1
00:00:51,067 --> 00:00:52,466
[ GRUNTING ]
2
00:00:53,836 --> 00:00:55,599
Fuck.
3
00:01:03,679 --> 00:01:05,237
Fuck.
4
00:01:05,881 --> 00:01:08,179
Fucking fuck!
5
00:01:08,417 --> 00:01:09,907
Watch it, old man.
6
00:01:17,860 --> 00:01:21,125
What the fuck? You're doing it wrong!
7
00:01:22,164 --> 00:01:24,029
MAN:
Needle is doing what the needle does.
8
00:01:24,200 --> 00:01:25,258
[ KNOCKING ON DOOR ]
9
00:01:25,434 --> 00:01:27,265
What the fuck is that supposed to mean?
10
00:01:27,436 --> 00:01:29,427
The irezumi does not hide the skin.
11
00:01:29,839 --> 00:01:32,171
The tattoo reveals
the nature of the man...
12
00:01:32,341 --> 00:01:36,243
...and illuminates the four noble
professions in The Book of Five Rings:
13
00:01:36,746 --> 00:01:40,580
The warrior, the artist, the merchant
and the farmer.
14
00:01:40,750 --> 00:01:43,218
If there is a conflict
between the needle and the skin...
15
00:01:43,386 --> 00:01:46,014
...between the mark and the man...
16
00:01:46,188 --> 00:01:50,352
...then perhaps the path you've chosen
is not the path for which you're suited.
17
00:01:51,994 --> 00:01:53,552
What did you just say, old man?
18
00:01:53,796 --> 00:01:54,888
Huh?
19
00:01:55,564 --> 00:01:57,759
I know you didn't just disrespect me,
did you?
20
00:01:58,067 --> 00:01:59,864
You that fucking stupid?
21
00:02:00,036 --> 00:02:03,437
You disrespect me and I'll tattoo
the ceiling with your fucking brains.
22
00:02:07,009 --> 00:02:08,806
No disrespect.
23
00:02:10,012 --> 00:02:11,707
You're lucky.
24
00:02:11,881 --> 00:02:15,749
I can't kill you
until you finish this thing. Bang.
25
00:02:16,819 --> 00:02:18,286
Give me that mirror.
26
00:02:18,454 --> 00:02:20,479
Let's see how it's looking.
27
00:02:20,656 --> 00:02:22,180
Not bad, not bad.
28
00:02:22,358 --> 00:02:24,292
YAKUZA:
Hey, boss. This just came for you.
29
00:02:24,460 --> 00:02:26,860
- What is it?
- A letter.
30
00:02:27,330 --> 00:02:28,729
So open it, dumbass.
31
00:02:33,402 --> 00:02:34,892
What?
32
00:02:35,071 --> 00:02:38,370
- What is it?
YAKUZA: It looks like sand.
33
00:02:39,875 --> 00:02:42,070
Yep. Sand.
34
00:02:42,411 --> 00:02:44,402
- Black sand.
- No.
35
00:02:47,616 --> 00:02:48,708
You know what this is?
36
00:02:50,286 --> 00:02:51,776
You wanna let us in on the joke?
37
00:02:52,254 --> 00:02:56,520
Years ago I watched a man
open an envelope like that one.
38
00:02:57,126 --> 00:02:58,855
There were many with him.
39
00:02:59,195 --> 00:03:02,961
And they laughed as you laugh now.
40
00:03:03,666 --> 00:03:06,931
And then it came from the shadows...
41
00:03:07,103 --> 00:03:10,436
...and their laughter
was drowned in blood.
42
00:03:12,842 --> 00:03:15,333
What came out of the shadows?
43
00:03:15,778 --> 00:03:17,336
I cannot say the word.
44
00:03:17,880 --> 00:03:19,347
What word?
45
00:03:22,451 --> 00:03:24,544
That night...
46
00:03:24,887 --> 00:03:27,583
...one of their blades struck here.
47
00:03:27,757 --> 00:03:30,624
I should have died
but for an accident of birth.
48
00:03:30,793 --> 00:03:35,662
My heart is here, on the other side.
49
00:03:38,033 --> 00:03:40,024
The fuck is that?
50
00:03:40,369 --> 00:03:42,735
It looks like a ninja, boss.
51
00:03:43,939 --> 00:03:45,338
A ninja?
52
00:03:45,508 --> 00:03:49,467
Are you kidding me? That's the word
you're afraid to say? Ninja?
53
00:03:50,346 --> 00:03:53,543
Ninja, ninja, ninja.
Yeah, you old fuck.
54
00:03:53,716 --> 00:03:54,774
[ ALL LAUGHING ]
55
00:03:54,950 --> 00:03:56,315
Yeah, you had me going.
56
00:03:56,719 --> 00:04:01,088
- Ninja. That's some good shit.
YAKUZA: Ninja.
57
00:04:01,257 --> 00:04:04,317
[ ALL LAUGHING ]
58
00:04:11,834 --> 00:04:13,665
[ WOMEN SCREAMING ]
59
00:04:24,513 --> 00:04:26,276
Wanna fuck with me, huh?
60
00:04:29,518 --> 00:04:31,042
Wanna fuck with me?
61
00:04:32,121 --> 00:04:33,554
[ YAKUZA SCREAMING ]
62
00:04:37,593 --> 00:04:38,617
[ SCREAMS ]
63
00:05:15,030 --> 00:05:18,693
Look, you don't have to do this.
64
00:05:19,168 --> 00:05:22,365
Whatever they're paying you,
I'll double it.
65
00:05:22,538 --> 00:05:23,835
I'll triple it.
66
00:05:24,240 --> 00:05:25,502
You hear me?
67
00:05:25,875 --> 00:05:27,502
I'll pay you whatever you want.
68
00:05:27,676 --> 00:05:30,167
You cannot bargain with it,
you cannot reason with it...
69
00:05:30,346 --> 00:05:33,440
...because it is not a human being.
70
00:05:33,616 --> 00:05:36,483
It is a demon sent straight from hell.
71
00:05:36,652 --> 00:05:38,279
You shut your face, old man!
72
00:05:38,454 --> 00:05:40,388
I'll blow your fuck...
73
00:06:01,310 --> 00:06:04,746
MAN:
For 57 years, I've told your story.
74
00:06:04,914 --> 00:06:10,352
No one ever believed me,
but you are real, aren't you?
75
00:06:29,405 --> 00:06:31,202
Is all that for the Delgata case?
76
00:06:32,942 --> 00:06:34,136
This is Delgata.
77
00:06:35,144 --> 00:06:36,668
- And the rest?
- Evidence.
78
00:06:36,979 --> 00:06:38,412
For?
79
00:06:38,747 --> 00:06:40,612
Oh, no, not again, Mika, please.
80
00:06:40,783 --> 00:06:43,308
What is the problem?
You've trusted my research before.
81
00:06:43,485 --> 00:06:46,454
Here's a question. Which of these
does not belong in this sentence:
82
00:06:46,622 --> 00:06:50,524
Laptop, space shuttle,
nanotechnology, ninja.
83
00:06:51,527 --> 00:06:54,325
All I'm asking for is an hour.
That's all.
84
00:06:56,565 --> 00:06:59,159
Why do I think I'm gonna regret this?
85
00:06:59,735 --> 00:07:01,032
MIKA:
Remember the Eulmi Incident?
86
00:07:01,203 --> 00:07:04,104
Korean queen, late 1800s,
killed by one of these ninja clans.
87
00:07:04,273 --> 00:07:06,138
Ozunu, I think.
88
00:07:06,308 --> 00:07:09,971
Now, I've been going through
the original transcripts of the trial...
89
00:07:10,145 --> 00:07:11,339
...of Kunitomo Shigeaki.
90
00:07:11,847 --> 00:07:16,341
The prosecutor questioned Shigeaki
about a payment of 100 pounds of gold.
91
00:07:16,518 --> 00:07:19,851
Shigeaki answered that he didn't know
what the prosecutor was talking about.
92
00:07:20,022 --> 00:07:21,785
The question
was never brought up again.
93
00:07:21,957 --> 00:07:24,391
But what pinged for me was the amount.
94
00:07:24,560 --> 00:07:27,654
The exact same amount rumored
to have been paid to the Ozunu Clan...
95
00:07:27,830 --> 00:07:31,197
...for the yakuza massacre that happened
last week in Osaka.
96
00:07:31,367 --> 00:07:33,358
So you wonder,
in this ever-changing world...
97
00:07:33,535 --> 00:07:35,594
...if the cost of a man's life
remains the same.
98
00:07:35,771 --> 00:07:39,605
Exactly. I mean, I figure these clans
are like, what, a thousand years old?
