1 00:01:57,659 --> 00:02:02,581 God morgen, hvordan går det? Baily, hva skjer? 2 00:02:02,664 --> 00:02:06,585 Hei, Chewie. Hei, Watson, hvordan går det? 3 00:02:06,668 --> 00:02:09,671 Queenie. Rascal. 4 00:02:09,754 --> 00:02:13,507 Ok, hvem vil ha mat? 5 00:02:14,008 --> 00:02:16,844 Sluk den. Det er alt du får. 6 00:02:16,927 --> 00:02:19,013 Vann? 7 00:02:28,189 --> 00:02:32,985 Å, du. Der er hun. 8 00:02:33,068 --> 00:02:36,238 Rolig, Lexi. 9 00:02:36,906 --> 00:02:40,367 Tilbake med deg, Lexi. 10 00:02:41,368 --> 00:02:45,497 Hei, store bisken. 11 00:03:20,864 --> 00:03:22,950 Holly, ikke sant? 12 00:03:23,450 --> 00:03:26,370 Holly Garling. Hei. 13 00:03:26,453 --> 00:03:30,833 -Hvordan går det? -Beklager, kjenner vi hverandre? 14 00:03:30,916 --> 00:03:35,629 -Seth. Westbrook videregående. -Var vi i samme klasse? 15 00:03:35,713 --> 00:03:40,009 Jeg gikk i året over deg. Jeg visste hvem du var. 16 00:03:40,801 --> 00:03:44,470 -Gjorde du? -Alle gjorde det. 17 00:03:45,471 --> 00:03:47,932 Jeg vet nå ikke det. 18 00:03:48,016 --> 00:03:51,936 Er du forfatter nå? Så flott. 19 00:03:52,020 --> 00:03:57,275 Ja, denne servitriseuniformen er bare en forkledning. 20 00:03:57,358 --> 00:03:59,444 Den er overbevisende. 21 00:03:59,527 --> 00:04:03,656 Jeg skulle til å bestille is med ekstra strø. 22 00:04:03,740 --> 00:04:06,367 Du hadde ikke vært den første. 23 00:04:12,080 --> 00:04:14,666 -Det er mitt stopp. -Er det? 24 00:04:17,544 --> 00:04:20,005 -Fint å se deg. -Deg også. 25 00:04:20,088 --> 00:04:24,009 Om du ikke er opptatt, kan vi... ta en kaffe. 26 00:05:10,303 --> 00:05:12,389 Hei. 27 00:05:17,060 --> 00:05:19,312 Der er han. 28 00:05:26,111 --> 00:05:29,239 Nate, kan jeg spørre deg om noe? 29 00:05:29,322 --> 00:05:32,909 Om du ville bli sett av en jente... 30 00:05:32,993 --> 00:05:36,121 -Mener du alvor nå? -Ja. 31 00:05:36,830 --> 00:05:41,041 Jeg kjenner ikke deg. Hvorfor spør du meg? 32 00:05:41,125 --> 00:05:43,794 Beklager, jeg tenkte bare... 33 00:05:43,878 --> 00:05:49,341 Hør her. Liker du jenta? Det er en jente, ikke sant? 34 00:05:49,425 --> 00:05:52,011 Ja, og jeg liker henne. 35 00:05:52,094 --> 00:05:56,891 Vær trygg på deg selv. Få henne til å le. 36 00:05:56,974 --> 00:06:00,811 Fortell om dagen din. Lat som du bryr deg. 37 00:06:00,895 --> 00:06:05,357 Trygg. Få henne til å le. Fint. Takk. 38 00:06:05,441 --> 00:06:10,945 Hei. Ikke kom med sånt til meg mer. Vi er ikke sånn. 39 00:06:11,196 --> 00:06:13,281 Greit. 40 00:06:17,744 --> 00:06:20,789 Seth, dr. Jessup trenger din hjelp. 41 00:06:20,872 --> 00:06:24,375 -Han må avlive schæferen. -Lexi. 42 00:06:24,459 --> 00:06:30,256 Du er en fin fyr, men gjør jobben din, ellers finner jeg en annen. 43 00:06:30,340 --> 00:06:32,425 Hun er en fin hund. 44 00:06:33,968 --> 00:06:36,805 Hei, Lexi. 45 00:06:36,888 --> 00:06:40,015 Hør her, vi må... Hei, jenta mi. 46 00:06:45,270 --> 00:06:48,357 Hei, Lexi. 47 00:06:48,440 --> 00:06:51,485 Hvordan går det? Skal vi gå en tur? 48 00:06:53,445 --> 00:06:55,989 Flink jente. Spennende, sant? 49 00:06:56,073 --> 00:06:58,492 Fint det, Lexi. Kom. 50 00:07:00,661 --> 00:07:04,957 Fint. Flink bisk, flink bisk. 51 00:07:05,040 --> 00:07:09,085 -Går det bra? -Ja, hun er bare en fin hund. 52 00:07:09,168 --> 00:07:13,297 -Behold henne. -Jeg får ikke lov. 53 00:07:13,381 --> 00:07:17,927 -Finn en ny leilighet. -Jeg tjener $9 i timen. 54 00:07:18,011 --> 00:07:23,433 Du har ingen initiativ. Derfor jobber du på dette drittstedet. 55 00:07:23,516 --> 00:07:26,686 Vil du ha noe i livet, må du ta det. 56 00:07:26,769 --> 00:07:30,565 Hva blir det til? Du kan ta henne. 57 00:07:33,651 --> 00:07:35,737 Bare gjør det. 58 00:07:36,404 --> 00:07:39,823 Det går bra, Lexi. Flink bisk. 59 00:07:40,657 --> 00:07:42,951 Sov. Flink bisk. 60 00:09:59,959 --> 00:10:03,797 Hei, Holly. Når har du lunsjpause? 61 00:10:03,880 --> 00:10:08,926 Når har du lunsjpause? Klokken ett. 62 00:10:10,427 --> 00:10:13,931 Hei, hei sann, hei. 63 00:10:14,014 --> 00:10:16,892 Hei, husker du meg? 64 00:10:16,975 --> 00:10:19,395 Det stemmer. 65 00:10:19,478 --> 00:10:23,399 Jeg kan ta et bord for én mens jeg er her, 66 00:10:23,482 --> 00:10:28,946 men jeg lurte bare på om du ville spise middag etterpå. 67 00:10:29,029 --> 00:10:32,950 Jeg vet ikke med deg, men jeg elsker sjømat. 68 00:10:33,033 --> 00:10:38,121 Gjør du? Ja, det er alt jeg spiser. Sjømat. 69 00:10:38,204 --> 00:10:41,958 Det er et sted... Det er et sted på... 70 00:10:42,041 --> 00:10:44,961 ...Wilshire som heter Crab Joint. 71 00:10:45,044 --> 00:10:49,424 Kjenner du til det? Ja, vi kan... I kveld. 72 00:10:50,508 --> 00:10:54,220 Det er... Hei, Holly, hei. 73 00:10:54,303 --> 00:10:57,223 Hei, Holly. Hvordan går det? Hei. 74 00:11:14,614 --> 00:11:18,285 -Hei. Hvor som helst? -Ja, hvor som helst. 75 00:11:18,368 --> 00:11:20,454 Takk. 76 00:11:34,091 --> 00:11:37,428 Hei, hvordan går det? Jeg heter Holly. 77 00:11:37,511 --> 00:11:40,431 -Du må være forfatter. -Unnskyld? 78 00:11:40,514 --> 00:11:45,937 Forfatter. Forkledningen på bussen. 