2 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 ☺T g☺ 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 ☺Tr ag☺ 4 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 ☺Tra rag☺ 5 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 ☺Tran urag☺ 6 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 ☺Trans turag☺ 7 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 ☺Transl d turag☺ 8 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 ☺Transla nd turag☺ 9 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 ☺Translat ond turag☺ 10 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 ☺Translate bond turag☺ 11 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 ☺Translated abond turag☺ 12 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 ☺Translated b gabond turag☺ 13 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 ☺Translated by agabond turag☺ 14 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 ☺Translated by v vagabond turag☺ 15 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 ☺Translated by va y vagabond turag☺ 16 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 ☺Translated by vag by vagabond turag☺ 17 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 ☺Translated by vaga d by vagabond turag☺ 18 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 ☺Translated by vagab ed by vagabond turag☺ 19 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 ☺Translated by vagabo ted by vagabond turag☺ 20 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 ☺Translated by vagabon ated by vagabond turag☺ 21 00:00:14,519 --> 00:00:15,019 ☺Translated by vagabond lated by vagabond turag☺ 22 00:00:15,020 --> 00:00:15,520 ☺Translated by vagabond t slated by vagabond turag☺ 23 00:00:15,521 --> 00:00:16,021 ☺Translated by vagabond tu nslated by vagabond turag☺ 24 00:00:16,022 --> 00:00:16,522 ☺Translated by vagabond tur anslated by vagabond turag☺ 25 00:00:16,523 --> 00:00:17,023 ☺Translated by vagabond tura ranslated by vagabond turag☺ 26 00:00:17,024 --> 00:00:18,024 ☺Translated by vagabond turag Translated by vagabond turag☺ 27 00:00:18,025 --> 00:00:22,034 TRANSLATED BY VAGABOND TURAG 2 00:00:53,336 --> 00:00:55,099 ফাক। 3 00:01:03,179 --> 00:01:04,737 ফাক। 4 00:01:05,381 --> 00:01:07,679 ফাক ! 5 00:01:07,917 --> 00:01:09,407 ভাল করে কর বুড়াভাম। 6 00:01:17,360 --> 00:01:20,625 কি হলো ? তুমি এটা ঠিকভাবে করছ না! 7 00:01:21,664 --> 00:01:23,529 সূচ সেটাই করে যা তার করা উচিত। 9 00:01:24,934 --> 00:01:26,765 এটার মানে কি ? 10 00:01:26,936 --> 00:01:28,927 irezumi তোমার ত্বকে লুকিয়ে থাকবে না। 11 00:01:29,339 --> 00:01:31,671 এই ট্যাটু মানুষের স্বভাবকে প্রকাশ করে ... 12 00:01:31,841 --> 00:01:35,743 এবং দ্যা বুক অফ ফাইভ রিংসের ৪ টা পবিত্র পেশাকে : 13 00:01:36,246 --> 00:01:40,080 যোদ্ধা,চিত্রকর,ব্যবসায়ী এবং চিত্রশিল্পী। 14 00:01:40,250 --> 00:01:42,718 যদি ত্বক আর সূচ এর মাঝে ... 15 00:01:42,886 --> 00:01:45,514 চিহ্ন এর মাঝে আর মানুষের মাঝে ... 16 00:01:45,688 --> 00:01:49,852 তবে বুঝবে তুমি যেই পথ বেছে নিয়েছ তা হয়তো ঠিক না। 17 00:01:51,494 --> 00:01:53,052 এখনি তুই কি বললি,বুড়া ? 18 00:01:53,296 --> 00:01:54,388 হাহ ? 19 00:01:55,064 --> 00:01:57,259 তোর আমাকে অসম্মান করা উচিত হয় নি 20 00:01:57,567 --> 00:01:59,364 শালা বুড়ার বাচ্চা 21 00:01:59,536 --> 00:02:02,937 আরেকবার আমাকে অসম্মান করে কথা বললে সিলিং এ তোর ব্রেন দিয়ে ট্যাটু আঁকবো। 22 00:02:06,509 --> 00:02:08,306 অসম্মান নয়। 23 00:02:09,512 --> 00:02:11,207 তুই ভাগ্যবান। 24 00:02:11,381 --> 00:02:15,249 আমি তোকে মারতে পারব না, যতক্ষণ না তুই এটা শেষ করিস। 25 00:02:16,319 --> 00:02:17,786 আয়নাটা দাও। 26 00:02:17,954 --> 00:02:19,979 দেখি দেখতে কেমন লাগছে। 27 00:02:20,156 --> 00:02:21,680 খুব একটা খারাপ না। 28 00:02:21,858 --> 00:02:23,792 বস কেউ এটা পাঠিয়েছে। 29 00:02:23,960 --> 00:02:26,360 -কি এটা ? -চিঠি। 30 00:02:26,830 --> 00:02:28,229 খুল এটা। 31 00:02:32,902 --> 00:02:34,392 কি ? 32 00:02:34,571 --> 00:02:37,870 -এটা কি ? দেখে মনে হচ্ছে বালি। 33 00:02:39,375 --> 00:02:41,570 হ্যা বালি। 34 00:02:41,911 --> 00:02:43,902 -কাল বালি। -না। 35 00:02:47,116 --> 00:02:48,208 তুমি জান এটা কি ? 36 00:02:49,786 --> 00:02:51,276 তুমি কি আমাদের মজাও করতে দিবে না ? 37 00:02:51,754 --> 00:02:56,020 বহু বছর আগে আমি এক লোককে এরকম একটা খুলতে দেখেছিলাম। 38 00:02:56,626 --> 00:02:58,355 তার সাথে তারা অনেকে ছিল। 39 00:02:58,695 --> 00:03:02,461 এবং তারা তোমার মতই হাসছিল। 40 00:03:03,166 --> 00:03:06,431 তারা ছায়া থেকে এসেছিল ... 41 00:03:06,603 --> 00:03:09,936 এবং তাদের হাসি রক্তে ডুবে গিয়েছিলো। 42 00:03:12,342 --> 00:03:14,833 ছায়া থেকে কি আসে ? 43 00:03:15,278 --> 00:03:16,836 আমি শব্দটা বলতে পারব না। 44 00:03:17,380 --> 00:03:18,847 কোন শব্দ ? 45 00:03:21,951 --> 00:03:24,044 ওই রাতে ... 46 00:03:24,387 --> 00:03:27,083 তাদের মাঝে একজনের ব্লেড আমাকে এখানে আঘাত করে। 47 00:03:27,257 --> 00:03:30,124 আমার মরে যাওয়ার কথা ছিল, কিন্তু আমি ভাগ্যবান ছিলাম। 48 00:03:30,293 --> 00:03:35,162 আমার হৃদয় অন্য দিকে। 49 00:03:37,533 --> 00:03:39,524 এটা কি ? 50 00:03:39,869 --> 00:03:42,235 মনে হচ্ছে নিনজা। 51 00:03:43,439 --> 00:03:44,838 নিনজা ? 52 00:03:45,008 --> 00:03:48,967 তুমি এই শব্দটাই উচ্চারণ করতে ভয় পাচ্ছ? নিনজা? 53 00:03:49,846 --> 00:03:53,043 নিনজা,নিনজা ,নিনজা। শালা বুড়াভাম। 55 00:03:54,450 --> 00:03:55,815 আমার যাওয়া উচিত। 56 00:03:56,219 --> 00:04:00,588 -নিনজা এগুলো কোথাকার কোন চ্যাটের বাল? নিনজা। 59 00:04:24,013 --> 00:04:25,776 আমার সাথে লাগবে ? 60 00:04:29,018 --> 00:04:30,542 আমার সাথে লাগবে ? 