1 00:02:14,500 --> 00:02:15,540 Kosongkan pikiran Anda. 2 00:02:16,380 --> 00:02:18,410 Tak ada Gangguan . Tak ada Emosi . 3 00:02:19,090 --> 00:02:21,210 Hanya tenang dan kejelasan. 4 00:02:31,720 --> 00:02:33,760 Para Yoroi Bitsu . 5 00:02:34,760 --> 00:02:36,800 Bersihkan Hati Kami 6 00:02:40,010 --> 00:02:43,180 satu Orang yang tersisa dari Ninja Koga lalu. 7 00:02:44,770 --> 00:02:46,800 Ini adalah satu-satunya akhir tempat untuk istirahat 8 00:02:46,800 --> 00:02:49,850 senjata prajurit ninja melalui usia. 9 00:02:51,310 --> 00:02:53,350 Kekuatan mereka Sangat Melegenda. 10 00:02:54,310 --> 00:02:56,350 Setiap bagian dengan cerita itu sendiri , 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,860 diturunkan dari generasi ke generasi .... . 12 00:02:59,860 --> 00:03:01,900 .... selama seribu tahun. 13 00:03:03,190 --> 00:03:05,600 Mereka diciptakan untuk satu tujuan saja. 14 00:03:06,820 --> 00:03:09,270 kekerasan dan kematian. 15 00:03:18,450 --> 00:03:21,760 Dengan senjata, ninja menjadi ...... 16 00:03:21,760 --> 00:03:23,150 ... lebih dari seorang prajurit. 17 00:03:24,450 --> 00:03:27,450 Dia menjadi yang paling tertinggi dari pembangkangan mematikan 18 00:03:27,960 --> 00:03:30,000 dan menggunakannya untuk keuntungan dan perang. 19 00:03:34,170 --> 00:03:37,290 Ini menjadi suatu seni murni, tetapi kejam. 20 00:03:41,420 --> 00:03:43,460 Selama bertahun-tahun ... 21 00:03:43,970 --> 00:03:47,050 Ninja di didik, seperti racun yg mematikan, 22 00:03:48,090 --> 00:03:50,130 Kosongkan pikiran Anda. 23 00:03:50,510 --> 00:03:52,550 mereka memegang kekuatan hidup, 24 00:03:53,510 --> 00:03:55,550 dan mati 25 00:04:10,600 --> 00:04:12,640 Tradisi mengatakan ... 26 00:04:12,640 --> 00:04:15,300 bahwa Pedang Shinobu Katana memiliki kekuatan untuk membunuh. 27 00:04:16,480 --> 00:04:18,850 Tapi di tangan Seorang Koga Ninja sejati. 28 00:04:19,780 --> 00:04:22,780 Dia memiliki kekuatan untuk mengembalikan roh kehidupan. 29 00:04:32,530 --> 00:04:36,410 Para Yoroi Bitsu , dan dan rahasia itu didorong dari medan perang, 30 00:04:36,410 --> 00:04:37,990 ke dalam imajinasi 31 00:04:39,500 --> 00:04:41,530 namun tersembunyi dari pandangan ... 32 00:04:41,530 --> 00:04:43,740 aman di sekolah kuno, 33 00:04:43,740 --> 00:04:45,820 Seorang Yoroi Bitsu selamat 34 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 dan rahasia ninja tinggal di ... 35 00:04:49,580 --> 00:04:51,620 mengubah disiplin kematian ... 36 00:04:52,040 --> 00:04:56,290 Ke Budo .....sebuah bela diri seni pencerahan. 37 00:05:14,140 --> 00:05:16,180 - Masazuka. - Ya! 38 00:05:25,600 --> 00:05:27,640 - Casey! - Ya! 39 00:06:40,600 --> 00:06:42,640 Casey-san. Air? 40 00:06:44,350 --> 00:06:46,430 Terimakasih , Kiko. 41 00:06:50,570 --> 00:06:53,520 Anda bekerja begitu Lambat lebih dari orang lain . 42 00:06:55,320 --> 00:06:57,360 Kurasa aku tidak begitu baik duduk diam. 43 00:07:00,280 --> 00:07:02,850 Dan tidak begitu baik di seni bo , baik . 44 00:07:17,830 --> 00:07:19,870 Nah ayahmu tampaknya berpikir aku memiliki potensi. 45 00:07:22,120 --> 00:07:24,160 Begitu juga orang lain. 46 00:07:26,710 --> 00:07:28,750 Kau tahu, kita tidak memiliki waktu untuk hal-hal seperti di Dojo . 