1
00:00:30,882 --> 00:00:33,801
WAAR ZIJN WE NU?
2
00:00:34,636 --> 00:00:38,005
Ooit was energie een vies woord...
3
00:00:38,181 --> 00:00:40,934
...je licht aandoen was
'n zware keuze.
4
00:00:41,101 --> 00:00:46,012
Steden op energierantsoen.
Voedseltekorten, benzineauto's.
5
00:00:46,189 --> 00:00:49,227
Maar dat was in het verleden.
Waar staan we nu?
6
00:00:49,401 --> 00:00:54,064
Hoe maken we de wereld zo veel beter?
Hoe laten we woestijnen bloeien?
7
00:00:54,698 --> 00:00:58,779
Op dit moment zijn we 's werelds
grootste kernenergieproducent.
8
00:00:58,952 --> 00:01:04,327
Zonne-energie, opgeslagen in steen en
gewonnen op de achterkant van de maan.
9
00:01:05,335 --> 00:01:12,049
Nu leveren we genoeg schone Helium 3
voor 70% van onze energiebehoefte.
10
00:01:13,467 --> 00:01:18,841
Wie had dat gedacht? Al de energie die
we nodig hebben: vlak boven ons hoofd.
11
00:01:20,516 --> 00:01:22,723
De kracht van de maan...
12
00:01:22,894 --> 00:01:25,979
...de kracht van onze toekomst.
13
00:02:17,492 --> 00:02:19,816
MIJN DELVING BASIS SARANG
14
00:02:19,993 --> 00:02:25,202
BEMANNING: 1
CONTRACT: 3 JAAR
15
00:02:39,097 --> 00:02:43,926
Rock-'n-roll. 08.32 uur, Centraal
Pacific tijd. Alle Oogstmachines oké.
16
00:02:44,102 --> 00:02:51,066
De print-outs luiden als volgt:
Matthew, 14.6 mijl. Mark, 16.8 mijl...
17
00:03:00,786 --> 00:03:03,076
Hé, Gerty?
18
00:03:03,247 --> 00:03:05,572
We hebben...
- Goedemorgen, Sam.
19
00:03:05,999 --> 00:03:09,618
Er is er eentje op hol geslagen
op Mark. Ik ga 'r vastzetten.
20
00:03:09,796 --> 00:03:11,836
Oké, Sam.
21
00:04:07,313 --> 00:04:08,808
Ik wil chocola.
22
00:04:08,982 --> 00:04:13,063
Volgens mij ben je al zoet genoeg.
Je hebt geen chocola nodig.
23
00:04:22,870 --> 00:04:25,659
Op zoek naar lange afstand data.
24
00:04:29,668 --> 00:04:32,290
Op zoek naar lange afstand data.
25
00:04:35,258 --> 00:04:37,714
Geen zoekresultaten.
26
00:05:50,001 --> 00:05:55,079
Sam Bell voor Centrale.
10.14 uur Pacific Tijd.
27
00:05:55,966 --> 00:05:59,584
Ik heb 'n volle container Helium 3.
28
00:05:59,763 --> 00:06:05,101
Tegen de tijd dat jullie dit horen,
is ie al onderweg; alles loopt goed.
29
00:06:05,810 --> 00:06:07,969
Hoe gaat het daar beneden?
30
00:06:09,272 --> 00:06:11,229
Zijn jullie nog...
31
00:06:12,066 --> 00:06:14,273
...naar leuke feestjes geweest?
32
00:06:14,444 --> 00:06:21,657
Bedankt nog voor het voetbal.
Het was net live... bijna dan...
33
00:06:22,242 --> 00:06:25,743
Maar drie jaar is 'n lange ruk.
34
00:06:25,914 --> 00:06:30,078
Véél te lang.
35
00:06:30,669 --> 00:06:34,086
Ik praat vaak tegen mezelf.
36
00:06:34,255 --> 00:06:38,716
Tijd om naar huis te gaan.
37
00:06:40,512 --> 00:06:42,801
Over en uit.
38
00:06:42,972 --> 00:06:45,512
God zegene Amerika.
39
00:07:03,452 --> 00:07:05,658
Dat kan ik voor je doen, Sam.
40
00:07:09,709 --> 00:07:15,000
Ik zei toch dat ik het onder controle
had. Waarom luister je niet?
41
00:07:22,638 --> 00:07:25,213
Gereed voor lancering.
42
00:07:48,039 --> 00:07:50,080
Sam, is alles in orde?
43
00:07:53,754 --> 00:07:56,128
Sam?
- Wat?
44
00:07:56,381 --> 00:07:59,550
Je lijkt vandaag jezelf niet.
Is er iets gebeurd?
45
00:07:59,718 --> 00:08:03,846
Kun je dat even afzetten?
Jezus Christus...
46
00:08:06,183 --> 00:08:09,470
Sam, erover praten helpt misschien.
47
00:08:11,855 --> 00:08:15,308
Gerty, heb je nog iets gehoord
over de reparatie van Lunar Sat?
48
00:08:15,485 --> 00:08:20,942
Nee, Sam, ik heb begrepen dat het
niet zo'n prioriteit heeft.
49
00:08:21,115 --> 00:08:23,985
Zeg dat ze dat regelen.
50
00:08:24,160 --> 00:08:30,412
Ik ben hier nog maar 2 weken, maar
voor m'n vervanger is het niet eerlijk.
51
00:08:30,708 --> 00:08:34,208
Doe ik, Sam. Wil je dat ik later
je haar knip?
52
00:08:34,379 --> 00:08:37,001
Nee, maak het maar af.
53
00:08:39,175 --> 00:08:41,845
Ik heb weer last van hoofdpijn.
54
00:08:42,096 --> 00:08:44,634
Heb je daar iets voor?
55
00:09:04,827 --> 00:09:08,908
Bericht van je vrouw, Sam,
via Jupiter link.
56
00:09:18,716 --> 00:09:21,504
Hoi, Sam. Met mij.
57
00:09:23,804 --> 00:09:25,964
Ik heb je laatste boodschap
ontvangen.
58
00:09:26,141 --> 00:09:28,929
Het was heel goed
om je stem te horen.
59
00:09:29,102 --> 00:09:31,476
Ik mis jou ook.
60
00:09:31,647 --> 00:09:34,481
Ik weet dat je daar
erg eenzaam bent.
61
00:09:34,649 --> 00:09:39,728
Maar het is ook goed voor je geweest
in vele opzichten.
62
00:09:40,780 --> 00:09:43,154
Voor ons allebei.
63
00:09:43,367 --> 00:09:46,985
Ik hoop dat je het niet erg vindt
dat ik dat zeg...
64
00:09:49,247 --> 00:09:50,909
Ik ben trots op je.
65
00:09:52,293 --> 00:09:55,128
Iemand wil nog wat zeggen.
66
00:09:57,048 --> 00:10:00,085
Wat wil je tegen je vader zeggen?
67
00:10:00,593 --> 00:10:02,918
Zeg maar: astronaut...
68
00:10:03,095 --> 00:10:06,013
Astronaut, papa.
69
00:10:06,181 --> 00:10:08,174
Wie is er astronaut?
70
00:10:08,351 --> 00:10:13,641
Papa is 'n astronaut. Héél hard.
- Papa is 'n astronaut.
71
00:10:14,065 --> 00:10:17,482
Slimme meid. Zwaai maar.
Zwaai naar papa.
72
00:10:19,403 --> 00:10:21,894
Kathy, kun je...
73
00:10:23,491 --> 00:10:26,990
Niet te geloven
dat je snel thuiskomt.
74
00:10:27,161 --> 00:10:29,783
Ze is volgende maand jarig.
75
00:10:29,955 --> 00:10:33,076
Ik dacht aan 'n poppenhuis
voor in de tuin.
76
00:10:33,251 --> 00:10:36,289
Gerty?
- We kunnen het samen uitkiezen.
77
00:10:36,463 --> 00:10:38,538
Sam...
