1 00:00:51,067 --> 00:00:52,466 [ GRUNTING ] 2 00:00:53,836 --> 00:00:55,599 Fuck. 3 00:01:03,679 --> 00:01:05,237 Fuck. 4 00:01:05,881 --> 00:01:08,179 Fucking fuck! 5 00:01:08,417 --> 00:01:09,907 Watch it, old man. 6 00:01:17,860 --> 00:01:21,125 What the fuck? You're doing it wrong! 7 00:01:22,164 --> 00:01:24,029 MAN: Needle is doing what the needle does. 8 00:01:24,200 --> 00:01:25,258 [ KNOCKING ON DOOR ] 9 00:01:25,434 --> 00:01:27,265 What the fuck is that supposed to mean? 10 00:01:27,436 --> 00:01:29,427 The irezumi does not hide the skin. 11 00:01:29,839 --> 00:01:32,171 The tattoo reveals the nature of the man... 12 00:01:32,341 --> 00:01:36,243 ...and illuminates the four noble professions in The Book of Five Rings: 13 00:01:36,746 --> 00:01:40,580 The warrior, the artist, the merchant and the farmer. 14 00:01:40,750 --> 00:01:43,218 If there is a conflict between the needle and the skin... 15 00:01:43,386 --> 00:01:46,014 ...between the mark and the man... 16 00:01:46,188 --> 00:01:50,352 ...then perhaps the path you've chosen is not the path for which you're suited. 17 00:01:51,994 --> 00:01:53,552 What did you just say, old man? 18 00:01:53,796 --> 00:01:54,888 Huh? 19 00:01:55,564 --> 00:01:57,759 I know you didn't just disrespect me, did you? 20 00:01:58,067 --> 00:01:59,864 You that fucking stupid? 21 00:02:00,036 --> 00:02:03,437 You disrespect me and I'll tattoo the ceiling with your fucking brains. 22 00:02:07,009 --> 00:02:08,806 No disrespect. 23 00:02:10,012 --> 00:02:11,707 You're lucky. 24 00:02:11,881 --> 00:02:15,749 I can't kill you until you finish this thing. Bang. 25 00:02:16,819 --> 00:02:18,286 Give me that mirror. 26 00:02:18,454 --> 00:02:20,479 Let's see how it's looking. 27 00:02:20,656 --> 00:02:22,180 Not bad, not bad. 28 00:02:22,358 --> 00:02:24,292 YAKUZA: Hey, boss. This just came for you. 29 00:02:24,460 --> 00:02:26,860 - What is it? - A letter. 30 00:02:27,330 --> 00:02:28,729 So open it, dumbass. 31 00:02:33,402 --> 00:02:34,892 What? 32 00:02:35,071 --> 00:02:38,370 - What is it? YAKUZA: It looks like sand. 33 00:02:39,875 --> 00:02:42,070 Yep. Sand. 34 00:02:42,411 --> 00:02:44,402 - Black sand. - No. 35 00:02:47,616 --> 00:02:48,708 You know what this is? 36 00:02:50,286 --> 00:02:51,776 You wanna let us in on the joke? 37 00:02:52,254 --> 00:02:56,520 Years ago I watched a man open an envelope like that one. 38 00:02:57,126 --> 00:02:58,855 There were many with him. 39 00:02:59,195 --> 00:03:02,961 And they laughed as you laugh now. 40 00:03:03,666 --> 00:03:06,931 And then it came from the shadows... 41 00:03:07,103 --> 00:03:10,436 ...and their laughter was drowned in blood. 42 00:03:12,842 --> 00:03:15,333 What came out of the shadows? 43 00:03:15,778 --> 00:03:17,336 I cannot say the word. 44 00:03:17,880 --> 00:03:19,347 What word? 45 00:03:22,451 --> 00:03:24,544 That night... 46 00:03:24,887 --> 00:03:27,583 ...one of their blades struck here. 47 00:03:27,757 --> 00:03:30,624 I should have died but for an accident of birth. 48 00:03:30,793 --> 00:03:35,662 My heart is here, on the other side. 49 00:03:38,033 --> 00:03:40,024 The fuck is that? 50 00:03:40,369 --> 00:03:42,735 It looks like a ninja, boss. 51 00:03:43,939 --> 00:03:45,338 A ninja? 52 00:03:45,508 --> 00:03:49,467 Are you kidding me? That's the word you're afraid to say? Ninja? 53 00:03:50,346 --> 00:03:53,543 Ninja, ninja, ninja. Yeah, you old fuck. 54 00:03:53,716 --> 00:03:54,774 [ ALL LAUGHING ] 55 00:03:54,950 --> 00:03:56,315 Yeah, you had me going. 56 00:03:56,719 --> 00:04:01,088 - Ninja. That's some good shit. YAKUZA: Ninja. 57 00:04:01,257 --> 00:04:04,317 [ ALL LAUGHING ] 58 00:04:11,834 --> 00:04:13,665 [ WOMEN SCREAMING ] 59 00:04:24,513 --> 00:04:26,276 Wanna fuck with me, huh? 60 00:04:29,518 --> 00:04:31,042 Wanna fuck with me? 61 00:04:32,121 --> 00:04:33,554 [ YAKUZA SCREAMING ] 62 00:04:37,593 --> 00:04:38,617 [ SCREAMS ] 63 00:05:15,030 --> 00:05:18,693 Look, you don't have to do this. 64 00:05:19,168 --> 00:05:22,365 Whatever they're paying you, I'll double it. 65 00:05:22,538 --> 00:05:23,835 I'll triple it. 66 00:05:24,240 --> 00:05:25,502 You hear me? 67 00:05:25,875 --> 00:05:27,502 I'll pay you whatever you want. 68 00:05:27,676 --> 00:05:30,167 You cannot bargain with it, you cannot reason with it... 69 00:05:30,346 --> 00:05:33,440 ...because it is not a human being. 70 00:05:33,616 --> 00:05:36,483 It is a demon sent straight from hell. 71 00:05:36,652 --> 00:05:38,279 You shut your face, old man! 72 00:05:38,454 --> 00:05:40,388 I'll blow your fuck... 73 00:06:01,310 --> 00:06:04,746 MAN: For 57 years, I've told your story. 74 00:06:04,914 --> 00:06:10,352 No one ever believed me, but you are real, aren't you? 75 00:06:29,405 --> 00:06:31,202 Is all that for the Delgata case? 76 00:06:32,942 --> 00:06:34,136 This is Delgata. 77 00:06:35,144 --> 00:06:36,668 - And the rest? - Evidence. 78 00:06:36,979 --> 00:06:38,412 For? 79 00:06:38,747 --> 00:06:40,612 Oh, no, not again, Mika, please. 80 00:06:40,783 --> 00:06:43,308 What is the problem? You've trusted my research before. 81 00:06:43,485 --> 00:06:46,454 Here's a question. Which of these does not belong in this sentence: 82 00:06:46,622 --> 00:06:50,524 Laptop, space shuttle, nanotechnology, ninja. 83 00:06:51,527 --> 00:06:54,325 All I'm asking for is an hour. That's all. 84 00:06:56,565 --> 00:06:59,159 Why do I think I'm gonna regret this? 85 00:06:59,735 --> 00:07:01,032 MIKA: Remember the Eulmi Incident? 86 00:07:01,203 --> 00:07:04,104 Korean queen, late 1800s, killed by one of these ninja clans. 87 00:07:04,273 --> 00:07:06,138 Ozunu, I think. 88 00:07:06,308 --> 00:07:09,971 Now, I've been going through the original transcripts of the trial... 89 00:07:10,145 --> 00:07:11,339 ...of Kunitomo Shigeaki. 90 00:07:11,847 --> 00:07:16,341 The prosecutor questioned Shigeaki about a payment of 100 pounds of gold. 91 00:07:16,518 --> 00:07:19,851 Shigeaki answered that he didn't know what the prosecutor was talking about. 92 00:07:20,022 --> 00:07:21,785 The question was never brought up again. 93 00:07:21,957 --> 00:07:24,391 But what pinged for me was the amount. 94 00:07:24,560 --> 00:07:27,654 The exact same amount rumored to have been paid to the Ozunu Clan... 95 00:07:27,830 --> 00:07:31,197 ...for the yakuza massacre that happened last week in Osaka. 96 00:07:31,367 --> 00:07:33,358 So you wonder, in this ever-changing world... 