1
00:00:30,232 --> 00:00:33,256
Nekada je riječ
"energija" bila prljava riječ.
2
00:00:33,568 --> 00:00:35,862
Uključiti svjetlo
je bila teška odluka.
3
00:00:36,487 --> 00:00:37,843
Gradovi u mraku ...
4
00:00:37,947 --> 00:00:41,387
konstantan nedostatak hrane
i goriva za automobile.
5
00:00:41,596 --> 00:00:42,951
Ali to je prošlost.
6
00:00:43,264 --> 00:00:46,913
Što smo postigli do sada?
Kako možemo učiniti svijet boljim?
7
00:00:47,330 --> 00:00:49,102
Da procvatu pustinje!
8
00:00:50,353 --> 00:00:53,794
U ovim vremenima, mi smo najveći
proizvođač fuzione energije.
9
00:00:54,420 --> 00:00:56,609
Solarne energije, zarobljene u tlu,
10
00:00:56,713 --> 00:00:59,319
sakupljane mašinama
na tamnoj strani Mjeseca.
11
00:01:00,883 --> 00:01:03,907
Danas isporučujemo dovoljno
čistog gorivog Helija 3,
12
00:01:04,011 --> 00:01:07,659
koji pokriva energetske potrebe oko
70% Zemlje.
13
00:01:09,015 --> 00:01:11,934
Tko bi pomislio da je sva
potrebna energija
14
00:01:12,247 --> 00:01:14,020
bila smještena iznad naših glava?
15
00:01:16,105 --> 00:01:17,668
Energija mjeseca ...
16
00:01:18,294 --> 00:01:20,588
energija naše budućnosti.
17
00:01:59,787 --> 00:02:05,938
MJESEC
18
00:02:13,341 --> 00:02:17,928
Rudarska baza Sarang. Posada: 1 član
Trajanja ugovora: 3 godine. I>
19
00:02:34,713 --> 00:02:36,902
Rokaj!
08:32, jutro je na zemlji.
20
00:02:37,111 --> 00:02:38,988
Svi sakupljači rade glatko.
21
00:02:39,196 --> 00:02:40,864
Podaci su sljedeći:
22
00:02:40,968 --> 00:02:43,679
Matthew ... 14,5 milja.
23
00:02:43,992 --> 00:02:46,181
Mark ... 16,8 milja.
24
00:02:46,703 --> 00:02:48,058
Što ...
25
00:02:56,398 --> 00:02:59,005
Hej, Gerty ... Imamo ...
26
00:02:59,630 --> 00:03:01,090
Dobro jutro, Sam!
27
00:03:01,611 --> 00:03:03,070
Imamo jednu živahnu na Marku!
28
00:03:03,279 --> 00:03:04,947
Idem van da je privežem.
29
00:03:05,260 --> 00:03:06,407
U redu, Sam.
30
00:04:02,913 --> 00:04:03,956
Želim čokoladu!
31
00:04:04,372 --> 00:04:05,832
Nisi se dovoljno zasladio?
32
00:04:06,040 --> 00:04:07,292
Ne treba ti čokolada!
33
00:04:18,238 --> 00:04:20,532
Skeniram daljinske komunikatore.
34
00:04:24,911 --> 00:04:27,205
Skeniram daljinske komunikatore.
35
00:04:30,854 --> 00:04:33,668
Signal u prekidu na
daljinskim komunikatorima.
36
00:05:45,396 --> 00:05:47,273
Sam Bell centrali ...
37
00:05:47,795 --> 00:05:50,296
10:14, Pacific Time.
38
00:05:51,547 --> 00:05:54,779
Imam kontejner pun helijuma 3,
spreman za isporuku.
39
00:05:55,197 --> 00:05:57,698
Do vremena kad dobijete
poruku ovaj paket je dostavljen.
40
00:05:57,803 --> 00:05:59,888
Inače, sve ide normalno ...
41
00:06:01,452 --> 00:06:02,702
Što ima dolje?
42
00:06:04,788 --> 00:06:06,248
Da li ste išli na...
43
00:06:07,499 --> 00:06:09,271
neke namunjene zabave ili tako nešto?
44
00:06:09,584 --> 00:06:11,356
Usput, hvala na ...
45
00:06:11,981 --> 00:06:15,214
prijenosu nogometne utakmice.
Djelovalo je kao da je uživo.
46
00:06:16,256 --> 00:06:17,403
Skoro!
47
00:06:19,071 --> 00:06:21,260
Tri godine je jako dugo vremena.
48
00:06:22,303 --> 00:06:25,534
To je puno, puno, puno previše!
49
00:06:26,265 --> 00:06:27,724
Govorim sam sa sobom ...
50
00:06:28,141 --> 00:06:29,497
redovno.
51
00:06:29,705 --> 00:06:30,852
Dakle ...
52
00:06:32,624 --> 00:06:34,605
Vrijeme je za povratak kući,
razumiješ?
53
00:06:36,064 --> 00:06:38,045
To je sve,
prijenos kompletan!
54
00:06:38,358 --> 00:06:40,652
Rokaj, Bog
nek blagoslovi Ameriku i te fore!
55
00:06:59,001 --> 00:07:01,085
Mogu to ja da uradim
za tebe, Sam.
56
00:07:05,047 --> 00:07:07,236
Prokletstvo!
Rekao sam da mogu sam!
57
00:07:08,279 --> 00:07:09,947
Zašto me ne slušaš?
58
00:07:18,288 --> 00:07:19,956
Paket spreman za isporuku.
59
00:07:43,622 --> 00:07:45,290
Sam je li sve u redu?
60
00:07:49,252 --> 00:07:50,920
- Sam?
- Što je?
61
00:07:51,858 --> 00:07:53,735
Nisi baš svoj danas.
62
00:07:53,943 --> 00:07:56,863
- Nešto nije u redu?
- Možeš zaustaviti ovo, molim te?
63
00:07:57,488 --> 00:07:58,843
Isuse!
64
00:08:01,763 --> 00:08:04,265
Sam, može pomoći ako
razgovoramo o tome.
65
00:08:07,393 --> 00:08:09,165
Gerty, ću li neke novosti
o nekome
66
00:08:09,269 --> 00:08:10,624
tko bi popravljao mjesečev satelit?
67
00:08:10,937 --> 00:08:11,943
Ne, Sam.
68
00:08:11,980 --> 00:08:13,924
Koliko znam, to je jedna od posljednjih
69
00:08:13,960 --> 00:08:16,358
stavki na listi prioriteta kompanije trenutno.
70
00:08:16,462 --> 00:08:17,922
Reci im da to srede.
71
00:08:18,026 --> 00:08:20,424
Razumiješ što ti kažem?
To nije ..
72
00:08:21,154 --> 00:08:22,613
Ovdje sam još samo dvije nedjelje,
73
00:08:22,822 --> 00:08:25,741
ali nije pošteno prema onom
tko će me zamijeniti.
74
00:08:26,054 --> 00:08:29,494
Pozabavit ću se time.
Želiš da šišanje završimo kasnije?
75
00:08:29,703 --> 00:08:31,579
Ne, završimo to.
76
00:08:35,333 --> 00:08:36,688
Opet jedna od onih glavobolja ...
77
00:08:37,418 --> 00:08:38,982
Možeš mi dati nešto?
78
00:09:00,146 --> 00:09:02,022
Poruka
od tvoje supruge, Sam.
79
00:09:02,230 --> 00:09:03,898
preko Jupiter linka.
80
00:09:06,401 --> 00:09:07,235
Jebote!
81
00:09:14,428 --> 00:09:16,514
Bok, Sam!
Ja sam.
82
00:09:19,432 --> 00:09:21,101
Primila sam tvoju zadnju poruku.
83
00:09:21,518 --> 00:09:23,915
Bilo mi je drago da ti čujem glas.
84
00:09:24,333 --> 00:09:25,897
I ti meni nedostaješ!
85
00:09:27,147 --> 00:09:29,129
Znam da se osjećaš jako usamljeno,
tamo gore ...
86
00:09:29,962 --> 00:09:32,881
ali mislim da je na mnogo načina
87
00:09:33,820 --> 00:09:35,592
to ustvari i dobro za tebe.
88
00:09:36,322 --> 00:09:37,573
Za oboje.
89
00:09:38,928 --> 00:09:41,327
Bože, nadam se da ti ne smeta što to kažem.
90
00:09:44,767 --> 00:09:46,226
Ponosna sam na tebe!
91
00:09:47,895 --> 00:09:49,563
Neko ima još nešto da ti kaže.
92
00:09:52,690 --> 00:09:54,254
Što hoćeš reći tati, bebo?
93
00:09:56,235 --> 00:09:58,008
Kaži astronaut.
94
00:09:58,633 --> 00:10:00,613
Astoronut.
95
00:10:01,344 --> 00:10:02,699
Tata je astronaut!
96
00:10:03,012 --> 00:10:06,452
Reci, tata je astronaut.
Jeste, stvarno.
97
00:10:06,764 --> 00:10:08,954
Tata je astoronaut!
98
00:10:09,684 --> 00:10:11,352
Pametna djevojčica!
Maši!
99
00:10:11,664 --> 00:10:13,646
Mahni tati!
100
00:10:15,001 --> 00:10:16,982
Kathy ... možeš li, molim te ...
101
00:10:19,171 --> 00:10:21,361
Ne mogu vjerovati
da se uskoro vraćaš kući.
102
00:10:23,029 --> 00:10:25,009
Njen rođendan je idućeg mjeseca.
103
00:10:25,530 --> 00:10:28,345
Mislila sam eventualno o kućici
za igru u vrtu.
104
00:10:28,554 --> 00:10:30,639
- Gerty!
- Možemo da je preuzmemo zajedno.
105
00:10:31,786 --> 00:10:32,933
Sam ...
106
00:10:34,080 --> 00:10:36,060
volim te!
107
00:10:36,999 --> 00:10:37,938
Volim i ja tebe ...
