1 00:00:30,232 --> 00:00:33,256 Nekada je riječ "energija" bila prljava riječ. 2 00:00:33,568 --> 00:00:35,862 Uključiti svjetlo je bila teška odluka. 3 00:00:36,487 --> 00:00:37,843 Gradovi u mraku ... 4 00:00:37,947 --> 00:00:41,387 konstantan nedostatak hrane i goriva za automobile. 5 00:00:41,596 --> 00:00:42,951 Ali to je prošlost. 6 00:00:43,264 --> 00:00:46,913 Što smo postigli do sada? Kako možemo učiniti svijet boljim? 7 00:00:47,330 --> 00:00:49,102 Da procvatu pustinje! 8 00:00:50,353 --> 00:00:53,794 U ovim vremenima, mi smo najveći proizvođač fuzione energije. 9 00:00:54,420 --> 00:00:56,609 Solarne energije, zarobljene u tlu, 10 00:00:56,713 --> 00:00:59,319 sakupljane mašinama na tamnoj strani Mjeseca. 11 00:01:00,883 --> 00:01:03,907 Danas isporučujemo dovoljno čistog gorivog Helija 3, 12 00:01:04,011 --> 00:01:07,659 koji pokriva energetske potrebe oko 70% Zemlje. 13 00:01:09,015 --> 00:01:11,934 Tko bi pomislio da je sva potrebna energija 14 00:01:12,247 --> 00:01:14,020 bila smještena iznad naših glava? 15 00:01:16,105 --> 00:01:17,668 Energija mjeseca ... 16 00:01:18,294 --> 00:01:20,588 energija naše budućnosti. 17 00:01:59,787 --> 00:02:05,938 MJESEC 18 00:02:13,341 --> 00:02:17,928 Rudarska baza Sarang. Posada: 1 član Trajanja ugovora: 3 godine. 19 00:02:34,713 --> 00:02:36,902 Rokaj! 08:32, jutro je na zemlji. 20 00:02:37,111 --> 00:02:38,988 Svi sakupljači rade glatko. 21 00:02:39,196 --> 00:02:40,864 Podaci su sljedeći: 22 00:02:40,968 --> 00:02:43,679 Matthew ... 14,5 milja. 23 00:02:43,992 --> 00:02:46,181 Mark ... 16,8 milja. 24 00:02:46,703 --> 00:02:48,058 Što ... 25 00:02:56,398 --> 00:02:59,005 Hej, Gerty ... Imamo ... 26 00:02:59,630 --> 00:03:01,090 Dobro jutro, Sam! 27 00:03:01,611 --> 00:03:03,070 Imamo jednu živahnu na Marku! 28 00:03:03,279 --> 00:03:04,947 Idem van da je privežem. 29 00:03:05,260 --> 00:03:06,407 U redu, Sam. 30 00:04:02,913 --> 00:04:03,956 Želim čokoladu! 31 00:04:04,372 --> 00:04:05,832 Nisi se dovoljno zasladio? 32 00:04:06,040 --> 00:04:07,292 Ne treba ti čokolada! 33 00:04:18,238 --> 00:04:20,532 Skeniram daljinske komunikatore. 34 00:04:24,911 --> 00:04:27,205 Skeniram daljinske komunikatore. 35 00:04:30,854 --> 00:04:33,668 Signal u prekidu na daljinskim komunikatorima. 36 00:05:45,396 --> 00:05:47,273 Sam Bell centrali ... 37 00:05:47,795 --> 00:05:50,296 10:14, Pacific Time. 38 00:05:51,547 --> 00:05:54,779 Imam kontejner pun helijuma 3, spreman za isporuku. 39 00:05:55,197 --> 00:05:57,698 Do vremena kad dobijete poruku ovaj paket je dostavljen. 40 00:05:57,803 --> 00:05:59,888 Inače, sve ide normalno ... 41 00:06:01,452 --> 00:06:02,702 Što ima dolje? 42 00:06:04,788 --> 00:06:06,248 Da li ste išli na... 43 00:06:07,499 --> 00:06:09,271 neke namunjene zabave ili tako nešto? 44 00:06:09,584 --> 00:06:11,356 Usput, hvala na ... 45 00:06:11,981 --> 00:06:15,214 prijenosu nogometne utakmice. Djelovalo je kao da je uživo. 46 00:06:16,256 --> 00:06:17,403 Skoro! 47 00:06:19,071 --> 00:06:21,260 Tri godine je jako dugo vremena. 48 00:06:22,303 --> 00:06:25,534 To je puno, puno, puno previše! 49 00:06:26,265 --> 00:06:27,724 Govorim sam sa sobom ... 50 00:06:28,141 --> 00:06:29,497 redovno. 51 00:06:29,705 --> 00:06:30,852 Dakle ... 52 00:06:32,624 --> 00:06:34,605 Vrijeme je za povratak kući, razumiješ? 53 00:06:36,064 --> 00:06:38,045 To je sve, prijenos kompletan! 54 00:06:38,358 --> 00:06:40,652 Rokaj, Bog nek blagoslovi Ameriku i te fore! 55 00:06:59,001 --> 00:07:01,085 Mogu to ja da uradim za tebe, Sam. 56 00:07:05,047 --> 00:07:07,236 Prokletstvo! Rekao sam da mogu sam! 57 00:07:08,279 --> 00:07:09,947 Zašto me ne slušaš? 58 00:07:18,288 --> 00:07:19,956 Paket spreman za isporuku. 59 00:07:43,622 --> 00:07:45,290 Sam je li sve u redu? 60 00:07:49,252 --> 00:07:50,920 - Sam? - Što je? 61 00:07:51,858 --> 00:07:53,735 Nisi baš svoj danas. 62 00:07:53,943 --> 00:07:56,863 - Nešto nije u redu? - Možeš zaustaviti ovo, molim te? 63 00:07:57,488 --> 00:07:58,843 Isuse! 64 00:08:01,763 --> 00:08:04,265 Sam, može pomoći ako razgovoramo o tome. 65 00:08:07,393 --> 00:08:09,165 Gerty, ću li neke novosti o nekome 66 00:08:09,269 --> 00:08:10,624 tko bi popravljao mjesečev satelit? 67 00:08:10,937 --> 00:08:11,943 Ne, Sam. 68 00:08:11,980 --> 00:08:13,924 Koliko znam, to je jedna od posljednjih 69 00:08:13,960 --> 00:08:16,358 stavki na listi prioriteta kompanije trenutno. 70 00:08:16,462 --> 00:08:17,922 Reci im da to srede. 71 00:08:18,026 --> 00:08:20,424 Razumiješ što ti kažem? To nije .. 72 00:08:21,154 --> 00:08:22,613 Ovdje sam još samo dvije nedjelje, 73 00:08:22,822 --> 00:08:25,741 ali nije pošteno prema onom tko će me zamijeniti. 74 00:08:26,054 --> 00:08:29,494 Pozabavit ću se time. Želiš da šišanje završimo kasnije? 75 00:08:29,703 --> 00:08:31,579 Ne, završimo to. 76 00:08:35,333 --> 00:08:36,688 Opet jedna od onih glavobolja ... 77 00:08:37,418 --> 00:08:38,982 Možeš mi dati nešto? 78 00:09:00,146 --> 00:09:02,022 Poruka od tvoje supruge, Sam. 79 00:09:02,230 --> 00:09:03,898 preko Jupiter linka. 80 00:09:06,401 --> 00:09:07,235 Jebote! 81 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 Bok, Sam! Ja sam. 82 00:09:19,432 --> 00:09:21,101 Primila sam tvoju zadnju poruku. 83 00:09:21,518 --> 00:09:23,915 Bilo mi je drago da ti čujem glas. 84 00:09:24,333 --> 00:09:25,897 I ti meni nedostaješ! 85 00:09:27,147 --> 00:09:29,129 Znam da se osjećaš jako usamljeno, tamo gore ... 86 00:09:29,962 --> 00:09:32,881 ali mislim da je na mnogo načina 87 00:09:33,820 --> 00:09:35,592 to ustvari i dobro za tebe. 88 00:09:36,322 --> 00:09:37,573 Za oboje. 89 00:09:38,928 --> 00:09:41,327 Bože, nadam se da ti ne smeta što to kažem. 90 00:09:44,767 --> 00:09:46,226 Ponosna sam na tebe! 91 00:09:47,895 --> 00:09:49,563 Neko ima još nešto da ti kaže. 92 00:09:52,690 --> 00:09:54,254 Što hoćeš reći tati, bebo? 93 00:09:56,235 --> 00:09:58,008 Kaži astronaut. 94 00:09:58,633 --> 00:10:00,613 Astoronut. 95 00:10:01,344 --> 00:10:02,699 Tata je astronaut! 96 00:10:03,012 --> 00:10:06,452 Reci, tata je astronaut. Jeste, stvarno. 97 00:10:06,764 --> 00:10:08,954 Tata je astoronaut! 98 00:10:09,684 --> 00:10:11,352 Pametna djevojčica! Maši! 99 00:10:11,664 --> 00:10:13,646 Mahni tati! 100 00:10:15,001 --> 00:10:16,982 Kathy ... možeš li, molim te ... 101 00:10:19,171 --> 00:10:21,361 Ne mogu vjerovati da se uskoro vraćaš kući. 102 00:10:23,029 --> 00:10:25,009 Njen rođendan je idućeg mjeseca. 103 00:10:25,530 --> 00:10:28,345 Mislila sam eventualno o kućici za igru u vrtu. 104 00:10:28,554 --> 00:10:30,639 - Gerty! - Možemo da je preuzmemo zajedno. 105 00:10:31,786 --> 00:10:32,933 Sam ... 