47 00:07:30,460 --> 00:07:32,500 Tidak. Kami tidak. 48 00:07:43,760 --> 00:07:46,950 Sebaiknya aku kembali . 49 00:08:30,740 --> 00:08:34,280 Pasti sangat menyakitkan, untuk Kamu. 50 00:08:38,420 --> 00:08:40,450 - Saat itu di masa lalu. - Masa lalu ... 51 00:08:41,540 --> 00:08:43,580 Mendefinisikan seorang pria ... 52 00:08:43,580 --> 00:08:46,210 Tradisi, warisan ... 53 00:08:47,800 --> 00:08:49,830 Orang tua Mu. 54 00:08:52,340 --> 00:08:54,380 Apa tujuanmu ? 55 00:08:55,220 --> 00:08:57,260 Kami memiliki tradisi. Apa yang Anda miliki? 56 00:08:59,640 --> 00:09:01,680 Sebuah surat dan foto dari seorang ibu, 57 00:09:02,350 --> 00:09:04,670 yang meninggalkan satu-satunya anak. 58 00:09:05,600 --> 00:09:07,640 Ingatan dari seorang ayah yg mabuk, 59 00:09:07,640 --> 00:09:09,850 siapa yang membunuh dirinya sendiri. 60 00:09:13,850 --> 00:09:15,930 Masazuka! 61 00:09:56,710 --> 00:09:58,780 - Casey! - Ya! 62 00:10:01,460 --> 00:10:03,500 - Masazuka! - Ya. 63 00:11:39,390 --> 00:11:41,460 Masazuka! 64 00:11:59,520 --> 00:12:01,560 Sensei. 65 00:12:10,320 --> 00:12:12,360 Sensei. 66 00:13:11,940 --> 00:13:13,980 Sensei! 67 00:13:15,900 --> 00:13:17,940 Sensei! 68 00:13:55,420 --> 00:13:58,670 Selamat Datang ...saudara . 69 00:14:02,010 --> 00:14:05,330 Malam ini, kita datang bersama-sama ...... 70 00:14:06,050 --> 00:14:08,340 selama upacara inisiasi. 71 00:14:09,800 --> 00:14:13,500 Sebagai barisan kami dan kekuasaan terus tumbuh. 72 00:14:15,220 --> 00:14:17,640 Sepanjang waktu ....... 73 00:14:17,640 --> 00:14:21,350 .... telah mencari bimbingan memilih orang dari kelompok. 74 00:14:22,020 --> 00:14:24,060 Pemimpin , kita menyebutnya. 75 00:14:24,310 --> 00:14:26,390 Visi Pria dan tindakan. 76 00:14:32,820 --> 00:14:35,350 Apakah Anda rela menerima obligasi ? 77 00:15:02,020 --> 00:15:04,790 Perjanjian ini bersejarah, meletakkan landasan untuk pipa 78 00:15:05,790 --> 00:15:08,200 yang akan mencapai semua cara untuk Selat Bering. 79 00:15:09,790 --> 00:15:11,830 Para ahli yang percaya , bahwa penggabungan ini 80 00:15:12,170 --> 00:15:14,840 dua perusahaan Rusia akan menciptakan modal yang cukup 81 00:15:15,050 --> 00:15:17,090 untuk memenangkan tawaran untuk proyek tersebut. 82 00:15:17,380 --> 00:15:20,980 Bapak Klimitov akan membuat pernyataan, setelah kesepakatan itu telah ditandatangani. 83 00:16:52,430 --> 00:16:54,470 Silakan.Apa yang Anda inginkan ...... 84 00:16:54,470 --> 00:16:56,930 ..... Saya akan memberikan kepada mu. 85 00:17:02,020 --> 00:17:05,190 Saudara-saudara dari pers, terima kasih atas kesabaran Anda. 86 00:17:05,820 --> 00:17:08,540 Dalam beberapa menit akan mendapatkan pernyataan dari , Bapak Klimitov . 87 00:17:08,820 --> 00:17:10,860 Terimakasih. 88 00:17:23,330 --> 00:17:25,930 - Kabarkan berita yg baik. - Jauhkan menonton. 89 00:17:26,580 --> 00:17:29,350 Mr Klimitov harus keluar teater beberapa saat lagi. 90 00:17:29,350 --> 00:17:32,180 Kita harus memiliki sebuah pernyataan, untuk Anda segera.Itu dia .... 91 00:17:32,540 --> 00:17:34,580 Tunggu dulu!Tunggu dulu! Sesuatu ... 92 00:17:37,250 --> 00:17:39,320 Dia berdarah, apa yang muncul berasal dari lehernya. 