108
00:10:38,354 --> 00:10:40,543
- Nedostaješ mi!
- I ti meni ...
109
00:10:42,003 --> 00:10:44,089
Jedva čekam da te opet vidim.
110
00:10:44,401 --> 00:10:45,757
OK, dušo.
111
00:10:47,216 --> 00:10:48,362
Bok.
112
00:11:14,218 --> 00:11:15,157
Hej, Doug!
113
00:11:16,512 --> 00:11:18,701
Pun si sebe
Doug, zar ne?
114
00:11:20,265 --> 00:11:21,099
Kat ...
115
00:11:40,490 --> 00:11:41,325
Ovo ne izgleda dobro.
116
00:11:42,054 --> 00:11:43,826
Može li ... Dumbo?
117
00:12:28,239 --> 00:12:29,490
Jebi ga!
118
00:12:30,011 --> 00:12:31,262
Dovraga!
119
00:12:32,097 --> 00:12:32,930
Jebemti!
120
00:12:35,954 --> 00:12:37,414
Hvala, Gerty, živ bio.
121
00:12:38,561 --> 00:12:41,271
- Sam, smijem li upitati kako se to dogodilo?
- Rekao sam ti već.
122
00:12:41,376 --> 00:12:44,816
Vidio sam nešto na televiziji i
polio kipuću vodu na ruke.
123
00:12:45,755 --> 00:12:47,631
Vidio si nešto na TV-u?
124
00:12:48,152 --> 00:12:50,342
Da, nešto na TV-u
što me je omelo.
125
00:12:50,759 --> 00:12:52,427
Imaš li problem s tim, Gerty?
126
00:12:52,739 --> 00:12:55,346
Sam, rekao si da te je
televizija omela,
127
00:12:55,554 --> 00:12:58,057
ali kad sam ušao
TV nije bio uključen.
128
00:12:58,161 --> 00:13:00,454
Možda umišljaš stvari.
129
00:13:03,686 --> 00:13:05,459
Previše misliš, prijatelju.
130
00:13:07,960 --> 00:13:10,463
Moraš nešto da povališ.
Vraćam se na posao.
131
00:13:50,810 --> 00:13:54,250
... ja sam jedinstven i jedini ... i>
132
00:14:05,510 --> 00:14:06,448
Ušuti!
133
00:14:40,122 --> 00:14:41,374
Dobro jutro, Gerty.
134
00:14:41,894 --> 00:14:42,729
Dobro jutro, Sam.
135
00:14:42,833 --> 00:14:44,605
- Kako si danas?
- U redu.
136
00:14:45,126 --> 00:14:46,169
U redu.
137
00:14:46,378 --> 00:14:48,463
- Kako je ruka?
- Malo upaljeno.
138
00:14:48,984 --> 00:14:50,444
Samo upaljena, ali je dobro.
139
00:14:52,841 --> 00:14:56,178
- Što imamo za doručak?
- Uobičajeno.
140
00:15:01,911 --> 00:15:04,831
- Još dvije nedjelje, Sam.
- Samo dvije, ortak!
141
00:15:05,769 --> 00:15:07,958
Želiš vrući preliv preko graha?
142
00:15:09,105 --> 00:15:11,504
Ne, malo me muči žgaravica, zapravo.
143
00:15:13,589 --> 00:15:15,673
Ali, hvala ...
Hvala, Gerty.
144
00:15:15,882 --> 00:15:16,925
Nema na čemu, Sam.
145
00:15:17,759 --> 00:15:21,720
08:19, Pacific Time.
Podaci su sljedeći ...
146
00:15:21,757 --> 00:15:23,910
Matthew ... 9,8 milja.
147
00:15:25,370 --> 00:15:27,142
Mark je manje ...
148
00:15:27,663 --> 00:15:29,227
- 9 ...
- Hej, Gerty!
149
00:15:30,374 --> 00:15:31,729
Rokaj!
150
00:15:43,823 --> 00:15:44,761
Mark ...
151
00:15:45,908 --> 00:15:47,992
Mark je na jedanaestoj milji.
152
00:15:51,434 --> 00:15:53,310
Laki je malo nervozan danas.
153
00:16:06,863 --> 00:16:08,009
Hej, Gerty.
154
00:16:08,948 --> 00:16:11,451
Mislim da opet imamo jedan na
Matthewu.
155
00:16:11,659 --> 00:16:15,099
Idem za nekoliko minuta,
samo da popijem kavu, važi?
156
00:16:15,934 --> 00:16:16,976
U redu, Sam.
157
00:16:22,293 --> 00:16:24,586
Skeniram daljinske komunikatore.
158
00:16:28,131 --> 00:16:30,737
Signal u prekidu
na daljinskim komunikatorima.
159
00:17:39,754 --> 00:17:42,361
Opasnost. Atmosfera kompromitirana.
160
00:18:15,097 --> 00:18:16,557
Gdje ...
161
00:18:17,391 --> 00:18:20,727
- Gdje sam?
- Sam, u ambulanti si.
162
00:18:21,457 --> 00:18:24,584
Doživio si nesreću.
Sjećaš se što se dogodilo?
163
00:18:30,423 --> 00:18:33,342
Ne ... Ne sjećam se ničega.
164
00:18:35,427 --> 00:18:37,095
Sjećaš se mene?
165
00:18:38,450 --> 00:18:40,744
Da, naravno da te se
sjećam, Gerty.
166
00:18:41,161 --> 00:18:43,142
To je dobro. To je jako dobro.
167
00:18:43,559 --> 00:18:45,644
Dobro je vidjeti te opet svjesnog.
168
00:18:46,061 --> 00:18:49,710
Htio bih da te zadržim u ambulanti
na posmatranju nekoliko dana,
169
00:18:49,919 --> 00:18:51,795
kako bih napravio neke testove.
170
00:18:53,776 --> 00:18:55,339
Koliko sam bio bez svijesti?
171
00:18:55,861 --> 00:18:58,675
Ne dugo, Sam.
A sad spavaj.
172
00:18:58,885 --> 00:19:01,386
- OK, prijatelju.
- Još uvijek si jako umoran.
173
00:19:02,117 --> 00:19:03,472
Možemo pričati kasnije.
174
00:19:42,567 --> 00:19:43,610
Alo?
175
00:20:08,110 --> 00:20:10,091
Novi Sam je u funkcionalnom stanju,
176
00:20:10,195 --> 00:20:13,219
Ali ostalo nam je samo dvije
nedjelje.... Hajde, kolega ...
177
00:20:13,427 --> 00:20:14,678
To nas ne iznenađuje!
178
00:20:16,242 --> 00:20:19,161
Moramo pronaći način za
povećanje proizvodnje.
179
00:20:19,682 --> 00:20:20,621
- Ili nikada neće biti zadovoljni.
- Znam.
180
00:20:20,829 --> 00:20:23,295
Znam da izgleda ludo,
ali kako je uspio da
181
00:20:23,332 --> 00:20:27,085
uništiti sakupljač i lunarno vozilo,
sve u istom danu?
182
00:20:27,293 --> 00:20:30,108
Tu su bile vanredne
okolnosti, kao što znate.
183
00:20:30,421 --> 00:20:32,506
Gerty, kakva je situacija sa sakupljačima?
184
00:20:33,027 --> 00:20:34,487
Kako ih popraviti?
185
00:20:35,112 --> 00:20:37,406
- Sam, ustao si iz kreveta.
- Da.
186
00:20:38,866 --> 00:20:41,576
Pokušao se da protegnem
noge. Tko je to?
187
00:20:44,913 --> 00:20:47,206
Imali smo nekih problema
sa mjesečevim satelitom.
188
00:20:47,414 --> 00:20:49,396
Čini se da smo izgubili
direktnu vezu.
189
00:20:49,604 --> 00:20:52,106
Snimao sam vidio poruku
za bazu.
190
00:20:52,314 --> 00:20:54,504
Informirao ih o napretku
tvoje situacije.
191
00:20:54,921 --> 00:20:56,589
Sam, moraš ostati u krevetu.
192
00:20:56,797 --> 00:20:59,404
Nisi fizički spreman
da hodaš još uvijek.
193
00:21:02,948 --> 00:21:05,138
Jesi li vidio moje naočale za sunce?
Vrlo je svjetlo ovdje.
194
00:21:06,910 --> 00:21:10,038
Daj mi ... stvari natrag, znaš?
195
00:21:11,185 --> 00:21:13,061
Tvoje stvari su u tvojoj sobi.
196
00:21:13,374 --> 00:21:16,606
- Pa, donesi mi ih ovdje.
- Naravno.
197
00:21:28,283 --> 00:21:29,534
Odlično, Sam.
198
00:21:32,348 --> 00:21:35,581
Kada ... kad mogu da izađem
odavdje, Gerty?
199
00:21:35,893 --> 00:21:38,813
Sam, možda si pretrpio
oštećenja mozga u nesreći.
200
00:21:39,125 --> 00:21:42,253
To bi objasnilo blagi gubitak
memorije i logičkog rasuđivanja.
201
00:21:45,380 --> 00:21:47,674
Što je kolega dijagnoza?
Kada se mogu vratiti na posao?
202
00:21:47,779 --> 00:21:50,280
Centrala me je zamolila
da usporim sakupljače
203
00:21:50,384 --> 00:21:53,408
kako bi bili sigurni da imaš vremena da
se oporaviš i povratiš snagu.
204
00:21:53,616 --> 00:21:54,555
Ma divno ...
205
00:21:55,494 --> 00:21:56,640
Fantastično ...
206
00:21:56,744 --> 00:21:58,934
Možeš se vratiti u svoju sobu sutra.
207
00:21:59,246 --> 00:22:03,729
Ali će proći bar još nekoliko dana dok ne budeš
mogao da ponovno nastaviš puno radno vrijeme.
208
00:22:05,189 --> 00:22:06,545
Probajmo još jedan test.
209
00:22:06,649 --> 00:22:07,796
Ne želim da probam još jedan test.