79 00:11:46,020 --> 00:11:49,315 Vi møttes på bussen. Jeg heter Seth. 80 00:11:49,398 --> 00:11:54,737 Beklager, jeg har dårlig hukommelse. Ikke bra for servitører. 81 00:11:54,820 --> 00:11:58,866 -Det går fint. -Vil du begynne med en forrett? 82 00:11:58,950 --> 00:12:04,120 Ja, la meg... La meg ta vann. 83 00:12:04,204 --> 00:12:07,874 Når du er tilbake, vet jeg hva jeg vil ha. 84 00:12:07,958 --> 00:12:10,919 Vann. Una agua. Den er god. 85 00:12:11,002 --> 00:12:16,299 Jeg liker håret ditt. Det er annerledes enn på bussen. 86 00:12:16,383 --> 00:12:22,055 -Takk. -Ikke la det påvirke selvtilliten. 87 00:12:22,138 --> 00:12:25,308 Det er en fin frisyre. 88 00:12:25,392 --> 00:12:30,605 Ja... Ta en titt på menyen, så henter jeg vannet ditt. 89 00:12:30,689 --> 00:12:35,484 Ja... Pai. Eplepai. 90 00:12:58,090 --> 00:13:01,177 -Hvordan går det? -Seth. 91 00:13:01,260 --> 00:13:05,930 -Unnskyld? -Seth. Jeg heter Seth. 92 00:13:06,014 --> 00:13:10,518 -Hvordan smaker maten, Seth? -Bra. Kvalitetsmat. 93 00:13:10,602 --> 00:13:13,438 Jeg har et spørsmål til deg. 94 00:13:13,521 --> 00:13:18,526 Liker du Ben Folds? Jeg har et par billetter. 95 00:13:18,610 --> 00:13:23,114 Jenta jeg skulle dra med, kan ikke likevel. 96 00:13:23,198 --> 00:13:28,119 -Kanskje du vil bli med? -Beklager, jeg kan ikke. 97 00:13:28,203 --> 00:13:31,663 Jeg liker ikke å dra på konsert alene. 98 00:13:31,747 --> 00:13:36,376 Det er ikke så nøye. Det må ikke være en date. 99 00:13:36,460 --> 00:13:38,962 Jeg har kjæreste allerede. 100 00:13:39,046 --> 00:13:42,674 Nei, det har du ikke. 101 00:13:45,094 --> 00:13:47,805 Her. Takk for at du spiste her. 102 00:13:47,888 --> 00:13:50,891 Vent... et øyeblikk. 103 00:15:01,083 --> 00:15:03,169 Hei. 104 00:15:04,920 --> 00:15:08,257 -Det er en fyr der ute. -Er han fin? 105 00:15:08,966 --> 00:15:14,597 -Jeg mener det, Claire. -Ikke vær paranoid. Det er ikke moro. 106 00:15:15,640 --> 00:15:21,354 -Glem det. -Vedder ti dollar på at det er han. 107 00:15:23,105 --> 00:15:25,483 -Ja, Eric? -Hei, snuppa. 108 00:15:25,566 --> 00:15:28,611 -Hva vil du? -Hvorfor er du så sur? 109 00:15:28,694 --> 00:15:33,156 -Jeg vil bare prate. -Er han full og grinete igjen? 110 00:15:33,240 --> 00:15:35,700 -Litt. -Hvem prater du med? 111 00:15:35,784 --> 00:15:40,205 Ikke vær paranoid, Eric. Det er ikke noe moro. 112 00:15:47,963 --> 00:15:54,135 -Så, her om dagen med Eric... -Skal vi virkelig ta det opp igjen? 113 00:15:54,844 --> 00:15:58,265 Dere var sammen i to år. Det betyr noe. 114 00:15:58,348 --> 00:16:03,143 Jeg mener det, Hol. Å være alene er ganske fælt. 115 00:16:04,562 --> 00:16:10,818 -Skal jeg bare glemme alt han gjorde? -Ja! Glem, tilgi, gå videre. 116 00:16:10,901 --> 00:16:14,405 Gå tilbake til hvordan det var. 117 00:16:16,073 --> 00:16:19,118 Du vet jeg ikke kan gjøre det. 118 00:16:27,042 --> 00:16:29,669 Skål for oss. 119 00:16:34,007 --> 00:16:36,092 Hei, Sam. 120 00:16:36,843 --> 00:16:39,053 -Noen er populære. -Hva? 121 00:16:39,137 --> 00:16:41,598 Vi satte den på pauserommet. 122 00:16:42,182 --> 00:16:44,267 Ja vel... 123 00:17:02,910 --> 00:17:04,995 Heldige jævel. 124 00:17:05,078 --> 00:17:07,164 "Vær min" 125 00:17:07,247 --> 00:17:09,333 Hvem er fyren? 126 00:17:20,177 --> 00:17:23,180 -Hei. -Hei. 127 00:17:23,263 --> 00:17:27,642 Unnskyld for fyllesamtalen. Du vet hvordan det er. 128 00:17:27,725 --> 00:17:29,977 Ja, det gjør jeg. 129 00:17:30,061 --> 00:17:36,234 -Kan jeg by på en øl? -Eric, du må slutte å gjøre sånt. 130 00:17:36,317 --> 00:17:39,946 Sånn som hva da? 131 00:17:40,988 --> 00:17:44,200 Kom igjen, du vet jeg elsker roser. 132 00:17:45,284 --> 00:17:47,370 Det visste jeg ikke. 133 00:17:48,663 --> 00:17:52,166 Ok. Nå føler jeg meg bare dum. 134 00:17:52,250 --> 00:17:54,752 -Jeg burde gå. -Én øl. 135 00:17:56,170 --> 00:17:59,715 Det var ikke bare kjipt. Vi koste oss. 136 00:18:00,424 --> 00:18:02,509 Jepp. 137 00:18:02,592 --> 00:18:05,512 Kan vi ikke gi det et forsøk til? 138 00:18:06,430 --> 00:18:09,349 Må jeg virkelig si navnet hennes? 139 00:18:18,859 --> 00:18:23,071 Det er så utrolig teit. Vi hadde noe. 140 00:18:23,155 --> 00:18:26,158 Hadde. Preteritum, Eric. 141 00:18:30,286 --> 00:18:32,371 Jeg går ut en tur. 142 00:18:56,770 --> 00:18:58,855 Fin kveld. 143 00:18:59,898 --> 00:19:02,359 -Ja. -Jepp. 144 00:19:04,361 --> 00:19:08,073 -Røyker du ikke? -Jeg? Nei. 145 00:19:09,157 --> 00:19:12,786 Bra. Ikke begynn, det er en dårlig vane. 146 00:19:12,869 --> 00:19:16,373 Jeg skal ikke det. Takk. 147 00:19:30,094 --> 00:19:33,639 -Ha en fin kveld. -Likte du blomstene? 148 00:19:34,390 --> 00:19:39,019 Du virker som en jente som liker røde og hvite roser. 149 00:19:39,103 --> 00:19:43,566 -Å Gud, du er han fra restauranten. -Seth. 150 00:19:43,649 --> 00:19:47,611 -Følger du etter meg? -Nei! Jeg bare... 151 00:19:47,695 --> 00:19:52,783 Jeg er ikke gal. Du kjenner meg. Vi gikk på skole sammen. 152 00:19:52,867 --> 00:19:57,287 -Hva vil du? -Ingenting, jeg vil bare prate. 153 00:19:57,370 --> 00:20:02,333 Da jeg så deg på bussen, så følte jeg noe. 154 00:20:02,417 --> 00:20:05,461 Du også. Jeg kan ikke la det ligge. 