93 00:17:41,080 --> 00:17:43,990 Chaos.Ada Total kekacauan di sini, di Vladivostok. 94 00:17:44,250 --> 00:17:46,350 Yuri Klimitov , seorang maestro minyak Rusia .... 95 00:17:46,350 --> 00:17:48,460 ... tampaknya terluka parah. 96 00:17:49,630 --> 00:17:52,170 Seperti yang dijanjikan , merger tidak lebih . 97 00:17:53,630 --> 00:17:56,170 - Cheers, Tuan-tuan. - Ya , cheers ! 98 00:18:13,980 --> 00:18:17,290 Salam teman-teman dan dihormati tamu dari luar negeri. 99 00:18:17,940 --> 00:18:20,920 Ini adalah hari ...kami mengakui 100 00:18:20,920 --> 00:18:23,560 dengan menampilkan kehormatan tertinggi , 101 00:18:24,360 --> 00:18:26,430 harta karun suci ... 102 00:18:26,820 --> 00:18:28,860 harta karun suci ... 103 00:18:29,740 --> 00:18:31,770 Para Yoroi Bitsu. 104 00:18:32,030 --> 00:18:34,350 Setelah 30 tahun sebagai Soke ... 105 00:18:35,530 --> 00:18:37,900 ....Saya sekarang harus, nama penggantinya. 106 00:20:17,170 --> 00:20:19,550 Para Bitsu Yoroi harus diambil ... .. 107 00:20:19,550 --> 00:20:21,580 ... ke sisi dunia lain. 108 00:20:21,580 --> 00:20:23,830 Harus dijaga . Tersembunyi dari pandangan. 109 00:20:24,590 --> 00:20:27,720 Ada seorang pria , seorang ulama, satunya orang yang aku percaya ... 110 00:20:27,720 --> 00:20:29,760 ... untuk menjaga daya itu jatuh ke 111 00:20:30,220 --> 00:20:32,260 tangan Masazuka . 112 00:20:44,890 --> 00:20:46,930 Sensei. 113 00:21:28,750 --> 00:21:30,790 Namiko, 114 00:22:03,890 --> 00:22:06,600 Anda lihat, Dean adalah teman pribadi dekat ..... 115 00:22:06,600 --> 00:22:08,640 Mengingat .... keselamatan yg kita butuhkan, 116 00:22:08,850 --> 00:22:11,350 Saya pikir itu bijaksana untuk menyimpan dalam lemari besi universitas. 117 00:22:12,230 --> 00:22:14,270 Lewat sini. 118 00:23:14,060 --> 00:23:16,090 Jadi, katakan padaku , Casey, 119 00:23:16,090 --> 00:23:18,260 Bagaimana cara orang muda seperti Anda ... 120 00:23:18,260 --> 00:23:21,350 .... berakhir di Dojo Jepang? - Maksudmu orang putih ? 121 00:23:21,940 --> 00:23:25,350 Nah Anda tidak persis cocok dengan profil demografis. 122 00:23:27,730 --> 00:23:29,770 Yah , oke . 123 00:23:30,900 --> 00:23:32,940 Ayah saya adalah seorang marinir . 124 00:23:32,940 --> 00:23:35,020 Dia ditempatkan di Okinawa, 125 00:23:35,020 --> 00:23:37,190 sehingga aku dan ibuku, pindah ke sana dengan dia. 126 00:23:37,490 --> 00:23:39,520 Tapi mereka tidak bergaul dengan baik. 127 00:23:39,740 --> 00:23:41,780 Dia akhirnya pergi. 128 00:23:42,610 --> 00:23:44,650 Masalahnya adalah ... 129 00:23:44,650 --> 00:23:48,060 - Dia tidak membawa saya dengan dia. - Oh, aku menyesal mendengar itu. 130 00:23:48,060 --> 00:23:50,110 Anda lihat, ayah saya, eh ... 131 00:23:51,620 --> 00:23:53,660 Dia seorang pemabuk. 132 00:23:53,950 --> 00:23:55,990 Dan saya kira dia tidak bisa tahan lagi , 133 00:23:55,990 --> 00:23:59,300 Dia akhirnya minum sendiri terakhir dari tebing di dalam mobil , ketika aku berusia dua belas .... 134 00:24:01,330 --> 00:24:04,160 Jadi bagaimanapun seorang teman dari keluarga membawa saya untuk melihat Sensei ... 135 00:24:04,160 --> 00:24:07,350 Jadi bagaimanapun seorang teman dari keluarga membawa saya untuk melihat Sensei ... 