210
00:22:08,838 --> 00:22:10,297
Molimo te, Sam.
211
00:22:38,342 --> 00:22:39,489
Hej, Gerty?
212
00:22:43,243 --> 00:22:44,180
Jesi li provalio ovo?
213
00:22:45,848 --> 00:22:48,663
Matthew se ne pomjera.
Potpuno je stao.
214
00:22:49,289 --> 00:22:50,540
Vjerojatno se skucao.
215
00:22:50,644 --> 00:22:51,963
Pa, očigledno je da se skucao.
216
00:22:51,999 --> 00:22:53,251
Misliš da bi trebalo obavijestiti
one iz centrale?
217
00:22:53,981 --> 00:22:55,545
Otključaj vrata kako bih mogao da
izađem i sredim ga.
218
00:22:56,795 --> 00:22:58,046
Proslijedit ću tvoju poruku.
219
00:23:39,227 --> 00:23:42,006
Primljena je poruka sa Zemlje
preko Jupiter linka.
220
00:23:42,042 --> 00:23:45,483
Sam, cijenimo tvoju ponudu, ali bolje se
postaraj na poboljšanje zdravstvenog stanja.
221
00:23:46,213 --> 00:23:48,610
Mi ne želimo da preuzimaš
bilo kakve nepotrebne rizike.
222
00:23:49,236 --> 00:23:51,321
Suviše si nam važan.
Ne čini ništa.
223
00:23:52,155 --> 00:23:53,093
To je naređenje.
224
00:23:53,406 --> 00:23:55,178
To je neređenje, Sam.
Sa vrha Lunar kompanije.
225
00:23:55,283 --> 00:23:57,227
Ono što ćemo učiniti, jeste da
pošaljemo tim za intervencije
226
00:23:57,264 --> 00:24:00,183
da poprave sakupljač
i vrate bazu na noge.
227
00:24:00,704 --> 00:24:03,519
- Što kolega koji qrac ...?
- Žao mi je, Sam.
228
00:24:03,727 --> 00:24:04,838
- Što?
- Sam ...
229
00:24:04,874 --> 00:24:07,689
Imam stroge zapovijedi da te ne puštam van.
230
00:24:09,357 --> 00:24:13,006
Ne sviđa mi se to, tretiran sam
kao dijete. Ne sviđa nimalo.
231
00:24:51,580 --> 00:24:52,623
Gerty!
232
00:24:58,252 --> 00:24:59,295
Gerty!
233
00:25:00,026 --> 00:25:01,068
Gerty, dođi ovdje!
234
00:25:01,902 --> 00:25:04,509
- Što se dogodilo?
- Ne znam, možda meteor.
235
00:25:05,134 --> 00:25:06,802
Nema meteora, Sam.
236
00:25:07,219 --> 00:25:08,782
Mikro-meteor, onda. Otkud znam.
237
00:25:08,991 --> 00:25:11,285
Izgleda da postoji pukotina
na vanjskom štitu.
238
00:25:11,493 --> 00:25:14,100
Bolje me pusti da izađem i pogledam.
239
00:25:14,204 --> 00:25:16,393
Vanjski štit nije oštećen.
240
00:25:16,601 --> 00:25:18,583
Pa, nije da ti ne vjerujem, Gerty,
241
00:25:18,687 --> 00:25:21,711
ali ova stvar curi
kao vatrogasno crijevo.
242
00:25:22,023 --> 00:25:24,212
Moraš me pustit van da
riješim problem, Gerty.
243
00:25:24,630 --> 00:25:26,402
Ne mogu da te pustim, Sam.
244
00:25:26,819 --> 00:25:29,634
Gerty, ako me ne pustiš da izađem,
ne mogu popraviti ovu pukotinu.
245
00:25:29,738 --> 00:25:31,786
Nije mi dozvoljeno da te pustim van.
246
00:25:31,823 --> 00:25:34,742
Onda će ostati između nas, u redu?
247
00:25:35,681 --> 00:25:37,870
Plin curi, mislim stvarno, ajde ...
248
00:25:38,704 --> 00:25:40,893
Samo da provjeriš vanjski štit?
249
00:25:40,930 --> 00:25:42,665
- Naravno.
- U redu, Sam.
250
00:25:42,770 --> 00:25:43,812
Hvala.
251
00:25:58,305 --> 00:25:59,242
Gerty!
252
00:26:33,543 --> 00:26:35,211
Skeniram daljinske komunikatore.
253
00:26:37,504 --> 00:26:39,380
Skeniram daljinske komunikatore.
254
00:26:41,987 --> 00:26:43,968
Skeniram daljinske komunikatore.
255
00:26:46,991 --> 00:26:49,285
Signal u prekidu na
daljinskim komunikatorima.
256
00:28:49,908 --> 00:28:50,847
Gerty!
257
00:28:51,368 --> 00:28:52,202
Gerty!
258
00:28:55,434 --> 00:28:56,581
Našao sam ga vani.
259
00:28:59,291 --> 00:29:00,542
Našao sam ga vani.
260
00:29:03,149 --> 00:29:04,400
Pored sakupljača.
261
00:29:04,713 --> 00:29:05,652
Tko je on?
262
00:29:06,068 --> 00:29:07,283
Tko je?
263
00:29:07,320 --> 00:29:09,092
Moramo ga odnijeti do ambulante.
264
00:29:10,656 --> 00:29:12,324
Reci mi tko je on.
265
00:29:12,949 --> 00:29:14,408
Reci mi tko!
266
00:29:15,034 --> 00:29:19,100
Sam Bell, moramo ga odnijeti
u ambulantu odmah.
267
00:29:32,132 --> 00:29:33,174
Zdravo, Sam.
268
00:29:33,279 --> 00:29:34,217
Kako si?
269
00:29:41,619 --> 00:29:42,766
Gdje sam?
270
00:29:43,183 --> 00:29:44,226
U ambulanti.
271
00:29:44,434 --> 00:29:46,832
Imao si nesreću na jednom od sakupljača.
272
00:29:47,040 --> 00:29:48,083
Sjećaš se?
273
00:29:48,187 --> 00:29:51,627
Ničeg ... Žedan sam.
274
00:29:53,191 --> 00:29:54,547
Mogu ti dati malo vode.
275
00:30:01,220 --> 00:30:03,200
Vidio sam nekog vani, Gerty.
276
00:30:08,100 --> 00:30:09,768
Vidio sam nekog tamo.
277
00:30:11,332 --> 00:30:15,190
Sam, pretrpio si blagi udarac u glavu
u nesreći i zadobio lakše povrede
278
00:30:15,919 --> 00:30:18,005
ali prognoza je dobra.
279
00:30:21,132 --> 00:30:22,383
Raduje me što te opet vidim.
280
00:30:46,258 --> 00:30:47,509
Gerty ...
281
00:30:47,926 --> 00:30:49,281
Da, Sam?
282
00:30:52,304 --> 00:30:54,702
Ima li nekog u sobi sa nama?
283
00:30:58,872 --> 00:31:00,436
Sam, naspavaj se.
284
00:31:02,312 --> 00:31:03,564
Jako si umoran.
285
00:31:27,855 --> 00:31:29,419
Razgovarala sam s Thompsonovima danas.
286
00:31:30,358 --> 00:31:33,381
U Europi su, istražuju svijet.
287
00:31:40,574 --> 00:31:42,138
Mislim da je prava stvar.
288
00:31:44,536 --> 00:31:48,603
Ali ... je jako dugo vremena.
289
00:31:52,460 --> 00:31:54,544
Mislim da postoje stvari ...
290
00:31:56,108 --> 00:31:59,445
znaš ... koje se moraju dogoditi.
291
00:32:01,530 --> 00:32:03,928
Ne smijem da razmišljam.
292
00:32:10,392 --> 00:32:11,643
Slušaj ...
293
00:32:12,477 --> 00:32:13,728
Sam ...
294
00:32:15,813 --> 00:32:17,794
Čuvaj se ... i ...
295
00:32:18,315 --> 00:32:19,462
čujemo se uskoro.
296
00:32:20,400 --> 00:32:21,547
Bok.
297
00:32:51,990 --> 00:32:52,928
Gerty ...
298
00:32:54,283 --> 00:32:56,681
Gerty ... Što se događa dovraga?
299
00:32:58,453 --> 00:33:00,538
Tko je tip ...
koji je u sobi za rekreaciju?
300
00:33:00,956 --> 00:33:02,832
Odkuda je došao?
Zašto izgleda poput mene?
301
00:33:03,666 --> 00:33:05,021
Sam, ustao si iz kreveta.
302
00:33:05,856 --> 00:33:07,941
Da, Gerty, ustao sam iz kreveta.
Tko je taj tip?
303
00:33:08,357 --> 00:33:09,609
Tko je tip u sobi za rekreaciju?
304
00:33:10,443 --> 00:33:12,840
- Sam Bell ...
- Ajde, ajde!
305
00:33:14,300 --> 00:33:15,655
Ti si Sam Bell.
306
00:33:18,470 --> 00:33:19,722
Sam, što je?
307
00:33:20,555 --> 00:33:22,119
Može pomoći ako razgovaramo o tome.
308
00:33:23,266 --> 00:33:24,726
Ne razumijem što se događa ...
309
00:33:25,977 --> 00:33:28,270
Mislim da počinjem da ludim.
310
00:33:28,307 --> 00:33:29,626
Možemo uraditi neke testove.
311
00:33:30,356 --> 00:33:32,545
Nisam dopustio Samu da kontaktira Lunar.
312
00:33:33,171 --> 00:33:35,740
Znače da si se vratio živ
iz nesreće ...
313
00:33:35,777 --> 00:33:39,008
Oporavio živ? Kako to misliš?
Zašto prijaviti centrali?
314
00:33:39,045 --> 00:33:39,947
O čemu pričaš?
315
00:33:40,260 --> 00:33:41,823
Ja sam tu da zaštitim, Sam.
