1 00:00:16,039 --> 00:00:18,639 Où en sommes-nous? 2 00:00:19,789 --> 00:00:22,669 Il fut un temps où "énergie" était synonyme de pollution. 3 00:00:22,989 --> 00:00:25,189 Quand allumer les lumières était un choix difficile. 4 00:00:25,789 --> 00:00:27,069 Villes surpeuplées, ... 5 00:00:27,189 --> 00:00:30,469 pénuries alimentaires, voitures brûlant du carburant pour avancer. 6 00:00:30,669 --> 00:00:31,989 Mais aujourd'hui, cela est du passé. 7 00:00:32,269 --> 00:00:35,789 Où en sommes-nous? Que pouvons-nous faire de mieux pour ce monde? 8 00:00:36,189 --> 00:00:37,869 Faire fleurir les déserts? 9 00:00:39,069 --> 00:00:42,389 A ce jour, nous sommes le plus grand producteur d'énergie de fusion dans le monde. 10 00:00:42,989 --> 00:00:45,069 L'énergie du soleil, piégée dans la roche, 11 00:00:45,189 --> 00:00:47,669 récoltés par des machines de l'autre côté de la lune. 12 00:00:49,189 --> 00:00:52,069 Aujourd'hui, nous livrons de l'hélium-3 raffiné... 13 00:00:52,189 --> 00:00:55,669 subvenant aux besoins en énergie de près de 70% de la planète. 14 00:00:56,989 --> 00:00:59,789 Qui aurait cru que toute l'énergie dont nous avions besoin... 15 00:01:00,069 --> 00:01:01,789 était juste au dessus de nos têtes? 16 00:01:03,789 --> 00:01:05,269 Le pouvoir de la lune... 17 00:01:05,869 --> 00:01:08,069 la puissance de notre futur. 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Compagnie industrielle LUNAR 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 (sur le T-shirt) Réveillez-moi quand il faudra partir. 20 00:01:58,001 --> 00:02:04,000 Base minière de Sarang Equipe : 1 personne Contrat : 3 ans 21 00:02:19,189 --> 00:02:21,269 Rock and roll! 08h32, PT. 22 00:02:21,469 --> 00:02:23,269 Toutes les moissonneuses fonctionnent tranquillement. 23 00:02:23,469 --> 00:02:25,069 Les données sont les suivantes : 24 00:02:25,189 --> 00:02:27,789 Matthew... 14,6 miles (23,5 km). 25 00:02:28,069 --> 00:02:30,189 Mark... 16.8 miles (27 km). 26 00:02:30,669 --> 00:02:31,989 Je ne fais pas... 27 00:02:39,989 --> 00:02:42,469 Hé, Gerty? Gerty? Réveille toi! 28 00:02:43,069 --> 00:02:44,469 Bonjour, Sam! 29 00:02:44,989 --> 00:02:46,389 Nous avons une intervention à faire sur Mark! 30 00:02:46,589 --> 00:02:48,189 Je vais sortir maintenant et la mettre à contribution. 31 00:02:48,469 --> 00:02:49,589 Ok, Sam. 32 00:03:43,789 --> 00:03:44,789 Je veux un chocolat. 33 00:03:45,189 --> 00:03:46,589 Je pense que vous assez pris assez de sucré. 34 00:03:46,789 --> 00:03:47,989 Vous n'avez pas besoin d'un chocolat. 35 00:03:58,469 --> 00:04:00,669 Recherche de communications à longue portée. 36 00:04:04,869 --> 00:04:07,069 Recherche de communications à longue portée. 37 00:04:10,589 --> 00:04:13,269 Échec sur le signal longue portée. 38 00:05:22,069 --> 00:05:23,869 Sam Bell, rapport à Central... 39 00:05:24,389 --> 00:05:26,789 10h14, PT. 40 00:05:27,989 --> 00:05:31,069 J'ai un conteneur plein d'hélium-3, prêt pour l'expédition. 41 00:05:31,469 --> 00:05:33,869 Au moment où vous recevrez ce message, il sera en transit. 42 00:05:33,989 --> 00:05:35,989 Autrement, tout fonctionne sans problème... 43 00:05:37,469 --> 00:05:38,669 Comment vont les choses là-bas? 44 00:05:40,669 --> 00:05:42,069 Vous les gars... 45 00:05:43,269 --> 00:05:44,989 vous vous amusez ou autre chose? 46 00:05:45,269 --> 00:05:46,989 Au fait, merci pour le... 47 00:05:47,589 --> 00:05:50,669 pour le match de football! J'ai presque cru au direct. 48 00:05:51,669 --> 00:05:52,789 Presque! 49 00:05:54,389 --> 00:05:56,469 3 ans, c'est long. 50 00:05:57,469 --> 00:06:00,589 Vous savez... C'est très, très, très, très, très long! 51 00:06:01,269 --> 00:06:02,669 J'en viens à me parler à moi même... 52 00:06:03,069 --> 00:06:04,389 régulièrement! 53 00:06:04,589 --> 00:06:05,669 Aussi... 54 00:06:07,389 --> 00:06:09,269 Il est temps pour moi de rentrer à la maison, vous voyez ce que je veux dire? 55 00:06:10,669 --> 00:06:12,589 C'est tout, transmission terminée! 56 00:06:12,869 --> 00:06:15,069 Rock and roll, que Dieu bénisse l'Amérique! 57 00:06:32,669 --> 00:06:34,669 Je peux faire ça pour vous, Sam. 58 00:06:38,469 --> 00:06:40,589 Putain fait gaffe! J't'ai dit que je le faisait! 59 00:06:41,589 --> 00:06:43,189 Pourquoi tu ne m'écoutes pas? 60 00:06:51,189 --> 00:06:52,789 Le paquet est prêt pour le lancement. 61 00:07:15,469 --> 00:07:17,069 Sam, est-ce que tout va bien? 62 00:07:20,869 --> 00:07:22,469 - Sam? - Quoi? 63 00:07:23,389 --> 00:07:25,189 Vous ne vous ressemblez pas aujourd'hui. 64 00:07:25,389 --> 00:07:28,189 - Est-ce que quelque chose ne va pas? - Non. peux-tu éteindre ça, s'il te plaît? 65 00:07:28,789 --> 00:07:30,069 Dediou! 66 00:07:32,869 --> 00:07:35,269 Sam, il pourrait vous aider à en parler. 67 00:07:38,269 --> 00:07:39,989 Gerty, as-tu des nouvelles concernant la réparation du satellite? 68 00:07:40,069 --> 00:07:41,389 La configuration mensuelle des antennes paraboliques? 69 00:07:41,669 --> 00:07:42,629 Non, Sam. 70 00:07:42,669 --> 00:07:44,549 D'après ce que j'ai compris, ... 71 00:07:44,589 --> 00:07:46,869 ce n'est pas une priorité de l'entreprise en ce moment. 72 00:07:46,989 --> 00:07:48,389 Dis leur de faire quelque chose. 73 00:07:48,469 --> 00:07:50,789 Tu sais de quoi je parle? Ce n'est pas... 74 00:07:51,469 --> 00:07:52,869 Il ne me reste plus que 2 semaines! 75 00:07:53,069 --> 00:07:55,869 Mais ce n'est pas juste pour celui qui viendra ensuite. 76 00:07:56,189 --> 00:07:59,469 Je le ferai, Sam. Ne vous voulez pas que je finisse de couper vos cheveux plus tard? 77 00:07:59,669 --> 00:08:01,469 Non, vas y. Termines les. 78 00:08:05,069 --> 00:08:06,389 J'ai un de ces mal de crane... 79 00:08:07,069 --> 00:08:08,589 Peux-tu... peux-tu me donner quelque chose contre ça? 80 00:08:28,869 --> 00:08:30,669 Nous avons reçu un message de votre femme, Sam... 81 00:08:30,869 --> 00:08:32,469 via le relais "Jupiter". 82 00:08:34,869 --> 00:08:35,669 Chier! 83 00:08:42,589 --> 00:08:44,589 Salut Sam! C'est moi. 84 00:08:47,389 --> 00:08:48,989 J'ai eu ton dernier message. 85 00:08:49,389 --> 00:08:51,669 C'était vraiment bon d'entendre ta voix. 86 00:08:52,069 --> 00:08:53,589 Je me languis de toi, moi aussi! 87 00:08:54,788 --> 00:08:56,668 Je sais que tu es vraiment seul là-bas... 88 00:08:57,468 --> 00:09:00,268 mais je pense... que pour beaucoup de raisons... 89 00:09:01,188 --> 00:09:02,868 ça a été vraiment bon pour toi. 90 00:09:03,588 --> 00:09:04,788 Pour nous deux. 91 00:09:06,068 --> 00:09:08,388 Mon Dieu, j'espère que tu ne m'en voudra pas de dire cela. 92 00:09:11,668 --> 00:09:13,068 Je suis fière de toi! 93 00:09:14,668 --> 00:09:16,268 Quelqu'un a quelque chose à te dire. 94 00:09:19,268 --> 00:09:20,788 Qu'as-tu à dire à papa, mon bébé? 95 00:09:22,668 --> 00:09:24,388 Dis "astronaute". 96 00:09:24,988 --> 00:09:26,868 Astronaute. 97 00:09:27,588 --> 00:09:28,868 C'est un astronaute! 98 00:09:29,188 --> 00:09:32,468 Dis papa est un astronaute. Dis le vraiment fort. 99 00:09:32,788 --> 00:09:34,868 Papa est un astronaute. 100 00:09:35,588 --> 00:09:37,188 Fille intelligente! Bisou! 101 00:09:37,468 --> 00:09:39,388 Envoies un bisou à papa! 102 00:09:40,668 --> 00:09:42,588 Kathy, pouvez-vous... 103 00:09:44,668 --> 00:09:46,788 Je n'arrive pas à croire que tu vas bientôt rentrer à la maison. 104 00:09:48,388 --> 00:09:50,268 C'est son anniversaire le mois prochain... 105 00:09:50,788 --> 00:09:53,468 et je pensais peut-être organiser une représentation dans le jardin. 106 00:09:53,668 --> 00:09:55,668 - Gerty! - Nous pourrions y travailler ensemble. 