78
00:10:38,715 --> 00:10:41,254
...ik hou van je.
79
00:10:41,426 --> 00:10:44,510
Ik hou van je.
- En ik mis je.
80
00:10:46,473 --> 00:10:49,012
Ik kan niet wachten je te zien.
81
00:10:49,184 --> 00:10:51,558
Oké, schat...
82
00:10:51,729 --> 00:10:54,136
Tot ziens.
83
00:11:18,715 --> 00:11:23,793
Hoi, Doug. Je bent nogal
vol van jezelf, toch?
84
00:11:44,825 --> 00:11:46,901
Niet goed.
85
00:12:33,041 --> 00:12:34,748
Verdomme.
86
00:12:34,917 --> 00:12:37,539
Godverdomme.
87
00:12:40,757 --> 00:12:43,212
Dat gaat pijn doen, Gerty.
88
00:12:43,384 --> 00:12:45,591
Mag ik vragen hoe het gebeurd is?
89
00:12:45,762 --> 00:12:50,306
Dat zei ik toch, ik zag iets op tv en
ik morste kokend water op m'n hand.
90
00:12:50,475 --> 00:12:52,551
Je zag iets op tv?
91
00:12:52,727 --> 00:12:57,188
Ja, en dat leidde me af.
Is daar iets mis mee?
92
00:12:57,357 --> 00:13:00,359
Je zei dat je door de tv
werd afgeleid...
93
00:13:00,527 --> 00:13:06,151
Toen ik binnenkwam stond de tv niet
aan. Misschien verbeeld je je dingen.
94
00:13:08,327 --> 00:13:11,447
Jij denkt te veel na, vriend.
95
00:13:12,706 --> 00:13:16,705
Je hebt 'n goede beun nodig.
Ik ga aan het werk.
96
00:14:10,057 --> 00:14:12,097
Houd je smoel.
97
00:14:44,634 --> 00:14:46,509
Goedemorgen, Gerty.
98
00:14:46,678 --> 00:14:50,973
Goedemorgen, Sam. Hoe is het vandaag?
- Uitstekend.
99
00:14:51,141 --> 00:14:55,222
Hoe is het met je hand?
- Een beetje gevoelig.
100
00:14:57,606 --> 00:15:01,355
Wat voor ontbijt hebben we?
- Het gebruikelijke.
101
00:15:06,407 --> 00:15:10,072
Nog twee weken, Sam.
- Nog twee weken, maatje.
102
00:15:10,243 --> 00:15:13,198
Wil je hete saus over je bonen?
103
00:15:13,622 --> 00:15:17,074
Nee, m'n maag is vandaag
wat van streek.
104
00:15:18,336 --> 00:15:22,286
Maar bedankt, Gerty.
- Graag gedaan, Sam.
105
00:15:22,464 --> 00:15:24,589
08.19 uur, Pacific Tijd...
106
00:15:24,759 --> 00:15:29,718
De print-outs zijn als volgt:
Matthew, 9.8 mijl.
107
00:15:29,931 --> 00:15:32,256
Mark is...9...
108
00:15:32,433 --> 00:15:35,055
Hé, Gerty?
109
00:15:35,228 --> 00:15:37,933
Rock-'n-roll...
110
00:15:48,408 --> 00:15:52,988
Precies 11 mijl voor Mark.
111
00:15:55,916 --> 00:15:59,452
Luke is vandaag 'n beetje
prikkelbaar.
112
00:16:11,265 --> 00:16:16,011
Gerty, zo te zien is er iets loos
op Matthew.
113
00:16:16,187 --> 00:16:20,351
Ik ga er zo heen. Eerst m'n koffie
opdrinken, oké?
114
00:16:20,524 --> 00:16:22,850
Goed, Sam.
115
00:16:26,740 --> 00:16:29,824
Op zoek naar lange afstand data.
116
00:16:32,829 --> 00:16:35,238
Geen zoekresultaat.
117
00:17:44,110 --> 00:17:47,943
Gevaar ...atmosferische storingen.
118
00:18:19,647 --> 00:18:21,308
Waar...
119
00:18:21,857 --> 00:18:23,768
...waar ben ik?
120
00:18:23,943 --> 00:18:29,317
In de ziekenboeg. Je had 'n ongeluk.
Weet je nog wat er gebeurde?
121
00:18:35,371 --> 00:18:37,911
Ik herinner me niets.
122
00:18:40,044 --> 00:18:42,499
Herinner je je mij nog?
123
00:18:43,172 --> 00:18:45,580
Natuurlijk, Gerty.
124
00:18:45,841 --> 00:18:50,633
Dat is mooi. Goed om je weer
bij bewustzijn te zien.
125
00:18:50,803 --> 00:18:56,676
Ik wil je hier 'n paar dagen ter
observatie houden en wat tests doen.
126
00:18:58,187 --> 00:19:00,560
Hoe lang ben ik weg geweest?
127
00:19:00,730 --> 00:19:04,978
Niet lang, Sam. Ga maar weer slapen.
- Goed, man.
128
00:19:05,152 --> 00:19:08,985
Je bent nog steeds erg moe.
We kunnen later wel praten.
129
00:19:47,237 --> 00:19:48,648
Hallo?
130
00:20:13,013 --> 00:20:18,174
...maar we hebben nu maar 2 werkende
Oogstmachines.
131
00:20:18,352 --> 00:20:20,927
Geen verrassing en niet goed genoeg.
132
00:20:21,105 --> 00:20:25,435
De productie van Mark en John
moet omhoog.
133
00:20:25,610 --> 00:20:28,896
Hoe krijg je het voor elkaar op één dag...
134
00:20:29,071 --> 00:20:31,824
...'n Oogstmachine en 'n medewerker
te beschadigen?
135
00:20:31,991 --> 00:20:35,029
Zoals je weet waren er bijzondere
omstandigheden.
136
00:20:35,203 --> 00:20:39,746
Wat is de status van Oogstmachine 3?
Hoe vlot het met de reparaties?
137
00:20:39,915 --> 00:20:42,241
Sam, je bent je bed uit.
138
00:20:43,419 --> 00:20:47,086
Ik wilde m'n benen strekken.
Wie was dat?
139
00:20:49,467 --> 00:20:54,296
We hebben problemen met de Lunar Sat,
en de live verbinding werkt niet goed.
140
00:20:54,473 --> 00:20:59,467
Ik nam 'n boodschap op voor Central,
met de recente resultaten.
141
00:20:59,645 --> 00:21:04,556
Je moet in bed blijven. Je bent
nog niet fit om weer rond te lopen.
142
00:21:07,653 --> 00:21:10,856
Ik wil m'n zonnebril.
Het licht is zo fel.
143
00:21:11,782 --> 00:21:14,902
Ik wil m'n spullen hebben.
144
00:21:15,828 --> 00:21:19,613
Je spullen liggen in je kamer.
- Haal ze maar.
145
00:21:19,790 --> 00:21:22,116
Zeker.
146
00:21:32,553 --> 00:21:34,759
Goed zo, Sam.
147
00:21:36,975 --> 00:21:40,510
Wanneer kan ik hier weg, Gerty?
148
00:21:40,687 --> 00:21:43,688
Je hebt wellicht hersenbeschadiging
opgelopen.
149
00:21:43,856 --> 00:21:48,187
Dat verklaart je lichte geheugenverlies
en je verzwakking.
150
00:21:50,239 --> 00:21:52,444
Wanneer kan ik weer werken?
151
00:21:52,616 --> 00:21:58,239
Central vroeg me de machines langzamer
te zetten, zodat jij kunt herstellen.
152
00:21:58,413 --> 00:22:01,415
Fantastisch.
153
00:22:01,583 --> 00:22:03,908
Je kunt morgen terug
naar je slaapvertrek.
154
00:22:04,085 --> 00:22:09,164
Maar het duurt nog even
voor je weer aan het werk kunt.
155
00:22:09,842 --> 00:22:13,260
Laten we nog 'n testje doen.