99
00:07:39,775 --> 00:07:41,140
They probably don't change.
100
00:07:41,610 --> 00:07:45,341
So I started looking at
international wire transfers...
101
00:07:45,514 --> 00:07:49,917
...targeting banks in the regions
of several high-profile assassinations.
102
00:07:50,219 --> 00:07:52,449
And bingo.
Russian Prime Minister Zhukov.
103
00:07:52,821 --> 00:07:54,721
The day before the assassination...
104
00:07:54,890 --> 00:07:59,827
...$ 1,555,999 and 90 cents...
105
00:07:59,995 --> 00:08:02,555
...was transferred
from the Bank of Shanghai.
106
00:08:02,998 --> 00:08:06,263
That is the exact market equivalent
of 100 pounds of gold.
107
00:08:08,137 --> 00:08:11,698
- Okay, you got me, this is interesting.
- The clans are real, Ryan.
108
00:08:11,874 --> 00:08:15,037
They steal children
and turn them into assassins.
109
00:08:15,210 --> 00:08:17,576
Look, Mika, no one's denying
the historical facts...
110
00:08:17,746 --> 00:08:20,146
...but this thing doesn't make sense
in a modern world.
111
00:08:20,315 --> 00:08:23,773
They're real. You can call them spooks
or assassins or whatever you want...
112
00:08:23,952 --> 00:08:28,184
...if it makes you feel better, but they are
out there and they are killing people.
113
00:08:28,357 --> 00:08:30,484
And nobody is doing a damn thing
to stop them.
114
00:08:38,333 --> 00:08:40,096
Hi. Excuse me.
115
00:08:40,636 --> 00:08:41,660
Would you mind?
116
00:08:42,638 --> 00:08:45,334
If it's not too much trouble,
could you help me with this?
117
00:09:01,523 --> 00:09:03,115
What clan are you from?
118
00:09:04,793 --> 00:09:06,385
What are you doing in Berlin?
119
00:09:06,562 --> 00:09:07,961
I don't understand.
120
00:09:13,902 --> 00:09:17,394
[ BOTH SHOUTING AND GRUNTING ]
121
00:09:22,711 --> 00:09:25,407
[ INDISTINCT DIALOGUE ON TV ]
122
00:09:26,415 --> 00:09:27,814
[ WOMAN SCREAMS ON TV ]
123
00:09:30,486 --> 00:09:32,215
What is going on?
124
00:09:32,688 --> 00:09:34,383
[ WASHING MACHINE CLANGING ]
125
00:09:47,970 --> 00:09:49,096
MIKA:
You found something?
126
00:09:49,271 --> 00:09:52,729
MASLOW: I was digging around trying to see
what I could come up with and I found this.
127
00:09:52,908 --> 00:09:55,433
A report. A friend of mine in Moscow
tipped me to it.
128
00:09:55,744 --> 00:09:57,473
It was written during the Cold War...
129
00:09:57,646 --> 00:10:01,309
...by a high-ranking KGB agent
named Alexi Sabatin.
130
00:10:01,483 --> 00:10:04,714
He raises the possibility that
a number of political assassinations...
131
00:10:04,887 --> 00:10:07,583
...were conducted by an ancient
but sophisticated network...
132
00:10:07,756 --> 00:10:10,247
...he calls the Nine Clans.
133
00:10:10,959 --> 00:10:14,395
- Mind you, he doesn't call them ninjas.
- What happened to him?
134
00:10:14,563 --> 00:10:17,293
Same thing that's gonna happen to me
if I hang around with you.
135
00:10:18,333 --> 00:10:20,858
Kicked out of the service
for mental instability.
136
00:10:22,204 --> 00:10:23,569
You believe it now, don't you?
137
00:10:24,807 --> 00:10:26,502
Ninjas.
138
00:10:26,942 --> 00:10:29,809
- You gotta be joking.
- Well, then why are you doing all this?
139
00:10:30,779 --> 00:10:31,803
I don't know.
140
00:10:31,980 --> 00:10:34,710
But I can guarantee you
it has nothing to do with the fact...
141
00:10:34,883 --> 00:10:38,080
...that you're the most attractive
researcher I have ever worked with.
142
00:10:50,299 --> 00:10:51,493
Oh, Mr. Nan.
143
00:10:51,667 --> 00:10:52,895
Good, you are back.
144
00:10:53,068 --> 00:10:56,469
We had a heating problem,
and I had to go into your apartment.
145
00:10:58,006 --> 00:11:00,873
- Is it all right?
- It's all fixed.
146
00:11:01,043 --> 00:11:03,375
You keep it very dark and spare in there.
147
00:11:03,545 --> 00:11:06,810
And forgive me, but I couldn't help
noticing your suitcases.
148
00:11:09,551 --> 00:11:12,179
RAIZO: I told you,
my father was a very sick man.
149
00:11:12,354 --> 00:11:13,981
LANDLADY:
Do you have to leave Berlin soon?
150
00:11:14,156 --> 00:11:16,920
RAIZO:
Not yet, but I am expecting a phone call.
151
00:11:17,092 --> 00:11:19,151
LANDLADY:
I'm sorry to hear that.
152
00:11:19,328 --> 00:11:23,458
RAIZO:
One day, death will come for us all.
153
00:11:34,476 --> 00:11:36,068
[ OZUNU SPEAKS IN JAPANESE ]
154
00:11:36,678 --> 00:11:38,270
[ OZUNU SPEAKS IN JAPANESE ]
155
00:11:39,181 --> 00:11:40,773
[ OZUNU SPEAKS IN JAPANESE ]
156
00:11:41,783 --> 00:11:43,978
OZUNU:
Wherever you are...
157
00:11:44,820 --> 00:11:47,482
...wherever you may go...
158
00:11:51,226 --> 00:11:55,162
...you must never forget who you are...
159
00:11:55,464 --> 00:11:58,092
...how you came to be.
160
00:11:58,467 --> 00:12:00,662
You are Ozunu.
161
00:12:01,603 --> 00:12:03,537
You are part of me...
162
00:12:04,139 --> 00:12:06,164
...as I am part of you.
163
00:12:06,508 --> 00:12:09,875
This is the truth of your lives...
164
00:12:10,078 --> 00:12:13,514
...and it will remain true after death.
165
00:12:15,584 --> 00:12:17,575
This is my new son.
166
00:12:18,287 --> 00:12:21,814
I have given him the name Raizo.
167
00:12:22,324 --> 00:12:24,815
Welcome him as your brother.
168
00:12:25,093 --> 00:12:27,459
ALL:
Welcome, Raizo.
169
00:12:30,198 --> 00:12:31,688
[ KETTLE WHISTLES ]
170
00:12:48,450 --> 00:12:51,248
OZUNU:
The body must obey the will.
171
00:12:51,420 --> 00:12:53,217
Hunger and thirst...
172
00:12:53,388 --> 00:12:57,552
...even the blood in your veins,
are the body's weakness.
173
00:13:05,667 --> 00:13:06,895
Master them...
174
00:13:08,737 --> 00:13:11,331
...and you master the self.
175
00:13:12,341 --> 00:13:15,310
[ SPEAKING IN JAPANESE ]
176
00:13:17,512 --> 00:13:21,471
This is the power of the Ozunu Clan.
177
00:13:21,650 --> 00:13:24,278
This is the way of the ninja.
178
00:13:25,220 --> 00:13:30,157
Eat tonight and you work
twice as hard tomorrow.
179
00:13:39,267 --> 00:13:41,633
[ THUNDER RUMBLING ]
180
00:13:56,251 --> 00:13:58,378
OZUNU:
What is the lesson?
181
00:13:59,821 --> 00:14:01,186
Look at your brother.
182
00:14:02,057 --> 00:14:03,649
Life is combat.
183
00:14:04,693 --> 00:14:06,661
You know this truth.
184
00:14:07,229 --> 00:14:09,697
Abandoned by your parents...
185
00:14:09,998 --> 00:14:13,490
...without a home,
without people to care for you...
186
00:14:13,869 --> 00:14:16,099
...you should have died.
187
00:14:16,271 --> 00:14:18,171
But instead you fought.
188
00:14:18,874 --> 00:14:22,935
As you did here today,
you fought and you won.
189
00:14:23,278 --> 00:14:28,773
In combat, you face the enemy
without doubt, without pity or remorse.
190
00:14:28,950 --> 00:14:32,511
To survive, you must learn
to fear nothing at all.
191
00:14:59,748 --> 00:15:02,979
OZUNU:
Pain breeds weakness.
192
00:15:06,822 --> 00:15:09,757
Remember, suffering exists...
193
00:15:10,425 --> 00:15:13,724
...only because weakness exists.
