Mann zu treffen.
1193
01:28:41,583 --> 01:28:44,167
Der Name stimmt,
das Diplom stimmt, das Foto stimmt.
1194
01:28:44,583 --> 01:28:47,875
Nur der Typ ist falsch.
Ich kapier nicht, was hier los ist.
1195
01:28:48,292 --> 01:28:51,500
Wo hat Schalldämpfer eigentlich
Ranchos Adresse her?
1196
01:28:52,167 --> 01:28:53,208
Genau.
1197
01:28:54,292 --> 01:28:56,125
He, Chatur! Komm mal her!
1198
01:29:02,083 --> 01:29:07,333
Was fällt dir ein? Die sind aus
San Francisco. Selbstgemachte Kekse.
1199
01:29:09,042 --> 01:29:11,125
Die sind für Mr. Phunsukh Wangdu.
1200
01:29:11,583 --> 01:29:15,583
◆ Phunsukh Bangdu? Wer ist das denn?
◆ Nicht Bangdu, Wangdu.
1201
01:29:16,000 --> 01:29:17,917
Mit »W«, Phunsukh Wangdu.
1202
01:29:18,333 --> 01:29:21,167
Wisst ihr, wer das ist?
Ein bedeutender Wissenschaftler.
1203
01:29:21,583 --> 01:29:24,083
400 Patente.
Alle sind hinter ihm her.
1204
01:29:25,125 --> 01:29:28,875
Seit einem Jahr jage ich ihm nach,
um einen Termin zu bekommen.
1205
01:29:29,333 --> 01:29:33,333
Sobald er den Deal mit meiner Firma
unterschrieben hat, komme ich groß raus.
1206
01:29:33,875 --> 01:29:34,708
Richtig groß!
1207
01:29:35,125 --> 01:29:38,958
Vergiss diesen Wangdu. Sag uns lieber,
woher du diese Adresse für Rancho hast.
1208
01:29:39,375 --> 01:29:41,083
Bedankt euch bei Phunsukh Wangdu.
1209
01:29:41,500 --> 01:29:45,000
Durch ihn bin ich auf Rancho gestoßen.
Sieh hier.
1210
01:29:47,292 --> 01:29:51,375
Meine Sekretärin war hier, um
einen Termin mit Mr. Wangdu zu machen.
1211
01:29:51,792 --> 01:29:55,000
Sie bekam zwar keinen Termin,
aber ich fand Rancho,
1212
01:29:55,417 --> 01:29:59,500
indem ich im Telefonbuch von Shimla
nach seinem Namen suchte:
1213
01:29:59,917 --> 01:30:01,417
Chanchad, Ranchhoddas.
1214
01:30:01,833 --> 01:30:06,458
Und warum sieht er anders aus?
Hatte er deinetwegen eine Gesichts-OP?
1215
01:30:10,583 --> 01:30:12,583
Es gibt nur einen,
der das beantworten kann.
1216
01:30:13,000 --> 01:30:15,083
Es tut mir leid, Papa.
1217
01:30:15,500 --> 01:30:18,208
Ich konnte dir deinen letzten Wunsch
nicht erfüllen.
1218
01:30:19,208 --> 01:30:23,208
Immer wieder hast du mich gebeten,
fahr mit mir nach Haridwar.
1219
01:30:23,917 --> 01:30:27,333
Aber mir war die Ausschreibung
für die Schnellstraße wichtiger.
1220
01:30:28,000 --> 01:30:29,708
Dann war die Ausschreibung da,
1221
01:30:30,542 --> 01:30:32,542
und du bist gegangen.
1222
01:30:36,375 --> 01:30:38,625
Es tut mir so leid, Papa,
1223
01:30:39,500 --> 01:30:40,917
dass ich dir kein guter Sohn war.
1224
01:30:41,333 --> 01:30:42,542
Was erzählst du da?
1225
01:30:42,958 --> 01:30:47,208
Du bist Ingenieur. Da hängt dein Diplom.
Du bist ein sehr guter Sohn.
1226
01:30:50,083 --> 01:30:52,958
Was fällt euch ein,
unbefugt mein Grundstück zu betreten?
1227
01:30:53,750 --> 01:30:56,708
◆ Soll ich euch einbuchten lassen?
◆ Oder wir dich.
1228
01:30:57,167 --> 01:31:01,333
Wir haben uns erkundigt. Mit dem Diplom
greifst du deine Straßenbaudeals ab.
1229
01:31:02,000 --> 01:31:05,208
Das Diplom gehört unserem Freund.
Wie bist du da dran gekommen?
1230
01:31:20,708 --> 01:31:22,167
Das Grundstück hat 150 Morgen.
1231
01:31:22,625 --> 01:31:25,708
Wenn ich euch erschieße und verscharre,
kriegt das niemand mit.
1232
01:31:26,208 --> 01:31:27,250
Kapiert?
1233
01:31:28,167 --> 01:31:29,083
Jetzt raus hier!
1234
01:31:34,750 --> 01:31:37,083
Ich bringe die Asche meines Vaters
nach Haridwar.
1235
01:31:37,500 --> 01:31:39,083
Ich kann euch direkt mitnehmen.
1236
01:31:46,583 --> 01:31:48,167
Schnapp dir den Vater!
1237
01:31:56,375 --> 01:31:57,875
Gebt meinen Vater her!
1238
01:32:00,333 --> 01:32:02,875
Sag uns, wer du bist, oder dein Papa
wird hier versenkt.
1239
01:32:03,292 --> 01:32:06,125
◆ Gebt Papa zurück!
◆ Papa schwimmt gleich im Abwasser!
1240
01:32:06,958 --> 01:32:09,833
◆ Hol meinem Vater aus dem Klo.
◆ Wenn du abdrückst, zieh ich ab!
1241
01:32:10,250 --> 01:32:13,000
◆ Ich zähle bis drei.
◆ Wem willst du Angst machen?
1242
01:32:13,542 --> 01:32:15,917
Schieß ruhig. Raju, schütt ihn aus!
1243
01:32:18,292 --> 01:32:19,417
Eins.
1244
01:32:19,833 --> 01:32:23,000
Schieß uns über den Haufen, und dein
Papa gesellt sich zu den Haufen da drin.
1245
01:32:23,417 --> 01:32:25,833
◆ Was ist?
◆ Zwei.
1246
01:32:26,250 --> 01:32:29,250
Dann kannst du deinen Papa
da rausfiltern. Was ist?
1247
01:32:31,208 --> 01:32:34,833
◆ Wir haben die falsche Urne.
Die hier ist leer. ◆ Leer?
1248
01:32:35,250 --> 01:32:37,000
Leer?
1249
01:32:37,417 --> 01:32:39,917
Wir machen sie leer.
Los, mach sie leer!
1250
01:32:40,333 --> 01:32:43,625
◆ Nein!
◆ Mach sie leer! Los, mach schon!
1251
01:32:44,458 --> 01:32:45,833
Nein!
1252
01:32:46,292 --> 01:32:47,958
Ich geb auf!
1253
01:32:48,958 --> 01:32:51,625
Los, sag schon. Wer bist du?
1254
01:32:52,042 --> 01:32:54,417
Ich bin Ranchhoddas. Nein!
1255
01:32:54,833 --> 01:32:59,083
Ich schwöre bei meinem Vater.
Ich bin Ranchhoddas. Das war Chhote.
1256
01:33:00,042 --> 01:33:00,958
Chhote?
1257
01:33:02,542 --> 01:33:04,625
Er war der Sohn unseres Gärtners.
1258
01:33:05,542 --> 01:33:07,917
Alle nannten ihn nur Chhote.
1259
01:33:09,500 --> 01:33:13,250
Papa ließ ihn bei uns wohnen, nachdem
er beide Eltern verloren hatte.
1260
01:33:14,417 --> 01:33:16,667
Er hat kleinere Arbeiten erledigt.
1261
01:33:17,958 --> 01:33:19,208
Glühbirnen gewechselt,
1262
01:33:19,875 --> 01:33:22,833
Eier und Brot geholt, gebügelt.
So was eben.
1263
01:33:23,667 --> 01:33:24,917
Lernen war seine Leidenschaft.
1264
01:33:28,208 --> 01:33:31,292
Er zog meine alte Uniform an
und schlich sich in die Schule.
1265
01:33:33,000 --> 01:33:36,208
Dort setzte er sich in alle Klassen,
die ihm gefielen.
1266
01:33:36,875 --> 01:33:38,625
Ich zog meinen Vorteil daraus.
1267
01:33:39,042 --> 01:33:42,875
Ich ließ ihn meine Hausaufgaben machen
und meine Prüfungen schreiben.
1268
01:33:43,292 --> 01:33:45,167
Alles lief richtig gut.
1269
01:33:45,792 --> 01:33:49,333
Bis ein Lehrer sah,
wie ein Sechsklässler
1270
01:33:49,750 --> 01:33:51,125
die Matheaufgaben der 10. Klasse löste.
1271
01:33:51,542 --> 01:33:52,958
In welcher Klasse bist du?
1272
01:33:54,250 --> 01:33:55,375
Wie heißt du denn?
1273
01:33:56,458 --> 01:33:57,958
Wir waren aufgeflogen.
1274
01:33:58,375 --> 01:34:01,833
Da mein Vater einflussreich war,
hielt der Lehrer es für richtig,
1275
01:34:02,250 --> 01:34:03,667
ihn vor dem Rektor zu informieren.
1276
01:34:04,083 --> 01:34:07,875
Was du angefangen hast,
bringst du zu Ende.
1277
01:34:10,833 --> 01:34:13,833
In ganz Himachal Pradesh
salutieren mir die Menschen.
1278
01:34:14,375 --> 01:34:19,000
Aber hinter meinem Rücken
nennen sich mich einen Analphabeten.
1279
01:34:20,000 --> 01:34:22,042
Meinem Sohn soll das nicht passieren.
1280
01:34:23,292 --> 01:34:27,500
Der Junge möchte etwas lernen.
Und ich will ein Diplom.
1281
01:34:28,042 --> 01:34:30,417
Lassen wir es einfach weiterlaufen.
1282
01:34:31,000 --> 01:34:33,458
Machen Sie einen Ingenieur aus ihm.
1283
01:34:33,875 --> 01:34:39,125
Dafür will ich an dieser Wand ein Diplom
auf den Namen Ranchhoddas sehen.
1284
01:34:39,625 --> 01:34:44,125
Während er an eurem College in meinem
Namen studierte, war ich in London.
1285
01:34:45,250 --> 01:34:47,125
Mit meinem Vater hatte er abgemacht,
1286
01:34:47,542 --> 01:34:51,458
nach seinem Abschluss keinen Kontakt
zu seinen College-Freunden zu haben.
1287
01:34:53,458 --> 01:34:55,500
Er hat oft gesagt:
1288
01:34:55,917 --> 01:35:00,417
»Ich halte mein Wort, aber eines Tages
kommen zwei Idioten und suchen mich.
1289
01:35:00,833 --> 01:35:02,625
Was macht ihr dann?«
1290
01:35:06,833 --> 01:35:08,750
Er vermisst euch beide sehr.
1291
01:35:10,917 --> 01:35:12,500
Ich geb euch seine Adresse.
1292
01:35:13,792 --> 01:35:15,333
Fahrt zu ihm.
1293
01:35:18,083 --> 01:35:21,833
Aber behaltet mein Geheimnis
bitte für euch.
1294
01:35:23,500 --> 01:35:26,292
Welches Geheimnis?
1295
01:35:37,958 --> 01:35:42,250
Sir, Sie haben die falsche Urne.
Ihr Vater ist hier drin.
1296
01:35:43,417 --> 01:35:46,125
Was geht hier vor?
Wer ist der Typ mit dem Gewehr?
1297
01:35:46,542 --> 01:35:49,500
Eine echt komplizierte Geschichte,
ohne Untertitel. Nichts für dich.
1298
01:35:49,917 --> 01:35:53,083
◆ Ignorier ihn einfach.
◆ Wo fahren wir hin?
1299
01:35:53,500 --> 01:35:56,208
◆ Nach Ladakh.
◆ Nach Ladakh. Warum?
1300
01:35:56,625 --> 01:36:00,208
Um Rancho zu sehen.
Er ist in Ladakh? Was macht er da?
1301
01:36:00,625 --> 01:36:04,000
Keine Ahnung.
Wir haben nur die Adresse einer Schule.
1302
01:36:04,417 --> 01:36:08,125
Er ist Lehrer? »Herr Lehrer!«
1303
01:36:08,542 --> 01:36:11,917
Ich bin der Vizepräsident
der Rockledge Corporation und er…
1304
01:36:12,333 --> 01:36:14,375
A wie Apfel, B wie Ball…
1305
01:36:14,792 --> 01:36:16,292
D für Dummkopf.
1306
01:36:16,708 --> 01:36:18,708
Nächste Woche
mache ich mit Phunsukh Wangdu
1307
01:36:19,125 --> 01:36:22,042
einen Multimillionen-Dollar-Deal,
und er…
1308
01:36:22,458 --> 01:36:25,458
A wie Apfel, B wie Ball…
1309
01:36:28,583 --> 01:36:31,583
An dem Tag stieg meine Achtung
vor Rancho noch mehr.
1310
01:36:32,000 --> 01:36:34,292
Wir hatten studiert,
um ein Diplom zu machen.
1311
01:36:34,917 --> 01:36:38,833
Ohne Diplom keine Arbeit,
ohne Arbeit keine Ehefrau,
1312
01:36:39,292 --> 01:36:42,333
kein Bankkredit,
kein gesellschaftliches Ansehen.
1313
01:36:42,750 --> 01:36:46,500
Ihm war es gar nicht ums Diplom
gegangen, sondern ums Lernen.
1314
01:36:46,875 --> 01:36:50,333
Er hatte weder Angst, Letzter zu sein,
noch Freude daran, Erster zu sein.
1315
01:36:50,792 --> 01:36:52,792
Wer war der erste Mensch auf dem Mond?
1316
01:36:53,208 --> 01:36:54,583
Neil Armstrong, Sir.
1317
01:36:55,000 --> 01:36:58,208
Natürlich, das weiß doch jeder.
Aber wer war der zweite?
1318
01:36:58,708 --> 01:37:00,458
Das ist völlig unwichtig.