316
00:33:43,075 --> 00:33:44,430
Jesi li gladan?
317
00:34:21,649 --> 00:34:23,213
Dvije nedjelje
dvije nedjelje, dvije ...
318
00:34:27,175 --> 00:34:30,303
Dvije nedjelje
dva nedjelje, dva nedjelje ...
319
00:34:56,262 --> 00:34:59,390
- Samo da uzmem svoje papuče ...
- Koristim ih, koristim.
320
00:35:01,475 --> 00:35:02,622
Ove su moje.
321
00:35:13,777 --> 00:35:15,653
Gerty kaže da si Sam Bell.
322
00:35:17,739 --> 00:35:18,885
I ja sam Sam Bell, također.
323
00:35:20,345 --> 00:35:22,639
- Što?
- Da, to smo ustanovili.
324
00:35:25,036 --> 00:35:26,287
Zašto ...?
325
00:35:32,230 --> 00:35:33,586
Koliko dugo si ovdje?
326
00:35:34,315 --> 00:35:35,566
Što?
327
00:35:35,984 --> 00:35:37,130
Koliko dugo si ovdje?
328
00:35:38,069 --> 00:35:39,007
Oko nedjelju dana.
329
00:35:40,780 --> 00:35:42,448
- Kako si?
- Što?
330
00:35:42,656 --> 00:35:44,116
Kako si kolega?
331
00:35:46,304 --> 00:35:47,868
Kako sam kolega?
332
00:35:51,100 --> 00:35:52,247
Kako kolega misliš da sam?
333
00:36:02,465 --> 00:36:05,801
Zaključali su sve izlaze.
Tko nadgleda bušenje?
334
00:36:09,032 --> 00:36:10,596
Sakupljači su OK.
Ne brini.
335
00:36:11,117 --> 00:36:15,079
Ali činjenica da razgovoraš sa klonom,
E, to je malo zajebano.
336
00:36:17,164 --> 00:36:18,207
Ja nisam klon.
337
00:36:19,666 --> 00:36:21,230
Nisam klon!
338
00:36:27,486 --> 00:36:30,717
- Ti si klon.
- U redu, Sam.
339
00:36:31,656 --> 00:36:33,116
Nisi klon.
340
00:36:40,935 --> 00:36:44,583
Hej, hej ... ne izgledaš dobro.
341
00:36:46,043 --> 00:36:50,422
Ššš, uskoro odlazimo ...
342
00:36:51,256 --> 00:36:55,009
Sviđaš se Kat ...
Mislim da joj se sviđaš ...
343
00:36:55,634 --> 00:36:57,407
Ne izgledaš dobro, prijatelju.
344
00:36:57,444 --> 00:36:59,180
Nadam se da se ne osjećaš loše ...
345
00:36:59,216 --> 00:37:00,603
Govoriš sam sa sobom?
346
00:37:00,639 --> 00:37:02,828
- Učinit ću da budeš bolje ...
- Koliko dugo si ovdje?
347
00:37:04,913 --> 00:37:07,624
Otprilike ... tri godine.
348
00:37:08,146 --> 00:37:09,292
Skoro tri godine.
349
00:37:11,482 --> 00:37:12,419
Slušaj, želim ...
350
00:37:13,983 --> 00:37:15,130
želim da ti zahvalim.
351
00:37:17,111 --> 00:37:18,779
Htio sam da ti zahvalim za ...
352
00:37:20,448 --> 00:37:22,533
Da nije bilo tebe, ja bih ...
353
00:37:23,575 --> 00:37:26,495
Ja bih još uvijek bio u slupanom vozilu
povrijeđen. Spasio si mi život.
354
00:37:31,081 --> 00:37:32,541
To je čudno, znaš ...?
355
00:37:35,460 --> 00:37:37,128
Vrlo sam usamljen i ...
356
00:37:37,962 --> 00:37:40,569
Samo hoću da ti stegnem ruku.
Hoćeš da stegneš moju?
357
00:37:48,492 --> 00:37:49,535
Možda kasnije.
358
00:37:56,624 --> 00:37:59,960
- Što me fiksiraš?
- Izgledaš baš kao ja. To je nevjerojatno.
359
00:38:01,107 --> 00:38:03,401
Zašto bih ja izgledao kao ti?
Što ne bi ti izgledao kao ja?
360
00:38:04,651 --> 00:38:06,529
Izgleda da ličimo jedan na drugog, mislim.
361
00:38:06,946 --> 00:38:08,509
Hej, znaš ...?
362
00:38:11,950 --> 00:38:13,513
I za mene je čudno, znaš?
363
00:38:20,811 --> 00:38:21,749
Hej?
364
00:38:24,147 --> 00:38:25,815
Hej, želiš igrati ping-pong?
365
00:38:28,735 --> 00:38:29,882
Ne
366
00:38:30,194 --> 00:38:32,279
Hajde, naučit ću te.
Pomaže da se opustiš.
367
00:38:37,075 --> 00:38:39,056
- Koji je rezultat?
- 2-18.
368
00:38:39,577 --> 00:38:40,516
OK.
369
00:38:41,662 --> 00:38:44,477
- Hoćeš da ti pokažem kako se drži.
- Ne, ne ...
370
00:38:45,624 --> 00:38:47,605
Ne trebaš da mi pokazuješ kako se drži.
371
00:38:50,107 --> 00:38:51,463
Dobro.
372
00:38:51,671 --> 00:38:53,235
- Da.
- U redu.
373
00:38:54,799 --> 00:38:56,883
- Igramo?
- Da.
374
00:39:03,034 --> 00:39:04,286
Jebem ti!
375
00:39:04,598 --> 00:39:05,537
Sranje!
376
00:39:06,058 --> 00:39:06,997
19-2.
377
00:39:07,935 --> 00:39:09,081
Da ...
378
00:39:11,375 --> 00:39:13,043
Hoćeš ... žvakaću?
379
00:39:16,379 --> 00:39:17,527
Znaš ...
380
00:39:18,047 --> 00:39:19,403
Pristup nam je različit.
381
00:39:21,175 --> 00:39:23,678
- Kad sam bio u školi za pilote ...
- Što to radiš?
382
00:39:24,303 --> 00:39:25,137
Popravljam mrežicu.
383
00:39:26,075 --> 00:39:28,369
Ping-pong je vrlo zen,
samo treba da se opustiš.
384
00:39:40,463 --> 00:39:41,818
Koliko dugo ti je trebalo da napraviš to?
385
00:39:44,007 --> 00:39:45,779
Ne sjećam se kad sam sve stigao.
386
00:39:45,884 --> 00:39:50,262
Sjećam se da sam pravio crkvu
i zgradu Salvation Army.
387
00:39:51,514 --> 00:39:52,869
I neke ljude ...
388
00:39:53,182 --> 00:39:55,058
Moj um se poigrava sa mnom u zadnje vrijeme.
389
00:39:59,020 --> 00:40:01,731
Fairfield, zar ne?
390
00:40:02,460 --> 00:40:03,607
To je City Hall.
391
00:40:05,588 --> 00:40:06,735
Fairfield, naravno ...
392
00:40:12,364 --> 00:40:14,762
Ovdje su Tess ... i Eve ...
393
00:40:17,890 --> 00:40:19,350
Ti ...
394
00:40:19,558 --> 00:40:21,018
Znaš li Tess?
395
00:40:28,941 --> 00:40:30,505
Da, znam Tess.
396
00:40:32,381 --> 00:40:34,571
- Znaš i za Evu, zar ne?
- Što?
397
00:40:35,510 --> 00:40:37,178
Imam.. Imamo djevojčicu ...
398
00:40:40,201 --> 00:40:41,139
Eve.
399
00:40:44,997 --> 00:40:46,039
Zar nije prelijepa?
400
00:40:46,769 --> 00:40:48,125
Ona je moj mali majmun.
401
00:40:48,958 --> 00:40:50,105
Naš majmun.
402
00:40:52,294 --> 00:40:53,441
Baci 5.
403
00:40:59,175 --> 00:41:02,095
Vrlo je lijepa.
404
00:41:04,596 --> 00:41:07,515
Sam, nova poruka je stigla sa Zemlje.
405
00:41:08,558 --> 00:41:09,393
Sranje.
406
00:41:16,169 --> 00:41:17,733
- Pozdrav.
- Kako je naš čovjek?
407
00:41:17,837 --> 00:41:18,776
Osjećaš li se bolje?
408
00:41:19,088 --> 00:41:20,965
Jesi li dovoljno odmoran?
To je bilo dovoljno odmora, Sam?
409
00:41:21,277 --> 00:41:22,737
Bilo bi bolje da ti je dovoljno, surogatu.
410
00:41:23,155 --> 00:41:25,343
Uživaj dok traje. Imamo dobre vijesti.
411
00:41:26,282 --> 00:41:29,514
Jupiter program će biti prebačen na Hades,
tako da smo imali malo slobodnog vremena.
412
00:41:30,243 --> 00:41:33,893
Uspjeli smo da ti osiguramo
spasilački jedinicu, prije roka.
413
00:41:33,997 --> 00:41:35,351
Spasilačku jedinicu Eliza.
414
00:41:35,665 --> 00:41:38,897
Eliza je bila stacionirana
na Goliathu 19 posljednjih 2 mjeseci.
415
00:41:39,001 --> 00:41:41,816
Očekujemo da će doći do tebe
za oko 14 sati.
416
00:41:42,024 --> 00:41:43,588
Možeš početi da skačeš od radosti!
417
00:41:43,692 --> 00:41:44,944
Ja ćeš se uskoro vratiti na posao.
418
00:41:45,465 --> 00:41:47,654
Do tada, izdrži.
419
00:41:48,176 --> 00:41:49,113
Odmaraj.
420
00:41:49,323 --> 00:41:51,095
Izdrži, Sam.
Odjavljujemo se.
421
00:41:52,137 --> 00:41:54,952
Šalju mi spasilačku jedinicu. Zašto?
Zašto bi ih slali?