106 00:10:34,080 --> 00:10:36,060 volim te! 107 00:10:36,999 --> 00:10:37,938 Volim i ja tebe ... 108 00:10:38,354 --> 00:10:40,543 - Nedostaješ mi! - I ti meni ... 109 00:10:42,003 --> 00:10:44,089 Jedva čekam da te opet vidim. 110 00:10:44,401 --> 00:10:45,757 OK, dušo. 111 00:10:47,216 --> 00:10:48,362 Bok. 112 00:11:14,218 --> 00:11:15,157 Hej, Doug! 113 00:11:16,512 --> 00:11:18,701 Pun si sebe Doug, zar ne? 114 00:11:20,265 --> 00:11:21,099 Kat ... 115 00:11:40,490 --> 00:11:41,325 Ovo ne izgleda dobro. 116 00:11:42,054 --> 00:11:43,826 Može li ... Dumbo? 117 00:12:28,239 --> 00:12:29,490 Jebi ga! 118 00:12:30,011 --> 00:12:31,262 Dovraga! 119 00:12:32,097 --> 00:12:32,930 Jebemti! 120 00:12:35,954 --> 00:12:37,414 Hvala, Gerty, živ bio. 121 00:12:38,561 --> 00:12:41,271 - Sam, smijem li upitati kako se to dogodilo? - Rekao sam ti već. 122 00:12:41,376 --> 00:12:44,816 Vidio sam nešto na televiziji i polio kipuću vodu na ruke. 123 00:12:45,755 --> 00:12:47,631 Vidio si nešto na TV-u? 124 00:12:48,152 --> 00:12:50,342 Da, nešto na TV-u što me je omelo. 125 00:12:50,759 --> 00:12:52,427 Imaš li problem s tim, Gerty? 126 00:12:52,739 --> 00:12:55,346 Sam, rekao si da te je televizija omela, 127 00:12:55,554 --> 00:12:58,057 ali kad sam ušao TV nije bio uključen. 128 00:12:58,161 --> 00:13:00,454 Možda umišljaš stvari. 129 00:13:03,686 --> 00:13:05,459 Previše misliš, prijatelju. 130 00:13:07,960 --> 00:13:10,463 Moraš nešto da povališ. Vraćam se na posao. 131 00:13:50,810 --> 00:13:54,250 ... ja sam jedinstven i jedini ... 132 00:14:05,510 --> 00:14:06,448 Ušuti! 133 00:14:40,122 --> 00:14:41,374 Dobro jutro, Gerty. 134 00:14:41,894 --> 00:14:42,729 Dobro jutro, Sam. 135 00:14:42,833 --> 00:14:44,605 - Kako si danas? - U redu. 136 00:14:45,126 --> 00:14:46,169 U redu. 137 00:14:46,378 --> 00:14:48,463 - Kako je ruka? - Malo upaljeno. 138 00:14:48,984 --> 00:14:50,444 Samo upaljena, ali je dobro. 139 00:14:52,841 --> 00:14:56,178 - Što imamo za doručak? - Uobičajeno. 140 00:15:01,911 --> 00:15:04,831 - Još dvije nedjelje, Sam. - Samo dvije, ortak! 141 00:15:05,769 --> 00:15:07,958 Želiš vrući preliv preko graha? 142 00:15:09,105 --> 00:15:11,504 Ne, malo me muči žgaravica, zapravo. 143 00:15:13,589 --> 00:15:15,673 Ali, hvala ... Hvala, Gerty. 144 00:15:15,882 --> 00:15:16,925 Nema na čemu, Sam. 145 00:15:17,759 --> 00:15:21,720 08:19, Pacific Time. Podaci su sljedeći ... 146 00:15:21,757 --> 00:15:23,910 Matthew ... 9,8 milja. 147 00:15:25,370 --> 00:15:27,142 Mark je manje ... 148 00:15:27,663 --> 00:15:29,227 - 9 ... - Hej, Gerty! 149 00:15:30,374 --> 00:15:31,729 Rokaj! 150 00:15:43,823 --> 00:15:44,761 Mark ... 151 00:15:45,908 --> 00:15:47,992 Mark je na jedanaestoj milji. 152 00:15:51,434 --> 00:15:53,310 Laki je malo nervozan danas. 153 00:16:06,863 --> 00:16:08,009 Hej, Gerty. 154 00:16:08,948 --> 00:16:11,451 Mislim da opet imamo jedan na Matthewu. 155 00:16:11,659 --> 00:16:15,099 Idem za nekoliko minuta, samo da popijem kavu, važi? 156 00:16:15,934 --> 00:16:16,976 U redu, Sam. 157 00:16:22,293 --> 00:16:24,586 Skeniram daljinske komunikatore. 158 00:16:28,131 --> 00:16:30,737 Signal u prekidu na daljinskim komunikatorima. 159 00:17:39,754 --> 00:17:42,361 Opasnost. Atmosfera kompromitirana. 160 00:18:15,097 --> 00:18:16,557 Gdje ... 161 00:18:17,391 --> 00:18:20,727 - Gdje sam? - Sam, u ambulanti si. 162 00:18:21,457 --> 00:18:24,584 Doživio si nesreću. Sjećaš se što se dogodilo? 163 00:18:30,423 --> 00:18:33,342 Ne ... Ne sjećam se ničega. 164 00:18:35,427 --> 00:18:37,095 Sjećaš se mene? 165 00:18:38,450 --> 00:18:40,744 Da, naravno da te se sjećam, Gerty. 166 00:18:41,161 --> 00:18:43,142 To je dobro. To je jako dobro. 167 00:18:43,559 --> 00:18:45,644 Dobro je vidjeti te opet svjesnog. 168 00:18:46,061 --> 00:18:49,710 Htio bih da te zadržim u ambulanti na posmatranju nekoliko dana, 169 00:18:49,919 --> 00:18:51,795 kako bih napravio neke testove. 170 00:18:53,776 --> 00:18:55,339 Koliko sam bio bez svijesti? 171 00:18:55,861 --> 00:18:58,675 Ne dugo, Sam. A sad spavaj. 172 00:18:58,885 --> 00:19:01,386 - OK, prijatelju. - Još uvijek si jako umoran. 173 00:19:02,117 --> 00:19:03,472 Možemo pričati kasnije. 174 00:19:42,567 --> 00:19:43,610 Alo? 175 00:20:08,110 --> 00:20:10,091 Novi Sam je u funkcionalnom stanju, 176 00:20:10,195 --> 00:20:13,219 Ali ostalo nam je samo dvije nedjelje.... Hajde, kolega ... 177 00:20:13,427 --> 00:20:14,678 To nas ne iznenađuje! 178 00:20:16,242 --> 00:20:19,161 Moramo pronaći način za povećanje proizvodnje. 179 00:20:19,682 --> 00:20:20,621 - Ili nikada neće biti zadovoljni. - Znam. 180 00:20:20,829 --> 00:20:23,295 Znam da izgleda ludo, ali kako je uspio da 181 00:20:23,332 --> 00:20:27,085 uništiti sakupljač i lunarno vozilo, sve u istom danu? 182 00:20:27,293 --> 00:20:30,108 Tu su bile vanredne okolnosti, kao što znate. 183 00:20:30,421 --> 00:20:32,506 Gerty, kakva je situacija sa sakupljačima? 184 00:20:33,027 --> 00:20:34,487 Kako ih popraviti? 185 00:20:35,112 --> 00:20:37,406 - Sam, ustao si iz kreveta. - Da. 186 00:20:38,866 --> 00:20:41,576 Pokušao se da protegnem noge. Tko je to? 187 00:20:44,913 --> 00:20:47,206 Imali smo nekih problema sa mjesečevim satelitom. 188 00:20:47,414 --> 00:20:49,396 Čini se da smo izgubili direktnu vezu. 189 00:20:49,604 --> 00:20:52,106 Snimao sam vidio poruku za bazu. 190 00:20:52,314 --> 00:20:54,504 Informirao ih o napretku tvoje situacije. 191 00:20:54,921 --> 00:20:56,589 Sam, moraš ostati u krevetu. 192 00:20:56,797 --> 00:20:59,404 Nisi fizički spreman da hodaš još uvijek. 193 00:21:02,948 --> 00:21:05,138 Jesi li vidio moje naočale za sunce? Vrlo je svjetlo ovdje. 194 00:21:06,910 --> 00:21:10,038 Daj mi ... stvari natrag, znaš? 195 00:21:11,185 --> 00:21:13,061 Tvoje stvari su u tvojoj sobi. 196 00:21:13,374 --> 00:21:16,606 - Pa, donesi mi ih ovdje. - Naravno. 197 00:21:28,283 --> 00:21:29,534 Odlično, Sam. 198 00:21:32,348 --> 00:21:35,581 Kada ... kad mogu da izađem odavdje, Gerty? 199 00:21:35,893 --> 00:21:38,813 Sam, možda si pretrpio oštećenja mozga u nesreći. 200 00:21:39,125 --> 00:21:42,253 To bi objasnilo blagi gubitak memorije i logičkog rasuđivanja. 201 00:21:45,380 --> 00:21:47,674 Što je kolega dijagnoza? Kada se mogu vratiti na posao? 202 00:21:47,779 --> 00:21:50,280 Centrala me je zamolila da usporim sakupljače 203 00:21:50,384 --> 00:21:53,408 kako bi bili sigurni da imaš vremena da se oporaviš i povratiš snagu. 204 00:21:53,616 --> 00:21:54,555 Ma divno ... 205 00:21:55,494 --> 00:21:56,640 Fantastično ... 206 00:21:56,744 --> 00:21:58,934 Možeš se vratiti u svoju sobu sutra. 207 00:21:59,246 --> 00:22:03,729 Ali će proći bar još nekoliko dana dok ne budeš mogao da ponovno nastaviš puno radno vrijeme. 