1319
01:37:00,917 --> 01:37:03,208
Keiner erinnert sich je an den,
der zweiter war.
1320
01:37:04,333 --> 01:37:05,375
In zwei Monaten
1321
01:37:05,792 --> 01:37:09,792
kommen 26 Firmen hier auf den Campus,
um Ihnen eine Stelle anzubieten.
1322
01:37:10,333 --> 01:37:15,917
Das heißt, Sie werden noch vor Ihren
Abschlussprüfungen eine Arbeit haben.
1323
01:37:16,833 --> 01:37:18,708
Das ist die letzte Hürde, Freunde.
1324
01:37:19,125 --> 01:37:23,333
Fuß aufs Gas, starten Sie durch.
Schreiben Sie Geschichte!
1325
01:37:26,875 --> 01:37:28,542
Fragen?
1326
01:37:30,208 --> 01:37:31,083
Ja?
1327
01:37:32,625 --> 01:37:36,375
Sir, was,
wenn ein Student einen Job bekommt
1328
01:37:36,792 --> 01:37:41,292
und in der Abschlussprüfung dann
ganz knapp durchfällt,
1329
01:37:41,708 --> 01:37:44,125
wird er den Job dann behalten oder…
1330
01:37:44,583 --> 01:37:45,625
Sehr gute Frage.
1331
01:37:49,042 --> 01:37:51,375
Stellt sich vielleicht
noch jemand diese Frage?
1332
01:37:53,375 --> 01:37:55,292
Wie zu erwarten.
1333
01:37:57,000 --> 01:38:01,417
Kommen Sie bitte nach vorn.
Einen großen Applaus für die beiden.
1334
01:38:06,250 --> 01:38:08,917
Kommen Sie, verschwenden Sie
nicht meine Zeit.
1335
01:38:11,250 --> 01:38:14,083
Sie waren in den letzten
vier Jahren hier
1336
01:38:14,500 --> 01:38:16,375
die beständigsten Studenten.
1337
01:38:16,792 --> 01:38:20,042
Sie haben beständig als
Schlechteste abgeschnitten.
1338
01:38:20,958 --> 01:38:21,750
Meine Genies.
1339
01:38:23,875 --> 01:38:29,708
Für ihre Gehirne würde man auf dem Markt
einen sehr guten Preis erzielen.
1340
01:38:30,125 --> 01:38:32,917
Sie wurden nämlich
noch nie gebraucht.
1341
01:38:35,583 --> 01:38:36,833
Und um die Frage zu beantworten,
1342
01:38:37,250 --> 01:38:41,083
ihre Leistung wird sich nicht
auf ihre Jobs auswirken.
1343
01:38:41,500 --> 01:38:43,167
Denn sie bekommen keinen Job.
1344
01:38:43,958 --> 01:38:45,542
Das garantiere ich.
1345
01:38:45,958 --> 01:38:48,708
In goldenen Lettern
werden ihre Namen leuchten:
1346
01:38:49,125 --> 01:38:51,500
FARHANITRAT und PRÄRAJULISATION.
1347
01:38:51,917 --> 01:38:53,417
Einen großen Applaus für die beiden.
1348
01:39:02,667 --> 01:39:05,417
Der hat uns echt übel
herangenommen.
1349
01:39:05,833 --> 01:39:10,167
Vor versammelter Mannschaft.
1350
01:39:10,583 --> 01:39:13,417
Lieber Gott, ich werde Vegetarier,
1351
01:39:13,833 --> 01:39:17,333
ich zünde 1.000 Räucherstäbchen an,
wenn du mir nur einen Gefallen tust.
1352
01:39:17,750 --> 01:39:20,792
Lass Virus von dieser Welt verschwinden!
1353
01:39:21,917 --> 01:39:24,375
Lass ihn in der Hölle schmoren!
1354
01:39:25,250 --> 01:39:29,167
Frittiere ihn in heißem Öl, lieber Gott!
1355
01:39:29,833 --> 01:39:32,667
He, willst du Gott
für einen Auftragsmord engagieren?
1356
01:39:33,375 --> 01:39:35,000
Du sei ganz ruhig.
1357
01:39:35,417 --> 01:39:40,417
Du bist jedes Jahr in der Mitte des
Fotos und wir in der hintersten Ecke.
1358
01:39:41,292 --> 01:39:43,875
Diesmal sind wir bestimmt
gar nicht mit drauf.
1359
01:39:46,875 --> 01:39:51,250
◆ Weißt du, warum ich immer der Beste bin?
◆ Warum? – Weil ich Maschinen liebe.
1360
01:39:51,667 --> 01:39:54,042
Technik ist meine Leidenschaft.
1361
01:39:54,458 --> 01:39:56,458
Weißt du, was deine Leidenschaft ist?
1362
01:39:58,583 --> 01:40:00,750
◆ Das ist meine Tasche.
◆ Klappe.
1363
01:40:01,167 --> 01:40:02,833
Was soll das, Rancho?
1364
01:40:03,250 --> 01:40:04,583
He, Mann!
1365
01:40:05,000 --> 01:40:07,458
Das ist deine Leidenschaft. Das hier.
1366
01:40:08,292 --> 01:40:09,625
Schick den Brief endlich weg.
1367
01:40:10,042 --> 01:40:12,000
Was ist das?
1368
01:40:14,167 --> 01:40:16,125
Er hat ihn vor 5 Jahren geschrieben.
1369
01:40:16,542 --> 01:40:18,750
An seinen Lieblingstierfotografen.
1370
01:40:19,167 --> 01:40:22,542
◆ Andre…
◆ Istvan.
1371
01:40:23,000 --> 01:40:27,167
Er wollte zu ihm nach Ungarn gehen
und bei ihm lernen.
1372
01:40:27,583 --> 01:40:32,208
Doch aus Angst vor »Hitler« Qureshi
hat er ihn nie abgeschickt.
1373
01:40:32,625 --> 01:40:36,625
Lass das Ingenieurwesen sausen
und werde Tierfotograf.
1374
01:40:37,042 --> 01:40:39,792
Mach das, wozu du Talent hast.
1375
01:40:42,208 --> 01:40:46,708
Hätte Lata Mangeshkars Vater ihr gesagt,
du musst Fast Bowler werden,
1376
01:40:47,125 --> 01:40:50,958
und Sachin Tendulkars Vater,
dass sein Sohn Sänger werden soll,
1377
01:40:51,375 --> 01:40:53,417
wo wären beide dann wohl heute?
1378
01:40:54,708 --> 01:40:57,417
Verstehst du, was ich meine?
1379
01:41:00,833 --> 01:41:04,417
So ein Blödmann.
Liebt Tiere und heiratet eine Maschine.
1380
01:41:08,583 --> 01:41:10,583
Guru Ranchhoddas.
1381
01:41:11,417 --> 01:41:13,792
Meine Freundin und meine Ehefrau
1382
01:41:14,208 --> 01:41:16,375
sind beide das Ingenieurwesen.
1383
01:41:17,000 --> 01:41:19,708
◆ Warum bin ich der Schlechteste?
◆ Genau.
1384
01:41:20,708 --> 01:41:23,250
Weil du ein Angsthase bist.
1385
01:41:24,792 --> 01:41:26,667
Guck dir diese Hand an.
1386
01:41:27,583 --> 01:41:29,250
Er hat mehr Ringe als Finger.
1387
01:41:29,667 --> 01:41:33,833
Einer für die Prüfung, einer für die
Heirat der Schwester, einer für den Job.
1388
01:41:34,500 --> 01:41:38,333
Wie willst du mit so viel Angst leben?
1389
01:41:39,042 --> 01:41:41,208
Wie willst du dich da konzentrieren?
1390
01:41:42,083 --> 01:41:45,833
Was für Freunde, der eine vergeht
vor Angst, der andere vor Sehnsucht.
1391
01:41:46,250 --> 01:41:49,125
He, und du leidest unter beidem.
1392
01:41:49,542 --> 01:41:51,375
Angst und Sehnsucht.
1393
01:41:51,792 --> 01:41:57,875
◆ Tu ich nicht. ◆ Du hast Sehnsucht nach Pia
und Angst, es ihr zu sagen.
1394
01:42:00,458 --> 01:42:02,250
So ein Quatsch.
1395
01:42:03,042 --> 01:42:06,792
Kostenlose Ratschläge zu geben,
ist einfach, sie zu befolgen schwer.
1396
01:42:07,208 --> 01:42:10,458
Sei mutig und sag es Pia. Los.
1397
01:42:10,875 --> 01:42:14,542
◆ Was zieht ihr für seltsame Schlüsse?
◆ Das sind die richtigen Schlüsse!
1398
01:42:14,958 --> 01:42:16,667
Pass auf, okay?
1399
01:42:17,083 --> 01:42:20,417
Wenn du Pia sagst, was du empfindest,
1400
01:42:20,833 --> 01:42:26,125
sag ich meinem Vater, dass ich
Fotograf werden will und kein Ingenieur.
1401
01:42:26,542 --> 01:42:31,417
Und ich zieh vor dem Vorstellungs-
gespräch alle meine Ringe aus.
1402
01:42:33,667 --> 01:42:37,958
◆ Sag schon, traust du dich?
◆ Unser Guru ist sprachlos.
1403
01:42:43,958 --> 01:42:45,167
Kommt.
1404
01:42:49,875 --> 01:42:51,875
◆ Kommt mit.
◆ Wohin?
1405
01:42:56,833 --> 01:42:58,292
◆ Kommt.
◆ Wohin?
1406
01:42:58,708 --> 01:43:01,458
»Veeru, Jai ist hier, Veeru!«
1407
01:43:01,875 --> 01:43:05,708
◆ Guck lieber, ob der einen Köter hat.
◆ Ihr Angsthasen, kommt.
1408
01:43:06,125 --> 01:43:10,792
Geht ruhig, wenn Gefahr auftaucht,
gebe ich Virus-Alarm.
1409
01:43:22,125 --> 01:43:23,583
Verdammter Knacker-Virus.
1410
01:43:43,083 --> 01:43:45,167
Soll ich für Hintergrundmusik sorgen?
1411
01:43:45,583 --> 01:43:47,375
◆ Pia.
◆ Wer ist da?
1412
01:43:49,417 --> 01:43:50,667
Nicht schreien.
1413
01:43:51,083 --> 01:43:53,250
Ich bin’s, Ranchhoddas Chanchad.
1414
01:43:55,042 --> 01:43:58,042
Hör mir eine Minute zu,
dann gehe ich wieder.
1415
01:43:58,458 --> 01:44:00,958
Sag jetzt nichts…
1416
01:44:01,375 --> 01:44:02,417
Pia.
1417
01:44:04,625 --> 01:44:08,375
Die 22 Minuten, die ich mit dir
auf deinem Roller gesessen habe,
1418
01:44:08,792 --> 01:44:13,125
waren die 22 schönsten Minuten
meines Lebens.
1419
01:44:17,875 --> 01:44:20,750
Ich könnte mein ganzes Leben lang
1420
01:44:21,167 --> 01:44:24,500
◆ mit dir auf einem Roller verbringen.
◆ Wow!
1421
01:44:25,708 --> 01:44:28,458
… als sei sie stehen geblieben.
1422
01:44:29,542 --> 01:44:30,792
Weißt du,
1423
01:44:31,208 --> 01:44:33,625
du fährst jede Nacht
in einem Hochzeitskleid
1424
01:44:34,042 --> 01:44:36,917
auf deinem Roller
in meine Träume hinein.
1425
01:44:40,042 --> 01:44:42,250
Statt des Schleiers
lüftest du deinen Helm.
1426
01:44:45,917 --> 01:44:48,792
Und kommst auf mich zu,
um mich zu küssen.
1427
01:44:51,917 --> 01:44:54,375
Aber es kommt nicht zu dem Kuss.
1428
01:44:55,000 --> 01:44:55,958
Wieso?
1429
01:44:56,375 --> 01:44:59,750
Weil unsere Nasen im Weg sind,
und dann wache ich auf.
1430
01:45:00,167 --> 01:45:02,208
Die Nasen sind nicht im Weg, Blödmann.
1431
01:45:07,167 --> 01:45:10,458
Oh, Entschuldigung,
ich dachte, du bist Pia.
1432
01:45:10,917 --> 01:45:11,875
Schön wär’s.
1433
01:45:12,292 --> 01:45:16,125
Didi! Warum hast du ihn unterbrochen?
Er hat vier Jahre dazu gebraucht.
1434
01:45:16,542 --> 01:45:20,333
Zeig ihm, dass die Nasen nicht
im Weg sind. Meinen Segen hast du.
1435
01:45:20,750 --> 01:45:22,667
Küss ihn, er ist echt süß.
1436
01:45:23,375 --> 01:45:25,167
◆ Wer ist das?
◆ Meine Schwester.
1437
01:45:26,125 --> 01:45:27,167
Und wer bist du?
1438
01:45:36,792 --> 01:45:40,167
Während deiner Rede
hat er zum ersten Mal getreten.
1439
01:45:40,583 --> 01:45:44,375
Er? Woher weißt du, ob das Baby
ein Er oder eine Sie ist?
1440
01:45:44,792 --> 01:45:49,542
Papa hat einen Astrologen befragt, ob
ein Ingenieur oder eine Ärztin kommt.
1441
01:45:49,958 --> 01:45:54,042
◆ Wie jetzt? ◆ Wenn’s ein Junge wird, wird
er Ingenieur, ein Mädchen wird Ärztin.
1442
01:45:54,458 --> 01:45:56,208
Hey, Champ.
1443
01:45:56,625 --> 01:46:00,542
Bleib besser drin, das hier draußen
ist ein Zirkus.
1444
01:46:00,958 --> 01:46:03,292
Und dein Opa ist der Zirkusdirektor.
1445
01:46:03,708 --> 01:46:06,542
Er wird seine Peitsche schwingen
und sagen: »Renn!
1446
01:46:06,958 --> 01:46:10,792
Das Leben ist ein Wettrennen.
Renn, werd Ingenieur!«
1447
01:46:11,208 --> 01:46:14,750
Aber werde du, was du wirklich
werden willst.
1448
01:46:15,458 --> 01:46:16,750
Und wenn du Angst hast,
1449
01:46:17,167 --> 01:46:20,667
leg deine Hand aufs Herz und sag dir:
Alles gut.