422
00:41:55,890 --> 00:41:58,706
Da poprave pokvareni sakupljač.
Mislili su da ja nisam u stanju.
423
00:41:59,122 --> 00:42:00,269
Onda to znači da ću se vratiti.
424
00:42:00,894 --> 00:42:01,937
Gotovo je za mene.
425
00:42:03,501 --> 00:42:05,586
- Što?
- Ti to stvarno misliš?
426
00:42:06,212 --> 00:42:08,297
Da. Imam ugovor.
427
00:42:09,026 --> 00:42:09,965
Idem kući.
428
00:42:10,799 --> 00:42:13,823
- Ti si jebeni klon, znaš to?
- Hej, idem kući.
429
00:42:14,448 --> 00:42:15,803
- Kući!
- Ne ideš kolega ti nigdje.
430
00:42:15,907 --> 00:42:18,618
Bio si ovdje predugo, brate.
Pobrkao si lončiće.
431
00:42:18,723 --> 00:42:22,163
Što je, misliš da te Tess čeka kod kuće
na kauču?
432
00:42:22,199 --> 00:42:23,518
A što ćemo sa originalnim Samom?
433
00:42:25,395 --> 00:42:26,750
Ja sam originalni Sam!
434
00:42:27,689 --> 00:42:29,357
- Ja sam Sam Jebeni Bell.
- Hej ...
435
00:42:29,461 --> 00:42:30,399
Ja!
436
00:42:31,441 --> 00:42:32,380
Ja!
437
00:42:33,840 --> 00:42:36,133
Gerty, jesam li ja klon?
438
00:42:39,052 --> 00:42:40,095
Jesi li gladan?
439
00:42:46,037 --> 00:42:47,184
Hej, hej ...
440
00:42:48,852 --> 00:42:53,126
Ne živčani, jebemti.
U istom smo sranju, čmaru.
441
00:42:58,757 --> 00:42:59,798
Slušaj ...
442
00:42:59,904 --> 00:43:01,572
- Što je sa ostalim klonovima?
- Što?
443
00:43:01,780 --> 00:43:03,761
Mi možda nismo prvi
koji su se pojavili.
444
00:43:03,865 --> 00:43:06,680
Rekao si da je taj model već
neko započeo kada si ti stigao.
445
00:43:06,784 --> 00:43:07,723
Tko ga je počeo?
446
00:43:08,348 --> 00:43:10,120
Možda ih ima još ovdje baš sada.
447
00:43:11,475 --> 00:43:15,124
Razmisli. Kako sam stigao ovdje
tako brzo nakon tvoje nesreće?
448
00:43:15,542 --> 00:43:18,147
- Ne znam ...
- Nisu me poslali iz centrale.
449
00:43:18,565 --> 00:43:20,650
Nije bilo dovoljno vremena.
Vjerojatno sam već bio u bazi.
450
00:43:23,257 --> 00:43:25,862
Što si kolega pušio? Zašto bi oni to učinili?
To je smiješno.
451
00:43:26,697 --> 00:43:27,844
Nemoguće.
452
00:43:28,573 --> 00:43:30,137
Kladim se da ovdje postoji neka
tajna prostorija.
453
00:43:30,173 --> 00:43:31,180
Tajna prostorija?
454
00:43:32,327 --> 00:43:33,891
Da, tajna soba. Zašto ne?
455
00:43:33,995 --> 00:43:36,080
Ti si onaj koji je pobrkao lončiće.
456
00:43:36,496 --> 00:43:38,686
Ovdje sam već tri godine, čovječe.
457
00:43:38,791 --> 00:43:40,250
Znam svaki centimetar ove baze.
458
00:43:40,354 --> 00:43:43,378
Znam koliko zrnaca prašine
ima između tih zidnih panela.
459
00:43:43,586 --> 00:43:45,463
Zašto bi oni to učinili? Koji bi im bio motiv?
460
00:43:45,671 --> 00:43:47,443
Oni su kompanija, zar ne?
461
00:43:48,486 --> 00:43:51,405
Imaju investitore, dioničare
i slična sranja.
462
00:43:51,718 --> 00:43:54,429
Što je jeftinije? Potrošiti vrijeme
i novac za obuku novih kadrova,
463
00:43:54,533 --> 00:43:57,140
ili da držiš ovdje nekoliko pričuvi
koje mogu da odrade posao?
464
00:43:57,452 --> 00:43:59,120
Ovo je tamna strana mjeseca.
465
00:43:59,537 --> 00:44:02,873
Aman, nisu još popravili
ni komunikacijski satelit.
466
00:44:05,271 --> 00:44:08,086
- Tess bi znala, ona bi ...
- Hej, Geppetto, probudi se.
467
00:44:09,025 --> 00:44:10,797
Stvarno misliš da ih boli patka za nas?
468
00:44:11,110 --> 00:44:12,778
Smiju nam se sve do banke.
469
00:44:12,986 --> 00:44:14,654
Tess bi znala. Rekla bi mi ...
470
00:44:14,691 --> 00:44:15,593
Ajde kolega!
471
00:44:16,010 --> 00:44:18,616
Sjediš tu i cmizdriš kao
jebena čančara!
472
00:44:19,033 --> 00:44:20,805
- Isuse ...
- Probudi se!
473
00:44:24,559 --> 00:44:26,644
Ovdje postoji područje za koje ne znamo.
474
00:44:27,373 --> 00:44:28,520
I ja ću ga naći.
475
00:44:29,980 --> 00:44:32,586
Da, možda ćeš naći
i neko zakopano blago.
476
00:45:07,303 --> 00:45:08,346
'bemti!
477
00:45:09,284 --> 00:45:12,099
Elizin dolazak približno za 13 sati.
478
00:45:13,454 --> 00:45:15,227
Jesi li našao tu tajnu sobu?
479
00:45:17,312 --> 00:45:18,563
Stavi to bilo gdje ...
480
00:45:20,439 --> 00:45:22,628
Da, to je dobra ideja ...
481
00:45:22,838 --> 00:45:24,818
- Da, tu čuvaju gobline ...
- Skljanjaj se s puta.
482
00:45:25,652 --> 00:45:28,675
- Što? Zašto?
- Želim da pogledam ispod modela.
483
00:45:29,718 --> 00:45:31,282
Ne pipaj ovaj model.
484
00:45:32,429 --> 00:45:33,680
Sklanjaj se kolega!
485
00:45:34,201 --> 00:45:36,078
Slušaj, zašto se ne opustiš, važi?
486
00:45:36,390 --> 00:45:38,372
Što ne bi uzeo tabletu,
skuhao kolač ...
487
00:45:38,580 --> 00:45:40,769
- Ili možda pročitao enciklopediju ...?
- Sada si namudjen frajer, a?
488
00:45:40,977 --> 00:45:42,020
Hoćeš da me izbodeš?
489
00:45:42,541 --> 00:45:45,982
Ne, ja sam mirnodobac.
Ja sam ljubavnik a ne borac.
490
00:45:46,712 --> 00:45:49,074
Spusti nož dolje.
Želim da provjerim ispod modela.
491
00:45:49,110 --> 00:45:50,882
- Spusti nož.
- Ne, nedam ti nož.
492
00:45:50,919 --> 00:45:52,307
- Što?
- Samo mi se skloni s puta.
493
00:45:52,344 --> 00:45:53,697
- Smiri se.
- Spusti nož.
494
00:45:53,802 --> 00:45:55,470
Nemoj nikada da mi pričaš što da radim.
495
00:45:56,721 --> 00:45:59,118
- Pusti.
- Pusti ti.
496
00:45:59,639 --> 00:46:01,412
- Ne budi šupak.
- Nemoj da me guraš.
497
00:46:01,829 --> 00:46:04,018
- Nemoj me gurati, majkojebču!
- Pusti me.
498
00:46:04,748 --> 00:46:05,895
Pusti me!
499
00:46:16,738 --> 00:46:18,718
Jebeno sam ti rekao
da baciš prokleti nož.
500
00:46:26,433 --> 00:46:28,101
Jebena gnjido!
501
00:46:36,963 --> 00:46:39,465
Prokletstvo! Što sam ti rekao?
502
00:46:50,933 --> 00:46:53,748
- Ok, ok ...
- Prestaješ li? Prestaješ?
503
00:46:54,165 --> 00:46:55,312
Bože!
504
00:46:55,729 --> 00:46:57,814
Da!
505
00:46:58,440 --> 00:46:59,795
Isuse, jebemti!
506
00:47:01,672 --> 00:47:03,965
Jebime! Koji ugriz?
507
00:47:04,382 --> 00:47:06,676
Jedva ... Jedva sam te dodirnuo.
508
00:47:07,197 --> 00:47:08,307
Daj da vidim.
509
00:47:08,344 --> 00:47:10,325
- To je puno krvi.
- Pusti me!
510
00:48:06,727 --> 00:48:07,978
Zdravo, Sam. i>
511
00:48:10,376 --> 00:48:11,522
Sam je li sve u redu? i>
512
00:48:12,148 --> 00:48:12,982
Da.
513
00:48:14,859 --> 00:48:19,029
Malo smo se tukli.
Ja i onaj drugi ...
514
00:48:21,115 --> 00:48:23,929
Vrlo je nadrkan.
515
00:48:24,555 --> 00:48:26,014
Znaš što je učinio?
516
00:48:26,535 --> 00:48:28,412
Slomio mi je cijeli model.
517
00:48:28,934 --> 00:48:30,393
Znaš koliko sam radio na njemu?
518
00:48:30,706 --> 00:48:32,270
938 sati. i>
519
00:48:32,478 --> 00:48:34,876
938 sati, da, točno.
520
00:48:36,440 --> 00:48:38,473
938 sati, ozbiljno?
521
00:48:38,509 --> 00:48:40,505
Otprilike . I>
522
00:48:41,757 --> 00:48:42,904
Ima probleme.
523
00:48:45,301 --> 00:48:46,657
Plaši me, Gerty.