107 00:09:56,788 --> 00:09:57,868 Sam... 108 00:09:58,988 --> 00:10:00,868 Je t'aime! 109 00:10:01,788 --> 00:10:02,668 je t'aime! 110 00:10:03,068 --> 00:10:05,188 - et tu me manques! - tu me manques! 111 00:10:06,588 --> 00:10:08,588 et j'en peux plus d'attendre pour te voir. 112 00:10:08,868 --> 00:10:10,188 Ok, mon cœur... 113 00:10:11,588 --> 00:10:12,668 Au revoir. 114 00:10:37,468 --> 00:10:38,388 Salut, Doug! 115 00:10:39,668 --> 00:10:41,788 Tu t'épanouies, n'est-ce pas, Doug ? 116 00:10:43,268 --> 00:10:44,068 Kath... 117 00:11:02,668 --> 00:11:03,468 ce n'est pas bon! 118 00:11:04,188 --> 00:11:05,868 Qu'y a-t-il au sujet de Dumbo? 119 00:11:48,468 --> 00:11:49,668 Argggg fait chier! 120 00:11:50,188 --> 00:11:51,388 Putain de Dieu! 121 00:11:52,188 --> 00:11:52,988 Enculé! 122 00:11:55,868 --> 00:11:57,268 Pas cool, hein Gerty? 123 00:11:58,388 --> 00:12:00,988 - Sam, puis-je vous demander comment cela est arrivé? - Je te l'ai dit. 124 00:12:01,068 --> 00:12:04,388 Je regardais quelque chose à la télé et j'ai renversé de l'eau bouillante sur ma main. 125 00:12:05,268 --> 00:12:07,068 Vous regardiez quelque chose à la télé? 126 00:12:07,588 --> 00:12:09,668 Ouais, je quelque chose à la télé m'a distrait. 127 00:12:10,068 --> 00:12:11,668 Ca te pose un problème, Gerty? 128 00:12:11,988 --> 00:12:14,468 Sam, vous avez dit que c'était la télé qui vous a distraits... 129 00:12:14,668 --> 00:12:17,068 mais quand je suis entré, la télé n'était pas branchée. 130 00:12:17,188 --> 00:12:19,388 Peut-être vous imaginiez des choses? 131 00:12:22,468 --> 00:12:24,188 Ouais, tu penses trop, mon pote. 132 00:12:26,588 --> 00:12:28,988 Tu as besoin de t'envoyer en l'air. Je vais retourner au travail. 133 00:13:21,788 --> 00:13:22,668 La ferme! 134 00:13:54,988 --> 00:13:56,188 Bonjour, Gerty. 135 00:13:56,668 --> 00:13:57,468 Bonjour, Sam. 136 00:13:57,588 --> 00:13:59,268 - Comment allez-vous aujourd'hui? - Très bien! 137 00:13:59,788 --> 00:14:00,788 Bien. 138 00:14:00,988 --> 00:14:02,988 - Comment va votre main? - Oh, encore une petit douleur! 139 00:14:03,468 --> 00:14:04,868 Une petit douleur. D'accord. 140 00:14:07,188 --> 00:14:10,388 - Que voulez-vous petit déjeuner? - Comme d'habitude. 141 00:14:10,488 --> 00:14:11,388 Hummmm. 142 00:14:15,868 --> 00:14:18,668 - Plus que 2 semaines à tenir, Sam. - 2 semaines, mon pote! 143 00:14:19,588 --> 00:14:21,668 Désirez-vous de la sauce piquante sur vos haricots? 144 00:14:22,788 --> 00:14:25,068 Non, là, mon ventre est un peu douillet. 145 00:14:27,068 --> 00:14:29,068 Mais merci bien. Merci à toi, Gerty. 146 00:14:29,268 --> 00:14:30,268 A votre service, Sam. 147 00:14:31,068 --> 00:14:34,868 08h19, PT. Les données sont les suivantes : 148 00:14:34,908 --> 00:14:36,988 Matthew... 9,8 miles (15,8km). 149 00:14:38,388 --> 00:14:40,068 Mark est à moins de... 150 00:14:40,588 --> 00:14:42,068 - 9... - Hé, Gerty! 151 00:14:43,188 --> 00:14:44,468 Rock and roll! 152 00:14:56,068 --> 00:14:56,988 Mark humm... 153 00:14:58,068 --> 00:15:00,068 Mark est à 11 miles (17,7 km) d'ici. 154 00:15:03,388 --> 00:15:05,188 Luc est un peu crispé aujourd'hui. 155 00:15:18,188 --> 00:15:19,268 Hé, Gerty. 156 00:15:20,188 --> 00:15:22,588 On dirait que nous avons perdu la liaison avec Matthew. 157 00:15:22,788 --> 00:15:26,068 Je vais sortir dans quelques minutes. Je termine mon café, ok? 158 00:15:26,868 --> 00:15:27,868 Ok, Sam. 159 00:15:32,988 --> 00:15:35,188 Recherche de communications à longue portée. 160 00:15:38,588 --> 00:15:41,068 Échec sur le signal longue portée. 161 00:16:47,268 --> 00:16:49,788 Danger. Dépressurisation. 162 00:17:21,188 --> 00:17:22,588 Où suis... 163 00:17:23,388 --> 00:17:26,588 - Où suis-je? - Sam, Vous êtes à l'infirmerie. 164 00:17:27,268 --> 00:17:30,268 Vous avez eu un accident. Vous ne vous en souvenez pas? 165 00:17:35,868 --> 00:17:38,668 Non, je ne m'en... Je ne me souviens de rien. 166 00:17:40,668 --> 00:17:42,268 Vous souvenez-vous de moi? 167 00:17:43,588 --> 00:17:45,788 Oui bien sûr, je me souviens de toi, Gerty. 168 00:17:46,187 --> 00:17:48,067 C'est bien. C'est très bien. 169 00:17:48,467 --> 00:17:50,467 Il est agréable de voir que vous vous réveillez de nouveau. 170 00:17:50,867 --> 00:17:54,387 Je voudrais vous garder sous surveillance ici à l'infirmerie pendant quelques jours... 171 00:17:54,587 --> 00:17:56,387 et effectuer quelques analyses. 172 00:17:58,267 --> 00:17:59,787 Je suis resté inconscient longtemps? 173 00:18:00,267 --> 00:18:02,987 Non, pas longtemps, Sam. Rendormez-vous. 174 00:18:03,187 --> 00:18:05,587 - Ok, mec. - Vous me semblez très fatigué. 175 00:18:06,267 --> 00:18:07,587 Nous parlerons plus tard. 176 00:18:45,067 --> 00:18:46,067 Salut? 177 00:19:09,587 --> 00:19:11,467 Le nouveau Sam est en cours de modification. 178 00:19:11,587 --> 00:19:14,467 Mais nous n'avons plus que 2 moissonneuses fonctionnelles maintenant. 179 00:19:14,667 --> 00:19:16,367 Ouais, eh bien, quelle surprise! 180 00:19:17,387 --> 00:19:20,187 Gerty, il faut trouver une façon de faire grimper la production. 181 00:19:20,667 --> 00:19:21,587 je sais. 182 00:19:21,787 --> 00:19:24,147 C'est incroyable! Mais comment réussissez-vous à détruire... 183 00:19:24,187 --> 00:19:27,787 un putain de rover, une moissonneuse et un salarié le même jour ? 184 00:19:27,987 --> 00:19:30,667 Comme vous le savez, les circonstances étaient extraordinaires. 185 00:19:30,987 --> 00:19:32,987 Gerty, quel est le statut de la Moissonneuse 3? 186 00:19:33,467 --> 00:19:34,867 Au vue des réparations... 187 00:19:35,467 --> 00:19:37,667 - Sam, vous êtes sorti de votre lit. - Ouais. 188 00:19:39,067 --> 00:19:41,667 J'ai voulu étirer mes jambes un peu. C'était qui? 189 00:19:44,867 --> 00:19:47,067 Nous avons eu quelques problèmes avec le satellite relais... 190 00:19:47,267 --> 00:19:49,187 Et notre flux direct semble être inactif. 191 00:19:49,387 --> 00:19:51,787 J'enregistrais un message vidéo pour Central... 192 00:19:51,987 --> 00:19:54,067 Les informant de vos progrès. 193 00:19:54,467 --> 00:19:56,067 Sam, vous avez besoin de rester au lit. 194 00:19:56,267 --> 00:19:58,787 Vous n'êtes pas encore prêt à vous promener. 195 00:20:02,187 --> 00:20:04,267 Peux-tu m'apporter mes lunettes de soleil? C'est vraiment éblouissant ici. 196 00:20:05,987 --> 00:20:08,987 Donnez-moi certains... Donne-moi tout mes trucs, tu sais? 197 00:20:10,067 --> 00:20:11,867 Vos affaires sont dans vos quartiers, Sam. 198 00:20:12,187 --> 00:20:15,267 - Et bien, amène-les ici. - Certainement. 199 00:20:26,467 --> 00:20:27,667 Excellent, Sam. 200 00:20:30,387 --> 00:20:33,467 Que... Quand pourrais-je sortir d'ici, Gerty ? 201 00:20:33,787 --> 00:20:36,587 Sam, il se peut que vous ayez souffert de dégâts cérébraux suite à l'accident. 202 00:20:36,867 --> 00:20:39,867 Cela expliquerait votre légère perte de mémoire et les déficiences de logique. 203 00:20:42,867 --> 00:20:45,067 Ainsi quel est le diagnostic? Quand pourrais-je retravailler? 204 00:20:45,187 --> 00:20:47,587 Central m'a demandé de ralentir les moissonneuses... 205 00:20:47,667 --> 00:20:50,587 Pour s'assurer que vous récupéreriez. 206 00:20:50,787 --> 00:20:51,667 c'est terrifiant! 207 00:20:52,587 --> 00:20:53,667 C'est fantastique! 208 00:20:53,787 --> 00:20:55,867 Vous pourrez retourner dans votre chambre à coucher dès demain. 209 00:20:56,287 --> 00:20:57,827 Mais il faudra laisser passer quelques jours 210 00:20:57,828 --> 00:21:00,467 avant que vous ne puissiez reprendre normalement votre travail. 211 00:21:01,867 --> 00:21:03,187 Faisons une autre analyse. 