- Niet weer.
156
00:22:13,596 --> 00:22:15,885
Alsjeblieft, Sam.
157
00:22:43,251 --> 00:22:45,126
Gerty?
158
00:22:48,006 --> 00:22:50,082
Wist je dit?
159
00:22:50,508 --> 00:22:54,045
Matthew geeft niks aan,
hij ligt compleet stil.
160
00:22:54,221 --> 00:22:58,598
Hij zal wel vastgelopen zijn.
- Dat moeten we rapporteren.
161
00:22:58,767 --> 00:23:03,845
Open de deuren en ik ga 'm repareren.
- Ik zal je boodschap doorgeven.
162
00:23:44,022 --> 00:23:46,893
Boodschap van de aarde ontvangen
via Jupiter link.
163
00:23:47,067 --> 00:23:50,768
Sam, we waarderen het aanbod, maar
word eerst maar eens beter.
164
00:23:50,946 --> 00:23:56,866
Je bent te belangrijk om risico's te nemen.
- Je blijft waar je bent.
165
00:23:57,035 --> 00:24:00,239
Dat is een order.
- Direct van Lunar.
166
00:24:00,414 --> 00:24:05,123
We sturen 'n reddingsunit om de
Oogstmachine weer overeind te krijgen.
167
00:24:05,293 --> 00:24:08,960
Wat is dit, verdomme...?
- Het spijt me, Sam.
168
00:24:09,131 --> 00:24:12,714
Ik mag je onder geen beding
naar buiten laten gaan.
169
00:24:12,885 --> 00:24:18,260
Ik wens niet als een kind
behandeld te worden.
170
00:24:56,680 --> 00:24:58,840
Gerty?
171
00:25:03,019 --> 00:25:06,222
Gerty. Kom hier.
172
00:25:06,690 --> 00:25:09,893
Wat is er gebeurd?
- Geen idee. Meteorieten...
173
00:25:10,069 --> 00:25:13,568
Er waren geen meteorieten.
- Micrometeorieten dan.
174
00:25:13,739 --> 00:25:15,946
Dan is de buitenkant
misschien beschadigd.
175
00:25:16,117 --> 00:25:18,786
Ik moet even gaan kijken.
176
00:25:18,953 --> 00:25:21,279
Er is niets aan de buitenkant
beschadigd.
177
00:25:21,456 --> 00:25:26,663
Niet dat ik je niet geloof, maar
dit ding is zo lek als 'n mandje.
178
00:25:26,836 --> 00:25:31,498
Je moet me naar buiten laten gaan.
- Dat kan ik niet doen.
179
00:25:31,674 --> 00:25:36,550
Maar dan kan ik het lek niet maken.
- Ik mag je niet laten gaan.
180
00:25:36,721 --> 00:25:40,221
Dan houden we het onder ons, oké?
181
00:25:40,641 --> 00:25:43,347
Dat ding lekt gas. Kom op.
182
00:25:43,520 --> 00:25:45,726
Alleen om het schild
te controleren dan...
183
00:25:45,897 --> 00:25:49,266
Natuurlijk.
- Goed, Sam.
184
00:26:02,914 --> 00:26:04,373
Gerty?
185
00:26:37,659 --> 00:26:40,612
Op zoek naar lange afstand data.
186
00:26:42,330 --> 00:26:44,536
Op zoek naar lange afstand data.
187
00:26:46,626 --> 00:26:49,035
Op zoek naar lange afstand data.
188
00:26:51,632 --> 00:26:54,965
Signaaluitval bij lange afstand data.
189
00:28:54,674 --> 00:28:56,916
Gerty.
190
00:29:00,304 --> 00:29:02,974
Ik heb hem buiten gevonden.
191
00:29:03,976 --> 00:29:06,432
Ik heb 'm buiten gevonden.
192
00:29:07,729 --> 00:29:10,849
Bij de vastgelopen Oogstmachine...
Wie is dat?
193
00:29:11,024 --> 00:29:14,026
Wie is dat?
- Hij moet naar de ziekenboeg.
194
00:29:14,194 --> 00:29:19,319
Vertel me wie dat is.
Vertel me wie hij is.
195
00:29:19,700 --> 00:29:24,695
Sam Bell. Hij moet onmiddellijk
naar de ziekenboeg.
196
00:29:36,634 --> 00:29:39,423
Hallo, Sam. Hoe voel je je?
197
00:29:46,477 --> 00:29:47,890
Waar ben ik?
198
00:29:48,062 --> 00:29:53,023
De ziekenboeg. Je had 'n ongeluk.
Weet je dat nog?
199
00:29:55,654 --> 00:29:57,813
Ik heb dorst.
200
00:29:57,989 --> 00:30:00,658
Ik breng je wel wat water.
201
00:30:05,872 --> 00:30:09,040
Ik heb daar iemand gezien, Gerty.
202
00:30:12,754 --> 00:30:15,080
Ik zag iemand.
203
00:30:15,966 --> 00:30:20,711
Je hebt 'n lichte hersenschudding
en wat verwondingen...
204
00:30:20,887 --> 00:30:24,221
...maar het ziet er niettemin goed uit.
205
00:30:25,768 --> 00:30:28,521
Ik ben blij je weer te zien.
206
00:30:51,045 --> 00:30:54,248
Gerty?
- Ja, Sam?
207
00:30:57,217 --> 00:31:00,669
Is er iemand anders in de kamer?
208
00:31:03,765 --> 00:31:06,139
Sam, ga slapen.
209
00:31:07,018 --> 00:31:09,593
Je bent erg moe.
210
00:31:32,836 --> 00:31:38,959
Ik sprak Thompson vandaag. Nu jij
daar bent, belooft ie van alles.
211
00:31:45,309 --> 00:31:48,227
Ik denk dat het goed was.
212
00:31:49,395 --> 00:31:51,057
Maar...
213
00:31:52,232 --> 00:31:55,020
Het is zo'n lange tijd.
214
00:31:57,237 --> 00:32:00,488
Maar er zijn nu eenmaal dingen...
215
00:32:03,118 --> 00:32:05,740
...die moesten gebeuren.
216
00:32:06,289 --> 00:32:09,492
Ik heb tijd nodig om na te denken.
217
00:32:15,214 --> 00:32:17,207
Luister...
218
00:32:17,383 --> 00:32:19,506
Sam?
219
00:32:20,553 --> 00:32:24,503
Wees voorzichtig en ik spreek je gauw.
220
00:32:58,759 --> 00:33:02,460
Gerty, wat is er verdomme
aan de hand?
221
00:33:02,970 --> 00:33:05,759
Wie is die kerel in de Opnamekamer?
222
00:33:05,932 --> 00:33:08,305
Waar kwam die vandaan?
Waarom lijkt ie op mij?
223
00:33:08,476 --> 00:33:12,013
Sam, je bent je bed uit.
- Inderdaad.
224
00:33:12,189 --> 00:33:14,858
Wie is die kerel?
225
00:33:15,150 --> 00:33:18,437
Sam Bell.
- Kom op, nou.
226
00:33:18,946 --> 00:33:21,781
Jij bent Sam Bell.
227
00:33:23,241 --> 00:33:27,703
Wat is er, Sam?
Het helpt om erover te praten.
228
00:33:27,872 --> 00:33:32,915
Ik begrijp niet wat er gebeurt
Ik verlies m'n verstand.
229
00:33:33,086 --> 00:33:35,209
We kunnen wat testjes doen.
230
00:33:35,379 --> 00:33:37,870
Ik liet Sam geen contact
opnemen met Lunar.
231
00:33:38,049 --> 00:33:40,421
Ze weten niet dat je het ongeluk
overleefd hebt.
232
00:33:40,592 --> 00:33:45,054
Waar heb je het over? Waarom
heb je het niet gerapporteerd?
233
00:33:45,223 --> 00:33:49,850
Ik ben hier voor je veiligheid, Sam.
Heb je honger?
234
00:34:26,223 --> 00:34:28,928
Twee weken, twee weken...