97 00:07:33,535 --> 00:07:35,594 ...if the cost of a man's life remains the same. 98 00:07:35,771 --> 00:07:39,605 Exactly. I mean, I figure these clans are like, what, a thousand years old? 99 00:07:39,775 --> 00:07:41,140 They probably don't change. 100 00:07:41,610 --> 00:07:45,341 So I started looking at international wire transfers... 101 00:07:45,514 --> 00:07:49,917 ...targeting banks in the regions of several high-profile assassinations. 102 00:07:50,219 --> 00:07:52,449 And bingo. Russian Prime Minister Zhukov. 103 00:07:52,821 --> 00:07:54,721 The day before the assassination... 104 00:07:54,890 --> 00:07:59,827 ...$ 1,555,999 and 90 cents... 105 00:07:59,995 --> 00:08:02,555 ...was transferred from the Bank of Shanghai. 106 00:08:02,998 --> 00:08:06,263 That is the exact market equivalent of 100 pounds of gold. 107 00:08:08,137 --> 00:08:11,698 - Okay, you got me, this is interesting. - The clans are real, Ryan. 108 00:08:11,874 --> 00:08:15,037 They steal children and turn them into assassins. 109 00:08:15,210 --> 00:08:17,576 Look, Mika, no one's denying the historical facts... 110 00:08:17,746 --> 00:08:20,146 ...but this thing doesn't make sense in a modern world. 111 00:08:20,315 --> 00:08:23,773 They're real. You can call them spooks or assassins or whatever you want... 112 00:08:23,952 --> 00:08:28,184 ...if it makes you feel better, but they are out there and they are killing people. 113 00:08:28,357 --> 00:08:30,484 And nobody is doing a damn thing to stop them. 114 00:08:38,333 --> 00:08:40,096 Hi. Excuse me. 115 00:08:40,636 --> 00:08:41,660 Would you mind? 116 00:08:42,638 --> 00:08:45,334 If it's not too much trouble, could you help me with this? 117 00:09:01,523 --> 00:09:03,115 What clan are you from? 118 00:09:04,793 --> 00:09:06,385 What are you doing in Berlin? 119 00:09:06,562 --> 00:09:07,961 I don't understand. 120 00:09:13,902 --> 00:09:17,394 [ BOTH SHOUTING AND GRUNTING ] 121 00:09:22,711 --> 00:09:25,407 [ INDISTINCT DIALOGUE ON TV ] 122 00:09:26,415 --> 00:09:27,814 [ WOMAN SCREAMS ON TV ] 123 00:09:30,486 --> 00:09:32,215 What is going on? 124 00:09:32,688 --> 00:09:34,383 [ WASHING MACHINE CLANGING ] 125 00:09:47,970 --> 00:09:49,096 MIKA: You found something? 126 00:09:49,271 --> 00:09:52,729 MASLOW: I was digging around trying to see what I could come up with and I found this. 127 00:09:52,908 --> 00:09:55,433 A report. A friend of mine in Moscow tipped me to it. 128 00:09:55,744 --> 00:09:57,473 It was written during the Cold War... 129 00:09:57,646 --> 00:10:01,309 ...by a high-ranking KGB agent named Alexi Sabatin. 130 00:10:01,483 --> 00:10:04,714 He raises the possibility that a number of political assassinations... 131 00:10:04,887 --> 00:10:07,583 ...were conducted by an ancient but sophisticated network... 132 00:10:07,756 --> 00:10:10,247 ...he calls the Nine Clans. 133 00:10:10,959 --> 00:10:14,395 - Mind you, he doesn't call them ninjas. - What happened to him? 134 00:10:14,563 --> 00:10:17,293 Same thing that's gonna happen to me if I hang around with you. 135 00:10:18,333 --> 00:10:20,858 Kicked out of the service for mental instability. 136 00:10:22,204 --> 00:10:23,569 You believe it now, don't you? 137 00:10:24,807 --> 00:10:26,502 Ninjas. 138 00:10:26,942 --> 00:10:29,809 - You gotta be joking. - Well, then why are you doing all this? 139 00:10:30,779 --> 00:10:31,803 I don't know. 140 00:10:31,980 --> 00:10:34,710 But I can guarantee you it has nothing to do with the fact... 141 00:10:34,883 --> 00:10:38,080 ...that you're the most attractive researcher I have ever worked with. 142 00:10:50,299 --> 00:10:51,493 Oh, Mr. Nan. 143 00:10:51,667 --> 00:10:52,895 Good, you are back. 144 00:10:53,068 --> 00:10:56,469 We had a heating problem, and I had to go into your apartment. 145 00:10:58,006 --> 00:11:00,873 - Is it all right? - It's all fixed. 146 00:11:01,043 --> 00:11:03,375 You keep it very dark and spare in there. 147 00:11:03,545 --> 00:11:06,810 And forgive me, but I couldn't help noticing your suitcases. 148 00:11:09,551 --> 00:11:12,179 RAIZO: I told you, my father was a very sick man. 149 00:11:12,354 --> 00:11:13,981 LANDLADY: Do you have to leave Berlin soon? 150 00:11:14,156 --> 00:11:16,920 RAIZO: Not yet, but I am expecting a phone call. 151 00:11:17,092 --> 00:11:19,151 LANDLADY: I'm sorry to hear that. 152 00:11:19,328 --> 00:11:23,458 RAIZO: One day, death will come for us all. 153 00:11:34,476 --> 00:11:36,068 [ OZUNU SPEAKS IN JAPANESE ] 154 00:11:36,678 --> 00:11:38,270 [ OZUNU SPEAKS IN JAPANESE ] 155 00:11:39,181 --> 00:11:40,773 [ OZUNU SPEAKS IN JAPANESE ] 156 00:11:41,783 --> 00:11:43,978 OZUNU: Wherever you are... 157 00:11:44,820 --> 00:11:47,482 ...wherever you may go... 158 00:11:51,226 --> 00:11:55,162 ...you must never forget who you are... 159 00:11:55,464 --> 00:11:58,092 ...how you came to be. 160 00:11:58,467 --> 00:12:00,662 You are Ozunu. 161 00:12:01,603 --> 00:12:03,537 You are part of me... 162 00:12:04,139 --> 00:12:06,164 ...as I am part of you. 163 00:12:06,508 --> 00:12:09,875 This is the truth of your lives... 164 00:12:10,078 --> 00:12:13,514 ...and it will remain true after death. 165 00:12:15,584 --> 00:12:17,575 This is my new son. 166 00:12:18,287 --> 00:12:21,814 I have given him the name Raizo. 167 00:12:22,324 --> 00:12:24,815 Welcome him as your brother. 168 00:12:25,093 --> 00:12:27,459 ALL: Welcome, Raizo. 169 00:12:30,198 --> 00:12:31,688 [ KETTLE WHISTLES ] 170 00:12:48,450 --> 00:12:51,248 OZUNU: The body must obey the will. 171 00:12:51,420 --> 00:12:53,217 Hunger and thirst... 172 00:12:53,388 --> 00:12:57,552 ...even the blood in your veins, are the body's weakness. 173 00:13:05,667 --> 00:13:06,895 Master them... 174 00:13:08,737 --> 00:13:11,331 ...and you master the self. 175 00:13:12,341 --> 00:13:15,310 [ SPEAKING IN JAPANESE ] 176 00:13:17,512 --> 00:13:21,471 This is the power of the Ozunu Clan. 177 00:13:21,650 --> 00:13:24,278 This is the way of the ninja. 178 00:13:25,220 --> 00:13:30,157 Eat tonight and you work twice as hard tomorrow. 179 00:13:39,267 --> 00:13:41,633 [ THUNDER RUMBLING ] 180 00:13:56,251 --> 00:13:58,378 OZUNU: What is the lesson? 181 00:13:59,821 --> 00:14:01,186 Look at your brother. 182 00:14:02,057 --> 00:14:03,649 Life is combat. 183 00:14:04,693 --> 00:14:06,661 You know this truth. 184 00:14:07,229 --> 00:14:09,697 Abandoned by your parents... 185 00:14:09,998 --> 00:14:13,490 ...without a home, without people to care for you... 186 00:14:13,869 --> 00:14:16,099 ...you should have died. 187 00:14:16,271 --> 00:14:18,171 But instead you fought. 