155 00:20:05,545 --> 00:20:09,591 -Jeg kjenner deg ikke. -Men du gjør det snart. 156 00:20:09,674 --> 00:20:12,760 -Du kan gå, jeg bare... -Nei! 157 00:20:12,844 --> 00:20:15,513 Ikke rør meg! 158 00:20:15,597 --> 00:20:18,224 -La meg prate med deg. -Holly? 159 00:20:18,308 --> 00:20:21,478 Faen ta deg! Han prøvde å gripe meg. 160 00:20:21,561 --> 00:20:24,563 Nei, det er ikke sant! 161 00:20:24,646 --> 00:20:27,357 Drit og dra! 162 00:20:28,859 --> 00:20:32,237 -Skadet han deg? -Det går bra. 163 00:20:32,321 --> 00:20:36,950 -Synes du det er morsomt? -Eric, slutt. 164 00:20:37,034 --> 00:20:39,328 Bare le, drittsekk. 165 00:20:40,078 --> 00:20:42,581 Jeg tar meg av det. 166 00:20:44,291 --> 00:20:48,796 Hold deg unna henne! Kom aldri tilbake. 167 00:22:14,003 --> 00:22:18,424 -Om du tenker tilbake... -Nei, den må være her. 168 00:22:18,507 --> 00:22:22,011 Sto navnet ditt i den eller kontaktinfo? 169 00:22:23,803 --> 00:22:25,889 Hva tror du? 170 00:28:44,297 --> 00:28:46,924 Jævla kjerring! 171 00:30:48,625 --> 00:30:51,712 Claire? Er du her? 172 00:31:51,311 --> 00:31:56,817 Jeg sprøytet i deg pankuroniumbromid, som er muskelavslappende. 173 00:31:56,900 --> 00:31:58,985 Det svir litt. 174 00:31:59,069 --> 00:32:03,990 Ta det med ro, det er trygt. Jeg prøvde det på meg selv. 175 00:32:41,569 --> 00:32:45,947 -Hva gjør du her? -Sjefen ba om en levering. 176 00:32:46,031 --> 00:32:49,200 Ikke så fort, kompis. 177 00:32:49,284 --> 00:32:51,745 Skriv deg inn. 178 00:33:09,679 --> 00:33:12,348 -Unnskyld meg. -Hva er det? 179 00:33:13,599 --> 00:33:19,104 Jeg tror det er lusepulver. Vi snakkes. 180 00:33:27,112 --> 00:33:29,531 -Hørte du det? -Hva? 181 00:33:36,080 --> 00:33:38,791 -Noe i veien? -Hysj. 182 00:33:43,086 --> 00:33:46,130 -Hører du noe? -Stille, mann. 183 00:33:48,883 --> 00:33:51,636 Du hørte det, ikke sant? 184 00:33:52,387 --> 00:33:56,224 -Den stønnelyden? -Jeg hører ingenting. 185 00:33:56,307 --> 00:33:58,393 Hva er det? 186 00:34:08,653 --> 00:34:13,282 Jævla luftanlegg. Dritten konker ut hele tiden. 187 00:34:13,365 --> 00:34:16,159 Jeg har den. 188 00:34:16,243 --> 00:34:20,873 -Er det ødelagt? -Alltid ødelagt. Dette stedet suger. 189 00:34:20,956 --> 00:34:23,709 Greit, det. 190 00:36:01,679 --> 00:36:03,764 Hold kjeft! 191 00:36:50,935 --> 00:36:55,481 Så, jeg heter Seth, i tilfelle du har glemt det. 192 00:36:55,564 --> 00:36:58,025 Faen ta deg. 193 00:37:05,783 --> 00:37:08,868 -Ditt valg. -Faen ta deg! 194 00:37:08,952 --> 00:37:14,249 Jeg gjør det for din skyld. Vi prøver igjen i morgen. 195 00:37:21,005 --> 00:37:23,508 Faen ta deg! 196 00:37:36,062 --> 00:37:38,146 Faen ta deg! 197 00:38:59,935 --> 00:39:02,020 Hei. 198 00:39:05,940 --> 00:39:08,109 Jeg har med vann til deg. 199 00:39:12,530 --> 00:39:14,615 Her. 200 00:39:14,698 --> 00:39:17,326 Drikk dette. 201 00:39:22,581 --> 00:39:25,292 Pust. Sett deg opp. 202 00:39:25,668 --> 00:39:27,753 Det går bra. 203 00:39:27,837 --> 00:39:32,466 Rolig. Jeg har med mat også. 204 00:39:33,008 --> 00:39:38,346 Om du føler for det. Vann og mat. 205 00:39:42,851 --> 00:39:46,479 Ta det med ro. Det er alt du får i dag. 206 00:39:50,066 --> 00:39:52,861 Vent, ikke gå fra meg! 207 00:39:52,944 --> 00:39:55,113 Jeg vet det er tøft. 208 00:39:56,823 --> 00:40:00,201 Det er tøft for meg også. 209 00:40:01,995 --> 00:40:06,081 Men det er viktig å definere forholdet vårt. 210 00:40:06,165 --> 00:40:09,043 Sette grenser. 211 00:40:09,793 --> 00:40:13,172 Dette fungerer ikke. 212 00:40:14,923 --> 00:40:17,009 Sånn ja. 213 00:40:17,968 --> 00:40:22,473 Jeg kommer tilbake i morgen, så kan vi begynne. 214 00:41:19,736 --> 00:41:22,823 Han kommer til å drepe deg. 215 00:41:22,906 --> 00:41:25,492 Men det vet du jo. 216 00:41:26,660 --> 00:41:30,831 Kanskje han feiger ut. 217 00:41:31,707 --> 00:41:35,626 -Eller kanskje han går lei. -Du hjelper ikke. 218 00:41:35,710 --> 00:41:40,214 Han trenger ikke våpen. Han må bare gå sin vei. 219 00:41:40,298 --> 00:41:42,383 Hold kjeft. 220 00:41:44,635 --> 00:41:50,475 Se på deg. Lar du ham seire over deg? Den patetiske, lille dritten? 221 00:41:51,851 --> 00:41:56,606 -Kanskje du fortjener å være her. -Hold kjeft! 222 00:43:13,555 --> 00:43:16,891 -Skal du voldta meg? -Nei. 223 00:43:20,186 --> 00:43:23,857 -Drepe meg? -Jeg håper ikke det. 224 00:43:27,736 --> 00:43:29,821 Du håper ikke det? 225 00:43:31,697 --> 00:43:34,491 Kan hende jeg ikke har noe valg. 226 00:43:35,075 --> 00:43:37,161 Hvorfor ikke det? 227 00:43:39,872 --> 00:43:42,833 Kanskje jeg ikke kan redde deg. 228 00:43:43,459 --> 00:43:46,629 Er dette en fordømt religiøs greie? 229 00:43:46,712 --> 00:43:51,175 Ba Gud deg om å straffe alle horene eller noe? 230 00:43:51,258 --> 00:43:55,554 Det er en annen slags redning, og nei. 231 00:43:55,638 --> 00:44:00,808 -Er du bare en syk jævel? -Jeg gjør det ikke for min skyld. 232 00:44:00,892 --> 00:44:05,688 Jeg gjør det for din skyld. Fordi du er spesiell. 233 00:44:07,440 --> 00:44:11,444 -Spesiell? -Det er sant. 234 00:44:11,527 --> 00:44:17,325 Før jeg møtte deg, fløt jeg bare gjennom livet. 