194
00:15:26,041 --> 00:15:27,531
[ SQUEAKING ]
195
00:15:33,415 --> 00:15:35,110
You must hate all weakness.
196
00:15:35,283 --> 00:15:39,219
Hate it in others,
but most of all, hate it in yourself.
197
00:16:15,524 --> 00:16:17,992
[ GRUNTING SOFTLY ]
198
00:16:31,640 --> 00:16:33,164
[ RAIZO GRUNTS ]
199
00:17:10,779 --> 00:17:12,747
[ THUNDER RUMBLING ]
200
00:17:29,497 --> 00:17:30,657
[ KNOCKING ON DOOR ]
201
00:17:32,234 --> 00:17:34,065
MIKA: Mrs. Sabatin?
- Yeah.
202
00:17:34,236 --> 00:17:37,569
I'm Mika Coretti with Europol.
We spoke on the phone.
203
00:17:40,742 --> 00:17:43,006
You said you read
my husband's report, yes?
204
00:17:43,178 --> 00:17:44,202
Yes.
205
00:17:45,313 --> 00:17:49,340
I understand the report caused some
problems for him within the KGB.
206
00:17:49,517 --> 00:17:52,645
The report caused problems
for Alexi's career...
207
00:17:52,821 --> 00:17:57,622
...the way Moses caused problems
for the Pharaoh. Very unpleasant.
208
00:17:57,792 --> 00:17:58,918
What happened?
209
00:17:59,094 --> 00:18:01,255
About two years ago...
210
00:18:01,429 --> 00:18:03,897
...after the assassination of Zhukov...
211
00:18:04,065 --> 00:18:07,398
...the report drew attention.
212
00:18:07,636 --> 00:18:09,365
After that...
213
00:18:09,537 --> 00:18:10,868
...everything was different.
214
00:18:12,007 --> 00:18:17,035
Alexi hired men to change all the locks
and put in more of them.
215
00:18:17,212 --> 00:18:20,010
Locks on the windows,
locks on the doors, locks on the locks.
216
00:18:20,181 --> 00:18:22,615
He put in cameras and motion sensors...
217
00:18:22,784 --> 00:18:26,185
... and lights. Everywhere, lights.
218
00:18:26,554 --> 00:18:29,421
"There can be no shadows," he said.
219
00:18:31,092 --> 00:18:32,218
"No shadows."
220
00:18:34,195 --> 00:18:36,789
Then one day, a man came to the door.
221
00:18:36,965 --> 00:18:40,059
They talked in Alexi's study
for some time, and then...
222
00:18:40,902 --> 00:18:42,995
... the young man left.
223
00:18:43,872 --> 00:18:45,965
My husband was a soldier.
224
00:18:46,141 --> 00:18:48,905
Member of Russian intelligence.
225
00:18:49,110 --> 00:18:51,237
He was not a man to frighten easily.
226
00:18:51,813 --> 00:18:56,773
But when I came to the door,
in his eyes I saw fear.
227
00:18:56,951 --> 00:18:59,476
And then he stood up...
228
00:18:59,654 --> 00:19:03,818
... he kissed me and told me
that he loved me very much.
229
00:19:03,992 --> 00:19:05,721
[ SPEAKING IN RUSSIAN ]
230
00:19:06,094 --> 00:19:07,789
He said...
231
00:19:09,831 --> 00:19:12,629
...I should always remember that.
232
00:19:14,569 --> 00:19:16,332
Do you know what they talked about?
233
00:19:16,504 --> 00:19:20,270
No. He said it was safer that way.
234
00:19:21,609 --> 00:19:23,236
Can I ask how he died?
235
00:19:25,914 --> 00:19:28,109
The lights went out.
236
00:19:28,283 --> 00:19:29,750
[ ALARM RINGING ]
237
00:19:34,122 --> 00:19:38,957
You are the first person who has
taken my husband's work seriously.
238
00:19:40,528 --> 00:19:44,692
It would be good to know
that he did not die without cause.
239
00:19:54,676 --> 00:19:56,803
He would want you to have this.
240
00:20:52,500 --> 00:20:54,331
MIKA:
Who are you?
241
00:21:29,037 --> 00:21:30,265
Hiyah!
242
00:22:50,752 --> 00:22:52,515
Did Takeshi's blow hurt you?
243
00:22:53,254 --> 00:22:55,051
You think this is pain.
244
00:22:55,590 --> 00:22:56,887
You are mistaken.
245
00:23:01,729 --> 00:23:03,390
[ GRUNTING ]
246
00:23:11,472 --> 00:23:13,906
[ RAIZO SCREAMING ]
247
00:23:14,142 --> 00:23:16,406
That is true pain.
248
00:23:16,578 --> 00:23:17,567
[ SCREAMING ]
249
00:23:17,745 --> 00:23:19,235
Here is your test, Raizo.
250
00:23:19,681 --> 00:23:21,046
Survive the night.
251
00:23:27,188 --> 00:23:29,782
[ RAIZO SCREAMING ]
252
00:23:34,996 --> 00:23:36,691
[ SCREAMING ]
253
00:23:52,914 --> 00:23:55,439
[ GRUNTING AND PANTING ]
254
00:24:22,110 --> 00:24:24,101
Very good, Raizo.
255
00:24:24,612 --> 00:24:26,341
Very good.
256
00:24:36,724 --> 00:24:40,421
Boy, you're like a dog with a bone
on that computer, aren't you?
257
00:24:40,595 --> 00:24:41,653
Excuse me?
258
00:24:42,430 --> 00:24:43,954
Agent Zabranski...
259
00:24:44,198 --> 00:24:46,166
...Internal Affairs.
260
00:24:46,334 --> 00:24:48,825
Need to ask you a couple of questions.
261
00:24:49,470 --> 00:24:52,030
- You're Mika Coretti, yeah?
- Mm-hm.
262
00:24:52,206 --> 00:24:54,538
Forensic researcher.
263
00:24:54,709 --> 00:24:57,075
You work a lot with Agent Maslow,
that right?
264
00:24:57,512 --> 00:24:59,412
A few cases, yeah.
265
00:24:59,580 --> 00:25:02,344
You have something
of a social relationship.
266
00:25:02,517 --> 00:25:06,009
- Excuse me?
- You had lunch with him on the 13th...
267
00:25:06,421 --> 00:25:08,150
...and again on the 18th.
268
00:25:08,589 --> 00:25:09,647
How do you know that?
269
00:25:10,892 --> 00:25:13,417
- Isn't it true?
- I'm not sure.
270
00:25:13,594 --> 00:25:17,928
We do have lunch together sometimes,
but that's usually when we're working.
271
00:25:18,099 --> 00:25:21,591
Has Agent Maslow seemed different
to you lately in any way?
272
00:25:21,769 --> 00:25:25,330
I mean, has he said or done anything
that struck you as unusual?
273
00:25:25,506 --> 00:25:27,997
No. Why?
274
00:25:28,443 --> 00:25:30,240
Has Agent Maslow done something?
275
00:25:31,179 --> 00:25:32,942
Just routine.
276
00:25:33,114 --> 00:25:35,878
The agency cares about
its field operatives.
277
00:25:36,050 --> 00:25:39,611
We monitor for signs of stress, fatigue...
278
00:25:39,787 --> 00:25:41,118
...mental exhaustion.
279
00:25:42,256 --> 00:25:44,622
Agent Maslow has a serious caseload.
280
00:25:47,528 --> 00:25:50,827
That much work can wear on a man.
281
00:25:55,136 --> 00:25:58,469
MIKA: Zabranski came to my office.
MASLOW: Yeah, I got a surprise visit too.
282
00:25:58,639 --> 00:26:01,073
MIKA: He made it real clear, Ryan.
They're watching us.
283
00:26:03,644 --> 00:26:07,205
I don't get the full picture quite yet,
but I know a warning when I see one.
284
00:26:07,381 --> 00:26:10,282
- But why?
- Why? It's obvious.
285
00:26:10,451 --> 00:26:13,352
If this little fantasy of yours
has any chance of being real...
286
00:26:13,521 --> 00:26:17,287
...then these clans are gonna have
some pretty major juice protecting them.
287
00:26:17,458 --> 00:26:19,153
So, what are you gonna do?
288
00:26:19,460 --> 00:26:23,419
We are gonna tiptoe very carefully
from here on in, you understand?
289
00:26:23,598 --> 00:26:26,032
You do nothing without
checking with me first.
290
00:26:26,601 --> 00:26:29,297
- Got it?
- Got it.
291
00:26:29,470 --> 00:26:30,459
[ CAMERA CLICKS ]
292
00:26:51,926 --> 00:26:56,727
ALEXl: A 14th-century scroll refers to
one of the oldest of the Nine Clans...