1450
01:46:21,458 --> 01:46:22,667
Er hat getreten.
1451
01:46:24,375 --> 01:46:26,000
Sag noch mal »alles gut«.
1452
01:46:26,458 --> 01:46:28,125
Alles gut.
1453
01:46:29,000 --> 01:46:30,917
Er hat getreten.
1454
01:46:31,333 --> 01:46:33,125
Pia! Sag es!
1455
01:46:33,583 --> 01:46:35,375
Alles gut.
1456
01:46:39,792 --> 01:46:44,333
Alles gut!
1457
01:46:46,458 --> 01:46:47,625
Geh!
1458
01:46:48,042 --> 01:46:49,583
Für den Hass-Brief an meinen Papa.
1459
01:46:50,000 --> 01:46:52,708
◆ Wer ist da?
◆ Hier ein Piss-Brief von uns!
1460
01:46:53,125 --> 01:46:55,042
Ihr Brieftäubchen fliegt davon!
1461
01:46:55,458 --> 01:46:57,125
Ihr Brieftäubchen fliegt davon!
1462
01:46:57,542 --> 01:47:00,792
◆ Brieftäubchen, flieg!
◆ Wer ist da?
1463
01:47:01,458 --> 01:47:04,375
Wer ist da? Wer?
1464
01:47:04,792 --> 01:47:06,708
Dein zukünftiger Schwiegersohn!
1465
01:47:07,125 --> 01:47:09,000
Und ein paar Hochzeitsgäste!
1466
01:47:09,417 --> 01:47:10,667
Rastogi.
1467
01:47:12,958 --> 01:47:14,667
Sicherheitsdienst, da entlang!
1468
01:47:44,417 --> 01:47:48,417
Gut, Sie wissen alle,
was ein einfaches Pendel ist.
1469
01:47:48,833 --> 01:47:53,042
Wenden wir uns nun dem komplizierteren
physikalischen Pendel zu.
1470
01:47:54,125 --> 01:47:58,042
Es ist ein unregelmäßiges Objekt,
das um seine eigene Achse oszilliert.
1471
01:47:58,458 --> 01:48:02,083
Lassen Sie mich das kurz demonstrieren.
Was ist das? – Ein Bleistift.
1472
01:48:02,542 --> 01:48:04,000
◆ Was ist darin?
◆ Blei.
1473
01:48:04,417 --> 01:48:07,875
Das Blei ist die Achse des Bleistifts.
Auch Sie könnten ein Pendel sein.
1474
01:48:08,500 --> 01:48:10,375
Wenn Sie oszillieren…
1475
01:48:17,417 --> 01:48:20,250
◆ Wo ist Raju Rastogi?
◆ Anwesend, Sir.
1476
01:48:27,958 --> 01:48:29,333
Alle da!
1477
01:48:30,917 --> 01:48:34,208
◆ Guten Morgen, Sir.
◆ Wo warst du gestern Nacht?
1478
01:48:34,667 --> 01:48:37,958
◆ Er hat die ganze Nacht gelernt, Sir.
◆ Ja?
1479
01:48:38,375 --> 01:48:39,375
Wirklich.
1480
01:48:39,792 --> 01:48:42,750
Zwei Nächte ohne Schlaf,
deshalb sieht er so aus. – Was?
1481
01:48:43,167 --> 01:48:44,208
Was gelernt?
1482
01:48:44,917 --> 01:48:47,542
◆ Ähm…
◆ Den Induktionsmotor, Sir.
1483
01:48:47,958 --> 01:48:50,375
◆ Das ganze Kapitel »Induktionsmotor«.
◆ Das ganze?
1484
01:48:50,792 --> 01:48:52,417
Wenn das so ist, Mr. Raju Rastogi…
1485
01:48:52,833 --> 01:48:53,958
Ja, Sir!
1486
01:48:54,375 --> 01:48:56,708
Wie startet ein Induktionsmotor?
1487
01:49:04,500 --> 01:49:05,458
Aufhören!
1488
01:49:13,375 --> 01:49:15,542
Sir, Rum.
1489
01:49:17,500 --> 01:49:18,667
Mr. Rastogi.
1490
01:49:19,083 --> 01:49:21,542
Kommen Sie auf eine Tasse Tee
in mein Büro.
1491
01:49:29,375 --> 01:49:30,250
Schließen Sie die Tür.
1492
01:49:35,750 --> 01:49:36,750
Können Sie tippen?
1493
01:49:38,250 --> 01:49:40,583
◆ Ja, Sir.
◆ Tippen Sie einen Brief für mich?
1494
01:49:42,708 --> 01:49:45,042
◆ Sicher, Sir.
◆ Kommen Sie, setzen Sie sich.
1495
01:49:45,792 --> 01:49:47,667
Sir, es tut mir leid.
1496
01:49:49,333 --> 01:49:50,042
Schreiben Sir.
1497
01:49:51,667 --> 01:49:52,750
Sehr geehrter Herr,
1498
01:49:53,625 --> 01:49:57,333
es ist meine schmerzliche Pflicht,
Ihnen mitzuteilen,
1499
01:49:58,375 --> 01:50:01,250
dass Ihr Sohn relegiert wird…
1500
01:50:01,667 --> 01:50:04,708
Nein, pardon, lösch das wieder.
1501
01:50:05,167 --> 01:50:06,333
Ihr Sohn,
1502
01:50:07,250 --> 01:50:09,083
Herr Raju Rastogi,
1503
01:50:10,208 --> 01:50:14,667
des Imperial Colleges of Engineering
verwiesen wird.
1504
01:50:15,083 --> 01:50:16,458
Los, schreib.
1505
01:50:23,792 --> 01:50:25,542
Das wird meinen Vater umbringen.
1506
01:50:25,958 --> 01:50:27,667
◆ Schreiben Sie.
◆ Bitte, Sir.
1507
01:50:28,083 --> 01:50:31,833
Meine Entscheidung
ist endgültig und unwiderruflich.
1508
01:50:33,958 --> 01:50:38,708
Er lebt nur noch, um zu sehen,
wie ich Ingenieur werde. Sir.
1509
01:50:39,125 --> 01:50:43,250
Daran hätten Sie denken sollen, bevor
Sie an meine Tür gepinkelt haben.
1510
01:50:43,667 --> 01:50:48,125
Sir, bitte geben Sie mir
noch eine Chance. Bitte, Sir.
1511
01:50:53,667 --> 01:50:54,708
Ist gut.
1512
01:50:55,667 --> 01:50:57,042
Löschen Sie Ihren Namen
1513
01:50:58,292 --> 01:51:00,792
und schreiben Sie
Ranchhoddas Chanchad hin.
1514
01:51:02,000 --> 01:51:04,583
Ich weiß,
dass er gestern Nacht dabei war.
1515
01:51:05,000 --> 01:51:09,167
Bezeugen Sie das,
und ich werfe Sie nicht vom College.
1516
01:51:12,792 --> 01:51:16,708
Sie haben genau 7 ½ Minuten,
um es sich zu überlegen.
1517
01:52:03,833 --> 01:52:08,750
♪ Wir lassen dich nicht gehen. ♪
1518
01:52:10,250 --> 01:52:15,292
♪ Nicht gehen lassen wir dich. ♪
1519
01:52:17,833 --> 01:52:20,708
♪ Auch wenn Gott dich zu sich ruft. ♪
1520
01:52:21,125 --> 01:52:24,083
♪ Wir haben keine Angst vor Gott. ♪
1521
01:52:24,500 --> 01:52:28,958
♪ Wir stellen uns entschlossen in den Weg. ♪
1522
01:52:30,958 --> 01:52:33,750
♪ Auch wenn du deinen Blick abwendest. ♪
1523
01:52:34,167 --> 01:52:37,000
♪ Egal, wie sehr du dich anstrengst. ♪
1524
01:52:37,417 --> 01:52:42,458
♪ Wir lassen dich nicht einfach so gehen. ♪
1525
01:52:44,875 --> 01:52:50,875
♪ Wir lassen dich nicht gehen. ♪
1526
01:52:51,333 --> 01:52:57,292
♪ Nicht gehen lassen wir dich. ♪
1527
01:52:59,208 --> 01:53:01,917
Rancho, guck mal auf den Monitor.
1528
01:53:02,333 --> 01:53:03,583
Raju?
1529
01:53:04,958 --> 01:53:08,333
Durch den Schock ist er gelähmt,
doch sein Geist ist wach.
1530
01:53:08,750 --> 01:53:11,208
Er kann uns sehen und hören.
1531
01:53:11,625 --> 01:53:14,042
Bitte nicht in seiner Gegenwart weinen.
1532
01:53:14,917 --> 01:53:19,417
Redet normal mit ihm, motiviert ihn,
macht Witze, seid fröhlich.
1533
01:53:22,417 --> 01:53:24,667
Gute Neuigkeiten,
deinem Vater geht es besser.
1534
01:53:25,083 --> 01:53:26,583
Das neue Medikament schlägt an.
1535
01:53:27,000 --> 01:53:30,125
Ist es bei euch Rastogis etwa Tradition,
1536
01:53:30,667 --> 01:53:33,458
sobald ein Mann der Familie fit wird
fällt ein anderer aus?
1537
01:53:33,875 --> 01:53:35,625
Na los, steh schon auf.
1538
01:53:36,292 --> 01:53:37,583
Dein Papa will Pias Roller haben.
1539
01:53:38,000 --> 01:53:39,500
Soll ich ihm den Roller geben?
1540
01:53:39,917 --> 01:53:41,375
Er fährt doch keine Beulen rein?
1541
01:53:49,167 --> 01:53:51,250
Farhan will dir was sagen.
Live über Webcam.
1542
01:53:51,667 --> 01:53:52,958
Aus dem Wohnheim.
1543
01:53:54,292 --> 01:53:57,250
Guck mal, Virus hat
deine Suspendierung aufgehoben.
1544
01:53:57,708 --> 01:53:59,708
Problem gelöst. Du kannst aufstehen.
1545
01:54:00,125 --> 01:54:04,250
Alles ist wieder in Ordnung.
Hey, hörst du nicht?
1546
01:54:04,875 --> 01:54:05,958
Aufwachen, Rastogi.
1547
01:54:07,708 --> 01:54:10,667
Nur ein paar Schritte dauert die Reise.
1548
01:54:11,083 --> 01:54:13,792
Das Leben ist ein kurzer Weg.
1549
01:54:14,250 --> 01:54:15,583
Warum stolpertest du
1550
01:54:16,042 --> 01:54:19,750
beim ersten Schritt?
1551
01:54:20,792 --> 01:54:23,792
Hör, was deine Freunde sagen.
1552
01:54:24,208 --> 01:54:27,083
Die kummervollen Nächte gehen vorbei.
1553
01:54:27,500 --> 01:54:32,375
Warum bist du nur böse auf uns?
1554
01:54:32,875 --> 01:54:36,042
Wir lassen dich
1555
01:54:36,458 --> 01:54:39,583
nicht gehen…
1556
01:55:03,625 --> 01:55:07,167
Sieh mal, deine Mama hat sich
einen neuen Sari gekauft. – Nagelneu!
1557
01:55:07,583 --> 01:55:09,500
Für 2.000 Rupien, Junge.
1558
01:55:09,917 --> 01:55:11,333
Jetzt steh schon auf, Alter.
1559
01:55:12,333 --> 01:55:14,500
Nicht nur einen,
zehn neue Saris hat sie gekauft.
1560
01:55:15,042 --> 01:55:16,375
Sieh nur.
1561
01:55:17,958 --> 01:55:19,875
He, Raju…
1562
01:55:20,833 --> 01:55:22,792
Sag schon, wie gefällt er dir?
1563
01:55:23,208 --> 01:55:26,083
Was stand in den Briefen deiner Mutter?
1564
01:55:26,500 --> 01:55:29,583
»Mögest du lange leben«, stand da.
1565
01:55:30,000 --> 01:55:35,708
Keine 4 Wimpernschläge hast du gelebt.
1566
01:55:36,125 --> 01:55:39,042
Sieh deinen Freunden in die Augen.
1567
01:55:39,458 --> 01:55:42,500
Lächle doch nur einmal.
1568
01:55:42,917 --> 01:55:48,167
Steh auf, warum quälst du uns so?
1569
01:55:54,708 --> 01:55:56,167
He, Kammo…
1570
01:55:57,458 --> 01:56:00,042
Hast du das von Kammo gehört?
1571
01:56:00,667 --> 01:56:03,250
Mensch, Kammo wird heiraten.
1572
01:56:04,292 --> 01:56:06,333
Und zwar ganz ohne Mitgift.
1573
01:56:07,667 --> 01:56:09,375
Der Bräutigam will keinen Kleinwagen.
1574
01:56:09,792 --> 01:56:15,083
Der Bräutigam will gar nichts haben,
außer Kammo, nur Kammo.
1575
01:56:15,583 --> 01:56:18,708
Und weißt du auch,
wer der Bräutigam ist?
1576
01:56:19,125 --> 01:56:22,333
◆ Weißt du, wer? – Rate mal.
◆ Du kennst ihn sehr gut.
1577
01:56:22,750 --> 01:56:24,917
Er liebt Tiere über alles.
1578
01:56:25,333 --> 01:56:29,333
◆ Und er wird Tierfotograf.
◆ Was redest du da?
◆ Weißt du es jetzt?
1579
01:56:29,750 --> 01:56:31,917
Es ist unser Farhan, Alter.
1580
01:56:33,833 --> 01:56:36,750
Unser Farhan
würde niemals eine Mitgift verlangen.
1581
01:56:37,875 --> 01:56:42,208
Farhan wird deine Schwester heiraten!
1582
01:56:42,708 --> 01:56:46,167
Und zwar ganz umsonst, umsonst…
1583
01:56:52,083 --> 01:56:53,833
Raju? He!
1584
01:56:57,000 --> 01:57:00,875
1 kg Okraschoten und 500 g Paneer
umsonst hätten ihn auch aufgeweckt.
1585
01:57:01,292 --> 01:57:02,833
Warum mich opfern?
1586
01:57:03,250 --> 01:57:05,292
Gut gemacht, Alter, gut gemacht.
