1 00:00:30,440 --> 00:00:33,818 HVOR ER VI NU? 2 00:00:34,027 --> 00:00:40,450 Energi var et grimt ord. At tænde lyset var en svær beslutning. 3 00:00:40,659 --> 00:00:45,580 Der var energikrise og mangel på fødevarer. 4 00:00:45,789 --> 00:00:48,708 Men det var dengang. 5 00:00:48,917 --> 00:00:53,672 Hvordan kunne vi gøre verden så meget bedre? 6 00:00:53,880 --> 00:00:57,634 Vi er de største i verden inden for fusionsenergi. 7 00:00:57,842 --> 00:01:04,641 Solenergi oplagres i sten og høstes af maskiner på månen. 8 00:01:04,849 --> 00:01:12,482 Vi producerer helium-3, nok til 70% af jordens energibehov. 9 00:01:12,691 --> 00:01:19,990 Tænk, at al den energi vi behøver findes lige oven over os. 10 00:01:20,198 --> 00:01:25,495 Månens kraft, vor fremtids kraft. 11 00:02:38,652 --> 00:02:43,406 Klokken er 8.32. Alle høstmaskiner kører fejlfrit. 12 00:02:43,615 --> 00:02:48,036 Aktuelle værdien: Matthew: 23,5 km. 13 00:02:48,245 --> 00:02:51,748 Mark: 27,0 km. 14 00:03:00,298 --> 00:03:02,384 Gerty... 15 00:03:02,592 --> 00:03:05,428 - Vi har... - Godmorgen, Sam. 16 00:03:05,637 --> 00:03:10,141 Vi har en fuldt lastet Mark. Jeg går ud og henter den. 17 00:04:06,823 --> 00:04:13,455 Jeg vil have chokolade. Du er sød nok. Du behøver ingen chokolade. 18 00:04:22,339 --> 00:04:26,134 Søger langdistancekommunikation. 19 00:04:29,179 --> 00:04:34,017 Søger langdistancekommunikation. 20 00:04:34,226 --> 00:04:38,188 Signalfejl i langdistancekommunikation. 21 00:05:49,509 --> 00:05:54,764 Sam Bell til centralen. Klokken er 10.14. 22 00:05:54,973 --> 00:05:59,019 Jeg har en hel container fyldt med helium-3. 23 00:05:59,227 --> 00:06:04,816 Når I får beskeden, bør den være på vej. Alt kører på skinner. 24 00:06:05,025 --> 00:06:08,778 Hvordan har I det dernede? 25 00:06:08,987 --> 00:06:13,575 Har I været til nogen fede fester for nylig? 26 00:06:13,783 --> 00:06:17,204 Tak, for fodboldkampen. 27 00:06:17,412 --> 00:06:21,166 Det føltes næsten som en direkte udsendelse. 28 00:06:21,374 --> 00:06:26,338 Men tre år er meget lang tid. 29 00:06:26,546 --> 00:06:29,633 Det er alt for længe. 30 00:06:29,841 --> 00:06:33,803 Jeg taler tit med mig selv- 31 00:06:34,012 --> 00:06:39,976 - så det er på tide at vende hjem, hvis I forstår. 32 00:06:40,185 --> 00:06:45,523 Det var alt. Skifter, slut. Rock'n'roll og Gud velsigne Amerika. 33 00:07:02,958 --> 00:07:05,752 Lad mig gøre det for dig, Sam. 34 00:07:09,214 --> 00:07:15,095 Av, for helvede! Jeg sagde jo, jeg havde den. Hør dog efter. 35 00:07:46,960 --> 00:07:51,006 Sam, er alt vel? 36 00:07:53,466 --> 00:07:58,096 Sam... du er ikke dig selv i dag. 37 00:07:58,305 --> 00:08:02,642 - Er der sket noget? - Sluk lige for den? 38 00:08:05,729 --> 00:08:10,191 Sam, det hjælper at snakke om det. 39 00:08:10,400 --> 00:08:16,031 Gerty, ved du, om de har tænkt sig at reparere Lunar Sat? 40 00:08:16,239 --> 00:08:19,993 Så vidt jeg ved, prioriterer de det ikke så højt. 41 00:08:20,202 --> 00:08:26,541 Sig, at de skal ordne det. Jeg har kun to uger tilbage- 42 00:08:26,750 --> 00:08:29,753 - men det er uretfærdigt over for min afløser. 43 00:08:29,961 --> 00:08:33,840 Det skal jeg fortælle dem. Skal vi klippe håret senere? 44 00:08:34,049 --> 00:08:37,427 Nej, få det overstået nu. 45 00:08:39,054 --> 00:08:44,768 Jeg har hovedpine igen. Giv mig en pille. 46 00:09:04,204 --> 00:09:10,210 Meddelelse fra din kone, modtaget via Jupiterlinket. 47 00:09:18,093 --> 00:09:21,263 Hej, Sam. Det er mig. 48 00:09:23,390 --> 00:09:27,852 Jeg fik din besked. Det var skønt at høre din stemme. 49 00:09:28,061 --> 00:09:33,984 Jeg savner også dig. Jeg ved, du føler dig ensom. 50 00:09:34,192 --> 00:09:40,198 Men jeg tror, det på mange måder har været godt for dig. 51 00:09:40,407 --> 00:09:42,826 For os begge. 52 00:09:43,034 --> 00:09:48,665 Jeg håber ikke, det gør noget, at jeg siger det... 53 00:09:48,874 --> 00:09:51,751 Jeg er stolt af dig. 54 00:09:51,960 --> 00:09:56,298 Her kommer en, som vil sige noget. 55 00:09:56,506 --> 00:10:00,176 Hvad var det, du ville sige til far? 56 00:10:00,385 --> 00:10:02,470 Sig "astronaut". 57 00:10:02,679 --> 00:10:05,640 Astronaut, far. 58 00:10:05,849 --> 00:10:08,810 Hvem er astronaut? 59 00:10:10,645 --> 00:10:13,690 Far er astronaut. 60 00:10:13,899 --> 00:10:18,945 Kvik pige, ikke? Kan du vinke til far? 61 00:10:19,154 --> 00:10:21,740 Kathy, vil du? 62 00:10:23,116 --> 00:10:26,995 Jeg fatter ikke, at du snart kommer hjem. 63 00:10:27,204 --> 00:10:32,459 Hun fylder snart år. Jeg tænkte på et legehus i haven. 64 00:10:32,667 --> 00:10:35,420 Gerty... 65 00:10:35,629 --> 00:10:39,216 Sam, jeg elsker dig. 66 00:10:41,551 --> 00:10:44,679 Og jeg savner dig. 67 00:10:45,972 --> 00:10:50,936 Jeg længes sådan efter dig. Nå, men... 68 00:10:51,144 --> 00:10:53,480 Farvel. 69 00:11:18,213 --> 00:11:23,260 Hej, Doug. Du er ret selvoptaget, hvad? 70 00:11:44,489 --> 00:11:48,076 - Ikke godt. - Hvad med Dumbo? 71 00:11:48,285 --> 00:11:53,623 - Har han ikke noget imod? - Jo, det har Darin. 