235
00:34:32,020 --> 00:34:34,939
Twee weken, twee weken...
236
00:35:01,217 --> 00:35:05,513
Ik pak even m'n slippers.
- Die heb ik nodig.
237
00:35:05,680 --> 00:35:08,718
Die zijn van mij.
238
00:35:18,735 --> 00:35:21,819
Volgens Gerty ben jij Sam Bell.
239
00:35:22,281 --> 00:35:24,771
Ik ben ook Sam Bell.
240
00:35:24,951 --> 00:35:28,202
Wat?
- Dat hebben we allebei vast mee.
241
00:35:29,871 --> 00:35:32,363
Waarom...
242
00:35:36,963 --> 00:35:40,249
Hoe lang ben jij...
- Wat?
243
00:35:40,591 --> 00:35:44,756
Hoe lang ben je al hier?
- Ongeveer een week.
244
00:35:45,430 --> 00:35:47,553
En hoe gaat het?
- Wat?
245
00:35:47,723 --> 00:35:49,848
Hoe gaat het met je?
246
00:35:50,894 --> 00:35:52,804
Hoe het met me gaat?
247
00:35:55,857 --> 00:35:58,183
Wat denk je?
248
00:36:02,906 --> 00:36:05,279
Dit gaat lekker...
249
00:36:07,827 --> 00:36:13,071
Ze hebben alle uitgangen afgesloten.
Wie kijkt er naar de Oogstmachines?
250
00:36:13,792 --> 00:36:15,619
Die werken prima.
251
00:36:15,794 --> 00:36:20,505
Dat ik met een kloon praat,
is verontrustender.
252
00:36:21,758 --> 00:36:23,420
Ik ben geen kloon.
253
00:36:24,220 --> 00:36:26,593
Ik ben geen kloon.
254
00:36:32,312 --> 00:36:34,102
Jij bent de kloon.
255
00:36:34,272 --> 00:36:38,400
Oké, Sam. Jij bent geen kloon.
256
00:36:46,909 --> 00:36:50,777
Hé, kleine, jij ziet er
niet al te best uit.
257
00:36:50,955 --> 00:36:55,167
We moeten wat snoeien hier.
258
00:36:56,127 --> 00:37:03,875
Volgens mij mag Katherine jou...
Je ziet er niet goed uit. Jammer.
259
00:37:04,052 --> 00:37:05,547
Praat je in jezelf?
260
00:37:05,720 --> 00:37:09,173
Ik lap jullie wel op.
- Hoe lang zit je hier al?
261
00:37:09,683 --> 00:37:14,594
Ik denk zo'n drie jaar.
Bijna drie jaar.
262
00:37:16,356 --> 00:37:18,563
Luister, ik...
263
00:37:18,900 --> 00:37:21,191
Ik wil je bedanken.
264
00:37:21,946 --> 00:37:24,781
Ik wil je bedanken voor...
265
00:37:25,157 --> 00:37:27,317
Zonder jou...
266
00:37:28,160 --> 00:37:33,119
...zat ik nog steeds in dat voertuig;
je hebt m'n leven gered en ik...
267
00:37:35,627 --> 00:37:37,868
Het is vreemd, weet je.
268
00:37:40,130 --> 00:37:42,587
Ik voel me echt eenzaam.
269
00:37:42,759 --> 00:37:46,710
Ik wil je de hand schudden.
Wil je m'n hand schudden?
270
00:37:53,352 --> 00:37:55,726
Misschien later.
271
00:38:01,320 --> 00:38:02,815
Waar kijk je naar?
272
00:38:02,988 --> 00:38:05,858
Ongelooflijk,
je lijkt sprekend op mij.
273
00:38:06,032 --> 00:38:09,449
Hoezo?
Waarom lijk jij niet op mij?
274
00:38:09,620 --> 00:38:13,369
We lijken op elkaar, denk ik.
275
00:38:16,460 --> 00:38:19,129
Voor mij is het ook heel vreemd.
276
00:38:29,014 --> 00:38:31,423
Zullen we gaan pingpongen?
277
00:38:33,478 --> 00:38:37,393
Ik leer het je wel.
Je wordt er rustig van.
278
00:38:41,861 --> 00:38:44,696
Wat is de stand?
- 2 - 18.
279
00:38:46,323 --> 00:38:48,199
Moet ik voordoen hoe je
'm vasthoudt?
280
00:38:48,368 --> 00:38:52,532
Dat is nergens voor nodig.
281
00:38:59,546 --> 00:39:02,215
Zullen we spelen?
282
00:39:07,888 --> 00:39:10,593
Verdomme.
283
00:39:10,933 --> 00:39:12,973
19 - 2.
284
00:39:15,812 --> 00:39:18,481
Wil je kauwgum?
285
00:39:21,401 --> 00:39:25,187
We kunnen dit ook anders
benaderen.
286
00:39:25,823 --> 00:39:29,156
Toen we op de luchtvaartschool zaten...
- Wat doe je?
287
00:39:29,326 --> 00:39:33,658
Ik zet het net goed. Pingpongen
is heel zen. Je moet relaxen.
288
00:39:45,260 --> 00:39:48,297
Hoelang heb je daarover gedaan?
289
00:39:48,930 --> 00:39:53,094
Ik herinner me niet alles meer.
Wel de kerk...
290
00:39:53,894 --> 00:39:58,021
...en het Leger des Heils...
en 'n paar van die mensen.
291
00:39:58,189 --> 00:40:01,522
M'n geheugen doet vreemd
de laatste tijd.
292
00:40:03,778 --> 00:40:09,201
Dat is Fairfield, toch?
Het gemeentehuis.
293
00:40:17,376 --> 00:40:20,627
Tess is daar, en Eve...
294
00:40:24,299 --> 00:40:26,709
Ken je Tess?
295
00:40:33,808 --> 00:40:36,134
Ja, ik ken Tess.
296
00:40:37,271 --> 00:40:40,142
Je weet van Eve, hè?
- Wat?
297
00:40:40,317 --> 00:40:43,152
We hebben een dochter.
298
00:40:45,071 --> 00:40:47,360
Eve.
299
00:40:49,826 --> 00:40:55,165
Is ze niet prachtig? M'n kleine aap.
Onze kleine aap.
300
00:40:57,167 --> 00:40:59,290
High five...
301
00:41:04,216 --> 00:41:08,677
Misschien was het de melkboer,
maar ze is prachtig.
302
00:41:09,305 --> 00:41:13,005
Sam, een nieuwe boodschap
van de aarde.
303
00:41:21,067 --> 00:41:23,985
Gegroet, Sam.
- Hoe gaat het? Beter?
304
00:41:24,153 --> 00:41:27,938
Rust je 'n beetje uit, Sam?
Dat is je geraden, rotzak.
305
00:41:28,115 --> 00:41:31,034
Geniet er maar van.
We hebben goed nieuws.
306
00:41:31,201 --> 00:41:35,034
Het Jupiter programma is uitgesteld
dus we hebben hulp voor je.
307
00:41:35,206 --> 00:41:38,658
We sturen 'n reddingsunit naar je toe.
308
00:41:38,834 --> 00:41:40,661
Reddingsunit Eliza.
309
00:41:40,837 --> 00:41:43,956
Eliza was de laatste twee maanden
gestationeerd op Goliath 19.
310
00:41:44,131 --> 00:41:46,837
We verwachten dat ie
over 14 uur bij je is.
311
00:41:47,010 --> 00:41:50,344
Dus wees maar blij.
- Je bent bijna weer terug.
312
00:41:50,513 --> 00:41:53,847
Tot die tijd: hou je haaks.
313
00:41:54,016 --> 00:41:56,852
Hou je haaks, Sam.
Over en uit.
314
00:41:57,020 --> 00:42:00,437
Sturen ze 'n reddingsunit? Waarom?
315
00:42:00,607 --> 00:42:03,977
Om de Oogstmachine te maken.
Ze dachten dat ik het nog niet kon.