188 00:14:18,874 --> 00:14:22,935 As you did here today, you fought and you won. 189 00:14:23,278 --> 00:14:28,773 In combat, you face the enemy without doubt, without pity or remorse. 190 00:14:28,950 --> 00:14:32,511 To survive, you must learn to fear nothing at all. 191 00:14:59,748 --> 00:15:02,979 OZUNU: Pain breeds weakness. 192 00:15:06,822 --> 00:15:09,757 Remember, suffering exists... 193 00:15:10,425 --> 00:15:13,724 ...only because weakness exists. 194 00:15:26,041 --> 00:15:27,531 [ SQUEAKING ] 195 00:15:33,415 --> 00:15:35,110 You must hate all weakness. 196 00:15:35,283 --> 00:15:39,219 Hate it in others, but most of all, hate it in yourself. 197 00:16:15,524 --> 00:16:17,992 [ GRUNTING SOFTLY ] 198 00:16:31,640 --> 00:16:33,164 [ RAIZO GRUNTS ] 199 00:17:10,779 --> 00:17:12,747 [ THUNDER RUMBLING ] 200 00:17:29,497 --> 00:17:30,657 [ KNOCKING ON DOOR ] 201 00:17:32,234 --> 00:17:34,065 MIKA: Mrs. Sabatin? - Yeah. 202 00:17:34,236 --> 00:17:37,569 I'm Mika Coretti with Europol. We spoke on the phone. 203 00:17:40,742 --> 00:17:43,006 You said you read my husband's report, yes? 204 00:17:43,178 --> 00:17:44,202 Yes. 205 00:17:45,313 --> 00:17:49,340 I understand the report caused some problems for him within the KGB. 206 00:17:49,517 --> 00:17:52,645 The report caused problems for Alexi's career... 207 00:17:52,821 --> 00:17:57,622 ...the way Moses caused problems for the Pharaoh. Very unpleasant. 208 00:17:57,792 --> 00:17:58,918 What happened? 209 00:17:59,094 --> 00:18:01,255 About two years ago... 210 00:18:01,429 --> 00:18:03,897 ...after the assassination of Zhukov... 211 00:18:04,065 --> 00:18:07,398 ...the report drew attention. 212 00:18:07,636 --> 00:18:09,365 After that... 213 00:18:09,537 --> 00:18:10,868 ...everything was different. 214 00:18:12,007 --> 00:18:17,035 Alexi hired men to change all the locks and put in more of them. 215 00:18:17,212 --> 00:18:20,010 Locks on the windows, locks on the doors, locks on the locks. 216 00:18:20,181 --> 00:18:22,615 He put in cameras and motion sensors... 217 00:18:22,784 --> 00:18:26,185 ... and lights. Everywhere, lights. 218 00:18:26,554 --> 00:18:29,421 "There can be no shadows," he said. 219 00:18:31,092 --> 00:18:32,218 "No shadows." 220 00:18:34,195 --> 00:18:36,789 Then one day, a man came to the door. 221 00:18:36,965 --> 00:18:40,059 They talked in Alexi's study for some time, and then... 222 00:18:40,902 --> 00:18:42,995 ... the young man left. 223 00:18:43,872 --> 00:18:45,965 My husband was a soldier. 224 00:18:46,141 --> 00:18:48,905 Member of Russian intelligence. 225 00:18:49,110 --> 00:18:51,237 He was not a man to frighten easily. 226 00:18:51,813 --> 00:18:56,773 But when I came to the door, in his eyes I saw fear. 227 00:18:56,951 --> 00:18:59,476 And then he stood up... 228 00:18:59,654 --> 00:19:03,818 ... he kissed me and told me that he loved me very much. 229 00:19:03,992 --> 00:19:05,721 [ SPEAKING IN RUSSIAN ] 230 00:19:06,094 --> 00:19:07,789 He said... 231 00:19:09,831 --> 00:19:12,629 ...I should always remember that. 232 00:19:14,569 --> 00:19:16,332 Do you know what they talked about? 233 00:19:16,504 --> 00:19:20,270 No. He said it was safer that way. 234 00:19:21,609 --> 00:19:23,236 Can I ask how he died? 235 00:19:25,914 --> 00:19:28,109 The lights went out. 236 00:19:28,283 --> 00:19:29,750 [ ALARM RINGING ] 237 00:19:34,122 --> 00:19:38,957 You are the first person who has taken my husband's work seriously. 238 00:19:40,528 --> 00:19:44,692 It would be good to know that he did not die without cause. 239 00:19:54,676 --> 00:19:56,803 He would want you to have this. 240 00:20:52,500 --> 00:20:54,331 MIKA: Who are you? 241 00:21:29,037 --> 00:21:30,265 Hiyah! 242 00:22:50,752 --> 00:22:52,515 Did Takeshi's blow hurt you? 243 00:22:53,254 --> 00:22:55,051 You think this is pain. 244 00:22:55,590 --> 00:22:56,887 You are mistaken. 245 00:23:01,729 --> 00:23:03,390 [ GRUNTING ] 246 00:23:11,472 --> 00:23:13,906 [ RAIZO SCREAMING ] 247 00:23:14,142 --> 00:23:16,406 That is true pain. 248 00:23:16,578 --> 00:23:17,567 [ SCREAMING ] 249 00:23:17,745 --> 00:23:19,235 Here is your test, Raizo. 250 00:23:19,681 --> 00:23:21,046 Survive the night. 251 00:23:27,188 --> 00:23:29,782 [ RAIZO SCREAMING ] 252 00:23:34,996 --> 00:23:36,691 [ SCREAMING ] 253 00:23:52,914 --> 00:23:55,439 [ GRUNTING AND PANTING ] 254 00:24:22,110 --> 00:24:24,101 Very good, Raizo. 255 00:24:24,612 --> 00:24:26,341 Very good. 256 00:24:36,724 --> 00:24:40,421 Boy, you're like a dog with a bone on that computer, aren't you? 257 00:24:40,595 --> 00:24:41,653 Excuse me? 258 00:24:42,430 --> 00:24:43,954 Agent Zabranski... 259 00:24:44,198 --> 00:24:46,166 ...Internal Affairs. 260 00:24:46,334 --> 00:24:48,825 Need to ask you a couple of questions. 261 00:24:49,470 --> 00:24:52,030 - You're Mika Coretti, yeah? - Mm-hm. 262 00:24:52,206 --> 00:24:54,538 Forensic researcher. 263 00:24:54,709 --> 00:24:57,075 You work a lot with Agent Maslow, that right? 264 00:24:57,512 --> 00:24:59,412 A few cases, yeah. 265 00:24:59,580 --> 00:25:02,344 You have something of a social relationship. 266 00:25:02,517 --> 00:25:06,009 - Excuse me? - You had lunch with him on the 13th... 267 00:25:06,421 --> 00:25:08,150 ...and again on the 18th. 268 00:25:08,589 --> 00:25:09,647 How do you know that? 269 00:25:10,892 --> 00:25:13,417 - Isn't it true? - I'm not sure. 270 00:25:13,594 --> 00:25:17,928 We do have lunch together sometimes, but that's usually when we're working. 271 00:25:18,099 --> 00:25:21,591 Has Agent Maslow seemed different to you lately in any way? 272 00:25:21,769 --> 00:25:25,330 I mean, has he said or done anything that struck you as unusual? 273 00:25:25,506 --> 00:25:27,997 No. Why? 274 00:25:28,443 --> 00:25:30,240 Has Agent Maslow done something? 275 00:25:31,179 --> 00:25:32,942 Just routine. 276 00:25:33,114 --> 00:25:35,878 The agency cares about its field operatives. 277 00:25:36,050 --> 00:25:39,611 We monitor for signs of stress, fatigue... 278 00:25:39,787 --> 00:25:41,118 ...mental exhaustion. 279 00:25:42,256 --> 00:25:44,622 Agent Maslow has a serious caseload. 280 00:25:47,528 --> 00:25:50,827 That much work can wear on a man. 281 00:25:55,136 --> 00:25:58,469 MIKA: Zabranski came to my office. MASLOW: Yeah, I got a surprise visit too. 282 00:25:58,639 --> 00:26:01,073 MIKA: He made it real clear, Ryan. They're watching us. 283 00:26:03,644 --> 00:26:07,205 I don't get the full picture quite yet, but I know a warning when I see one. 284 00:26:07,381 --> 00:26:10,282 - But why? - Why? It's obvious. 