72 00:11:53,832 --> 00:11:58,837 Det er specielt på grund af morgenlyset. 73 00:12:33,955 --> 00:12:36,666 Fuck! 74 00:12:40,378 --> 00:12:42,923 Godt nok, Gerty. 75 00:12:43,131 --> 00:12:48,595 - Sam, hvad skete der? - Jeg så tv og spildte på hånden. 76 00:12:48,803 --> 00:12:54,768 - Så du tv? - Jeg så noget, der distraherede mig. 77 00:12:54,976 --> 00:12:59,606 - Er det så underligt? - At tv'et distraherede dig? 78 00:12:59,814 --> 00:13:07,656 Da jeg kom, var fjernsynet slukket. Du indbilder dig måske ting. 79 00:13:07,864 --> 00:13:12,160 Du tænker for meget, mester. 80 00:13:12,369 --> 00:13:16,790 Du trænger til noget fisse. Jeg skal arbejde. 81 00:14:44,169 --> 00:14:50,383 - Godmorgen, Gerty. - Mor'n, Sam. Hvordan har du det? 82 00:14:50,592 --> 00:14:56,223 - Hvordan har hånden det? - Det gør kun lidt ondt. 83 00:14:56,431 --> 00:15:00,560 - Hvad skal vi have til morgenmad? - Det sædvanlige. 84 00:15:05,857 --> 00:15:09,861 - To uger tilbage, Sam. - To uger, mester! 85 00:15:10,070 --> 00:15:17,452 - Vil du have stærk sovs til? - Nej, maven er lidt sart. 86 00:15:17,661 --> 00:15:21,873 - Men tak alligevel. - Det var så lidt. 87 00:15:22,082 --> 00:15:25,794 Klokken er 8.19. Aktuelle værdier: 88 00:15:26,002 --> 00:15:28,713 Matthew: 15,8 km. 89 00:15:28,922 --> 00:15:32,217 Mark... 90 00:15:32,425 --> 00:15:35,720 Gerty! Rock'n'roll... 91 00:15:49,943 --> 00:15:54,364 Mark: 17,7 km. 92 00:15:55,490 --> 00:15:59,452 Luke er lidt nervøs i dag. 93 00:16:10,797 --> 00:16:15,260 Gerty... jeg tror, vi har en fuldt lastet på Matthew. 94 00:16:15,468 --> 00:16:19,848 Jeg går derud, når jeg har drukket kaffe. 95 00:16:20,056 --> 00:16:22,309 Okay, Sam. 96 00:16:26,438 --> 00:16:29,774 Søger langdistancekommunikation. 97 00:16:32,235 --> 00:16:34,863 Signalfejl i langdistancekommunikation. 98 00:17:43,974 --> 00:17:47,727 Fare! Atmosfærisk lækage. 99 00:18:19,217 --> 00:18:21,469 Hvor? 100 00:18:21,678 --> 00:18:25,557 - Hvor er jeg? - Sam, du er i sygeafdelingen. 101 00:18:25,765 --> 00:18:31,354 Du var ude for en ulykke. Husker du, hvad der skete? 102 00:18:34,649 --> 00:18:37,444 Nej, jeg husker ingenting. 103 00:18:39,529 --> 00:18:42,490 Husker du mig? 104 00:18:42,699 --> 00:18:45,368 Naturligvis, Gerty. 105 00:18:45,577 --> 00:18:49,623 Glimrende. Godt, du er vågnet igen. 106 00:18:49,831 --> 00:18:57,881 Jeg holder dig under observation i nogle dage og tager test. 107 00:18:58,089 --> 00:19:04,304 - Hvor længe var jeg bevidstløs? - Ikke længe, Sam. Sov nu. 108 00:19:04,512 --> 00:19:07,724 Du er træt. Vi taler sammen senere. 109 00:20:12,455 --> 00:20:18,545 ...men nu har vi kun to fungerende høstmaskiner. 110 00:20:18,753 --> 00:20:24,301 Det duer ikke. Vi må øge Marks og Johns produktion. 111 00:20:24,509 --> 00:20:31,224 Hvordan ødelægger man en maskine og en ansat på en og samme dag? 112 00:20:31,433 --> 00:20:34,561 Omstændighederne var meget specielle. 113 00:20:34,769 --> 00:20:39,149 Gerty, hvad er status på maskine 3? 114 00:20:39,357 --> 00:20:42,986 Sam, du er stået op? 115 00:20:43,195 --> 00:20:47,157 Jeg trængte til at strække benene. Hvem talte du med? 116 00:20:48,950 --> 00:20:54,122 Der er problemer med Lunar Sat, og vores hotline er gået ned. 117 00:20:54,331 --> 00:20:58,960 Jeg indspillede en videobesked til centralen. 118 00:20:59,169 --> 00:21:04,049 Sam, gå tilbage i seng. Du må ikke vandre rundt. 119 00:21:05,926 --> 00:21:10,347 Giv mig mine solbriller. Lyset er meget skarpt. 120 00:21:10,555 --> 00:21:15,101 Giv mig alle mine ting. 121 00:21:15,310 --> 00:21:19,189 - De ligger på dit værelse, Sam. - Hent dem! 122 00:21:19,397 --> 00:21:21,983 Så gerne. 123 00:21:32,244 --> 00:21:34,913 Udmærket, Sam. 124 00:21:36,498 --> 00:21:39,918 Hvornår slipper jeg væk herfra? 125 00:21:40,126 --> 00:21:43,171 Du kan have fået en hjerneskade. 126 00:21:43,380 --> 00:21:49,344 Det forklarer dit hukommelsestab og din svækkede logiske tankegang. 127 00:21:49,553 --> 00:21:51,805 Hvornår kan jeg arbejde igen? 128 00:21:52,013 --> 00:21:58,103 Vi har reduceret produktionen for at give dig tid til at blive rask. 129 00:21:58,311 --> 00:22:03,191 - Herligt! - Du kan gå til dit rum i morgen. 130 00:22:03,400 --> 00:22:09,281 Men der går nogle dage, før du kan genoptage arbejdet. 131 00:22:09,489 --> 00:22:13,118 - Vi laver en test til. - Jeg vil ikke. 132 00:22:13,326 --> 00:22:17,998 Jeg beder dig, Sam. 133 00:22:42,814 --> 00:22:44,774 Gerty! 134 00:22:47,485 --> 00:22:53,450 Ved du noget om det her? Matthew ligger helt stille. 135 00:22:53,658 --> 00:22:58,330 - Den har fået motorstop. - Skal centralen ikke underrettes? 136 00:22:58,538 --> 00:23:03,376 - Lås op, så ordner jeg den. - Jeg overbringer beskeden. 137 00:23:43,416 --> 00:23:46,336 Meddelelse fra jorden via Jupiterlink. 138 00:23:46,545 --> 00:23:50,257 Tak, Sam. Men se nu at blive rask igen. 139 00:23:50,465 --> 00:23:56,429 Tag ingen chancer. Du er vigtig for os. Bliv, hvor du er. 140 00:23:56,638 --> 00:23:59,140 Det er en ordre fra Lunar. 