293
00:26:57,031 --> 00:26:59,056
... as the Clan of Black Sand.
294
00:27:00,535 --> 00:27:04,972
The Islamic explorer Ibn Battuta
journeyed with a group of orphans...
295
00:27:05,139 --> 00:27:07,869
... that were being taken
to a remote shido...
296
00:27:08,042 --> 00:27:10,442
... hidden among snowcapped mountains.
297
00:27:11,045 --> 00:27:13,878
Battuta describes a ceremonial dinner...
298
00:27:14,048 --> 00:27:16,881
... followed by a display of martial skill.
299
00:27:17,051 --> 00:27:21,215
The combatants were children,
neither beyond the age of 10.
300
00:27:22,190 --> 00:27:26,786
His hosts explained that a man's life
must be made meaningless...
301
00:27:26,961 --> 00:27:29,088
... compared to the life of the clan.
302
00:27:29,263 --> 00:27:31,561
Own the meaning of a man's life...
303
00:27:31,732 --> 00:27:34,132
... and you own his heart.
304
00:27:41,475 --> 00:27:46,105
[ THUMPING ]
305
00:28:05,066 --> 00:28:09,560
You shouldn't do that. It's against
the rules. If they catch you...
306
00:28:09,737 --> 00:28:12,433
- Then they catch me.
- They'll put you in the box.
307
00:28:13,441 --> 00:28:17,537
I believe the heart of the tree
knows which way it needs to grow.
308
00:28:19,280 --> 00:28:22,807
- Trees don't have hearts.
- Everything has a heart.
309
00:28:24,252 --> 00:28:26,186
I don't.
310
00:28:26,787 --> 00:28:27,879
Really?
311
00:28:28,656 --> 00:28:29,782
Let me see.
312
00:28:34,629 --> 00:28:35,653
Hello?
313
00:28:35,830 --> 00:28:37,821
[ HEART BEATING FAINTLY ]
314
00:28:40,101 --> 00:28:41,534
It's saying hello back...
315
00:28:41,702 --> 00:28:45,365
...and that it's happy to meet me,
but it misses you.
316
00:28:46,841 --> 00:28:49,366
- Liar.
- I'm not lying.
317
00:28:49,911 --> 00:28:52,004
Listen to mine.
318
00:29:01,555 --> 00:29:04,046
[ HEART BEATING ]
319
00:29:39,193 --> 00:29:43,823
OZUNU: For an entire year, you shall live
without one of your senses...
320
00:29:43,998 --> 00:29:47,798
... beginning with the sense
you rely on the most.
321
00:30:07,655 --> 00:30:10,453
You must see with more than your eyes.
322
00:30:10,691 --> 00:30:12,716
[ SWORD SWOOSHING ]
323
00:30:13,427 --> 00:30:15,088
[ SWORD SWOOSHING ]
324
00:30:15,262 --> 00:30:16,695
[ FOOTSTEPS ]
325
00:30:25,940 --> 00:30:29,000
[ SWORD SWOOSHING ]
326
00:31:55,563 --> 00:31:58,555
[ HEART BEATING ]
327
00:32:00,768 --> 00:32:03,760
[ HEART BEATING ]
328
00:32:07,608 --> 00:32:10,634
[ HEARTS BEATING IN UNISON ]
329
00:32:26,193 --> 00:32:27,455
[ GRUNTS ]
330
00:32:32,733 --> 00:32:35,031
Cut him, Kiriko.
331
00:32:35,202 --> 00:32:37,966
All failure must be sown into the flesh.
332
00:32:39,773 --> 00:32:41,206
Cut him.
333
00:32:59,126 --> 00:33:00,252
You know the law.
334
00:34:17,571 --> 00:34:19,664
I told you.
335
00:34:20,274 --> 00:34:22,037
I tried to warn you.
336
00:34:22,977 --> 00:34:24,774
Yes.
337
00:34:25,479 --> 00:34:27,413
You did.
338
00:34:27,881 --> 00:34:29,508
Why, Kiriko?
339
00:34:31,185 --> 00:34:32,914
Why?
340
00:34:35,889 --> 00:34:38,084
Why am I in here...
341
00:34:38,993 --> 00:34:41,860
...or why are you out there?
342
00:35:05,786 --> 00:35:08,152
[ THUNDER CRACKING ]
343
00:35:19,166 --> 00:35:21,225
[ THUNDER CRACKING ]
344
00:35:36,750 --> 00:35:38,445
RAIZO:
Kiriko!
345
00:35:39,386 --> 00:35:40,819
Why are you doing this?
346
00:35:42,356 --> 00:35:43,380
I have to.
347
00:35:44,458 --> 00:35:47,950
You know the law.
He will cut your heart from your chest.
348
00:35:49,330 --> 00:35:50,922
No.
349
00:35:51,465 --> 00:35:53,092
He can never touch my heart.
350
00:36:01,408 --> 00:36:03,399
[ HEART BEATING ]
351
00:36:13,921 --> 00:36:15,149
Come with me.
352
00:36:15,889 --> 00:36:18,449
Where? What is out there?
353
00:36:19,226 --> 00:36:20,750
Life.
354
00:36:25,666 --> 00:36:28,066
My life is here.
355
00:37:04,638 --> 00:37:06,230
[ PHONE RINGING ]
356
00:37:08,876 --> 00:37:11,310
[ WOMAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE
ON PHONE AND HANGS UP ]
357
00:37:27,828 --> 00:37:29,352
[ CAR ALARM CHIRPS ]
358
00:37:31,832 --> 00:37:32,856
MASLOW:
Shh.
359
00:37:33,033 --> 00:37:34,694
Fucking Christ, Ryan.
360
00:37:34,868 --> 00:37:39,237
I'm sorry I couldn't talk earlier, Mika.
They're watching me. Get in.
361
00:37:47,014 --> 00:37:49,209
Where have you been?
I've been calling your office.
362
00:37:49,383 --> 00:37:51,044
Now I know how Sabatin must have felt.
363
00:37:51,418 --> 00:37:52,510
What's happened?
364
00:37:52,686 --> 00:37:55,484
MASLOW: Right now I've got
Internal Affairs, Homeland Security...
365
00:37:55,689 --> 00:37:58,624
... the CIA and for all I know
the Martian military in my office...
366
00:37:58,792 --> 00:38:00,191
... tearing the place apart.
367
00:38:01,361 --> 00:38:02,385
What are we gonna do?
368
00:38:02,563 --> 00:38:04,758
You are gonna pack your bags,
go on holiday.
369
00:38:04,932 --> 00:38:05,956
No way.
370
00:38:06,133 --> 00:38:08,328
Don't argue.
I trusted you, you gotta trust me.
371
00:38:08,502 --> 00:38:10,936
I'm sorry, I can't let you lose
your job because of me.
372
00:38:11,104 --> 00:38:14,198
I'm not talking about losing my job.
Take this.
373
00:38:14,374 --> 00:38:17,468
It's clean, untraceable, no serial number.
374
00:38:18,345 --> 00:38:20,643
- Ryan?
- Yeah, I know.
375
00:38:20,814 --> 00:38:24,944
I've investigated world bank organizations,
drug cartels, arms dealers.
376
00:38:25,118 --> 00:38:27,518
I've never faced this kind of heat.
377
00:38:28,055 --> 00:38:30,819
For ninjas. It's fucking unbelievable.
378
00:38:34,428 --> 00:38:36,055
MIKA:
Excuse me.
379
00:38:37,564 --> 00:38:39,657
- Hey.
MAN: Hi.
380
00:38:39,833 --> 00:38:41,801
So, what's going on?
381
00:38:42,169 --> 00:38:47,334
Power's out. Us, the building behind us,
and that one across the street.
382
00:38:47,508 --> 00:38:50,306
It seems like every few months,
boom, the light's out.
383
00:38:52,145 --> 00:38:53,703
Okay.
384
00:38:54,181 --> 00:38:55,739
Thanks.
385
00:39:22,242 --> 00:39:23,732
[ CLANGING ]
386
00:40:10,991 --> 00:40:13,050
[ GUNSHOTS ]
387
00:40:40,654 --> 00:40:41,746
MIKA:
Ah!
388
00:41:02,743 --> 00:41:04,677
[ PANTING ]
389
00:41:13,687 --> 00:41:15,814
RAIZO: More will come.
- What?
390
00:41:15,989 --> 00:41:17,854
They won't stop until you're dead.
391
00:41:18,025 --> 00:41:19,822
MIKA:
Oh, God.
392
00:41:20,761 --> 00:41:22,126
RAIZO:
A gun won't help you.