524
00:48:47,073 --> 00:48:49,055
Što te je to kod Sama što te plaši? I>
525
00:48:49,091 --> 00:48:50,827
On je poludio.
526
00:48:51,244 --> 00:48:53,746
Sada shvaćam. Sada sam shvatio
o čemu je Tess govorila.
527
00:48:58,438 --> 00:49:00,418
Nisam ti to nikad rekao, Gerty
ali ...
528
00:49:04,693 --> 00:49:08,550
ona ... ostavila me je. Tess me je ostavila.
529
00:49:08,863 --> 00:49:11,469
Na 6 mjeseci. Vratila se roditeljima.
530
00:49:11,678 --> 00:49:12,825
Znam. i>
531
00:49:17,934 --> 00:49:19,706
Ona mi je dala drugu priliku.
532
00:49:20,852 --> 00:49:24,397
- Obećao sam da ću se promijeniti.
- I jesi se promijenio, Sam. i>
533
00:49:25,649 --> 00:49:28,567
Hej Gerty, otkad sam ovdje
poslao sam Tess ...
534
00:49:29,714 --> 00:49:31,696
Poslao sam joj više od sto vidio poruka.
535
00:49:32,112 --> 00:49:33,676
Gdje te vidio poruke idu?
536
00:49:34,197 --> 00:49:35,552
Da li ikada stignu do nje?
537
00:49:35,969 --> 00:49:39,097
Sam, mogu da govorim samo
o onome što se događa u bazi. i>
538
00:49:42,224 --> 00:49:44,519
Što je sa porukama
koje je ona poslala meni?
539
00:49:45,874 --> 00:49:49,523
Sam, mogu da govorim samo
o onome što se događa u bazi. i>
540
00:50:05,891 --> 00:50:09,227
Gerty ... Gerty ...
541
00:50:14,648 --> 00:50:16,942
Jesam li zaista klon?
542
00:50:18,818 --> 00:50:22,154
Kada si prvi put došao na Sarang,
došlo je do male nesreće. i>
543
00:50:22,259 --> 00:50:26,950
Probudio si se u ambulanti. Imao si
blago oštećenje mozga i gubitak pamćenja. i>
544
00:50:27,055 --> 00:50:29,973
Zadržao sam te na posmatranju
i napravio neke testove. i>
545
00:50:30,010 --> 00:50:31,501
Sjećam se, da, sjećam se ...
546
00:50:31,537 --> 00:50:34,718
Sam, nije bilo nikakvog sudara.
Bio si probuđen. I>
547
00:50:34,754 --> 00:50:37,898
to je standardni postupak
za sve nove klonove, i>
548
00:50:38,002 --> 00:50:40,503
da im se urade testovi
radi utvrđenja mentalne stabilnosti i>
549
00:50:40,608 --> 00:50:42,276
i ukupnog zdravstvenog stanja. i>
550
00:50:42,381 --> 00:50:46,238
Genetske nepravilnosti i nenormne
greške u duplikaciji DNA i>
551
00:50:46,342 --> 00:50:48,010
mogu imati značajan utjecaj ... i>
552
00:50:48,114 --> 00:50:50,304
Što je sa Tess, što je sa Eve?
553
00:50:50,408 --> 00:50:52,597
One su memorijski implantati, Sam, i>
554
00:50:52,805 --> 00:50:57,393
naknadno unjeta izmjenjena sjećanja
originalnog Sama Bella. i>
555
00:51:17,201 --> 00:51:19,182
Jako mi je žao. i>
556
00:51:22,415 --> 00:51:25,229
Sam, prošlo je nekoliko sati
od tvog zadnjeg obroka. i>
557
00:51:25,333 --> 00:51:27,210
Mogu li ti pripremiti nešto? i>
558
00:52:11,414 --> 00:52:14,437
Procjenjeno vrijeme dolaska Elize: 11 sati. i>
559
00:52:18,087 --> 00:52:22,883
- Kako si srećo?
- Samo sam gledao u svemir, dobro sam.
560
00:52:25,385 --> 00:52:27,470
Hvala za ovo. Super je.
561
00:52:28,095 --> 00:52:30,910
Toplo je. Kako nos?
562
00:52:31,849 --> 00:52:33,621
Puno bolje, hvala.
563
00:52:35,185 --> 00:52:39,668
Odlijepio sam ranije.
Znaš ... Izgubio sam se...
564
00:52:42,274 --> 00:52:44,880
- Oprosti.
- U redu.
565
00:52:44,984 --> 00:52:50,510
Ne, nije u redu. Sve sam sjebao.
Ne znam što nije u redu sa mnom, ali ...
566
00:52:51,031 --> 00:52:52,908
imam loš temperament, moram nešto učiniti
po tom pitanju.
567
00:52:53,013 --> 00:52:54,681
Da, itekako.
568
00:52:58,746 --> 00:53:01,040
Hoćeš li da isključiš to načas?
Želim da razgovaramo.
569
00:53:01,665 --> 00:53:03,125
Možeš li?
570
00:53:03,959 --> 00:53:05,836
Slušaj ... slušaj me.
571
00:53:10,944 --> 00:53:12,716
Želim ti reći nešto.
572
00:53:15,635 --> 00:53:17,512
Nikad nisam naložio Gertyju da ...
573
00:53:20,640 --> 00:53:22,934
Slušaj me. Nije trebalo da nađem...
574
00:53:29,189 --> 00:53:30,440
Nabudženi frajeru.
575
00:53:30,544 --> 00:53:35,236
Slušaj me ... Što?
Izgledaš kao ...
576
00:53:39,198 --> 00:53:42,117
Slušaj. Nije trebalo da te nađem.
577
00:53:42,951 --> 00:53:46,809
Lunar je naložio Gertyju da me zaključa
unutar baze dok si ti vani.
578
00:53:47,121 --> 00:53:49,623
I još jedna stvar.
Kad sam se probudio,
579
00:53:50,457 --> 00:53:54,002
zatekao sam Gertyja kako razgovora sa
centralom. Razgovor je tekao uživo.
580
00:53:54,836 --> 00:53:56,296
Razgovor uživo?
581
00:53:56,817 --> 00:54:00,048
- Da.
- Kako znaš da je bilo uživo?
582
00:54:00,883 --> 00:54:03,698
Jer su razmjenjivali informacije
u realnom vremenu.
583
00:54:04,948 --> 00:54:07,727
Komunikacijska opreme je oštećena ...
Bila je solarna oluja ...
584
00:54:07,763 --> 00:54:12,455
- To je bilo uživo, brate, uživo.
- To je nemoguće, sunčev bljesak je spalio satelit.
585
00:54:12,559 --> 00:54:16,938
Satelit je OK. Ne žele da budemo u mogućnosti
da kontaktiramo Zemlju. Lažu nas.
586
00:54:17,564 --> 00:54:21,212
Lažu nas od početka. Oduvijek.
587
00:54:22,985 --> 00:54:25,175
Ako satelit radi, kako blokiraju
komunikaciju uživo odavdje.
588
00:54:25,279 --> 00:54:27,259
Komunikacijska oprema
baze radi dobro.
589
00:54:27,676 --> 00:54:31,116
Možda ne blokiraju signal
unutar baze.
590
00:54:31,951 --> 00:54:33,306
Gdje onda?
591
00:54:54,887 --> 00:54:57,390
Skeniram daljinske komunikatore. I>
592
00:55:00,934 --> 00:55:04,062
Upravo prolazim posljednji sakupljač ...
izgleda kao John ...
593
00:55:06,355 --> 00:55:08,753
Koliko još dok ne izađemo
iz dometa baze?
594
00:55:09,274 --> 00:55:10,629
Jedan minut ...
595
00:55:11,360 --> 00:55:14,696
- Ne više od 90 sekundi.
- Jesi li ikad bio ovako daleko?
596
00:55:15,425 --> 00:55:18,240
Ne ... nikada.
597
00:55:20,847 --> 00:55:23,140
Napuštate Sarang radno okruženje. i>
598
00:55:24,079 --> 00:55:26,059
Napuštate Sarang radno okruženje. i>
599
00:55:27,206 --> 00:55:29,395
Napuštate Sarang radno okruženje. i>
600
00:55:42,219 --> 00:55:45,555
- Vidiš li nešto?
- Pomogao bih ti kad bih znao što da gledam.
601
00:55:48,683 --> 00:55:50,559
Čekaj, vidim nešto.
602
00:56:36,536 --> 00:56:40,080
Sranje. Mislim da i ja vidim nešto.
603
00:56:40,811 --> 00:56:42,583
Prilazak Stanici 1. I>
604
00:56:48,526 --> 00:56:51,653
Vidiš isto što i ja? Čini se da je antena,
ili ... ili ...
605
00:56:52,278 --> 00:56:54,364
neki odašiljač ili nešto.
Mislim da to izaziva smetnje.
606
00:56:56,032 --> 00:56:59,264
Brate ... zato nismo
Imali komunikaciju uživo. I>
607
00:57:18,968 --> 00:57:22,304
- Sam? Čuješ me?
- Da. I>
608
00:57:24,389 --> 00:57:26,057
Da, da, čujem. i>
609
00:57:28,247 --> 00:57:31,583
Ne osjećam se dobro.
Vratit ću se u bazu. I>
610
00:57:32,104 --> 00:57:35,858
OK. Ja ću ostati još malo,
Da provjerim da li ima više ovih stvari.
611
00:58:01,712 --> 00:58:05,466
Je ... bem ...
ti.
612
00:59:42,111 --> 00:59:44,300
Odbijen pristup. i>
613
00:59:49,305 --> 00:59:51,181
Odbijen pristup. i>
614
00:59:55,560 --> 00:59:57,228
Odbijen pristup. i>
615
01:00:21,624 --> 01:00:23,500
Lozinka prihvaćena. i>
616
01:00:30,172 --> 01:00:32,675
Pristup bazi zapisa Sama Bella. i>
617
01:00:33,404 --> 01:00:34,655
Datum 12 studeni, 2026. i>
618
01:00:36,061 --> 01:00:37,926
koliko ... još 15 i>
619
01:00:39,659 --> 01:00:41,119
moja kosa opada ... i>
620
01:00:43,205 --> 01:00:44,769
bolje da iskuliram, i>
621
01:00:45,185 --> 01:00:47,270
pa da odradim ovo drugi put.