212 00:21:03,267 --> 00:21:04,387 Je ne veux pas d'autres analyses. 213 00:21:05,387 --> 00:21:06,787 S'il vous plait, Sam. 214 00:21:33,667 --> 00:21:34,787 Hé, Gerty? 215 00:21:38,387 --> 00:21:39,267 Connais-tu cela? 216 00:21:40,867 --> 00:21:43,587 Matthew ne transmet aucune données de vitesse. Il est complètement immobile. 217 00:21:44,187 --> 00:21:45,387 Il doit avoir décroché. 218 00:21:45,467 --> 00:21:46,747 Eh bien, il a de toute évidence décroché. 219 00:21:46,787 --> 00:21:47,987 Ne pensez-vous pas que nous devrions informer Centrale? 220 00:21:48,667 --> 00:21:50,187 Déverrouille les portes, je vais corriger cela. 221 00:21:51,387 --> 00:21:52,587 Je transmettrai votre message. 222 00:22:32,067 --> 00:22:34,747 Message reçu de la Terre, via le relais "Jupiter". 223 00:22:34,787 --> 00:22:38,067 Sam, nous apprécions l'offre, mais concentre-toi sur ta guérison. 224 00:22:38,787 --> 00:22:41,067 Ouais, on ne veux pas que tu prennes des risques inutiles. 225 00:22:41,667 --> 00:22:43,667 - Tu es trop important pour nous. - Reste là. 226 00:22:44,467 --> 00:22:45,387 C'est un ordre. 227 00:22:45,667 --> 00:22:47,387 C'est un ordre, Sam... de Lunar. 228 00:22:47,467 --> 00:22:49,347 Et ce que nous allons faire, c'est d'envoyer une unité de sauvetage... 229 00:22:49,387 --> 00:22:52,187 qui s'occupera de la moissonneuse et permettra à la base de retomber sur ses pieds. 230 00:22:52,667 --> 00:22:55,387 - C'est quoi ce bordel? - Je suis désolé, Sam. 231 00:22:55,587 --> 00:22:56,627 - Quoi? - Sam... 232 00:22:56,667 --> 00:22:59,387 J'ai l'ordre stricte de ne pas vous laisser sortir. 233 00:23:00,987 --> 00:23:04,467 Je n'aime pas ça... être traité comme une enfant. Je n'apprécie pas. 234 00:23:41,467 --> 00:23:42,467 Gerty! 235 00:23:47,867 --> 00:23:48,867 Gerty! 236 00:23:49,587 --> 00:23:50,587 Gerty, viens ici! 237 00:23:51,387 --> 00:23:53,867 - Que se passe-t-il? - Je ne sais pas, peut-être une météorite... 238 00:23:54,467 --> 00:23:56,067 Il n'y a pas eu de météorites, Sam. 239 00:23:56,467 --> 00:23:57,987 Micrométéorites, peut-être. Je ne sais pas. 240 00:23:58,187 --> 00:24:00,387 De toute façon, il pourrait y avoir des dommages à la paroi extérieure. 241 00:24:00,587 --> 00:24:03,067 Je pense que le mieux... que le mieux c'est de me laisser aller à l'extérieur jeter un coup d'œil. 242 00:24:03,187 --> 00:24:05,267 Il n'y a pas de dommages à la paroi extérieure. 243 00:24:05,467 --> 00:24:07,387 Eh bien, c'est pas que je ne te crois pas, Gerty... 244 00:24:07,467 --> 00:24:10,387 tu sais, ce truc fuit comme un rien. 245 00:24:10,667 --> 00:24:12,787 Gerty, tu dois me laisser aller à l'extérieur m'occuper de ce problème. 246 00:24:13,187 --> 00:24:14,867 Je ne peux te laisser sortir, Sam. 247 00:24:15,267 --> 00:24:17,987 Gerty, si tu ne me laisse pas aller à l'extérieur, nous ne pouvons pas réparer cette fuite. 248 00:24:18,067 --> 00:24:20,027 Je n'ai pas l'autorisation de vous laisser sortir. 249 00:24:20,067 --> 00:24:22,867 Laisse moi... On le dira à personne, ok mon pote? 250 00:24:23,787 --> 00:24:25,867 Nous perdons du gaz. Allons-y! Viens... 251 00:24:26,667 --> 00:24:28,687 Simplement pour inspecter la paroi extérieur? 252 00:24:28,787 --> 00:24:30,467 - Bien sûr! - Ok, Sam. 253 00:24:30,587 --> 00:24:31,587 Merci. 254 00:24:45,467 --> 00:24:46,387 Gerty! 255 00:25:19,267 --> 00:25:20,867 Recherche de communications à longue portée. 256 00:25:23,067 --> 00:25:24,867 Recherche de communications à longue portée. 257 00:25:27,387 --> 00:25:29,267 Recherche de communications à longue portée. 258 00:25:32,187 --> 00:25:34,387 Échec sur le signal longue portée. 259 00:27:30,066 --> 00:27:30,986 Gerty! 260 00:27:31,466 --> 00:27:32,266 Gerty! 261 00:27:35,386 --> 00:27:36,466 Je l'ai trouvé à l'extérieur! 262 00:27:39,066 --> 00:27:40,266 Je l'ai trouvé à l'extérieur! 263 00:27:42,786 --> 00:27:43,986 Près de l'une des moissonneuses en panne... 264 00:27:44,266 --> 00:27:45,186 Qui est-il? 265 00:27:45,586 --> 00:27:46,746 Qui est-il?! 266 00:27:46,786 --> 00:27:48,466 Nous devons l'emmener à l'infirmerie. 267 00:27:49,986 --> 00:27:51,586 Pas tant que tu n'auras pas dit qui c'est. 268 00:27:52,186 --> 00:27:53,586 Dis moi qui il est! 269 00:27:54,186 --> 00:27:58,066 Sam Bell. Nous devons le transporter immédiatement à l'infirmerie. 270 00:28:10,586 --> 00:28:11,586 Bonjour, Sam. 271 00:28:11,666 --> 00:28:12,586 Comment vous sentez-vous? 272 00:28:19,666 --> 00:28:20,786 Où... où suis-je? 273 00:28:21,186 --> 00:28:22,186 Dans l'infirmerie. 274 00:28:22,386 --> 00:28:24,666 Vous avez eu un accident dehors avec l'une des moissonneuse. 275 00:28:24,866 --> 00:28:25,866 Vous en souvenez-vous? 276 00:28:25,986 --> 00:28:29,266 Non, J'ai... j'ai soif. 277 00:28:30,786 --> 00:28:32,066 Je peux vous donner un peu d'eau. 278 00:28:38,466 --> 00:28:40,386 J'ai vu quelqu'un dehors, Gerty. 279 00:28:45,066 --> 00:28:46,666 J'ai vu quelqu'un là-bas. 280 00:28:48,186 --> 00:28:51,866 Sam, vous avez subi un choc léger dans l'accident et avez des blessures mineures. 281 00:28:52,586 --> 00:28:54,586 Mais, en somme, le pronostic est bon. 282 00:28:57,586 --> 00:28:58,786 Je suis heureux de vous revoir. 283 00:29:21,666 --> 00:29:22,866 Gerty? 284 00:29:23,266 --> 00:29:24,586 Oui, Sam? 285 00:29:27,466 --> 00:29:29,786 Y a-t-il quelqu'un dans la pièce avec nous ? 286 00:29:33,786 --> 00:29:35,266 Sam, faites un somme. 287 00:29:37,066 --> 00:29:38,266 Vous êtes très fatigué. 288 00:30:01,586 --> 00:30:03,066 j'ai discuté avec Thompson aujourd'hui. 289 00:30:03,986 --> 00:30:06,866 Ils sont en Europe, ils ... ils se voient les maîtres du monde. 290 00:30:13,786 --> 00:30:15,266 Je pense que c'est une bonne chose. 291 00:30:17,586 --> 00:30:21,466 Mais... c'est dans si longtemps. 292 00:30:25,186 --> 00:30:27,186 Je suppose qu'il y a ... il y a des choses... 293 00:30:28,666 --> 00:30:31,866 Tu sais... ça devait arriver. 294 00:30:33,866 --> 00:30:36,186 Je... j'ai eu besoin de temps pour réfléchir. 295 00:30:42,386 --> 00:30:43,586 Ecoute... humm... 296 00:30:44,386 --> 00:30:45,586 Sam... 297 00:30:47,586 --> 00:30:49,466 Prends soin de toi... et je... 298 00:30:49,986 --> 00:30:51,066 je t'appellerais bientôt. 299 00:30:51,986 --> 00:30:53,066 Au revoir. 300 00:31:22,266 --> 00:31:23,186 Gerty? 301 00:31:24,466 --> 00:31:26,786 Gerty, qu'est-ce qui se passe bordel? 302 00:31:28,466 --> 00:31:30,466 Qui est ce type... Qui est ce type dans la pièce d'enregistrement? 303 00:31:30,866 --> 00:31:32,666 D'où vient-il? Pourquoi me ressemble-t-il? 304 00:31:33,466 --> 00:31:34,786 Sam, vous êtes sorti de votre lit. 305 00:31:35,586 --> 00:31:37,586 Oui, Gerty, je suis sorti du lit. C'est qui ce type? 306 00:31:37,986 --> 00:31:39,186 C'est qui dans la pièce d'enregistrement? 307 00:31:39,986 --> 00:31:42,266 - Sam Bell. - Allez, viens, viens! 308 00:31:43,666 --> 00:31:44,986 Vous êtes Sam Bell. 309 00:31:47,666 --> 00:31:48,866 Sam, qui a-t-il? 310 00:31:49,666 --> 00:31:51,186 Il pourrait m'aider à comprendre ça. 311 00:31:52,266 --> 00:31:53,666 Je ne comprends pas ce qui se passe... 312 00:31:54,866 --> 00:31:57,066 Je suis en train de perdre la boule. 313 00:31:57,106 --> 00:31:58,386 Nous pouvons faire quelques analyses. 314 00:31:59,066 --> 00:32:01,186 Je n'ai pas laissé Sam contacter LUNAR. 315 00:32:01,786 --> 00:32:04,226 Ils ne savent pas que vous avez été récupérés vivants de l'accident. 316 00:32:04,227 --> 00:32:07,386 "Récupéré vivant"? Que veux-tu dire ? Pourquoi ne l'as-tu pas annoncé à Central ? 