1587
01:57:06,000 --> 01:57:09,500
Abgemacht. Deine Schwester
wird heiraten, und zwar Farhan, okay?
1588
01:57:10,583 --> 01:57:11,292
Rancho.
1589
01:57:14,167 --> 01:57:18,083
Ihr Strolche. Hört auf zu flunkern!
1590
01:57:19,292 --> 01:57:20,667
Glück gehabt, Alter.
1591
01:57:21,083 --> 01:57:25,833
Wir lassen dich nicht gehen…
1592
01:57:53,583 --> 01:57:55,667
OKRASHOTEN 12 RUPIEN/KILO
1593
01:58:04,750 --> 01:58:06,125
Haben Sie ein Taxi gerufen?
1594
01:58:06,542 --> 01:58:07,792
◆ Ich war das.
◆ Es wartet.
1595
01:58:08,208 --> 01:58:09,792
◆ Danke.
◆ Wozu?
1596
01:58:10,292 --> 01:58:13,042
◆ Ich geh zum Vorstellungsgespräch.
◆ Du kommst mit?
1597
01:58:13,542 --> 01:58:17,750
Nein, ich bring dich nach Hause, und
dann geh ich zum Vorstellungsgespräch.
1598
01:58:18,167 --> 01:58:19,583
Was soll ich zu Hause?
1599
01:58:21,125 --> 01:58:25,333
Schon vergessen? Wir haben diesem Strolch
hier was versprochen.
1600
01:58:27,833 --> 01:58:29,875
Los, gib mir deine Krawatte.
1601
01:58:31,458 --> 01:58:33,250
◆ Warum?
◆ Gib sie ihm.
1602
01:58:33,667 --> 01:58:36,417
Lies, du brauchst
kein Vorstellungsgespräch mehr.
1603
01:58:37,542 --> 01:58:39,542
◆ Was ist das?
◆ Ein Brief.
1604
01:58:39,958 --> 01:58:41,458
Für dich aus Ungarn.
1605
01:58:41,875 --> 01:58:44,292
Von einem Fotografen. André Istvan.
1606
01:58:52,250 --> 01:58:53,708
Du hast meinen Brief abgeschickt?
1607
01:58:54,125 --> 01:58:56,042
Deine Fotos haben ihm sehr gut gefallen.
1608
01:58:56,458 --> 01:58:59,042
Er ist begeistert.
Du wirst sein Assistent.
1609
01:58:59,958 --> 01:59:03,458
Du arbeitest ein Jahr
im brasilianischen Regenwald mit ihm.
1610
01:59:03,917 --> 01:59:05,292
Ein Gehalt bekommst du auch.
1611
01:59:21,417 --> 01:59:22,542
Das erlaubt mein Vater nie.
1612
01:59:25,167 --> 01:59:27,708
Geh zu ihm und sprich
aus deinem Herzen.
1613
01:59:29,458 --> 01:59:31,000
Hab heute einmal keine Angst.
1614
01:59:31,417 --> 01:59:34,542
Wenn du in 50 Jahren in so einem
Krankenhaus auf den Tod wartest,
1615
01:59:34,958 --> 01:59:39,000
wirst du daran denken, dass du
den Brief in der Hand hattest,
1616
01:59:39,417 --> 01:59:44,333
das Taxi gewartet hat und dein Leben
mit etwas Mut anders verlaufen wäre.
1617
01:59:50,875 --> 01:59:53,125
Was meinst du, wird es ihm gefallen?
1618
01:59:53,542 --> 01:59:56,500
War es nötig, ein so teures
Geschenk zu kaufen?
1619
01:59:56,917 --> 02:00:00,333
Heute wird der junge Mann
seinen ersten Job bekommen.
1620
02:00:00,750 --> 02:00:05,542
Ab heute werden wir voller Stolz durch
die Welt gehen. Sei nicht kleinlich.
1621
02:00:06,458 --> 02:00:07,792
Farhan?
1622
02:00:11,000 --> 02:00:14,792
Farhan, heute war doch
dein Vorstellungsgespräch.
1623
02:00:16,333 --> 02:00:17,375
Ich war nicht da.
1624
02:00:20,375 --> 02:00:21,875
Ich will nicht Ingenieur werden.
1625
02:00:26,292 --> 02:00:28,208
Was ist passiert?
Hatten Sie einen Unfall?
1626
02:00:28,625 --> 02:00:29,708
Sir…
1627
02:00:31,583 --> 02:00:34,000
Das Gebäude gegenüber…
Ich bin da
1628
02:00:35,125 --> 02:00:37,000
aus dem 3. Stock gesprungen.
1629
02:00:39,917 --> 02:00:40,542
Warum?
1630
02:00:41,208 --> 02:00:43,375
Weil ich des Colleges
verwiesen worden war.
1631
02:00:46,125 --> 02:00:46,875
Wieso?
1632
02:00:47,500 --> 02:00:50,542
Ich hab betrunken
an die Tür des Direktors
1633
02:00:51,417 --> 02:00:52,417
gepinkelt.
1634
02:00:54,875 --> 02:00:58,167
Hat dieser Teufel Rancho dir
diese Flausen in den Kopf gesetzt?
1635
02:00:58,583 --> 02:01:02,208
Ich verstehe nichts von Technik.
Ich wäre ein schlechter Ingenieur.
1636
02:01:04,542 --> 02:01:06,500
Rancho hat ein ganz einfaches Prinzip:
1637
02:01:06,917 --> 02:01:10,667
Wähle als Beruf, woran du Spaß hast.
Dann macht auch die Arbeit Spaß.
1638
02:01:11,083 --> 02:01:13,000
Und was wirst du im Dschungel verdienen?
1639
02:01:13,750 --> 02:01:17,083
Nicht viel, Papa,
aber ich werde sehr viel lernen.
1640
02:01:17,500 --> 02:01:19,000
In fünf Jahren,
1641
02:01:19,417 --> 02:01:23,750
wenn deine Freunde Autos kaufen und
Häuser bauen, wirst du dich verfluchen.
1642
02:01:24,167 --> 02:01:28,083
Als Ingenieur werde ich so frustriert
sein, dass ich dich verfluchen werde.
1643
02:01:30,250 --> 02:01:31,708
Besser, ich verfluche mich.
1644
02:01:32,125 --> 02:01:34,292
Die Leute werden dich auslachen.
1645
02:01:34,708 --> 02:01:37,125
Im letzten Jahr alles hinzuschmeißen.
1646
02:01:37,583 --> 02:01:39,250
Mr. Kapoor meint: »Seid froh,
1647
02:01:39,667 --> 02:01:43,125
dass euer Sohn am ICE studiert.«
Was wird er denken?
1648
02:01:43,542 --> 02:01:47,083
Mr. Kapoor hat keine Klimaanlage
in meinem Zimmer angebracht.
1649
02:01:48,375 --> 02:01:51,042
Er hat nicht meinetwegen
in der Hitze geschlafen.
1650
02:01:52,917 --> 02:01:57,083
Mr. Kapoor ist auch nicht mit mir auf
den Schultern durch den Zoo spaziert.
1651
02:01:58,875 --> 02:02:00,708
Das hast alles du gemacht.
1652
02:02:02,583 --> 02:02:04,667
Was du denkst, ist mir wichtig.
1653
02:02:05,708 --> 02:02:10,625
Was Mr. Kapoor denkt, ist mir egal.
Ich kenne nicht mal seinen Vornamen.
1654
02:02:11,042 --> 02:02:13,792
Du hast wohl zu viele Filme gesehen.
Was soll dieses Drama?
1655
02:02:14,208 --> 02:02:16,792
Das reicht jetzt,
der Arme ist total aufgelöst.
1656
02:02:18,083 --> 02:02:20,458
Gott bewahre,
dass er es Raju nicht gleichtut.
1657
02:02:20,875 --> 02:02:22,500
Dann ist die Diskussion wohl zu Ende.
1658
02:02:22,917 --> 02:02:26,833
Nur nichts sagen,
sonst springt der Herr noch vom Dach.
1659
02:02:29,917 --> 02:02:31,250
Nein, Papa.
1660
02:02:32,292 --> 02:02:35,417
Ich werde mich nicht umbringen.
Das verspreche ich.
1661
02:02:37,583 --> 02:02:40,750
Dieser Rancho,
den du einen Teufel nennst,
1662
02:02:41,875 --> 02:02:46,625
hat mich gezwungen,
dieses Foto von euch einzustecken.
1663
02:02:47,042 --> 02:02:49,583
Wenn ich je auf dumme Gedanken komme,
1664
02:02:50,000 --> 02:02:52,042
soll ich es mir ansehen
und mir überlegen,
1665
02:02:52,458 --> 02:02:55,208
was mein toter Körper
mit diesem Lächeln machen würde.
1666
02:03:03,000 --> 02:03:05,125
Ich würde dich gern überzeugen,
1667
02:03:06,167 --> 02:03:08,917
aber nicht,
indem ich mit Selbstmord drohe.
1668
02:03:12,208 --> 02:03:14,167
Was kann schon passieren,
1669
02:03:14,875 --> 02:03:18,167
wenn ich Fotograf werde?
Ich verdiene weniger.
1670
02:03:18,583 --> 02:03:21,167
Mein Haus wird klein ausfallen,
mein Auto auch.
1671
02:03:22,417 --> 02:03:24,167
Aber ich wäre glücklich.
1672
02:03:25,500 --> 02:03:27,083
Sehr sogar.
1673
02:03:27,875 --> 02:03:29,708
Was ich für dich tue, tue ich aus Liebe.
1674
02:03:31,667 --> 02:03:33,333
Ich habe immer auf dich gehört.
1675
02:03:33,750 --> 02:03:36,833
Lass mich einmal auf mein Herz hören.
1676
02:03:38,833 --> 02:03:40,125
Bitte, Papa.
1677
02:03:46,375 --> 02:03:47,542
Papa.
1678
02:03:48,500 --> 02:03:49,708
Bitte geh nicht.
1679
02:03:55,958 --> 02:03:57,375
Das bringen wir zurück.
1680
02:04:00,750 --> 02:04:03,708
Was würde eine professionelle Kamera
für dich kosten?
1681
02:04:04,125 --> 02:04:06,958
Kann man das Laptop dagegen eintauschen?
1682
02:04:07,542 --> 02:04:09,875
Wenn du mehr Geld brauchst, sag es.
1683
02:04:14,875 --> 02:04:15,583
Mein Kind.
1684
02:04:18,250 --> 02:04:20,667
Geh, mein Junge, mach deinen Weg.
1685
02:04:23,042 --> 02:04:27,292
Ihre Noten sind durchweg schlecht.
Gibt es dafür einen Grund?
1686
02:04:27,875 --> 02:04:28,917
Angst, Sir.
1687
02:04:30,125 --> 02:04:31,875
Ich war immer ein guter Schüler.
1688
02:04:32,292 --> 02:04:35,333
Meine Eltern hofften,
ich würde unsere Armut beenden.
1689
02:04:36,125 --> 02:04:37,208
Das hat mir Angst gemacht.
1690
02:04:38,833 --> 02:04:42,708
Als ich hierher kam, sah ich,
wie sie alle um die Wette rannten.
1691
02:04:44,000 --> 02:04:45,917
Da bekam ich noch mehr Angst.
1692
02:04:46,667 --> 02:04:48,125
Angst ist nicht gut für die Noten, Sir.
1693
02:04:48,792 --> 02:04:51,875
Ich legte noch mehr Ringe an,
betete noch mehr,
1694
02:04:52,292 --> 02:04:54,458
bat Gott um Gefälligkeiten.
1695
02:04:55,333 --> 02:04:57,417
»Gib mir dies, gib mir das.«
1696
02:04:59,792 --> 02:05:04,417
Nach 16 gebrochenen Knochen und viel
Zeit zum Nachdenken hab ich’s kapiert.
1697
02:05:06,042 --> 02:05:11,208
Heute bat ich Gott nicht um diesen Job.
Ich hab ihm für mein Leben gedankt.
1698
02:05:13,625 --> 02:05:17,792
Wenn Sie mir heute eine Absage erteilen,
ist das nicht schlimm,
1699
02:05:18,208 --> 02:05:22,250
denn ich werde trotzdem etwas Sinnvolles
mit meinem Leben anfangen.
1700
02:05:22,833 --> 02:05:28,000
Ihr doch sehr offenes Auftreten
ist für unser Unternehmen unpassend.
1701
02:05:28,667 --> 02:05:30,333
Im Umgang mit den Kunden
1702
02:05:30,750 --> 02:05:35,375
bedarf es einer eher diplomatischen
Person. Sie sind mir zu direkt.
1703
02:05:37,250 --> 02:05:38,208
Aber…
1704
02:05:39,208 --> 02:05:40,375
wenn Sie
1705
02:05:40,792 --> 02:05:46,250
uns zusichern können, dass Sie
diese Einstellung unter Kontrolle haben,
1706
02:05:47,667 --> 02:05:49,417
hätten wir vielleicht was.
1707
02:05:52,167 --> 02:05:55,750
Ich musste mir zwei Beine brechen, um
zu lernen, auf eigenen Füßen zu stehen,
1708
02:05:57,167 --> 02:05:58,958
Dahin zu kommen, war schwer.
1709
02:05:59,750 --> 02:06:01,292
Das wird wohl nichts.
1710
02:06:04,292 --> 02:06:06,625
Sie behalten Ihren Job…
1711
02:06:08,042 --> 02:06:11,125
und ich meine Einstellung.
Nichts für ungut, Sir.
1712
02:06:15,333 --> 02:06:16,083
Warten Sie.
1713
02:06:18,125 --> 02:06:22,125
Seit 25 Jahren stelle ich Leute ein
und führe Vorstellungsgespräche.
1714
02:06:22,583 --> 02:06:25,250
Um einen Job zu kriegen,
werden alle zu Ja-Sagern.
1715
02:06:25,667 --> 02:06:27,000
Wo kommst du nur her?
1716
02:06:28,917 --> 02:06:29,917
Wie bitte?
1717
02:06:30,333 --> 02:06:32,625
Sollen wir über das Gehalt reden,
Bhaiyya?
1718
02:06:40,167 --> 02:06:40,875
Danke.
1719
02:06:44,500 --> 02:06:45,333
Danke.