235 00:44:18,326 --> 00:44:23,289 Jeg kunne bare forsvinne uten at noen merket det. 236 00:44:24,499 --> 00:44:27,293 Men så kom du. 237 00:44:27,377 --> 00:44:33,006 Og... Det som gjorde det så vanskelig, 238 00:44:33,090 --> 00:44:37,052 var at jeg trodde du var annerledes. 239 00:44:37,135 --> 00:44:41,431 Du er smart og morsom. 240 00:44:42,182 --> 00:44:47,145 Da du pratet med meg, så du meg virkelig. 241 00:44:47,980 --> 00:44:51,817 Men det var bare det du ville jeg skulle se. 242 00:44:52,693 --> 00:44:56,280 Versjonen av Holly du er når alle ser på. 243 00:44:56,363 --> 00:45:00,199 Begge vi vet at det er en løgn. 244 00:45:01,158 --> 00:45:04,745 -Dra til helvete. -Det er spørsmålet. 245 00:45:05,288 --> 00:45:11,544 Hvem er den virkelige Holly? Den på utsiden eller den andre Holly? 246 00:45:11,627 --> 00:45:17,008 Om det er en sjanse for at jeg kan redde deg, må jeg ta den. 247 00:45:18,426 --> 00:45:24,682 Men om det ikke er noe igjen å redde, kan du aldri forlate rommet. 248 00:45:34,274 --> 00:45:38,904 Hva gjør du her? Om de ser at du roter i tunnelene... 249 00:45:38,987 --> 00:45:41,531 Nei, jeg skal ikke inn dit. 250 00:45:42,449 --> 00:45:46,036 Ta en mopp, stedet lukter hundedritt. 251 00:45:46,119 --> 00:45:48,371 Helvete. 252 00:46:02,760 --> 00:46:04,970 Den fyren er en vits. 253 00:46:07,807 --> 00:46:10,434 Så... 254 00:46:11,227 --> 00:46:13,938 Hva skal du gjøre nå? 255 00:46:15,231 --> 00:46:17,608 Jeg skal vente. 256 00:46:19,443 --> 00:46:21,946 Flink jente. 257 00:46:41,214 --> 00:46:43,800 Den er skikkelig spennende. 258 00:46:48,513 --> 00:46:52,267 -Du er litt av en forfatter. -Du er en tyv. 259 00:46:55,270 --> 00:47:00,274 Hva nå? Har du skjønt meg, plutselig? 260 00:47:00,357 --> 00:47:06,071 Det hadde vært fint, men jeg syntes mest synd på deg. 261 00:47:07,239 --> 00:47:11,160 Du syntes synd på meg? 262 00:47:11,243 --> 00:47:14,288 Måten du prater om kjærligheten på. 263 00:47:14,371 --> 00:47:19,627 "Kjærlighet er bare et navn på våre biologiske imperativer." 264 00:47:19,710 --> 00:47:23,213 Jeg vet ikke. Det føles uvitende. 265 00:47:23,297 --> 00:47:27,592 Skal du belære meg? Du holder en jente i bur. 266 00:47:29,510 --> 00:47:32,680 Jeg tror jeg endelig har skjønt det. 267 00:47:32,764 --> 00:47:38,353 Alle som prater om kjærlighet som om det er lyn fra klar himmel. 268 00:47:38,436 --> 00:47:42,148 En uimotståelig kraft. Og så tenker de: 269 00:47:42,231 --> 00:47:45,109 "Det har jeg aldri følt." 270 00:47:45,193 --> 00:47:49,572 Men de tar feil. Kjærlighet er ikke lyn. 271 00:47:49,656 --> 00:47:54,827 Kjærlighet, ekte kjærlighet, krever innsats. 272 00:47:55,870 --> 00:48:01,124 Oppofring. Kjærlighet er å gi alt du har til en annen. 273 00:48:01,208 --> 00:48:04,795 -Det er kjærlighet. -Du kødder med meg. 274 00:48:04,878 --> 00:48:08,799 -Er du ikke enig? -"Kjærlighet er oppofring." 275 00:48:08,882 --> 00:48:11,343 Vet du hvem som tror det? 276 00:48:11,426 --> 00:48:17,140 Folk som hater seg selv, som er alene og deprimert, sånn som deg. 277 00:48:17,224 --> 00:48:19,601 Tror du jeg hater meg selv? 278 00:48:19,685 --> 00:48:24,064 Du tenker en må være ødelagt for å elske deg. 279 00:48:24,147 --> 00:48:27,358 Du tror kjærlighet kan kjøpes. 280 00:48:27,441 --> 00:48:30,069 At du bare må fortsette å gi. 281 00:48:30,152 --> 00:48:32,947 Som sagt, jeg synes synd på deg. 282 00:48:33,030 --> 00:48:36,784 Spar meg, jeg er ikke den som er alene her. 283 00:48:36,868 --> 00:48:39,579 Nei, du er vel ikke det. 284 00:48:45,585 --> 00:48:49,589 Hvordan går det med Claire om dagen? 285 00:48:53,259 --> 00:48:55,344 Hva prater du om? 286 00:48:55,428 --> 00:49:01,224 Av og til, før jeg åpner døren, kan jeg høre deg prate. 287 00:49:01,308 --> 00:49:03,560 Med Claire. 288 00:49:03,643 --> 00:49:07,439 De to stemmene dine skremte meg først. 289 00:49:07,522 --> 00:49:12,444 -Du vet ikke hva du prater om. -Jeg vet mer enn du tror. 290 00:49:13,778 --> 00:49:17,532 Er hun her akkurat nå? 291 00:49:19,117 --> 00:49:21,203 Nei. 292 00:49:21,286 --> 00:49:25,831 -Hun er ikke virkelig. -Tror du ikke jeg vet det? 293 00:49:25,915 --> 00:49:28,375 Du begynner å glemme. 294 00:49:28,459 --> 00:49:33,089 Ikke bli paranoid, Eric. Det er ikke noe moro. 295 00:49:33,798 --> 00:49:39,595 Du er syk, Holly. Du mater sykdommen til den bare spiser. 296 00:49:44,266 --> 00:49:48,729 -Du har skjønt alt, du. -Nesten. 297 00:49:48,813 --> 00:49:52,024 Det er en ting jeg ikke forstår. 298 00:49:52,525 --> 00:49:54,610 Dagboka. 299 00:49:56,277 --> 00:50:01,199 Starten skjønner jeg. Du og Eric blir forlovet. 300 00:50:01,282 --> 00:50:05,412 Så kommer din virkelige bestevenninne Claire. 301 00:50:05,495 --> 00:50:10,125 "Jeg får ikke spise eller sove. Holly er for redd..." 302 00:50:10,208 --> 00:50:13,044 Faen ta deg! 303 00:50:14,295 --> 00:50:19,300 Og så blir det skikkelig spennende. 304 00:50:20,969 --> 00:50:26,765 Jeg kom hjem til 20 meldinger fra Dwayne. "Hvor er du?" 305 00:50:26,849 --> 00:50:32,438 Selv om han skulle hente meg på lørdag, var det liksom min feil. 306 00:50:34,773 --> 00:50:38,569 -Har du tenkt å si det? -Hva da? 307 00:50:40,696 --> 00:50:44,033 Kom igjen, Claire. Du vet hva. 308 00:50:44,116 --> 00:50:48,412 -Ikke egentlig. -Eric. 309 00:50:52,750 --> 00:50:56,794 -Hvordan? -E-posten hans. Jeg kan passordet. 