317 00:32:07,387 --> 00:32:08,266 De quoi parles-tu? 318 00:32:08,586 --> 00:32:10,066 J'ai fait ça pour votre sécurité, Sam. 319 00:32:11,266 --> 00:32:12,586 Avez-vous faim? 320 00:32:48,266 --> 00:32:49,786 2 semaines, 2 semaines, 2 semaines. 321 00:32:53,586 --> 00:32:56,586 2 semaines, 2 semaines, 2 semaines, 2 semaines, 2 semaines, 2 semaines, 2 semaines... 322 00:33:21,466 --> 00:33:24,466 - Je prends mes pantoufles... - Je les utilise... Je les utilise. 323 00:33:26,466 --> 00:33:27,586 C'est les miennes. 324 00:33:38,266 --> 00:33:40,066 Gerty dit que vous êtes Sam Bell. 325 00:33:42,066 --> 00:33:43,186 Je suis Sam Bell, aussi! 326 00:33:44,586 --> 00:33:46,786 - Quoi? - Eh bien, nous avons cela pour nous. 327 00:33:49,066 --> 00:33:50,266 Pourquoi...? 328 00:33:55,986 --> 00:33:57,266 Depuis combien de temps êtes-vous... 329 00:33:57,986 --> 00:33:59,186 Quoi? 330 00:33:59,586 --> 00:34:00,666 Depuis combien de temps êtes-vous là? 331 00:34:01,586 --> 00:34:02,466 A peu près une semaine. 332 00:34:04,186 --> 00:34:05,786 - Alors, comment fais-tu? - Quoi? 333 00:34:05,986 --> 00:34:07,386 Comment fais-tu? 334 00:34:09,466 --> 00:34:10,986 "Comment je vais faire?" 335 00:34:14,066 --> 00:34:15,186 Comment crois-tu que je vais faire? 336 00:34:24,986 --> 00:34:28,186 Ils ont verrouillé toutes les portes. Qui s'occupe des moissonneuses? 337 00:34:31,266 --> 00:34:32,786 Les moissonneuses vont bien. 338 00:34:33,266 --> 00:34:37,066 C'est le fait que je parle à un clone qui me perturbe. 339 00:34:39,066 --> 00:34:40,066 Je ne suis pas un clone. 340 00:34:41,466 --> 00:34:42,986 Je ne suis pas un clone! 341 00:34:48,986 --> 00:34:52,066 - Tu es un clone. - Ok, Sam. 342 00:34:52,986 --> 00:34:54,386 Tu n'es pas un clone. 343 00:35:01,866 --> 00:35:05,386 Hé, hé... tu n'as pas l'air dans ton assiette. 344 00:35:06,786 --> 00:35:10,986 Merde! J'veux me sortir le cul de là! J'te parle pas à toi, mon pote. 345 00:35:11,786 --> 00:35:15,386 Je pense que Katherine vous aime. Je crois qu'elle vous aime un peu. 346 00:35:15,986 --> 00:35:17,666 T'as vraiment pas l'air dans ton assiette mon ami. 347 00:35:17,706 --> 00:35:19,386 J'espère que tu ne te sent pas trop mal. 348 00:35:19,387 --> 00:35:20,746 Tu te parles à toi même? 349 00:35:20,786 --> 00:35:22,866 - Laisse-toi faire... - Depuis combien de temps es-tu là? 350 00:35:24,866 --> 00:35:27,466 Eh bien, ça fait... 3 ans. 351 00:35:27,986 --> 00:35:29,065 Pendant presque 3 ans. 352 00:35:31,185 --> 00:35:32,065 Ecoute, je... 353 00:35:33,585 --> 00:35:34,665 J'ai voulu te remercier. 354 00:35:36,585 --> 00:35:38,185 J'ai voulu te remercier pour, hum... 355 00:35:39,785 --> 00:35:41,785 Si ce n'était pas pour toi, je... je... 356 00:35:42,785 --> 00:35:45,585 Je suppose que je serais toujours dans ce rover. Tu m'as sauvé la vie. 357 00:35:49,985 --> 00:35:51,385 Hé, je sais que c'est étrange, tu sais... ? 358 00:35:54,185 --> 00:35:55,785 Je suis vraiment un solitaire, tu sais, je... 359 00:35:56,585 --> 00:35:59,065 Je veux juste te serrer la main. Tu me serres la main? 360 00:36:06,665 --> 00:36:07,665 Peut-être plus tard. 361 00:36:14,465 --> 00:36:17,665 - Que regardes-tu? - Tu me regardes, c'est incroyable. 362 00:36:18,785 --> 00:36:20,985 Pourquoi je te ressemble? Pourquoi tu ne me ressembles pas? 363 00:36:22,185 --> 00:36:23,985 Nous nous ressemblons l'un l'autre, je pense. Je ne sais pas. 364 00:36:24,385 --> 00:36:25,865 Hé, tu sais... 365 00:36:29,185 --> 00:36:30,665 C'est étrange pour moi, aussi, sais-tu? 366 00:36:37,665 --> 00:36:38,585 Hé? 367 00:36:40,865 --> 00:36:42,465 Hé, tu fais un ping-pong? 368 00:36:45,265 --> 00:36:46,385 Non. 369 00:36:46,665 --> 00:36:48,665 Allez, je vais t'apprendre. Ca t'aidera à te détendre. 370 00:36:53,265 --> 00:36:55,185 - Quel est le score? - 2 à 18. 371 00:36:55,665 --> 00:36:56,585 Ok. 372 00:36:57,665 --> 00:37:00,385 - Veux-tu que je te montre comment la tenir? - Non... Non, je... 373 00:37:01,465 --> 00:37:03,385 Je n'ai pas besoin de toi pour me montrer comment la tenir! 374 00:37:05,785 --> 00:37:07,065 Ok, ok. 375 00:37:07,265 --> 00:37:08,785 - Ouais, "Ok". 376 00:37:10,265 --> 00:37:12,265 - Pourrions-nous jouer? - Ouais! 377 00:37:18,185 --> 00:37:19,385 Putain! Dediou! 378 00:37:19,665 --> 00:37:20,585 Merde! 379 00:37:21,065 --> 00:37:21,985 19 à 2. 380 00:37:22,865 --> 00:37:23,985 Ouais... 381 00:37:26,185 --> 00:37:27,785 Tu veux un... Tu veux un chewing-gum? 382 00:37:30,985 --> 00:37:32,065 Tu sais... 383 00:37:32,585 --> 00:37:33,865 Tu devrais envisager une autre approche. 384 00:37:35,585 --> 00:37:37,985 - Te souviens-tu du centre spatial? - Que fais-tu? 385 00:37:38,585 --> 00:37:39,385 Je répare le réseau. 386 00:37:40,265 --> 00:37:42,465 Ca rend très Zen le ping-pong, essaie de te détendre. 387 00:37:54,065 --> 00:37:55,385 Combien de temps ça t'as pris pour ça? 388 00:37:57,465 --> 00:37:59,185 Oh, je ne me rappelle pas de tout. 389 00:37:59,265 --> 00:38:03,465 Je me rappelle d'être aller à l'église... et à l'Armée du Salut. 390 00:38:04,665 --> 00:38:05,985 Et voir des gens. 391 00:38:06,265 --> 00:38:08,065 Mon esprit a agi de façon étrange récemment. 392 00:38:11,865 --> 00:38:14,465 C'est Fairfield, pas vrai? 393 00:38:15,185 --> 00:38:16,265 Il y a la mairie. 394 00:38:18,185 --> 00:38:19,265 Fairfield, c'est ça... 395 00:38:24,665 --> 00:38:26,985 Ouai, c'est Tess... et Eve... 396 00:38:29,985 --> 00:38:31,385 Tu... 397 00:38:31,585 --> 00:38:32,985 Tu connais Tess? 398 00:38:40,585 --> 00:38:42,065 Oui, je connais Tess. 399 00:38:43,865 --> 00:38:45,985 - Tu sais au sujet d'Eve, non? - Quoi? 400 00:38:46,865 --> 00:38:48,465 J'ai eu une... Nous avons eu une fille... 401 00:38:51,385 --> 00:38:52,265 Eve. 402 00:38:55,985 --> 00:38:56,985 N'est-elle pas magnifique? 403 00:38:57,665 --> 00:38:58,985 Elle est mon petit singe. 404 00:38:59,785 --> 00:39:00,865 Elle est notre petit singe. 405 00:39:02,985 --> 00:39:04,065 Tapes m'en 5! 406 00:39:09,585 --> 00:39:12,385 Elle pourrait être du laitier, mais elle est belle. 407 00:39:14,785 --> 00:39:17,585 Sam, un nouveau message est arrivé de la Terre. 408 00:39:18,585 --> 00:39:19,385 Oh merde! 409 00:39:25,865 --> 00:39:27,385 - Salut, Sam. - Comment va notre homme? 410 00:39:27,465 --> 00:39:28,385 Tu te sens mieux? 411 00:39:28,665 --> 00:39:30,465 - As-tu pris assez de repos? - Tu t'es reposé, Sam? 412 00:39:30,785 --> 00:39:32,185 Tu vas mieux, salaud. 413 00:39:32,585 --> 00:39:34,665 Bien, profites-en tant que ça dure. Nous avons quelques bonnes nouvelles. 414 00:39:35,585 --> 00:39:37,425 Il y a une pause dans le programme "Jupiter", 415 00:39:37,426 --> 00:39:39,165 donc nous avons des bras qui vont venir t'aider. 416 00:39:39,385 --> 00:39:41,625 Donc ce que nous avons réussi à faire, 417 00:39:42,026 --> 00:39:44,365 c'est de t'envoyer une équipe de sauvetage d'avance. 418 00:39:44,585 --> 00:39:47,665 Eliza a été stationnées sur Goliath-19 ces 2 derniers mois. 419 00:39:47,785 --> 00:39:50,465 Nous attendons d'eux qu'il te rejoigne dans approximativement 14 heures. 420 00:39:50,665 --> 00:39:52,185 Tu peux commencer à sauter de joie! 421 00:39:52,265 --> 00:39:53,465 Tu vas quitter le boulot. 422 00:39:53,985 --> 00:39:56,065 En attendant, accroche-toi. 423 00:39:56,585 --> 00:39:57,465 Repose-toi. 424 00:39:57,665 --> 00:39:59,385 Reste où tu es, Sam. Transmission terminée! 425 00:40:00,385 --> 00:40:03,065 Ils envoient une unité de secours? Pourquoi envoient-ils une unité de secours? 426 00:40:03,985 --> 00:40:06,665 Réparer la moissonneuse. Ils n'ont pas pensé que je pouvais le faire?! 