136 00:24:07,790 --> 00:24:09,830 .... di situlah aku tinggal . 137 00:24:10,750 --> 00:24:12,790 Saya belum melihat kembali sejak. 138 00:26:29,580 --> 00:26:31,620 Masazuka. 139 00:29:41,430 --> 00:29:44,820 sangat tepat .... seni yang mirip dengan " karate ". 140 00:29:53,900 --> 00:29:57,910 Aku ingat saat aku bertemu Takada Sensei di Jepang .... 141 00:29:57,910 --> 00:30:01,350 ... Keterampilan teknis Nya yang menakjubkan. itu sangat mengesankan. 142 00:30:23,370 --> 00:30:25,710 Yah, aku hanya berharap kita dapat membuat kesepakatan. 143 00:30:26,360 --> 00:30:28,920 Itu dia .... Pers sudah ada di sini . Aku akan kembali kepada Anda . 144 00:30:28,920 --> 00:30:31,960 Mr Temple , apa reaksi Anda untuk pembunuhan pipa di Rusia? 145 00:30:31,960 --> 00:30:34,000 Ini sebuah tragedi. 146 00:30:34,000 --> 00:30:36,470 Bukankah benar bahwa Bait Suci Minyak saham yang sampai 20 persen .... 147 00:30:36,470 --> 00:30:38,250 sejak kesepakatan yang jatuh melalui? 148 00:30:38,250 --> 00:30:40,420 Begitu juga dengan pasar saham. 149 00:30:40,710 --> 00:30:42,750 Apakah ada cor - Sehubungan dengan itu untuk ? 150 00:30:42,750 --> 00:30:44,960 Tapi mereka pesaing Anda dalam bisnis minyak ... 151 00:30:45,220 --> 00:30:48,640 Ini adalah laki-laki dihormati dan kematian mereka merupakan ancaman bagi kita semua. 152 00:30:49,090 --> 00:30:52,650 Saya bersedia untuk menjaminkan 10 juta dolar ..... 153 00:30:52,650 --> 00:30:55,290 bagi siapa saja yang dapat membawa pembunuh ini . 154 00:30:55,290 --> 00:30:57,660 Bagaimana dengan polisi sumber yang mengatakan ini merupakan salah satu ... 155 00:30:57,660 --> 00:31:02,190 ... dalam rantai pembunuhan yang melibatkan sebuah organisasi yang disebut "The Ring" . 156 00:31:02,690 --> 00:31:05,730 Saya tidak bisa mengomentari sesuatu Saya tidak akrab dengan. 157 00:31:05,730 --> 00:31:08,310 Apakah benar , perusahaan Anda telah diuntungkan setiap kali. 158 00:31:08,310 --> 00:31:11,350 Maafkan aku.Aku harus mengambil ini. 159 00:31:12,940 --> 00:31:16,350 Seorang teman ?Tidak berharap untuk mendengar dari Anda . 160 00:31:16,860 --> 00:31:19,350 Selalu menyenangkan melakukan bisnis dengan Anda . 161 00:31:19,940 --> 00:31:25,350 Sekarang, saya harus meminta Anda untuk melakukan pekerjaan untuk saya . 162 00:31:26,700 --> 00:31:30,010 Namiko , apakah Anda mencoba ayahmu lagi? 163 00:31:30,700 --> 00:31:32,740 Masih tidak ada jawaban. 164 00:31:33,030 --> 00:31:35,070 Dia harus ada. 165 00:31:35,370 --> 00:31:38,870 I. ..tidak mengerti. 166 00:32:11,640 --> 00:32:14,680 - Anda mencari Rebecca ? - Ya. 167 00:32:15,270 --> 00:32:17,310 Apakah Anda temannya ? 168 00:32:17,560 --> 00:32:19,600 Begitulah, dia , eh ... 169 00:32:19,890 --> 00:32:21,930 Dia tahu orang tua saya. 170 00:32:24,600 --> 00:32:26,640 Dia mengalami stroke. 171 00:32:27,000 --> 00:32:28,820 Dia lalu pergi beberapa bulan yang lalu . 172 00:32:29,040 --> 00:32:30,350 Maafkan aku. 173 00:32:43,860 --> 00:32:46,350 Ah, Casey. - Senang bertemu Anda kembali. 174 00:32:47,120 --> 00:32:49,350 Takut , aku hanya dalam perjalanan ke tempat tidur. 