208 00:22:05,189 --> 00:22:06,545 Probajmo još jedan test. 209 00:22:06,649 --> 00:22:07,796 Ne želim da probam još jedan test. 210 00:22:08,838 --> 00:22:10,297 Molimo te, Sam. 211 00:22:38,342 --> 00:22:39,489 Hej, Gerty? 212 00:22:43,243 --> 00:22:44,180 Jesi li provalio ovo? 213 00:22:45,848 --> 00:22:48,663 Matthew se ne pomjera. Potpuno je stao. 214 00:22:49,289 --> 00:22:50,540 Vjerojatno se skucao. 215 00:22:50,644 --> 00:22:51,963 Pa, očigledno je da se skucao. 216 00:22:51,999 --> 00:22:53,251 Misliš da bi trebalo obavijestiti one iz centrale? 217 00:22:53,981 --> 00:22:55,545 Otključaj vrata kako bih mogao da izađem i sredim ga. 218 00:22:56,795 --> 00:22:58,046 Proslijedit ću tvoju poruku. 219 00:23:39,227 --> 00:23:42,006 Primljena je poruka sa Zemlje preko Jupiter linka. 220 00:23:42,042 --> 00:23:45,483 Sam, cijenimo tvoju ponudu, ali bolje se postaraj na poboljšanje zdravstvenog stanja. 221 00:23:46,213 --> 00:23:48,610 Mi ne želimo da preuzimaš bilo kakve nepotrebne rizike. 222 00:23:49,236 --> 00:23:51,321 Suviše si nam važan. Ne čini ništa. 223 00:23:52,155 --> 00:23:53,093 To je naređenje. 224 00:23:53,406 --> 00:23:55,178 To je neređenje, Sam. Sa vrha Lunar kompanije. 225 00:23:55,283 --> 00:23:57,227 Ono što ćemo učiniti, jeste da pošaljemo tim za intervencije 226 00:23:57,264 --> 00:24:00,183 da poprave sakupljač i vrate bazu na noge. 227 00:24:00,704 --> 00:24:03,519 - Što kolega koji qrac ...? - Žao mi je, Sam. 228 00:24:03,727 --> 00:24:04,838 - Što? - Sam ... 229 00:24:04,874 --> 00:24:07,689 Imam stroge zapovijedi da te ne puštam van. 230 00:24:09,357 --> 00:24:13,006 Ne sviđa mi se to, tretiran sam kao dijete. Ne sviđa nimalo. 231 00:24:51,580 --> 00:24:52,623 Gerty! 232 00:24:58,252 --> 00:24:59,295 Gerty! 233 00:25:00,026 --> 00:25:01,068 Gerty, dođi ovdje! 234 00:25:01,902 --> 00:25:04,509 - Što se dogodilo? - Ne znam, možda meteor. 235 00:25:05,134 --> 00:25:06,802 Nema meteora, Sam. 236 00:25:07,219 --> 00:25:08,782 Mikro-meteor, onda. Otkud znam. 237 00:25:08,991 --> 00:25:11,285 Izgleda da postoji pukotina na vanjskom štitu. 238 00:25:11,493 --> 00:25:14,100 Bolje me pusti da izađem i pogledam. 239 00:25:14,204 --> 00:25:16,393 Vanjski štit nije oštećen. 240 00:25:16,601 --> 00:25:18,583 Pa, nije da ti ne vjerujem, Gerty, 241 00:25:18,687 --> 00:25:21,711 ali ova stvar curi kao vatrogasno crijevo. 242 00:25:22,023 --> 00:25:24,212 Moraš me pustit van da riješim problem, Gerty. 243 00:25:24,630 --> 00:25:26,402 Ne mogu da te pustim, Sam. 244 00:25:26,819 --> 00:25:29,634 Gerty, ako me ne pustiš da izađem, ne mogu popraviti ovu pukotinu. 245 00:25:29,738 --> 00:25:31,786 Nije mi dozvoljeno da te pustim van. 246 00:25:31,823 --> 00:25:34,742 Onda će ostati između nas, u redu? 247 00:25:35,681 --> 00:25:37,870 Plin curi, mislim stvarno, ajde ... 248 00:25:38,704 --> 00:25:40,893 Samo da provjeriš vanjski štit? 249 00:25:40,930 --> 00:25:42,665 - Naravno. - U redu, Sam. 250 00:25:42,770 --> 00:25:43,812 Hvala. 251 00:25:58,305 --> 00:25:59,242 Gerty! 252 00:26:33,543 --> 00:26:35,211 Skeniram daljinske komunikatore. 253 00:26:37,504 --> 00:26:39,380 Skeniram daljinske komunikatore. 254 00:26:41,987 --> 00:26:43,968 Skeniram daljinske komunikatore. 255 00:26:46,991 --> 00:26:49,285 Signal u prekidu na daljinskim komunikatorima. 256 00:28:49,908 --> 00:28:50,847 Gerty! 257 00:28:51,368 --> 00:28:52,202 Gerty! 258 00:28:55,434 --> 00:28:56,581 Našao sam ga vani. 259 00:28:59,291 --> 00:29:00,542 Našao sam ga vani. 260 00:29:03,149 --> 00:29:04,400 Pored sakupljača. 261 00:29:04,713 --> 00:29:05,652 Tko je on? 262 00:29:06,068 --> 00:29:07,283 Tko je? 263 00:29:07,320 --> 00:29:09,092 Moramo ga odnijeti do ambulante. 264 00:29:10,656 --> 00:29:12,324 Reci mi tko je on. 265 00:29:12,949 --> 00:29:14,408 Reci mi tko! 266 00:29:15,034 --> 00:29:19,100 Sam Bell, moramo ga odnijeti u ambulantu odmah. 267 00:29:32,132 --> 00:29:33,174 Zdravo, Sam. 268 00:29:33,279 --> 00:29:34,217 Kako si? 269 00:29:41,619 --> 00:29:42,766 Gdje sam? 270 00:29:43,183 --> 00:29:44,226 U ambulanti. 271 00:29:44,434 --> 00:29:46,832 Imao si nesreću na jednom od sakupljača. 272 00:29:47,040 --> 00:29:48,083 Sjećaš se? 273 00:29:48,187 --> 00:29:51,627 Ničeg ... Žedan sam. 274 00:29:53,191 --> 00:29:54,547 Mogu ti dati malo vode. 275 00:30:01,220 --> 00:30:03,200 Vidio sam nekog vani, Gerty. 276 00:30:08,100 --> 00:30:09,768 Vidio sam nekog tamo. 277 00:30:11,332 --> 00:30:15,190 Sam, pretrpio si blagi udarac u glavu u nesreći i zadobio lakše povrede 278 00:30:15,919 --> 00:30:18,005 ali prognoza je dobra. 279 00:30:21,132 --> 00:30:22,383 Raduje me što te opet vidim. 280 00:30:46,258 --> 00:30:47,509 Gerty ... 281 00:30:47,926 --> 00:30:49,281 Da, Sam? 282 00:30:52,304 --> 00:30:54,702 Ima li nekog u sobi sa nama? 283 00:30:58,872 --> 00:31:00,436 Sam, naspavaj se. 284 00:31:02,312 --> 00:31:03,564 Jako si umoran. 285 00:31:27,855 --> 00:31:29,419 Razgovarala sam s Thompsonovima danas. 286 00:31:30,358 --> 00:31:33,381 U Europi su, istražuju svijet. 287 00:31:40,574 --> 00:31:42,138 Mislim da je prava stvar. 288 00:31:44,536 --> 00:31:48,603 Ali ... je jako dugo vremena. 289 00:31:52,460 --> 00:31:54,544 Mislim da postoje stvari ... 290 00:31:56,108 --> 00:31:59,445 znaš ... koje se moraju dogoditi. 291 00:32:01,530 --> 00:32:03,928 Ne smijem da razmišljam. 292 00:32:10,392 --> 00:32:11,643 Slušaj ... 293 00:32:12,477 --> 00:32:13,728 Sam ... 294 00:32:15,813 --> 00:32:17,794 Čuvaj se ... i ... 295 00:32:18,315 --> 00:32:19,462 čujemo se uskoro. 296 00:32:20,400 --> 00:32:21,547 Bok. 297 00:32:51,990 --> 00:32:52,928 Gerty ... 298 00:32:54,283 --> 00:32:56,681 Gerty ... Što se događa dovraga? 299 00:32:58,453 --> 00:33:00,538 Tko je tip ... koji je u sobi za rekreaciju? 300 00:33:00,956 --> 00:33:02,832 Odkuda je došao? Zašto izgleda poput mene? 301 00:33:03,666 --> 00:33:05,021 Sam, ustao si iz kreveta. 302 00:33:05,856 --> 00:33:07,941 Da, Gerty, ustao sam iz kreveta. Tko je taj tip? 303 00:33:08,357 --> 00:33:09,609 Tko je tip u sobi za rekreaciju? 304 00:33:10,443 --> 00:33:12,840 - Sam Bell ... - Ajde, ajde! 305 00:33:14,300 --> 00:33:15,655 Ti si Sam Bell. 306 00:33:18,470 --> 00:33:19,722 Sam, što je? 307 00:33:20,555 --> 00:33:22,119 Može pomoći ako razgovaramo o tome. 308 00:33:23,266 --> 00:33:24,726 Ne razumijem što se događa ... 309 00:33:25,977 --> 00:33:28,270 Mislim da počinjem da ludim. 310 00:33:28,307 --> 00:33:29,626 Možemo uraditi neke testove. 311 00:33:30,356 --> 00:33:32,545 Nisam dopustio Samu da kontaktira Lunar. 312 00:33:33,171 --> 00:33:35,740 Znače da si se vratio živ iz nesreće ... 313 00:33:35,777 --> 00:33:39,008 Oporavio živ? Kako to misliš? Zašto prijaviti centrali? 