141 00:23:59,349 --> 00:24:05,146 Vi sender en redningsstyrke, som reparerer høstmaskinen. 142 00:24:05,355 --> 00:24:08,567 - Hvad fanden! - Jeg er ked af det, Sam. 143 00:24:08,775 --> 00:24:13,780 Jeg har fået ordre til ikke at lukke dig ud. 144 00:24:13,989 --> 00:24:18,702 Jeg vil ikke behandles som et lille barn. 145 00:24:56,156 --> 00:24:58,283 Gerty! 146 00:25:02,662 --> 00:25:05,624 Gerty, kom her! 147 00:25:05,832 --> 00:25:08,877 - Hvad skete der? - Meteoritter, måske. 148 00:25:09,085 --> 00:25:13,089 - Ingen meteoritnedslag i dag. - Så mikrometeoritter? 149 00:25:13,298 --> 00:25:18,386 Der kan være udvendige skader. Jeg går ud og ser på det. 150 00:25:18,595 --> 00:25:21,389 Ingen udvendige skader. 151 00:25:21,598 --> 00:25:26,186 Jeg tror dig gerne, men der er mange utætheder. 152 00:25:26,394 --> 00:25:30,941 - Du må lukke mig ud. - Beklager. 153 00:25:31,149 --> 00:25:35,779 - Så kan vi ikke lave lækagen. - Jeg må ikke lukke dig ud. 154 00:25:35,987 --> 00:25:42,911 Det bliver mellem os to. Der strømmer gas ud. Kom nu! 155 00:25:43,119 --> 00:25:48,083 Kun for at tjekke skroget? Okay, Sam. 156 00:26:02,597 --> 00:26:04,766 Gerty! 157 00:26:37,507 --> 00:26:44,014 Søger langdistancekommunikation. 158 00:26:46,224 --> 00:26:49,686 Søger langdistancekommunikation. 159 00:26:51,271 --> 00:26:53,690 Signalfejl i langdistancekommunikation. 160 00:28:54,060 --> 00:28:56,229 Gerty! 161 00:28:59,774 --> 00:29:04,988 Jeg fandt ham derude! 162 00:29:07,365 --> 00:29:10,368 Ved høstmaskinen. 163 00:29:10,577 --> 00:29:14,497 - Hvem er han? - Bær ham til sygeafdelingen. 164 00:29:15,957 --> 00:29:18,877 Sig, hvem han er! 165 00:29:19,085 --> 00:29:25,133 Sam Bell. Han skal omgående bringes til sygeafdelingen. 166 00:29:36,269 --> 00:29:39,189 Hej, Sam. Hvordan har du det? 167 00:29:44,110 --> 00:29:46,905 Hvor er jeg? 168 00:29:47,113 --> 00:29:51,368 På sygeafdelingen. Du var ude for en ulykke. 169 00:29:51,576 --> 00:29:55,288 Husker du det? 170 00:29:55,497 --> 00:29:57,374 Jeg er tørstig. 171 00:29:57,582 --> 00:30:01,002 Jeg henter noget vand til dig. 172 00:30:04,923 --> 00:30:08,969 Jeg så nogen derude, Gerty. 173 00:30:11,429 --> 00:30:15,559 Jeg så nogen derude. 174 00:30:15,767 --> 00:30:19,479 Sam, du fik hjernerystelse i forbindelse med ulykken. 175 00:30:19,688 --> 00:30:25,151 Men alt i alt er prognosen god. 176 00:30:25,360 --> 00:30:28,738 Jeg er glad for at se dig igen. 177 00:30:50,510 --> 00:30:54,014 - Gerty... - Ja, Sam. 178 00:30:56,600 --> 00:31:01,062 Er der andre herude end os? 179 00:31:03,190 --> 00:31:07,777 Sov nu, Sam. Du er meget træt. 180 00:31:32,344 --> 00:31:39,935 Jeg talte med Thompson. Nu da du er oppe, lover han en masse. 181 00:31:44,814 --> 00:31:48,735 Jeg tror, det var det rigtige. 182 00:31:48,944 --> 00:31:51,279 Men... 183 00:31:51,488 --> 00:31:56,618 ...det er så lang tid. 184 00:31:56,826 --> 00:32:02,499 Der er sikkert nogle ting... 185 00:32:02,707 --> 00:32:05,710 ...som må ske. 186 00:32:05,919 --> 00:32:10,882 Jeg behøver en tænkepause. 187 00:32:14,719 --> 00:32:18,890 Sam... 188 00:32:19,099 --> 00:32:23,979 Pas godt på dig selv. Vi tales ved snart igen. 189 00:32:56,261 --> 00:32:58,430 Gerty... 190 00:32:58,638 --> 00:33:02,684 Gerty, hvad fanden sker der? 191 00:33:02,893 --> 00:33:07,772 Hvem er fyren derude? Hvorfor ligner han mig? 192 00:33:07,981 --> 00:33:14,529 - Sam, du er stået op igen. - Ja. Hvem er fyren derude? 193 00:33:14,738 --> 00:33:18,366 - Sam Bell. - Gider du lige! 194 00:33:18,575 --> 00:33:22,871 Du er Sam Bell. 195 00:33:23,079 --> 00:33:27,000 Hvad er der? Det hjælper at snakke om det. 196 00:33:27,209 --> 00:33:32,380 Jeg forstår ikke, hvad er sker. Det rabler for mig. 197 00:33:32,589 --> 00:33:37,344 Vi kan lave nogle test. Jeg har ikke ladet Sam kontakte Lunar. 198 00:33:37,552 --> 00:33:40,889 De ved ikke, du blev fundet i live... 199 00:33:41,097 --> 00:33:44,309 Hvorfor rapporterede du det ikke? 200 00:33:44,517 --> 00:33:50,899 Jeg skal garantere sin sikkerhed. Er du sulten, Sam? 201 00:34:25,809 --> 00:34:28,186 To uger, to uger... 202 00:34:32,023 --> 00:34:34,526 To uger... 203 00:35:00,719 --> 00:35:04,764 - Jeg henter lige mine tøfler. - Jeg bruger dem. 204 00:35:04,973 --> 00:35:07,934 Det er mine tøfler. 205 00:35:18,278 --> 00:35:21,448 Gerty siger, du er Sam Bell. 206 00:35:21,656 --> 00:35:25,118 - Jeg er også Sam Bell. - Hvad? 207 00:35:25,327 --> 00:35:29,164 Så ved vi i det mindste det. 208 00:35:29,372 --> 00:35:31,875 Hvorfor? 209 00:35:36,504 --> 00:35:40,383 - Hvor længe har du været her? - Hvad? 210 00:35:40,592 --> 00:35:44,095 - Hvor længe har du været her? - En uges tid. 211 00:35:44,304 --> 00:35:50,393 Hvordan føles det? 212 00:35:50,602 --> 00:35:54,606 Hvordan føles det? 213 00:35:54,814 --> 00:35:58,735 Hvad tror du? 214 00:36:02,614 --> 00:36:04,491 Godt gået. 215 00:36:06,868 --> 00:36:13,291 Alle udgange er låst. Hvem passer maskinerne? 