1720
02:07:13,750 --> 02:07:14,917
Eure Majestät,
1721
02:07:16,417 --> 02:07:17,875
Ihr seid groß.
1722
02:07:19,833 --> 02:07:21,375
Nehmt dieses Geschenk an.
1723
02:07:22,542 --> 02:07:25,917
♪ Unser bester Freund war er. ♪
1724
02:07:30,958 --> 02:07:36,708
♪ Er berührte unsere Herzen – ♪
1725
02:07:39,792 --> 02:07:45,250
♪ und ging fort, lasst ihn uns suchen. ♪
1726
02:07:58,333 --> 02:08:01,167
Govind!
1727
02:08:03,708 --> 02:08:07,083
Wenn er den Job kriegt,
sollte ich den Schnauzer abrasieren!
1728
02:08:14,333 --> 02:08:16,125
Was hast du getan?
1729
02:08:18,917 --> 02:08:22,583
Mir ist, als habe mir jemand
die Kleider ausgezogen.
1730
02:08:24,583 --> 02:08:26,833
Mir meine Würde genommen.
1731
02:08:28,625 --> 02:08:31,917
Ich werde diese Niederlage
nicht akzeptieren, Rastogi.
1732
02:08:32,333 --> 02:08:36,542
Den Job kriegst du erst,
wenn du die Abschlussprüfung bestehst.
1733
02:08:37,833 --> 02:08:41,917
Und diesmal
verfasse ich die Prüfungsfragen.
1734
02:08:45,042 --> 02:08:47,458
Papa, das ist nicht fair.
1735
02:08:49,917 --> 02:08:53,542
Im Krieg und in der Liebe
ist alles erlaubt.
1736
02:08:53,958 --> 02:08:57,542
Und das ist der Dritte Weltkrieg!
1737
02:08:58,208 --> 02:09:00,167
Rastogi, du bist erledigt.
1738
02:09:08,125 --> 02:09:09,417
Was machst du denn hier?
1739
02:09:11,917 --> 02:09:13,000
Vorsicht!
1740
02:09:18,500 --> 02:09:22,333
◆ Du bist ja betrunken.
◆ Ja, ich hatte ein, zwei Drinks.
1741
02:09:22,833 --> 02:09:24,750
Ein, zwei… Einen oder zwei?
1742
02:09:25,167 --> 02:09:27,833
◆ Ich musste mir Mut antrinken.
◆ Wofür?
1743
02:09:28,792 --> 02:09:30,958
◆ Um die zu klauen.
◆ Was ist das?
1744
02:09:31,375 --> 02:09:35,667
Die Ersatzschlüssel zum Büro von Virus.
1745
02:09:38,250 --> 02:09:40,833
In dem Umschlag mit dem roten Siegel
sind die Prüfungsfragen,
1746
02:09:41,250 --> 02:09:43,042
die mein Vater verfasst hat.
1747
02:09:43,542 --> 02:09:46,292
Um Raju durchfallen zu lassen. Hol sie!
1748
02:09:47,583 --> 02:09:50,750
Bist du verrückt oder was?
Das wäre Beschiss.
1749
02:09:54,500 --> 02:09:57,708
In der Liebe und im Krieg
ist alles erlaubt.
1750
02:09:58,958 --> 02:10:00,625
Du sag mal,
1751
02:10:02,167 --> 02:10:03,083
meinst du wirklich,
1752
02:10:05,042 --> 02:10:06,750
beim Küssen
1753
02:10:08,000 --> 02:10:10,375
könnten die Nasen im Weg sein?
1754
02:10:17,833 --> 02:10:19,708
Dhoklas. Hier, nimm.
1755
02:10:22,125 --> 02:10:25,417
Ihr Gujaratis seid so was von süß.
1756
02:10:25,833 --> 02:10:29,708
Aber warum hört sich euer Essen
so bedrohlich an?
1757
02:10:30,125 --> 02:10:33,083
Dhokla, Fafra, Handwa!
1758
02:10:33,500 --> 02:10:35,417
Thepla, Khakhra!
1759
02:10:36,375 --> 02:10:39,375
◆ Das klingt wie eine Rakete oder so.
◆ Komm jetzt.
1760
02:10:39,792 --> 02:10:42,083
»Heute feuerte Bush zwei Dhoklas
auf den Irak ab.«
1761
02:10:42,875 --> 02:10:45,792
»400 Tote, 200 Verletzte«.
1762
02:10:46,208 --> 02:10:47,542
Komm jetzt.
1763
02:10:52,958 --> 02:10:55,750
Mit Khakhra und Fafra komme ich klar,
1764
02:10:56,167 --> 02:10:57,917
aber dein Name…
1765
02:10:58,333 --> 02:11:01,833
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad… Bäh!
1766
02:11:02,875 --> 02:11:05,417
Ich ändere meinen Namen
nach der Hochzeit nicht.
1767
02:11:07,250 --> 02:11:10,583
Pia, wir können nicht heiraten.
1768
02:11:13,792 --> 02:11:14,875
Wieso?
1769
02:11:15,625 --> 02:11:17,792
Liebst du eine andere?
1770
02:11:19,458 --> 02:11:21,333
◆ Nein.
◆ Bist du schwul?
1771
02:11:21,958 --> 02:11:23,000
Nein.
1772
02:11:24,333 --> 02:11:27,542
Warum machst du mir dann keinen Antrag?
1773
02:11:30,708 --> 02:11:31,750
Bist du impotent?
1774
02:11:34,833 --> 02:11:38,000
◆ Dann beweis es! Beweis es!
◆ Pia.
1775
02:11:38,417 --> 02:11:39,125
Halt!
1776
02:11:39,917 --> 02:11:42,333
◆ Was ist?
◆ Wir haben Pia nicht Bescheid gesagt.
1777
02:11:42,750 --> 02:11:45,500
◆ Halt an, mir platzt die Blase.
◆ Ruhe dahinten!
1778
02:11:45,917 --> 02:11:50,583
Seid ihr in Kontakt? – Nein, aber
ich hab ihre Telefonnummer. – Ruf an.
1779
02:11:56,500 --> 02:11:57,375
Hallo?
1780
02:11:57,792 --> 02:12:00,583
In diesem Land gibt es keine Orte
für den Urin-Erguss.
1781
02:12:01,000 --> 02:12:03,417
◆ Ist Pia da?
◆ Nein.
1782
02:12:03,833 --> 02:12:05,125
Ist sie im Krankenhaus?
1783
02:12:05,542 --> 02:12:09,667
Was soll sie da?
Sie heiratet heute. Sie ist in Manali.
1784
02:12:17,667 --> 02:12:19,583
Pia ist also verheiratet.
1785
02:12:20,375 --> 02:12:21,667
Noch nicht.
1786
02:12:22,083 --> 02:12:25,750
Manali ist sechs Stunden entfernt,
wir könnten da sein, bevor sie Ja sagt.
1787
02:12:26,167 --> 02:12:27,500
Was meinst du?
1788
02:12:28,958 --> 02:12:31,250
Was gibt’s da zu überlegen? Dreh um!
1789
02:12:31,667 --> 02:12:34,625
Hey, nicht umkehren, direkt nach Ladakh.
1790
02:12:35,042 --> 02:12:39,083
Wir treffen Rancho und fahren zurück.
Am Freitag treffe ich Phunsukh Wangdu.
1791
02:12:39,500 --> 02:12:44,458
Los, steigt ein. Wenn ich ihn verpasse,
kriegen ihn die Japaner.
1792
02:12:44,875 --> 02:12:48,958
Sie wollen ihn namentlich in ihre Firma
aufnehmen: »Phunsukh und Fujiyashi«.
1793
02:12:49,375 --> 02:12:51,250
Gewinnbeteiligung…
1794
02:13:18,583 --> 02:13:20,542
PIA UND SUHAS HEIRATEN
1795
02:13:23,500 --> 02:13:26,250
◆ Pia heiratet Suhas?
◆ Danke für den Anzug.
1796
02:13:27,833 --> 02:13:30,292
Virus kriegt einen Herzinfarkt.
1797
02:13:30,708 --> 02:13:34,042
Wir stürmen schon wieder
die Hochzeitsfeier einer Tochter.
1798
02:13:34,875 --> 02:13:38,958
Ich kümmere mich um Pia,
du machst das Preisschild ab.
1799
02:13:55,000 --> 02:13:57,042
◆ Farhan!
◆ Wir haben Rancho gefunden.
1800
02:14:05,167 --> 02:14:07,292
◆ Ist das für Zimmer 107?
◆ Ja, Sir.
1801
02:14:07,708 --> 02:14:10,083
◆ Gib her. Das hat ja ewig gedauert.
◆ Entschuldigung.
1802
02:14:10,500 --> 02:14:12,167
Schon gut, geh.
1803
02:14:20,625 --> 02:14:22,542
◆ Hotel-Service, Sir.
◆ Herein.
1804
02:14:25,417 --> 02:14:27,667
Schnell, bügle meinen Sherwani.
1805
02:14:30,708 --> 02:14:34,083
Wir haben Rancho gefunden.
Wie kannst du diesen Arsch heiraten?
1806
02:14:34,500 --> 02:14:35,625
Du spinnst doch.
1807
02:14:36,583 --> 02:14:39,125
Mach dir nichts vor.
Du liebst Rancho immer noch.
1808
02:14:39,542 --> 02:14:41,750
Du isst immer noch
seine geliebten Dhoklas.
1809
02:14:59,875 --> 02:15:00,833
Er ändert sich nicht.
1810
02:15:01,250 --> 02:15:05,292
◆ Einmal ein Preisschild, immer ein Preisschild.
◆ Halt die Klappe, Farhan.
1811
02:15:05,708 --> 02:15:09,083
Suhas hat sich verändert. Er spricht
nicht mehr von Preisen und Marken.
1812
02:15:09,500 --> 02:15:12,375
Mein 150.000-Rupien-Sherwani!
1813
02:15:12,792 --> 02:15:15,667
◆ Warum müsst ihr Chutney essen?
◆ Ich bring das in Ordnung.
1814
02:15:16,083 --> 02:15:17,167
Und wie?
1815
02:15:17,583 --> 02:15:19,750
Unsere Wäscherei entfernt täglich
Chutneyflecken von Hochzeitsanzügen.
1816
02:15:20,167 --> 02:15:23,333
Ich mach das in zwei Minuten sauber.
Einen Moment, Sir.
1817
02:15:23,750 --> 02:15:26,542
◆ Bin gleich wieder da.
◆ Hey!
1818
02:15:27,667 --> 02:15:29,167
Mach schnell!
1819
02:15:29,958 --> 02:15:31,125
Es ist zu spät.
1820
02:15:31,542 --> 02:15:32,625
Pia?
1821
02:15:33,042 --> 02:15:35,167
Pia, wir kommen zu spät. Komm jetzt.
1822
02:15:46,667 --> 02:15:49,792
Ich bin’s, Raju. Nicht schreien,
sonst bringen sie mich um.
1823
02:15:55,000 --> 02:15:55,958
Wo ist Suhas?
1824
02:15:56,375 --> 02:15:58,875
Der Hotelboy
hat meinen Anzug mitgenommen.
1825
02:15:59,375 --> 02:16:00,833
Geh rein und bring Suhas hierher.
1826
02:16:01,250 --> 02:16:04,417
Der Priester sagt schon die Mantren.
Jetzt aufzustehen, wäre unhöflich.
1827
02:16:15,833 --> 02:16:17,333
◆ Ja.
◆ Das Auto steht am Tor bereit.
1828
02:16:17,833 --> 02:16:20,375
Schnapp dir Pia und renn los.
Gib Ruhe, du dahinten!
1829
02:16:21,917 --> 02:16:23,250
◆ Sir?
◆ Mein Anzug?
1830
02:16:23,667 --> 02:16:25,625
◆ Sie? ◆ Ja.
◆ Und wer vollzieht die Hochzeitsriten?
1831
02:16:26,042 --> 02:16:27,625
Die Hochzeitsriten?
1832
02:16:29,000 --> 02:16:31,167
In ein paar Runden sind wir verheiratet.
1833
02:16:31,583 --> 02:16:33,708
Ich hab schon eine Frau.
Komm, schon, Pia.
1834
02:16:34,208 --> 02:16:37,375
Die vielen Leute.
Sie werden mich auslachen.
1835
02:16:37,792 --> 02:16:39,542
Deswegen willst du Selbstmord begehen?
1836
02:16:40,208 --> 02:16:40,917
Rastogi?
1837
02:16:41,333 --> 02:16:43,167
Die Leute vergessen schnell.
1838
02:16:44,708 --> 02:16:46,167
Aber du wirst nie vergessen,
1839
02:16:46,583 --> 02:16:50,333
dass das Auto schon bereit stand,
wir dich zu Rancho zu bringen wollten,
1840
02:16:50,750 --> 02:16:54,042
und du nur der Leute wegen
diesen Arsch geheiratet hast.
1841
02:16:56,375 --> 02:16:57,292
Hotel-Service?
1842
02:17:37,333 --> 02:17:39,917
Also, Pia, es gibt da nur
ein klitzekleines Problem.
1843
02:17:40,583 --> 02:17:43,417
◆ Was denn? ◆ Wir wissen nicht,
ob Rancho verheiratet ist.
1844
02:17:43,833 --> 02:17:47,250
◆ Was? ◆ Ist er bestimmt nicht.
◆ Und wenn doch?
1845
02:17:48,042 --> 02:17:49,625
Dann bringen wir dich zurück.
1846
02:17:50,542 --> 02:17:54,417
Nicht aufregen, ist er bestimmt nicht.
Hier, Kekse aus San Francisco.
1847
02:17:57,875 --> 02:17:59,583
Wo kommt der her?
1848
02:18:00,000 --> 02:18:02,750
◆ Ignorier ihn einfach.
◆ Iss einen Keks. Die sind echt gut.
1849
02:18:03,167 --> 02:18:03,875
Alles gut!
1850
02:18:04,292 --> 02:18:07,833
Bis gestern war ich ein unbescholtener
Bürger. Doch in den letzten 24 Stunden
1851
02:18:08,250 --> 02:18:10,750
hatte ich ein Flugzeug
umkehren lassen,
1852
02:18:11,167 --> 02:18:13,667
beinahe die Asche von
Shamaldas Chanchad ins Klo gekippt
1853
02:18:14,083 --> 02:18:16,375
und eine Braut von ihrer
Hochzeitsfeier entführt.