316
00:42:04,152 --> 00:42:07,237
Dan ga ik terug.
Ik ben klaar.
317
00:42:08,239 --> 00:42:10,992
Wat?
- Denk je dat nou echt?
318
00:42:11,159 --> 00:42:15,158
Ik heb 'n contract.
Ik ga naar huis.
319
00:42:15,664 --> 00:42:19,331
Je bent 'n kloon, jij hebt niks.
- Ik ga naar huis.
320
00:42:19,502 --> 00:42:23,665
Jij gaat nergens heen. Je zit hier al
te lang. Je bent je verstand kwijt.
321
00:42:23,839 --> 00:42:28,964
Denk je dat Tess in lingerie op je
ligt te wachten? En de echte Sam dan?
322
00:42:30,221 --> 00:42:34,006
Ik ben de echte Sam.
Ik ben verdomme Sam Bell.
323
00:42:34,225 --> 00:42:36,135
Ik.
324
00:42:36,311 --> 00:42:38,434
Ik.
325
00:42:38,604 --> 00:42:41,607
Gerty, ben ik 'n kloon?
326
00:42:43,734 --> 00:42:46,404
Heb je honger?
327
00:42:53,662 --> 00:42:58,122
Doe niet zo opgefokt.
Ik zit in hetzelfde schuitje, eikel.
328
00:43:03,755 --> 00:43:06,673
Luister. Hoe zit het
met andere klonen dan?
329
00:43:06,841 --> 00:43:08,752
We zijn wellicht niet de eersten
die dit overkomt.
330
00:43:08,927 --> 00:43:13,222
Dat model stond er al toen jij kwam.
Wie begon daarmee?
331
00:43:13,390 --> 00:43:16,392
Misschien zijn er nu
ook wel anderen.
332
00:43:16,560 --> 00:43:20,558
Hoe kwam ik hier anders
zo snel na je ongeluk?
333
00:43:20,731 --> 00:43:23,305
Ze stuurden me niet
vanaf Central...
334
00:43:23,525 --> 00:43:26,942
...ik moet vanaf de basis
zijn gekomen.
335
00:43:27,780 --> 00:43:32,739
Maar waarom zouden ze dat doen?
Belachelijk. Onmogelijk.
336
00:43:33,327 --> 00:43:37,373
Ik wed dat er 'n geheime kamer is.
- Geheime kamer?
337
00:43:37,540 --> 00:43:41,241
Een geheime kamer, ja. Waarom niet?
- Jij bent degene die gek is.
338
00:43:41,419 --> 00:43:45,204
Ik zit hier al 3 jaar.
Ik ken alle hoeken en gaten...
339
00:43:45,381 --> 00:43:48,549
...elke stofkorrel tussen
die muurpanelen.
340
00:43:48,718 --> 00:43:51,127
Waarom zouden ze dat doen?
Wat is het motief?
341
00:43:51,304 --> 00:43:55,550
Het is een bedrijf. Met investeerders
en aandeelhouders.
342
00:43:55,725 --> 00:44:02,096
Wat is er nou goedkoper? Trainen
van nieuw personeel of een kloon?
343
00:44:02,273 --> 00:44:04,230
We zitten op de maan.
344
00:44:04,400 --> 00:44:09,905
Die krenten hebben de communicatie-
satelliet nog niet eens gerepareerd.
345
00:44:10,240 --> 00:44:13,693
Tess zou het me hebben verteld.
- Word nou eens wakker.
346
00:44:13,911 --> 00:44:17,861
Denk je dat ze iets om ons geven?
Ze lachen zich gewoon kapot.
347
00:44:18,039 --> 00:44:19,416
Tess zou het me hebben verteld.
348
00:44:19,583 --> 00:44:23,629
Je zit daar gewoon te mokken
als een klein kind.
349
00:44:24,671 --> 00:44:26,664
Wakker worden.
350
00:44:27,757 --> 00:44:34,046
Ik wed dat er ergens nog 'n onbekend
terrein is. En dat ga ik vinden.
351
00:44:34,932 --> 00:44:38,265
Misschien vind je ook wel
'n verborgen schat.
352
00:45:12,345 --> 00:45:14,089
Verdomme.
353
00:45:14,306 --> 00:45:18,138
Geschatte aankomsttijd Eliza
over ongeveer 13 uur.
354
00:45:18,310 --> 00:45:21,228
Heb je je geheime kamer gevonden?
355
00:45:22,272 --> 00:45:24,847
Leg dat maar ergens neer.
356
00:45:25,400 --> 00:45:27,559
Goed idee.
357
00:45:27,736 --> 00:45:30,441
Daar bewaar ik m'n kabouters.
- Opzij.
358
00:45:30,614 --> 00:45:34,067
Waarom?
- Ik wil daaronder kijken.
359
00:45:34,618 --> 00:45:36,943
Van dat model blijf je af.
360
00:45:37,288 --> 00:45:39,163
Ga verdomme opzij.
361
00:45:39,332 --> 00:45:44,670
Kalm maar. Neem 'n pil of bak
'n taart. Lees 'n encyclopedie.
362
00:45:44,837 --> 00:45:47,590
Ga je stoer doen?
Wil je me neersteken?
363
00:45:47,757 --> 00:45:51,541
Ik ben vreedzaam. Ik houd van
mensen, ik ben geen vechter.
364
00:45:51,718 --> 00:45:54,590
Leg dat mes neer.
Ik wil even kijken.
365
00:45:54,764 --> 00:45:56,840
Ik geef jou dat mes niet.
- Ga nou opzij.
366
00:45:57,016 --> 00:45:58,677
Rustig...
- Laat dat mes los.
367
00:45:58,851 --> 00:46:00,393
Vertel me niet wat ik moet doen.
368
00:46:02,605 --> 00:46:04,350
Laat dat mes los.
369
00:46:04,524 --> 00:46:05,722
Doe nou niet zo stom...
370
00:46:05,900 --> 00:46:08,569
Blijf van me af.
371
00:46:08,736 --> 00:46:10,861
Los.
372
00:46:21,500 --> 00:46:25,036
Ik zei toch dat je dat mes
moest loslaten.
373
00:46:31,218 --> 00:46:33,757
Je vecht als 'n wijf, man.
374
00:46:43,272 --> 00:46:45,514
Wat zei ik nou?
375
00:46:56,410 --> 00:46:59,496
Hou je nou op?
376
00:47:06,421 --> 00:47:09,126
Wat nou?
377
00:47:09,299 --> 00:47:11,423
Ik heb je nauwelijks aangeraakt.
378
00:47:11,593 --> 00:47:13,468
M'n oog, man...
379
00:47:13,637 --> 00:47:16,888
Dat bloedt flink.
- Blijf van me af.
380
00:47:20,727 --> 00:47:23,053
Genoeg.
381
00:48:11,571 --> 00:48:13,778
Hallo, Sam.
382
00:48:15,116 --> 00:48:16,861
Is alles in orde?
383
00:48:19,538 --> 00:48:23,666
Ik en die ander hebben gevochten.
384
00:48:26,003 --> 00:48:28,577
Hij is heel kwaad.
385
00:48:29,131 --> 00:48:33,508
Weet je wat ie deed? Hij gooide
m'n hele modeltafel om.
386
00:48:33,677 --> 00:48:37,177
Weet je hoeveel werk daar in zit?
- 938 uur.
387
00:48:37,348 --> 00:48:40,183
Precies, ja..
388
00:48:41,018 --> 00:48:44,684
938 uur, echt waar?
- Ongeveer.
389
00:48:46,566 --> 00:48:49,021
Hij heeft 'n probleem.
390
00:48:49,986 --> 00:48:51,813
Ik ben bang voor 'm, Gerty.
391
00:48:51,988 --> 00:48:56,115
Waar ben je bang voor?
- Hoe hij van de kook raakt.
392
00:48:56,283 --> 00:48:59,403
Ik begrijp nu wat Tess bedoelde.