427 00:40:07,065 --> 00:40:08,185 Bien, alors j'y retourne. 428 00:40:08,785 --> 00:40:09,785 C'est pour moi. 429 00:40:11,265 --> 00:40:13,265 - Quoi? - Est-ce là ce que tu penses vraiment? 430 00:40:13,865 --> 00:40:15,865 Ouai. J'ai un contrat! 431 00:40:16,585 --> 00:40:17,465 Je retourne à la maison. 432 00:40:18,265 --> 00:40:21,185 - Tu es un putain de clone. Tu n'as rien merde. - Hé, je retourne à la maison! 433 00:40:21,785 --> 00:40:23,065 - La maison! - Tu n'iras nulle part. 434 00:40:23,185 --> 00:40:25,785 Tu sais, mec, tu es ici depuis trop longtemps. Tu as perdu la boule. 435 00:40:25,865 --> 00:40:29,185 Qu'est-ce que tu crois, que Tess est de retour et qu'elle t'attend sur le canapé en lingerie fine? 436 00:40:29,186 --> 00:40:30,465 Qu'en est-il du Sam original? Hein? 437 00:40:32,265 --> 00:40:33,585 Je suis l'original! 438 00:40:34,465 --> 00:40:36,065 - Je suis ce putain de Sam Bell. - Hé! 439 00:40:36,185 --> 00:40:37,065 +Moi! 440 00:40:38,065 --> 00:40:38,985 Me! 441 00:40:40,385 --> 00:40:42,585 Gerty, est-ce que je suis un clone? 442 00:40:45,385 --> 00:40:46,385 Avez-vous faim? 443 00:40:52,065 --> 00:40:53,185 Hé, hé... 444 00:40:54,785 --> 00:40:58,865 N'essaie pas de me baiser. On est dans le même bateau, connard. 445 00:41:04,265 --> 00:41:05,265 Ecoute... 446 00:41:05,385 --> 00:41:06,985 - Que dire des autres clones? - Quoi? 447 00:41:07,185 --> 00:41:09,065 Il se peut que nous ne soyons pas les deux premiers à avoir été réveillé. 448 00:41:09,185 --> 00:41:11,865 Tu penses que tu étais déjà ici avant d'être réveillé? 449 00:41:11,985 --> 00:41:12,865 Eh bien, qui fait ça? 450 00:41:13,465 --> 00:41:15,185 Il y en a peut être d'autres ici en ce moment même. 451 00:41:16,465 --> 00:41:19,985 Comment aurais-je été aussi rapidement ici après ton accident? 452 00:41:20,385 --> 00:41:22,865 - Je ne sais pas... - Ils ne m'ont pas expédié de Central. 453 00:41:23,265 --> 00:41:25,265 Il n'aurait pas eu le temps. Je dois venir de la base. 454 00:41:27,785 --> 00:41:30,265 Je ne sais pas ce que tu fumes mais pourquoi feraient-ils cela? C'est ridicule. 455 00:41:31,065 --> 00:41:32,185 Impossible. 456 00:41:32,865 --> 00:41:34,385 Je parie qu'il y a une pièce secrète. 457 00:41:34,386 --> 00:41:35,385 "Une pièce secrète"? 458 00:41:36,465 --> 00:41:37,985 Oui, une pièce secrète. Pourquoi pas? 459 00:41:38,065 --> 00:41:40,065 Tu sais, tu es celui qui a perdu la boule. 460 00:41:40,465 --> 00:41:42,585 Je suis ici depuis 3 ans, mec. 461 00:41:42,665 --> 00:41:44,065 Je connais chaque recoin de cette base... 462 00:41:44,185 --> 00:41:47,065 et je sais combien la saleté se faufile entre les panneaux de mur, là-bas. 463 00:41:47,265 --> 00:41:49,065 Pourquoi feraient-ils cela? Quel serait leur motivation? 464 00:41:49,265 --> 00:41:50,985 Regarde, LUNAR, c'est une entreprise pas vrai? 465 00:41:51,985 --> 00:41:54,785 Il y a des investisseurs, des actionnaires. Ce genre de merde. 466 00:41:55,065 --> 00:41:57,665 Qu'est-ce qui est moins cher? Dépenser du temps et de l'argent à entrainer de nouveaux personnels... 467 00:41:57,785 --> 00:42:00,265 ou avoir des pièces de rechange ici pour faire le travail? 468 00:42:00,585 --> 00:42:02,185 C'est le lointain autre côté de la lune ici! 469 00:42:02,585 --> 00:42:05,785 Ces rapiats n'ont même pas réparé le satellite de communications pour le moment! 470 00:42:08,065 --> 00:42:10,785 - Tess ne doit pas le savoir... - Hé, Gépetto, réveille-toi! 471 00:42:11,665 --> 00:42:13,385 Tu crois vraiment qu'ils en ont rien à foutre de nous? 472 00:42:13,665 --> 00:42:15,265 Ils en rient sur le chemin de banque! 473 00:42:15,465 --> 00:42:17,065 Tess ne doit pas le savoir, elle me l'aurait dit... 474 00:42:17,105 --> 00:42:17,985 Veux-tu bien descendre?! 475 00:42:18,385 --> 00:42:20,865 Putain assis toi là et boude comme un putain de petit garçon! 476 00:42:21,265 --> 00:42:22,985 - Mon Dieu... - Debout! 477 00:42:26,585 --> 00:42:28,585 Il y a une zone que nous ne connaissons pas... 478 00:42:29,265 --> 00:42:30,385 et je vais la trouver. 479 00:42:31,785 --> 00:42:34,265 Ouais, peut-être que tu trouveras quelques trésors enfouis, aussi. 480 00:43:07,585 --> 00:43:08,585 Va chier! 481 00:43:09,465 --> 00:43:12,185 Arrivée d'Eliza estimée dans 13 heures. 482 00:43:13,465 --> 00:43:15,185 Tu as trouvé la pièce secrète? 483 00:43:17,185 --> 00:43:18,385 Ca peut-être n'importe où. 484 00:43:20,185 --> 00:43:22,265 Oui, c'est une bonne idée... 485 00:43:22,465 --> 00:43:24,385 - C'est là que je garde mes lutins. - Pousses-toi de là. 486 00:43:25,185 --> 00:43:28,065 - Quoi? Pourquoi? - Je veux regarder sous tes maquettes. 487 00:43:29,065 --> 00:43:30,585 Tu ne touches pas à mes maquettes. 488 00:43:31,665 --> 00:43:32,865 Putain, barres-toi de là! 489 00:43:33,385 --> 00:43:35,185 Ecoute, pourquoi ne pas simplement te détendre, non? 490 00:43:35,465 --> 00:43:37,385 Pourquoi ne prends-tu pas une pilule? Va te faire cuire un gâteau? 491 00:43:37,585 --> 00:43:39,665 - Va lire l'encyclopédie ou autre chose? - Oh, tu es un dur maintenant? 492 00:43:39,865 --> 00:43:40,865 Quoi, tu vas me frapper? 493 00:43:41,385 --> 00:43:44,665 Non, je suis un guerrier pacifique. Je suis l'amour, pas la guerre. 494 00:43:45,385 --> 00:43:47,625 Poses-ton cutter. Je veux regarder là dessous. 495 00:43:47,665 --> 00:43:49,385 - Poses-ton cutter. - Non, je ne vais pas te le donner. 496 00:43:49,386 --> 00:43:50,745 - Quoi? - Sorts-toi de là. 497 00:43:50,785 --> 00:43:52,065 - reste cool. - Lâches le cutter. 498 00:43:52,185 --> 00:43:53,785 Ne me dis pas ce que je dois faire. 499 00:43:54,985 --> 00:43:57,265 - Lâche. - Toi, lâche ce cutter. 500 00:43:57,785 --> 00:43:59,465 - Ne soit pas con. - Ne me pousses pas. 501 00:43:59,865 --> 00:44:01,985 - Ne me pousse pas putain! - Lâche. 502 00:44:02,665 --> 00:44:03,785 Lâche! 503 00:44:14,185 --> 00:44:16,065 Qu'est-ce que je t'ai dit? "Lâche cet enculé de cutter." 504 00:44:23,464 --> 00:44:25,064 T'es qu'une putain de fillette mec! 505 00:44:33,584 --> 00:44:35,984 Putain! Que t'ai-je dit? 506 00:44:46,984 --> 00:44:49,664 Tu vas arrêté! Tu vas arrêté? 507 00:44:50,064 --> 00:44:51,184 Ok! 508 00:44:51,584 --> 00:44:53,584 Ok! 509 00:44:54,184 --> 00:44:55,464 Mon Dieu, putain! 510 00:44:57,264 --> 00:44:59,464 Tu m'as baisé! 511 00:44:59,864 --> 00:45:02,064 Je t'ai peine... je t'ai à peine touché. 512 00:45:02,584 --> 00:45:03,624 Laisse moi voir. 513 00:45:03,664 --> 00:45:05,584 - Tu pisses le sang. - Eloignes-toi de moi! 514 00:45:59,664 --> 00:46:00,864 Salut, Sam. 515 00:46:03,184 --> 00:46:04,264 Sam, est-ce que tout va bien? 516 00:46:04,864 --> 00:46:05,664 Ouais! 517 00:46:07,464 --> 00:46:11,464 Ouais, nous nous sommes battu. Moi et l'autre type, l'autre... 518 00:46:13,464 --> 00:46:16,184 Il est très en colère savez-vous? 519 00:46:16,784 --> 00:46:18,184 Tu sais ce qu'il a fait ? 520 00:46:18,664 --> 00:46:20,464 Il a renversé ma maquette! 521 00:46:20,984 --> 00:46:22,384 Sais-tu depuis combien de temps j'y travaille? 522 00:46:22,664 --> 00:46:24,184 938 heures. 523 00:46:24,384 --> 00:46:26,664 938 heures. Ouais, exactement. 524 00:46:28,184 --> 00:46:30,104 938 heures, vraiment? 525 00:46:30,144 --> 00:46:32,064 Approximativement. 526 00:46:33,264 --> 00:46:34,384 Il a un problème. 527 00:46:36,664 --> 00:46:37,984 Il me fout la trouille, Gerty 528 00:46:38,384 --> 00:46:40,264 Qu'est-ce qui vous effraye dans Sam? 529 00:46:40,304 --> 00:46:41,984 Ce type sort de ses gonds. 530 00:46:42,384 --> 00:46:44,784 Je le vois maintenant. Je comprends de quoi Tess parlait. 