314 00:33:39,045 --> 00:33:39,947 O čemu pričaš? 315 00:33:40,260 --> 00:33:41,823 Ja sam tu da zaštitim, Sam. 316 00:33:43,075 --> 00:33:44,430 Jesi li gladan? 317 00:34:21,649 --> 00:34:23,213 Dvije nedjelje dvije nedjelje, dvije ... 318 00:34:27,175 --> 00:34:30,303 Dvije nedjelje dva nedjelje, dva nedjelje ... 319 00:34:56,262 --> 00:34:59,390 - Samo da uzmem svoje papuče ... - Koristim ih, koristim. 320 00:35:01,475 --> 00:35:02,622 Ove su moje. 321 00:35:13,777 --> 00:35:15,653 Gerty kaže da si Sam Bell. 322 00:35:17,739 --> 00:35:18,885 I ja sam Sam Bell, također. 323 00:35:20,345 --> 00:35:22,639 - Što? - Da, to smo ustanovili. 324 00:35:25,036 --> 00:35:26,287 Zašto ...? 325 00:35:32,230 --> 00:35:33,586 Koliko dugo si ovdje? 326 00:35:34,315 --> 00:35:35,566 Što? 327 00:35:35,984 --> 00:35:37,130 Koliko dugo si ovdje? 328 00:35:38,069 --> 00:35:39,007 Oko nedjelju dana. 329 00:35:40,780 --> 00:35:42,448 - Kako si? - Što? 330 00:35:42,656 --> 00:35:44,116 Kako si kolega? 331 00:35:46,304 --> 00:35:47,868 Kako sam kolega? 332 00:35:51,100 --> 00:35:52,247 Kako kolega misliš da sam? 333 00:36:02,465 --> 00:36:05,801 Zaključali su sve izlaze. Tko nadgleda bušenje? 334 00:36:09,032 --> 00:36:10,596 Sakupljači su OK. Ne brini. 335 00:36:11,117 --> 00:36:15,079 Ali činjenica da razgovoraš sa klonom, E, to je malo zajebano. 336 00:36:17,164 --> 00:36:18,207 Ja nisam klon. 337 00:36:19,666 --> 00:36:21,230 Nisam klon! 338 00:36:27,486 --> 00:36:30,717 - Ti si klon. - U redu, Sam. 339 00:36:31,656 --> 00:36:33,116 Nisi klon. 340 00:36:40,935 --> 00:36:44,583 Hej, hej ... ne izgledaš dobro. 341 00:36:46,043 --> 00:36:50,422 Ššš, uskoro odlazimo ... 342 00:36:51,256 --> 00:36:55,009 Sviđaš se Kat ... Mislim da joj se sviđaš ... 343 00:36:55,634 --> 00:36:57,407 Ne izgledaš dobro, prijatelju. 344 00:36:57,444 --> 00:36:59,180 Nadam se da se ne osjećaš loše ... 345 00:36:59,216 --> 00:37:00,603 Govoriš sam sa sobom? 346 00:37:00,639 --> 00:37:02,828 - Učinit ću da budeš bolje ... - Koliko dugo si ovdje? 347 00:37:04,913 --> 00:37:07,624 Otprilike ... tri godine. 348 00:37:08,146 --> 00:37:09,292 Skoro tri godine. 349 00:37:11,482 --> 00:37:12,419 Slušaj, želim ... 350 00:37:13,983 --> 00:37:15,130 želim da ti zahvalim. 351 00:37:17,111 --> 00:37:18,779 Htio sam da ti zahvalim za ... 352 00:37:20,448 --> 00:37:22,533 Da nije bilo tebe, ja bih ... 353 00:37:23,575 --> 00:37:26,495 Ja bih još uvijek bio u slupanom vozilu povrijeđen. Spasio si mi život. 354 00:37:31,081 --> 00:37:32,541 To je čudno, znaš ...? 355 00:37:35,460 --> 00:37:37,128 Vrlo sam usamljen i ... 356 00:37:37,962 --> 00:37:40,569 Samo hoću da ti stegnem ruku. Hoćeš da stegneš moju? 357 00:37:48,492 --> 00:37:49,535 Možda kasnije. 358 00:37:56,624 --> 00:37:59,960 - Što me fiksiraš? - Izgledaš baš kao ja. To je nevjerojatno. 359 00:38:01,107 --> 00:38:03,401 Zašto bih ja izgledao kao ti? Što ne bi ti izgledao kao ja? 360 00:38:04,651 --> 00:38:06,529 Izgleda da ličimo jedan na drugog, mislim. 361 00:38:06,946 --> 00:38:08,509 Hej, znaš ...? 362 00:38:11,950 --> 00:38:13,513 I za mene je čudno, znaš? 363 00:38:20,811 --> 00:38:21,749 Hej? 364 00:38:24,147 --> 00:38:25,815 Hej, želiš igrati ping-pong? 365 00:38:28,735 --> 00:38:29,882 Ne 366 00:38:30,194 --> 00:38:32,279 Hajde, naučit ću te. Pomaže da se opustiš. 367 00:38:37,075 --> 00:38:39,056 - Koji je rezultat? - 2-18. 368 00:38:39,577 --> 00:38:40,516 OK. 369 00:38:41,662 --> 00:38:44,477 - Hoćeš da ti pokažem kako se drži. - Ne, ne ... 370 00:38:45,624 --> 00:38:47,605 Ne trebaš da mi pokazuješ kako se drži. 371 00:38:50,107 --> 00:38:51,463 Dobro. 372 00:38:51,671 --> 00:38:53,235 - Da. - U redu. 373 00:38:54,799 --> 00:38:56,883 - Igramo? - Da. 374 00:39:03,034 --> 00:39:04,286 Jebem ti! 375 00:39:04,598 --> 00:39:05,537 Sranje! 376 00:39:06,058 --> 00:39:06,997 19-2. 377 00:39:07,935 --> 00:39:09,081 Da ... 378 00:39:11,375 --> 00:39:13,043 Hoćeš ... žvakaću? 379 00:39:16,379 --> 00:39:17,527 Znaš ... 380 00:39:18,047 --> 00:39:19,403 Pristup nam je različit. 381 00:39:21,175 --> 00:39:23,678 - Kad sam bio u školi za pilote ... - Što to radiš? 382 00:39:24,303 --> 00:39:25,137 Popravljam mrežicu. 383 00:39:26,075 --> 00:39:28,369 Ping-pong je vrlo zen, samo treba da se opustiš. 384 00:39:40,463 --> 00:39:41,818 Koliko dugo ti je trebalo da napraviš to? 385 00:39:44,007 --> 00:39:45,779 Ne sjećam se kad sam sve stigao. 386 00:39:45,884 --> 00:39:50,262 Sjećam se da sam pravio crkvu i zgradu Salvation Army. 387 00:39:51,514 --> 00:39:52,869 I neke ljude ... 388 00:39:53,182 --> 00:39:55,058 Moj um se poigrava sa mnom u zadnje vrijeme. 389 00:39:59,020 --> 00:40:01,731 Fairfield, zar ne? 390 00:40:02,460 --> 00:40:03,607 To je City Hall. 391 00:40:05,588 --> 00:40:06,735 Fairfield, naravno ... 392 00:40:12,364 --> 00:40:14,762 Ovdje su Tess ... i Eve ... 393 00:40:17,890 --> 00:40:19,350 Ti ... 394 00:40:19,558 --> 00:40:21,018 Znaš li Tess? 395 00:40:28,941 --> 00:40:30,505 Da, znam Tess. 396 00:40:32,381 --> 00:40:34,571 - Znaš i za Evu, zar ne? - Što? 397 00:40:35,510 --> 00:40:37,178 Imam.. Imamo djevojčicu ... 398 00:40:40,201 --> 00:40:41,139 Eve. 399 00:40:44,997 --> 00:40:46,039 Zar nije prelijepa? 400 00:40:46,769 --> 00:40:48,125 Ona je moj mali majmun. 401 00:40:48,958 --> 00:40:50,105 Naš majmun. 402 00:40:52,294 --> 00:40:53,441 Baci 5. 403 00:40:59,175 --> 00:41:02,095 Vrlo je lijepa. 404 00:41:04,596 --> 00:41:07,515 Sam, nova poruka je stigla sa Zemlje. 405 00:41:08,558 --> 00:41:09,393 Sranje. 406 00:41:16,169 --> 00:41:17,733 - Pozdrav. - Kako je naš čovjek? 407 00:41:17,837 --> 00:41:18,776 Osjećaš li se bolje? 408 00:41:19,088 --> 00:41:20,965 Jesi li dovoljno odmoran? To je bilo dovoljno odmora, Sam? 409 00:41:21,277 --> 00:41:22,737 Bilo bi bolje da ti je dovoljno, surogatu. 410 00:41:23,155 --> 00:41:25,343 Uživaj dok traje. Imamo dobre vijesti. 411 00:41:26,282 --> 00:41:29,514 Jupiter program će biti prebačen na Hades, tako da smo imali malo slobodnog vremena. 412 00:41:30,243 --> 00:41:33,893 Uspjeli smo da ti osiguramo spasilački jedinicu, prije roka. 413 00:41:33,997 --> 00:41:35,351 Spasilačku jedinicu Eliza. 414 00:41:35,665 --> 00:41:38,897 Eliza je bila stacionirana na Goliathu 19 posljednjih 2 mjeseci. 415 00:41:39,001 --> 00:41:41,816 Očekujemo da će doći do tebe za oko 14 sati. 416 00:41:42,024 --> 00:41:43,588 Možeš početi da skačeš od radosti! 417 00:41:43,692 --> 00:41:44,944 Ja ćeš se uskoro vratiti na posao. 418 00:41:45,465 --> 00:41:47,654 Do tada, izdrži. 419 00:41:48,176 --> 00:41:49,113 Odmaraj. 420 00:41:49,323 --> 00:41:51,095 Izdrži, Sam. Odjavljujemo se. 421 00:41:52,137 --> 00:41:54,952 Šalju mi spasilačku jedinicu. Zašto? Zašto bi ih slali? 