63 00:05:14,530 --> 00:05:18,193 তোমার এটা করা উচিত না। 64 00:05:18,668 --> 00:05:21,865 তারা তোমাকে যা দিয়েছে আমি তার ডাবল দিব। 65 00:05:22,038 --> 00:05:23,335 তিনগুণ দিবো। 66 00:05:23,740 --> 00:05:25,002 আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ? 67 00:05:25,375 --> 00:05:27,002 যা চাও তাই দিব। 68 00:05:27,176 --> 00:05:29,667 তুমি এর সাথে দর কষাকষি করতে পারবে না, এরা কোন যুক্তি বিচার করে না ... 69 00:05:29,846 --> 00:05:32,940 কারন এরা মানুষ না। 70 00:05:33,116 --> 00:05:35,983 এরা নরক থেকে পাঠানো শয়তান। 71 00:05:36,152 --> 00:05:37,779 মুখ বন্ধ কর বুড়ার বাচ্চা ! 72 00:05:37,954 --> 00:05:39,888 আমি তোকে -- 73 00:06:00,810 --> 00:06:04,246 ৫৭ বছর ধরে আমি তোমার গল্প বলি। 74 00:06:04,414 --> 00:06:09,852 সেউ আমাকে বিশ্বাস করে না, কিন্তু তুমি তো সত্যি,তাই না? 75 00:06:28,905 --> 00:06:30,702 এটাই ডিলেগেটা কেসের জন্য সব ? 76 00:06:32,442 --> 00:06:33,636 এটা ডেলিগেটা । 77 00:06:34,644 --> 00:06:36,168 -আর ? -এভিডেন্স। 78 00:06:36,479 --> 00:06:37,912 কারন? 79 00:06:38,247 --> 00:06:40,112 ওহ মিকা আবার না,প্লিজ। 80 00:06:40,283 --> 00:06:42,808 সমস্যাটা কি ? তোমার আগেও আমার রিসার্চের উপর বিশ্বাস ছিল। 81 00:06:42,985 --> 00:06:45,954 ঠিক আছে কিন্তু এসব বিষয়ের উপর কিভাবে বিশ্বাস রাখব: 82 00:06:46,122 --> 00:06:50,024 ল্যাপটপ, স্পেস শাটল, ন্যানো টেকনোলজি নিনজা। 83 00:06:51,027 --> 00:06:53,825 আমি মাত্র এক ঘণ্টা সময় চাচ্ছি। 84 00:06:56,065 --> 00:06:58,659 তুমি কিভাবে ভাবলে আমি এটাতে খুশি হব ? 85 00:06:59,235 --> 00:07:00,532 ইউল্মি এর এক্সিডেন্ট এর কথা মনে আছে ? 86 00:07:00,703 --> 00:07:03,604 কোরিয়ান রানী, ১৮০০ সালে নিনজা দ্বারা খুন হয়েছিলেন। 87 00:07:03,773 --> 00:07:05,638 আমার ধারনা আমরা অযুনুকে নিয়ে কথা বলছি । 88 00:07:05,808 --> 00:07:09,471 আমি যখন অরিজিনাল ট্রান্সক্রিপ্ট টা নিয়ে দেখলাম ... 89 00:07:09,645 --> 00:07:10,839 কুনিতম শিগাকির প্রধান সাস্পেক্ট। 90 00:07:11,347 --> 00:07:15,841 প্রসিকিউটর শিগাকিকে ১০০ পাউন্ড সোনার ব্যাপারে জিজ্ঞেস করেছিলেন। 91 00:07:16,018 --> 00:07:19,351 সে বলেছিল সে এসব বিষয়ে কিছুই জানে না। 92 00:07:19,522 --> 00:07:21,285 তাকে আর এই প্রশ্ন দ্বিতীয় বার করা হয় নি। 93 00:07:21,457 --> 00:07:23,891 কিন্তু আমি পরিমাণের ব্যাপার টা নিয়ে চিন্তিত। 94 00:07:24,060 --> 00:07:27,154 একই পরিমাণ পেয়েছিল ... 95 00:07:27,330 --> 00:07:30,697 গত সপ্তাহে অযুনু ওসাকায়। 96 00:07:30,867 --> 00:07:32,858 তো তুমি অবাক হচ্ছ যে ... 97 00:07:33,035 --> 00:07:35,094 এখনও মানুষের জীবনের দাম একই আছে! 98 00:07:35,271 --> 00:07:39,105 আমার মনে হচ্ছে বিষয়টা হাজার বছর ধরে চলে আসছে। 99 00:07:39,275 --> 00:07:40,640 এটা সম্ভবত আর পরিবর্তন হবে না। 100 00:07:41,110 --> 00:07:44,841 তাই আমি ইন্টারন্যাশনাল ট্রান্সফার গুলো নিয়ে ঘাটাঘাটি শুরু করলাম ... 101 00:07:45,014 --> 00:07:49,417 যেসব ব্যাংকে এসাসিন এর জন্য সন্দেহ হল 102 00:07:49,719 --> 00:07:51,949 এবং দেখলাম রাশিয়ান প্রাইম মিনিস্টার ঝুকভ 103 00:07:52,321 --> 00:07:54,221 যেদিন এসাসিনের শিকার হল ... 104 00:07:54,390 --> 00:07:59,327 ১৫৫৫৯৯৯ ডলার ১৫ সেন্ট ... 105 00:07:59,495 --> 00:08:02,055 সাংহাই ব্যাঙ্ক এ ট্রান্সফার হয়েছে, 106 00:08:02,498 --> 00:08:05,763 যা ১০০ পাউন্ড সোনার দামের সমান। 107 00:08:07,637 --> 00:08:11,198 -বিষয়টা মজার। -এই সম্প্রদায়টা সত্যি আছে। 108 00:08:11,374 --> 00:08:14,537 এবং তারা এখনও বাচ্চা চুরি করে এসাসিন(গুপ্তঘাতক) বানায়। 109 00:08:14,710 --> 00:08:17,076 দেখ মিকা কেউ ইতিহাসকে অস্বীকার করে না ... 110 00:08:17,246 --> 00:08:19,646 কিন্তু এটা আধুনিক পৃথিবী। 111 00:08:19,815 --> 00:08:23,273 তারা সত্যি সত্যি আছে,তুমি তাদের ভুত কিংবা এসাসিন যে নামে ইচ্ছা ডাকতে পার ... 112 00:08:23,452 --> 00:08:27,684 তারা বাইরে আছে এবং মানুষ মারছে। 113 00:08:27,857 --> 00:08:29,984 আর কেউ তাদের থামানোর জন্য কিছু করছে না। 114 00:08:37,833 --> 00:08:39,596 এক্সকিউজ মি 115 00:08:40,136 --> 00:08:41,160 একটু সাহায্য করবেন ? 116 00:08:42,138 --> 00:08:44,834 আপনার সমস্যা না হলে এটা আমাকে গুছিয়ে রাখতে সাহায্য করবেন ? 117 00:09:01,023 --> 00:09:02,615 তুমি কোন সম্প্রদায়ের ? 118 00:09:04,293 --> 00:09:05,885 বার্লিনে কি করছ ? 119 00:09:06,062 --> 00:09:07,461 বুঝলাম না। 123 00:09:29,986 --> 00:09:31,715 হচ্ছে টা কি ? 125 00:09:47,470 --> 00:09:48,596 কিছু পেলে ? 126 00:09:48,771 --> 00:09:52,229 আমি খুঁজতে খুঁজতে এটা পেলাম । 127 00:09:52,408 --> 00:09:54,933 একটা রিপোর্ট, আমার মস্কো এর এক বন্ধু আমাকে দিয়েছে। 128 00:09:55,244 --> 00:09:56,973 স্নায়ু যুদ্ধের সময় লেখা ... 129 00:09:57,146 --> 00:10:00,809 হাই র‍্যাঙ্কিং কেজিবি এজেন্ট এলেক্স সাবাস্তিনের লেখা। 130 00:10:00,983 --> 00:10:04,214 সে একটা বিশাল সংখ্যক রাজনৈতিক গুপ্তহত্যা এর মাঝে সম্পর্ক পেয়েছিলো... 131 00:10:04,387 --> 00:10:07,083 একটা নেটওয়ার্ক ... 132 00:10:07,256 --> 00:10:09,747 সে একে নাইন ক্লান্স(সম্প্রদায়) বলত। 133 00:10:10,459 --> 00:10:13,895 -সে কিন্তু তাদের নিনজা বলে নি। -তার কি হয়েছে? 134 00:10:14,063 --> 00:10:16,793 তোমার সাথে থাকলে আমার যা হবে, 135 00:10:17,833 --> 00:10:20,358 মানসিক সমস্যার কারনে বের করে দেয়া হয়েছিল। 136 00:10:21,704 --> 00:10:23,069 তুমি এখনো বিশ্বাস কর না ? 137 00:10:24,307 --> 00:10:26,002 নিনজা 138 00:10:26,442 --> 00:10:29,309 -তুমি মজা করছ -তাহলে এসব কেন করলে ? 139 00:10:30,279 --> 00:10:31,303 আমি জানি না। 140 00:10:31,480 --> 00:10:34,210 কিন্তু আমি এটা গ্যারান্টি দিতে পারি এর সাথে সত্য এর কোন সম্পর্কে নেই ... 141 00:10:34,383 --> 00:10:37,580 তুমি একজন খুব প্রতিভাবান রিসার্চার। 142 00:10:49,799 --> 00:10:50,993 ওহ মিঃ ন্যান। 143 00:10:51,167 --> 00:10:52,395 আপনি ফিরে এসেছেন । 144 00:10:52,568 --> 00:10:55,969 আমাদের তাপ নিয়ে কিছু সমস্যার কারনে আমাকে আপনার এপার্টমেন্টে যেতে হয়েছিলো। 