531 00:46:49,264 --> 00:46:51,184 Je ne te l'ai jamais dit, Gerty, mais elle... 532 00:46:55,264 --> 00:46:58,984 Elle... Elle m'a quitté. Tess m'a quitté. 533 00:46:59,264 --> 00:47:01,784 Depuis 6 mois. Elle est retournée vivre chez ses parents. 534 00:47:01,984 --> 00:47:03,064 Je sais. 535 00:47:07,984 --> 00:47:09,664 Elle m'a donné une deuxième chance. 536 00:47:10,784 --> 00:47:14,184 - Je lui ai promis qu'ici je changerais. - Vous avez changé, Sam. 537 00:47:15,384 --> 00:47:18,184 Hé, Gerty, depuis que je suis ici, j'ai envoyé à Tess... 538 00:47:19,264 --> 00:47:21,184 Je lui ai envoyé plus de 100 messages vidéo. 539 00:47:21,584 --> 00:47:23,064 Où ces messages sont-ils allés? 540 00:47:23,584 --> 00:47:24,864 Les a-t-elle reçu? 541 00:47:25,264 --> 00:47:28,264 Sam, je ne peux expliquer que ce qui arrive sur la base. 542 00:47:31,264 --> 00:47:33,464 En ce qui concerne les messages qu'elle m'a envoyé? 543 00:47:34,784 --> 00:47:38,264 Sam, je ne peux expliquer que ce qui arrive sur la base. 544 00:47:53,984 --> 00:47:57,184 Gerty... Gerty? 545 00:48:02,384 --> 00:48:04,584 Suis-je vraiment un clone? 546 00:48:06,384 --> 00:48:09,584 Quand vous êtes parvenus à Sarang, il y avait eu un petit accident. 547 00:48:09,664 --> 00:48:14,184 Vous vous êtes réveillés à l'infirmerie. Vous aviez subi des chocs cérébraux et une perte de mémoire. 548 00:48:14,264 --> 00:48:17,064 Je vous ai gardé sous surveillance et pratiqué quelques analyses. 549 00:48:17,104 --> 00:48:18,544 Je me souviens, oui, je me le rappelle... 550 00:48:18,584 --> 00:48:21,624 Sam, il n'y a pas eu d'accident. Vous étiez éveillés. 551 00:48:21,664 --> 00:48:24,664 C'est la procédure standard pour tous les nouveaux clones... 552 00:48:24,784 --> 00:48:27,184 établir la stabilité mentale... 553 00:48:27,264 --> 00:48:28,864 et la santé physique générale. 554 00:48:28,984 --> 00:48:32,664 Anomalies génétiques et erreurs de duplication mineures dans l'ADN... 555 00:48:32,784 --> 00:48:34,384 peuvent avoir un impact considérable sur... 556 00:48:34,464 --> 00:48:36,584 En ce qui concerne Tess? En ce qui concerne Eve? 557 00:48:36,664 --> 00:48:38,784 Ce sont des implants mémoire, Sam. 558 00:48:38,984 --> 00:48:43,384 Souvenirs téléchargées, éditées du Sam Bell original. 559 00:49:02,384 --> 00:49:04,264 Je suis désolé. 560 00:49:07,384 --> 00:49:10,064 Sam, votre dernier repas date de plusieurs heures maintenant. 561 00:49:10,184 --> 00:49:11,984 Puis-je vous préparer quelque chose? 562 00:49:54,384 --> 00:49:57,264 Arrivée de l'équipe de secours estimée dans 11 heures. 563 00:50:00,784 --> 00:50:05,384 - C'est ok, mon cœur? - Ouai, je regarde fixement dans l'espace. 564 00:50:07,784 --> 00:50:09,784 Hé! Merci pour le pyjama, il est pas mal. 565 00:50:10,384 --> 00:50:13,064 Il est confortable. Comment va votre nez ? 566 00:50:13,984 --> 00:50:15,664 Bien mieux, merci. 567 00:50:17,184 --> 00:50:21,464 J'étais détraqué auparavant. Vous savez... Je l'ai perdu. Je... 568 00:50:23,984 --> 00:50:26,464 - Désolé. - De rien. 569 00:50:26,584 --> 00:50:31,864 Non, c'est pas ok. J'ai foiré Fairfield. J'ai foiré ton modèle. Je ne sais ce qui ne va pas avec moi. J'ai... 570 00:50:32,384 --> 00:50:34,184 J'ai un sacré caractère, je dois faire quelque chose. 571 00:50:34,264 --> 00:50:35,864 Oui, tu dois faire quelque chose. 572 00:50:39,784 --> 00:50:41,984 Hé, peux-tu éteindre ça une seconde? J'ai à te parler. 573 00:50:42,584 --> 00:50:43,984 Éteins ça! 574 00:50:44,784 --> 00:50:46,584 Ecoute. Ecoute. 575 00:50:46,585 --> 00:50:48,164 Je ne suis pas censé... 576 00:50:51,464 --> 00:50:53,184 J'essaie de te dire quelque chose là! 577 00:50:55,984 --> 00:50:57,784 Je n'ai jamais donné d'instructions à Gerty pour... 578 00:50:59,784 --> 00:51:02,984 Ecoute moi, je n'étais pas censé te trouver... 579 00:51:07,884 --> 00:51:10,184 T'es un dur! 580 00:51:10,264 --> 00:51:14,784 - Ecoute-moi! - Tu ressembles à un tampax radioactif... 581 00:51:14,884 --> 00:51:16,284 comme une banane avec une infection bactérienne. 582 00:51:18,584 --> 00:51:21,384 Ecoute moi, je n'étais pas censé te trouver... 583 00:51:22,184 --> 00:51:25,864 Lunar a instruit Gerty pour m'enfermer à l'intérieur de la base tandis que tu étais sorti. 584 00:51:26,184 --> 00:51:28,584 Et il y a quelque chose d'autre. Quand je venais de m'éveillé... 585 00:51:29,384 --> 00:51:32,784 j'ai surpris Gerty parlant avec Central. Il avait une conversation en direct. 586 00:51:33,584 --> 00:51:34,984 "Une conversation en direct"? 587 00:51:35,464 --> 00:51:38,584 - Ouais - Comment sais-tu que c'était une conversation en direct? 588 00:51:39,384 --> 00:51:42,064 Parce que l'échange était dans les deux sens. 589 00:51:43,264 --> 00:51:45,944 L'équipement de communication a été endommagé. Il y a eu une tempête solaire. 590 00:51:45,984 --> 00:51:50,464 - C'était en direct, mec, c'était en direct! - C'est impossible. Il y avait un éclat, il a fait frire le satellite. 591 00:51:50,584 --> 00:51:54,784 Le satellite n'a rien. Ils ne veulent pas que nous puissions contacter la Terre. Ils nous ont menti. 592 00:51:55,384 --> 00:51:58,864 Ils nous mentent depuis le début. Ils ont toujours menti. 593 00:52:00,584 --> 00:52:02,664 Si le satellite fonctionne, comment font-ils pour bloquer la communication d'ici? 594 00:52:02,784 --> 00:52:04,664 Car tout marche parfaitement. 595 00:52:05,064 --> 00:52:08,384 Peut-être ne bloquent-ils pas le signal de l'intérieur de la base? 596 00:52:09,184 --> 00:52:10,464 D'où alors? 597 00:52:31,184 --> 00:52:33,584 Recherche de communications longue portée. 598 00:52:36,984 --> 00:52:39,984 Je passe la dernière des moissonneuses. Ca doit être John. 599 00:52:42,184 --> 00:52:44,464 A quelle distance maximum de la base es-tu déjà sorti? 600 00:52:44,984 --> 00:52:46,264 Une minute... 601 00:52:46,984 --> 00:52:50,184 - 90 secondes maximum. - Tu n'as jamais été jusqu'ici ? 602 00:52:50,864 --> 00:52:53,584 Non... jamais. 603 00:52:56,064 --> 00:52:58,264 Vous quittez le périmètre de concession Sarang! 604 00:53:16,583 --> 00:53:19,783 - Tu vois quelque chose? - Ce serait utile si je savais ce que je cherche dans cet enfer. 605 00:53:22,783 --> 00:53:24,583 Attends, je vois quelque chose. 606 00:53:25,964 --> 00:53:27,264 Vous approchez de la station 3. 607 00:54:08,663 --> 00:54:12,063 Putain de merde! Je pense avoir trouvé quelque chose aussi. 608 00:54:12,783 --> 00:54:14,463 Vous approchez de la station 1. 609 00:54:20,183 --> 00:54:23,183 Tu vois ce que je vois? On dirait une antenne ou... ou... 610 00:54:23,783 --> 00:54:25,783 Un pylône. Je pense que c'est le brouilleur. 611 00:54:27,383 --> 00:54:30,463 Mon pote, c'est ce qui nous empêche d'avoir un flux de communication direct! 612 00:54:49,383 --> 00:54:52,583 - Sam? M'entends-tu? - Ouai. 613 00:54:54,583 --> 00:54:56,183 Ouai, je t'entends. 614 00:54:58,263 --> 00:55:01,463 Ecoutes, Je ne me sens pas très bien. Je vais... Je vais rentrer à la base. 615 00:55:01,983 --> 00:55:05,583 Ok, je vais rester ici pendant un moment. Je vais voir s'il n'y en a pas d'autres. 616 00:55:30,383 --> 00:55:33,983 Putain...putain...putain. 617 00:57:06,663 --> 00:57:08,783 Accès refusé. 618 00:57:44,583 --> 00:57:46,383 Accès autorisé. 619 00:57:52,783 --> 00:57:55,183 Accès à la base de données de Sam Bell. 620 00:58:01,863 --> 00:58:03,263 Mes cheveux tombent. 621 00:58:05,263 --> 00:58:06,783 Que diriez-vous d'un check-up médical? 622 00:58:07,183 --> 00:58:09,183 Nous ferons ça une autre fois. 623 00:58:30,983 --> 00:58:31,983 Putain! 