422 00:41:55,890 --> 00:41:58,706 Da poprave pokvareni sakupljač. Mislili su da ja nisam u stanju. 423 00:41:59,122 --> 00:42:00,269 Onda to znači da ću se vratiti. 424 00:42:00,894 --> 00:42:01,937 Gotovo je za mene. 425 00:42:03,501 --> 00:42:05,586 - Što? - Ti to stvarno misliš? 426 00:42:06,212 --> 00:42:08,297 Da. Imam ugovor. 427 00:42:09,026 --> 00:42:09,965 Idem kući. 428 00:42:10,799 --> 00:42:13,823 - Ti si jebeni klon, znaš to? - Hej, idem kući. 429 00:42:14,448 --> 00:42:15,803 - Kući! - Ne ideš kolega ti nigdje. 430 00:42:15,907 --> 00:42:18,618 Bio si ovdje predugo, brate. Pobrkao si lončiće. 431 00:42:18,723 --> 00:42:22,163 Što je, misliš da te Tess čeka kod kuće na kauču? 432 00:42:22,199 --> 00:42:23,518 A što ćemo sa originalnim Samom? 433 00:42:25,395 --> 00:42:26,750 Ja sam originalni Sam! 434 00:42:27,689 --> 00:42:29,357 - Ja sam Sam Jebeni Bell. - Hej ... 435 00:42:29,461 --> 00:42:30,399 Ja! 436 00:42:31,441 --> 00:42:32,380 Ja! 437 00:42:33,840 --> 00:42:36,133 Gerty, jesam li ja klon? 438 00:42:39,052 --> 00:42:40,095 Jesi li gladan? 439 00:42:46,037 --> 00:42:47,184 Hej, hej ... 440 00:42:48,852 --> 00:42:53,126 Ne živčani, jebemti. U istom smo sranju, čmaru. 441 00:42:58,757 --> 00:42:59,798 Slušaj ... 442 00:42:59,904 --> 00:43:01,572 - Što je sa ostalim klonovima? - Što? 443 00:43:01,780 --> 00:43:03,761 Mi možda nismo prvi koji su se pojavili. 444 00:43:03,865 --> 00:43:06,680 Rekao si da je taj model već neko započeo kada si ti stigao. 445 00:43:06,784 --> 00:43:07,723 Tko ga je počeo? 446 00:43:08,348 --> 00:43:10,120 Možda ih ima još ovdje baš sada. 447 00:43:11,475 --> 00:43:15,124 Razmisli. Kako sam stigao ovdje tako brzo nakon tvoje nesreće? 448 00:43:15,542 --> 00:43:18,147 - Ne znam ... - Nisu me poslali iz centrale. 449 00:43:18,565 --> 00:43:20,650 Nije bilo dovoljno vremena. Vjerojatno sam već bio u bazi. 450 00:43:23,257 --> 00:43:25,862 Što si kolega pušio? Zašto bi oni to učinili? To je smiješno. 451 00:43:26,697 --> 00:43:27,844 Nemoguće. 452 00:43:28,573 --> 00:43:30,137 Kladim se da ovdje postoji neka tajna prostorija. 453 00:43:30,173 --> 00:43:31,180 Tajna prostorija? 454 00:43:32,327 --> 00:43:33,891 Da, tajna soba. Zašto ne? 455 00:43:33,995 --> 00:43:36,080 Ti si onaj koji je pobrkao lončiće. 456 00:43:36,496 --> 00:43:38,686 Ovdje sam već tri godine, čovječe. 457 00:43:38,791 --> 00:43:40,250 Znam svaki centimetar ove baze. 458 00:43:40,354 --> 00:43:43,378 Znam koliko zrnaca prašine ima između tih zidnih panela. 459 00:43:43,586 --> 00:43:45,463 Zašto bi oni to učinili? Koji bi im bio motiv? 460 00:43:45,671 --> 00:43:47,443 Oni su kompanija, zar ne? 461 00:43:48,486 --> 00:43:51,405 Imaju investitore, dioničare i slična sranja. 462 00:43:51,718 --> 00:43:54,429 Što je jeftinije? Potrošiti vrijeme i novac za obuku novih kadrova, 463 00:43:54,533 --> 00:43:57,140 ili da držiš ovdje nekoliko pričuvi koje mogu da odrade posao? 464 00:43:57,452 --> 00:43:59,120 Ovo je tamna strana mjeseca. 465 00:43:59,537 --> 00:44:02,873 Aman, nisu još popravili ni komunikacijski satelit. 466 00:44:05,271 --> 00:44:08,086 - Tess bi znala, ona bi ... - Hej, Geppetto, probudi se. 467 00:44:09,025 --> 00:44:10,797 Stvarno misliš da ih boli patka za nas? 468 00:44:11,110 --> 00:44:12,778 Smiju nam se sve do banke. 469 00:44:12,986 --> 00:44:14,654 Tess bi znala. Rekla bi mi ... 470 00:44:14,691 --> 00:44:15,593 Ajde kolega! 471 00:44:16,010 --> 00:44:18,616 Sjediš tu i cmizdriš kao jebena čančara! 472 00:44:19,033 --> 00:44:20,805 - Isuse ... - Probudi se! 473 00:44:24,559 --> 00:44:26,644 Ovdje postoji područje za koje ne znamo. 474 00:44:27,373 --> 00:44:28,520 I ja ću ga naći. 475 00:44:29,980 --> 00:44:32,586 Da, možda ćeš naći i neko zakopano blago. 476 00:45:07,303 --> 00:45:08,346 'bemti! 477 00:45:09,284 --> 00:45:12,099 Elizin dolazak približno za 13 sati. 478 00:45:13,454 --> 00:45:15,227 Jesi li našao tu tajnu sobu? 479 00:45:17,312 --> 00:45:18,563 Stavi to bilo gdje ... 480 00:45:20,439 --> 00:45:22,628 Da, to je dobra ideja ... 481 00:45:22,838 --> 00:45:24,818 - Da, tu čuvaju gobline ... - Skljanjaj se s puta. 482 00:45:25,652 --> 00:45:28,675 - Što? Zašto? - Želim da pogledam ispod modela. 483 00:45:29,718 --> 00:45:31,282 Ne pipaj ovaj model. 484 00:45:32,429 --> 00:45:33,680 Sklanjaj se kolega! 485 00:45:34,201 --> 00:45:36,078 Slušaj, zašto se ne opustiš, važi? 486 00:45:36,390 --> 00:45:38,372 Što ne bi uzeo tabletu, skuhao kolač ... 487 00:45:38,580 --> 00:45:40,769 - Ili možda pročitao enciklopediju ...? - Sada si namudjen frajer, a? 488 00:45:40,977 --> 00:45:42,020 Hoćeš da me izbodeš? 489 00:45:42,541 --> 00:45:45,982 Ne, ja sam mirnodobac. Ja sam ljubavnik a ne borac. 490 00:45:46,712 --> 00:45:49,074 Spusti nož dolje. Želim da provjerim ispod modela. 491 00:45:49,110 --> 00:45:50,882 - Spusti nož. - Ne, nedam ti nož. 492 00:45:50,919 --> 00:45:52,307 - Što? - Samo mi se skloni s puta. 493 00:45:52,344 --> 00:45:53,697 - Smiri se. - Spusti nož. 494 00:45:53,802 --> 00:45:55,470 Nemoj nikada da mi pričaš što da radim. 495 00:45:56,721 --> 00:45:59,118 - Pusti. - Pusti ti. 496 00:45:59,639 --> 00:46:01,412 - Ne budi šupak. - Nemoj da me guraš. 497 00:46:01,829 --> 00:46:04,018 - Nemoj me gurati, majkojebču! - Pusti me. 498 00:46:04,748 --> 00:46:05,895 Pusti me! 499 00:46:16,738 --> 00:46:18,718 Jebeno sam ti rekao da baciš prokleti nož. 500 00:46:26,433 --> 00:46:28,101 Jebena gnjido! 501 00:46:36,963 --> 00:46:39,465 Prokletstvo! Što sam ti rekao? 502 00:46:50,933 --> 00:46:53,748 - Ok, ok ... - Prestaješ li? Prestaješ? 503 00:46:54,165 --> 00:46:55,312 Bože! 504 00:46:55,729 --> 00:46:57,814 Da! 505 00:46:58,440 --> 00:46:59,795 Isuse, jebemti! 506 00:47:01,672 --> 00:47:03,965 Jebime! Koji ugriz? 507 00:47:04,382 --> 00:47:06,676 Jedva ... Jedva sam te dodirnuo. 508 00:47:07,197 --> 00:47:08,307 Daj da vidim. 509 00:47:08,344 --> 00:47:10,325 - To je puno krvi. - Pusti me! 510 00:48:06,727 --> 00:48:07,978 Zdravo, Sam. 511 00:48:10,376 --> 00:48:11,522 Sam je li sve u redu? 512 00:48:12,148 --> 00:48:12,982 Da. 513 00:48:14,859 --> 00:48:19,029 Malo smo se tukli. Ja i onaj drugi ... 514 00:48:21,115 --> 00:48:23,929 Vrlo je nadrkan. 515 00:48:24,555 --> 00:48:26,014 Znaš što je učinio? 516 00:48:26,535 --> 00:48:28,412 Slomio mi je cijeli model. 517 00:48:28,934 --> 00:48:30,393 Znaš koliko sam radio na njemu? 518 00:48:30,706 --> 00:48:32,270 938 sati. 519 00:48:32,478 --> 00:48:34,876 938 sati, da, točno. 520 00:48:36,440 --> 00:48:38,473 938 sati, ozbiljno? 521 00:48:38,509 --> 00:48:40,505 Otprilike . 522 00:48:41,757 --> 00:48:42,904 Ima probleme. 