Gotovo. I>
622
01:01:58,998 --> 01:02:02,126
Procjenjeno vrijeme dolaska, 9 sati. i>
623
01:02:20,996 --> 01:02:24,541
Zalegni, opusti se
i duboko diši. i>
624
01:02:24,854 --> 01:02:28,815
kriogena zaštitna komora
je dizajnirana tako da utoneš u dubok san i>
625
01:02:28,919 --> 01:02:32,673
tokom tvog trodnevnog puta
natrag na Zemlju. i>
626
01:02:32,777 --> 01:02:37,677
Dok se budeš uspavljivao, razmislite o
izuzetnom poslu koji si odradio i>
627
01:02:37,713 --> 01:02:41,221
i kako je tvoja obitelj ponosna
na ono što si postigao. i>
628
01:02:41,535 --> 01:02:46,539
Lunar Industries, ostaje dobavljač
br. 1 čiste energije u svijetu i>
629
01:02:46,643 --> 01:02:49,770
zahvaljujući teškom radu
ljudi poput tebe. i>
630
01:02:49,875 --> 01:02:53,419
Bon voyage ... i doviđenja. i>
631
01:04:01,185 --> 01:04:03,271
Prilazak Stanici 2. i>
632
01:04:44,242 --> 01:04:46,641
Vidio sam još 3 stanice za ometanje.
633
01:04:48,517 --> 01:04:51,228
Baza je okružena, donio sam koordinate.
634
01:04:52,896 --> 01:04:54,356
Prijatelju, što je s tobom?
635
01:04:54,877 --> 01:04:56,232
Što se događa?
636
01:04:57,483 --> 01:04:59,255
Otkrio sam tajnu sobu.
637
01:05:19,794 --> 01:05:22,818
- Tko ulazi prvi?
- Ja ću prvi.
638
01:06:19,219 --> 01:06:21,618
Isuse Kriste, ima ih mnogo.
639
01:06:22,973 --> 01:06:24,641
Zašto ih ima toliko?
640
01:07:09,471 --> 01:07:11,660
Sam, mogu li ti pomoći? i>
641
01:07:12,598 --> 01:07:15,309
Ne sada, Gerty. Dobro sam.
642
01:07:18,645 --> 01:07:23,024
Gerty, zašto si mi pomogao ranije?
643
01:07:23,545 --> 01:07:27,611
Sa lozinkom? Zar to nije protivno
tvom algoritmu ili nešto tako?
644
01:07:27,820 --> 01:07:29,592
Pomoći tebi je moja svrha. i>
645
01:07:41,373 --> 01:07:43,562
Napuštate Sarang radno okruženje. i>
646
01:07:45,752 --> 01:07:47,837
Skeniram daljinske komunikatore. I>
647
01:07:50,339 --> 01:07:52,528
Skeniram daljinske komunikatore. I>
648
01:07:58,158 --> 01:07:59,826
Signal je uspostavljen. i>
649
01:08:03,058 --> 01:08:04,830
Signal je uspostavljen. i>
650
01:08:24,431 --> 01:08:25,578
Halo? i>
651
01:08:27,662 --> 01:08:30,790
- Obitelj Bell?
- Da, obitelj Bell.
652
01:08:31,624 --> 01:08:33,918
Možete li pozvati opet, nešto nije u redu sa slikom. i>
653
01:08:34,230 --> 01:08:36,420
Pokušavam kontaktirati Tess Bell.
654
01:08:37,462 --> 01:08:40,173
Nažalost, ona je umrla prije nekoliko godina. i>
655
01:08:58,522 --> 01:09:01,650
- Jeste li sigurni?
- Da, najvjerojatnije.
656
01:09:01,962 --> 01:09:04,881
Ja sam joj kćerka. Mogu li vam pomoći? I>
657
01:09:08,322 --> 01:09:09,677
Eve?
658
01:09:10,199 --> 01:09:12,909
- Da.
- Zdravo, zdravo Eve.
659
01:09:14,056 --> 01:09:17,600
- Koliko si sada stara?
- Imam 15 godina.
660
01:09:18,226 --> 01:09:20,624
- Da li vas znam?
- Dušo ...
661
01:09:23,126 --> 01:09:25,107
Kako je mama umrla, dušo?
662
01:09:27,193 --> 01:09:28,965
Kako je mama umrla?
663
01:09:29,590 --> 01:09:32,197
- Tata!
- Da. I>
664
01:09:32,509 --> 01:09:35,845
- Netko pita o mami.
- Tko pita za mamu? I>
665
01:10:36,835 --> 01:10:40,275
Dolazak Elize procenjen za 7 sati. I>
666
01:10:42,361 --> 01:10:43,611
Sranje.
667
01:10:45,071 --> 01:10:46,948
- Posjek'o si'se?
- Da.
668
01:10:49,450 --> 01:10:50,701
Što je smiješno?
669
01:10:51,222 --> 01:10:54,037
Ne znaš ni da držiš nož ... a kamoli
nekoga da ubodeš.
670
01:11:02,586 --> 01:11:07,486
- Drži ga blizu oštrice. Ovako ja to radim.
- Zašto se treseš?
671
01:11:08,007 --> 01:11:09,779
Isjeći ga tako.
672
01:11:28,232 --> 01:11:31,256
Sjedio si ispod friza.
Što nije u redu s tobom?
673
01:11:31,674 --> 01:11:32,507
Jesi li dobro?
674
01:11:34,279 --> 01:11:36,573
Da, ne vjerujem da će ...
675
01:11:37,616 --> 01:11:41,994
ako nas naću sve odjednom.
Neće nas pustiti da preživimo.
676
01:11:45,122 --> 01:11:46,477
Znaš to, naravno..
677
01:11:49,084 --> 01:11:51,377
Znaš, vozilo koje se vraća je. ..
678
01:11:57,007 --> 01:11:58,467
Jesi li dobro?
679
01:12:01,803 --> 01:12:05,244
Treba da legneš zbog ovih benzodijazepina,
ili što su već.
680
01:12:05,348 --> 01:12:08,162
Ako se nakljukam,
ne vjerujem da ću se probuditi.
681
01:12:17,024 --> 01:12:19,943
Sve će biti u redu. Sve ću biti u redu.
682
01:12:31,203 --> 01:12:32,558
Hladno mi je.
683
01:12:55,286 --> 01:12:57,162
Jako sam uplašen.
684
01:13:58,987 --> 01:14:00,133
Halo? i>
685
01:14:02,323 --> 01:14:04,824
- Obitelj Bell?
- Da, obitelj Bell. I>
686
01:14:05,450 --> 01:14:07,848
Možete li pozvati opet, nešto nije u redu sa slikom. i>
687
01:14:09,203 --> 01:14:10,871
Pokušavam kontaktirati Tess Bell. i>
688
01:14:11,079 --> 01:14:13,790
Nažalost, ona je umrla prije nekoliko godina. i>
689
01:14:15,354 --> 01:14:19,316
- Jeste li sigurni?
- Da, najvjerojatnije. I>
690
01:14:19,941 --> 01:14:21,297
Ja sam joj kćerka. Mogu li vam pomoći? i>
691
01:15:18,429 --> 01:15:20,618
Gerty, moram razgovarati sa tobom.
692
01:15:20,827 --> 01:15:22,703
Naravno, Sam, kako mogu biti od pomoći? i>
693
01:15:22,807 --> 01:15:24,788
Našli smo skrivenu prostoriju,
znamo za druge klovnove.
694
01:15:25,935 --> 01:15:28,020
ONU skrivenu prostoriju, Gerty.
695
01:15:28,438 --> 01:15:32,086
Donja paluba je izvan granica
za tek probuđenog klovna, Sam. i>
696
01:15:32,921 --> 01:15:35,281
Gerty, moramo probuditi novog klovna.
697
01:15:35,318 --> 01:15:39,384
Novi klonovi mogu biti probućeni tek kad
ugovor od 3 godine istekne. i>
698
01:15:39,801 --> 01:15:42,929
Gerty, ako ne probudiš novog čučavac,
ja i drugi Sam ćemo umrijeti,
699
01:15:43,033 --> 01:15:45,327
bit ćemo ubijeni, to znaš?
700
01:15:45,744 --> 01:15:48,350
- Da.
- Želiš li da mene i drugog Sama ubiju? I>
701
01:15:48,455 --> 01:15:51,999
- To je zadnja stvar koju želim.
- Onda moraš da probudiš novog čučavac. I>
702
01:15:52,311 --> 01:15:53,875
U redu, brate?
703
01:16:06,804 --> 01:16:10,348
Dolazak Elize procjenjen za 5 sati. I>
704
01:17:10,816 --> 01:17:12,693
Što se događa.
Jesi li OK?
705
01:17:14,674 --> 01:17:16,237
Ne, ne diraj ga.
706
01:17:18,948 --> 01:17:20,094
Dođi ovamo.
707
01:17:22,284 --> 01:17:26,037
Nije još svjestan. Gerty i ja smo
ga upravo probudili.
708
01:17:26,074 --> 01:17:28,540
Zašto? Što se događa?
709
01:17:28,748 --> 01:17:30,416
Dođi u sobu za rekreaciju.
710
01:17:35,212 --> 01:17:39,695
Kada spasilački tim stigne, očekuje se
da će naći leš u onom slupanom vozilu.
711
01:17:40,842 --> 01:17:42,301
Ovog tipa?
712
01:17:43,969 --> 01:17:45,637
Što, ti ćeš ga ubiti?
713
01:17:46,262 --> 01:17:48,557
- Isuse Kriste.