310 00:50:56,878 --> 00:50:58,963 -Faen. -Ja. 311 00:51:00,006 --> 00:51:03,760 Holly, hva kan jeg si? Unnskyld. 312 00:51:03,843 --> 00:51:08,473 -Vi var fulle. Det betød ingenting. -Nei, da så. 313 00:51:08,556 --> 00:51:11,517 -Kjør saktere. -Du er utrolig. 314 00:51:14,020 --> 00:51:18,399 -Visste du det? -Unnskyld. Jeg er lei for det. 315 00:51:18,483 --> 00:51:22,028 -Kjør saktere! -Du er min beste venn. 316 00:51:22,111 --> 00:51:24,738 Holly, gi deg, herregud. 317 00:51:26,782 --> 00:51:30,827 Holly, for helvete, du kommer til å drepe oss! 318 00:51:33,830 --> 00:51:35,499 Pang. 319 00:52:00,398 --> 00:52:02,859 Å herregud. 320 00:52:02,942 --> 00:52:05,361 Herregud. 321 00:52:06,237 --> 00:52:09,448 Det kommer til å gå bra. 322 00:52:10,199 --> 00:52:14,245 Det kommer til å gå bra, Holly. 323 00:52:15,663 --> 00:52:20,126 Det går bra, Holly. Det kommer til å gå bra. 324 00:52:21,752 --> 00:52:24,504 Det kommer til å gå bra. 325 00:52:24,588 --> 00:52:27,424 Det kommer til å gå bra med meg. 326 00:52:50,489 --> 00:52:54,366 Hva tror du det er? En tilståelse? 327 00:52:54,450 --> 00:52:59,747 Jeg er en forfatter, Seth. Oppdiktning er jobben min. 328 00:53:00,080 --> 00:53:03,667 Det er derfor jeg ikke gikk til politiet. 329 00:53:03,751 --> 00:53:06,295 Jeg måtte være sikker. 330 00:53:07,505 --> 00:53:13,052 Jeg ville følge deg i noen dager, men du lot ikke vente på deg. 331 00:53:16,305 --> 00:53:20,935 Det var risikabelt, selv til deg å være. 332 00:53:36,324 --> 00:53:38,451 De var så mange. 333 00:53:41,538 --> 00:53:45,625 Vet du hva jeg tror? Du ville bli tatt. 334 00:53:45,709 --> 00:53:51,005 Derfor beholdt du dagboka. Du ønsket å bli straffet. 335 00:53:51,088 --> 00:53:53,841 Flaks at du kom inn i bildet. 336 00:53:56,468 --> 00:53:59,430 Du fatter det ikke. 337 00:53:59,513 --> 00:54:01,974 Dette er ikke en straff. 338 00:54:02,057 --> 00:54:04,643 Jeg prøver å redde deg. 339 00:54:05,561 --> 00:54:07,771 Gjør det, da. 340 00:54:07,855 --> 00:54:10,649 Redd meg. 341 00:54:14,069 --> 00:54:16,613 Det skal jeg. 342 00:54:18,365 --> 00:54:21,451 Det skal jeg. 343 00:54:22,618 --> 00:54:25,538 Jeg mente det jeg sa. 344 00:54:26,247 --> 00:54:31,753 Jeg skal stoppe deg fra å skade andre, koste hva det koste vil. 345 00:54:51,688 --> 00:54:55,400 Og Oscar-prisen går til... 346 00:54:55,484 --> 00:55:00,781 Han vil redde meg. Jeg må la ham tro at det er mulig. 347 00:55:00,864 --> 00:55:03,659 Var alt det et spill? 348 00:55:06,245 --> 00:55:09,164 Spilte du bare med? 349 00:55:09,248 --> 00:55:11,541 Om du har noe du vil si... 350 00:55:12,376 --> 00:55:16,213 Jeg sjekker bare om du fortsatt mener alvor. 351 00:55:17,714 --> 00:55:23,427 Jeg trenger ikke meningsløs oppmuntring. Og jeg trenger ikke deg. 352 00:55:48,327 --> 00:55:50,412 Ja? 353 00:55:51,788 --> 00:55:54,332 Ingenting. 354 00:55:55,625 --> 00:56:00,505 Jeg var bare nysgjerrig på hvorfor du gjorde det. 355 00:56:00,797 --> 00:56:04,926 Da jeg så alle e-postene til Eric fra Claire... 356 00:56:05,010 --> 00:56:10,223 Ikke Claire. Det forstår jeg. Lidenskapsdrap og det der. 357 00:56:11,016 --> 00:56:15,937 Hvorfor ga du deg ikke der? Hvorfor drepte du de andre? 358 00:56:16,021 --> 00:56:19,815 Fordi du hadde skyldfølelse for Claire? 359 00:56:19,899 --> 00:56:23,527 -Du ønsket å bli tatt, du. -Nei. 360 00:56:23,611 --> 00:56:26,489 Jeg gjorde det fordi jeg kunne. 361 00:56:26,572 --> 00:56:30,951 -Det tror jeg ikke noe på. -Det bryr ikke meg. 362 00:56:31,035 --> 00:56:35,581 Når noen dør foran deg slik Claire døde, 363 00:56:35,664 --> 00:56:39,210 ser du plutselig verden klart foran deg. 364 00:56:40,377 --> 00:56:44,924 -Et rop om hjelp? -Tidsfordriv. Du forstår ikke meg. 365 00:56:45,007 --> 00:56:48,426 Feil. Jeg forstår deg ut fra denne. 366 00:56:48,510 --> 00:56:53,139 Jenta som skrev dette hadde drømmer, var glad i folk. 367 00:56:53,223 --> 00:56:55,517 Redd for å være alene. 368 00:56:55,600 --> 00:57:00,397 Dette er den virkelige deg, ikke... 369 00:57:05,819 --> 00:57:08,154 Seth er forelsket. 370 00:57:09,322 --> 00:57:14,411 -Det handler ikke om oss. -Elsker du noe, gi slipp på det. 371 00:57:14,494 --> 00:57:17,455 Er det ikke det de sier? 372 00:57:18,372 --> 00:57:21,667 Du vet jeg ikke kan gjøre det. 373 00:57:21,750 --> 00:57:27,047 Vet du hva som skjer med den store hvithaien i fangenskap? 374 00:57:27,881 --> 00:57:31,969 Den slår hodet mot glasset hver gang. 375 00:57:32,761 --> 00:57:34,847 Gi deg. 376 00:57:34,930 --> 00:57:37,891 Holly, stopp! Holly! 377 00:57:39,810 --> 00:57:44,148 Hva gjør du når du kommer i morgen og jeg er død? 378 00:57:44,231 --> 00:57:50,486 Du kan ikke bare stikke, ikke med fingeravtrykkene dine overalt. 