523 00:48:45,301 --> 00:48:46,657 Plaši me, Gerty. 524 00:48:47,073 --> 00:48:49,055 Što te je to kod Sama što te plaši? 525 00:48:49,091 --> 00:48:50,827 On je poludio. 526 00:48:51,244 --> 00:48:53,746 Sada shvaćam. Sada sam shvatio o čemu je Tess govorila. 527 00:48:58,438 --> 00:49:00,418 Nisam ti to nikad rekao, Gerty ali ... 528 00:49:04,693 --> 00:49:08,550 ona ... ostavila me je. Tess me je ostavila. 529 00:49:08,863 --> 00:49:11,469 Na 6 mjeseci. Vratila se roditeljima. 530 00:49:11,678 --> 00:49:12,825 Znam. 531 00:49:17,934 --> 00:49:19,706 Ona mi je dala drugu priliku. 532 00:49:20,852 --> 00:49:24,397 - Obećao sam da ću se promijeniti. - I jesi se promijenio, Sam. 533 00:49:25,649 --> 00:49:28,567 Hej Gerty, otkad sam ovdje poslao sam Tess ... 534 00:49:29,714 --> 00:49:31,696 Poslao sam joj više od sto vidio poruka. 535 00:49:32,112 --> 00:49:33,676 Gdje te vidio poruke idu? 536 00:49:34,197 --> 00:49:35,552 Da li ikada stignu do nje? 537 00:49:35,969 --> 00:49:39,097 Sam, mogu da govorim samo o onome što se događa u bazi. 538 00:49:42,224 --> 00:49:44,519 Što je sa porukama koje je ona poslala meni? 539 00:49:45,874 --> 00:49:49,523 Sam, mogu da govorim samo o onome što se događa u bazi. 540 00:50:05,891 --> 00:50:09,227 Gerty ... Gerty ... 541 00:50:14,648 --> 00:50:16,942 Jesam li zaista klon? 542 00:50:18,818 --> 00:50:22,154 Kada si prvi put došao na Sarang, došlo je do male nesreće. 543 00:50:22,259 --> 00:50:26,950 Probudio si se u ambulanti. Imao si blago oštećenje mozga i gubitak pamćenja. 544 00:50:27,055 --> 00:50:29,973 Zadržao sam te na posmatranju i napravio neke testove. 545 00:50:30,010 --> 00:50:31,501 Sjećam se, da, sjećam se ... 546 00:50:31,537 --> 00:50:34,718 Sam, nije bilo nikakvog sudara. Bio si probuđen. 547 00:50:34,754 --> 00:50:37,898 to je standardni postupak za sve nove klonove, 548 00:50:38,002 --> 00:50:40,503 da im se urade testovi radi utvrđenja mentalne stabilnosti 549 00:50:40,608 --> 00:50:42,276 i ukupnog zdravstvenog stanja. 550 00:50:42,381 --> 00:50:46,238 Genetske nepravilnosti i nenormne greške u duplikaciji DNA 551 00:50:46,342 --> 00:50:48,010 mogu imati značajan utjecaj ... 552 00:50:48,114 --> 00:50:50,304 Što je sa Tess, što je sa Eve? 553 00:50:50,408 --> 00:50:52,597 One su memorijski implantati, Sam, 554 00:50:52,805 --> 00:50:57,393 naknadno unjeta izmjenjena sjećanja originalnog Sama Bella. 555 00:51:17,201 --> 00:51:19,182 Jako mi je žao. 556 00:51:22,415 --> 00:51:25,229 Sam, prošlo je nekoliko sati od tvog zadnjeg obroka. 557 00:51:25,333 --> 00:51:27,210 Mogu li ti pripremiti nešto? 558 00:52:11,414 --> 00:52:14,437 Procjenjeno vrijeme dolaska Elize: 11 sati. 559 00:52:18,087 --> 00:52:22,883 - Kako si srećo? - Samo sam gledao u svemir, dobro sam. 560 00:52:25,385 --> 00:52:27,470 Hvala za ovo. Super je. 561 00:52:28,095 --> 00:52:30,910 Toplo je. Kako nos? 562 00:52:31,849 --> 00:52:33,621 Puno bolje, hvala. 563 00:52:35,185 --> 00:52:39,668 Odlijepio sam ranije. Znaš ... Izgubio sam se... 564 00:52:42,274 --> 00:52:44,880 - Oprosti. - U redu. 565 00:52:44,984 --> 00:52:50,510 Ne, nije u redu. Sve sam sjebao. Ne znam što nije u redu sa mnom, ali ... 566 00:52:51,031 --> 00:52:52,908 imam loš temperament, moram nešto učiniti po tom pitanju. 567 00:52:53,013 --> 00:52:54,681 Da, itekako. 568 00:52:58,746 --> 00:53:01,040 Hoćeš li da isključiš to načas? Želim da razgovaramo. 569 00:53:01,665 --> 00:53:03,125 Možeš li? 570 00:53:03,959 --> 00:53:05,836 Slušaj ... slušaj me. 571 00:53:10,944 --> 00:53:12,716 Želim ti reći nešto. 572 00:53:15,635 --> 00:53:17,512 Nikad nisam naložio Gertyju da ... 573 00:53:20,640 --> 00:53:22,934 Slušaj me. Nije trebalo da nađem... 574 00:53:29,189 --> 00:53:30,440 Nabudženi frajeru. 575 00:53:30,544 --> 00:53:35,236 Slušaj me ... Što? Izgledaš kao ... 576 00:53:39,198 --> 00:53:42,117 Slušaj. Nije trebalo da te nađem. 577 00:53:42,951 --> 00:53:46,809 Lunar je naložio Gertyju da me zaključa unutar baze dok si ti vani. 578 00:53:47,121 --> 00:53:49,623 I još jedna stvar. Kad sam se probudio, 579 00:53:50,457 --> 00:53:54,002 zatekao sam Gertyja kako razgovora sa centralom. Razgovor je tekao uživo. 580 00:53:54,836 --> 00:53:56,296 Razgovor uživo? 581 00:53:56,817 --> 00:54:00,048 - Da. - Kako znaš da je bilo uživo? 582 00:54:00,883 --> 00:54:03,698 Jer su razmjenjivali informacije u realnom vremenu. 583 00:54:04,948 --> 00:54:07,727 Komunikacijska opreme je oštećena ... Bila je solarna oluja ... 584 00:54:07,763 --> 00:54:12,455 - To je bilo uživo, brate, uživo. - To je nemoguće, sunčev bljesak je spalio satelit. 585 00:54:12,559 --> 00:54:16,938 Satelit je OK. Ne žele da budemo u mogućnosti da kontaktiramo Zemlju. Lažu nas. 586 00:54:17,564 --> 00:54:21,212 Lažu nas od početka. Oduvijek. 587 00:54:22,985 --> 00:54:25,175 Ako satelit radi, kako blokiraju komunikaciju uživo odavdje. 588 00:54:25,279 --> 00:54:27,259 Komunikacijska oprema baze radi dobro. 589 00:54:27,676 --> 00:54:31,116 Možda ne blokiraju signal unutar baze. 590 00:54:31,951 --> 00:54:33,306 Gdje onda? 591 00:54:54,887 --> 00:54:57,390 Skeniram daljinske komunikatore. 592 00:55:00,934 --> 00:55:04,062 Upravo prolazim posljednji sakupljač ... izgleda kao John ... 593 00:55:06,355 --> 00:55:08,753 Koliko još dok ne izađemo iz dometa baze? 594 00:55:09,274 --> 00:55:10,629 Jedan minut ... 595 00:55:11,360 --> 00:55:14,696 - Ne više od 90 sekundi. - Jesi li ikad bio ovako daleko? 596 00:55:15,425 --> 00:55:18,240 Ne ... nikada. 597 00:55:20,847 --> 00:55:23,140 Napuštate Sarang radno okruženje. 598 00:55:24,079 --> 00:55:26,059 Napuštate Sarang radno okruženje. 599 00:55:27,206 --> 00:55:29,395 Napuštate Sarang radno okruženje. 600 00:55:42,219 --> 00:55:45,555 - Vidiš li nešto? - Pomogao bih ti kad bih znao što da gledam. 601 00:55:48,683 --> 00:55:50,559 Čekaj, vidim nešto. 602 00:56:36,536 --> 00:56:40,080 Sranje. Mislim da i ja vidim nešto. 603 00:56:40,811 --> 00:56:42,583 Prilazak Stanici 1. 604 00:56:48,526 --> 00:56:51,653 Vidiš isto što i ja? Čini se da je antena, ili ... ili ... 605 00:56:52,278 --> 00:56:54,364 neki odašiljač ili nešto. Mislim da to izaziva smetnje. 606 00:56:56,032 --> 00:56:59,264 Brate ... zato nismo Imali komunikaciju uživo. 607 00:57:18,968 --> 00:57:22,304 - Sam? Čuješ me? - Da. 608 00:57:24,389 --> 00:57:26,057 Da, da, čujem. 609 00:57:28,247 --> 00:57:31,583 Ne osjećam se dobro. Vratit ću se u bazu. 610 00:57:32,104 --> 00:57:35,858 OK. Ja ću ostati još malo, Da provjerim da li ima više ovih stvari. 611 00:58:01,712 --> 00:58:05,466 Je ... bem ... ti. 612 00:59:42,111 --> 00:59:44,300 Odbijen pristup. 613 00:59:49,305 --> 00:59:51,181 Odbijen pristup. 614 00:59:55,560 --> 00:59:57,228 Odbijen pristup. 