145 00:10:57,506 --> 00:11:00,373 -এখন ঠিক আছে ? -হ্যা। 146 00:11:00,543 --> 00:11:02,875 ভিতরটা বেশ অন্ধকার। 147 00:11:03,045 --> 00:11:06,310 এবং ক্ষমা করবেন আমি আপনার সুটকেস দেখলাম না। 148 00:11:09,051 --> 00:11:11,679 আমি বলেছি আমার বাবা একজন অসুস্থ লোক। 149 00:11:11,854 --> 00:11:13,481 আপনি কি বার্লিন ছেড়ে শীঘ্রই যাচ্ছেন ? 150 00:11:13,656 --> 00:11:16,420 খুব তাড়াতাড়ি নয়,আসলে আমি একটা ফোন এর আসার অপেক্ষা করছি। 151 00:11:16,592 --> 00:11:18,651 শুনে খারাপ লাগলো। 152 00:11:18,828 --> 00:11:22,958 মৃত্যু সবার কাছেই আসবে। 156 00:11:41,283 --> 00:11:43,478 তুমি যেখানেই থাক ... 157 00:11:44,320 --> 00:11:46,982 যেখানেই যাও ... 158 00:11:50,726 --> 00:11:54,662 ভুল না তুমি কে ... 159 00:11:54,964 --> 00:11:57,592 কেন তুমি আসবে 160 00:11:57,967 --> 00:12:00,162 তুমি একজন অযুনু। 161 00:12:01,103 --> 00:12:03,037 আমার দেহের একটা অংশ ... 162 00:12:03,639 --> 00:12:05,664 যেমন আমি তোমার দেহের একটা অংশ। 163 00:12:06,008 --> 00:12:09,375 এটাই তোমার জীবনের চরম-তম সত্য ... 164 00:12:09,578 --> 00:12:13,014 এবং তা মরণের পরও বজায় থাকবে। 165 00:12:15,084 --> 00:12:17,075 এ আমার নতুন সন্তান। 166 00:12:17,787 --> 00:12:21,314 আমি এর নাম দিয়েছি রাইজো। 167 00:12:21,824 --> 00:12:24,315 ভাই হিসেবে তাকে গ্রহণ কর। 168 00:12:24,593 --> 00:12:26,959 স্বাগতম রাইজো। 170 00:12:47,950 --> 00:12:50,748 তোমার শরীরকে তোমার ইচ্ছাশক্তি অনুযায়ী চলতে হবে। 171 00:12:50,920 --> 00:12:52,717 খুদা এবং তৃষ্ণা ... 172 00:12:52,888 --> 00:12:57,052 এমনকি তোমার রক্তও,যা তোমার শরীরে প্রবাহিত হচ্ছে। 173 00:13:05,167 --> 00:13:06,395 তাদের তোমার নিয়ন্ত্রণে আনো ... 174 00:13:08,237 --> 00:13:10,831 এবং নিজেকে নিজে নিয়ন্ত্রণ কর। 176 00:13:17,012 --> 00:13:20,971 এটাই অযুনুর পাঠশালার শিক্ষা। 177 00:13:21,150 --> 00:13:23,778 নিনজাদের নতুন রূপ। 178 00:13:24,720 --> 00:13:29,657 আজ খেয়ে কাল তার দ্বিগুণ পরিমাণ কাজ কর। 180 00:13:55,751 --> 00:13:57,878 শিক্ষা কি ? 181 00:13:59,321 --> 00:14:00,686 তোমার ভাইয়ের দিকে তাকাও । 182 00:14:01,557 --> 00:14:03,149 জীবনটাই লড়াই। 183 00:14:04,193 --> 00:14:06,161 তোমাকে এই সত্য জানতে হবে। 184 00:14:06,729 --> 00:14:09,197 তুমি তোমার বাবা-মা দ্বারা পরিত্যক্ত ... 185 00:14:09,498 --> 00:14:12,990 তোমার জন্য কেউ চিন্তা ভাবনা করে না ... 186 00:14:13,369 --> 00:14:15,599 তোমার মরা উচিত ছিল। 187 00:14:15,771 --> 00:14:17,671 কিন্তু তুমি লড়াই করেছ। 188 00:14:18,374 --> 00:14:22,435 আজকের মত,এবং তুমি জিতেছ। 189 00:14:22,778 --> 00:14:28,273 লড়াইয়ে কোন রকম করুণা দেখাবে না। 190 00:14:28,450 --> 00:14:32,011 তোমাকে শিখতে হবে ভয় বলে কিছু নেই। 191 00:14:59,248 --> 00:15:02,479 ব্যথা ভয় দূর করে। 192 00:15:06,322 --> 00:15:09,257 মনে রাখবে দুর্দশা তখনি থাকে ... 193 00:15:09,925 --> 00:15:13,224 যখন দুর্বলতা থাকে । 195 00:15:32,915 --> 00:15:34,610 তোমার কোন দুর্বলতা থাকা যাবে না। 196 00:15:34,783 --> 00:15:38,719 নিজে এটাকে সবচেয়ে বেশি ঘৃণা করবে। 201 00:17:31,734 --> 00:17:33,565 মিসেস সাবতিন ? -ইয়াহ। 202 00:17:33,736 --> 00:17:37,069 আমি মিকা করোটী ইউরোপোল থেকে। আমিই আপনার সাথে মোবাইলে কথা বলেছিলাম। 203 00:17:40,242 --> 00:17:42,506 তুমি বলেছ তুমি আমার স্বামীর রিপোর্ট পড়েছ তাই না? 204 00:17:42,678 --> 00:17:43,702 হ্যা। 205 00:17:44,813 --> 00:17:48,840 আমি বুঝছি এই রিপোর্টের জন্যই এলেক্সের কেজিবিতে সমস্যা হয়েছিলো। 206 00:17:49,017 --> 00:17:52,145 এবং তার ক্যারিয়ারও সর্বনাশ হয়েছিল ... 207 00:17:52,321 --> 00:17:57,122 অনেকটা মুসা যেমন ফারাও কে সমস্যার মুখে ফেলেছিল তেমন। 208 00:17:57,292 --> 00:17:58,418 কি হয়েছিল ? 209 00:17:58,594 --> 00:18:00,755 ২ বছর আগে ... 210 00:18:00,929 --> 00:18:03,397 ঝুকভের গুপ্তহত্যা এর পর ... 211 00:18:03,565 --> 00:18:06,898 রিপোর্টটা দৃষ্টি আকর্ষণ করে। 212 00:18:07,136 --> 00:18:08,865 তার পর ... 213 00:18:09,037 --> 00:18:10,368 তারপর সব বদলে যায়। 214 00:18:11,507 --> 00:18:16,535 এলেক্স বাসার সব তালা বদলে ফেলে। 215 00:18:16,712 --> 00:18:19,510 দরজার তালা, জানালার তালা সব। 216 00:18:19,681 --> 00:18:22,115 সে সব জায়গায় মোশন সেন্সর আর ক্যামেরা লাগিয়ে দেয় ... 217 00:18:22,284 --> 00:18:25,685 এবং সবজায়গায় লাইট লাগায়। 218 00:18:26,054 --> 00:18:28,921 সে বলত কোন ছায়া থাকা যাবে না। 219 00:18:30,592 --> 00:18:31,718 কোন ছায়া নয়। 220 00:18:33,695 --> 00:18:36,289 একদিন এক লোক আসলো। 221 00:18:36,465 --> 00:18:39,559 এলেক্সের রুমে কিছুক্ষণ কথা বলল ... 222 00:18:40,402 --> 00:18:42,495 তারপর চলে গেলো। 223 00:18:43,372 --> 00:18:45,465 আমার স্বামী একজন সৈনিক ছিল। 224 00:18:45,641 --> 00:18:48,405 রাশিয়ান ইন্টিলেজিন্স এ কাজ করত। 225 00:18:48,610 --> 00:18:50,737 সে সহজে ভয় পেত না। 226 00:18:51,313 --> 00:18:56,273 কিন্তু আমি যখন তাকে দেখলাম আমি আগে তাকে এত ভয় পেতে দেখি নি। 227 00:18:56,451 --> 00:18:58,976 তারপর সে দাঁড়িয়ে ... 228 00:18:59,154 --> 00:19:03,318 আমাকে কিস করল এবং বলল সে আমাকে প্রচুর ভালবাসে। 230 00:19:05,594 --> 00:19:07,289 সে বলল ... 231 00:19:09,331 --> 00:19:12,129 আমি সেটা সবসময় মনে রাখবো। 232 00:19:14,069 --> 00:19:15,832 আপনি জানেন তারা কি নিয়ে কথা বলেছিল ? 233 00:19:16,004 --> 00:19:19,770 না, তারা সাবধানে কথা বলেছিল। 234 00:19:21,109 --> 00:19:22,736 আমি জানতে পারি কিভাবে তিনি মরলেন ? 235 00:19:25,414 --> 00:19:27,609 লাইট নিভে গেল 237 00:19:33,622 --> 00:19:38,457 তুমিই প্রথম ব্যক্তি যে আমার স্বামীর কাজকে সিরিয়াসলি নিয়েছ। 238 00:19:40,028 --> 00:19:44,192 জেনে ভাল লাগল যে সে এমনিতেই মারা যায় নি। 239 00:19:54,176 --> 00:19:56,303 সে থাকলে এটা তোমাকে দিতে চাইত। 240 00:20:52,000 --> 00:20:53,831 তুমি কে ? 241 00:21:28,537 --> 00:21:29,765 হিয়াহ ! 242 00:22:50,252 --> 00:22:52,015 তাকেশির আঘাতে ব্যথা পেয়েছ ? 