1854
02:18:16,792 --> 02:18:18,333
Und das alles für diesen Strolch
Rancho.
1855
02:18:19,625 --> 02:18:21,917
Aber er hätte auch alles
für seine Freunde getan.
1856
02:18:22,333 --> 02:18:25,375
Um für Raju die Prüfungsfragen zu
klauen, betrat er die Höhle des Löwen.
1857
02:18:25,792 --> 02:18:27,500
Der Umschlag hat ein rotes Siegel. Los.
1858
02:18:27,917 --> 02:18:30,625
Er fürchtete, Raju könnte,
wenn er durchfallen würde,
1859
02:18:31,042 --> 02:18:32,917
noch mal springen.
1860
02:18:36,042 --> 02:18:38,125
Aber wir waren Diebe mit Prinzipien.
1861
02:18:38,542 --> 02:18:43,458
Wir schworen, die Fragen nur Raju zu
geben und sie selbst nicht anzusehen.
1862
02:18:45,708 --> 02:18:46,750
Wo steckt er nur?
1863
02:18:47,167 --> 02:18:51,417
Bis wir ihn gefunden haben,
ist es Morgen. Rancho, frag Pia.
1864
02:18:56,125 --> 02:18:57,500
◆ Mensch, wo steckst du denn?
◆ Pia, dein Handy.
1865
02:18:57,917 --> 02:18:59,875
Warte, Pia. Pia!
1866
02:19:00,292 --> 02:19:03,417
Hallo, Schwager,
wenn du sagst »alles gut«, tritt er.
1867
02:19:04,792 --> 02:19:07,458
◆ Hörst du?
◆ Pia, dein Handy.
1868
02:19:08,875 --> 02:19:10,417
PAPA BÜRO
1869
02:19:13,333 --> 02:19:15,083
Ich hab ihn, Rancho.
1870
02:19:16,125 --> 02:19:17,125
Hallo?
1871
02:19:35,250 --> 02:19:37,542
Mach schnell eine Kopie davon.
1872
02:19:58,875 --> 02:20:02,167
Wo war er? Leg ihn wieder zurück.
Vorsichtig.
1873
02:20:25,625 --> 02:20:27,000
Wo wart ihr denn?
1874
02:20:30,917 --> 02:20:32,708
◆ Hier.
◆ Was ist das?
1875
02:20:33,125 --> 02:20:36,583
◆ Bedien dich.
◆ Die Prüfungsfragen.
1876
02:20:37,000 --> 02:20:39,750
Virus hat sie alle selbst verfasst,
damit du durchfällst.
1877
02:20:46,500 --> 02:20:48,167
Komische Freunde hab ich da.
1878
02:20:49,208 --> 02:20:51,750
Bringen mir bei, aufrecht
durchs Leben zu gehen,
1879
02:20:52,167 --> 02:20:54,875
und bieten mir dann an,
den Weg der Schande zu gehen.
1880
02:20:55,875 --> 02:20:57,375
Nein, Leute.
1881
02:20:58,458 --> 02:21:01,375
Wenn ich bestehe, dann
aus eigener Kraft.
1882
02:21:03,667 --> 02:21:05,750
Sonst zählt es nicht.
1883
02:21:22,708 --> 02:21:26,125
Der Strolch hatte uns erobert. Ich wollte
mich sofort mit ihm verschwägern.
1884
02:21:27,500 --> 02:21:29,542
Doch dann beherrschte ich mich.
1885
02:21:48,917 --> 02:21:51,083
◆ Elender Dieb!
◆ Nicht, Sir!
1886
02:21:51,500 --> 02:21:53,542
◆ Beklaust mich!
◆ Bitte, nicht, Sir.
1887
02:21:53,958 --> 02:21:56,958
◆ Mistkerl! Das System ändern willst du!
◆ Nicht, Sir!
1888
02:21:57,375 --> 02:21:58,833
Willst du an meine Tür pinkeln?
1889
02:21:59,375 --> 02:22:03,375
Willst du an meine Tür pinkeln?
Verdammter Gauner.
1890
02:22:03,792 --> 02:22:05,958
Es tut uns leid, Sir. Es tut uns leid.
1891
02:22:07,292 --> 02:22:09,542
Ihr seid von der Uni verwiesen!
1892
02:22:09,958 --> 02:22:12,750
Wenn ihr morgen früh nicht weg seid,
hole ich die Polizei.
1893
02:22:13,167 --> 02:22:15,500
Ich hole die Polizei!
1894
02:22:17,083 --> 02:22:18,042
Verbrecher!
1895
02:22:18,500 --> 02:22:20,333
Gauner, alle drei!
1896
02:22:23,750 --> 02:22:26,042
Wie ist er an meine
Büroschlüssel gekommen?
1897
02:22:27,375 --> 02:22:29,375
Ich hab sie ihm gegeben.
1898
02:22:30,250 --> 02:22:33,458
Hätte ich sie meinem Bruder gegeben,
würde er heute noch leben.
1899
02:22:33,875 --> 02:22:34,542
Hör auf!
1900
02:22:35,917 --> 02:22:38,583
Glaubst du wirklich, dass
er vom Zug gefallen ist?
1901
02:22:39,333 --> 02:22:42,375
◆ Sei still!
◆ Du wolltest, dass er Ingenieur wird.
1902
02:22:42,792 --> 02:22:45,042
Hast du je gefragt,
was er wollte?
1903
02:22:45,833 --> 02:22:47,458
Du hast ihn so unter Druck gesetzt,
1904
02:22:47,875 --> 02:22:50,083
dass Sterben ihm einfacher erschien.
1905
02:22:54,333 --> 02:22:55,667
Was sagt sie da?
1906
02:22:56,083 --> 02:22:58,583
Papa, geh in dein Zimmer.
1907
02:23:02,333 --> 02:23:05,208
Hör auf, Pia, was soll das denn?
1908
02:23:05,625 --> 02:23:06,958
Hörst du nicht?
1909
02:23:07,375 --> 02:23:09,625
Unser Bruder wollte Literatur studieren,
1910
02:23:10,042 --> 02:23:11,833
Schriftsteller werden.
1911
02:23:13,625 --> 02:23:17,000
◆ Doch es blieb bei diesem Abschiedsbrief.
◆ Leg den Brief zurück.
1912
02:23:17,417 --> 02:23:19,917
Wie lang willst du noch den Mund halten?
1913
02:23:22,583 --> 02:23:23,875
Einmal,
1914
02:23:24,792 --> 02:23:27,250
wenn du nur einmal gesagt hättest:
1915
02:23:27,667 --> 02:23:31,625
»Wenn du nicht Ingenieur werden willst,
dann lass es. Tu, was dir Spaß macht.«
1916
02:23:33,083 --> 02:23:34,833
Dann wäre er noch am Leben!
1917
02:23:42,917 --> 02:23:44,875
Er hat sich nicht umgebracht.
1918
02:23:45,667 --> 02:23:46,917
Du hast Recht.
1919
02:23:48,208 --> 02:23:49,833
Es war kein Selbstmord.
1920
02:23:51,958 --> 02:23:52,833
Es war Mord.
1921
02:24:08,875 --> 02:24:13,750
Vielerorts sind die Straßen überflutet.
Der Verkehr ist zum Erliegen gekommen.
1922
02:24:27,750 --> 02:24:29,042
Papa.
1923
02:24:31,042 --> 02:24:32,167
Papa!
1924
02:24:32,708 --> 02:24:33,750
Mona?
1925
02:24:37,833 --> 02:24:40,458
Ich hab gesagt, geh zurück.
Warum läufst du uns hinterher?
1926
02:24:40,875 --> 02:24:42,792
Gehört die Straße etwa deiner Mutter?
1927
02:24:43,208 --> 02:24:45,417
Bitte, helfen Sie uns.
1928
02:24:45,958 --> 02:24:48,375
Gibt es in der ganzen Stadt
denn nur einen Krankenwagen?
1929
02:24:48,792 --> 02:24:50,917
Dann schicken Sie einen
von einem anderen Krankenhaus.
1930
02:24:51,333 --> 02:24:54,875
Die ganze Stadt steht unter Wasser.
Wir können nichts tun.
1931
02:24:56,458 --> 02:24:58,042
Nein, Pia, es…
1932
02:24:58,458 --> 02:24:59,958
Mona, was ist los?
1933
02:25:00,375 --> 02:25:02,000
Rancho, sprich mit Pia.
1934
02:25:03,458 --> 02:25:07,083
Herzukommen, ist unmöglich.
Tu jetzt bitte, was ich dir sage.
1935
02:25:07,500 --> 02:25:10,958
Verstehen Sie denn nicht,
die Fruchtblase ist geplatzt!
1936
02:25:11,375 --> 02:25:14,333
Verstehen Sie… Aufgelegt.
1937
02:25:15,625 --> 02:25:16,333
Mona!
1938
02:25:21,417 --> 02:25:22,167
Mona!
1939
02:25:24,125 --> 02:25:25,250
Vorsichtig…
1940
02:25:26,708 --> 02:25:28,542
◆ Mach das Licht an.
◆ Wohin?
1941
02:25:28,958 --> 02:25:31,125
Auf die Tischtennisplatte.
1942
02:25:36,667 --> 02:25:38,167
Raju, mach die Webcam an.
1943
02:25:38,583 --> 02:25:39,708
Mach ich.
1944
02:25:43,125 --> 02:25:45,417
◆ Pia.
◆ Zeig mir, wo meine Schwester ist.
1945
02:25:45,833 --> 02:25:47,792
Mach ich. Moment.
1946
02:25:49,292 --> 02:25:51,833
◆ Keine Sorge. Sekunde. Hier, Pia.
◆ Didi.
1947
02:25:52,250 --> 02:25:54,250
Alles wird gut. Ich bin bei dir.
1948
02:25:54,667 --> 02:25:56,333
◆ Pia, ich sterbe.
◆ Rancho.
1949
02:25:56,750 --> 02:25:58,375
bevor es Ärzte und Krankenhäuser gab,
1950
02:25:58,792 --> 02:26:00,333
wurden auch Kinder geboren.
1951
02:26:00,750 --> 02:26:03,208
Ihr werdet Didis Baby zur Welt bringen.
1952
02:26:06,000 --> 02:26:07,292
Alles gut. Alles gut.
1953
02:26:07,708 --> 02:26:09,042
Was fällt euch ein?!
1954
02:26:09,458 --> 02:26:11,417
◆ Was macht ihr da?
◆ Papa.
1955
02:26:11,833 --> 02:26:12,875
Halt dich bitte raus!
1956
02:26:13,458 --> 02:26:16,542
Farhan, hol Handtücher und Schere.
Millimeter,
1957
02:26:16,958 --> 02:26:20,708
hol Wäscheklammern und heißes Wasser.
Rancho, deck Mona zu.
1958
02:26:27,708 --> 02:26:29,167
Didi, pressen.
1959
02:26:30,083 --> 02:26:31,625
Pressen.
1960
02:26:32,042 --> 02:26:32,958
Pressen!
1961
02:26:33,375 --> 02:26:35,958
◆ Pressen, na, los!
◆ Hört auf! Ich kann nicht!
1962
02:26:36,375 --> 02:26:38,208
Rancho, sieh nach dem Köpfchen.
1963
02:26:39,333 --> 02:26:40,250
Wie meinst du das?
1964
02:26:41,500 --> 02:26:42,667
Hol das Schaubild.
1965
02:26:45,333 --> 02:26:48,125
Rancho, sieh nach,
ob der Kopf schon rausguckt.
1966
02:26:50,250 --> 02:26:51,500
Mach schon.
1967
02:26:52,458 --> 02:26:53,583
Mach!
1968
02:26:54,125 --> 02:26:56,667
Los, Rancho, jetzt mach’s!
1969
02:27:03,917 --> 02:27:05,667
Nein. Kein Köpfchen zu sehen.
1970
02:27:06,083 --> 02:27:07,833
Didi, du musst pressen.
1971
02:27:10,458 --> 02:27:11,167
Mona!
1972
02:27:12,625 --> 02:27:14,000
Mona?
1973
02:27:14,417 --> 02:27:16,875
◆ Sie ist zu erschöpft.
◆ Weckt sie auf!
1974
02:27:17,417 --> 02:27:19,750
Wenn sie nicht presst,
haben wir ein Problem.
1975
02:27:20,167 --> 02:27:23,500
◆ Sie brauchen eine Saugglocke.
◆ Wo sollen sie die hernehmen?
1976
02:27:23,917 --> 02:27:26,542
Was ist eine Saugglocke?
Wie funktioniert sie?
1977
02:27:26,958 --> 02:27:28,500
Ich zeig’s dir.
1978
02:27:31,292 --> 02:27:33,292
Wenn die Mutter nicht pressen kann,
1979
02:27:33,708 --> 02:27:39,625
wird die Saugglocke aufgesetzt,
sie erzeugt ein Vakuum.
1980
02:27:40,375 --> 02:27:42,417
Danach kann man das Baby rausziehen.
1981
02:27:42,958 --> 02:27:45,000
◆ Ich kann eine machen.
◆ Wie denn?
1982
02:27:45,417 --> 02:27:47,792
◆ Mit einem Staubsauger!
◆ Einem Staubsauger? ◆ Ja!
1983
02:27:48,208 --> 02:27:50,167
Die Saugkraft ist zu stark.
1984
02:27:50,583 --> 02:27:51,583
Ich kann sie verringern.
1985
02:27:52,000 --> 02:27:53,958
◆ Habt ihr einen?
◆ In meinem Büro!
1986
02:27:54,375 --> 02:27:57,250
Farhan, lauf zum Büro des Direktors
und hol ihn. Hier die Schlüssel.
1987
02:28:03,083 --> 02:28:04,167
Mona, pressen!
1988
02:28:04,583 --> 02:28:06,458
Los, du musst pressen.
1989
02:28:07,792 --> 02:28:08,625
Was war das?
1990
02:28:09,500 --> 02:28:10,375
Was ist los?
1991
02:28:14,958 --> 02:28:17,750
◆ Pia. ◆ Raju, was ist los?