175 00:32:50,240 --> 00:32:53,350 Namiko masih hidup. Saya akan melihat Anda di pagi hari. 176 00:32:53,350 --> 00:32:55,750 - Oke .Baik malam, Profesor . - Selamat malam. 177 00:33:04,670 --> 00:33:06,710 Apakah Anda menemukannya? 178 00:33:12,340 --> 00:33:14,380 Saya kira dia sudah sakit untuk sementara waktu. 179 00:33:35,850 --> 00:33:37,890 Siapa di sana? 180 00:33:39,810 --> 00:33:41,890 Turun ! 181 00:34:29,630 --> 00:34:33,080 - Kau tahu mengapa aku di sini. - Di mana kotak? 182 00:35:06,820 --> 00:35:08,860 Apakah Anda oke? 183 00:35:18,160 --> 00:35:20,200 Ayo 184 00:35:30,120 --> 00:35:30,870 Go! 185 00:37:44,240 --> 00:37:46,270 Kita perlu sebuah ruangan. 186 00:37:54,070 --> 00:37:57,110 - Waktu habis! - Beri saya lima menit lagi! 187 00:38:02,540 --> 00:38:04,580 Apa...? 188 00:38:07,830 --> 00:38:09,910 Silakan. 189 00:38:14,210 --> 00:38:16,250 Oke . Mari kita membuat Anda hangat. 190 00:38:25,760 --> 00:38:29,830 Rui........ Akira....... 191 00:38:30,260 --> 00:38:34,000 - Profesor . - Aku tahu , aku tahu. 192 00:38:34,430 --> 00:38:36,500 Kau dengar apa yang mereka inginkan . 193 00:38:36,850 --> 00:38:41,350 - Masazuka . - Yeah .Lalu ...... 194 00:38:42,350 --> 00:38:44,390 Jika dia tahu di mana kita berada ... 195 00:38:44,730 --> 00:38:47,770 Itu berarti ayah saya ... 196 00:38:47,770 --> 00:38:51,350 Tidak, tidak.Kami tidak tahu itu . 197 00:38:51,810 --> 00:38:54,350 Dengarkan aku.kami tidak tahu kalau belum. 198 00:39:05,070 --> 00:39:07,110 Korban adalah Dr Paulus Garrison, 199 00:39:07,110 --> 00:39:09,190 Dia adalah profesor, 200 00:39:09,190 --> 00:39:12,280 Penulis, dosen , spesialis di paling timur. 201 00:39:12,280 --> 00:39:14,320 Kami punya tersangka lain? 202 00:39:14,320 --> 00:39:16,570 Oh, yeah. 203 00:39:17,540 --> 00:39:19,830 Satu, Namiko Takeda ... 204 00:39:19,830 --> 00:39:21,870 Dan Casey Bowman. 205 00:39:25,790 --> 00:39:27,830 Masih tidak ada jawaban. 206 00:39:29,710 --> 00:39:31,750 Kami hanya terus berusaha. 207 00:39:35,000 --> 00:39:37,040 Meskipun kami masih tidak memiliki konfirmasi resmi ... 208 00:39:37,040 --> 00:39:40,350 sumber memberitahu kami, bahwa itu adalah hit gaya geng kampungan. 209 00:39:40,350 --> 00:39:41,960 saksi menyatakan 210 00:39:41,960 --> 00:39:44,590 ada beberapa korban , termasuk profesor. 211 00:39:44,590 --> 00:39:46,630 Bisakah kita pergi ke polisi? Polisi sekarang mencari keluar ..... 212 00:39:46,630 --> 00:39:47,950 ...... untuk dua tersangka, 213 00:39:47,950 --> 00:39:49,380 yang terlihat pergi meninggalkan lokasi . 214 00:39:49,380 --> 00:39:53,160 Para tersangka adalah laki-laki Kaukasia , perempuan Asia 215 00:39:53,160 --> 00:39:54,810 dilaporkan di pertengahan dua puluhan, 216 00:39:54,810 --> 00:39:57,840 dan dianggap bersenjata dan sangat berbahaya. 217 00:39:58,560 --> 00:40:00,630 Kami harus memberitahukan kepada mereka tentang Masazuka . 218 00:40:00,630 --> 00:40:02,800 Dia bahkan tidak ada . 219 00:40:04,020 --> 00:40:06,600 Dan orang sudah mati. Polisi ...tidak. 220 00:40:06,600 --> 00:40:08,940 Mereka bisa bertahan kepada kami, untuk waktu yang lama . 221 00:40:09,980 --> 00:40:13,350 Mereka bisa bertahan kepada kami, untuk waktu yang lama . 222 00:40:13,860 --> 00:40:16,300 Tak lama kemudian , seseorang itu akan membuat sambungan. 