393
00:41:22,295 --> 00:41:24,388
MIKA: Well, I don't have a lot of options,
okay?
394
00:41:24,564 --> 00:41:25,861
I once took a Tae Bo class...
395
00:41:26,033 --> 00:41:28,968
...but that is the extent
of my kung-fu abilities, all right?
396
00:41:29,136 --> 00:41:32,594
I can help you, but you have to trust me.
397
00:41:37,377 --> 00:41:39,208
MIKA:
Okay.
398
00:41:55,395 --> 00:41:56,487
Do you know me?
399
00:41:59,132 --> 00:42:00,724
How?
400
00:42:02,803 --> 00:42:07,001
Security camera in New York
recorded you fighting one of them.
401
00:42:07,174 --> 00:42:08,266
You know about them?
402
00:42:09,509 --> 00:42:10,999
A little.
403
00:42:11,578 --> 00:42:13,773
Well, there are these clans.
404
00:42:14,247 --> 00:42:18,479
And, apparently, they've been
supplying assassins to governments...
405
00:42:18,652 --> 00:42:20,813
...or anyone who has
100 pounds of gold...
406
00:42:21,354 --> 00:42:23,845
...for the last thousand years.
407
00:42:24,491 --> 00:42:26,220
RAIZO:
His name was Jin.
408
00:42:28,195 --> 00:42:30,129
Wait, you knew him?
409
00:42:30,297 --> 00:42:33,562
- He was not born an assassin.
- You're from his clan.
410
00:42:33,734 --> 00:42:34,996
[ DOG BARKING ]
411
00:42:35,168 --> 00:42:37,329
- They why did you stop him?
- They're coming.
412
00:42:38,238 --> 00:42:39,728
Who?
413
00:42:46,747 --> 00:42:51,207
NINJA 1 [ WHISPERING ]: It was him,
the traitor, Raizo. Murderer.
414
00:42:52,619 --> 00:42:55,747
- Fresh kill.
NINJA 2: He's with the girl.
415
00:42:55,922 --> 00:42:57,219
Still close.
416
00:42:57,390 --> 00:42:59,824
Very close.
417
00:43:04,631 --> 00:43:07,532
TAKESHl:
Run, little brother, run.
418
00:43:09,369 --> 00:43:12,236
OZUNU:
Weakness compels strength.
419
00:43:12,405 --> 00:43:14,930
Betrayal begets blood.
420
00:43:15,108 --> 00:43:17,542
This is the law of the Nine Clans.
421
00:43:17,711 --> 00:43:18,700
Ah!
422
00:43:18,879 --> 00:43:20,176
[ THUNDER CRACKING ]
423
00:43:20,347 --> 00:43:22,281
[ KIRIKO SCREAMING ]
424
00:43:24,618 --> 00:43:28,281
[ KIRIKO SCREAMING ]
425
00:43:47,874 --> 00:43:49,774
OZUNU:
We have been betrayed.
426
00:43:49,943 --> 00:43:54,312
A child of mine, my daughter,
betrayed us.
427
00:43:54,481 --> 00:43:59,509
She refused my gifts, rejected our clan.
428
00:44:00,487 --> 00:44:04,480
Her shame can only be purged
with blood.
429
00:44:04,891 --> 00:44:06,483
You.
430
00:44:10,730 --> 00:44:14,928
You, my son, who returned her
shall have this honor.
431
00:44:45,632 --> 00:44:47,224
Ah!
432
00:45:01,214 --> 00:45:04,274
- Where are we going?
- Doesn't matter.
433
00:45:05,685 --> 00:45:07,710
You think they're following us?
434
00:45:07,888 --> 00:45:09,480
I know they're following us.
435
00:45:09,656 --> 00:45:12,056
MIKA:
I don't see anything back there.
436
00:45:12,425 --> 00:45:14,222
They have our scent.
437
00:45:14,394 --> 00:45:16,658
Following our scent? Like dogs?
438
00:45:16,830 --> 00:45:19,492
No. Like wolves.
439
00:45:22,736 --> 00:45:24,135
My name's Mika, by the way.
440
00:45:27,040 --> 00:45:30,168
Raizo is the name I was given.
441
00:45:31,144 --> 00:45:32,372
So you're an orphan?
442
00:45:35,782 --> 00:45:40,014
If it's okay with you, I'm gonna try
and fill in some of the blanks here.
443
00:45:40,620 --> 00:45:45,421
So you must have been taken by
the Ozunu Clan, trained to be an assassin...
444
00:45:45,592 --> 00:45:49,255
...but something happened and you
decided to opt out of the program.
445
00:45:49,429 --> 00:45:52,057
Now, I don't imagine
that went over so well.
446
00:45:52,232 --> 00:45:54,928
Since they're after me
for just peeking through the keyhole...
447
00:45:55,101 --> 00:45:57,160
...they must be after you
in, like, a major way.
448
00:45:57,337 --> 00:46:00,568
But you're also after them,
which is why you're in Berlin.
449
00:46:00,740 --> 00:46:03,470
Because Sabatin is one of the few people
pursuing the clans...
450
00:46:03,643 --> 00:46:05,577
...which is why they took him out.
451
00:46:07,447 --> 00:46:09,608
But here's a question I can't answer.
452
00:46:11,584 --> 00:46:12,778
Why did you save me?
453
00:46:23,697 --> 00:46:27,724
OZUNU: Your entire life has brought you
to this moment.
454
00:46:28,001 --> 00:46:30,765
Do not fail yourself.
455
00:46:31,404 --> 00:46:33,463
Do not fail your family.
456
00:46:36,042 --> 00:46:38,442
He's wearing a gold watch.
457
00:46:39,012 --> 00:46:41,139
Bring it to me.
458
00:46:52,592 --> 00:46:53,820
[ SIGHS ]
459
00:46:53,994 --> 00:46:56,827
[ HAND DRYER HUMMING ]
460
00:47:20,186 --> 00:47:21,983
That kind of tickled.
461
00:47:29,562 --> 00:47:32,690
It's gonna take more than a knitting needle
to fuck me up, boy!
462
00:48:10,570 --> 00:48:12,970
Ah!
463
00:48:19,712 --> 00:48:20,736
[ THUNDER CRACKING ]
464
00:48:39,599 --> 00:48:41,123
[ THUNDER CRACKING ]
465
00:49:08,661 --> 00:49:10,128
OZUNU:
Keep it.
466
00:49:10,430 --> 00:49:11,954
It will remind you that...
467
00:49:12,132 --> 00:49:16,068
...every moment of your life
is a gift I have given you.
468
00:49:19,806 --> 00:49:22,104
You have made me proud, my son.
469
00:49:23,143 --> 00:49:26,203
Now the time has come
for you to prove...
470
00:49:26,379 --> 00:49:28,904
...you are true Ozunu.
471
00:49:35,755 --> 00:49:37,985
She tried to run from us...
472
00:49:38,925 --> 00:49:40,916
...from our family.
473
00:49:44,430 --> 00:49:48,366
Takeshi caught her
and returned her to us.
474
00:49:49,869 --> 00:49:52,929
Weakness compels strength.
475
00:49:53,306 --> 00:49:55,433
Betrayal begets blood.
476
00:50:06,553 --> 00:50:09,818
This is the law of the Nine Clans.
477
00:50:25,338 --> 00:50:27,238
Hiyah!
478
00:50:31,110 --> 00:50:32,771
Kill him!
479
00:50:58,438 --> 00:51:00,429
[ GRUNTING ]
480
00:51:16,789 --> 00:51:18,757
[ RAIZO SCREAMING ]
481
00:51:33,306 --> 00:51:34,534
You need protection.
482
00:51:34,707 --> 00:51:39,542
No. I want Ozunu,
and I need your help to get him.
483
00:51:42,415 --> 00:51:43,439
Exit here.
484
00:51:51,991 --> 00:51:54,858
- You are a size 36?
- What?
485
00:51:55,028 --> 00:51:56,757
No, size 34.
486
00:52:02,368 --> 00:52:03,835
If you leave while I'm gone...
487
00:52:04,337 --> 00:52:06,202
...they'll hunt you and kill you.
488
00:52:06,372 --> 00:52:08,237
Do you understand?
489
00:52:27,327 --> 00:52:28,351
Get undressed.
490
00:52:29,128 --> 00:52:32,063
Shower, but do not use soap.
Do you smoke?
491
00:52:34,300 --> 00:52:35,665
Put your clothes in here.
492
00:52:39,339 --> 00:52:41,068
These jeans are a little tight.
493
00:52:42,275 --> 00:52:44,402
You said 34.
494
00:52:45,445 --> 00:52:50,849
Yeah, well, it's German sizes.
They must run a little small, I guess.