243 00:22:52,754 --> 00:22:54,551 তুমি ধারনা কর এটা ব্যথা। 247 00:23:13,642 --> 00:23:15,906 এটা ব্যথা। 249 00:23:17,245 --> 00:23:18,735 এটা তোমার পরীক্ষা, রাইজো। 250 00:23:19,181 --> 00:23:20,546 রাতে বেচে থাক । 254 00:24:21,610 --> 00:24:23,601 ভেরি গুড রাইজো। 255 00:24:24,112 --> 00:24:25,841 ভেরি গুড 256 00:24:36,224 --> 00:24:39,921 মনে হচ্ছে তুমি কম্পিউটারে কিছু একটা খুব মনোযোগ সহকারে দেখছ ? 257 00:24:40,095 --> 00:24:41,153 এক্সকিউজ মি ? 258 00:24:41,930 --> 00:24:43,454 এজেন্ট জাব্রান্সকি ... 259 00:24:43,698 --> 00:24:45,666 ইন্টারনাল এফেয়ার। 260 00:24:45,834 --> 00:24:48,325 আপনাকে কিছু প্রশ্ন করবো। 261 00:24:48,970 --> 00:24:51,530 -আপনি মিকা করোটি, তাই না ? -হ্যা। 262 00:24:51,706 --> 00:24:54,038 ফরেনসিক রিসার্চার। 263 00:24:54,209 --> 00:24:56,575 আপনি এজেন্ট মাশলো এর সাথে প্রচুর থাকেন, তাই না ? 264 00:24:57,012 --> 00:24:58,912 কোন কোন সময়। 265 00:24:59,080 --> 00:25:01,844 আপনাদের সামাজিক যোগাযোগ আছে? 266 00:25:02,017 --> 00:25:05,509 -এক্সকিউজ মি ? -আপনি ১৩ তারিখে তার সাথে লাঞ্চে এবং ... 267 00:25:05,921 --> 00:25:07,650 ১৮ তারিখে আবার গিয়েছিলেন। 268 00:25:08,089 --> 00:25:09,147 আপনি কিভাবে জানলেন ? 269 00:25:10,392 --> 00:25:12,917 -এটা সত্যি নয় ? -আমি সিউর না। 270 00:25:13,094 --> 00:25:17,428 আমরা যখন একসাথে কাজ করি তখন প্রায়ই একসাথে লাঞ্চ করি। 271 00:25:17,599 --> 00:25:21,091 আপনি এজেন্ট মাশলো এর মাঝে কোন পরিবর্তন দেখেছেন ? 272 00:25:21,269 --> 00:25:24,830 মানে তাকে স্বাভাবিকের বাইরে কিছু করতে দেখেছেন ? 273 00:25:25,006 --> 00:25:27,497 না, কেন ? 274 00:25:27,943 --> 00:25:29,740 এজেন্ট মাশলো কিছু করেছে ? 275 00:25:30,679 --> 00:25:32,442 রুটিন চেক। 276 00:25:32,614 --> 00:25:35,378 এজেন্সি তাদের ফিল্ড অপারেটিভদের ব্যাপারে খোজ খবর রাখতে চায়। 277 00:25:35,550 --> 00:25:39,111 আমরা তাকে চিন্তিত দেখছি ... 278 00:25:39,287 --> 00:25:40,618 মনে হচ্ছে তিনি মানসিক দুশ্চিন্তায় ভুগছেন। 279 00:25:41,756 --> 00:25:44,122 এজেন্ট মাশলো হয়তোবা বেশি চিন্তাভাবনা করছে। 280 00:25:47,028 --> 00:25:50,327 যতটা একজনের পক্ষে করা সম্ভব 281 00:25:54,636 --> 00:25:57,969 জাব্রানাস্কি আমার অফিসে এসেছিল। আমার কাছেও একজন এসেছিল। 282 00:25:58,139 --> 00:26:00,573 তারা আমাদের দেখছে রায়ান। 283 00:26:03,144 --> 00:26:06,705 আমি এখনো সম্পূর্ণ ধারনা পাই নি, কিন্তু শীঘ্রই পাব। 284 00:26:06,881 --> 00:26:09,782 -কেন ? -কেন?! 285 00:26:09,951 --> 00:26:12,852 যদি তোমার ধারনা সত্যি হয় ... 286 00:26:13,021 --> 00:26:16,787 তবে এই সম্প্রদায়টা নিজেদের রক্ষা করতে সচেষ্ট হবে। 287 00:26:16,958 --> 00:26:18,653 তো আমরা কি করতে যাচ্ছি ? 288 00:26:18,960 --> 00:26:22,919 আমাদের এখন থেকেই সাবধান হতে হবে ? 289 00:26:23,098 --> 00:26:25,532 তুমি আমাকে না দেখিয়ে কিছু করবে না। 290 00:26:26,101 --> 00:26:28,797 -বুঝেছ ? -বুঝেছি। 292 00:26:51,426 --> 00:26:56,227 ১৪ শতকের একটা লেখা নাইন ক্লান্সের অস্তিত্বকে সমর্থন করে ... 293 00:26:56,531 --> 00:26:58,556 কাল বালির সম্প্রদায়। 294 00:27:00,035 --> 00:27:04,472 ইসলামিক রিসার্চার ইবনে বতুতা একবার কিছু অনাথ দেখতে পেয়েছিল ... 295 00:27:04,639 --> 00:27:07,369 যাদের রিমোট শিডোতে নেয়া হয়েছিল ... 296 00:27:07,542 --> 00:27:09,942 যা একটা পাহাড় দ্বারা আলাদা করা। 297 00:27:10,545 --> 00:27:13,378 বতুতা ওখানে ডিনার করেছিল ... 298 00:27:13,548 --> 00:27:16,381 তাদের মার্শাল প্রতিভা দেখতে দেখতে। 299 00:27:16,551 --> 00:27:20,715 তারা সবাই শিশু ছিল, যাদের বয়স ১০ এর আশেপাশে। 300 00:27:21,690 --> 00:27:26,286 তার অভ্যর্থনাকারী বলেছিল একজনের মানুষের জীবন কোন কাজেরই নয়... 301 00:27:26,461 --> 00:27:28,588 তাদের সাথে তুলনা করলে। 302 00:27:28,763 --> 00:27:31,061 মানুষের জীবনে সফলতা আসবে ... 303 00:27:31,232 --> 00:27:33,632 যদি তুমি তার হৃদয় জিততে পার। 305 00:28:04,566 --> 00:28:09,060 তুমি এটা করতে পার না, এটা নিয়ম পরিপন্থী,তারা তোমাকে ধরতে পারলে ... 306 00:28:09,237 --> 00:28:11,933 -তারপর তারা আমকে ধরবে। -তারা তোমাকে বাক্সে বন্দি করে রাখবে। 307 00:28:12,941 --> 00:28:17,037 আমি বিশ্বাস করি এই গাছটার হৃদয় জানে তাকে কিভাবে বেড়ে উঠতে হবে। 308 00:28:18,780 --> 00:28:22,307 -গাছের হৃদয় থাকে না। -সব কিছুরই হৃদয় থাকে। 309 00:28:23,752 --> 00:28:25,686 আমার নেই। 310 00:28:26,287 --> 00:28:27,379 তাই ? 311 00:28:28,156 --> 00:28:29,282 আমাকে দেখতে দাও। 312 00:28:34,129 --> 00:28:35,153 হ্যালো ? 314 00:28:39,601 --> 00:28:41,034 এটা আমার উত্তর দিল ... 315 00:28:41,202 --> 00:28:44,865 এবং এ আমার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হয়েছে। 316 00:28:46,341 --> 00:28:48,866 -মিথ্যাবাদী। -আমি মিথ্যা বলছি না। 317 00:28:49,411 --> 00:28:51,504 আমারটার কথা শোন। 319 00:29:38,693 --> 00:29:43,323 তোমাকে তোমার একটা ইন্দ্রিয় ছাড়া বেচে থাকতে পারতে হবে ... 320 00:29:43,498 --> 00:29:47,298 শুরু কর তুমি যেটার উপর সবচেয়ে নির্ভর কর। 321 00:30:07,155 --> 00:30:09,953 তোমাকে তোমার চোখের চেয়ে বেশি দেখতে পারতে হবে। 330 00:32:32,233 --> 00:32:34,531 তাকে কেটে দাও,ক্রিকো। 331 00:32:34,702 --> 00:32:37,466 যারা হারে তাদের মাংসের কোন দাম নেই। 332 00:32:39,273 --> 00:32:40,706 কেটে দাও। 333 00:32:58,626 --> 00:32:59,752 তুমি নিয়ম জান। 334 00:34:17,071 --> 00:34:19,164 আমি তোমাকে বলেছিলাম 335 00:34:19,774 --> 00:34:21,537 আমি তোমাকে সতর্ক করে দিয়েছিলাম 336 00:34:22,477 --> 00:34:24,274 হ্যা। 337 00:34:24,979 --> 00:34:26,913 তুমি করেছিলে। 338 00:34:27,381 --> 00:34:29,008 কেন,ক্রিকো? 339 00:34:30,685 --> 00:34:32,414 কেন ? 340 00:34:35,389 --> 00:34:37,584 আমি কেন এখানে ... 341 00:34:38,493 --> 00:34:41,360 আর তুমি কেন ওখানে ? 344 00:35:36,250 --> 00:35:37,945 ক্রিকো! 345 00:35:38,886 --> 00:35:40,319 তুমি কেন এটা করলে ? 346 00:35:41,856 --> 00:35:42,880 আমার করা উচিত ছিল। 