615 01:00:21,624 --> 01:00:23,500 Lozinka prihvaćena. 616 01:00:30,172 --> 01:00:32,675 Pristup bazi zapisa Sama Bella. 617 01:00:33,404 --> 01:00:34,655 Datum 12 studeni, 2026. 618 01:00:36,061 --> 01:00:37,926 koliko ... još 15 619 01:00:39,659 --> 01:00:41,119 moja kosa opada ... 620 01:00:43,205 --> 01:00:44,769 bolje da iskuliram, 621 01:00:45,185 --> 01:00:47,270 pa da odradim ovo drugi put. Gotovo. 622 01:01:58,998 --> 01:02:02,126 Procjenjeno vrijeme dolaska, 9 sati. 623 01:02:20,996 --> 01:02:24,541 Zalegni, opusti se i duboko diši. 624 01:02:24,854 --> 01:02:28,815 kriogena zaštitna komora je dizajnirana tako da utoneš u dubok san 625 01:02:28,919 --> 01:02:32,673 tokom tvog trodnevnog puta natrag na Zemlju. 626 01:02:32,777 --> 01:02:37,677 Dok se budeš uspavljivao, razmislite o izuzetnom poslu koji si odradio 627 01:02:37,713 --> 01:02:41,221 i kako je tvoja obitelj ponosna na ono što si postigao. 628 01:02:41,535 --> 01:02:46,539 Lunar Industries, ostaje dobavljač br. 1 čiste energije u svijetu 629 01:02:46,643 --> 01:02:49,770 zahvaljujući teškom radu ljudi poput tebe. 630 01:02:49,875 --> 01:02:53,419 Bon voyage ... i doviđenja. 631 01:04:01,185 --> 01:04:03,271 Prilazak Stanici 2. 632 01:04:44,242 --> 01:04:46,641 Vidio sam još 3 stanice za ometanje. 633 01:04:48,517 --> 01:04:51,228 Baza je okružena, donio sam koordinate. 634 01:04:52,896 --> 01:04:54,356 Prijatelju, što je s tobom? 635 01:04:54,877 --> 01:04:56,232 Što se događa? 636 01:04:57,483 --> 01:04:59,255 Otkrio sam tajnu sobu. 637 01:05:19,794 --> 01:05:22,818 - Tko ulazi prvi? - Ja ću prvi. 638 01:06:19,219 --> 01:06:21,618 Isuse Kriste, ima ih mnogo. 639 01:06:22,973 --> 01:06:24,641 Zašto ih ima toliko? 640 01:07:09,471 --> 01:07:11,660 Sam, mogu li ti pomoći? 641 01:07:12,598 --> 01:07:15,309 Ne sada, Gerty. Dobro sam. 642 01:07:18,645 --> 01:07:23,024 Gerty, zašto si mi pomogao ranije? 643 01:07:23,545 --> 01:07:27,611 Sa lozinkom? Zar to nije protivno tvom algoritmu ili nešto tako? 644 01:07:27,820 --> 01:07:29,592 Pomoći tebi je moja svrha. 645 01:07:41,373 --> 01:07:43,562 Napuštate Sarang radno okruženje. 646 01:07:45,752 --> 01:07:47,837 Skeniram daljinske komunikatore. 647 01:07:50,339 --> 01:07:52,528 Skeniram daljinske komunikatore. 648 01:07:58,158 --> 01:07:59,826 Signal je uspostavljen. 649 01:08:03,058 --> 01:08:04,830 Signal je uspostavljen. 650 01:08:24,431 --> 01:08:25,578 Halo? 651 01:08:27,662 --> 01:08:30,790 - Obitelj Bell? - Da, obitelj Bell. 652 01:08:31,624 --> 01:08:33,918 Možete li pozvati opet, nešto nije u redu sa slikom. 653 01:08:34,230 --> 01:08:36,420 Pokušavam kontaktirati Tess Bell. 654 01:08:37,462 --> 01:08:40,173 Nažalost, ona je umrla prije nekoliko godina. 655 01:08:58,522 --> 01:09:01,650 - Jeste li sigurni? - Da, najvjerojatnije. 656 01:09:01,962 --> 01:09:04,881 Ja sam joj kćerka. Mogu li vam pomoći? 657 01:09:08,322 --> 01:09:09,677 Eve? 658 01:09:10,199 --> 01:09:12,909 - Da. - Zdravo, zdravo Eve. 659 01:09:14,056 --> 01:09:17,600 - Koliko si sada stara? - Imam 15 godina. 660 01:09:18,226 --> 01:09:20,624 - Da li vas znam? - Dušo ... 661 01:09:23,126 --> 01:09:25,107 Kako je mama umrla, dušo? 662 01:09:27,193 --> 01:09:28,965 Kako je mama umrla? 663 01:09:29,590 --> 01:09:32,197 - Tata! - Da. 664 01:09:32,509 --> 01:09:35,845 - Netko pita o mami. - Tko pita za mamu? 665 01:10:36,835 --> 01:10:40,275 Dolazak Elize procenjen za 7 sati. 666 01:10:42,361 --> 01:10:43,611 Sranje. 667 01:10:45,071 --> 01:10:46,948 - Posjek'o si'se? - Da. 668 01:10:49,450 --> 01:10:50,701 Što je smiješno? 669 01:10:51,222 --> 01:10:54,037 Ne znaš ni da držiš nož ... a kamoli nekoga da ubodeš. 670 01:11:02,586 --> 01:11:07,486 - Drži ga blizu oštrice. Ovako ja to radim. - Zašto se treseš? 671 01:11:08,007 --> 01:11:09,779 Isjeći ga tako. 672 01:11:28,232 --> 01:11:31,256 Sjedio si ispod friza. Što nije u redu s tobom? 673 01:11:31,674 --> 01:11:32,507 Jesi li dobro? 674 01:11:34,279 --> 01:11:36,573 Da, ne vjerujem da će ... 675 01:11:37,616 --> 01:11:41,994 ako nas naću sve odjednom. Neće nas pustiti da preživimo. 676 01:11:45,122 --> 01:11:46,477 Znaš to, naravno.. 677 01:11:49,084 --> 01:11:51,377 Znaš, vozilo koje se vraća je. .. 678 01:11:57,007 --> 01:11:58,467 Jesi li dobro? 679 01:12:01,803 --> 01:12:05,244 Treba da legneš zbog ovih benzodijazepina, ili što su već. 680 01:12:05,348 --> 01:12:08,162 Ako se nakljukam, ne vjerujem da ću se probuditi. 681 01:12:17,024 --> 01:12:19,943 Sve će biti u redu. Sve ću biti u redu. 682 01:12:31,203 --> 01:12:32,558 Hladno mi je. 683 01:12:55,286 --> 01:12:57,162 Jako sam uplašen. 684 01:13:58,987 --> 01:14:00,133 Halo? 685 01:14:02,323 --> 01:14:04,824 - Obitelj Bell? - Da, obitelj Bell. 686 01:14:05,450 --> 01:14:07,848 Možete li pozvati opet, nešto nije u redu sa slikom. 687 01:14:09,203 --> 01:14:10,871 Pokušavam kontaktirati Tess Bell. 688 01:14:11,079 --> 01:14:13,790 Nažalost, ona je umrla prije nekoliko godina. 689 01:14:15,354 --> 01:14:19,316 - Jeste li sigurni? - Da, najvjerojatnije. 690 01:14:19,941 --> 01:14:21,297 Ja sam joj kćerka. Mogu li vam pomoći? 691 01:15:18,429 --> 01:15:20,618 Gerty, moram razgovarati sa tobom. 692 01:15:20,827 --> 01:15:22,703 Naravno, Sam, kako mogu biti od pomoći? 693 01:15:22,807 --> 01:15:24,788 Našli smo skrivenu prostoriju, znamo za druge klovnove. 694 01:15:25,935 --> 01:15:28,020 ONU skrivenu prostoriju, Gerty. 695 01:15:28,438 --> 01:15:32,086 Donja paluba je izvan granica za tek probuđenog klovna, Sam. 696 01:15:32,921 --> 01:15:35,281 Gerty, moramo probuditi novog klovna. 697 01:15:35,318 --> 01:15:39,384 Novi klonovi mogu biti probućeni tek kad ugovor od 3 godine istekne. 698 01:15:39,801 --> 01:15:42,929 Gerty, ako ne probudiš novog čučavac, ja i drugi Sam ćemo umrijeti, 699 01:15:43,033 --> 01:15:45,327 bit ćemo ubijeni, to znaš? 700 01:15:45,744 --> 01:15:48,350 - Da. - Želiš li da mene i drugog Sama ubiju? 701 01:15:48,455 --> 01:15:51,999 - To je zadnja stvar koju želim. - Onda moraš da probudiš novog čučavac. 702 01:15:52,311 --> 01:15:53,875 U redu, brate? 703 01:16:06,804 --> 01:16:10,348 Dolazak Elize procjenjen za 5 sati. 704 01:17:10,816 --> 01:17:12,693 Što se događa. Jesi li OK? 705 01:17:14,674 --> 01:17:16,237 Ne, ne diraj ga. 706 01:17:18,948 --> 01:17:20,094 Dođi ovamo. 707 01:17:22,284 --> 01:17:26,037 Nije još svjestan. Gerty i ja smo ga upravo probudili. 708 01:17:26,074 --> 01:17:28,540 Zašto? Što se događa? 709 01:17:28,748 --> 01:17:30,416 Dođi u sobu za rekreaciju. 710 01:17:35,212 --> 01:17:39,695 Kada spasilački tim stigne, očekuje se da će naći leš u onom slupanom vozilu. 711 01:17:40,842 --> 01:17:42,301 Ovog tipa? 712 01:17:43,969 --> 01:17:45,637 Što, ti ćeš ga ubiti? 