495
00:52:55,888 --> 00:52:58,652
This is for our scent. Right?
496
00:52:59,692 --> 00:53:01,421
Let's go.
497
00:53:01,961 --> 00:53:03,155
[ PHONE RINGING ]
498
00:53:06,065 --> 00:53:07,293
- Yeah?
MIKA: Ryan, it's me.
499
00:53:07,466 --> 00:53:11,061
- Mika, I've been calling you for hours.
- I know, I'm in a bit of trouble.
500
00:53:11,236 --> 00:53:13,033
You miss jury service, you're in trouble.
501
00:53:13,205 --> 00:53:15,230
You're in the deepest shit
you've ever been in.
502
00:53:15,407 --> 00:53:17,170
At least I'm not down here by myself.
503
00:53:17,342 --> 00:53:19,469
Sabatin's guy from the tape?
Is he with you?
504
00:53:19,645 --> 00:53:21,135
He's on our side, Ryan.
505
00:53:21,313 --> 00:53:23,679
He wants Ozunu,
but he needs the agency's help.
506
00:53:24,049 --> 00:53:26,540
- Be careful, Mika.
- I trust him.
507
00:53:26,718 --> 00:53:30,814
All right, look, I can't make any promises,
but if he cooperates, I'll do what I can.
508
00:53:30,989 --> 00:53:32,854
- Can you meet us?
- Where?
509
00:53:33,659 --> 00:53:34,956
How about the usual?
510
00:53:42,267 --> 00:53:43,791
There he is.
511
00:53:45,938 --> 00:53:48,771
Now, it's all right. He's a good guy.
512
00:53:50,776 --> 00:53:52,437
- Mika, are you okay?
- Yeah.
513
00:53:52,611 --> 00:53:54,272
Thanks to him.
514
00:53:54,847 --> 00:53:57,315
- Why have you done this?
- Done what?
515
00:53:57,649 --> 00:53:59,014
People will die.
516
00:53:59,651 --> 00:54:01,380
- Now!
MIKA: No!
517
00:54:01,820 --> 00:54:03,481
AGENT 1:
Don't move!
518
00:54:05,724 --> 00:54:08,488
[ GRUNTING ]
519
00:54:08,660 --> 00:54:11,254
MIKA:
This is wrong! No! No!
520
00:54:11,830 --> 00:54:13,092
AGENT 2:
Charlie 2, do you read me?
521
00:54:14,399 --> 00:54:15,559
AGENT 3:
Move him!
522
00:54:15,968 --> 00:54:18,436
What the fuck are you doing?
523
00:54:18,770 --> 00:54:20,465
Following orders.
524
00:54:23,509 --> 00:54:25,909
- Prisoner is secure, sir.
- Right.
525
00:54:26,378 --> 00:54:28,676
AGENT 1: Sure doesn't look like
a killing machine to me, sir.
526
00:54:29,481 --> 00:54:31,108
Looks like he belongs in a boy band.
527
00:54:34,153 --> 00:54:36,621
He couldn't have heard that. Could he?
528
00:54:36,989 --> 00:54:39,856
AGENT 2: Sir?
- Ryan? This is wrong.
529
00:54:40,025 --> 00:54:41,856
I mean, it can't be legal.
530
00:54:42,027 --> 00:54:45,394
What is this place?
Your own private Guantanamo?
531
00:54:45,564 --> 00:54:49,330
It's an old GDR safe house.
Jamison wants this off the grid.
532
00:54:49,501 --> 00:54:52,095
You're making a huge mistake.
533
00:54:52,271 --> 00:54:53,932
I don't think so.
534
00:54:54,106 --> 00:54:57,803
I got reports from London, Washington
and Osaka, all tagging your boy.
535
00:54:57,976 --> 00:55:00,444
The only problem we have
is where to extradite him first.
536
00:55:00,612 --> 00:55:02,807
Two weeks ago,
there's no such thing as ninja...
537
00:55:02,981 --> 00:55:06,417
...and now every city in the world
has a warrant for one?
538
00:55:06,585 --> 00:55:08,746
- He is not the enemy.
- He's a killer, Mika.
539
00:55:08,921 --> 00:55:11,082
Weren't you telling me
it was our job to stop him?
540
00:55:11,256 --> 00:55:14,316
- You're not even listening.
- You're not saying anything worth hearing.
541
00:55:14,493 --> 00:55:18,020
Wanna do the insubordination tango?
Let's go. But not in front of the children.
542
00:55:22,301 --> 00:55:24,064
MASLOW:
Boys, get out.
543
00:55:24,369 --> 00:55:26,394
Come on, let's go!
544
00:55:28,106 --> 00:55:29,573
Damn it, I am just trying to...
545
00:55:29,741 --> 00:55:32,073
Shut up and listen to me.
We don't have much time.
546
00:55:32,244 --> 00:55:34,235
Now I don't know
what we've stumbled into...
547
00:55:34,413 --> 00:55:36,677
...but somebody's pulling
some major strings inside.
548
00:55:36,848 --> 00:55:41,148
They want him dead.
He's been fighting them for years.
549
00:55:41,687 --> 00:55:43,484
I believe you.
550
00:55:43,722 --> 00:55:46,282
I've been in this business too long
not to smell a setup...
551
00:55:46,458 --> 00:55:48,858
...but we have to be very careful
how we handle this...
552
00:55:49,027 --> 00:55:52,155
...and I cannot risk
you going AWOL on me again.
553
00:55:52,598 --> 00:55:53,963
Now, if you get into trouble...
554
00:55:55,567 --> 00:55:57,159
...you switch this on...
555
00:55:57,336 --> 00:56:00,362
...and no matter where you are,
I'll find you.
556
00:56:22,561 --> 00:56:23,687
Hey.
557
00:56:27,099 --> 00:56:29,192
You looked thirsty.
558
00:56:58,730 --> 00:57:00,857
I'm sorry,
I didn't know about any of this.
559
00:57:01,633 --> 00:57:04,261
- I know.
- You do?
560
00:57:04,703 --> 00:57:07,900
The only time you lied to me
was when you told me your size.
561
00:57:10,609 --> 00:57:12,873
How did you know that?
562
00:57:13,512 --> 00:57:16,504
Your heart. It is special.
563
00:57:23,021 --> 00:57:26,457
[ WHISPERING ] Maslow's on our side.
He's gonna try to help you.
564
00:57:26,992 --> 00:57:28,983
[ WHISPERS ]
It's too late.
565
00:57:30,529 --> 00:57:31,587
MASLOW:
No one goes here.
566
00:57:31,763 --> 00:57:33,697
MIKA:
Ryan? Ryan, can I talk to you?
567
00:57:33,865 --> 00:57:35,856
Do we have to do this again, Coretti?
568
00:57:36,802 --> 00:57:38,292
I just...
569
00:57:38,670 --> 00:57:41,503
I have reason to believe a group
of ninja may be on their way.
570
00:57:41,673 --> 00:57:45,404
I think these gentlemen can handle a few
wackjobs wearing pajamas, am I right?
571
00:57:46,244 --> 00:57:48,610
- You see?
- Yeah, but the situation we discussed...
572
00:57:48,780 --> 00:57:49,804
I'm working on that.
573
00:57:49,981 --> 00:57:52,006
- You have to give me time.
- We don't have time.
574
00:57:52,184 --> 00:57:55,176
- They're not here now, are they?
- They'll be here soon.
575
00:57:55,354 --> 00:57:56,378
How soon?
576
00:58:00,425 --> 00:58:01,449
Raizo.
577
00:58:02,361 --> 00:58:05,159
- Mika! Go with her, secure the prisoner.
AGENT 1: Go, go, go.
578
00:58:06,798 --> 00:58:09,096
AGENT 1 [ ON RADIO ]: Team two, we're
on our way down to the holding cell.
579
00:58:09,267 --> 00:58:10,256
What's your 20?
580
00:58:10,435 --> 00:58:13,131
AGENT 2 [ ON RADIO ]:
We're just now entering section four.
581
00:58:34,359 --> 00:58:35,849
AGENT 3:
Hold your fire. Hold your fire.
582
00:58:36,027 --> 00:58:38,086
- Good way to get killed.
- I need that cell open.
583
00:58:38,263 --> 00:58:40,663
- We're moving the prisoner.
- Those are not my orders.
584
00:58:40,832 --> 00:58:42,732
RAIZO: Mika! Get out of here!
- Not without you!
585
00:58:44,202 --> 00:58:45,726
Then we all die together.
586
00:59:02,421 --> 00:59:03,445
[ SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE ]
587
00:59:04,589 --> 00:59:06,352
AGENT 1:
Open fire! Multiple targets!