624 00:58:37,983 --> 00:58:38,983 Je vais bientôt retourner la voir. 625 00:59:17,983 --> 00:59:20,983 Arrivée de l'équipe de sauvetage estimé dans 9 heures. 626 00:59:39,063 --> 00:59:42,463 Allongez-vous, détendez-vous et respirez profondément. 627 00:59:42,470 --> 00:59:46,650 Le sarcophage de protection cryogénique est conçue pour vous mettre dans un sommeil profond durant... 628 00:59:46,663 --> 00:59:50,263 les 3 jours de votre voyage retour vers la Terre. 629 00:59:50,383 --> 00:59:55,063 Pensez au travail magnifique que vous avez accompli ici... 630 00:59:55,103 --> 00:59:58,463 et combien votre famille sera fière de vous. 631 00:59:58,783 --> 01:00:03,583 LUNAR Industries restent le fournisseur numéro 1 d'énergie propre dans le monde entier... 632 01:00:03,663 --> 01:00:06,663 Grâce au dur labeur de gens comme vous. 633 01:00:06,783 --> 01:00:10,183 Passez un agréable voyage et au revoir. 634 01:01:15,183 --> 01:01:17,183 Vous approchez de la station 2. 635 01:01:56,463 --> 01:01:58,783 Hé, encore 3 autres brouilleurs. 636 01:02:00,583 --> 01:02:03,183 Je pense que la base en est entourée. J'imprime leurs coordonnées. 637 01:02:04,782 --> 01:02:06,182 Machin, qu'est-ce qui ne va pas? 638 01:02:06,662 --> 01:02:07,982 Qu'est-ce qui se passe? 639 01:02:09,182 --> 01:02:10,862 J'ai trouvé ta pièce secrète. 640 01:02:30,582 --> 01:02:33,462 - Qui y va? - J'y vais. 641 01:03:27,582 --> 01:03:29,862 Mon Dieu, y'en a plein! 642 01:03:31,182 --> 01:03:32,782 Pourquoi y en a-t-il autant? 643 01:04:15,782 --> 01:04:17,862 Sam, Puis-je vous aider? 644 01:04:18,782 --> 01:04:21,382 Pas maintenant, Gerty. Ca va. 645 01:04:24,582 --> 01:04:28,782 Gerty, pourquoi m'as-tu aidé tout à l'heure? 646 01:04:29,262 --> 01:04:33,182 Avec le mot de passe? Cela n'allait pas à l'encontre de ta programmation? 647 01:04:33,382 --> 01:04:35,062 Je dois vous aider, c'est ce que je fais. 648 01:04:46,382 --> 01:04:48,462 Vous quittez le périmètre de concession Sarang! 649 01:04:50,582 --> 01:04:52,582 Recherche de communications longue portée. 650 01:04:54,982 --> 01:04:57,062 Recherche de communications longue portée. 651 01:05:07,182 --> 01:05:08,862 Signal établi. 652 01:05:27,662 --> 01:05:28,782 Allo? 653 01:05:30,782 --> 01:05:33,782 - Suis-je chez la famille Bell? - Oui, il s'agit de la résidence des Bell. 654 01:05:34,582 --> 01:05:36,782 Pourriez-vous rappeler? La réception est mauvaise. 655 01:05:37,062 --> 01:05:39,182 J'essaie d'avoir Tess Bell. 656 01:05:40,182 --> 01:05:42,782 Je suis désolée, elle est décédée il y a quelques années. 657 01:06:00,382 --> 01:06:03,382 - En êtes-vous sûr? - Oui, je pense bien... 658 01:06:03,662 --> 01:06:06,462 Je suis sa fille. Puis-je vous aider? 659 01:06:09,782 --> 01:06:11,062 Eve? 660 01:06:11,582 --> 01:06:14,182 - oui. - Bonjour! Bonjour Eve. 661 01:06:15,262 --> 01:06:18,662 - Quel âge... quel âge as-tu maintenant? - J'ai 15 ans. 662 01:06:19,262 --> 01:06:21,582 - Nous nous connaissons? - Mon cœur... 663 01:06:23,982 --> 01:06:25,862 Comment est morte maman, ma chérie? 664 01:06:27,862 --> 01:06:29,582 Comment est-elle morte? 665 01:06:30,182 --> 01:06:32,662 - Papa? - Oui, c'est moi. 666 01:06:32,982 --> 01:06:36,182 - Il y a quelqu'un demandant maman. - Qui demande ta mère? 667 01:06:47,482 --> 01:06:49,882 C'est assez. C'est assez. 668 01:06:55,182 --> 01:06:56,582 Je veux retourner à la maison! 669 01:07:02,582 --> 01:07:04,262 ...je veux rentrer... 670 01:07:34,662 --> 01:07:37,982 Arrivée d'Eliza estimée dans 7 heures. 671 01:07:39,982 --> 01:07:41,182 Putain! 672 01:07:42,582 --> 01:07:44,382 - Tu te les ai coupé toi même? - Ouais. 673 01:07:46,782 --> 01:07:47,982 Qu'est-ce qui te fait rire? 674 01:07:48,462 --> 01:07:52,982 Et bien, heureusement, tu ne tiens pas ça comme si tu allais poignarder quelqu'un. 675 01:07:52,983 --> 01:07:53,982 Donnes moi ça. 676 01:07:59,382 --> 01:08:02,662 Tu dois le tenir tout près de la lame vois-tu? Regardes comme je fais. 677 01:08:02,663 --> 01:08:03,662 Que secoues-tu? 678 01:08:04,582 --> 01:08:06,262 Fais comme ça. 679 01:08:21,662 --> 01:08:23,162 Il gèle ici. 680 01:08:23,982 --> 01:08:26,862 Normal, tu es assis sous le réfrigérateur. On continue? 681 01:08:27,262 --> 01:08:28,062 Tu vas bien? 682 01:08:29,782 --> 01:08:31,982 Ouais, cet équipage qu'ils nous envoie... 683 01:08:32,982 --> 01:08:37,182 s'ils nous trouvent éveillé en même temps, ils ne nous laisseront pas vivant. 684 01:08:40,182 --> 01:08:41,462 Tu l'as compris ça? 685 01:08:43,982 --> 01:08:46,182 Tu sais, la fusée de retour est un... 686 01:08:51,582 --> 01:08:52,982 Ca va? 687 01:08:56,182 --> 01:08:59,462 Tu devrais te reposer un peu. Prends des tranquillisants. 688 01:08:59,582 --> 01:09:02,262 "Prends des tranquillisants."? Je ne me réveillerai plus jamais. 689 01:09:10,782 --> 01:09:13,582 Tu vas aller. Tout va aller. 690 01:09:24,382 --> 01:09:25,662 Je suis gelé. 691 01:09:37,362 --> 01:09:40,662 Ho, ho? Y'a quelqu'un? 692 01:09:47,462 --> 01:09:49,262 J'ai peur. 693 01:09:55,562 --> 01:09:56,862 Où vas-tu? 694 01:10:48,582 --> 01:10:49,862 Allo? 695 01:10:51,782 --> 01:10:54,182 - Suis-je chez la famille Bell? - Oui, il s'agit de la résidence des Bell. 696 01:10:54,781 --> 01:10:57,061 Pourriez-vous rappeler? La réception est mauvaise. 697 01:10:58,381 --> 01:10:59,981 J'essaie d'avoir Tess Bell. 698 01:11:00,181 --> 01:11:02,781 Je suis désolée, elle est décédée il y a quelques années. 699 01:11:04,261 --> 01:11:08,061 - En êtes-vous sûr? - Oui, je pense bien. Je suis sa fille. 700 01:11:08,661 --> 01:11:09,981 Puis-je vous aider? 701 01:12:04,781 --> 01:12:06,861 Gerty, il me faut te parler. 702 01:12:07,061 --> 01:12:08,861 Bien sûr, Sam. En quoi puis-je vous aider? 703 01:12:08,981 --> 01:12:10,861 Nous avons trouvé la pièce secrète. Nous sommes au courant pour les autres clones. 704 01:12:11,981 --> 01:12:13,981 Cet pièce secrète, Gerty! 705 01:12:14,381 --> 01:12:17,861 Le pont inférieur est interdit aux clones éveillés, Sam. 706 01:12:18,661 --> 01:12:20,941 Gerty, nous devons réveiller un nouveau clone. 707 01:12:20,981 --> 01:12:24,861 Un nouveau clone ne peut être réveillé qu'une fois un contrat de trois ans terminé. 708 01:12:25,261 --> 01:12:28,261 Gerty, si tu ne réveille pas un autre clone, l'autre Sam et moi mourront. 709 01:12:28,381 --> 01:12:30,581 Nous serons tués, comprends-tu? 710 01:12:30,981 --> 01:12:33,461 - Oui - Veux-tu que l'autre Sam et moi soyons tués? 711 01:12:33,581 --> 01:12:36,981 - C'est la dernière chose que je voudrais. - Bien, alors tu dois réveiller un nouveau clone. 712 01:12:37,261 --> 01:12:38,781 D'accord mon ami? 713 01:12:51,181 --> 01:12:54,581 Arrivée d'Eliza estimée dans 5 heures. 714 01:13:52,581 --> 01:13:54,381 Qu'est-ce qui se passe? Ca va? 715 01:13:56,261 --> 01:13:57,781 Ne... ne le touches pas. 716 01:14:00,381 --> 01:14:01,461 Venez ici. 717 01:14:03,581 --> 01:14:07,181 Il n'est pas encore conscient. Nous venons juste de le réveiller. 718 01:14:07,182 --> 01:14:09,581 Pourquoi? Que ce passe-t-il? 719 01:14:09,781 --> 01:14:11,381 Il faut allez dehors. 720 01:14:15,981 --> 01:14:20,261 Quand l'équipe de sauvetage arrivera, ils iront inspecter le rover à la recherche d'un corps. 721 01:14:21,381 --> 01:14:22,781 Ce type? 722 01:14:24,381 --> 01:14:25,981 Tu vas le tuer? 723 01:14:26,581 --> 01:14:28,781 - Mon dieu! - Que fais-tu? 724 01:14:28,861 --> 01:14:30,581 Remontes ta fermeture. 725 01:14:32,181 --> 01:14:35,261 Tu es fiévreux. Transpirant comme un porc. 726 01:14:37,261 --> 01:14:40,581 Met ton bonnet. Met ton bonnet! 