393
00:49:02,999 --> 00:49:05,539
Dit heb ik je nooit verteld...
394
00:49:09,672 --> 00:49:12,247
...maar ze is bij me weg gegaan.
395
00:49:12,426 --> 00:49:16,423
Voor 6 maanden.
Ze ging terug naar haar ouders.
396
00:49:16,596 --> 00:49:18,969
Dat weet ik.
397
00:49:22,937 --> 00:49:27,730
Ze gaf me 'n tweede kans en ik
beloofde haar dat ik zou veranderen.
398
00:49:27,900 --> 00:49:30,390
Je bent ook veranderd, Sam.
399
00:49:30,569 --> 00:49:33,772
Sinds ik hier zit heb ik Tess...
400
00:49:34,323 --> 00:49:38,867
...honderden video's gestuurd.
Waar gingen die precies heen?
401
00:49:39,036 --> 00:49:40,993
Hebben ze haar ooit bereikt?
402
00:49:41,163 --> 00:49:45,209
Ik breng alleen verslag uit over
wat er op de basis gebeurt
403
00:49:47,127 --> 00:49:50,379
En de boodschappen
die ze mij stuurde?
404
00:49:50,798 --> 00:49:55,425
Ik breng alleen verslag uit over wat er
op de basis gebeurt
405
00:50:10,902 --> 00:50:13,904
Gerty?
406
00:50:19,577 --> 00:50:22,413
Ben ik echt een kloon?
407
00:50:23,749 --> 00:50:27,118
Toen je voor het eerst aankwam
in Sarang had je 'n ongelukje.
408
00:50:27,294 --> 00:50:31,955
Je had 'n hersenbeschadiging
en geheugenverlies.
409
00:50:32,133 --> 00:50:36,758
Ik hield je hier ter observatie.
- Dat herinner ik me.
410
00:50:36,928 --> 00:50:40,428
Sam, er was geen ongeluk.
Je werd gewekt.
411
00:50:40,599 --> 00:50:43,886
Alle klonen ondergaan die tests...
412
00:50:44,061 --> 00:50:47,430
...voor hun mentale stabiliteit
en fysieke gezondheid.
413
00:50:47,607 --> 00:50:52,815
Genetische abnormaliteiten en
duplicatiefoutjes zijn van invloed...
414
00:50:52,987 --> 00:50:57,613
Hoe zit het met Tess en Eve?
- Dat zijn geheugenimplantaten.
415
00:50:57,783 --> 00:51:02,743
Ingevoerde herinneringen van
de originele Sam Bell.
416
00:51:22,268 --> 00:51:24,889
Het spijt me heel erg.
417
00:51:27,356 --> 00:51:32,695
Het is uren geleden dat je hebt
gegeten. Kan ik iets voor je maken?
418
00:52:16,323 --> 00:52:20,155
Aankomst reddingsunit
over ongeveer 11 uur.
419
00:52:23,038 --> 00:52:27,748
Alles oké, lieverd?
- Ja, ik staar in de ruimte. Snap je?
420
00:52:28,502 --> 00:52:30,376
Grappig.
421
00:52:30,546 --> 00:52:33,001
Bedankt hiervoor.
Dit is prima.
422
00:52:33,173 --> 00:52:36,460
Gezellig. Hoe gaat het met je neus?
423
00:52:36,844 --> 00:52:39,170
Veel beter, bedankt.
424
00:52:40,181 --> 00:52:45,425
Ik ga wel vaker over de rooie;
dan verlies ik m'n hoofd.
425
00:52:47,146 --> 00:52:48,688
Sorry daarvoor.
426
00:52:48,856 --> 00:52:51,230
Het is al goed.
- Nee, dat is het niet.
427
00:52:51,401 --> 00:52:55,861
Ik heb Fairfield vernield. En jouw model.
Ik weet niet wat er met me is.
428
00:52:56,030 --> 00:53:00,610
Ik moet iets aan m'n humeur doen.
- Dat moet je zeker.
429
00:53:03,121 --> 00:53:06,538
Kun je dat even afzetten?
Ik wil met je praten.
430
00:53:06,708 --> 00:53:08,867
Kan dat even af?
431
00:53:09,043 --> 00:53:12,211
Luister. Ik had niet...
432
00:53:12,380 --> 00:53:17,375
Ik probeer je iets te vertellen.
433
00:53:20,638 --> 00:53:23,759
Lunar gaf Gerty instructies om...
434
00:53:25,852 --> 00:53:29,221
Luister.
Ik had je niet moeten vinden...
435
00:53:34,112 --> 00:53:36,602
Stoere jongen...
- Luister naar me.
436
00:53:36,780 --> 00:53:39,818
Je lijkt wel 'n radioactieve tampon.
- Ik had je nooit...
437
00:53:39,992 --> 00:53:42,827
Een banaan met 'n gist infectie.
438
00:53:44,080 --> 00:53:47,164
Ik had je nooit mogen vinden.
439
00:53:47,834 --> 00:53:52,164
Lunar liet Gerty me opsluiten
in de basis terwijl jij buiten was.
440
00:53:52,338 --> 00:53:55,340
En er is nog iets.
Rond de tijd dat ik ontwaakte...
441
00:53:55,508 --> 00:53:59,720
...zag ik dat Gerty een live
gesprek had met Central.
442
00:53:59,886 --> 00:54:02,011
Een live gesprek?
443
00:54:02,181 --> 00:54:05,218
Hoe weet je dat het live was?
444
00:54:05,894 --> 00:54:09,762
Omdat ze vragen en antwoorden
uitwisselden.
445
00:54:09,940 --> 00:54:12,775
De communicatieapparatuur was stuk,
er was 'n zonnestorm.
446
00:54:12,943 --> 00:54:15,481
Het was live, man.
- Dat is onmogelijk.
447
00:54:15,653 --> 00:54:17,481
Een vlam heeft de satelliet verbrand.
448
00:54:17,656 --> 00:54:22,484
Die is prima. Ze willen niet dat we
contact met de aarde hebben. Ze logen.
449
00:54:22,660 --> 00:54:26,743
Vanaf het begin al.
Ze hebben altijd gelogen.
450
00:54:27,833 --> 00:54:32,744
Als de satelliet werkt, hoe blokkeren
ze dan de live gesprekken?
451
00:54:32,963 --> 00:54:36,878
Misschien blokkeren ze geen signalen
vanuit de basis.
452
00:54:37,051 --> 00:54:39,375
Waar dan wel?
453
00:54:59,907 --> 00:55:02,743
Op zoek naar lange afstand data.
454
00:55:05,621 --> 00:55:08,789
Ik passeer nu de laatste Oogstmachine.
Die lijkt op John.
455
00:55:08,958 --> 00:55:11,367
Op zoek naar lange afstand data.
456
00:55:11,545 --> 00:55:14,000
Wanneer ben je buiten bereik
van de basis?
457
00:55:14,172 --> 00:55:17,375
Over 'n minuut.
90 seconden.
458
00:55:17,550 --> 00:55:23,139
Ben je ooit zover geweest?
- Nee. Nooit.
459
00:55:25,767 --> 00:55:28,769
U verlaat de werkomgeving van Sarang.
460
00:55:28,937 --> 00:55:32,022
U verlaat de werkomgeving van Sarang.
461
00:55:32,190 --> 00:55:35,193
U verlaat de werkomgeving van Sarang.
462
00:55:47,123 --> 00:55:50,742
Zie je iets?
- Als ik maar wist wat ik zocht.
463
00:55:53,630 --> 00:55:56,168
Momentje, ik zie iets...
464
00:55:57,008 --> 00:55:59,250
Nadering Station Drie.
465
00:56:43,222 --> 00:56:45,713
Volgens mij zie ik ook iets.
466
00:56:45,891 --> 00:56:48,431
Nadering Station Een.
467
00:56:53,733 --> 00:56:59,855
Zie jij dat ook? Een antenne of een
hoogspanningsmast. Die stoort ons.