347 00:35:43,958 --> 00:35:47,450 তুমি নিয়ম জান, সে তোমার হৃদয় বাহির করে নিবে। 348 00:35:48,830 --> 00:35:50,422 না। 349 00:35:50,965 --> 00:35:52,592 সে আমার হৃদয় বের করতে পারবে না। 351 00:36:13,421 --> 00:36:14,649 আমার সাথে আস। 352 00:36:15,389 --> 00:36:17,949 কোথায়?কি আছে ওখানে? 353 00:36:18,726 --> 00:36:20,250 জীবন। 354 00:36:25,166 --> 00:36:27,566 আমার জীবন এখানে। 359 00:37:32,533 --> 00:37:34,194 তুমি কি করছ,রায়ান? 360 00:37:34,368 --> 00:37:38,737 আমি দুঃখিত আমি আগে বলতে পারি নি তারা আমাকে দেখছে। 361 00:37:46,514 --> 00:37:48,709 তুমি কোথায় ছিলে? আমি তোমার অফিসে কল দিয়েছি। 362 00:37:48,883 --> 00:37:50,544 এখন আমি জানি সাবেস্তিন কে কেমন লেগেছিল। 363 00:37:50,918 --> 00:37:52,010 কি হয়েছিল ? 364 00:37:52,186 --> 00:37:54,984 এখন আমাকে হোমল্যান্ড সিকিউরিটি ... 365 00:37:55,189 --> 00:37:58,124 সিআইএ ও মিলিটারিরা আমার অফিস ঘাটাঘাটি... 366 00:37:58,292 --> 00:37:59,691 করছে। 367 00:38:00,861 --> 00:38:01,885 এখন আমরা কি করব ? 368 00:38:02,063 --> 00:38:04,258 তোমার ব্যাগ প্যাক করে ছুটিতে যাও। 370 00:38:05,633 --> 00:38:07,828 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি তোমার আমাকে বিশ্বাস করা উচিত। 371 00:38:08,002 --> 00:38:10,436 আমি দুঃখিত আমি আমার কারনে তোমার চাকরি চলে যেতে দিতে পারি না। 372 00:38:10,604 --> 00:38:13,698 আমি আমার চাকরি চলে যাবার ব্যাপারে বলি নি। এটা নাও। 373 00:38:13,874 --> 00:38:16,968 এর কোন ট্রেস নেই। 374 00:38:17,845 --> 00:38:20,143 -রায়ান ? -হ্যা আমি জানি। 375 00:38:20,314 --> 00:38:24,444 আমি অনেক তদন্ত করেছি, ড্রাগ ডিলার, ক্রিমিনাল 376 00:38:24,618 --> 00:38:27,018 কিন্তু কখনো এমন দেখি নি। 377 00:38:27,555 --> 00:38:30,319 নিনজা অবিশ্বাস্য। 378 00:38:33,928 --> 00:38:35,555 এক্সকিউজ মি। 379 00:38:37,064 --> 00:38:39,157 হেই, 380 00:38:39,333 --> 00:38:41,301 কি হচ্ছে ? 381 00:38:41,669 --> 00:38:46,834 ওই বিল্ডিঙটার কারেন্ট চলে গেছে। 382 00:38:47,008 --> 00:38:49,806 প্রতি মাসেই মনে হয় এরকম হয়। 383 00:38:51,645 --> 00:38:53,203 ওকে 384 00:38:53,681 --> 00:38:55,239 ধন্যবাদ। 389 00:41:13,187 --> 00:41:15,314 -আরো আসবে। -কি ? 390 00:41:15,489 --> 00:41:17,354 তুমি না মরা পর্যন্ত ওরা আসতেই থাকবে। 391 00:41:17,525 --> 00:41:19,322 হায় ঈশ্বর। 392 00:41:20,261 --> 00:41:21,626 একটা বন্দুক দিয়ে তুমি কিছুই করতে পারবে না। 393 00:41:21,795 --> 00:41:23,888 আমার খুব বেশি কিছু করারও নেই 394 00:41:24,064 --> 00:41:25,361 আমি একবার ক্লাসে কিছু কুংফু শিখেছিলাম ... 395 00:41:25,533 --> 00:41:28,468 কিন্তু মনে হয় না এগুলোকে আমি ঠেকাতে পারব। 396 00:41:28,636 --> 00:41:32,094 আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি। কিন্তু আমাকে তোমার বিশ্বাস করতে হবে। 397 00:41:36,877 --> 00:41:38,708 ওকে। 398 00:41:54,895 --> 00:41:55,987 তুমি আমাকে চিন ? 399 00:41:58,632 --> 00:42:00,224 কিভাবে ? 400 00:42:02,303 --> 00:42:06,501 নিউইয়র্কের সিকিউরিটি ক্যামেরা তোমাকে মারামারি করতে দেখেছিল। 401 00:42:06,674 --> 00:42:07,766 তুমি তাদের ব্যাপারে জান? 402 00:42:09,009 --> 00:42:10,499 সামান্যই। 403 00:42:11,078 --> 00:42:13,273 এরা একটা সম্প্রদায়। 404 00:42:13,747 --> 00:42:17,979 এবং তারা সরকারকে গুপ্তহত্যা-কারক দিয়ে সাহায্য করে ... 405 00:42:18,152 --> 00:42:20,313 অথবা তাদেরকেই যাদের ১০০ পাউন্ড সোনা আছে ... 406 00:42:20,854 --> 00:42:23,345 গত এক হাজার বছর ধরে। 407 00:42:23,991 --> 00:42:25,720 তার নাম ছিল জিন। 408 00:42:27,695 --> 00:42:29,629 তুমি তাকে চিন ? 409 00:42:29,797 --> 00:42:33,062 -সে জন্ম থেকে এসাসিন না। -তুমি তার সম্প্রদায় থেকে এসেছ। 411 00:42:34,668 --> 00:42:36,829 -তাহলে তুমি তাদের থামাচ্ছ কেন ? -তারা আসছে। 412 00:42:37,738 --> 00:42:39,228 কারা ? 413 00:42:46,247 --> 00:42:50,707 এটা সেই,রাইজো,খুনি,বিশ্বাসঘাতক। 414 00:42:52,119 --> 00:42:55,247 সে মেয়েটার সাথে আছে। 415 00:42:55,422 --> 00:42:56,719 কাছাকাছিই। 416 00:42:56,890 --> 00:42:59,324 অনেক কাছে। 417 00:43:04,131 --> 00:43:07,032 দৌড়াও ভাই দৌড়াও। 418 00:43:08,869 --> 00:43:11,736 দুর্বলতা শক্তিকে আনতে বাধ্য করে। 419 00:43:11,905 --> 00:43:14,430 বেইমানী রক্ত এর জন্ম দেয়। 420 00:43:14,608 --> 00:43:17,042 এটা নাইন ক্লান্স এর আইন। 421 00:43:17,211 --> 00:43:18,200 আহ ! 425 00:43:47,374 --> 00:43:49,274 আমরা আজ বেইমানির শিকার হয়েছি। 426 00:43:49,443 --> 00:43:53,812 আমার মেয়ে আমার সাথে বেইমানি করেছে। 427 00:43:53,981 --> 00:43:59,009 সে আমার গিফটকে অস্বীকার করেছে। 428 00:43:59,987 --> 00:44:03,980 রক্ত দিয়েই কেবলমাত্র তার অপরাধ ক্ষমা করা যায়। 429 00:44:04,391 --> 00:44:05,983 তুমি। 430 00:44:10,230 --> 00:44:14,428 যে তাকে ফিরিয়ে এনেছে সে এই সম্মান পাবে। 431 00:44:45,132 --> 00:44:46,724 আহ ! 432 00:45:00,714 --> 00:45:03,774 -আমরা কোথায় যাচ্ছি? - ব্যাপার না। 433 00:45:05,185 --> 00:45:07,210 তোমার ধারনা তারা আমাদের অনুসরণ করছে ? 434 00:45:07,388 --> 00:45:08,980 আমি জানি তারা আমাদের অনুসরণ করছে। 435 00:45:09,156 --> 00:45:11,556 আমি তো পিছনে কিছুই দেখছি না। 436 00:45:11,925 --> 00:45:13,722 আমাদের গন্ধ শুকে শুকে আসছে। 437 00:45:13,894 --> 00:45:16,158 কুকুরের মত ? 438 00:45:16,330 --> 00:45:18,992 না,হায়েনার মত। 439 00:45:22,236 --> 00:45:23,635 আমার নাম মিকা। 440 00:45:26,540 --> 00:45:29,668 আমার নাম দেয়া হয়েছে রাইজো। 441 00:45:30,644 --> 00:45:31,872 তুমি একজন অনাথ ? 442 00:45:35,282 --> 00:45:39,514 যদি কিছু মনে না কর তাহলে আমি কিছু হিসাব মিলাতে চাই। 443 00:45:40,120 --> 00:45:44,921 তোমাকে নেয়া হয়েছিল অযুনু এর ক্লানে এসাসিন হওয়ার জন্য ... 444 00:45:45,092 --> 00:45:48,755 কিন্তু তুমি কোন কারনে সেখান থেকে সটকে পরেছ। 445 00:45:48,929 --> 00:45:51,557 আমি বুঝতে পারছি এটা কত ভয়ঙ্কর হতে পারে। 