285 00:26:10,451 --> 00:26:13,352 If this little fantasy of yours has any chance of being real... 286 00:26:13,521 --> 00:26:17,287 ...then these clans are gonna have some pretty major juice protecting them. 287 00:26:17,458 --> 00:26:19,153 So, what are you gonna do? 288 00:26:19,460 --> 00:26:23,419 We are gonna tiptoe very carefully from here on in, you understand? 289 00:26:23,598 --> 00:26:26,032 You do nothing without checking with me first. 290 00:26:26,601 --> 00:26:29,297 - Got it? - Got it. 291 00:26:29,470 --> 00:26:30,459 [ CAMERA CLICKS ] 292 00:26:51,926 --> 00:26:56,727 ALEXl: A 14th-century scroll refers to one of the oldest of the Nine Clans... 293 00:26:57,031 --> 00:26:59,056 ... as the Clan of Black Sand. 294 00:27:00,535 --> 00:27:04,972 The Islamic explorer Ibn Battuta journeyed with a group of orphans... 295 00:27:05,139 --> 00:27:07,869 ... that were being taken to a remote shido... 296 00:27:08,042 --> 00:27:10,442 ... hidden among snowcapped mountains. 297 00:27:11,045 --> 00:27:13,878 Battuta describes a ceremonial dinner... 298 00:27:14,048 --> 00:27:16,881 ... followed by a display of martial skill. 299 00:27:17,051 --> 00:27:21,215 The combatants were children, neither beyond the age of 10. 300 00:27:22,190 --> 00:27:26,786 His hosts explained that a man's life must be made meaningless... 301 00:27:26,961 --> 00:27:29,088 ... compared to the life of the clan. 302 00:27:29,263 --> 00:27:31,561 Own the meaning of a man's life... 303 00:27:31,732 --> 00:27:34,132 ... and you own his heart. 304 00:27:41,475 --> 00:27:46,105 [ THUMPING ] 305 00:28:05,066 --> 00:28:09,560 You shouldn't do that. It's against the rules. If they catch you... 306 00:28:09,737 --> 00:28:12,433 - Then they catch me. - They'll put you in the box. 307 00:28:13,441 --> 00:28:17,537 I believe the heart of the tree knows which way it needs to grow. 308 00:28:19,280 --> 00:28:22,807 - Trees don't have hearts. - Everything has a heart. 309 00:28:24,252 --> 00:28:26,186 I don't. 310 00:28:26,787 --> 00:28:27,879 Really? 311 00:28:28,656 --> 00:28:29,782 Let me see. 312 00:28:34,629 --> 00:28:35,653 Hello? 313 00:28:35,830 --> 00:28:37,821 [ HEART BEATING FAINTLY ] 314 00:28:40,101 --> 00:28:41,534 It's saying hello back... 315 00:28:41,702 --> 00:28:45,365 ...and that it's happy to meet me, but it misses you. 316 00:28:46,841 --> 00:28:49,366 - Liar. - I'm not lying. 317 00:28:49,911 --> 00:28:52,004 Listen to mine. 318 00:29:01,555 --> 00:29:04,046 [ HEART BEATING ] 319 00:29:39,193 --> 00:29:43,823 OZUNU: For an entire year, you shall live without one of your senses... 320 00:29:43,998 --> 00:29:47,798 ... beginning with the sense you rely on the most. 321 00:30:07,655 --> 00:30:10,453 You must see with more than your eyes. 322 00:30:10,691 --> 00:30:12,716 [ SWORD SWOOSHING ] 323 00:30:13,427 --> 00:30:15,088 [ SWORD SWOOSHING ] 324 00:30:15,262 --> 00:30:16,695 [ FOOTSTEPS ] 325 00:30:25,940 --> 00:30:29,000 [ SWORD SWOOSHING ] 326 00:31:55,563 --> 00:31:58,555 [ HEART BEATING ] 327 00:32:00,768 --> 00:32:03,760 [ HEART BEATING ] 328 00:32:07,608 --> 00:32:10,634 [ HEARTS BEATING IN UNISON ] 329 00:32:26,193 --> 00:32:27,455 [ GRUNTS ] 330 00:32:32,733 --> 00:32:35,031 Cut him, Kiriko. 331 00:32:35,202 --> 00:32:37,966 All failure must be sown into the flesh. 332 00:32:39,773 --> 00:32:41,206 Cut him. 333 00:32:59,126 --> 00:33:00,252 You know the law. 334 00:34:17,571 --> 00:34:19,664 I told you. 335 00:34:20,274 --> 00:34:22,037 I tried to warn you. 336 00:34:22,977 --> 00:34:24,774 Yes. 337 00:34:25,479 --> 00:34:27,413 You did. 338 00:34:27,881 --> 00:34:29,508 Why, Kiriko? 339 00:34:31,185 --> 00:34:32,914 Why? 340 00:34:35,889 --> 00:34:38,084 Why am I in here... 341 00:34:38,993 --> 00:34:41,860 ...or why are you out there? 342 00:35:05,786 --> 00:35:08,152 [ THUNDER CRACKING ] 343 00:35:19,166 --> 00:35:21,225 [ THUNDER CRACKING ] 344 00:35:36,750 --> 00:35:38,445 RAIZO: Kiriko! 345 00:35:39,386 --> 00:35:40,819 Why are you doing this? 346 00:35:42,356 --> 00:35:43,380 I have to. 347 00:35:44,458 --> 00:35:47,950 You know the law. He will cut your heart from your chest. 348 00:35:49,330 --> 00:35:50,922 No. 349 00:35:51,465 --> 00:35:53,092 He can never touch my heart. 350 00:36:01,408 --> 00:36:03,399 [ HEART BEATING ] 351 00:36:13,921 --> 00:36:15,149 Come with me. 352 00:36:15,889 --> 00:36:18,449 Where? What is out there? 353 00:36:19,226 --> 00:36:20,750 Life. 354 00:36:25,666 --> 00:36:28,066 My life is here. 355 00:37:04,638 --> 00:37:06,230 [ PHONE RINGING ] 356 00:37:08,876 --> 00:37:11,310 [ WOMAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE ON PHONE AND HANGS UP ] 357 00:37:27,828 --> 00:37:29,352 [ CAR ALARM CHIRPS ] 358 00:37:31,832 --> 00:37:32,856 MASLOW: Shh. 359 00:37:33,033 --> 00:37:34,694 Fucking Christ, Ryan. 360 00:37:34,868 --> 00:37:39,237 I'm sorry I couldn't talk earlier, Mika. They're watching me. Get in. 361 00:37:47,014 --> 00:37:49,209 Where have you been? I've been calling your office. 362 00:37:49,383 --> 00:37:51,044 Now I know how Sabatin must have felt. 363 00:37:51,418 --> 00:37:52,510 What's happened? 364 00:37:52,686 --> 00:37:55,484 MASLOW: Right now I've got Internal Affairs, Homeland Security... 365 00:37:55,689 --> 00:37:58,624 ... the CIA and for all I know the Martian military in my office... 366 00:37:58,792 --> 00:38:00,191 ... tearing the place apart. 367 00:38:01,361 --> 00:38:02,385 What are we gonna do? 368 00:38:02,563 --> 00:38:04,758 You are gonna pack your bags, go on holiday. 369 00:38:04,932 --> 00:38:05,956 No way. 370 00:38:06,133 --> 00:38:08,328 Don't argue. I trusted you, you gotta trust me. 371 00:38:08,502 --> 00:38:10,936 I'm sorry, I can't let you lose your job because of me. 372 00:38:11,104 --> 00:38:14,198 I'm not talking about losing my job. Take this. 373 00:38:14,374 --> 00:38:17,468 It's clean, untraceable, no serial number. 374 00:38:18,345 --> 00:38:20,643 - Ryan? - Yeah, I know. 375 00:38:20,814 --> 00:38:24,944 I've investigated world bank organizations, drug cartels, arms dealers. 376 00:38:25,118 --> 00:38:27,518 I've never faced this kind of heat. 377 00:38:28,055 --> 00:38:30,819 For ninjas. It's fucking unbelievable. 378 00:38:34,428 --> 00:38:36,055 MIKA: Excuse me. 379 00:38:37,564 --> 00:38:39,657 - Hey. MAN: Hi. 380 00:38:39,833 --> 00:38:41,801 So, what's going on? 381 00:38:42,169 --> 00:38:47,334 Power's out. Us, the building behind us, and that one across the street. 