223 00:40:16,860 --> 00:40:21,110 - Jadi ? - Kita harus memindahkan Bitsu Yoroi . 224 00:40:21,570 --> 00:40:25,290 Besok.Ya ... 225 00:40:25,990 --> 00:40:28,030 Tidak apa-apa . 226 00:40:28,990 --> 00:40:31,030 Kami akan bisa melewati ini . 227 00:40:44,870 --> 00:40:46,910 Namiko? 228 00:40:48,500 --> 00:40:50,540 Namiko? 229 00:40:58,010 --> 00:41:00,650 Gadis yang di mobil, Anda telah melihatnya? 230 00:41:02,470 --> 00:41:06,630 Dua kopi tolong dan dua sandwich. Oke . 231 00:41:25,810 --> 00:41:27,850 Hei, apa yang kamu lakukan? 232 00:41:28,270 --> 00:41:30,310 Mendapatkan kita makanan. 233 00:41:31,530 --> 00:41:33,560 - Sandwich yang datang . - Terima kasih. 234 00:41:42,200 --> 00:41:44,240 Biar kuambilkan gula . 235 00:42:06,290 --> 00:42:08,330 Down! 236 00:42:14,670 --> 00:42:16,710 Jangan tembak kami! 237 00:42:54,950 --> 00:42:59,360 - Ayo ! - Dan ingat kita perlu hidup. 238 00:43:16,000 --> 00:43:18,040 kereta bawah tanah 239 00:43:28,170 --> 00:43:30,250 kereta bawah tanah 240 00:43:41,600 --> 00:43:43,630 Hey, permisi ! 241 00:44:51,470 --> 00:44:53,500 Masazuka. 242 00:44:54,510 --> 00:44:56,590 Mereka bisa bekerja untuknya. 243 00:45:10,100 --> 00:45:12,180 Ayo . 244 00:47:54,020 --> 00:47:56,440 Polisi !Di sana , Angkat tangan ! Jangan bergerak. 245 00:47:56,440 --> 00:47:58,480 Meletakkan tangan di atas kepala Anda ! 246 00:48:08,160 --> 00:48:09,610 Masazuka. 247 00:48:09,910 --> 00:48:13,700 Apa yg kamu miliki, apa Saya minta, atau tidak? 248 00:48:17,790 --> 00:48:20,460 Beritahu kolega kami, apa yang terjadi. 249 00:48:20,460 --> 00:48:23,530 Kami menemukan mereka, tetapi mereka tidak memiliki kotak. 250 00:48:23,530 --> 00:48:26,050 - Di mana mereka? - Polisi menangkap mereka. 251 00:48:26,050 --> 00:48:27,330 Aku bertanya ... 252 00:48:28,580 --> 00:48:29,300 Dimana ? 253 00:48:31,340 --> 00:48:33,370 Barat 54 Precinct . 254 00:48:33,710 --> 00:48:35,970 Tapi tidak ada cara kita bisa mendapatkan mereka . 255 00:48:50,050 --> 00:48:52,090 Berdoalah aku menemukan mereka ... 256 00:48:52,090 --> 00:48:54,170 Atau Anda berikutnya. 257 00:49:05,150 --> 00:49:07,180 Apa yang kamu lakukan di negeri ini? 258 00:49:07,560 --> 00:49:09,600 Saya mengunjungi seorang teman. 259 00:49:09,600 --> 00:49:13,180 - Profesor mati? - Ya. 260 00:49:13,730 --> 00:49:15,770 Mengapa kamu membunuhnya? 261 00:49:15,770 --> 00:49:19,270 - Aku tidak. - Lalu kenapa kau lari? 262 00:49:19,270 --> 00:49:22,660 itu yg bisa aku lakukan. Karena Orang-orang ingin membunuh kami ! 263 00:49:22,950 --> 00:49:25,550 - Benarkah? - Hmm . 264 00:49:28,200 --> 00:49:32,240 Anda tidak tahu apa2 Anda sedang berhadapan dengan siapa di sini. 265 00:49:35,910 --> 00:49:37,950 Aku semua telinga . . 266 00:50:02,550 --> 00:50:04,590 Pak, bisa saya bantu? 267 00:50:04,890 --> 00:50:08,280 Aku di sini , Namiko Takeda. Dia ditangkap sebelumnya hari ini . 268 00:50:08,280 --> 00:50:10,220 Saya pengacara "dia" . 269 00:50:10,220 --> 00:50:12,340 - Oke , kirim dia masuk - Aku akan bertemu dia di kantor saya. 270 00:50:17,730 --> 00:50:20,930 - Pengacara Anda baru saja datang. - Pengacara ku ? 