468
00:57:00,198 --> 00:57:01,858
Ik wist het.
469
00:57:02,034 --> 00:57:05,320
Daarom krijgen we
geen live verbinding.
470
00:57:23,930 --> 00:57:26,551
Sam? Kun je me horen?
471
00:57:26,725 --> 00:57:30,640
Ik hoor je.
472
00:57:31,481 --> 00:57:36,558
Ik voel me niet al te goed.
Ik ga terug.
473
00:57:37,111 --> 00:57:41,108
Ik blijf nog even, kijken
of er nog meer van die dingen zijn.
474
00:58:01,469 --> 00:58:04,221
Verdomme...
475
00:59:46,869 --> 00:59:49,194
Toegang geweigerd.
476
00:59:54,418 --> 00:59:56,709
Toegang geweigerd.
477
01:00:00,674 --> 01:00:02,917
Toegang geweigerd.
478
01:00:27,077 --> 01:00:29,865
Wachtwoord geaccepteerd.
479
01:00:35,252 --> 01:00:38,419
Toegang tot Sam Bells database...
480
01:00:39,631 --> 01:00:44,176
Ik heb het gehad.
Vijftien punten...
481
01:00:44,762 --> 01:00:46,921
Mijn haar valt uit...
482
01:00:48,349 --> 01:00:53,178
Ik kan maar beter naar huis gaan...
Voor de laatste keer, over en uit.
483
01:00:54,814 --> 01:01:01,232
De capsule brengt je in slaap tijdens
de drie dagen lange reis naar de aarde.
484
01:01:02,238 --> 01:01:04,148
Behouden vaart.
485
01:01:15,210 --> 01:01:17,369
Verdomme...
486
01:01:19,756 --> 01:01:23,588
Dit is ze.
Ik zal haar gauw zien.
487
01:01:39,610 --> 01:01:43,561
Lunar Industries blijft de grootste
leverancier van schone energie...
488
01:01:43,739 --> 01:01:47,785
...dankzij het harde werk
van mensen zoals jij.
489
01:02:04,177 --> 01:02:07,843
Aankomst reddingsunit
geschat op 9 uur.
490
01:02:26,283 --> 01:02:29,735
Ga liggen, relax
en haal diep adem.
491
01:02:29,912 --> 01:02:37,741
De vriescapsule brengt je diep in slaap
voor je terugreis naar de aarde.
492
01:02:37,920 --> 01:02:42,830
Als je slaperig wordt, denk dan aan
het prima werk dat je hebt gedaan.
493
01:02:43,008 --> 01:02:46,508
En hoe trots je familie is op wat je
hebt bereikt.
494
01:02:46,679 --> 01:02:51,471
Lunar Industries blijft de grootste
leverancier van schone energie...
495
01:02:51,642 --> 01:02:54,727
...dankzij het harde werk van mensen
zoals jij.
496
01:02:54,896 --> 01:02:58,846
Behouden vaart, Annyeonghi gaseyo,
en tot ziens.
497
01:04:06,301 --> 01:04:08,093
Nadering Station Twee.
498
01:04:48,763 --> 01:04:51,966
Ik zag nog meer van die masten.
499
01:04:53,309 --> 01:04:57,520
De basis is ermee omsingeld.
Ik heb de coördinaten uitgeprint.
500
01:04:57,813 --> 01:05:01,265
Wat is er met je?
Wat is er aan de hand?
501
01:05:02,527 --> 01:05:05,232
Ik heb je geheime kamer
gevonden.
502
01:05:24,883 --> 01:05:28,715
Wie gaat er als eerste?
- Ik ga eerst.
503
01:06:24,277 --> 01:06:27,315
Jezus Christus, er zijn er zo veel.
504
01:06:28,030 --> 01:06:30,237
Waarom zijn er zo veel?
505
01:07:14,746 --> 01:07:20,500
Sam, kan ik je ergens mee helpen?
- Nu niet, Gerty. Alles is in orde.
506
01:07:23,839 --> 01:07:29,841
Gerty, waarom heb je me eerder
geholpen? Met dat wachtwoord?
507
01:07:30,512 --> 01:07:34,807
Gaat dat niet tegen je programma in?
- Ik ben er om jou te helpen.
508
01:07:46,488 --> 01:07:49,525
U verlaat de werkomgeving van Sarang.
509
01:07:50,866 --> 01:07:53,784
Op zoek naar lange afstand data.
510
01:08:03,212 --> 01:08:05,418
Signaal hersteld.
511
01:08:07,967 --> 01:08:10,293
Signaal hersteld.
512
01:08:29,572 --> 01:08:31,483
Hallo?
513
01:08:32,659 --> 01:08:34,485
Is dit het huis van Bell?
514
01:08:34,661 --> 01:08:39,206
Dat klopt. Kunt u terugbellen?
Er is iets met het beeld.
515
01:08:39,375 --> 01:08:42,127
Ik probeer Tess Bell te bereiken.
516
01:08:42,586 --> 01:08:46,003
Sorry. Maar die is al lang
overleden.
517
01:09:03,732 --> 01:09:05,440
Weet je dat zeker?
518
01:09:05,609 --> 01:09:10,355
Ik dacht het wel. Ik ben haar dochter.
Kan ik u helpen?
519
01:09:13,577 --> 01:09:15,533
Eve?
520
01:09:16,413 --> 01:09:18,488
Hallo, Eve.
521
01:09:19,207 --> 01:09:21,532
Hoe oud ben je nu?
522
01:09:21,710 --> 01:09:24,629
Vijftien. Ken ik u?
523
01:09:24,796 --> 01:09:26,920
O, schat.
524
01:09:28,133 --> 01:09:30,838
Hoe is mammie gestorven?
525
01:09:32,137 --> 01:09:34,711
Hoe is mammie gestorven?
526
01:09:34,890 --> 01:09:36,800
Pap?
527
01:09:37,642 --> 01:09:41,557
Er vraagt iemand naar mam.
- Wie vraagt er naar mam?
528
01:09:52,658 --> 01:09:55,411
Zo is het genoeg.
529
01:10:01,000 --> 01:10:03,491
Ik wil naar huis.
530
01:10:42,334 --> 01:10:45,586
Aankomst Eliza over ongeveer 7 uur.
531
01:10:47,839 --> 01:10:49,999
Godverdomme...
532
01:10:50,175 --> 01:10:52,466
Heb je jezelf gesneden?
533
01:10:54,722 --> 01:10:56,347
Waarom lach je?
534
01:10:56,515 --> 01:10:59,766
Je moet het niet vasthouden alsof je
iemand gaat neersteken.
535
01:10:59,936 --> 01:11:01,976
Geef hier.
536
01:11:07,610 --> 01:11:11,312
Je moet het dichter bij het lemmet
vasthouden. Kijk wat ik doe.
537
01:11:11,490 --> 01:11:15,487
Waarom beef je?
- En van je af snijden, zo.
538
01:11:30,800 --> 01:11:33,007
Het is hier stervenskoud.
539
01:11:33,178 --> 01:11:37,840
Je zit onder de ijskast.
Wat is er met je? Gaat het?
540
01:11:39,309 --> 01:11:42,428
Als de bemanning die ze sturen...
541
01:11:42,729 --> 01:11:47,688
...als die ons samen aantreft,
laten ze ons niet leven.
542
01:11:50,112 --> 01:11:52,686
Dat weet je toch, hè?
543
01:11:54,282 --> 01:11:57,320
Je weet dat hun retourschip...
544
01:12:02,291 --> 01:12:04,497
Gaat het wel?
545
01:12:07,130 --> 01:12:10,878
Misschien moet je gaan liggen en
kalmeringsmiddelen slikken...
546
01:12:11,050 --> 01:12:13,921
Dan word ik nooit meer wakker.
547
01:12:22,395 --> 01:12:25,978
Het komt wel goed.
Alles komt in orde.
548
01:12:36,201 --> 01:12:38,408
Ik sterf van de kou.