382 00:38:47,508 --> 00:38:50,306 It seems like every few months, boom, the light's out. 383 00:38:52,145 --> 00:38:53,703 Okay. 384 00:38:54,181 --> 00:38:55,739 Thanks. 385 00:39:22,242 --> 00:39:23,732 [ CLANGING ] 386 00:40:10,991 --> 00:40:13,050 [ GUNSHOTS ] 387 00:40:40,654 --> 00:40:41,746 MIKA: Ah! 388 00:41:02,743 --> 00:41:04,677 [ PANTING ] 389 00:41:13,687 --> 00:41:15,814 RAIZO: More will come. - What? 390 00:41:15,989 --> 00:41:17,854 They won't stop until you're dead. 391 00:41:18,025 --> 00:41:19,822 MIKA: Oh, God. 392 00:41:20,761 --> 00:41:22,126 RAIZO: A gun won't help you. 393 00:41:22,295 --> 00:41:24,388 MIKA: Well, I don't have a lot of options, okay? 394 00:41:24,564 --> 00:41:25,861 I once took a Tae Bo class... 395 00:41:26,033 --> 00:41:28,968 ...but that is the extent of my kung-fu abilities, all right? 396 00:41:29,136 --> 00:41:32,594 I can help you, but you have to trust me. 397 00:41:37,377 --> 00:41:39,208 MIKA: Okay. 398 00:41:55,395 --> 00:41:56,487 Do you know me? 399 00:41:59,132 --> 00:42:00,724 How? 400 00:42:02,803 --> 00:42:07,001 Security camera in New York recorded you fighting one of them. 401 00:42:07,174 --> 00:42:08,266 You know about them? 402 00:42:09,509 --> 00:42:10,999 A little. 403 00:42:11,578 --> 00:42:13,773 Well, there are these clans. 404 00:42:14,247 --> 00:42:18,479 And, apparently, they've been supplying assassins to governments... 405 00:42:18,652 --> 00:42:20,813 ...or anyone who has 100 pounds of gold... 406 00:42:21,354 --> 00:42:23,845 ...for the last thousand years. 407 00:42:24,491 --> 00:42:26,220 RAIZO: His name was Jin. 408 00:42:28,195 --> 00:42:30,129 Wait, you knew him? 409 00:42:30,297 --> 00:42:33,562 - He was not born an assassin. - You're from his clan. 410 00:42:33,734 --> 00:42:34,996 [ DOG BARKING ] 411 00:42:35,168 --> 00:42:37,329 - They why did you stop him? - They're coming. 412 00:42:38,238 --> 00:42:39,728 Who? 413 00:42:46,747 --> 00:42:51,207 NINJA 1 [ WHISPERING ]: It was him, the traitor, Raizo. Murderer. 414 00:42:52,619 --> 00:42:55,747 - Fresh kill. NINJA 2: He's with the girl. 415 00:42:55,922 --> 00:42:57,219 Still close. 416 00:42:57,390 --> 00:42:59,824 Very close. 417 00:43:04,631 --> 00:43:07,532 TAKESHl: Run, little brother, run. 418 00:43:09,369 --> 00:43:12,236 OZUNU: Weakness compels strength. 419 00:43:12,405 --> 00:43:14,930 Betrayal begets blood. 420 00:43:15,108 --> 00:43:17,542 This is the law of the Nine Clans. 421 00:43:17,711 --> 00:43:18,700 Ah! 422 00:43:18,879 --> 00:43:20,176 [ THUNDER CRACKING ] 423 00:43:20,347 --> 00:43:22,281 [ KIRIKO SCREAMING ] 424 00:43:24,618 --> 00:43:28,281 [ KIRIKO SCREAMING ] 425 00:43:47,874 --> 00:43:49,774 OZUNU: We have been betrayed. 426 00:43:49,943 --> 00:43:54,312 A child of mine, my daughter, betrayed us. 427 00:43:54,481 --> 00:43:59,509 She refused my gifts, rejected our clan. 428 00:44:00,487 --> 00:44:04,480 Her shame can only be purged with blood. 429 00:44:04,891 --> 00:44:06,483 You. 430 00:44:10,730 --> 00:44:14,928 You, my son, who returned her shall have this honor. 431 00:44:45,632 --> 00:44:47,224 Ah! 432 00:45:01,214 --> 00:45:04,274 - Where are we going? - Doesn't matter. 433 00:45:05,685 --> 00:45:07,710 You think they're following us? 434 00:45:07,888 --> 00:45:09,480 I know they're following us. 435 00:45:09,656 --> 00:45:12,056 MIKA: I don't see anything back there. 436 00:45:12,425 --> 00:45:14,222 They have our scent. 437 00:45:14,394 --> 00:45:16,658 Following our scent? Like dogs? 438 00:45:16,830 --> 00:45:19,492 No. Like wolves. 439 00:45:22,736 --> 00:45:24,135 My name's Mika, by the way. 440 00:45:27,040 --> 00:45:30,168 Raizo is the name I was given. 441 00:45:31,144 --> 00:45:32,372 So you're an orphan? 442 00:45:35,782 --> 00:45:40,014 If it's okay with you, I'm gonna try and fill in some of the blanks here. 443 00:45:40,620 --> 00:45:45,421 So you must have been taken by the Ozunu Clan, trained to be an assassin... 444 00:45:45,592 --> 00:45:49,255 ...but something happened and you decided to opt out of the program. 445 00:45:49,429 --> 00:45:52,057 Now, I don't imagine that went over so well. 446 00:45:52,232 --> 00:45:54,928 Since they're after me for just peeking through the keyhole... 447 00:45:55,101 --> 00:45:57,160 ...they must be after you in, like, a major way. 448 00:45:57,337 --> 00:46:00,568 But you're also after them, which is why you're in Berlin. 449 00:46:00,740 --> 00:46:03,470 Because Sabatin is one of the few people pursuing the clans... 450 00:46:03,643 --> 00:46:05,577 ...which is why they took him out. 451 00:46:07,447 --> 00:46:09,608 But here's a question I can't answer. 452 00:46:11,584 --> 00:46:12,778 Why did you save me? 453 00:46:23,697 --> 00:46:27,724 OZUNU: Your entire life has brought you to this moment. 454 00:46:28,001 --> 00:46:30,765 Do not fail yourself. 455 00:46:31,404 --> 00:46:33,463 Do not fail your family. 456 00:46:36,042 --> 00:46:38,442 He's wearing a gold watch. 457 00:46:39,012 --> 00:46:41,139 Bring it to me. 458 00:46:52,592 --> 00:46:53,820 [ SIGHS ] 459 00:46:53,994 --> 00:46:56,827 [ HAND DRYER HUMMING ] 460 00:47:20,186 --> 00:47:21,983 That kind of tickled. 461 00:47:29,562 --> 00:47:32,690 It's gonna take more than a knitting needle to fuck me up, boy! 462 00:48:10,570 --> 00:48:12,970 Ah! 463 00:48:19,712 --> 00:48:20,736 [ THUNDER CRACKING ] 464 00:48:39,599 --> 00:48:41,123 [ THUNDER CRACKING ] 465 00:49:08,661 --> 00:49:10,128 OZUNU: Keep it. 466 00:49:10,430 --> 00:49:11,954 It will remind you that... 467 00:49:12,132 --> 00:49:16,068 ...every moment of your life is a gift I have given you. 468 00:49:19,806 --> 00:49:22,104 You have made me proud, my son. 469 00:49:23,143 --> 00:49:26,203 Now the time has come for you to prove... 470 00:49:26,379 --> 00:49:28,904 ...you are true Ozunu. 471 00:49:35,755 --> 00:49:37,985 She tried to run from us... 472 00:49:38,925 --> 00:49:40,916 ...from our family. 473 00:49:44,430 --> 00:49:48,366 Takeshi caught her and returned her to us. 474 00:49:49,869 --> 00:49:52,929 Weakness compels strength. 475 00:49:53,306 --> 00:49:55,433 Betrayal begets blood. 476 00:50:06,553 --> 00:50:09,818 This is the law of the Nine Clans. 477 00:50:25,338 --> 00:50:27,238 Hiyah! 478 00:50:31,110 --> 00:50:32,771 Kill him! 479 00:50:58,438 --> 00:51:00,429 [ GRUNTING ] 480 00:51:16,789 --> 00:51:18,757 [ RAIZO SCREAMING ] 481 00:51:33,306 --> 00:51:34,534 You need protection. 482 00:51:34,707 --> 00:51:39,542 No. I want Ozunu, and I need your help to get him. 483 00:51:42,415 --> 00:51:43,439 Exit here. 484 00:51:51,991 --> 00:51:54,858 - You are a size 36? - What? 485 00:51:55,028 --> 00:51:56,757 No, size 34. 