271 00:50:39,030 --> 00:50:41,070 Itu cukup sebuah cerita, Casey. 272 00:50:43,030 --> 00:50:45,070 Jadi, Anda mengatakan bahwa ini Masazuka , 273 00:50:45,700 --> 00:50:47,910 yang tak seorang pun melihat atau mendengar .... 274 00:50:47,910 --> 00:50:52,200 jika setelah Anda untuk ... mengambil kotak? 275 00:50:52,790 --> 00:50:54,830 Para Yoroi Bitsu . 276 00:50:55,160 --> 00:50:55,880 Benar. 277 00:50:58,330 --> 00:51:00,370 Jadi di mana? 278 00:51:01,170 --> 00:51:03,200 Saya tidak bisa mengatakan itu. 279 00:51:06,710 --> 00:51:08,750 Mengapa tidak ? 280 00:51:21,010 --> 00:51:23,620 Itu dia .Masazuka , dia di sini . 281 00:51:24,510 --> 00:51:26,550 Aku akan mengutus Dia salam Anda. 282 00:51:26,550 --> 00:51:29,720 Hei, jangan tinggalkan aku seperti ini. Hei! 283 00:51:32,810 --> 00:51:34,880 Hei, apa yang terjadi? 284 00:52:05,200 --> 00:52:07,350 Ya tuhan ...., wanita .Kami hanya mencoba untuk membuat Anda keluar dari sini. 285 00:52:08,080 --> 00:52:10,120 Tuhan!Mari kita pergi. 286 00:52:13,200 --> 00:52:15,240 Mari kita pergi. 287 00:53:07,780 --> 00:53:09,810 Hey, hey Nona! 288 00:55:24,770 --> 00:55:27,680 - Pada tanah! - Dimana dia? 289 00:55:27,680 --> 00:55:29,720 Aku mendapatkannya di tanah! 290 00:55:29,720 --> 00:55:31,800 Aku mendapatkannya di tanah! 291 00:55:31,800 --> 00:55:34,020 Dapat dari bawah, atau aku akan menempatkan Anda ke bawah. 292 00:56:03,830 --> 00:56:05,900 Beberapa dongeng , ya? 293 00:56:48,270 --> 00:56:51,280 - Biarkan saja dia pergi. - Tidak , sebelum aku membunuhmu. 294 00:58:09,650 --> 00:58:10,400 jangan! 295 01:01:24,920 --> 01:01:26,960 Di mana dia ? 296 01:01:29,510 --> 01:01:31,540 Siapa yang menelepon kamu, sumber Anda ? 297 01:01:31,840 --> 01:01:33,880 Tidak ada . 298 01:01:34,550 --> 01:01:37,890 - Siapa yang Anda Telepon? - Hanya saja beberapa untuk tetap berhubungan ! 299 01:01:37,890 --> 01:01:39,920 Saya tidak tahu siapa yang di ujung ! 300 01:01:40,470 --> 01:01:42,550 Tunggu2 ! 301 01:01:42,550 --> 01:01:44,760 Saya akan memberitahu Anda di mana Anda dapat menemukan dia , oke? 302 01:01:46,220 --> 01:01:47,500 Saya mendengarkan. 303 01:02:00,860 --> 01:02:04,290 Selamat Datang ......saudara . 304 01:02:19,120 --> 01:02:23,080 Kami mengontrol kehidupan , darah dari planet ini. 305 01:02:23,080 --> 01:02:25,650 Sebuah " Ring of Brothers" khusus. 306 01:02:29,960 --> 01:02:31,990 Bunuh dia ! 307 01:02:49,470 --> 01:02:51,500 Ayo , hentikan dia! 308 01:05:48,150 --> 01:05:50,350 - Masazuka . - Casey ? 309 01:05:50,350 --> 01:05:52,560 Di mana Dia...? 310 01:05:54,980 --> 01:05:57,020 Sangat dekat . 311 01:05:59,610 --> 01:06:02,150 Jika Anda telah menyakitinya, Aku bersumpah demi Tuhan ... 312 01:06:02,150 --> 01:06:03,860 Dengarkan aku. 313 01:06:04,900 --> 01:06:07,540 Saya ingin " Yoroi Bitsu ". 314 01:06:09,200 --> 01:06:11,240 Baik.Anda akan mendapatkannya ... 315 01:06:11,240 --> 01:06:13,450 ...untuk Namiko. 316 01:06:14,240 --> 01:06:17,990 Konstruksi tempat ke-49 dan gereja di 03:00 malam 317 01:07:54,760 --> 01:07:56,790 Berapa banyak dari kamu ? 318 01:07:57,050 --> 01:07:58,050 dua. 319 01:08:01,300 --> 01:08:03,380 Maaf , guys. 320 01:08:04,720 --> 01:08:06,760 Freeze! 