216 00:36:13,500 --> 00:36:21,174 De kører fint. Men det er svært at tale med en klon. 217 00:36:21,383 --> 00:36:23,843 Jeg er ikke en klon. 218 00:36:24,052 --> 00:36:27,055 Det er jeg altså ikke! 219 00:36:31,768 --> 00:36:35,981 - Det er dig, der er klonen. - Så siger vi det, Sam. 220 00:36:36,189 --> 00:36:39,442 Du er ikke en klon. 221 00:36:45,073 --> 00:36:48,118 Hej, kære små venner. 222 00:36:48,326 --> 00:36:54,624 I hænger lidt med næbbet. Hvordan har du det, min ven? 223 00:36:54,833 --> 00:36:59,004 Katherine kan vist godt lide dig. 224 00:36:59,212 --> 00:37:03,466 Du ser ikke så frisk ud, min ven. 225 00:37:03,675 --> 00:37:08,972 Taler du med dig selv? Hvor længe har du været her? 226 00:37:09,180 --> 00:37:13,727 Jeg har været her i snart tre år. 227 00:37:15,896 --> 00:37:19,566 Jeg vil gerne takke dig... 228 00:37:21,401 --> 00:37:27,657 Jeg vil takke dig. Havde det ikke været for dig... 229 00:37:27,866 --> 00:37:33,455 ...ville jeg stadig ligge derude. Du reddede mit liv. 230 00:37:34,539 --> 00:37:42,130 Jeg ved, det virker skørt. Jeg føler mig så ensom. 231 00:37:42,339 --> 00:37:47,302 Lad os give hinanden hånden. Er du med på det? 232 00:37:52,807 --> 00:37:54,976 Senere måske. 233 00:38:00,899 --> 00:38:04,486 - Hvad glor du på? - Du ligner mig på en prik. 234 00:38:04,694 --> 00:38:09,074 Måske er det dig, der ligner mig. 235 00:38:09,282 --> 00:38:13,078 Så ligner vi vel hinanden. 236 00:38:16,289 --> 00:38:19,876 Jeg synes også, det er spøjst. 237 00:38:28,635 --> 00:38:31,638 Skal vi spille bordtennis? 238 00:38:33,473 --> 00:38:36,810 Kom, så skal jeg lære dig det. 239 00:38:41,439 --> 00:38:45,527 - Hvad står det? - 2-18. 240 00:38:45,735 --> 00:38:52,242 - Skal jeg vise dig grebet? - Nej, det behøves ikke. 241 00:38:59,207 --> 00:39:02,294 - Skal vi spille? - Ja. 242 00:39:08,174 --> 00:39:10,218 Lort! 243 00:39:10,427 --> 00:39:13,054 19-2. 244 00:39:15,765 --> 00:39:18,435 Vil du have tyggegummi? 245 00:39:20,770 --> 00:39:25,275 Du gør det altså forkert. 246 00:39:25,483 --> 00:39:28,862 - Da vi gik på flyskolen. - Hvad laver du? 247 00:39:29,070 --> 00:39:33,200 Jeg retter på nettet. Det er vigtigt at slappe af. 248 00:39:44,878 --> 00:39:48,465 Hvor lang tid har det taget dig at bygge det der? 249 00:39:48,673 --> 00:39:55,430 Ved det ikke. Jeg husker kun, jeg byggede kirken, frelsens hær... 250 00:39:55,639 --> 00:40:01,978 ...og nogle mennesker. Min hukommelse spiller mig et puds. 251 00:40:03,480 --> 00:40:09,152 Det er Fairfield, ikke? Det der er rådhuset. 252 00:40:09,361 --> 00:40:12,364 Fairfield? 253 00:40:16,952 --> 00:40:19,538 Nå, ja. Der er Tess jo. 254 00:40:23,875 --> 00:40:26,795 Kender du Tess? 255 00:40:33,260 --> 00:40:36,346 Ja, jeg kender Tess. 256 00:40:36,555 --> 00:40:39,349 Så kender du også Eve. 257 00:40:39,558 --> 00:40:43,311 Jeg... Vi fik en datter. 258 00:40:44,688 --> 00:40:46,773 Eve. 259 00:40:49,317 --> 00:40:54,614 Er hun ikke sød? Hun er min lille abekat. Vores lille abekat. 260 00:40:56,783 --> 00:40:58,869 High five! 261 00:41:03,874 --> 00:41:08,670 Det kan jo være mælkemandens. Men hun er smuk. 262 00:41:08,879 --> 00:41:12,090 Sam, ny besked fra jorden. 263 00:41:20,557 --> 00:41:23,476 Hej, Sam. Har du det bedre nu? 264 00:41:23,685 --> 00:41:27,480 Hviler du dig? Det håber jeg, du gør! 265 00:41:27,689 --> 00:41:34,529 - Vi har en god nyhed. - Jupiterprogrammet må afbrydes. 266 00:41:34,738 --> 00:41:40,076 Derfor sender vi redningsstyrken Eliza op til dig. 267 00:41:40,285 --> 00:41:46,583 - De har været på Goliath en tid. - De ankommer om 14 timer. 268 00:41:46,791 --> 00:41:51,421 - Hop gerne af glæde. - Du kan snart arbejde igen. 269 00:41:51,630 --> 00:41:55,508 - Hold ud så længe. - Hold ud, Sam. 270 00:41:56,426 --> 00:42:00,180 De sender et redningshold. Hvorfor mon? 271 00:42:00,388 --> 00:42:05,060 - De skal reparere høstmaskinen. - Jeg skal jo hjem. 272 00:42:05,268 --> 00:42:08,271 Det her er snart overstået. 273 00:42:08,480 --> 00:42:15,445 - Tror du virkelig det? - Jeg har en kontrakt. Jeg skal hjem. 274 00:42:15,654 --> 00:42:18,740 - Du er bare en skide klon. - Jeg skal hjem. 275 00:42:18,949 --> 00:42:23,411 Du skal ingen steder. Det rabler for dig. 276 00:42:23,620 --> 00:42:29,751 Tror du, Tess venter på dig? Hvor mon den originale Sam er? 277 00:42:29,960 --> 00:42:35,674 Jeg er originalen! Jeg er sgu Sam Bell. Mig! 278 00:42:35,882 --> 00:42:38,051 Mig! 279 00:42:38,260 --> 00:42:41,638 Gerty, er jeg en klon? 280 00:42:43,431 --> 00:42:46,560 Er du sulten? 281 00:42:53,191 --> 00:42:58,905 Hvorfor er du så sur? Vi er i samme båd, din røv! 282 00:43:03,201 --> 00:43:08,206 Og de andre kloner? Vi er måske ikke de første. 283 00:43:08,415 --> 00:43:12,794 Modellen var halvfærdig, før du kom. Hvem har lavet den? 284 00:43:13,003 --> 00:43:19,593 Måske er her andre. Hvordan kom jeg herop straks efter din ulykke? 285 00:43:19,801 --> 00:43:27,142 Jeg kom ikke fra centralen. Jeg må have været her på basen. 286 00:43:27,350 --> 00:43:32,898 Hvorfor skulle de gøre det? Tanken er latterlig. 