713 01:17:46,262 --> 01:17:48,557 - Isuse Kriste. - Znam. 714 01:17:48,661 --> 01:17:50,433 Zatvori zatvarač. 715 01:17:52,101 --> 01:17:55,333 Goriš. Znojiš se k'o svinjče. 716 01:17:57,419 --> 01:18:00,859 Gdje ti je kapa ... stavi kapu. 717 01:18:11,180 --> 01:18:14,621 Ako mi pruža otpor, trebat će mi pomoć da ga odnesem na mjesto nesreće. 718 01:18:15,454 --> 01:18:16,809 A što sa nama? 719 01:18:17,331 --> 01:18:20,251 Kada Eliza stigne, i nađe nas dvojicu kao odbor za doček ... 720 01:18:20,355 --> 01:18:23,169 Neće naći nas, naći će mene. 721 01:18:23,274 --> 01:18:25,359 Ti ideš natrag na Zemlju prije nego što dođu ovdje. 722 01:18:26,088 --> 01:18:30,989 U onoj raketi za helija 3, iscjepaće te nekoliko G, ali trebalo bi da budeš u redu. 723 01:18:32,343 --> 01:18:34,429 Ideš krući. 724 01:18:35,054 --> 01:18:36,931 Odradio si tri godine. 725 01:18:38,182 --> 01:18:40,372 Ne očekujem da se više zadržavaš ovdje. 726 01:18:41,727 --> 01:18:43,708 Možda se možeš osobno upoznati sa Eve. 727 01:18:44,125 --> 01:18:45,897 Vidio sam je u vidio poruci. 728 01:18:46,209 --> 01:18:49,442 Ona je lijepa. Predivna. 729 01:18:49,859 --> 01:18:51,319 Dobro si to odradio. 730 01:18:51,735 --> 01:18:53,299 Visokih 5. 731 01:19:02,786 --> 01:19:04,558 Ajde. 732 01:19:14,880 --> 01:19:17,382 - Jel udobno? - Ne. 733 01:19:17,695 --> 01:19:19,259 - Što? - Ne. 734 01:19:25,618 --> 01:19:30,101 - Što ako se userem? - Morat ćeš da ga stisneš, brate. 735 01:19:30,936 --> 01:19:32,395 Cijela tri dana? 736 01:19:33,959 --> 01:19:35,627 Znači, može. 737 01:19:35,940 --> 01:19:38,963 - Treba ti pomoć? - Ne. 738 01:19:40,631 --> 01:19:43,201 - Odjebi. - U redu. 739 01:19:43,238 --> 01:19:45,739 Osjećam puno neprijateljstva u ovoj raketi, no što je tu je. 740 01:20:25,669 --> 01:20:28,484 Dolazak Elize procjenjen za 3 čuke. 741 01:20:58,301 --> 01:21:00,595 Moraš da mi pomogneš, pristižu. 742 01:21:01,534 --> 01:21:03,410 Biće svjestan, jebemti. 743 01:21:06,329 --> 01:21:07,893 Što ti se događa? 744 01:21:09,353 --> 01:21:11,333 Sam, promijenio sam mišljenje, ne vraćam se. 745 01:21:14,461 --> 01:21:16,442 Mislim da ne mogu više da mičem noge. 746 01:21:17,068 --> 01:21:18,527 Osim toga, pogledaj me. 747 01:21:18,944 --> 01:21:20,404 Ako bih se sastao sa Eve sada, 748 01:21:21,655 --> 01:21:23,740 ukakila bi se od straha. 749 01:21:25,720 --> 01:21:29,787 Što bulazniš, čovječe, to je tvoja kćer. Nije je briga kako izgledaš. 750 01:21:32,498 --> 01:21:35,729 Ma je neću nikoga da ubijem. Mi ne možemo nikoga da ubijemo. 751 01:21:36,250 --> 01:21:38,753 Znam da ni ti ne možeš, jer ja ne mogu. 752 01:21:40,317 --> 01:21:41,568 Idi ti. 753 01:21:45,321 --> 01:21:46,884 Ti si dobar lik, Sam. 754 01:21:47,615 --> 01:21:51,263 Bio je to dobar plan, samo si izabrao pogrešnog tipa za povratak. 755 01:22:01,897 --> 01:22:04,191 Jesi li siguran? 756 01:22:07,528 --> 01:22:10,968 Da ... Ti bi trebalo malo da putuješ ... 757 01:22:12,219 --> 01:22:13,991 Uvijek sam to želio. 758 01:22:15,763 --> 01:22:17,119 Da, trebalo je. 759 01:22:17,744 --> 01:22:22,435 Da, da, mislio sam možda Hawaii ili eventualno ... Mexico. 760 01:22:22,852 --> 01:22:24,521 Aloha. 761 01:22:25,771 --> 01:22:28,691 Donesi mi jednu Pina Coladu, važi brate? 762 01:23:16,127 --> 01:23:17,587 Štima svemir iz dalekog svemira. 763 01:23:20,298 --> 01:23:22,800 Sjećaš se kad je Tess došla na onaj intervju? 764 01:23:24,050 --> 01:23:26,136 Bila je tako lijepa. 765 01:23:26,761 --> 01:23:30,097 Čak nije bila ni najbolji kandidat, ali bez obzira ... 766 01:23:31,140 --> 01:23:33,225 Morao sam joj dati posao. 767 01:23:34,268 --> 01:23:36,144 Htio sam je zadržati u zemlji. 768 01:23:37,708 --> 01:23:39,794 Vraćala se u Irsku. 769 01:23:43,651 --> 01:23:45,631 Morali smo iskoristiti priliku. 770 01:23:46,257 --> 01:23:48,968 Dakle ... nazvao si je.. 771 01:23:49,281 --> 01:23:52,200 Bio si prestravljen, spremio si govor za sekretaricu, 772 01:23:52,236 --> 01:23:54,076 ali nije ti bio potreban, jer je podigla slušalicu. 773 01:23:54,180 --> 01:23:56,578 Bilo je u stilu: "Zašto me zove?" 774 01:23:57,204 --> 01:24:00,123 "Staž je gotov, zašto me zove na kuću? " 775 01:24:02,208 --> 01:24:07,004 Pitao si je, kao da li želi otići na sladoled ... 776 01:24:07,838 --> 01:24:10,235 A ona je rekla: "Ajmo kolega na piće." 777 01:24:12,529 --> 01:24:14,823 Rekao si, "dobro" ... zar ne? 778 01:26:44,221 --> 01:26:48,704 Eliza stiže za 1:40:30 779 01:27:04,343 --> 01:27:06,636 Sam , ovo neće da funkcionira. 780 01:27:07,783 --> 01:27:11,431 - Zašto? - Snimio sam sve od kada si se probudio. 781 01:27:12,787 --> 01:27:16,957 Ako neko provjeri moju memoriju bit ćeš izložen velikoj opasnosti. 782 01:27:20,710 --> 01:27:25,506 Možeš izbrisati moju memoriju. Ja se mogu restartati nakon što odeš. 783 01:27:26,444 --> 01:27:29,468 - Slažeš se s tim? - Ja sam tu da bih te zaštitio, Sam. 784 01:27:29,676 --> 01:27:31,344 Želim pomoći. 785 01:27:42,395 --> 01:27:45,732 Eliza stiže za 24 minuta. 786 01:27:48,651 --> 01:27:49,902 Sam. 787 01:27:59,076 --> 01:28:02,204 Ja ... Podesio sam tvoj restart ... 788 01:28:03,142 --> 01:28:06,478 - Kada odem. - Razumijem, Sam. 789 01:28:06,583 --> 01:28:08,006 Ti ćeš sigurno biti OK. 790 01:28:08,042 --> 01:28:11,274 Nadam se da će život na Zemlji Biti onakav kakvim si ga zapamtio. 791 01:28:13,568 --> 01:28:14,819 Hvala Gerty. 792 01:28:16,592 --> 01:28:19,093 - Bit ćeš u redu? - Naravno. 793 01:28:19,197 --> 01:28:23,368 Novi Sam i ja ćemo se vratiti programiranim aktivnostima nakon što se restartam. 794 01:28:25,140 --> 01:28:30,145 Gerty, mi nismo programirani ... mi smo ljudi. Razumiješ? 795 01:29:03,506 --> 01:29:06,634 Eliza dolazi za 8 minuta. 796 01:29:59,596 --> 01:30:02,097 Koordinate obnovljene. Nova putanja prihvaćena. 797 01:30:20,864 --> 01:30:22,532 Eliza stigla u planiranom terminu. 798 01:30:23,574 --> 01:30:26,285 Airlock pritisak potpun. 799 01:30:29,925 --> 01:30:31,281 Sam! 800 01:30:33,157 --> 01:30:34,512 Sam! 801 01:30:36,286 --> 01:30:37,640 Jesi li OK prijatelju? 802 01:30:38,370 --> 01:30:40,038 Sam, konjica je stigla. 803 01:30:42,749 --> 01:30:44,313 Gdje sam? 804 01:30:45,355 --> 01:30:47,962 Nalaziš se u ambulanti. Doživio si nesreću. 805 01:30:48,796 --> 01:30:51,506 - Koliko sam bio u nesvjesti? - Ne mnogo, Sam. 806 01:30:51,715 --> 01:30:53,383 Sjećaš li se što se dogodilo? 807 01:31:17,988 --> 01:31:19,343 Kontakt uspostavljen. 808 01:31:31,540 --> 01:31:34,043 Eliza ovdje. Ovaj ne ide nigdje. 809 01:31:34,981 --> 01:31:38,005 Zapakiraj ga pa da počnemo sa popravkom sakupljača. 810 01:31:38,109 --> 01:31:39,777 Trebat će mi ... 811 01:32:33,781 --> 01:32:36,596 ŽIVI LINK JE DOSTUPAN.