◆ Stromausfall.
1992
02:28:18,750 --> 02:28:20,125
Und der Staubsauger?
1993
02:28:21,083 --> 02:28:23,542
◆ Hol den Staubsauger, ich besorg Strom.
◆ Wie denn?
1994
02:28:24,625 --> 02:28:27,375
◆ Millimeter, hol den Virus raus.
◆ Los, raus hier!
1995
02:28:27,792 --> 02:28:29,875
◆ Was soll der Unsinn?
◆ Los, raus hier!
1996
02:28:30,292 --> 02:28:34,042
Doch nicht den Virus,
den Inverter, den ich gebaut habe.
1997
02:28:34,458 --> 02:28:35,833
◆ Hol ihn.
◆ Tut mir leid.
1998
02:28:36,250 --> 02:28:39,625
Raju, weck alle auf. Wir brauchen
Autobatterien, Starterkabel
1999
02:28:40,042 --> 02:28:42,208
und einen Druckmesser. Los.
2000
02:28:44,250 --> 02:28:46,958
Rajesh, Deepak…
Ein Notfall im Aufenthaltsraum!
2001
02:29:15,500 --> 02:29:17,000
Guten Abend, Sir…
2002
02:29:17,833 --> 02:29:19,750
◆ Wo ist Rancho?
◆ Hier, Sir.
2003
02:29:20,167 --> 02:29:22,792
Stellt die Batterien da ab.
Schnell, klemmt die Kabel dran.
2004
02:29:25,042 --> 02:29:28,250
Raju, mach alle Schalter aus und
verbinde den Inverter mit dem Stromnetz.
2005
02:29:33,167 --> 02:29:34,292
Raju, der Staubsauger.
2006
02:29:35,500 --> 02:29:38,042
Farhan, hol das Ding, mit dem du
deine Linsen sauber machst.
2007
02:29:38,458 --> 02:29:40,625
◆ Den Blasebalg.
◆ Ja, genau.
2008
02:29:42,333 --> 02:29:46,583
◆ Rancho, hier der Blasebalg.
◆ Gut, mach ihn am Druckmesser fest.
2009
02:30:12,167 --> 02:30:13,250
Rancho, fertig.
2010
02:30:15,917 --> 02:30:17,292
◆ Alle Schalter aus?
◆ Ja.
2011
02:30:18,542 --> 02:30:20,292
Schalt nur das Licht am Tisch
und den Computer an.
2012
02:30:33,625 --> 02:30:34,708
Raju, den Computer.
2013
02:30:35,125 --> 02:30:37,583
Farhan, hilf mir,
wir müssen sie verbinden.
2014
02:30:39,083 --> 02:30:41,750
Pia, komm schnell.
2015
02:30:43,500 --> 02:30:44,750
Ich liebe dich, Rancho.
2016
02:30:45,458 --> 02:30:46,917
Farhan, schalt ihn ein.
2017
02:30:54,083 --> 02:30:55,917
Pia, wie stark soll die Saugkraft sein?
2018
02:30:56,417 --> 02:30:57,667
Nicht mehr als 0,5.
2019
02:30:58,167 --> 02:31:01,083
◆ Farhan, 0,5.
◆ Halt zu. ◆ Okay.
2020
02:31:01,500 --> 02:31:02,417
0.5 erreicht!
2021
02:31:04,958 --> 02:31:08,917
Eine Staubsaugergeburt? So was hab ich
in 20 Berufsjahren nicht erlebt.
2022
02:31:10,417 --> 02:31:11,917
Ausschalten.
2023
02:31:18,125 --> 02:31:19,708
Raju, auf den Tisch.
2024
02:31:20,125 --> 02:31:23,250
Sieh mir zu.
Schieb das Baby so nach unten.
2025
02:31:25,167 --> 02:31:26,000
Farhan, einschalten.
2026
02:31:30,750 --> 02:31:33,125
Los, Didi, pressen. Du schaffst das.
2027
02:31:34,208 --> 02:31:36,750
Los, Mona, pressen!
2028
02:31:40,833 --> 02:31:43,042
Denk an den Champ, tu’s für ihn!
2029
02:31:43,458 --> 02:31:44,792
Pressen!
2030
02:31:45,292 --> 02:31:47,083
Pressen!
2031
02:31:47,792 --> 02:31:49,708
Er kommt!
2032
02:31:50,917 --> 02:31:52,292
Du schaffst das!
2033
02:31:52,875 --> 02:31:53,792
Pressen!
2034
02:31:55,042 --> 02:31:56,250
Los, Mona!
2035
02:32:04,167 --> 02:32:06,500
◆ Farhan, mach aus.
◆ Okay, aus.
2036
02:32:26,333 --> 02:32:28,000
Zwei Klammern anbringen,
Nabelschnur durchtrennen.
2037
02:32:28,417 --> 02:32:31,917
◆ Farhan, Klammern an die Nabelschnur.
◆ Hier. ◆ Schere.
2038
02:32:32,333 --> 02:32:33,375
Vorsichtig!
2039
02:32:34,042 --> 02:32:35,167
Genau dazwischen.
2040
02:32:35,583 --> 02:32:37,333
Handtuch!
2041
02:32:39,875 --> 02:32:42,042
Pia, warum schreit es nicht?
2042
02:32:48,458 --> 02:32:49,083
He, Champ.
2043
02:32:50,542 --> 02:32:52,708
Rancho, reib seinen Rücken.
2044
02:32:53,125 --> 02:32:54,000
Hier.
2045
02:32:55,167 --> 02:32:56,708
Hey, Champ, na los…
2046
02:32:59,333 --> 02:33:01,292
Nein, es tut sich nichts.
2047
02:33:01,792 --> 02:33:02,875
Beatme ihn.
2048
02:33:07,167 --> 02:33:08,333
Komm schon.
2049
02:33:09,917 --> 02:33:10,750
Komm, Champ!
2050
02:33:16,250 --> 02:33:17,042
Nichts.
2051
02:33:41,500 --> 02:33:45,083
Bleib ruhig, Mona.
Sag dir: Alles gut! Alles gut!
2052
02:33:50,458 --> 02:33:51,292
Er hat mich getreten.
2053
02:33:52,333 --> 02:33:53,167
Was?
2054
02:33:54,583 --> 02:33:56,333
Er hat mich getreten.
2055
02:33:59,292 --> 02:34:00,292
Sag: Alles gut!
2056
02:34:00,917 --> 02:34:01,625
Alles gut!
2057
02:34:02,375 --> 02:34:03,083
Alles gut!
2058
02:34:03,500 --> 02:34:05,375
Alles gut…
2059
02:34:05,792 --> 02:34:08,417
◆ Alles gut…
◆ Alles gut!
2060
02:34:39,667 --> 02:34:41,667
♪ Wie eine umherziehende Wolke war er. ♪
2061
02:34:45,792 --> 02:34:49,875
♪ Unser bester Freund war er. ♪
2062
02:34:50,542 --> 02:34:53,542
Hätte Virus in diesem Moment gesagt,
»mein Enkelsohn wird mal Ingenieur«,
2063
02:34:53,958 --> 02:34:55,542
hätte ich ihm eine reingehauen.
2064
02:34:56,542 --> 02:34:59,292
Aber was er dann sagte,
hat uns umgeworfen.
2065
02:34:59,708 --> 02:35:03,583
Was für ein Tritt!
Willst du mal Fußballer werden?
2066
02:35:04,083 --> 02:35:06,833
Dann mach das.
Mach das, was du willst.
2067
02:35:23,458 --> 02:35:27,333
Warte! Wo willst du hin?
Ich bin noch nicht mit dir fertig!
2068
02:35:29,583 --> 02:35:32,208
An deinem ersten Tag hast du mir
eine Frage gestellt. Weißt du noch?
2069
02:35:32,625 --> 02:35:35,083
Warum die Astronauten
keine Bleistifte benutzen?
2070
02:35:35,667 --> 02:35:38,083
Wenn ein Bleistift im Weltall abbricht,
2071
02:35:38,500 --> 02:35:42,208
fliegt die Spitze umher und kann einem
in die Augen, die Nase
2072
02:35:42,625 --> 02:35:46,375
oder in irgendwelche Instrumente
fliegen. Du hast dich geirrt!
2073
02:35:47,917 --> 02:35:50,625
Du kannst nicht immer Recht haben.
2074
02:35:51,750 --> 02:35:53,250
Verstehst du das?
2075
02:35:55,167 --> 02:35:55,875
Ja, Sir.
2076
02:35:57,208 --> 02:36:00,000
Das war eine wichtige Erfindung.
2077
02:36:00,833 --> 02:36:02,125
Verstehst du das?
2078
02:36:03,125 --> 02:36:04,167
Ja, Sir.
2079
02:36:06,625 --> 02:36:08,333
Mein Direktor hat zu mir gesagt:
2080
02:36:09,750 --> 02:36:11,625
Wenn mal…
2081
02:36:14,000 --> 02:36:16,917
ein außergewöhnlicher Student
auftauchen sollte…
2082
02:36:33,958 --> 02:36:35,833
Jetzt geh und lern!
2083
02:36:36,250 --> 02:36:38,958
Mach deine Prüfung und dann hau hier ab.
2084
02:36:47,250 --> 02:36:49,042
Und nun der Jahrgangsbeste:
2085
02:36:49,458 --> 02:36:51,375
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad.
2086
02:37:09,500 --> 02:37:10,958
Sir, ein Foto.
2087
02:37:28,750 --> 02:37:32,875
Ich wollte alle Erinnerungen
mit der Kamera festhalten und mitnehmen.
2088
02:37:34,000 --> 02:37:36,042
An jedem Tag
fielen wir uns alle um den Hals
2089
02:37:36,458 --> 02:37:37,750
und versprachen uns,
2090
02:37:38,250 --> 02:37:41,000
in Kontakt zu bleiben.
Uns mindestens ein Mal im Jahr zu sehen.
2091
02:37:41,958 --> 02:37:46,000
Wer hätte gedacht, dass wir Rancho
damals zum letzten Mal sehen würden?
2092
02:38:19,333 --> 02:38:20,250
Mach ihn los.
2093
02:38:23,625 --> 02:38:25,500
Ich verklage euch
vor einem amerikanischen Gericht.
2094
02:38:40,125 --> 02:38:41,167
Raju?
2095
02:38:59,917 --> 02:39:01,958
So eine Schule kann nur
Rancho aufmachen.
2096
02:39:02,375 --> 02:39:03,458
Aber wo ist er?
2097
02:39:07,833 --> 02:39:09,708
Der pinkelt dahin!
2098
02:39:10,375 --> 02:39:11,875
Weg da, ihr Biester!
2099
02:39:12,333 --> 02:39:15,292
◆ Hey. Du sollst da nicht hinpinkeln.
◆ Wollt ihr Haue?
2100
02:39:33,167 --> 02:39:35,875
Wir haben ihn! Der Strolch
muss hier irgendwo sein. Kommt.
2101
02:39:46,792 --> 02:39:48,667
Entschuldige, wo finden wir Ranchhoddas?
2102
02:39:49,083 --> 02:39:51,167
◆ So heißt er doch gar nicht.
◆ Rancho.
2103
02:39:51,583 --> 02:39:53,333
◆ Chhote.
◆ Verdammt, wie heißt er eigentlich?
2104
02:39:53,750 --> 02:39:56,792
Ganz ruhig, ganz ruhig. Kommt mit.
2105
02:39:58,833 --> 02:40:02,417
◆ Wo steckt Rancho denn?
◆ Rancho!
2106
02:40:07,083 --> 02:40:09,958
Farhan, weißt du dass er all
deine Bücher gelesen hat?
2107
02:40:10,375 --> 02:40:12,833
Siehst du? Die da auch.
2108
02:40:16,542 --> 02:40:19,333
Raju, dein Blog liest er jeden Tag,
2109
02:40:19,750 --> 02:40:22,958
und den Kindern erzählt er stolz
von deinen Forschungen.
2110
02:40:26,125 --> 02:40:29,500
Erinnerst du dich noch an den Helm, Pia?
Er wurde geklaut, nicht wahr?
2111
02:40:31,500 --> 02:40:34,375
Wer bist du?
Woher kennst du unsere Namen?
2112
02:40:34,792 --> 02:40:37,083
◆ Erkennt ihr mich nicht?
◆ Nein.
2113
02:40:38,000 --> 02:40:42,000
Wie auch? Aus Millimeter
ist Zentimeter geworden.
2114
02:40:45,750 --> 02:40:46,417
Oh, Mann!
2115
02:40:47,750 --> 02:40:51,542
Von wegen Zentimeter,
Kilometer bist du geworden!
2116
02:40:52,042 --> 02:40:56,375
◆ Was machst du hier?
◆ Ich bekam einen Brief mit einem Zugticket.
2117
02:40:56,792 --> 02:40:59,458
Hintendrauf stand:
Willst du was lernen, nimm den Zug.
2118
02:40:59,875 --> 02:41:03,958
◆ Das hab ich gemacht.
◆ Oh, Mann, dieser Rancho!
2119
02:41:07,583 --> 02:41:08,667
Wo steckt der Idiot?
2120
02:41:19,667 --> 02:41:21,833
Dorji, flieg du weiter.
2121
02:41:36,583 --> 02:41:40,292
Du fährst jede Nacht in
einem Hochzeitskleid auf deinem Roller
2122
02:41:40,708 --> 02:41:42,542
in meine Träume hinein.
2123
02:41:43,000 --> 02:41:45,417
Statt des Schleiers
lüftest du deinen Helm.
2124
02:41:45,875 --> 02:41:47,958
Und kommst auf mich zu,
um mich zu küssen.
2125
02:41:52,125 --> 02:41:53,458
Konntest du dich nicht verabschieden?
2126
02:41:55,792 --> 02:41:56,833
Nein.
2127
02:41:57,667 --> 02:41:59,125
Ähm, tut mir leid.
2128
02:41:59,708 --> 02:42:00,542
Hast du geheiratet?
2129
02:42:01,208 --> 02:42:02,208
Wie?
2130
02:42:02,667 --> 02:42:03,875
Was?
2131
02:42:04,833 --> 02:42:06,583
Nein, du?
2132
02:42:07,000 --> 02:42:09,000
Beinahe. Idiot!