486 00:52:02,368 --> 00:52:03,835 If you leave while I'm gone... 487 00:52:04,337 --> 00:52:06,202 ...they'll hunt you and kill you. 488 00:52:06,372 --> 00:52:08,237 Do you understand? 489 00:52:27,327 --> 00:52:28,351 Get undressed. 490 00:52:29,128 --> 00:52:32,063 Shower, but do not use soap. Do you smoke? 491 00:52:34,300 --> 00:52:35,665 Put your clothes in here. 492 00:52:39,339 --> 00:52:41,068 These jeans are a little tight. 493 00:52:42,275 --> 00:52:44,402 You said 34. 494 00:52:45,445 --> 00:52:50,849 Yeah, well, it's German sizes. They must run a little small, I guess. 495 00:52:55,888 --> 00:52:58,652 This is for our scent. Right? 496 00:52:59,692 --> 00:53:01,421 Let's go. 497 00:53:01,961 --> 00:53:03,155 [ PHONE RINGING ] 498 00:53:06,065 --> 00:53:07,293 - Yeah? MIKA: Ryan, it's me. 499 00:53:07,466 --> 00:53:11,061 - Mika, I've been calling you for hours. - I know, I'm in a bit of trouble. 500 00:53:11,236 --> 00:53:13,033 You miss jury service, you're in trouble. 501 00:53:13,205 --> 00:53:15,230 You're in the deepest shit you've ever been in. 502 00:53:15,407 --> 00:53:17,170 At least I'm not down here by myself. 503 00:53:17,342 --> 00:53:19,469 Sabatin's guy from the tape? Is he with you? 504 00:53:19,645 --> 00:53:21,135 He's on our side, Ryan. 505 00:53:21,313 --> 00:53:23,679 He wants Ozunu, but he needs the agency's help. 506 00:53:24,049 --> 00:53:26,540 - Be careful, Mika. - I trust him. 507 00:53:26,718 --> 00:53:30,814 All right, look, I can't make any promises, but if he cooperates, I'll do what I can. 508 00:53:30,989 --> 00:53:32,854 - Can you meet us? - Where? 509 00:53:33,659 --> 00:53:34,956 How about the usual? 510 00:53:42,267 --> 00:53:43,791 There he is. 511 00:53:45,938 --> 00:53:48,771 Now, it's all right. He's a good guy. 512 00:53:50,776 --> 00:53:52,437 - Mika, are you okay? - Yeah. 513 00:53:52,611 --> 00:53:54,272 Thanks to him. 514 00:53:54,847 --> 00:53:57,315 - Why have you done this? - Done what? 515 00:53:57,649 --> 00:53:59,014 People will die. 516 00:53:59,651 --> 00:54:01,380 - Now! MIKA: No! 517 00:54:01,820 --> 00:54:03,481 AGENT 1: Don't move! 518 00:54:05,724 --> 00:54:08,488 [ GRUNTING ] 519 00:54:08,660 --> 00:54:11,254 MIKA: This is wrong! No! No! 520 00:54:11,830 --> 00:54:13,092 AGENT 2: Charlie 2, do you read me? 521 00:54:14,399 --> 00:54:15,559 AGENT 3: Move him! 522 00:54:15,968 --> 00:54:18,436 What the fuck are you doing? 523 00:54:18,770 --> 00:54:20,465 Following orders. 524 00:54:23,509 --> 00:54:25,909 - Prisoner is secure, sir. - Right. 525 00:54:26,378 --> 00:54:28,676 AGENT 1: Sure doesn't look like a killing machine to me, sir. 526 00:54:29,481 --> 00:54:31,108 Looks like he belongs in a boy band. 527 00:54:34,153 --> 00:54:36,621 He couldn't have heard that. Could he? 528 00:54:36,989 --> 00:54:39,856 AGENT 2: Sir? - Ryan? This is wrong. 529 00:54:40,025 --> 00:54:41,856 I mean, it can't be legal. 530 00:54:42,027 --> 00:54:45,394 What is this place? Your own private Guantanamo? 531 00:54:45,564 --> 00:54:49,330 It's an old GDR safe house. Jamison wants this off the grid. 532 00:54:49,501 --> 00:54:52,095 You're making a huge mistake. 533 00:54:52,271 --> 00:54:53,932 I don't think so. 534 00:54:54,106 --> 00:54:57,803 I got reports from London, Washington and Osaka, all tagging your boy. 535 00:54:57,976 --> 00:55:00,444 The only problem we have is where to extradite him first. 536 00:55:00,612 --> 00:55:02,807 Two weeks ago, there's no such thing as ninja... 537 00:55:02,981 --> 00:55:06,417 ...and now every city in the world has a warrant for one? 538 00:55:06,585 --> 00:55:08,746 - He is not the enemy. - He's a killer, Mika. 539 00:55:08,921 --> 00:55:11,082 Weren't you telling me it was our job to stop him? 540 00:55:11,256 --> 00:55:14,316 - You're not even listening. - You're not saying anything worth hearing. 541 00:55:14,493 --> 00:55:18,020 Wanna do the insubordination tango? Let's go. But not in front of the children. 542 00:55:22,301 --> 00:55:24,064 MASLOW: Boys, get out. 543 00:55:24,369 --> 00:55:26,394 Come on, let's go! 544 00:55:28,106 --> 00:55:29,573 Damn it, I am just trying to... 545 00:55:29,741 --> 00:55:32,073 Shut up and listen to me. We don't have much time. 546 00:55:32,244 --> 00:55:34,235 Now I don't know what we've stumbled into... 547 00:55:34,413 --> 00:55:36,677 ...but somebody's pulling some major strings inside. 548 00:55:36,848 --> 00:55:41,148 They want him dead. He's been fighting them for years. 549 00:55:41,687 --> 00:55:43,484 I believe you. 550 00:55:43,722 --> 00:55:46,282 I've been in this business too long not to smell a setup... 551 00:55:46,458 --> 00:55:48,858 ...but we have to be very careful how we handle this... 552 00:55:49,027 --> 00:55:52,155 ...and I cannot risk you going AWOL on me again. 553 00:55:52,598 --> 00:55:53,963 Now, if you get into trouble... 554 00:55:55,567 --> 00:55:57,159 ...you switch this on... 555 00:55:57,336 --> 00:56:00,362 ...and no matter where you are, I'll find you. 556 00:56:22,561 --> 00:56:23,687 Hey. 557 00:56:27,099 --> 00:56:29,192 You looked thirsty. 558 00:56:58,730 --> 00:57:00,857 I'm sorry, I didn't know about any of this. 559 00:57:01,633 --> 00:57:04,261 - I know. - You do? 560 00:57:04,703 --> 00:57:07,900 The only time you lied to me was when you told me your size. 561 00:57:10,609 --> 00:57:12,873 How did you know that? 562 00:57:13,512 --> 00:57:16,504 Your heart. It is special. 563 00:57:23,021 --> 00:57:26,457 [ WHISPERING ] Maslow's on our side. He's gonna try to help you. 564 00:57:26,992 --> 00:57:28,983 [ WHISPERS ] It's too late. 565 00:57:30,529 --> 00:57:31,587 MASLOW: No one goes here. 566 00:57:31,763 --> 00:57:33,697 MIKA: Ryan? Ryan, can I talk to you? 567 00:57:33,865 --> 00:57:35,856 Do we have to do this again, Coretti? 568 00:57:36,802 --> 00:57:38,292 I just... 569 00:57:38,670 --> 00:57:41,503 I have reason to believe a group of ninja may be on their way. 570 00:57:41,673 --> 00:57:45,404 I think these gentlemen can handle a few wackjobs wearing pajamas, am I right? 571 00:57:46,244 --> 00:57:48,610 - You see? - Yeah, but the situation we discussed... 572 00:57:48,780 --> 00:57:49,804 I'm working on that. 573 00:57:49,981 --> 00:57:52,006 - You have to give me time. - We don't have time. 574 00:57:52,184 --> 00:57:55,176 - They're not here now, are they? - They'll be here soon. 575 00:57:55,354 --> 00:57:56,378 How soon? 576 00:58:00,425 --> 00:58:01,449 Raizo. 