287 00:43:33,106 --> 00:43:38,278 - Der må være et hemmeligt rum. - Hemmeligt rum? 288 00:43:38,486 --> 00:43:42,991 Det er dig, der er skør. Jeg har været her i tre år. 289 00:43:43,200 --> 00:43:49,956 Jeg kender stedet ud og ind. Hvorfor skulle de gøre det? 290 00:43:50,165 --> 00:43:56,004 Det er et firma. De har investorer og aktionærer. 291 00:43:56,213 --> 00:44:01,885 Det er billigere at bruge kopier end at uddanne nyt personale. 292 00:44:02,093 --> 00:44:09,518 Vi er på månens bagside. De har ikke engang lavet satellitten. 293 00:44:09,726 --> 00:44:15,273 - Så ville Tess have sagt noget. - Tror du, de bryder sig om os? 294 00:44:15,482 --> 00:44:18,818 De griner hele vejen til banken. 295 00:44:19,027 --> 00:44:23,073 Sid ikke der og surmul som en møgunge! 296 00:44:23,281 --> 00:44:26,868 - I guder! - Vågn dog op! 297 00:44:29,162 --> 00:44:35,001 Der er rum, vi ikke kender til. Jeg agter at finde dem. 298 00:44:35,210 --> 00:44:37,629 Måske finder du også en skat. 299 00:45:14,165 --> 00:45:17,878 Elizas redningshold forventes at ankomme om 13 timer. 300 00:45:18,086 --> 00:45:21,840 Fandt du det hemmelige rum? 301 00:45:22,048 --> 00:45:24,885 Læg den, hvor du vil. 302 00:45:25,093 --> 00:45:31,641 God idé. Det er der, jeg opbevarer mine trolde. 303 00:45:31,850 --> 00:45:36,730 - Lad mig tjekke under modellen. - Du rører den ikke! 304 00:45:36,938 --> 00:45:40,942 - Flyt dig. - Slap dog af. 305 00:45:41,151 --> 00:45:45,238 - Tag noget beroligende. - Skal du spille sej? 306 00:45:45,447 --> 00:45:51,369 - Vil du stikke mig ned? - Nej, jeg er et fredeligt menneske. 307 00:45:51,578 --> 00:45:55,498 - Fjern kniven. - Jeg giver dig ikke kniven. 308 00:45:55,707 --> 00:45:58,376 Flyt dig så! 309 00:45:58,585 --> 00:46:01,504 Du skal ikke give mig ordrer. 310 00:46:01,713 --> 00:46:04,716 Slip kniven. Vær ikke så skide dum! 311 00:46:04,925 --> 00:46:10,096 - Du bestemmer ikke over mig. - Slip mig! 312 00:46:20,982 --> 00:46:24,194 Jeg sagde, du skulle lægge kniven fra dig! 313 00:46:30,909 --> 00:46:33,203 Du slås som en tøsedreng! 314 00:46:40,919 --> 00:46:44,506 Din skid! Hvad var det, jeg sagde? 315 00:46:56,309 --> 00:46:58,353 Holder du op nu? 316 00:46:58,562 --> 00:47:00,856 Okay. 317 00:47:03,233 --> 00:47:05,986 For satan da! 318 00:47:06,194 --> 00:47:11,199 Hvad fanden er det her? Jeg rørte dig knap nok. 319 00:47:11,408 --> 00:47:14,703 - Må jeg se? - Rør mig ikke! 320 00:47:20,375 --> 00:47:22,294 Nu stopper du! 321 00:48:11,259 --> 00:48:13,220 Hej, Sam. 322 00:48:14,679 --> 00:48:18,558 - Er alt vel? - Tjah... 323 00:48:18,767 --> 00:48:25,524 Vi kom op at slås. Mig og den anden fyr... 324 00:48:25,732 --> 00:48:28,735 Han var meget ophidset. 325 00:48:28,944 --> 00:48:32,739 Han væltede mit modelbyggeri. 326 00:48:32,948 --> 00:48:38,453 - Jeg har brugt meget tid på den. - Ja, 938 timer. 327 00:48:38,662 --> 00:48:45,627 - Er det virkelig 938 timer? - Sådan omtrent. 328 00:48:45,835 --> 00:48:49,464 Han har et problem. 329 00:48:49,673 --> 00:48:53,718 - Han skræmmer mig. - Hvad er det, der skræmmer dig? 330 00:48:53,927 --> 00:49:00,267 Han kan ikke styre sig. Nu ved jeg, hvad Tess mente. 331 00:49:02,686 --> 00:49:09,067 Jeg har ikke sagt det her før, men hun... 332 00:49:09,276 --> 00:49:15,949 Tess forlod mig for et halvt år siden. Flyttede hjem til forældrene. 333 00:49:16,157 --> 00:49:18,493 Det ved jeg. 334 00:49:20,954 --> 00:49:27,168 Hun gav mig en ny chance. Jeg lovede at forandre mig. 335 00:49:27,377 --> 00:49:30,005 Du har forandret dig, Sam. 336 00:49:30,213 --> 00:49:36,303 Jeg har sendt hende et hav af videobeskeder. 337 00:49:36,511 --> 00:49:40,473 Har hun overhovedet fået dem? 338 00:49:40,682 --> 00:49:46,438 Jeg ved kun, hvad der sker på basen. 339 00:49:46,646 --> 00:49:50,233 Og hendes beskeder til mig? 340 00:49:50,442 --> 00:49:55,280 Jeg ved kun, hvad der sker på basen. 341 00:50:10,503 --> 00:50:12,672 Gerty... 342 00:50:19,179 --> 00:50:22,682 Er jeg virkelig en klon? 343 00:50:22,891 --> 00:50:28,897 Da du kom til Sarang, skete der en mindre ulykke. 344 00:50:29,105 --> 00:50:34,736 Du mistede hukommelsen. Jeg tog nogle test. 345 00:50:34,945 --> 00:50:38,323 - Det husker jeg godt. - Det var ikke en ulykke. 346 00:50:38,532 --> 00:50:43,453 Vi tester rutinemæssigt alle nye kloner- 347 00:50:43,662 --> 00:50:46,915 - for at kontrollere deres psykiske og fysiske tilstand. 348 00:50:47,123 --> 00:50:52,379 Mindre fejl i dna kan medføre alvorlige problemer... 349 00:50:52,587 --> 00:50:58,260 - Og Tess og Eve? - De er hukommelsesimplantater. 350 00:50:58,468 --> 00:51:03,849 Udvalgte minder fra den oprindelige Sam Bell. 351 00:51:21,783 --> 00:51:24,327 Det gør mig virkelig ondt. 352 00:51:26,872 --> 00:51:33,336 Du har ikke spist i flere timer. Skal jeg lave mad til dig? 353 00:52:15,670 --> 00:52:20,592 Redningsholdet forventes at ankomme om 11 timer. 354 00:52:22,552 --> 00:52:28,016 - Har du det godt, skatter? - Ja. Jeg stirrer ud i rummet. 