446 00:45:51,732 --> 00:45:54,428 তারা আমাকে মারার সাথে সাথে তোমাকেও মারবে ... 447 00:45:54,601 --> 00:45:56,660 এবং গুরুত্ব সহকারে। 448 00:45:56,837 --> 00:46:00,068 কিন্তু তুমিও তাদের পিছে লেগেছ, তাই তুমি বার্লিনে। 449 00:46:00,240 --> 00:46:02,970 কারন সাবাস্তিন এমন একজন যে তোমাকে অনুসরণ করছে... 450 00:46:03,143 --> 00:46:05,077 তাই তারা এসেছে। 451 00:46:06,947 --> 00:46:09,108 কিন্তু আমি একটা প্রশ্নের উত্তর পাচ্ছি না। 452 00:46:11,084 --> 00:46:12,278 তুমি আমাকে বাচালে কেন ? 453 00:46:23,197 --> 00:46:27,224 তোমার সারাজীবনের সফলতা এই মুহূর্তের জন্য... 454 00:46:27,501 --> 00:46:30,265 বিফল হইয়ো না। 455 00:46:30,904 --> 00:46:32,963 তোমার পরিবারকে বিফল করিও না। 456 00:46:35,542 --> 00:46:37,942 সে সোনার ঘড়ি পরে আছে। 457 00:46:38,512 --> 00:46:40,639 আমার কাছে আন। 460 00:47:19,686 --> 00:47:21,483 ব্যাটা ছাগল । 461 00:47:29,062 --> 00:47:32,190 আমাকে মারার জন্য আরও বড় অস্ত্র দরকার,বালক ! 462 00:48:10,070 --> 00:48:12,470 আহ ! 465 00:49:08,161 --> 00:49:09,628 ধরো। 466 00:49:09,930 --> 00:49:11,454 এটা তোমাকে মনে করিয়ে দিবে ... 467 00:49:11,632 --> 00:49:15,568 তোমার জীবনের প্রতিটি মুহূর্ত আমার উপহার। 468 00:49:19,306 --> 00:49:21,604 তুমি আমাকে গর্বিত করেছ বালক। 469 00:49:22,643 --> 00:49:25,703 এখন তোমার নিজেকে একজন অযুনু প্রমাণ করার সময় হয়ে গেছে... 470 00:49:25,879 --> 00:49:28,404 তুমি সত্যি কারের অযুনু। 471 00:49:35,255 --> 00:49:37,485 সে আমাদের থেকে পালাতে চেয়েছিল ... 472 00:49:38,425 --> 00:49:40,416 আমাদের পরিবার থেকে। 473 00:49:43,930 --> 00:49:47,866 তাকেশি তাকে ধরে আনে। 474 00:49:49,369 --> 00:49:52,429 দুর্বলতা শক্তি ডেকে আনে। 475 00:49:52,806 --> 00:49:54,933 বিশ্বাসঘাতকতা থেকে রক্ত এর জন্ম হয়। 476 00:50:06,053 --> 00:50:09,318 এটা নাইন ক্লানের আইন। 478 00:50:30,610 --> 00:50:32,271 মেরে ফেল ! 481 00:51:32,806 --> 00:51:34,034 তোমার সুরক্ষিত থাকা দরকার। 482 00:51:34,207 --> 00:51:39,042 আমি অযুনুকে চাই, এবং এ ব্যাপারে তোমার সাহায্য চাই। 483 00:51:41,915 --> 00:51:42,939 এদিকে। 484 00:51:51,491 --> 00:51:54,358 -তোমার সাইজ কত ৩৬ ? -কি ? 485 00:51:54,528 --> 00:51:56,257 না ৩৪ 486 00:52:01,868 --> 00:52:03,335 আমি যাওয়ার পর যদি তুমি যাও ... 487 00:52:03,837 --> 00:52:05,702 তারা তোমাকে ধরে মেরে ফেলবে। 488 00:52:05,872 --> 00:52:07,737 বুঝেছ ? 489 00:52:26,827 --> 00:52:27,851 কাপড় খুল 490 00:52:28,628 --> 00:52:31,563 শাওয়ার কিন্তু সাবান না, বিড়ি খাও ? 491 00:52:33,800 --> 00:52:35,165 তোমার কাপড় এখানে রাখ। 492 00:52:38,839 --> 00:52:40,568 জিন্সটা টাইট হয়েছে। 493 00:52:41,775 --> 00:52:43,902 তুমি ৩৪ বলেছিলে। 494 00:52:44,945 --> 00:52:50,349 জার্মানদের চেয়ে এদের সাইজ ছোট। 495 00:52:55,388 --> 00:52:58,152 এটা আমাদের গন্ধের জন্য তাই না ? 496 00:52:59,192 --> 00:53:00,921 যাওয়া যাক। 498 00:53:05,565 --> 00:53:06,793 -ইয়াহ ? রায়ান এটা আমি। 499 00:53:06,966 --> 00:53:10,561 -মিকা আমি তোমাকে অনেকক্ষণ ধরে ফোন দেয়ার চেষ্টা করছি। -আমি একটু সমস্যায় আছি। 500 00:53:10,736 --> 00:53:12,533 তুমি সমস্যায় আছো। 501 00:53:12,705 --> 00:53:14,730 তুমি স্মরণ কালের সবচেয়ে বড় সমস্যায় পরেছ । 502 00:53:14,907 --> 00:53:16,670 যাই হোক আমি একা নই 503 00:53:16,842 --> 00:53:18,969 সাবাস্তিনের টেপের লোকটা তোমার সাথে আছে ? 504 00:53:19,145 --> 00:53:20,635 সে আমাদের দিকে। 505 00:53:20,813 --> 00:53:23,179 সে অযুনুকে চায়, এবং আমাদের সাহায্যও। 506 00:53:23,549 --> 00:53:26,040 -সাবধানে মিকা। -আমি তাকে বিশ্বাস করি। 507 00:53:26,218 --> 00:53:30,314 সে যদি সাহায্য করে আমি আমার সাধ্যমত সাহায্য করবো। 508 00:53:30,489 --> 00:53:32,354 -আমাদের সাথে দেখা করতে পারবে ? -কোথায় ? 509 00:53:33,159 --> 00:53:34,456 যেখানে দেখা করি। 510 00:53:41,767 --> 00:53:43,291 এই যে সে। 511 00:53:45,438 --> 00:53:48,271 সে ভাল লোক 512 00:53:50,276 --> 00:53:51,937 -তুমি ঠিক আছ ? -ইয়াহ 513 00:53:52,111 --> 00:53:53,772 তাকে ধন্যবাদ দাও। 514 00:53:54,347 --> 00:53:56,815 -তুমি কেন এটা করলে ? -কি ? 515 00:53:57,149 --> 00:53:58,514 মানুষ মরবে। 516 00:53:59,151 --> 00:54:00,880 এখন, না... 517 00:54:01,320 --> 00:54:02,981 নড়ো না। 519 00:54:08,160 --> 00:54:10,754 এটা ঠিক না। 520 00:54:11,330 --> 00:54:12,592 চার্লি টু আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ? 521 00:54:13,899 --> 00:54:15,059 নাও তাকে। 522 00:54:15,468 --> 00:54:17,936 তুমি কি করছ ? 523 00:54:18,270 --> 00:54:19,965 আদেশ মানছি। 524 00:54:23,009 --> 00:54:25,409 -সে সুরক্ষিত স্যার। -রাইট। 525 00:54:25,878 --> 00:54:28,176 তাকে দেখে তো খুনি মনে হচ্ছে না। 526 00:54:28,981 --> 00:54:30,608 দেখে মনে হচ্ছে বাচ্চা ছেলে। 527 00:54:33,653 --> 00:54:36,121 সে আমাদের কথা শুনতে পাচ্ছে না,তাই না ? 528 00:54:36,489 --> 00:54:39,356 এটা ঠিক না। 529 00:54:39,525 --> 00:54:41,356 মানে এটা নিয়ম মাফিক হয় নি। 530 00:54:41,527 --> 00:54:44,894 এটা কি তোমার প্রাইভেট গুয়েতনামো ? 531 00:54:45,064 --> 00:54:48,830 এটা একটা পুরাতন সেফ হাউজ। 532 00:54:49,001 --> 00:54:51,595 তুমি ভুল করছ। 533 00:54:51,771 --> 00:54:53,432 আমার তা মনে হয় না। 534 00:54:53,606 --> 00:54:57,303 আমি বিভিন্ন জায়গা থেকে তার নামে রিপোর্ট পেয়েছি। 535 00:54:57,476 --> 00:54:59,944 এখন তাকে আমাদের বিচার করতে হবে। 536 00:55:00,112 --> 00:55:02,307 ২ সপ্তাহ আগে নিনজা বলে কিছু ছিল না ... 537 00:55:02,481 --> 00:55:05,917 এখন সব শহরে একটা করে ওয়ারেন্ট তৈরি হল ? 538 00:55:06,085 --> 00:55:08,246 -সে শত্রু নয়। -সে খুনি। 539 00:55:08,421 --> 00:55:10,582 তুমি আমাদের বল নি, আমাদের কাজ তাদের থামানো ? 540 00:55:10,756 --> 00:55:13,816 -তুমি শোননি। -তুমি কিছু বলনি!!! 541 00:55:13,993 --> 00:55:17,520 এই লোক গুলোর সামনে আমার অবাধ্য হয়ো না। 542 00:55:21,801 --> 00:55:23,564 চলে যাও। 