577 00:58:02,361 --> 00:58:05,159 - Mika! Go with her, secure the prisoner. AGENT 1: Go, go, go. 578 00:58:06,798 --> 00:58:09,096 AGENT 1 [ ON RADIO ]: Team two, we're on our way down to the holding cell. 579 00:58:09,267 --> 00:58:10,256 What's your 20? 580 00:58:10,435 --> 00:58:13,131 AGENT 2 [ ON RADIO ]: We're just now entering section four. 581 00:58:34,359 --> 00:58:35,849 AGENT 3: Hold your fire. Hold your fire. 582 00:58:36,027 --> 00:58:38,086 - Good way to get killed. - I need that cell open. 583 00:58:38,263 --> 00:58:40,663 - We're moving the prisoner. - Those are not my orders. 584 00:58:40,832 --> 00:58:42,732 RAIZO: Mika! Get out of here! - Not without you! 585 00:58:44,202 --> 00:58:45,726 Then we all die together. 586 00:59:02,421 --> 00:59:03,445 [ SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE ] 587 00:59:04,589 --> 00:59:06,352 AGENT 1: Open fire! Multiple targets! 588 00:59:20,038 --> 00:59:22,233 - Open that gate. - I can't do that. 589 00:59:22,407 --> 00:59:23,465 [ MEN SCREAMING AND GUNFIRE ] 590 00:59:23,642 --> 00:59:24,666 Go to infrared, boys. 591 00:59:25,911 --> 00:59:27,435 They're already in the room. 592 00:59:35,287 --> 00:59:36,481 AGENT 1: Open fire! 593 00:59:37,722 --> 00:59:39,917 AGENT 2: We're under attack! Unknown number! 594 00:59:41,359 --> 00:59:46,058 [ AGENTS SCREAMING ] 595 00:59:50,202 --> 00:59:51,669 Shit. 596 00:59:52,137 --> 00:59:55,231 [ GUNFIRE AND AGENTS SCREAMING NEARBY ] 597 01:00:01,046 --> 01:00:02,843 Oh, Mika, Mika. 598 01:00:03,014 --> 01:00:04,003 Shh. 599 01:00:06,218 --> 01:00:07,651 I like you more and more. 600 01:00:08,920 --> 01:00:11,184 MIKA: Okay, all right. 601 01:00:14,793 --> 01:00:16,192 Shit. 602 01:00:18,630 --> 01:00:19,824 [ AGENT SCREAMING ] 603 01:00:20,432 --> 01:00:23,026 - Mika, hurry. - Okay. 604 01:00:25,637 --> 01:00:27,434 Mika, I don't wanna sound critical... 605 01:00:27,606 --> 01:00:29,870 Look, I'm doing the best I can here. 606 01:00:32,711 --> 01:00:35,805 - We don't have much time! - Shit! 607 01:00:41,820 --> 01:00:43,185 Let's go. 608 01:00:58,336 --> 01:00:59,360 MIKA: Oh, God. 609 01:01:00,839 --> 01:01:03,205 AGENT [ ON RADIO ]: We are heavily engaged with the enemy, I repea... 610 01:01:07,946 --> 01:01:08,970 Wait here. 611 01:01:44,950 --> 01:01:46,679 Let's go. 612 01:01:50,755 --> 01:01:52,154 AGENT: We got two men over on the side! 613 01:01:54,659 --> 01:01:56,354 MASLOW: Get down, get down! 614 01:01:56,695 --> 01:01:58,322 Look out! 615 01:02:20,118 --> 01:02:22,348 The car's upstairs. Go. 616 01:02:23,888 --> 01:02:26,823 - Go now. - Okay. 617 01:02:30,895 --> 01:02:32,385 NINJA 1: Murderer. 618 01:02:32,564 --> 01:02:35,328 NINJA 2: Traitor. So long, brother. 619 01:02:35,500 --> 01:02:40,961 NINJA 3: Vengeance, betrayal begets blood, brother. Murderer. 620 01:02:41,139 --> 01:02:45,405 NINJA 4: Death. Kill. Murderer. Kill him. Just. Vengeance. 621 01:02:45,577 --> 01:02:46,601 [ GRUNTS ] 622 01:02:48,580 --> 01:02:49,638 TAKESHl: Little brother. 623 01:04:37,288 --> 01:04:38,585 [ CAR ALARM CHIRPS ] 624 01:04:54,539 --> 01:04:56,131 Come on, Raizo. 625 01:04:57,142 --> 01:04:59,702 [ GRUNTING ] 626 01:05:57,302 --> 01:05:59,293 [ SCREAMING ] 627 01:06:04,809 --> 01:06:06,868 Raizo, where are you? 628 01:06:08,346 --> 01:06:09,870 [ CAR STARTS ] 629 01:06:11,683 --> 01:06:12,911 [ GASPS ] 630 01:06:14,152 --> 01:06:15,414 Shit. 631 01:06:16,688 --> 01:06:18,178 [ THUMP ] [ MIKA SCREAMS ] 632 01:06:18,356 --> 01:06:19,380 Ah! 633 01:06:21,626 --> 01:06:23,059 [ TIRES SCREECHING ] 634 01:06:24,128 --> 01:06:25,459 MIKA: Fuck! 635 01:06:27,232 --> 01:06:29,666 Shit. Oh, my God. Okay. 636 01:06:32,537 --> 01:06:33,902 Okay. 637 01:06:38,643 --> 01:06:40,440 Oh, my God! 638 01:06:49,487 --> 01:06:50,818 [ MIKA SCREAMING ] 639 01:06:53,391 --> 01:06:55,018 [ CAR ALARM WAILING ] 640 01:07:21,185 --> 01:07:22,880 [ GRUNTING ] 641 01:07:35,033 --> 01:07:36,830 [ TIRES SCREECHING ] 642 01:07:44,976 --> 01:07:46,204 [ CAR HORN HONKING ] 643 01:07:47,345 --> 01:07:48,539 [ CAR HORN HONKING ] 644 01:07:52,050 --> 01:07:53,881 DRIVER 1: Come on! 645 01:07:54,319 --> 01:07:56,446 [ HORNS HONKING ] 646 01:07:59,057 --> 01:08:00,752 DRIVER 2: Watch it! Help! 647 01:08:09,767 --> 01:08:11,394 [ HORNS HONKING ] 648 01:08:37,996 --> 01:08:39,987 RAIZO: Ah! 649 01:08:45,503 --> 01:08:46,765 [ HORN HONKING ] 650 01:08:49,540 --> 01:08:51,132 [ GRUNTING ] 651 01:08:59,250 --> 01:09:01,582 Goodbye, little brother. 652 01:09:03,388 --> 01:09:05,117 Get in! 653 01:09:18,636 --> 01:09:20,103 I can't believe I found you. 654 01:09:20,805 --> 01:09:22,534 I was waiting for you. 655 01:09:25,910 --> 01:09:27,172 [ GRUNTS ] 656 01:09:29,580 --> 01:09:31,275 [ RAIZO GRUNTING ] 657 01:09:31,549 --> 01:09:34,017 - Ugh! - Oh, God. 658 01:09:34,719 --> 01:09:37,153 I have to get you to a hospital. 659 01:09:37,622 --> 01:09:39,522 No. Not a hospital. 660 01:09:40,958 --> 01:09:43,222 Just keep moving. 661 01:09:44,462 --> 01:09:46,089 [ PHONE RINGING ] 662 01:09:46,264 --> 01:09:48,960 MASLOW [ ON PHONE ]: Mika, where are you? - He told me to keep moving. 663 01:09:49,133 --> 01:09:51,294 MASLOW: Is he still alive? - After a fashion. 664 01:09:51,469 --> 01:09:54,029 Jesus Christ. Listen, I'm gonna bring you in. 665 01:09:54,205 --> 01:09:57,174 - No, not this time. - There are too many people involved. 666 01:09:57,341 --> 01:10:00,208 - It's just a matter of time. - I don't think we have much time. 667 01:10:01,312 --> 01:10:02,745 Mika. 668 01:10:03,281 --> 01:10:04,305 Shit. 669 01:10:49,393 --> 01:10:51,793 I know you can't hear me... 670 01:10:52,463 --> 01:10:55,694 ...so I'm sure this doesn't matter... 671 01:10:56,200 --> 01:10:58,361 ...but I'm gonna say it anyway. 672 01:11:01,072 --> 01:11:04,064 I'm just a forensic researcher. 673 01:11:05,910 --> 01:11:10,313 It's like a fancy way of saying I'm a librarian. 674 01:11:13,351 --> 01:11:15,785 By myself, I can't do anything to help you. 675 01:11:19,824 --> 01:11:22,816 I wanted to thank you for saving my life. 676 01:11:34,839 --> 01:11:37,637 And I hope you can forgive me for this. 677 01:11:38,743 --> 01:11:40,734 - Agent Maslow! The tracking device. MASLOW: Yeah? 678 01:11:40,912 --> 01:11:43,676 - You got a lock? - Triangulating her position now. 679 01:11:44,081 --> 01:11:48,017 MASLOW: I want the International Task Force mobilized and ready to go in five minutes. 