588
00:59:20,038 --> 00:59:22,233
- Open that gate.
- I can't do that.
589
00:59:22,407 --> 00:59:23,465
[ MEN SCREAMING AND GUNFIRE ]
590
00:59:23,642 --> 00:59:24,666
Go to infrared, boys.
591
00:59:25,911 --> 00:59:27,435
They're already in the room.
592
00:59:35,287 --> 00:59:36,481
AGENT 1:
Open fire!
593
00:59:37,722 --> 00:59:39,917
AGENT 2:
We're under attack! Unknown number!
594
00:59:41,359 --> 00:59:46,058
[ AGENTS SCREAMING ]
595
00:59:50,202 --> 00:59:51,669
Shit.
596
00:59:52,137 --> 00:59:55,231
[ GUNFIRE AND AGENTS
SCREAMING NEARBY ]
597
01:00:01,046 --> 01:00:02,843
Oh, Mika, Mika.
598
01:00:03,014 --> 01:00:04,003
Shh.
599
01:00:06,218 --> 01:00:07,651
I like you more and more.
600
01:00:08,920 --> 01:00:11,184
MIKA:
Okay, all right.
601
01:00:14,793 --> 01:00:16,192
Shit.
602
01:00:18,630 --> 01:00:19,824
[ AGENT SCREAMING ]
603
01:00:20,432 --> 01:00:23,026
- Mika, hurry.
- Okay.
604
01:00:25,637 --> 01:00:27,434
Mika, I don't wanna sound critical...
605
01:00:27,606 --> 01:00:29,870
Look, I'm doing the best I can here.
606
01:00:32,711 --> 01:00:35,805
- We don't have much time!
- Shit!
607
01:00:41,820 --> 01:00:43,185
Let's go.
608
01:00:58,336 --> 01:00:59,360
MIKA:
Oh, God.
609
01:01:00,839 --> 01:01:03,205
AGENT [ ON RADIO ]: We are heavily engaged
with the enemy, I repea...
610
01:01:07,946 --> 01:01:08,970
Wait here.
611
01:01:44,950 --> 01:01:46,679
Let's go.
612
01:01:50,755 --> 01:01:52,154
AGENT:
We got two men over on the side!
613
01:01:54,659 --> 01:01:56,354
MASLOW:
Get down, get down!
614
01:01:56,695 --> 01:01:58,322
Look out!
615
01:02:20,118 --> 01:02:22,348
The car's upstairs. Go.
616
01:02:23,888 --> 01:02:26,823
- Go now.
- Okay.
617
01:02:30,895 --> 01:02:32,385
NINJA 1:
Murderer.
618
01:02:32,564 --> 01:02:35,328
NINJA 2:
Traitor. So long, brother.
619
01:02:35,500 --> 01:02:40,961
NINJA 3: Vengeance, betrayal begets blood,
brother. Murderer.
620
01:02:41,139 --> 01:02:45,405
NINJA 4: Death. Kill. Murderer. Kill him.
Just. Vengeance.
621
01:02:45,577 --> 01:02:46,601
[ GRUNTS ]
622
01:02:48,580 --> 01:02:49,638
TAKESHl:
Little brother.
623
01:04:37,288 --> 01:04:38,585
[ CAR ALARM CHIRPS ]
624
01:04:54,539 --> 01:04:56,131
Come on, Raizo.
625
01:04:57,142 --> 01:04:59,702
[ GRUNTING ]
626
01:05:57,302 --> 01:05:59,293
[ SCREAMING ]
627
01:06:04,809 --> 01:06:06,868
Raizo, where are you?
628
01:06:08,346 --> 01:06:09,870
[ CAR STARTS ]
629
01:06:11,683 --> 01:06:12,911
[ GASPS ]
630
01:06:14,152 --> 01:06:15,414
Shit.
631
01:06:16,688 --> 01:06:18,178
[ THUMP ]
[ MIKA SCREAMS ]
632
01:06:18,356 --> 01:06:19,380
Ah!
633
01:06:21,626 --> 01:06:23,059
[ TIRES SCREECHING ]
634
01:06:24,128 --> 01:06:25,459
MIKA:
Fuck!
635
01:06:27,232 --> 01:06:29,666
Shit. Oh, my God. Okay.
636
01:06:32,537 --> 01:06:33,902
Okay.
637
01:06:38,643 --> 01:06:40,440
Oh, my God!
638
01:06:49,487 --> 01:06:50,818
[ MIKA SCREAMING ]
639
01:06:53,391 --> 01:06:55,018
[ CAR ALARM WAILING ]
640
01:07:21,185 --> 01:07:22,880
[ GRUNTING ]
641
01:07:35,033 --> 01:07:36,830
[ TIRES SCREECHING ]
642
01:07:44,976 --> 01:07:46,204
[ CAR HORN HONKING ]
643
01:07:47,345 --> 01:07:48,539
[ CAR HORN HONKING ]
644
01:07:52,050 --> 01:07:53,881
DRIVER 1:
Come on!
645
01:07:54,319 --> 01:07:56,446
[ HORNS HONKING ]
646
01:07:59,057 --> 01:08:00,752
DRIVER 2:
Watch it! Help!
647
01:08:09,767 --> 01:08:11,394
[ HORNS HONKING ]
648
01:08:37,996 --> 01:08:39,987
RAIZO:
Ah!
649
01:08:45,503 --> 01:08:46,765
[ HORN HONKING ]
650
01:08:49,540 --> 01:08:51,132
[ GRUNTING ]
651
01:08:59,250 --> 01:09:01,582
Goodbye, little brother.
652
01:09:03,388 --> 01:09:05,117
Get in!
653
01:09:18,636 --> 01:09:20,103
I can't believe I found you.
654
01:09:20,805 --> 01:09:22,534
I was waiting for you.
655
01:09:25,910 --> 01:09:27,172
[ GRUNTS ]
656
01:09:29,580 --> 01:09:31,275
[ RAIZO GRUNTING ]
657
01:09:31,549 --> 01:09:34,017
- Ugh!
- Oh, God.
658
01:09:34,719 --> 01:09:37,153
I have to get you to a hospital.
659
01:09:37,622 --> 01:09:39,522
No. Not a hospital.
660
01:09:40,958 --> 01:09:43,222
Just keep moving.
661
01:09:44,462 --> 01:09:46,089
[ PHONE RINGING ]
662
01:09:46,264 --> 01:09:48,960
MASLOW [ ON PHONE ]: Mika, where are you?
- He told me to keep moving.
663
01:09:49,133 --> 01:09:51,294
MASLOW: Is he still alive?
- After a fashion.
664
01:09:51,469 --> 01:09:54,029
Jesus Christ.
Listen, I'm gonna bring you in.
665
01:09:54,205 --> 01:09:57,174
- No, not this time.
- There are too many people involved.
666
01:09:57,341 --> 01:10:00,208
- It's just a matter of time.
- I don't think we have much time.
667
01:10:01,312 --> 01:10:02,745
Mika.
668
01:10:03,281 --> 01:10:04,305
Shit.
669
01:10:49,393 --> 01:10:51,793
I know you can't hear me...
670
01:10:52,463 --> 01:10:55,694
...so I'm sure this doesn't matter...
671
01:10:56,200 --> 01:10:58,361
...but I'm gonna say it anyway.
672
01:11:01,072 --> 01:11:04,064
I'm just a forensic researcher.
673
01:11:05,910 --> 01:11:10,313
It's like a fancy way of saying
I'm a librarian.
674
01:11:13,351 --> 01:11:15,785
By myself, I can't do anything
to help you.
675
01:11:19,824 --> 01:11:22,816
I wanted to thank you for saving my life.
676
01:11:34,839 --> 01:11:37,637
And I hope you can forgive me for this.
677
01:11:38,743 --> 01:11:40,734
- Agent Maslow! The tracking device.
MASLOW: Yeah?
678
01:11:40,912 --> 01:11:43,676
- You got a lock?
- Triangulating her position now.
679
01:11:44,081 --> 01:11:48,017
MASLOW: I want the International Task Force
mobilized and ready to go in five minutes.
680
01:12:02,800 --> 01:12:04,165
NINJA 1:
At last.
681
01:12:04,335 --> 01:12:05,802
Kill him.
682
01:12:05,970 --> 01:12:07,164
NINJA 2:
Slit his throat.
683
01:12:07,338 --> 01:12:08,498
TAKESHl:
No.
684
01:12:08,673 --> 01:12:11,972
Our father should have the honor.
685
01:12:12,777 --> 01:12:15,644
- Take him to Father.
NINJA 1: Bring him to Father.
686
01:12:15,813 --> 01:12:19,010
[ POLICE SIRENS WAILING ]
687
01:12:32,230 --> 01:12:34,061
AGENT 1: Clear.