543 00:55:23,869 --> 00:55:25,894 চল ! 544 00:55:27,606 --> 00:55:29,073 আমি শুধু -- 545 00:55:29,241 --> 00:55:31,573 আমাদের বেশি সময় নেই 546 00:55:31,744 --> 00:55:33,735 আমি জানি না আমরা কোথায় ... 547 00:55:33,913 --> 00:55:36,177 কিন্তু ভিতরে খুব ঝামেলা হচ্ছে। 548 00:55:36,348 --> 00:55:40,648 তারা তাকে মৃত চায়। 549 00:55:41,187 --> 00:55:42,984 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি। 550 00:55:43,222 --> 00:55:45,782 আমরা অনেক দিন ধরে এটাই করছি ... 551 00:55:45,958 --> 00:55:48,358 কিন্তু এবার আমাদের খুব সতর্ক হতে হবে ... 552 00:55:48,527 --> 00:55:51,655 আর আমি চাইব না তুমি আবারো আমার উপর সন্দেহ তৈরি কর। 553 00:55:52,098 --> 00:55:53,463 এখন যদি তুমি সমস্যা তৈরি কর ... 554 00:55:55,067 --> 00:55:56,659 তুমি করতে পার ... 555 00:55:56,836 --> 00:55:59,862 আমি তোমাকে খুঁজে নিব। 556 00:56:22,061 --> 00:56:23,187 হেই, 557 00:56:26,599 --> 00:56:28,692 তোমাকে পিপাসার্ত লাগছে। 558 00:56:58,230 --> 00:57:00,357 আমি দুঃখিত। আমি এসব ব্যাপারে জানতাম না। 559 00:57:01,133 --> 00:57:03,761 -আমি জানি। -তুমি জান ? 560 00:57:04,203 --> 00:57:07,400 তুমি শুধু তোমার সাইজ বলার সময় আমাকে মিথ্যা বলেছিলে। 561 00:57:10,109 --> 00:57:12,373 তুমি কিভাবে জান ? 562 00:57:13,012 --> 00:57:16,004 তোমার হৃদয় আলাদা। 563 00:57:22,521 --> 00:57:25,957 মাশলো আমাদের দিকে আছে, আমরা তোমাকে সাহায্য করব। 564 00:57:26,492 --> 00:57:28,483 দেরি হয়ে গেছে। 565 00:57:30,029 --> 00:57:31,087 কেউ এখান থেকে যাবে না। 566 00:57:31,263 --> 00:57:33,197 রায়ান আমি তোমার সাথে কথা বলতে পারি ? 567 00:57:33,365 --> 00:57:35,356 আমাদের কি ওটা আবার করতে হবে ? 568 00:57:36,302 --> 00:57:37,792 আমি শু ... 569 00:57:38,170 --> 00:57:41,003 আমার বিশ্বাস করার কারন আছে এক ঝাক নিনজা আমাদের আক্রমণ করতে পারে। 570 00:57:41,173 --> 00:57:44,904 আমার ধারনা এরা তাদের থামাতে পারবে। 571 00:57:45,744 --> 00:57:48,110 -দেখলে ? -আমরা যে বিষয়ে আলোচনা করছি ... 572 00:57:48,280 --> 00:57:49,304 আমি দেখছি 573 00:57:49,481 --> 00:57:51,506 -আমাকে তোমার সময় দেয়া দরকার। -আমাদের সময় নেই। 574 00:57:51,684 --> 00:57:54,676 -তারা এখানে নেই,আছে ? -চলে আসবে। 575 00:57:54,854 --> 00:57:55,878 কত তাড়াতাড়ি ? 576 00:57:59,925 --> 00:58:00,949 রাইজো 577 00:58:01,861 --> 00:58:04,659 তার সাথে যাও,বন্দিকে রক্ষা কর 578 00:58:06,298 --> 00:58:08,596 আমরা সেলের দিকে যাচ্ছি। 579 00:58:08,767 --> 00:58:09,756 তোমার ২০ জন কোথায় ? 580 00:58:09,935 --> 00:58:12,631 সেকশন ৪ এ। 581 00:58:33,859 --> 00:58:35,349 গুলি বন্ধ কর। 582 00:58:35,527 --> 00:58:37,586 -মরার ভাল রাস্তা। -আমি এটা খোলা চাই। 583 00:58:37,763 --> 00:58:40,163 -আমরা বন্দীকে নিয়ে যাব। -এটা আমার অর্ডার না। 584 00:58:40,332 --> 00:58:42,232 মিকা যাও এখান থেকে ! -তোমাকে ছারা নয়! 585 00:58:43,702 --> 00:58:45,226 তাহলে একসাথে মরতে হবে। 587 00:59:04,089 --> 00:59:05,852 গুলি কর ! 588 00:59:19,538 --> 00:59:21,733 -গেটটা খুল -আমি খুলতে পারব না। 590 00:59:23,142 --> 00:59:24,166 ইনফ্রারেড আলো জ্বালাও। 591 00:59:25,411 --> 00:59:26,935 তারা এই রুমে চলে এসেছে। 592 00:59:34,787 --> 00:59:35,981 গুলি কর ! 593 00:59:37,222 --> 00:59:39,417 আমরা আক্রমণের শিকার ! 597 01:00:00,546 --> 01:00:02,343 মিকা, 599 01:00:05,718 --> 01:00:07,151 আমি তোমাকে যতই দেখছি ততই পছন্দ করছি। 600 01:00:08,420 --> 01:00:10,684 ঠিক আছে 601 01:00:14,293 --> 01:00:15,692 বাল 603 01:00:19,932 --> 01:00:22,526 -মিকা তাড়াতাড়ি। -ওকে। 604 01:00:25,137 --> 01:00:26,934 আমি সহজ ভাবে বলতে চাই ... 605 01:00:27,106 --> 01:00:29,370 আমি আমার সাধ্যমত চেষ্টা করছি। 606 01:00:32,211 --> 01:00:35,305 -আমাদের বেশি সময় নেই ! -শিট ! 607 01:00:41,320 --> 01:00:42,685 চল যাই। 608 01:00:57,836 --> 01:00:58,860 হায় ঈশ্বর। 609 01:01:00,339 --> 01:01:02,705 শত্রুরা কঠোর ভাবে আক্রমণ করছে -- 610 01:01:07,446 --> 01:01:08,470 থামো। 611 01:01:44,450 --> 01:01:46,179 চল যাই। 612 01:01:50,255 --> 01:01:51,654 আমরা ২ জন মানুষকে দেখছি ! 613 01:01:54,159 --> 01:01:55,854 নিচু হও! 614 01:01:56,195 --> 01:01:57,822 দেখ ! 615 01:02:19,618 --> 01:02:21,848 গাড়ি উপরতলায় আছে যাও। 616 01:02:23,388 --> 01:02:26,323 -এখনি। - ওকে। 617 01:02:30,395 --> 01:02:31,885 খুনি। 618 01:02:32,064 --> 01:02:34,828 বিশ্বাসঘাতক। 619 01:02:35,000 --> 01:02:40,461 প্রতিশোধ নাও। 620 01:02:40,639 --> 01:02:44,905 তাকে মেরে ফেলো। 622 01:02:48,080 --> 01:02:49,138 ছোট ভাই। 624 01:04:54,039 --> 01:04:55,631 আসো রাইজো। 627 01:06:04,309 --> 01:06:06,368 রাইজো তুমি কোথায় ? 630 01:06:13,652 --> 01:06:14,914 বাল 634 01:06:23,628 --> 01:06:24,959 ফাক ! 635 01:06:26,732 --> 01:06:29,166 শিট। 636 01:06:32,037 --> 01:06:33,402 ওকে 637 01:06:38,143 --> 01:06:39,940 হায় ঈশ্বর ! 644 01:07:51,550 --> 01:07:53,381 কাম অন 646 01:07:58,557 --> 01:08:00,252 দেখ!হেল্প মি 651 01:08:58,750 --> 01:09:01,082 বিদায় ছোট ভাই। 652 01:09:02,888 --> 01:09:04,617 আস ! 653 01:09:18,136 --> 01:09:19,603 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আমি তোমাকে পেয়েছি। 654 01:09:20,305 --> 01:09:22,034 আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম 658 01:09:34,219 --> 01:09:36,653 তোমার হাসপাতালে যাওয়া দরকার। 659 01:09:37,122 --> 01:09:39,022 না! হাসপাতালে না। 660 01:09:40,458 --> 01:09:42,722 যেতে থাক। 662 01:09:45,764 --> 01:09:48,460 মিকা তুমি কোথায়? -সে আমাকে যেতে বলছে। 663 01:09:48,633 --> 01:09:50,794 সে এখনো বেচে আছে 664 01:09:50,969 --> 01:09:53,529 জেসাস ক্রাইস্ট, আমি তোমাকে ফিরে আনছি। 665 01:09:53,705 --> 01:09:56,674 -না,এবার না। -এর সাথে অনেকে জড়িত। 666 01:09:56,841 --> 01:09:59,708 -কিছু সময়... -আমার মনে হয় না আমাদের বেশি সময় আছে। 