2133
02:42:16,458 --> 02:42:17,167
Und?
2134
02:42:18,958 --> 02:42:19,875
Und was?
2135
02:42:20,375 --> 02:42:21,625
Liebst du jemanden?
2136
02:42:32,792 --> 02:42:33,583
Wen?
2137
02:42:35,167 --> 02:42:35,958
Dich.
2138
02:43:01,583 --> 02:43:04,542
Siehst du, die Nasen sind nicht im Weg,
Dummkopf.
2139
02:43:04,958 --> 02:43:06,625
Ja, stimmt.
2140
02:43:07,042 --> 02:43:09,292
Rancho, du Scheißkerl!
2141
02:43:09,833 --> 02:43:10,792
Hi, Farhan!
2142
02:43:11,208 --> 02:43:13,125
Steck dir dein »Hi« sonstwohin.
2143
02:43:13,542 --> 02:43:15,417
◆ Pass auf…
◆ Pass du lieber auf.
2144
02:43:15,833 --> 02:43:20,667
◆ Hör mal. ◆ Hör du lieber mal…
◆ Ich kann alles erklären…
2145
02:43:21,667 --> 02:43:23,125
◆ Hi, Raju.
◆ Hund!
2146
02:43:23,542 --> 02:43:24,833
Sieh mich an.
2147
02:43:25,750 --> 02:43:28,250
Überall haben wir dich gesucht.
2148
02:43:28,667 --> 02:43:31,208
Hättest du nicht mal anrufen können?
2149
02:43:31,625 --> 02:43:33,875
◆ Du Scheißkerl!
◆ Schlagt nur zu.
2150
02:43:34,292 --> 02:43:35,583
Verpasst ihm von mir auch ein paar.
2151
02:43:36,000 --> 02:43:37,375
Nicht ein Anruf!
2152
02:43:38,042 --> 02:43:39,208
Meine Brille!
2153
02:43:39,625 --> 02:43:41,750
Du verdammter Hund!
2154
02:43:44,125 --> 02:43:45,833
Los, steh auf, Alter!
2155
02:44:00,083 --> 02:44:01,500
Scheißkerl.
2156
02:44:15,875 --> 02:44:17,750
Amüsiert ihr euch, Idioten?
2157
02:44:18,875 --> 02:44:19,833
Hi, Chatur.
2158
02:44:20,250 --> 02:44:23,000
Ranchhoddas Chanchad.
2159
02:44:23,417 --> 02:44:25,125
Guten Tag, Herr Lehrer.
2160
02:44:25,542 --> 02:44:29,417
Wo hat es Sie denn hin verschlagen?
Sie sind jetzt Dorflehrer?
2161
02:44:29,833 --> 02:44:32,625
A wie Apfel, B wie Ball.
2162
02:44:34,292 --> 02:44:39,250
Wir sind gemeinsam in den Zug gestiegen.
Aber dein Zug ist rückwärts gefahren.
2163
02:44:39,667 --> 02:44:42,333
Vom Ingenieur zum Grundschullehrer!
2164
02:44:44,625 --> 02:44:47,667
Was verdienst du, Chanchad? 5.000?
2165
02:44:48,083 --> 02:44:49,667
Das sind für mich 100 Dollar.
2166
02:44:50,083 --> 02:44:53,250
Das Taschengeld meines Sohnes
ist höher als dein Gehalt.
2167
02:44:53,667 --> 02:44:56,083
◆ Hör auf mit dem Unsinn.
◆ Unsinn ist sein Ressort.
2168
02:44:56,500 --> 02:44:59,042
Das Bildungssystem wollte er ändern.
2169
02:44:59,458 --> 02:45:01,583
Die Welt wollte er verbessern.
2170
02:45:02,000 --> 02:45:04,583
Und jetzt wechselt er hier
Kindern die Windeln.
2171
02:45:05,000 --> 02:45:08,083
◆ Polierst du ihm die Fresse oder soll ich?
◆ Lass ihn. ◆ Weißt du noch?
2172
02:45:08,500 --> 02:45:09,875
Ich hab’s dir gesagt.
2173
02:45:10,292 --> 02:45:14,042
Eines Tages wirst du weinen
und ich lachen.
2174
02:45:16,167 --> 02:45:17,750
Unterschreib das hier.
2175
02:45:18,167 --> 02:45:20,625
Gib zu, dass du verloren
2176
02:45:21,167 --> 02:45:22,708
und ich gewonnen hab.
2177
02:45:23,125 --> 02:45:25,917
»Niederlageerklärung«?
Unglaublich, Mann.
2178
02:45:26,333 --> 02:45:28,792
◆ Chatur.
◆ Hast du sie noch alle?
2179
02:45:30,583 --> 02:45:33,458
Das ist doch der Stift von Virus.
Wie kommst du dazu?
2180
02:45:33,875 --> 02:45:36,417
◆ Hast du ihn geklaut?
◆ Was soll ich sagen?
2181
02:45:36,917 --> 02:45:39,167
Der ist für Gewinner,
2182
02:45:39,583 --> 02:45:41,125
nicht für Verlierer.
2183
02:45:41,833 --> 02:45:43,000
Mach dir nichts draus.
2184
02:45:43,708 --> 02:45:47,000
Sollte deine Schule je Probleme haben
und eine Spende brauchen,
2185
02:45:47,417 --> 02:45:49,375
ruf meine Assistentin an.
2186
02:45:50,958 --> 02:45:53,792
A wie Apfel, B wie Ball…
2187
02:45:55,292 --> 02:45:56,708
Immer noch der Alte.
2188
02:45:57,125 --> 02:45:59,625
◆ Einfach ignorieren.
◆ Vergiss ihn, der erzählt nur Mist.
2189
02:46:00,042 --> 02:46:01,583
Na ja, ich bin jedenfalls froh,
2190
02:46:02,000 --> 02:46:04,375
dass dein Name nicht
Ranchhoddas Chanchad ist.
2191
02:46:04,792 --> 02:46:08,958
Stellt euch mal vor, ich hieße
nach der Hochzeit Pia Chanchad. Bäh!
2192
02:46:09,667 --> 02:46:11,167
Wie heißt du wirklich?
2193
02:46:11,958 --> 02:46:12,792
Phunsukh Wangdu.
2194
02:46:13,583 --> 02:46:15,792
◆ Wangdu?
◆ Pia Wangdu?
2195
02:46:16,208 --> 02:46:19,208
◆ Du bist Wissenschaftler?
◆ Der mit den 400 Patenten?
2196
02:46:19,625 --> 02:46:22,958
◆ Ich behalte meinen Namen.
◆ Dann bist du Chaturs Wangdu?
2197
02:46:23,375 --> 02:46:26,667
◆ Der, hinter dem die Japaner her sind?
◆ Ich mag Wangdu nicht.
2198
02:46:27,083 --> 02:46:31,333
◆ Bist du Wissenschaftler oder Lehrer?
◆ Wissenschaftler und Lehrer.
2199
02:46:31,750 --> 02:46:35,583
◆ Das heißt, du bist DER Phunsukh Wangdu?
◆ Ja, Mann, bin ich.
2200
02:46:36,375 --> 02:46:40,000
◆ Schalldämpfer!
◆ Chatur, komm zurück!
2201
02:46:40,417 --> 02:46:42,542
Hey, nehmt das hier…
2202
02:46:42,958 --> 02:46:45,333
Moment, ich hol ihn zurück.
2203
02:46:53,333 --> 02:46:56,833
Mr. Wangdu, ich kann nicht glauben,
dass Sie anrufen.
2204
02:46:57,250 --> 02:47:00,625
Es tut mir leid. Ich kann den Vertrag
mit Ihrer Firma nicht unterzeichnen.
2205
02:47:01,042 --> 02:47:03,333
Was, Sir? Wieso denn, Sir?
2206
02:47:03,750 --> 02:47:07,792
Wie soll ich unterschreiben, Alter?
Du hast mir meinen Stift weggenommen.
2207
02:47:08,500 --> 02:47:10,208
Welchen Stift, Sir?
Ich hab Sie nicht verstanden.
2208
02:47:10,625 --> 02:47:13,208
Na, den du in der Hand hältst.
Der Stift von Virus.
2209
02:47:13,625 --> 02:47:15,250
Der Stift von Virus?
2210
02:47:18,625 --> 02:47:21,417
◆ Mr. Wangdu?
◆ Ja, Chatur.
2211
02:47:22,208 --> 02:47:25,292
A wie Apfel, B wie Ball…
2212
02:47:27,458 --> 02:47:29,375
G wie gearscht.
2213
02:47:36,083 --> 02:47:39,958
Du hast mich ganz schön reingelegt,
Rancho, ich meine, Mr. Wangdu.
2214
02:47:40,375 --> 02:47:42,250
Jetzt bin ich platt.
Der war gut.
2215
02:47:43,000 --> 02:47:47,042
Ich hoffe, unsere persönlichen Probleme
beeinträchtigen nicht unseren Deal.
2216
02:47:47,458 --> 02:47:50,792
He, Chatur, nimm das hier…
2217
02:47:51,208 --> 02:47:52,917
Ich hab nur Spaß gemacht.
2218
02:47:53,333 --> 02:47:57,375
Tief in meinem Inneren wusste ich immer,
dass du Großes vollbringen wirst.
2219
02:47:58,708 --> 02:47:59,917
Alter Flunkerer.
2220
02:48:00,333 --> 02:48:02,042
Nein, ich schwöre.
2221
02:48:02,458 --> 02:48:04,458
Rancho 100 : Chatur 0.
2222
02:48:04,875 --> 02:48:07,417
Du hast gewonnen, ich verloren.
Du glaubst mir nicht?
2223
02:48:10,083 --> 02:48:13,792
Eure Majestät, Ihr seid groß.
Nehmt dieses Geschenk an.
2224
02:48:14,208 --> 02:48:16,583
Kostenloser Rat, Mr. Wangdu:
Fliehen Sie!
2225
02:48:17,750 --> 02:48:19,167
Kommt.
2226
02:48:19,583 --> 02:48:22,667
He, Rancho. Ich verliere meinen Job.
2227
02:48:23,083 --> 02:48:25,042
Ich hab kleine Kinder.
2228
02:48:25,458 --> 02:48:27,750
Guru Ranchhoddas hatte Recht behalten:
2229
02:48:28,167 --> 02:48:30,167
Kinder, bildet euch, und der Erfolg
2230
02:48:30,583 --> 02:48:33,000
läuft euch
mit runtergelassenen Hosen hinterher.
2231
02:48:33,458 --> 02:48:35,250
♪ Ist dein Leben außer Kontrolle, ♪
2232
02:48:35,667 --> 02:48:37,375
♪ dann spitz die Lippen. ♪
2233
02:48:37,792 --> 02:48:39,250
♪ Spitz die Lippen, ♪
2234
02:48:39,667 --> 02:48:41,333
♪ pfeif und sag: ♪
2235
02:48:41,750 --> 02:48:45,292
♪ Alles gut! ♪
2236
02:48:45,708 --> 02:48:49,125
♪ Weiß das Huhn, was aus dem Ei wird? ♪
2237
02:48:49,542 --> 02:48:51,042
♪ Wird es leben oder ♪
2238
02:48:51,458 --> 02:48:53,375
♪ in der Pfanne brutzeln? ♪
2239
02:48:53,792 --> 02:48:57,375
♪ Keiner weiß, was die Zukunft bringt. ♪
2240
02:48:57,792 --> 02:49:00,625
♪ Spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪
2241
02:49:01,208 --> 02:49:03,625
♪ Kumpel, alles gut! ♪
2242
02:49:05,042 --> 02:49:07,667
♪ He, Kumpel, alles gut! ♪
2243
02:49:09,042 --> 02:49:11,708
♪ He, altes Haus, alles gut… ♪
2244
02:49:21,750 --> 02:49:23,375
♪ Nichts als Verwirrung. ♪
2245
02:49:23,792 --> 02:49:25,417
♪ Keine Ahnung, was die Lösung ist. ♪
2246
02:49:25,833 --> 02:49:27,292
♪ Hab die Lösung, ♪
2247
02:49:27,708 --> 02:49:29,125
♪ aber was war die Frage? ♪
2248
02:49:29,542 --> 02:49:32,625
♪ Dein Herz, es fürchtet sich vor allem. ♪
2249
02:49:33,750 --> 02:49:36,708
♪ Leg deine Hand drauf und beruhige es. ♪
2250
02:49:37,375 --> 02:49:40,833
♪ Das Herz ist ein Idiot, muntere es auf. ♪
2251
02:49:41,542 --> 02:49:44,875
♪ Spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪
2252
02:49:45,292 --> 02:49:47,667
♪ Kumpel, alles gut… ♪
2253
02:50:01,458 --> 02:50:03,250
♪ Ist dein Leben außer Kontrolle, ♪
2254
02:50:03,667 --> 02:50:05,375
♪ dann spitz die Lippen. ♪
2255
02:50:07,792 --> 02:50:09,250
♪ Spitz die Lippen ♪
2256
02:50:09,667 --> 02:50:11,333
♪ pfeif und sag: ♪
2257
02:50:11,750 --> 02:50:15,292
♪ Alles gut! ♪
2258
02:50:15,708 --> 02:50:19,125
♪ Weiß das Huhn, was aus dem Ei wird? ♪
2259
02:50:19,542 --> 02:50:21,250
♪ Wird es leben oder ♪
2260
02:50:21,667 --> 02:50:23,375
♪ in der Pfanne brutzeln? ♪
2261
02:50:23,792 --> 02:50:27,375
♪ Keiner weiß, was die Zukunft bringt. ♪
2262
02:50:27,792 --> 02:50:30,875
♪ Spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪
2263
02:50:31,292 --> 02:50:33,708
♪ He, Kumpel, alles gut! ♪
2264
02:50:35,000 --> 02:50:37,667
♪ He, Hühnchen, alles gut! ♪
2265
02:50:39,000 --> 02:50:42,167
♪ He, Geißbock, alles gut! ♪
2266
02:50:43,000 --> 02:50:46,375
♪ He, Kumpel, alles gut… ♪
2267
02:50:59,083 --> 02:51:01,750
2268
02:51:02,333 --> 02:51:04,417