AGENT 2: Clear.
688
01:12:37,768 --> 01:12:39,929
[ HELICOPTER WHIRRING ]
689
01:12:43,774 --> 01:12:46,038
They took him 10 minutes ago.
690
01:12:47,345 --> 01:12:49,108
He's gone.
691
01:13:17,174 --> 01:13:20,041
OZUNU:
You are Ozunu.
692
01:13:21,545 --> 01:13:25,914
You are part of me, as I am part of you.
693
01:13:27,051 --> 01:13:30,418
This is the truth of your lives.
694
01:13:31,922 --> 01:13:36,359
And it will remain true after death.
695
01:14:02,920 --> 01:14:06,481
[ DOOR OPENS AND CLOSES ]
696
01:14:15,966 --> 01:14:16,990
[ GRUNTS ]
697
01:14:25,076 --> 01:14:27,636
My child.
698
01:14:28,913 --> 01:14:32,007
It is good to see you again.
699
01:14:36,020 --> 01:14:40,354
Do you know there was a time...
700
01:14:41,592 --> 01:14:44,322
...when I looked at you...
701
01:14:44,495 --> 01:14:46,429
...I felt such pride.
702
01:14:48,766 --> 01:14:52,896
No child ever showed more promise.
703
01:14:54,705 --> 01:14:57,970
You are the son I was waiting for...
704
01:14:58,142 --> 01:15:00,110
...the one to take my place.
705
01:15:04,482 --> 01:15:09,749
And now, do you know
what you have done?
706
01:15:10,121 --> 01:15:14,182
How you have shamed my family?
707
01:15:14,525 --> 01:15:17,392
How you have hurt me?
708
01:15:21,399 --> 01:15:23,833
Why do you think I did it?
709
01:15:29,073 --> 01:15:30,802
Get this thing...
710
01:15:31,842 --> 01:15:33,207
...out of my sight.
711
01:15:34,111 --> 01:15:35,305
[ GRUNTS ]
712
01:15:44,588 --> 01:15:48,888
Tonight we avenge
our brothers and sisters.
713
01:15:51,028 --> 01:15:54,486
Tonight we avenge our honor.
714
01:15:57,301 --> 01:16:03,262
Let this death be remembered
for a thousand years.
715
01:16:14,018 --> 01:16:16,509
Weakness compels strength.
716
01:16:17,054 --> 01:16:18,954
[ RAIZO GRUNTING ]
717
01:16:22,159 --> 01:16:25,492
Betrayal begets blood.
718
01:16:25,663 --> 01:16:28,325
Ah!
719
01:16:33,270 --> 01:16:35,329
RAIZO:
You are getting weak...
720
01:16:36,307 --> 01:16:37,968
...old man.
721
01:16:38,943 --> 01:16:41,173
RAIZO:
Ah!
722
01:16:54,225 --> 01:16:55,590
[ BEEPING ]
723
01:16:55,759 --> 01:16:56,783
Father!
724
01:16:57,828 --> 01:17:00,490
[ BELL RINGING AND NINJA SHOUTING
IN JAPANESE ]
725
01:17:14,411 --> 01:17:15,537
AGENT:
Move it!
726
01:17:33,564 --> 01:17:34,588
Shit!
727
01:17:39,470 --> 01:17:42,234
- What took you?
- You knew I'd come?
728
01:17:43,040 --> 01:17:45,702
Just because I was asleep
doesn't mean I couldn't hear you.
729
01:17:45,876 --> 01:17:47,810
And I forgive you.
730
01:17:49,346 --> 01:17:50,904
Mika!
731
01:17:56,220 --> 01:17:57,744
Come, this way.
732
01:18:17,541 --> 01:18:19,338
You swore to me
you'd stay inside the APC.
733
01:18:19,510 --> 01:18:22,206
- I thought we were too late.
- First team is ready, sir!
734
01:18:23,047 --> 01:18:24,947
MASLOW: Hit it!
AGENT: Go!
735
01:18:32,523 --> 01:18:33,547
Stay here.
736
01:18:49,206 --> 01:18:50,230
AGENT:
You two, with me!
737
01:19:14,898 --> 01:19:16,763
Come, little brother.
738
01:19:16,934 --> 01:19:19,630
Let us play like old times.
739
01:19:30,547 --> 01:19:32,071
NINJA:
Ah!
740
01:19:39,390 --> 01:19:40,755
Ah!
741
01:20:01,779 --> 01:20:03,644
NINJA:
Ah!
742
01:20:06,617 --> 01:20:07,641
My turn.
743
01:20:08,419 --> 01:20:10,250
AGENT:
Watch the roof!
744
01:21:06,110 --> 01:21:07,668
Do you still think about her?
745
01:21:09,413 --> 01:21:12,348
Do you remember the sound she made
when I stuck her?
746
01:21:14,251 --> 01:21:15,309
Ah!
747
01:21:35,372 --> 01:21:36,839
Ugh!
748
01:21:44,181 --> 01:21:45,910
TAKESHl:
Ah!
749
01:21:46,683 --> 01:21:48,014
RAIZO:
Ah!
750
01:21:53,791 --> 01:21:54,815
AGENT 1:
Watch the roof!
751
01:21:54,992 --> 01:21:59,190
AGENT 2: Three o'clock!
I need a solid perimeter on the left, now!
752
01:22:18,515 --> 01:22:20,813
You remember...
753
01:22:21,552 --> 01:22:23,042
...all I taught you.
754
01:22:30,160 --> 01:22:32,151
[ RAIZO SCREAMS ]
755
01:22:39,937 --> 01:22:43,600
You are still Ozunu.
756
01:22:52,716 --> 01:22:57,449
Come. Beg your father for forgiveness.
757
01:23:07,364 --> 01:23:08,831
Ah!
758
01:23:25,282 --> 01:23:26,749
OZUNU:
Your heart is weak.
759
01:23:53,277 --> 01:23:55,040
Raizo!
760
01:24:12,629 --> 01:24:14,927
[ BOTH GRUNTING ]
761
01:24:24,675 --> 01:24:26,267
[ GRUNTS ]
762
01:24:29,079 --> 01:24:32,913
All this loss, this waste...
763
01:24:34,051 --> 01:24:38,385
...because you put yourself
before your family.
764
01:24:40,424 --> 01:24:43,086
This is not my family.
765
01:24:45,963 --> 01:24:48,431
You are not my father.
766
01:24:49,132 --> 01:24:51,930
And the breath I take after I kill you...
767
01:24:52,102 --> 01:24:54,366
...will be the first breath of my life.
768
01:26:04,875 --> 01:26:05,933
Ah!
769
01:26:19,589 --> 01:26:22,922
- Mika, run!
- Where is he?
770
01:26:23,193 --> 01:26:24,592
Where is he?
771
01:26:24,761 --> 01:26:26,490
RAIZO:
Get away!
772
01:26:26,963 --> 01:26:28,487
Mika!
773
01:26:29,666 --> 01:26:31,224
No!
774
01:26:36,706 --> 01:26:38,674
Most children are disappointments...
775
01:26:39,543 --> 01:26:42,637
...not worth the effort to raise.
776
01:27:08,972 --> 01:27:10,837
[ GRUNTING ]
777
01:27:23,787 --> 01:27:25,152
Ah!
778
01:27:56,720 --> 01:27:59,655
[ HEART BEATING ]
779
01:27:59,823 --> 01:28:01,381
Mika.
780
01:28:28,385 --> 01:28:30,216
Jesus Christ, what happened?
781
01:28:30,420 --> 01:28:32,081
She saved my life.
782
01:28:35,058 --> 01:28:36,116
MASLOW:
Medic!
783
01:28:37,994 --> 01:28:39,552
Medic!
784
01:28:44,935 --> 01:28:47,062
She'll be all right.
785
01:28:48,205 --> 01:28:49,934
Her heart is special.
786
01:28:52,008 --> 01:28:53,976
I need a medic here now!
787
01:29:01,218 --> 01:29:03,618
- Is she gonna be all right?
MEDIC: I don't understand.
788
01:29:04,821 --> 01:29:07,085
She's got a hole
right through her heart, but...
789
01:29:07,257 --> 01:29:09,589
My heart is over here.
790
01:30:07,550 --> 01:30:09,017
Come with me.
791
01:30:12,622 --> 01:30:14,317
[ THUNDER CRACKING ]
792
01:30:39,883 --> 01:30:42,374
[ TAKES DEEP BREATH AND EXHALES ]
793
01:32:32,691 --> 01:38:37,691
Subtitles by ARAVIND B
[by_agentsmith@yahoo.com]