355 00:52:28,225 --> 00:52:33,855 Tak for dragten. Den er behagelig. 356 00:52:34,064 --> 00:52:39,236 - Hvordan går det med næsen? - Meget bedre, tak. 357 00:52:39,444 --> 00:52:42,489 Jeg gik amok før. 358 00:52:42,697 --> 00:52:47,953 Jeg mistede besindelsen. Det må du undskylde. 359 00:52:48,161 --> 00:52:53,208 - Helt i orden. - Jeg ødelagde din model. 360 00:52:53,416 --> 00:52:59,839 Jeg må lære at styre mit temperament. 361 00:53:02,926 --> 00:53:08,306 Gider du slukke? Jeg vil snakke med dig. 362 00:53:08,515 --> 00:53:10,559 Hør her... 363 00:53:10,767 --> 00:53:13,436 Jeg skulle ikke... 364 00:53:15,355 --> 00:53:18,233 Jeg forsøger at sige noget... 365 00:53:20,110 --> 00:53:23,280 Lunar gav Gerty besked på... 366 00:53:25,365 --> 00:53:28,410 Hør nu her... 367 00:53:33,623 --> 00:53:37,252 - Du spiller sej, hvad? - Hør så her! 368 00:53:37,460 --> 00:53:43,216 Du ligner en radioaktiv tampon. Eller en opblæst banan. 369 00:53:43,425 --> 00:53:47,262 Jeg måtte ikke finde dig. 370 00:53:47,470 --> 00:53:51,099 Gerty fik besked på at tilbageholde mig i basen. 371 00:53:51,308 --> 00:53:58,690 Da jeg vågnede, hørte jeg Gerty tale direkte med centralen. 372 00:53:58,899 --> 00:54:05,405 Direkte? Hvordan kan du vide det? 373 00:54:05,614 --> 00:54:09,367 Fordi de diskuterede frem og tilbage. 374 00:54:09,576 --> 00:54:14,247 Kommunikationen blev ødelagt af en solstorm. 375 00:54:14,456 --> 00:54:16,791 Satellitten brændte op. 376 00:54:17,000 --> 00:54:21,963 Satellitten virker. Vi må bare ikke kontakte jorden. 377 00:54:22,172 --> 00:54:26,927 De har løjet for os lige fra begyndelsen! 378 00:54:27,135 --> 00:54:32,307 Hvis satellitten virker, hvorfor blokerer de så signalerne? 379 00:54:32,516 --> 00:54:37,938 Måske blokerer de dem ikke her i basen. 380 00:54:59,709 --> 00:55:05,465 Søger langdistancekommunikation. 381 00:55:05,674 --> 00:55:09,678 Jeg passerer den sidste maskine. Den ligner John. 382 00:55:09,886 --> 00:55:16,768 - Er du ude for basens område? - Om højst halvandet minut. 383 00:55:16,977 --> 00:55:22,816 - Har du været så langt væk før? - Nej. 384 00:55:25,235 --> 00:55:27,612 Forlader Sarangs arbejdsområde. 385 00:55:27,821 --> 00:55:34,578 Forlader Sarangs arbejdsområde. 386 00:55:46,673 --> 00:55:51,386 - Kan du se noget? - Hvad er jeg på udkig efter? 387 00:55:53,138 --> 00:55:56,308 Hov! Der er noget! 388 00:55:56,516 --> 00:55:59,311 Ankommer til station 3. 389 00:56:41,019 --> 00:56:45,232 For satan da! Jeg ser også noget. 390 00:56:45,440 --> 00:56:49,319 Ankommer til station 1. 391 00:56:53,240 --> 00:56:57,619 Ser du det samme, som jeg ser? Det ligner en antenne. 392 00:56:57,827 --> 00:57:00,914 Det er nok støjsenderen. 393 00:57:01,122 --> 00:57:06,002 Det er derfor, vi ikke får direkte kontakt. 394 00:57:22,894 --> 00:57:29,943 - Sam, kan du høre mig? - Ja. Jeg hører dig. 395 00:57:32,821 --> 00:57:36,616 Jeg er dårlig. Jeg kører tilbage. 396 00:57:36,825 --> 00:57:40,579 Jeg tjekker, om der er flere af dem. 397 00:58:06,146 --> 00:58:09,900 Fandens! 398 00:59:46,621 --> 00:59:50,250 Forkert password. 399 00:59:53,920 --> 00:59:57,132 Forkert password. 400 01:00:26,578 --> 01:00:30,498 Password godkendt. 401 01:00:34,711 --> 01:00:39,132 Logon til Sam Bells database. 402 01:00:39,341 --> 01:00:43,929 Jeg er færdig. 15... 403 01:00:44,137 --> 01:00:47,724 Mit hår falder af. 404 01:00:47,933 --> 01:00:53,730 Jeg må hellere tage hjem. For sidste gang: Skifter, slut. 405 01:00:53,939 --> 01:01:01,696 Du sover i kapslen under den tre dage lange hjemrejse. 406 01:01:01,905 --> 01:01:04,741 God tur. 407 01:01:39,526 --> 01:01:44,823 Lunar kan fortsat være førende i levering i ren energi- 408 01:01:45,031 --> 01:01:48,451 - takket være hårdt arbejdende medarbejdere som dig. 409 01:02:03,842 --> 01:02:08,471 Redningsholdet forventes at ankomme om ni timer. 410 01:02:25,780 --> 01:02:29,326 Læg dig ned, slap af og træk vejret dybt. 411 01:02:29,534 --> 01:02:37,209 Temperaturkapslen bedøver dig under den tre dage lange hjemtur. 412 01:02:37,417 --> 01:02:42,172 Når du bliver døsig, tænk da på det flotte arbejde, du har udført- 413 01:02:42,380 --> 01:02:46,092 - og hvor stolt din familie er af dig. 414 01:02:46,301 --> 01:02:50,972 Lunar kan fortsat være en førende energileverandør- 415 01:02:51,181 --> 01:02:58,396 - takket være medarbejdernes hårde arbejde. God tur hjem. 416 01:04:05,797 --> 01:04:09,259 Ankommer til station 2. 417 01:04:48,632 --> 01:04:52,886 Jeg så endnu tre støjsendere. 418 01:04:53,094 --> 01:04:57,265 Jeg tror, de har omringet basen. 419 01:04:57,474 --> 01:05:01,394 Hvad er der i vejen Hvad foregår der? 420 01:05:01,603 --> 01:05:04,689 Jeg fandt det hemmelige rum. 421 01:05:24,376 --> 01:05:28,421 - Hvem går derned først? - Det gør jeg. 422 01:06:24,060 --> 01:06:29,107 Kors, hvor er der mange. Hvorfor er der så mange? 423 01:07:14,152 --> 01:07:19,074 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Nej, det behøves ikke. 424 01:07:23,119 --> 01:07:25,455 Gerty... 