379 00:57:51,779 --> 00:57:56,117 Tar jeg livet mitt, er ditt liv også over. 380 00:58:00,538 --> 00:58:05,793 Er ikke det bra grensesetting i forholdet vårt? 381 00:58:46,332 --> 00:58:50,836 Seth, gjør deg ferdig og kom inn på kontoret mitt. 382 00:58:56,425 --> 00:59:01,180 -Er det noe i veien? -Det er spørsmålet, er det ikke? 383 00:59:02,807 --> 00:59:05,309 Jeg er ikke med. 384 00:59:05,393 --> 00:59:11,107 Kennelen er skitten, vi er tomme på lageret, og Seth er ikke her. 385 00:59:11,190 --> 00:59:14,777 Nate sa du ikke har vært her på to dager. 386 00:59:14,861 --> 00:59:18,363 -Nate er ikke... -Nate gjør jobben sin. 387 00:59:18,446 --> 00:59:21,533 Du burde ha gjort din. 388 00:59:21,616 --> 00:59:24,661 -Gir du meg sparken? -Advarsel. 389 00:59:25,704 --> 00:59:28,874 En advarsel til, og du er ute. 390 00:59:28,957 --> 00:59:33,628 Jeg forstår. Takk. Du aner ikke hvor mye dette betyr. 391 00:59:38,508 --> 00:59:44,472 Her er det som skal skje. Du tror du har kontroll, Holly. 392 00:59:45,681 --> 00:59:48,350 Her er det som skal skje. 393 00:59:48,434 --> 00:59:53,355 Du tror du har kontrollen. Jeg kontrollerer situasjonen. 394 00:59:58,194 --> 01:00:02,656 -Hei, jeg skal bare reparere noe. -Jeg spurte ikke. 395 01:00:08,078 --> 01:00:11,081 Seth, jeg har lønningen din. 396 01:00:24,886 --> 01:00:27,472 Du er fortsett her, ja. 397 01:00:32,936 --> 01:00:35,688 Hvor er resten? 398 01:00:36,815 --> 01:00:42,153 Det er ikke mer. Sånt skjer når du later som du har kontroll. 399 01:00:42,237 --> 01:00:45,906 -Det holder ikke. -Det bestemmer ikke du. 400 01:00:45,989 --> 01:00:49,201 -Faen ta deg. -Faen ta meg? 401 01:00:49,284 --> 01:00:52,621 Jeg gjør alt for deg, og du truer meg? 402 01:00:52,705 --> 01:00:58,460 Gjør du noe sånt igjen, får du kjenne på ekte sult. Faen ta deg. 403 01:01:04,925 --> 01:01:09,138 Jeg drømte om deg i går. 404 01:01:09,972 --> 01:01:14,559 Det var bare oss to i et hus nede ved vannet. 405 01:01:14,642 --> 01:01:20,064 Vi hadde bodd der lenge, for det var bilder av oss på veggene. 406 01:01:21,232 --> 01:01:27,071 Det var rart å se bildene, for noe med dem føltes riktig. 407 01:01:27,155 --> 01:01:33,202 Som om denne verden er en drøm, og huset ved vannet er virkelighet. 408 01:01:34,662 --> 01:01:37,957 Det er sånn ting er ment til å være. 409 01:01:45,672 --> 01:01:51,595 -Jeg henter noe snacks til deg. -Takk, Seth. 410 01:03:19,013 --> 01:03:21,307 Fy faen! 411 01:03:21,390 --> 01:03:24,268 Det er en lysbryter på veggen. 412 01:03:28,439 --> 01:03:32,985 -Hei, hva heter du? -Nate. 413 01:03:33,068 --> 01:03:38,324 Hør på meg, Nate. Du må finne noe til å bryte opp låsen med. 414 01:03:38,407 --> 01:03:41,951 Hva slags syk... 415 01:03:42,035 --> 01:03:44,829 -Var det Seth? -Vi har ikke tid. 416 01:04:06,851 --> 01:04:10,146 -Slå hardt. -Vi må ringe politiet. 417 01:04:10,230 --> 01:04:12,356 Du må få meg ut herfra. 418 01:04:33,335 --> 01:04:37,381 -Hardere! -Dette er helt sykt. 419 01:04:38,674 --> 01:04:42,218 -Kjempebra. -Jeg teller til tre. 420 01:04:42,301 --> 01:04:45,471 En, to, tre! 421 01:04:51,394 --> 01:04:55,356 -Vet du hva ekte kjærlighet er, Nate? -Hva? 422 01:04:55,440 --> 01:04:59,819 Ekte kjærlighet. Du elsker noen, men hun blir syk. 423 01:04:59,902 --> 01:05:05,533 Så kommer noen en dag for å koble henne fra og ta henne fra deg. 424 01:05:05,616 --> 01:05:09,786 -Hva hadde du gjort? -Vet ikke, vi må få deg ut! 425 01:05:09,870 --> 01:05:14,166 Du hadde gjort alt for å forhindre det, uansett, 426 01:05:14,249 --> 01:05:17,753 for det er kjærlighet. 427 01:05:19,129 --> 01:05:21,798 Kjærlighet er oppofring. 428 01:05:26,345 --> 01:05:28,805 Hva i helvete? 429 01:05:29,181 --> 01:05:32,184 Du skal dø. 430 01:05:33,310 --> 01:05:35,854 Stikker du meg? 431 01:05:39,191 --> 01:05:41,275 Din jævel! 432 01:05:45,863 --> 01:05:49,533 Betongblokken. Han rører på seg, bruk den! 433 01:05:49,617 --> 01:05:52,036 -Jeg kan ikke. -Du må. 434 01:05:52,119 --> 01:05:54,330 Jeg kan ikke miste deg. 435 01:05:54,413 --> 01:05:57,333 Å faen. 436 01:06:04,882 --> 01:06:07,760 Hva faen? 437 01:06:10,512 --> 01:06:12,973 Kan noen hjelpe meg? 438 01:06:16,893 --> 01:06:19,479 Herre... 439 01:06:20,814 --> 01:06:23,608 Kom igjen, gjør det en gang til. 440 01:06:30,490 --> 01:06:32,576 En gang til. 441 01:06:37,664 --> 01:06:42,710 -Unnskyld, unnskyld, unnskyld. -Seth, du må høre på meg. 442 01:06:42,793 --> 01:06:46,964 Du må gjøre som jeg sier. Hører du? 443 01:06:47,047 --> 01:06:50,634 Kvitt deg med liket, jo snarere jo bedre. 444 01:06:50,718 --> 01:06:54,054 Brenn det, begrav det, bare få det ut. 445 01:06:54,138 --> 01:07:00,102 Men ikke før du kvitter deg med tenner, tatoveringer, fingeravtrykk. 446 01:07:00,186 --> 01:07:03,689 Fingeravtrykk får du av med en skreller. 447 01:07:03,772 --> 01:07:09,360 Tennene må du kaste, bare ikke på samme sted. 448 01:07:09,444 --> 01:07:12,280 Og så har du bare liket igjen. 449 01:07:14,699 --> 01:07:19,162 -Det er ikke plass i kremeringsovnen. -Ikke sånn. 450 01:08:24,142 --> 01:08:27,311 Vil du øve på det du skal si? 451 01:08:30,356 --> 01:08:33,985 Hei, mrs. Gundy. Det er Seth. 452 01:08:34,569 --> 01:08:37,279 Beklager at jeg ringer så sent. 453 01:08:37,362 --> 01:08:41,575 Nate gikk ut en tur og har ikke kommet tilbake. 454 01:08:41,658 --> 01:08:44,703 Jeg vet ikke hvor han gikk. 455 01:08:44,786 --> 01:08:49,833 Fint det, god kveld. Beklager. 