- Znam.
714
01:17:48,661 --> 01:17:50,433
Zatvori zatvarač.
715
01:17:52,101 --> 01:17:55,333
Goriš. Znojiš se k'o svinjče.
716
01:17:57,419 --> 01:18:00,859
Gdje ti je kapa ... stavi kapu.
717
01:18:11,180 --> 01:18:14,621
Ako mi pruža otpor, trebat će mi pomoć
da ga odnesem na mjesto nesreće.
718
01:18:15,454 --> 01:18:16,809
A što sa nama?
719
01:18:17,331 --> 01:18:20,251
Kada Eliza stigne, i nađe nas dvojicu
kao odbor za doček ...
720
01:18:20,355 --> 01:18:23,169
Neće naći nas, naći će mene.
721
01:18:23,274 --> 01:18:25,359
Ti ideš natrag na Zemlju
prije nego što dođu ovdje.
722
01:18:26,088 --> 01:18:30,989
U onoj raketi za helija 3, iscjepaće te nekoliko G,
ali trebalo bi da budeš u redu.
723
01:18:32,343 --> 01:18:34,429
Ideš krući.
724
01:18:35,054 --> 01:18:36,931
Odradio si tri godine.
725
01:18:38,182 --> 01:18:40,372
Ne očekujem da se više zadržavaš ovdje.
726
01:18:41,727 --> 01:18:43,708
Možda se možeš osobno upoznati sa Eve.
727
01:18:44,125 --> 01:18:45,897
Vidio sam je u vidio poruci.
728
01:18:46,209 --> 01:18:49,442
Ona je lijepa. Predivna.
729
01:18:49,859 --> 01:18:51,319
Dobro si to odradio.
730
01:18:51,735 --> 01:18:53,299
Visokih 5.
731
01:19:02,786 --> 01:19:04,558
Ajde.
732
01:19:14,880 --> 01:19:17,382
- Jel udobno?
- Ne.
733
01:19:17,695 --> 01:19:19,259
- Što?
- Ne.
734
01:19:25,618 --> 01:19:30,101
- Što ako se userem?
- Morat ćeš da ga stisneš, brate.
735
01:19:30,936 --> 01:19:32,395
Cijela tri dana?
736
01:19:33,959 --> 01:19:35,627
Znači, može.
737
01:19:35,940 --> 01:19:38,963
- Treba ti pomoć?
- Ne.
738
01:19:40,631 --> 01:19:43,201
- Odjebi.
- U redu.
739
01:19:43,238 --> 01:19:45,739
Osjećam puno neprijateljstva u ovoj raketi,
no što je tu je.
740
01:20:25,669 --> 01:20:28,484
Dolazak Elize procjenjen za 3 čuke. I>
741
01:20:58,301 --> 01:21:00,595
Moraš da mi pomogneš, pristižu.
742
01:21:01,534 --> 01:21:03,410
Biće svjestan, jebemti.
743
01:21:06,329 --> 01:21:07,893
Što ti se događa?
744
01:21:09,353 --> 01:21:11,333
Sam, promijenio sam mišljenje, ne vraćam se.
745
01:21:14,461 --> 01:21:16,442
Mislim da ne mogu više da mičem noge.
746
01:21:17,068 --> 01:21:18,527
Osim toga, pogledaj me.
747
01:21:18,944 --> 01:21:20,404
Ako bih se sastao sa Eve sada,
748
01:21:21,655 --> 01:21:23,740
ukakila bi se od straha.
749
01:21:25,720 --> 01:21:29,787
Što bulazniš, čovječe, to je tvoja kćer.
Nije je briga kako izgledaš.
750
01:21:32,498 --> 01:21:35,729
Ma je neću nikoga da ubijem.
Mi ne možemo nikoga da ubijemo.
751
01:21:36,250 --> 01:21:38,753
Znam da ni ti ne možeš,
jer ja ne mogu.
752
01:21:40,317 --> 01:21:41,568
Idi ti.
753
01:21:45,321 --> 01:21:46,884
Ti si dobar lik, Sam.
754
01:21:47,615 --> 01:21:51,263
Bio je to dobar plan, samo si izabrao
pogrešnog tipa za povratak.
755
01:22:01,897 --> 01:22:04,191
Jesi li siguran?
756
01:22:07,528 --> 01:22:10,968
Da ... Ti bi trebalo malo da putuješ ...
757
01:22:12,219 --> 01:22:13,991
Uvijek sam to želio.
758
01:22:15,763 --> 01:22:17,119
Da, trebalo je.
759
01:22:17,744 --> 01:22:22,435
Da, da, mislio sam možda
Hawaii ili eventualno ... Mexico.
760
01:22:22,852 --> 01:22:24,521
Aloha.
761
01:22:25,771 --> 01:22:28,691
Donesi mi jednu Pina Coladu, važi brate?
762
01:23:16,127 --> 01:23:17,587
Štima svemir iz dalekog svemira.
763
01:23:20,298 --> 01:23:22,800
Sjećaš se kad je Tess došla
na onaj intervju?
764
01:23:24,050 --> 01:23:26,136
Bila je tako lijepa.
765
01:23:26,761 --> 01:23:30,097
Čak nije bila ni najbolji kandidat,
ali bez obzira ...
766
01:23:31,140 --> 01:23:33,225
Morao sam joj dati posao.
767
01:23:34,268 --> 01:23:36,144
Htio sam je zadržati u zemlji.
768
01:23:37,708 --> 01:23:39,794
Vraćala se u Irsku.
769
01:23:43,651 --> 01:23:45,631
Morali smo iskoristiti priliku.
770
01:23:46,257 --> 01:23:48,968
Dakle ... nazvao si je..
771
01:23:49,281 --> 01:23:52,200
Bio si prestravljen, spremio si govor
za sekretaricu,
772
01:23:52,236 --> 01:23:54,076
ali nije ti bio potreban, jer
je podigla slušalicu.
773
01:23:54,180 --> 01:23:56,578
Bilo je u stilu: "Zašto me zove?"
774
01:23:57,204 --> 01:24:00,123
"Staž je gotov,
zašto me zove na kuću? "
775
01:24:02,208 --> 01:24:07,004
Pitao si je, kao da li želi otići
na sladoled ...
776
01:24:07,838 --> 01:24:10,235
A ona je rekla: "Ajmo kolega na piće."
777
01:24:12,529 --> 01:24:14,823
Rekao si, "dobro" ... zar ne?
778
01:26:44,221 --> 01:26:48,704
Eliza stiže za
1:40:30 i>
779
01:27:04,343 --> 01:27:06,636
Sam , ovo neće da funkcionira. I>
780
01:27:07,783 --> 01:27:11,431
- Zašto?
- Snimio sam sve od kada si se probudio. I>
781
01:27:12,787 --> 01:27:16,957
Ako neko provjeri moju memoriju
bit ćeš izložen velikoj opasnosti. i>
782
01:27:20,710 --> 01:27:25,506
Možeš izbrisati moju memoriju.
Ja se mogu restartati nakon što odeš. I>
783
01:27:26,444 --> 01:27:29,468
- Slažeš se s tim?
- Ja sam tu da bih te zaštitio, Sam. I>
784
01:27:29,676 --> 01:27:31,344
Želim pomoći. i>
785
01:27:42,395 --> 01:27:45,732
Eliza stiže za 24 minuta. i>
786
01:27:48,651 --> 01:27:49,902
Sam. i>
787
01:27:59,076 --> 01:28:02,204
Ja ... Podesio sam tvoj
restart ...
788
01:28:03,142 --> 01:28:06,478
- Kada odem.
- Razumijem, Sam. I>
789
01:28:06,583 --> 01:28:08,006
Ti ćeš sigurno biti OK.
790
01:28:08,042 --> 01:28:11,274
Nadam se da će život na Zemlji
Biti onakav kakvim si ga zapamtio. i>
791
01:28:13,568 --> 01:28:14,819
Hvala Gerty.
792
01:28:16,592 --> 01:28:19,093
- Bit ćeš u redu?
- Naravno. I>
793
01:28:19,197 --> 01:28:23,368
Novi Sam i ja ćemo se vratiti programiranim aktivnostima nakon što se restartam. i>
794
01:28:25,140 --> 01:28:30,145
Gerty, mi nismo programirani ... mi smo ljudi.
Razumiješ?
795
01:29:03,506 --> 01:29:06,634
Eliza dolazi za 8 minuta. I>
796
01:29:59,596 --> 01:30:02,097
Koordinate obnovljene.
Nova putanja prihvaćena. I>
797
01:30:20,864 --> 01:30:22,532
Eliza stigla u planiranom terminu. i>
798
01:30:23,574 --> 01:30:26,285
Airlock pritisak potpun. i>
799
01:30:29,925 --> 01:30:31,281
Sam!
800
01:30:33,157 --> 01:30:34,512
Sam!
801
01:30:36,286 --> 01:30:37,640
Jesi li OK prijatelju?
802
01:30:38,370 --> 01:30:40,038
Sam, konjica je stigla.
803
01:30:42,749 --> 01:30:44,313
Gdje sam?
804
01:30:45,355 --> 01:30:47,962
Nalaziš se u ambulanti.
Doživio si nesreću. I>
805
01:30:48,796 --> 01:30:51,506
- Koliko sam bio u nesvjesti?
- Ne mnogo, Sam. I>
806
01:30:51,715 --> 01:30:53,383
Sjećaš li se što se dogodilo? i>
807
01:31:17,988 --> 01:31:19,343
Kontakt uspostavljen. i>
808
01:31:31,540 --> 01:31:34,043
Eliza ovdje. Ovaj ne ide nigdje. I>
809
01:31:34,981 --> 01:31:38,005
Zapakiraj ga pa da počnemo
sa popravkom sakupljača. i>
810
01:31:38,109 --> 01:31:39,777
Trebat će mi ...
811
01:32:33,781 --> 01:32:36,596
ŽIVI LINK
JE DOSTUPAN. I>