321 01:08:10,600 --> 01:08:12,670 Apakah itu kotaknya ? 322 01:08:13,600 --> 01:08:15,640 Anda harus percaya saya sekarang. 323 01:08:16,310 --> 01:08:18,380 Mari kita naik ke kota . 324 01:08:18,810 --> 01:08:22,260 Tidak Aku akan memberikan kamu apa yang Anda inginkan. 325 01:08:23,060 --> 01:08:25,100 Kau akan membiarkan saya melakukan , apa yang harus saya lakukan . 326 01:09:33,890 --> 01:09:37,060 - Masazuka ! - Biarkan dia pergi! 327 01:09:37,690 --> 01:09:42,760 -Tidak sampai saya mendapatkan Bitsu Yoroi . - Jangan, Casey !Diam . 328 01:09:49,900 --> 01:09:51,940 Itu semua milikmu . 329 01:09:51,940 --> 01:09:54,110 Sekarang , biarkan dia pergi. 330 01:10:26,750 --> 01:10:31,750 - 49 thn dan gereja .Masazuka dan Casey . - Saya ingin mereka berdua mati. 331 01:10:32,380 --> 01:10:34,420 Apa yang Kamu miliki , adalah milikku. 332 01:10:36,890 --> 01:10:38,920 Jadi, datang dan mendapatkannya. 333 01:11:56,510 --> 01:11:58,550 Go! Go! 334 01:13:45,610 --> 01:13:47,650 Turun ! 335 01:14:30,970 --> 01:14:33,010 Anda perlu ini ... 336 01:14:33,010 --> 01:14:35,140 ... agar ia hidup. 337 01:15:45,680 --> 01:15:46,430 Tidak! 338 01:16:04,230 --> 01:16:05,230 Ya. 339 01:16:08,230 --> 01:16:10,270 Sepertinya marah. 340 01:16:18,990 --> 01:16:22,460 Ini adalah polisi, drop senjata Anda. 341 01:16:22,460 --> 01:16:25,280 Angkat tangan di udara dan berbaring di tanah. 342 01:16:36,910 --> 01:16:39,550 Saya ulangi , drop senjata Anda .. .. 343 01:16:39,550 --> 01:16:42,850 Angkat tangan di udara dan berbaring di tanah. 344 01:17:55,710 --> 01:17:57,740 Namiko. 345 01:17:59,040 --> 01:18:01,080 Namiko. 346 01:18:01,080 --> 01:18:02,710 Oh tuhan. 347 01:18:05,040 --> 01:18:06,610 Maaf . 348 01:18:10,780 --> 01:18:12,860 Saya tidak bisa menyelamatkanmu. 349 01:18:20,160 --> 01:18:21,930 Aku mencintaimu! 350 01:18:24,540 --> 01:18:26,620 Saya selalu mencintaimu . 351 01:18:33,920 --> 01:18:35,990 Tradisi mengatakan ... 352 01:18:36,530 --> 01:18:41,830 ... bahwa Pedang Shinobu Katana memiliki keduanya, kekuatan untuk mengambil hidup 353 01:18:42,060 --> 01:18:45,690 dan juga semangat hidup, kekuatan untuk menyembuhkan. 354 01:18:47,840 --> 01:18:49,880 Kekuatan untuk menyembuhkan. 355 01:19:11,450 --> 01:19:13,490 Namiko. Minum... 356 01:19:15,370 --> 01:19:16,090 Minum..... 357 01:19:26,900 --> 01:19:28,940 Kembali padaku . 358 01:19:30,570 --> 01:19:32,600 Namiko. 359 01:21:37,160 --> 01:21:39,950 Ini adalah salah satu neraka kekacauan di sini, Casey. 360 01:21:39,950 --> 01:21:41,980 Ini akan mengambil di hari itu ... ya ...neraka, 361 01:21:42,200 --> 01:21:44,230 bahkan mungkin minggu untuk membersihkan ini. 362 01:21:44,230 --> 01:21:47,350 Bukan berarti itu benar-benar hal lagi , bukan? 363 01:21:48,820 --> 01:21:50,850 Hal utama adalah, " The Ring itu" rusak. 364 01:21:51,060 --> 01:21:53,100 Kuil ada di tahanan. 365 01:21:53,440 --> 01:21:55,470 Lalu ada kalian berdua ... 366 01:21:57,980 --> 01:22:00,050 Anda terlambat untuk pesawat Anda . 367 01:22:01,720 --> 01:22:05,290 Sekarang segera keluar dari sini, secara permanen. 368 01:22:09,950 --> 01:22:14,460 Sub diedit oleh IWAN RUSTAMAJI ARJAWINANGUN- CIREBON.