456 01:09:37,128 --> 01:09:43,385 -Hvordan føler du deg? -Som om det skjedde en annen. 457 01:09:43,468 --> 01:09:45,637 Første gang er verst. 458 01:09:45,720 --> 01:09:49,891 Det er ingen "første gang". Det var et uhell. 459 01:09:49,975 --> 01:09:54,938 Vet du hva som plagde meg? Alt jeg lurte på. 460 01:09:55,021 --> 01:09:59,067 Jeg tenkte bare: "Hva om hun har et husdyr?" 461 01:09:59,651 --> 01:10:05,906 En stakkars liten hund som venter på at hun skal komme hjem. 462 01:10:05,990 --> 01:10:08,117 Men alt det går bort. 463 01:10:08,200 --> 01:10:13,038 Jo mer du tenker på det, jo mer husker du det du likte. 464 01:10:13,122 --> 01:10:18,752 Hvordan du følte deg. At du hadde kontroll for første gang. 465 01:10:18,836 --> 01:10:20,921 Det var ikke sånn. 466 01:10:21,005 --> 01:10:26,594 Men problemet er at alt omsider blir normalt igjen. 467 01:10:26,677 --> 01:10:32,766 -Plutselig er du bare deg igjen. -Slutt. 468 01:10:32,850 --> 01:10:38,563 Det er da du lurer på hvor langt du må gå for å føle det igjen. 469 01:10:38,646 --> 01:10:44,777 -Det er ikke det samme. -Ingen skam i å godta den du er. 470 01:10:44,861 --> 01:10:47,197 Jeg hadde ikke noe valg. 471 01:10:47,280 --> 01:10:53,536 Lurer du ikke på hvorfor du, av alle jenter i verden, ble kåt på meg? 472 01:10:53,620 --> 01:10:57,081 Tror du det er en tilfeldighet? 473 01:10:57,165 --> 01:11:00,084 Vi er født for å gjøre dette. 474 01:11:01,044 --> 01:11:03,421 Ikke tro du vet noe om meg. 475 01:11:03,505 --> 01:11:09,635 Jeg vet en normal person hadde gått med drapstilståelsen til politiet. 476 01:11:09,718 --> 01:11:15,974 "Hun er Hannibal Lecter. Jeg vet det fordi jeg brøt meg inn hos henne." 477 01:11:16,058 --> 01:11:19,311 Så plan B er bortføring? 478 01:11:19,394 --> 01:11:23,524 Alternativet var å se på deg skade andre. 479 01:11:25,776 --> 01:11:29,029 Så bra ingen ble skadet. 480 01:11:29,113 --> 01:11:34,117 Jeg sa det til deg. Det var et uhell. 481 01:11:34,200 --> 01:11:40,456 Se det i øynene. Det handler ikke om å redde liv. Du liker dette. 482 01:11:40,540 --> 01:11:45,628 Du liker å ha makten til å bestemme hvem som lever og dør. 483 01:11:45,712 --> 01:11:50,216 Holly, det er ikke for sent. Jeg kan redde deg. 484 01:11:50,299 --> 01:11:53,511 Vær så snill. 485 01:11:53,594 --> 01:11:57,473 Vær så snill, jeg kan redde deg. 486 01:11:59,934 --> 01:12:04,312 Kanskje det ikke er meningen at du skal redde meg. 487 01:12:06,023 --> 01:12:09,526 Kanskje jeg skal redde deg. 488 01:12:12,404 --> 01:12:14,740 Ikke... 489 01:12:31,590 --> 01:12:35,718 Seth, hjelp meg, jeg er så kald. Varm meg opp. 490 01:12:35,801 --> 01:12:39,347 Kan du hjelpe meg? Kan du varme meg opp? 491 01:12:45,186 --> 01:12:49,065 Jeg trodde du elsket meg. 492 01:12:49,148 --> 01:12:51,943 Jeg gjør det. 493 01:12:53,986 --> 01:12:56,530 Jeg elsker deg. 494 01:12:57,573 --> 01:13:01,285 Holly. Holly! 495 01:13:05,413 --> 01:13:07,707 Holly? 496 01:13:12,254 --> 01:13:15,423 Jeg kommer tilbake så snart jeg kan. 497 01:13:27,185 --> 01:13:31,438 -Å. -Seth, dette er etterforsker Meara. 498 01:13:32,273 --> 01:13:37,152 -Er det noe i veien? -Kan gå et sted og prate? 499 01:13:37,236 --> 01:13:41,782 -Du jobber med Nate, ikke sant? -Jo. 500 01:13:41,866 --> 01:13:46,745 -Når så du ham sist? -Onsdag, tror jeg. Onsdag kveld. 501 01:13:46,829 --> 01:13:49,707 Han gikk ut for et ærend. 502 01:13:49,790 --> 01:13:53,085 -Hva slags ærend? -Det sa han ikke. 503 01:13:53,169 --> 01:13:56,839 Når omtrent var dette? 504 01:13:57,840 --> 01:14:00,426 Ni-ti-tiden. 505 01:14:01,467 --> 01:14:04,387 -Gikk han ut hovedinngangen? -Ja. 506 01:14:04,470 --> 01:14:08,391 -Er du sikker? -Ja, hvordan det? 507 01:14:08,475 --> 01:14:14,230 Hovedinngangen har et nøkkelløst adgangssystem. 508 01:14:14,314 --> 01:14:18,151 Det registrerer når folk går inn og ut. 509 01:14:18,234 --> 01:14:22,739 Vet du når noen åpnet den døren sist? 510 01:14:22,822 --> 01:14:25,784 -Fire på natta. -Å ja. 511 01:14:25,867 --> 01:14:29,621 Du sa det var i ni-tiden. Er det ikke rart? 512 01:14:29,704 --> 01:14:35,334 Kanskje jeg husker feil. Det kan ha vært sidedøren. Lasterampen. 513 01:14:35,417 --> 01:14:37,961 Lasterampen. Sier du det? 514 01:14:38,045 --> 01:14:40,464 Ja. Jeg skal undersøke det. 515 01:14:42,299 --> 01:14:47,096 -Var dere gode venner? -Han var en fin fyr. 516 01:14:47,179 --> 01:14:51,892 -Til han prøvde å få deg sparket. -Nei, vi var venner. 517 01:14:51,975 --> 01:14:56,563 Er dere venner nå? Eller var venner, preteritum. 518 01:14:56,647 --> 01:14:59,316 Det er andre gang du sier det. 519 01:14:59,400 --> 01:15:04,237 Første gang er forvirring, andre gang er en tilståelse. 520 01:15:04,320 --> 01:15:07,824 -Hva gjelder dette? -Standard prosedyre. 521 01:15:07,907 --> 01:15:12,286 Han ba deg om å passe på posten hans onsdag kveld. 522 01:15:12,370 --> 01:15:16,457 -Sa han hvor han skulle? -Han fikk en telefon. 523 01:15:16,541 --> 01:15:21,504 Det første vi gjorde, var å sjekke anropslista. 524 01:15:21,587 --> 01:15:25,508 Den siste han pratet med, var kjæresten hans. 525 01:15:25,591 --> 01:15:27,802 Klokken 17:32. 