425 01:07:25,664 --> 01:07:29,960 Hvorfor hjalp du mig med passwordet før? 426 01:07:30,168 --> 01:07:37,259 - Er det ikke imod din programmering? - Min opgave er at hjælpe dig. 427 01:07:45,642 --> 01:07:49,354 Forlader Sarangs arbejdsområde. 428 01:07:50,397 --> 01:07:53,567 Søger langdistancekommunikation. 429 01:08:02,742 --> 01:08:06,079 Signalkontakt oprettet. 430 01:08:07,622 --> 01:08:10,834 Signalkontakt oprettet. 431 01:08:31,730 --> 01:08:36,109 - Er det hos familien Bell? - Ja, det er det. 432 01:08:36,318 --> 01:08:42,115 - Ring igen. Problemer med billedet. - Jeg søger Tess Bell. 433 01:08:42,324 --> 01:08:47,037 Hun døde desværre for nogle år siden. 434 01:09:03,220 --> 01:09:08,016 - Er du sikker? - Ja. Jeg er hendes datter. 435 01:09:08,225 --> 01:09:11,937 Kan jeg hjælpe med noget? 436 01:09:12,145 --> 01:09:15,857 Er du? 437 01:09:16,066 --> 01:09:18,151 Hej, Eve. 438 01:09:18,360 --> 01:09:22,864 - Hvor gammel er du nu? - 15 år. 439 01:09:23,073 --> 01:09:27,536 - Kender jeg dig? - Min skat... 440 01:09:27,744 --> 01:09:33,083 Hvordan døde mor? 441 01:09:34,209 --> 01:09:38,880 Far, der er nogen, som spørger til mor. 442 01:09:39,089 --> 01:09:42,259 Hvem er det? 443 01:09:52,352 --> 01:09:55,272 Nu må det være nok! 444 01:10:00,402 --> 01:10:03,029 Jeg vil hjem. 445 01:10:41,526 --> 01:10:46,114 Eliza forventes at ankomme om syv timer. 446 01:10:49,743 --> 01:10:53,955 - Skar du dig? - Ja. 447 01:10:54,164 --> 01:10:59,169 - Hvorfor griner du? - Du holder kniven forkert. 448 01:10:59,377 --> 01:11:01,838 Giv mig den. 449 01:11:07,052 --> 01:11:10,597 Hold tættere på bladet. Se her. 450 01:11:10,805 --> 01:11:16,353 - Hvorfor ryster du? - Og så snitter man udefter. 451 01:11:30,158 --> 01:11:33,453 - Det var så det. - Her er iskoldt. 452 01:11:33,662 --> 01:11:37,749 Du sidder jo ved køleskabet. Hvad er der med dig? 453 01:11:37,958 --> 01:11:42,337 Det der redningshold... 454 01:11:42,546 --> 01:11:48,969 Hvis de ser, at vi lever begge to, lader de os ikke leve. 455 01:11:49,177 --> 01:11:53,348 Det er du vel klar over? 456 01:11:53,557 --> 01:11:57,519 Deres hjemtransport... 457 01:12:01,898 --> 01:12:04,860 Den er jo helt gal med dig! 458 01:12:06,695 --> 01:12:14,244 - Gå i seng og tag noget beroligende. - Så vågner jeg aldrig mere. 459 01:12:21,960 --> 01:12:25,881 Det skal nok gå. 460 01:12:36,016 --> 01:12:38,560 Jeg fryser. 461 01:13:00,207 --> 01:13:03,501 Jeg er rigtig bange nu. 462 01:13:08,215 --> 01:13:11,134 Hvad skal du? 463 01:14:07,148 --> 01:14:10,193 - Er det hos familien Bell? - Ja. 464 01:14:10,402 --> 01:14:13,864 Ring igen. Der er noget galt med billedet. 465 01:14:14,072 --> 01:14:19,995 - Jeg søger Tess Bell. - Hun døde for nogle år siden. 466 01:14:20,203 --> 01:14:24,499 - Er du sikker? - Ja. Jeg er hendes datter. 467 01:14:24,708 --> 01:14:28,628 Kan jeg hjælpe med noget? 468 01:15:23,183 --> 01:15:27,395 - Gerty, jeg må tale med dig. - Så gerne, Sam. 469 01:15:27,604 --> 01:15:32,567 Vi fandt det hemmelige rum, hvor alle de andre er. 470 01:15:32,776 --> 01:15:37,656 Vågne kloner har ingen adgang til nedre dæk. 471 01:15:37,864 --> 01:15:44,621 - Vi må vække en ny klon. - Det sker kun hvert tredje år. 472 01:15:44,829 --> 01:15:51,044 Vækker vi ham ikke, bliver jeg og den anden Sam dræbt. 473 01:15:51,253 --> 01:15:54,965 - Ønsker du, at vi skal dø? - Absolut ikke. 474 01:15:55,173 --> 01:16:01,137 Så må vi vække en ny klon. Forstår du det, makker? 475 01:16:11,481 --> 01:16:15,485 Eliza forventes at ankomme om fem timer. 476 01:17:15,879 --> 01:17:19,466 Hvad laver du? Hvad er der med dig? 477 01:17:19,674 --> 01:17:22,344 Rør ikke ved ham. 478 01:17:23,595 --> 01:17:26,598 Kom her. 479 01:17:26,806 --> 01:17:31,811 Han er ikke ved bevidsthed endnu. Gerty og jeg har lige vækket ham. 480 01:17:32,020 --> 01:17:36,149 - Hvad sker der? - Kom nu bare. 481 01:17:40,028 --> 01:17:45,742 Redningsholdet forventer at finde et lig derude. 482 01:17:45,951 --> 01:17:48,620 Ham der? 483 01:17:48,828 --> 01:17:52,165 Vil du slå ham ihjel? 484 01:17:52,374 --> 01:17:56,837 - Hov, hov! - Luk gylpen. 485 01:17:57,045 --> 01:18:01,925 Du brænder. Du sveder som et svin. 486 01:18:02,133 --> 01:18:05,345 Tag huen på. 487 01:18:05,554 --> 01:18:07,806 Varm. 488 01:18:16,106 --> 01:18:20,277 Jeg behøver din hjælp med at få ham derud. 489 01:18:20,485 --> 01:18:25,407 Hvad så med os? Hvis vi to danner en velkomstkomité... 490 01:18:25,615 --> 01:18:31,246 Der bliver ingen velkomst. Du skal tilbage til jorden, før de ankommer. 491 01:18:31,454 --> 01:18:37,586 I det der helium-3-fartøj. Du skal nok klare det. 492 01:18:37,794 --> 01:18:42,716 Du kommer hjem. Du har aftjent dine tre år. 493 01:18:42,924 --> 01:18:46,386 Jeg kan ikke bede dig om at blive. 494 01:18:46,595 --> 01:18:51,057 Så kan du måske møde Eve. Jeg så hende i videosamtalen. 