667 01:10:00,812 --> 01:10:02,245 মিকা 668 01:10:02,781 --> 01:10:03,805 শিট 669 01:10:48,893 --> 01:10:51,293 আমি জানি তুমি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ না ... 670 01:10:51,963 --> 01:10:55,194 আমি জানি না আমি তোমাকে কি বলব ... 671 01:10:55,700 --> 01:10:57,861 কিন্তু এটা আমাকে বলতে হবে। 672 01:11:00,572 --> 01:11:03,564 আমি একজন মাত্র ফরেনসিক রিসার্চার। 673 01:11:05,410 --> 01:11:09,813 আরো ভাল ভাবে বলতে গেলে একজন লাইব্রেরিয়ান। 674 01:11:12,851 --> 01:11:15,285 আমি তোমাকে সাহায্য করার জন্য কিছুই করতে পারব না। 675 01:11:19,324 --> 01:11:22,316 তোমাকে ধন্যবাদ আমার জীবন বাচার জন্য। 676 01:11:34,339 --> 01:11:37,137 আমার ধারনা আমাকে তুমি এর জন্য ক্ষমা করবে। 677 01:11:38,243 --> 01:11:40,234 এজেন্ট মাশলো তার ডিভাইসের দ্বারা তার খোজ পাওয়া গেছে, কোথায় ? 678 01:11:40,412 --> 01:11:43,176 -ধরেছ ? -তার জায়গা বল। 679 01:11:43,581 --> 01:11:47,517 আমি ৫ মিনিটের মাঝে সেখানে যেতে চাই। 684 01:12:08,173 --> 01:12:11,472 আমাদের বাবার তাকে মারতে দেয়া উচিত। 685 01:12:12,277 --> 01:12:15,144 -তাকে পিতার কাছে নিয়ে চল। নিয়ে চল । 687 01:12:31,730 --> 01:12:33,561 ক্লিয়ার। ক্লিয়ার। 689 01:12:43,274 --> 01:12:45,538 ১০ মিনিট আগে তারা তাকে নিয়ে গেছে। 690 01:12:46,845 --> 01:12:48,608 চলে গেছে। 691 01:13:16,674 --> 01:13:19,541 তুমি একজন অযুনু 692 01:13:21,045 --> 01:13:25,414 আমরা একে অপরের অংশ। 693 01:13:26,551 --> 01:13:29,918 আর এটা তোমার জীবনের সত্য। 694 01:13:31,422 --> 01:13:35,859 এবং মরার পরও তা সত্যিই থাকবে। 697 01:14:24,576 --> 01:14:27,136 আমার বাচ্চা। 698 01:14:28,413 --> 01:14:31,507 তোমাকে আবার দেখে ভাল লাগলো। 699 01:14:35,520 --> 01:14:39,854 তুমি জান এমন একটা সময় ছিল ... 700 01:14:41,092 --> 01:14:43,822 যখন আমি তোমাকে দেখতাম .. 701 01:14:43,995 --> 01:14:45,929 আমি গর্ব বোধ করতাম। 702 01:14:48,266 --> 01:14:52,396 কেউ আমাকে ততটা গর্বিত করতে পারে নি। 703 01:14:54,205 --> 01:14:57,470 তোমার জন্যই আমি অপেক্ষা করছিলাম ... 704 01:14:57,642 --> 01:14:59,610 আমার অবস্থান দেয়ার জন্য। 705 01:15:03,982 --> 01:15:09,249 তুমি জান তুমি কি করেছ ? 706 01:15:09,621 --> 01:15:13,682 তুমি কিভাবে আমাদের অপমান করেছ ? 707 01:15:14,025 --> 01:15:16,892 কিভাবে আমাদের দুঃখ দিয়েছ ? 708 01:15:20,899 --> 01:15:23,333 কিভাবে ভাবছ আমি তা করেছি? 709 01:15:28,573 --> 01:15:30,302 এই ছাগলটাকে ... 710 01:15:31,342 --> 01:15:32,707 আমার সামনে থেকে নিয়ে যাও। 712 01:15:44,088 --> 01:15:48,388 আজ আমরা আমাদের ভাই ও বোনের জন্য 713 01:15:50,528 --> 01:15:53,986 আমাদের সম্মানের জন্য প্রতিশোধ নিবো। 714 01:15:56,801 --> 01:16:02,762 হাজার বছর ধরে তা মনে থাকবে। 715 01:16:13,518 --> 01:16:16,009 দুর্বলতা থেকে শক্তি আসে। 717 01:16:21,659 --> 01:16:24,992 বেইমানী রক্ত ডেকে আনে। 719 01:16:32,770 --> 01:16:34,829 তুমি দুর্বল হয়ে পরছ ... 720 01:16:35,807 --> 01:16:37,468 বুড়া 723 01:16:55,259 --> 01:16:56,283 পিতা ! 725 01:17:13,911 --> 01:17:15,037 মুভ ইট ! 726 01:17:33,064 --> 01:17:34,088 বাল ! 727 01:17:38,970 --> 01:17:41,734 -কি তোমাকে আনল ? -তুমি জানতে আমি আসব ? 728 01:17:42,540 --> 01:17:45,202 আমি ঘুমচ্ছি মানে এই না যে আমি তোমার কথা শুনতে পাব না। 729 01:17:45,376 --> 01:17:47,310 এবং আমি তোমাকে ক্ষমা করেছি। 730 01:17:48,846 --> 01:17:50,404 মিকা ! 731 01:17:55,720 --> 01:17:57,244 এদিকে 732 01:18:17,041 --> 01:18:18,838 তুমি ভিতরেই থাক। 733 01:18:19,010 --> 01:18:21,706 -আমরা মনে হয় দেরি করে ফেলেছি। -প্রথম টিম রেডি স্যার ! 734 01:18:22,547 --> 01:18:24,447 আঘাত কর! 735 01:18:32,023 --> 01:18:33,047 এখানে থাক 736 01:18:48,706 --> 01:18:49,730 তোমরা আমার সাথে আস ! 737 01:19:14,398 --> 01:19:16,263 আস ছোট ভাই। 738 01:19:16,434 --> 01:19:19,130 আমরা আগের মত খেলি। 743 01:20:07,919 --> 01:20:09,750 ছাদে ! 744 01:21:05,610 --> 01:21:07,168 তুমি এখনো তার ব্যাপারে ভাব ? 745 01:21:08,913 --> 01:21:11,848 মনে আছে যখন আমি তাকে মেরেছিলাম ? 750 01:21:53,291 --> 01:21:54,315 ছাদে ! 751 01:21:54,492 --> 01:21:58,690 বা দিক থেকে কভার দাও ! 752 01:22:18,015 --> 01:22:20,313 তোমার মনে আছে ... 753 01:22:21,052 --> 01:22:22,542 আমি যা শিখিয়েছিলাম 755 01:22:39,437 --> 01:22:43,100 তুমি এখনো অযুনু 756 01:22:52,216 --> 01:22:56,949 পিতার কাছে ক্ষমা চাও। 758 01:23:24,782 --> 01:23:26,249 তোমার হৃদয় দুর্বল 759 01:23:52,777 --> 01:23:54,540 রাইজো ! 762 01:24:28,579 --> 01:24:32,413 এই সমস্ত ক্ষতি ... 763 01:24:33,551 --> 01:24:37,885 এর কারন তুমি পরিবার থেকে চলে গেছ। 764 01:24:39,924 --> 01:24:42,586 এটা আমার পরিবার না । 765 01:24:45,463 --> 01:24:47,931 তুমি আমার বাবা না। 766 01:24:48,632 --> 01:24:51,430 তোমাকে মারার পর আমি যে নিশ্বাস নিব ... 767 01:24:51,602 --> 01:24:53,866 সেটা আমার জীবনের প্রথম নিশ্বাস হবে। 769 01:26:19,089 --> 01:26:22,422 -মিকা পালাও ! -সে কোথায় ? 770 01:26:22,693 --> 01:26:24,092 সে কোথায় ? 771 01:26:24,261 --> 01:26:25,990 পালাও ! 772 01:26:26,463 --> 01:26:27,987 মিকা ! 773 01:26:29,166 --> 01:26:30,724 না ! 774 01:26:36,206 --> 01:26:42,137 অনেকে আমাকে নিরাশ করে তাদের জেগে উঠার ক্ষমতা না থাকার কারনে... 779 01:27:59,323 --> 01:28:00,881 মিকা 781 01:28:27,885 --> 01:28:29,716 কি হয়েছে ? 782 01:28:29,920 --> 01:28:31,581 সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে। 783 01:28:34,558 --> 01:28:35,616 ডাক্তার ! 784 01:28:37,494 --> 01:28:39,052 ডাক্তার ! 785 01:28:44,435 --> 01:28:46,562 সে ঠিক হয়ে যাবে 786 01:28:47,705 --> 01:28:49,434 তার হৃদয় স্পেশাল। 787 01:28:51,508 --> 01:28:53,476 আমার এখনই ডাক্তার দরকার! 788 01:29:00,718 --> 01:29:03,118 -সে ঠিক আছে ? আমি জানি না 789 01:29:04,321 --> 01:29:06,585 তার হার্ট ফুটা হয়ে গেছে -- 790 01:29:06,757 --> 01:29:09,089 আমার হার্ট এখানে। 791 01:30:07,050 --> 01:30:08,517 আমার সাথে আসো।