526 01:16:28,652 --> 01:16:30,904 Hei. 527 01:16:35,533 --> 01:16:38,578 Du må spise noe. 528 01:16:42,457 --> 01:16:46,169 Holly, kom igjen. 529 01:16:48,797 --> 01:16:52,842 Kom igjen. Ikke gjør dette. 530 01:17:20,411 --> 01:17:23,414 Jeg vet hva du gjør. 531 01:17:23,497 --> 01:17:26,709 Det vil ikke funke. 532 01:17:28,376 --> 01:17:32,213 Prat med meg, vær så snill. 533 01:17:37,927 --> 01:17:40,597 Det er over, Seth. 534 01:17:41,931 --> 01:17:44,893 Jeg forstår ikke. 535 01:17:46,394 --> 01:17:52,233 Om du ikke kan hjelpe meg og gi meg det jeg trenger, kan ingen det. 536 01:17:54,319 --> 01:17:58,322 Fortell meg hva du trenger. 537 01:18:00,574 --> 01:18:05,537 Du vet hva svaret er. Du satte meg i et bur. 538 01:18:06,747 --> 01:18:10,334 Det er ikke kjærlighet, det er eierskap. 539 01:18:13,712 --> 01:18:17,341 Du har ikke gitt meg noenting. 540 01:18:18,342 --> 01:18:21,637 Det eneste du har gjort, er å ta. 541 01:18:21,720 --> 01:18:25,474 Jeg kan ikke slippe deg ut. Det vet du. 542 01:18:25,557 --> 01:18:30,061 -Jeg ba deg ikke om det. -Hva vil du da? 543 01:18:35,274 --> 01:18:37,360 Bevis. 544 01:18:39,362 --> 01:18:41,531 Bevis? 545 01:18:42,740 --> 01:18:47,787 -En finger. -Hva? En finger? 546 01:18:50,540 --> 01:18:52,625 Min finger? 547 01:18:59,172 --> 01:19:05,053 Nei, nei, nei, nei, nei. 548 01:19:05,137 --> 01:19:09,141 Dette er sykt. Ser du ikke det? 549 01:19:09,224 --> 01:19:12,394 Dette er helt sykt. 550 01:19:12,477 --> 01:19:16,148 Nei. Jeg prøver å redde deg. 551 01:19:16,231 --> 01:19:22,112 -Og jeg prøver å la deg. -Du kan ikke be om det, Holly. 552 01:19:25,698 --> 01:19:29,368 Jeg trodde jeg var den eneste. 553 01:19:30,578 --> 01:19:33,998 Selv da jeg var liten, visste jeg det. 554 01:19:34,081 --> 01:19:39,462 Men om familien min og vennene mine fant det ut, 555 01:19:39,545 --> 01:19:44,216 om de visste hva jeg var, hadde de løpt sin vei. 556 01:19:47,219 --> 01:19:51,390 Derfor må man lære 557 01:19:51,474 --> 01:19:55,268 å passe inn og late som. 558 01:19:57,562 --> 01:20:03,818 Etter en stund merker man ikke hvor ensom man er. 559 01:20:09,908 --> 01:20:12,744 Men så... 560 01:20:14,496 --> 01:20:19,459 ...dukker det opp noen. En som deg. 561 01:20:22,420 --> 01:20:26,465 Selv om han ikke er klar over det ennå. 562 01:20:27,591 --> 01:20:32,972 Plutselig begynner man å tenke 563 01:20:33,389 --> 01:20:35,808 at det ikke må være sånn. 564 01:20:38,060 --> 01:20:41,647 Kanskje jeg ikke må være alene. 565 01:20:41,730 --> 01:20:45,192 Da slipper man taket på tauet. 566 01:20:46,902 --> 01:20:52,825 For han lar deg ikke falle. Han tar deg imot, det vet du. 567 01:20:58,037 --> 01:21:03,001 Det er iallfall det man forteller seg selv. 568 01:21:03,459 --> 01:21:06,963 Hele veien ned. 569 01:21:24,646 --> 01:21:27,149 Ikke kom tilbake. 570 01:21:27,983 --> 01:21:32,529 Om det er alt jeg er for deg, et kjæledyr... 571 01:21:33,780 --> 01:21:36,742 ...så ikke kom tilbake. 572 01:21:36,825 --> 01:21:39,578 Ikke kom tilbake. 573 01:24:11,892 --> 01:24:17,523 Om jeg gjør dette for deg, vil du tro meg da? 574 01:24:17,606 --> 01:24:19,692 Ja. 575 01:24:33,413 --> 01:24:35,582 Dette er feil. 576 01:24:35,665 --> 01:24:39,878 Du elsker meg. Ingenting er riktigere enn det. 577 01:24:54,975 --> 01:24:57,436 Du er nesten i mål. 578 01:25:08,864 --> 01:25:12,951 -Åpne døren. -Hva gjør du? 579 01:25:13,035 --> 01:25:18,665 Åpne den jævla døren! Du har mistet en finger. Vil du miste mer? 580 01:25:34,972 --> 01:25:37,600 Vekk fra døren. 581 01:26:04,084 --> 01:26:07,379 Holly. 582 01:26:07,462 --> 01:26:10,799 Holly, hva gjør du? 583 01:26:21,767 --> 01:26:24,061 Jeg tror deg. 584 01:26:28,983 --> 01:26:31,569 Gjør du? 585 01:26:32,987 --> 01:26:36,532 Og er du... 586 01:26:41,370 --> 01:26:44,165 Du reddet meg, Seth. 587 01:26:45,291 --> 01:26:48,044 Selvsagt er jeg glad i deg. 588 01:27:02,599 --> 01:27:05,018 Men du vet hva det betyr. 589 01:27:15,362 --> 01:27:17,905 Holly... 590 01:28:01,698 --> 01:28:07,829 -Du har jobbet med det i årevis. -Jeg vet, jeg er glad for tilbudet. 591 01:28:07,912 --> 01:28:12,208 Jeg trodde du ville bli glad for å bli publisert. 592 01:28:12,292 --> 01:28:15,795 Det er selvpublisering, ikke New Yorker. 593 01:28:15,879 --> 01:28:18,964 Det er fortsatt fett. Stolt av deg. 594 01:28:19,047 --> 01:28:23,135 -Du likte ikke historien min. -Jeg liker deg. 595 01:28:26,096 --> 01:28:28,891 -Kan du gi meg mobilen min? -Ja. 596 01:28:34,897 --> 01:28:37,941 Jeg har tenkt på deg hele dagen. 597 01:29:09,514 --> 01:29:12,350 -Her. -Takk, kjære. 598 01:29:51,595 --> 01:29:54,098 Hei. 599 01:29:57,810 --> 01:30:03,357 Jeg hadde en dårlig dag med Eric. Han roter fortsatt med andre. 600 01:30:03,441 --> 01:30:07,153 I morges skadet jeg ham nesten. 601 01:30:09,530 --> 01:30:12,366 Men så tenkte jeg på deg. 602 01:30:19,080 --> 01:30:22,500 Og hvor mye du elsker meg. 603 01:30:24,627 --> 01:30:26,880 Og hva du gjør for meg. 604 01:30:29,549 --> 01:30:32,510 Da følte jeg meg mye bedre. 605 01:30:34,596 --> 01:30:38,767 Undertekster: Ekaterina Pliassova