495 01:18:51,266 --> 01:18:56,646 Hun er dejlig. Det klarede vi godt. 496 01:18:56,855 --> 01:18:59,191 High five. 497 01:19:07,657 --> 01:19:10,076 Ind med dig. 498 01:19:19,961 --> 01:19:24,674 - Ligger du bekvemt? - Nej. 499 01:19:30,472 --> 01:19:35,852 - Hvad gør jeg, hvis jeg skal skide? - Så må du holde dig. 500 01:19:36,061 --> 01:19:38,855 I tre dage? 501 01:19:39,064 --> 01:19:43,985 Det er betingelserne. Skal jeg hjælpe dig? 502 01:19:45,570 --> 01:19:50,700 - Fuck af med dig! - Du skal ikke være grov. 503 01:20:30,282 --> 01:20:33,827 Eliza forventes at ankomme om tre timer. 504 01:21:01,938 --> 01:21:09,321 Vi må gøre det nu. Han kommer snart til bevidsthed. 505 01:21:10,614 --> 01:21:13,950 Hvad sker der for dig? 506 01:21:14,159 --> 01:21:19,039 Jeg har ombestemt mig. Jeg tager ikke tilbage. 507 01:21:19,247 --> 01:21:23,084 Jeg kan ikke bevæge benene. 508 01:21:23,293 --> 01:21:30,592 Møder jeg Eve i denne tilstand, skræmmer jeg hende bare. 509 01:21:30,800 --> 01:21:36,973 Hun er jo din datter. Hun er ligeglad med, hvordan du ser ud. 510 01:21:37,182 --> 01:21:44,147 Vi skal ikke myrde nogen. Du kan ikke, for jeg kan ikke. 511 01:21:45,232 --> 01:21:48,401 Rejs du bare hjem. 512 01:21:50,153 --> 01:21:53,740 Du er et godt menneske. Planen var god. 513 01:21:53,949 --> 01:21:57,911 Du kom bare til at sende den forkerte fyr hjem. 514 01:22:06,711 --> 01:22:10,215 Er du sikker på det her? 515 01:22:12,259 --> 01:22:19,099 Ja. Du bør tage af sted. Jeg har altid villet gøre det. 516 01:22:20,350 --> 01:22:24,271 Tidligere i hvert fald... 517 01:22:24,479 --> 01:22:29,526 Jeg har overvejet at tage til Hawaii eller Mexico. 518 01:22:30,652 --> 01:22:36,032 Tag en Pina Colada med til mig, makker. 519 01:23:20,952 --> 01:23:23,914 Den rumrejsende... 520 01:23:24,122 --> 01:23:28,752 Husker du Tess til jobsamtalen? 521 01:23:28,960 --> 01:23:33,548 Hun var så smuk. Hun var ikke den bedste kandidat, men... 522 01:23:33,757 --> 01:23:38,929 Det var ligegyldigt. Jeg var nødt til at give hende jobbet. 523 01:23:39,137 --> 01:23:42,432 Jeg ville beholde hende i landet. 524 01:23:42,641 --> 01:23:46,645 Hun skulle hjem til Irland. 525 01:23:48,355 --> 01:23:53,944 Du tog chancen og ringede til hende. 526 01:23:54,152 --> 01:23:59,115 Du skrev alt ned, som du ville sige til telefonsvareren. Men hun svarede. 527 01:23:59,324 --> 01:24:04,746 Hun tænkte: "Min praktiktid er slut. Hvorfor ringer han hjem til mig?" 528 01:24:04,955 --> 01:24:11,753 Jeg inviterede hende ud på en is eller noget andet dumt. 529 01:24:11,962 --> 01:24:17,175 Hun sagde: "Lad os hellere gå ud og drikke noget". 530 01:24:17,384 --> 01:24:20,762 Han svarede: "Okay"... 531 01:27:09,222 --> 01:27:13,185 Sam, det her duer ikke. 532 01:27:13,393 --> 01:27:17,606 Jeg har indspillet alt, hvad der er sket, siden du vågnede. 533 01:27:17,814 --> 01:27:23,320 Hvis de tjekker min hukommelse, får du store problemer. 534 01:27:25,655 --> 01:27:31,369 Du kan slette den. Så genstarter jeg mig selv, når du er rejst. 535 01:27:31,578 --> 01:27:36,666 - Er du indstillet på det? - Jeg vil bare hjælpe dig, Sam. 536 01:27:47,427 --> 01:27:51,223 Eliza forventes at ankomme om 24 minutter. 537 01:27:53,642 --> 01:27:56,061 Sam... 538 01:28:03,902 --> 01:28:09,824 Jeg indstiller din computer, så den genstarter, når jeg er rejst. 539 01:28:10,033 --> 01:28:12,994 Jeg forstår, Sam. 540 01:28:13,203 --> 01:28:18,208 Jeg håber, at livet på jorden er lige så dejligt, som du husker det. 541 01:28:18,416 --> 01:28:21,211 Tak, Gerty. 542 01:28:21,419 --> 01:28:24,089 - Kan du klare dig? - Ja, da. 543 01:28:24,297 --> 01:28:29,928 Den nye Sam og jeg følger programmeringen efter genstarten. 544 01:28:30,136 --> 01:28:36,852 Vi er ikke programmerede. Vi er mennesker. Er du med? 545 01:29:08,425 --> 01:29:12,596 Eliza forventes at ankomme om otte minutter. 546 01:30:00,727 --> 01:30:02,854 Lort! 547 01:30:03,647 --> 01:30:06,650 NY RETNING GODKENDT 548 01:30:23,583 --> 01:30:27,254 REDNINGSSTYRKEN ER LANDET 549 01:30:28,421 --> 01:30:32,759 Trykudligning i slusen afsluttet. 550 01:30:34,719 --> 01:30:37,180 Sam! 551 01:30:40,892 --> 01:30:44,729 Alt vel? Så er kavaleriet her! 552 01:30:47,816 --> 01:30:49,818 Hvor er jeg? 553 01:30:50,026 --> 01:30:53,488 På sygeafdelingen. Du har været ude for en ulykke. 554 01:30:53,697 --> 01:30:59,286 - Hvor længe var jeg bevidstløs? - Ikke længe. Husker du noget? 555 01:31:22,809 --> 01:31:26,771 Jeg har fundet ham. 556 01:31:35,447 --> 01:31:39,492 Eliza... Han går ingen vegne. 557 01:31:39,701 --> 01:31:44,831 Læg ham i sækken, så vi kan begynde at reparere høstmaskinen. 558 01:32:38,009 --> 01:32:41,847 DIREKTE KONTAKT TILGÆNGELIG 559 01:32:42,055 --> 01:32:48,645 Lunars aktier faldt yderligere 32 procent efter beskyldninger... 560 01:32:50,605 --> 01:32:55,527 Sam Bell-klonen har vidnet for bestyrelsen i Seattle... 561 01:32:55,735 --> 01:33:01,157 Han er enten skør eller illegal indvandrer. Bur ham inde. 562 01:34:05,263 --> 01:34:09,476 Oversættelse: H. Jensen PrimeText International AB 563 01:34:09,684 --> 01:34:14,898 Textadmin: www.primetext.tv PrimeText International AB