727 01:14:50,461 --> 01:14:53,781 Si je vais aller jusqu'au bout, je vais avoir besoin de ton aide pour le traîner jusqu'au site de l'accident. 728 01:14:54,581 --> 01:14:55,861 Explique nous? 729 01:14:56,381 --> 01:14:59,081 Quand Eliza arrivera, il nous trouvera toi et moi à une fête de bienvenue... 730 01:14:59,200 --> 01:15:01,220 Ils ne vont pas nous trouver toi et moi à une fête de bienvenue. 731 01:15:01,221 --> 01:15:02,041 Ils vont me trouver moi! 732 01:15:02,061 --> 01:15:04,061 Tu retourneras sur Terre avant qu'ils n'arrivent ici. 733 01:15:04,781 --> 01:15:09,461 Dans ce lanceur d'hélium-3. J'ai calculé, tu vas prendre un certain nombre de G mais ça ira. 734 01:15:10,781 --> 01:15:12,781 Tu rentres à la maison. 735 01:15:13,381 --> 01:15:15,181 Tu a fait tes 3 ans. 736 01:15:16,381 --> 01:15:18,461 Ils ne peuvent pas s'attendre à ce que tu restes. 737 01:15:19,781 --> 01:15:21,661 Peut-être que tu rencontreras Eve en personne. 738 01:15:22,061 --> 01:15:23,781 j'ai vu sa vidéo. 739 01:15:24,061 --> 01:15:27,181 Elle est belle. Elle est magnifique. 740 01:15:27,581 --> 01:15:28,981 C'est bien! 741 01:15:29,381 --> 01:15:30,861 Tapes m'en cinq! 742 01:15:39,981 --> 01:15:41,661 Va là dedans. 743 01:15:51,581 --> 01:15:53,981 - Es-tu à l'aise? - Non. 744 01:15:54,261 --> 01:15:55,781 - Quoi? - Non! 745 01:16:01,861 --> 01:16:06,181 - Et si j'ai envie de chier? - et bien, je suppose que tu devras tenir mon pote. 746 01:16:06,981 --> 01:16:08,381 Pendant 3 jours? 747 01:16:09,861 --> 01:16:11,461 C'est comme ça. 748 01:16:11,781 --> 01:16:14,661 - Besoin d'un coup de main? - Non. 749 01:16:16,261 --> 01:16:18,741 Ok. Ça va. 750 01:16:18,781 --> 01:16:21,181 Pas besoin d'être agressif. J'essaye juste d'aider. 751 01:16:59,461 --> 01:17:02,181 Arrivée d'Eliza évaluée à 3 heures. 752 01:17:30,781 --> 01:17:32,981 Hé, nous devons le faire. Si nous attendons trop longtemps... 753 01:17:33,861 --> 01:17:35,661 L'autre va reprendre conscience. 754 01:17:38,461 --> 01:17:39,981 Qu'y a-t-il avec toi? 755 01:17:41,381 --> 01:17:43,261 J'ai changé d'avis. Je n'y retourne pas. 756 01:17:46,261 --> 01:17:48,181 Je ne pense pas pouvoir bouger mes jambes. 757 01:17:48,781 --> 01:17:50,181 En plus, regardes-moi! 758 01:17:50,581 --> 01:17:51,981 Si je rencontre Eve maintenant... 759 01:17:53,181 --> 01:17:55,181 je lui foutrais la trouille! 760 01:17:57,061 --> 01:18:00,981 De quoi tu parles mec? C'est ta fille. Elle ne se soucie pas à quoi tu ressembles. 761 01:18:03,581 --> 01:18:06,661 Tu ne vas pas tuer quelqu'un. Nous ne tuerons personne. 762 01:18:07,181 --> 01:18:09,581 Tu ne peux pas. Je sais que tu ne peux pas, parce que je ne peux pas. 763 01:18:11,061 --> 01:18:12,261 Vas-t'en. 764 01:18:15,861 --> 01:18:17,381 T'es un bon type, Sam. 765 01:18:18,061 --> 01:18:21,581 Et cela était un bon plan. Tu sais, tu as juste choisi le mauvais cheval pour rentrer. 766 01:18:31,781 --> 01:18:33,981 Tu es certain de cela? 767 01:18:37,181 --> 01:18:40,461 Ouais. Tu devrais... tu devrais voyager, tu sais? 768 01:18:41,661 --> 01:18:43,381 J'ai toujours voulu le faire. 769 01:18:45,061 --> 01:18:46,381 Amsterdam ou... 770 01:18:46,981 --> 01:18:51,461 Ouais, je pensais à Hawaii ou peut-être... le Mexique. 771 01:18:51,861 --> 01:18:53,461 Aloha! 772 01:18:54,661 --> 01:18:57,461 Rapporte moi une pina colada. Ok mon pote? 773 01:19:42,981 --> 01:19:44,381 Hé, Johnny de l'espace? 774 01:19:46,980 --> 01:19:49,380 Te souvient-tu quand Tess est venue pour cet entretien? 775 01:19:50,580 --> 01:19:52,580 Elle était si belle. 776 01:19:53,180 --> 01:19:56,380 Elle n'était pas la meilleure candidate, mais c'était pas important... 777 01:19:57,380 --> 01:19:59,380 J'ai dû lui donner le travail. 778 01:20:00,380 --> 01:20:02,180 J'ai voulu la garder au pays. 779 01:20:03,660 --> 01:20:05,660 Elle retournait en Irlande. 780 01:20:09,380 --> 01:20:11,260 Et tu savais que tu devais tenter ta chance. 781 01:20:11,860 --> 01:20:14,460 Alors... tu l'as appelée... 782 01:20:14,780 --> 01:20:17,580 Tu étais terrifié par ce que tu allais laisser sur le répondeur téléphonique... 783 01:20:17,581 --> 01:20:19,380 mais tu n'as pas eu besoin de le faire parce qu'elle a répondu. 784 01:20:19,460 --> 01:20:21,780 Elle se demandait, "Pourquoi m'appelle-t-il?" 785 01:20:22,380 --> 01:20:25,180 "Le stage est fini. Pourquoi m'appelle-t-il à la maison?" 786 01:20:27,180 --> 01:20:31,780 Je lui ai demandé si elle voulait prendre une crème glacée avec moi ou quelque chose de ringard comme ça. 787 01:20:32,580 --> 01:20:34,860 Elle a dit, "Allons prendre un verre." 788 01:20:37,060 --> 01:20:39,260 J'ai dit, "Ok." Nous... 789 01:23:21,860 --> 01:23:24,060 Sam, cela ne va pas marcher. 790 01:23:25,180 --> 01:23:26,080 Pourquoi? 791 01:23:26,081 --> 01:23:28,980 J'ai enregistré tout qui a eu lieu depuis votre réveil. 792 01:23:29,980 --> 01:23:33,980 si quelqu'un devait vérifier ma mémoire cache, cela vous mettrait considérablement en danger. 793 01:23:37,580 --> 01:23:39,880 Vous pourriez effacer mes bancs mémoire. 794 01:23:39,881 --> 01:23:42,180 Je pourrais ensuite me réamorcer une fois que vous seriez parti. 795 01:23:43,060 --> 01:23:45,980 - Es-tu d'accord avec ça? - Je suis ici pour votre sécurité, Sam. 796 01:23:46,180 --> 01:23:47,780 - Je veux vous aider. 797 01:23:58,380 --> 01:24:01,580 Arrivée d'Eliza évaluée à 24 minutes. 798 01:24:04,380 --> 01:24:05,580 Sam! 799 01:24:14,380 --> 01:24:17,380 Tu vas... tu vas bientôt rebooter... 800 01:24:18,260 --> 01:24:21,460 - juste au moment où je décollerais. - Je comprends, Sam. 801 01:24:21,580 --> 01:24:22,940 Tu devrais être ok. 802 01:24:22,980 --> 01:24:26,060 J'espère que la vie sur Terre sera comme dans vos souvenirs. 803 01:24:28,260 --> 01:24:29,460 Merci, Gerty. 804 01:24:31,180 --> 01:24:33,580 - Cela va allez? - Bien sûr. 805 01:24:33,660 --> 01:24:35,660 Le nouveau Sam et moi serons de retour à notre programmation 806 01:24:35,661 --> 01:24:37,660 aussitôt que j'aurai terminé de rebooter mon système. 807 01:24:39,380 --> 01:24:44,180 Gerty, nous ne sommes pas programmés. Nous sommes des personnes. Tu comprends? 808 01:25:16,180 --> 01:25:19,180 Arrivée d'Eliza évaluée à 8 minutes. 809 01:26:32,980 --> 01:26:35,580 Pressurisation du sas terminée. 810 01:26:38,860 --> 01:26:40,180 Sam? 811 01:26:41,980 --> 01:26:43,260 Hé, Sam? 812 01:26:44,980 --> 01:26:46,260 Ca va mon gars? 813 01:26:46,980 --> 01:26:48,580 La cavalerie est arrivée! 814 01:26:51,180 --> 01:26:52,660 Où suis-je? 815 01:26:53,660 --> 01:26:56,180 Vous êtes à l'infirmerie. Vous avez eu un accident. 816 01:26:56,980 --> 01:26:59,580 - Combien de temps ai-je été inconscient. - Pas très longtemps, Sam. 817 01:26:59,780 --> 01:27:01,380 Vous rappelez-vous ce qui c'est arrivé? 818 01:27:24,980 --> 01:27:26,260 Je l'ai trouvé. 819 01:27:37,980 --> 01:27:40,380 Eliza, il n'ira nulle part. 820 01:27:41,260 --> 01:27:44,180 Mettez le en bière et nous allons commencer les réparations de la moissonneuse. 821 01:27:44,260 --> 01:27:45,860 Dwight, je vais avoir besoin de... 822 01:28:40,860 --> 01:28:44,860 - ...les actions ont baissées à nouveaux de 32% après des accusations de... 823 01:28:44,960 --> 01:28:48,960 - ...Sam Bell pour crimes... - ...Lunar el segundoo... 824 01:28:49,060 --> 01:28:54,060 - ...Clone n°6, le clone de Sam Bell a témoigné devant le conseil d'administration du CEA réunit à Seattle... 825 01:28:54,160 --> 01:28:56,860 Vous savez quoi? De 2 choses l'une : Soit c'est un farfelu, soit un immigré clandestin. 826 01:28:57,160 --> 01:28:59,360 L'un ou l'autre, ils doivent l'enfermer! Ligne deux!