680 01:12:02,800 --> 01:12:04,165 NINJA 1: At last. 681 01:12:04,335 --> 01:12:05,802 Kill him. 682 01:12:05,970 --> 01:12:07,164 NINJA 2: Slit his throat. 683 01:12:07,338 --> 01:12:08,498 TAKESHl: No. 684 01:12:08,673 --> 01:12:11,972 Our father should have the honor. 685 01:12:12,777 --> 01:12:15,644 - Take him to Father. NINJA 1: Bring him to Father. 686 01:12:15,813 --> 01:12:19,010 [ POLICE SIRENS WAILING ] 687 01:12:32,230 --> 01:12:34,061 AGENT 1: Clear. AGENT 2: Clear. 688 01:12:37,768 --> 01:12:39,929 [ HELICOPTER WHIRRING ] 689 01:12:43,774 --> 01:12:46,038 They took him 10 minutes ago. 690 01:12:47,345 --> 01:12:49,108 He's gone. 691 01:13:17,174 --> 01:13:20,041 OZUNU: You are Ozunu. 692 01:13:21,545 --> 01:13:25,914 You are part of me, as I am part of you. 693 01:13:27,051 --> 01:13:30,418 This is the truth of your lives. 694 01:13:31,922 --> 01:13:36,359 And it will remain true after death. 695 01:14:02,920 --> 01:14:06,481 [ DOOR OPENS AND CLOSES ] 696 01:14:15,966 --> 01:14:16,990 [ GRUNTS ] 697 01:14:25,076 --> 01:14:27,636 My child. 698 01:14:28,913 --> 01:14:32,007 It is good to see you again. 699 01:14:36,020 --> 01:14:40,354 Do you know there was a time... 700 01:14:41,592 --> 01:14:44,322 ...when I looked at you... 701 01:14:44,495 --> 01:14:46,429 ...I felt such pride. 702 01:14:48,766 --> 01:14:52,896 No child ever showed more promise. 703 01:14:54,705 --> 01:14:57,970 You are the son I was waiting for... 704 01:14:58,142 --> 01:15:00,110 ...the one to take my place. 705 01:15:04,482 --> 01:15:09,749 And now, do you know what you have done? 706 01:15:10,121 --> 01:15:14,182 How you have shamed my family? 707 01:15:14,525 --> 01:15:17,392 How you have hurt me? 708 01:15:21,399 --> 01:15:23,833 Why do you think I did it? 709 01:15:29,073 --> 01:15:30,802 Get this thing... 710 01:15:31,842 --> 01:15:33,207 ...out of my sight. 711 01:15:34,111 --> 01:15:35,305 [ GRUNTS ] 712 01:15:44,588 --> 01:15:48,888 Tonight we avenge our brothers and sisters. 713 01:15:51,028 --> 01:15:54,486 Tonight we avenge our honor. 714 01:15:57,301 --> 01:16:03,262 Let this death be remembered for a thousand years. 715 01:16:14,018 --> 01:16:16,509 Weakness compels strength. 716 01:16:17,054 --> 01:16:18,954 [ RAIZO GRUNTING ] 717 01:16:22,159 --> 01:16:25,492 Betrayal begets blood. 718 01:16:25,663 --> 01:16:28,325 Ah! 719 01:16:33,270 --> 01:16:35,329 RAIZO: You are getting weak... 720 01:16:36,307 --> 01:16:37,968 ...old man. 721 01:16:38,943 --> 01:16:41,173 RAIZO: Ah! 722 01:16:54,225 --> 01:16:55,590 [ BEEPING ] 723 01:16:55,759 --> 01:16:56,783 Father! 724 01:16:57,828 --> 01:17:00,490 [ BELL RINGING AND NINJA SHOUTING IN JAPANESE ] 725 01:17:14,411 --> 01:17:15,537 AGENT: Move it! 726 01:17:33,564 --> 01:17:34,588 Shit! 727 01:17:39,470 --> 01:17:42,234 - What took you? - You knew I'd come? 728 01:17:43,040 --> 01:17:45,702 Just because I was asleep doesn't mean I couldn't hear you. 729 01:17:45,876 --> 01:17:47,810 And I forgive you. 730 01:17:49,346 --> 01:17:50,904 Mika! 731 01:17:56,220 --> 01:17:57,744 Come, this way. 732 01:18:17,541 --> 01:18:19,338 You swore to me you'd stay inside the APC. 733 01:18:19,510 --> 01:18:22,206 - I thought we were too late. - First team is ready, sir! 734 01:18:23,047 --> 01:18:24,947 MASLOW: Hit it! AGENT: Go! 735 01:18:32,523 --> 01:18:33,547 Stay here. 736 01:18:49,206 --> 01:18:50,230 AGENT: You two, with me! 737 01:19:14,898 --> 01:19:16,763 Come, little brother. 738 01:19:16,934 --> 01:19:19,630 Let us play like old times. 739 01:19:30,547 --> 01:19:32,071 NINJA: Ah! 740 01:19:39,390 --> 01:19:40,755 Ah! 741 01:20:01,779 --> 01:20:03,644 NINJA: Ah! 742 01:20:06,617 --> 01:20:07,641 My turn. 743 01:20:08,419 --> 01:20:10,250 AGENT: Watch the roof! 744 01:21:06,110 --> 01:21:07,668 Do you still think about her? 745 01:21:09,413 --> 01:21:12,348 Do you remember the sound she made when I stuck her? 746 01:21:14,251 --> 01:21:15,309 Ah! 747 01:21:35,372 --> 01:21:36,839 Ugh! 748 01:21:44,181 --> 01:21:45,910 TAKESHl: Ah! 749 01:21:46,683 --> 01:21:48,014 RAIZO: Ah! 750 01:21:53,791 --> 01:21:54,815 AGENT 1: Watch the roof! 751 01:21:54,992 --> 01:21:59,190 AGENT 2: Three o'clock! I need a solid perimeter on the left, now! 752 01:22:18,515 --> 01:22:20,813 You remember... 753 01:22:21,552 --> 01:22:23,042 ...all I taught you. 754 01:22:30,160 --> 01:22:32,151 [ RAIZO SCREAMS ] 755 01:22:39,937 --> 01:22:43,600 You are still Ozunu. 756 01:22:52,716 --> 01:22:57,449 Come. Beg your father for forgiveness. 757 01:23:07,364 --> 01:23:08,831 Ah! 758 01:23:25,282 --> 01:23:26,749 OZUNU: Your heart is weak. 759 01:23:53,277 --> 01:23:55,040 Raizo! 760 01:24:12,629 --> 01:24:14,927 [ BOTH GRUNTING ] 761 01:24:24,675 --> 01:24:26,267 [ GRUNTS ] 762 01:24:29,079 --> 01:24:32,913 All this loss, this waste... 763 01:24:34,051 --> 01:24:38,385 ...because you put yourself before your family. 764 01:24:40,424 --> 01:24:43,086 This is not my family. 765 01:24:45,963 --> 01:24:48,431 You are not my father. 766 01:24:49,132 --> 01:24:51,930 And the breath I take after I kill you... 767 01:24:52,102 --> 01:24:54,366 ...will be the first breath of my life. 768 01:26:04,875 --> 01:26:05,933 Ah! 769 01:26:19,589 --> 01:26:22,922 - Mika, run! - Where is he? 770 01:26:23,193 --> 01:26:24,592 Where is he? 771 01:26:24,761 --> 01:26:26,490 RAIZO: Get away! 772 01:26:26,963 --> 01:26:28,487 Mika! 773 01:26:29,666 --> 01:26:31,224 No! 774 01:26:36,706 --> 01:26:38,674 Most children are disappointments... 775 01:26:39,543 --> 01:26:42,637 ...not worth the effort to raise. 776 01:27:08,972 --> 01:27:10,837 [ GRUNTING ] 777 01:27:23,787 --> 01:27:25,152 Ah! 778 01:27:56,720 --> 01:27:59,655 [ HEART BEATING ] 779 01:27:59,823 --> 01:28:01,381 Mika. 780 01:28:28,385 --> 01:28:30,216 Jesus Christ, what happened? 781 01:28:30,420 --> 01:28:32,081 She saved my life. 782 01:28:35,058 --> 01:28:36,116 MASLOW: Medic! 783 01:28:37,994 --> 01:28:39,552 Medic! 784 01:28:44,935 --> 01:28:47,062 She'll be all right. 785 01:28:48,205 --> 01:28:49,934 Her heart is special. 786 01:28:52,008 --> 01:28:53,976 I need a medic here now! 787 01:29:01,218 --> 01:29:03,618 - Is she gonna be all right? MEDIC: I don't understand. 788 01:29:04,821 --> 01:29:07,085 She's got a hole right through her heart, but... 789 01:29:07,257 --> 01:29:09,589 My heart is over here. 790 01:30:07,550 --> 01:30:09,017 Come with me. 791 01:30:12,622 --> 01:30:14,317 [ THUNDER CRACKING ] 792 01:30:39,883 --> 01:30:42,374 [ TAKES DEEP BREATH AND EXHALES ] 793 01:32:32,691 --> 01:38:37,691 Subtitles by ARAVIND B [by_agentsmith@yahoo.com]