549
01:13:00,685 --> 01:13:03,057
Ik ben echt bang.
550
01:13:08,734 --> 01:13:10,941
Waar ga je heen?
551
01:14:07,670 --> 01:14:09,995
Is dit het huis van Bell?
552
01:14:10,674 --> 01:14:14,007
Kunt u terugbellen?
Er is iets met het beeld.
553
01:14:14,177 --> 01:14:19,717
Ik probeer Tess Bell te bereiken.
- Sorry. Maar die is al lang overleden.
554
01:14:20,558 --> 01:14:22,386
Weet je dat zeker?
555
01:14:22,561 --> 01:14:26,974
Ik dacht het wel. Ik ben haar dochter.
Kan ik u helpen?
556
01:15:23,707 --> 01:15:25,949
Gerty, ik moet met je praten.
557
01:15:26,125 --> 01:15:31,167
Natuurlijk. Hoe kan ik je helpen?
- We vonden de kamer met de anderen.
558
01:15:31,338 --> 01:15:33,748
Die verborgen kamer, Gerty.
559
01:15:33,925 --> 01:15:37,924
Het benedendek is verboden
voor ontwaakte klonen, Sam.
560
01:15:38,179 --> 01:15:40,636
We moeten 'n nieuwe kloon
wakker maken.
561
01:15:40,808 --> 01:15:45,018
Dat kan alleen maar als er
'n driejarig contract uitgediend is.
562
01:15:45,186 --> 01:15:51,107
Als we dat niet doen, zullen ik en de
andere Sam sterven. Begrijp je dat?
563
01:15:51,276 --> 01:15:55,441
Wil je dat wij gedood worden?
- Dat is het laatste wat ik wil.
564
01:15:55,614 --> 01:15:59,565
Dan moet je 'n kloon wakker
maken. Oké, vriend?
565
01:16:11,756 --> 01:16:15,706
Geschatte aankomst Eliza over 5 uur.
566
01:17:16,239 --> 01:17:18,231
Hoe gaat het?
567
01:17:20,118 --> 01:17:22,443
Raak 'm niet aan.
568
01:17:24,122 --> 01:17:26,246
Kom hier.
569
01:17:27,500 --> 01:17:31,665
Hij is nog bewusteloos. Gerty en ik
hebben 'm net wakker gemaakt.
570
01:17:31,838 --> 01:17:35,836
Wat is er aan de hand?
- Kom naar buiten.
571
01:17:40,263 --> 01:17:45,389
Als de reddingsunit aankomt,
verwachten ze 'n lichaam in de Rover.
572
01:17:46,061 --> 01:17:48,552
Die kerel?
573
01:17:49,398 --> 01:17:52,815
Ga je hem doden?
- Jezus Christus.
574
01:17:52,985 --> 01:17:56,023
Wat doe je?
- Doe je gulp dicht.
575
01:17:57,406 --> 01:18:01,024
Je gloeit. Je zweet als 'n varken.
576
01:18:02,578 --> 01:18:05,069
Zet je muts op.
577
01:18:05,247 --> 01:18:07,122
Zet je muts op.
- Warm.
578
01:18:16,468 --> 01:18:20,797
Ik heb je hulp nodig om hem naar
de plek van de crash te brengen.
579
01:18:20,972 --> 01:18:25,516
En wij dan? Als Eliza ons
als welkomstcomité aantreft...
580
01:18:25,685 --> 01:18:30,894
Dat gebeurt niet. Jij bent al onderweg
naar de aarde voordat zij hier zijn.
581
01:18:31,066 --> 01:18:37,686
In de Helium 3 capsule. Je zult
wel wat G-krachten ondergaan.
582
01:18:37,864 --> 01:18:42,491
Je gaat naar huis.
Jij hebt je drie jaar uitgediend.
583
01:18:43,453 --> 01:18:46,906
Ik kan niet verwachten
dat je hier blijft.
584
01:18:47,082 --> 01:18:49,407
Misschien ontmoet je Eve wel.
585
01:18:49,584 --> 01:18:55,125
Ik zag de boodschap.
Ze is erg mooi.
586
01:18:55,299 --> 01:18:58,917
We hebben het goed gedaan.
High Five.
587
01:19:08,312 --> 01:19:10,637
Toe maar.
588
01:19:19,908 --> 01:19:22,113
Comfortabel?
- Nee.
589
01:19:30,793 --> 01:19:33,285
En als ik nou moet schijten?
590
01:19:33,463 --> 01:19:35,954
Dat zal je moeten ophouden.
591
01:19:36,382 --> 01:19:38,625
Drie dagen?
592
01:19:39,302 --> 01:19:42,921
Er zit niets anders op.
Hulp nodig?
593
01:19:43,474 --> 01:19:45,680
Nee...
594
01:19:45,893 --> 01:19:48,217
Rot op.
595
01:19:48,646 --> 01:19:51,314
Ik probeer je alleen maar te helpen.
596
01:20:30,688 --> 01:20:34,437
Geschatte aankomst Eliza
over ongeveer 3 uur.
597
01:21:02,512 --> 01:21:06,678
We moeten het nu doen.
Als we te lang wachten...
598
01:21:06,851 --> 01:21:09,389
...komt ie bij bewustzijn.
599
01:21:09,562 --> 01:21:12,979
Wat is er toch met je?
600
01:21:14,483 --> 01:21:18,612
Ik ben van gedachte veranderd.
Ik ga niet terug...
601
01:21:19,697 --> 01:21:22,486
Ik denk dat ik mijn benen
niet meer kan bewegen.
602
01:21:22,659 --> 01:21:29,195
Trouwens, moet je me nou zien, als ik
Eve nu ontmoet, schrikt ze zich kapot.
603
01:21:31,001 --> 01:21:35,960
Hoezo? Ze is je dochter, het kan
haar niet schelen hoe je eruit ziet.
604
01:21:37,716 --> 01:21:41,548
Wij gaan niemand doden.
Wij kunnen niemand doden.
605
01:21:41,721 --> 01:21:45,173
Jij niet, dat weet ik,
omdat ik het niet kan.
606
01:21:45,807 --> 01:21:47,848
Ga jij maar.
607
01:21:50,687 --> 01:21:52,930
Je bent 'n goeie kerel, Sam.
608
01:21:53,107 --> 01:21:57,900
Het idee was goed. Je hebt gewoon de
verkeerde uitgekozen om terug te gaan.
609
01:22:07,247 --> 01:22:09,915
Zeker weten?
610
01:22:14,295 --> 01:22:17,415
Je zou moeten gaan reizen.
611
01:22:17,590 --> 01:22:20,259
Dat heb ik altijd willen doen.
612
01:22:21,010 --> 01:22:23,216
Gisteren in elk geval wel.
613
01:22:23,387 --> 01:22:28,133
Ik zat te denken aan Hawaï
of Mexico.
614
01:22:28,560 --> 01:22:30,885
Aloha.
615
01:22:31,188 --> 01:22:34,805
Neem 'n Pina Colado
voor me mee, oké?
616
01:23:21,530 --> 01:23:23,940
Johnny Spaceman?
617
01:23:25,744 --> 01:23:31,664
Weet je nog dat Tess voor die
sollicitatie kwam? Ze was zo mooi.
618
01:23:32,083 --> 01:23:36,496
Ze was niet de beste kandidate,
maar dat maakte niet uit.
619
01:23:36,671 --> 01:23:41,749
Ik moest haar die baan geven.
Ik wilde haar in het land houden.
620
01:23:42,845 --> 01:23:46,214
Ze zou terug naar Ierland gaan.
621
01:23:48,684 --> 01:23:51,602
Je wist dat je de kans moest
grijpen.
622
01:23:51,770 --> 01:23:57,477
Je belde haar. Je was bang en schreef
'n speech voor haar antwoordapparaat.
623
01:23:57,651 --> 01:24:02,396
Maar dat hoefde niet, want ze nam op.
Ze had iets van, 'Waarom bel je?'
624
01:24:02,572 --> 01:24:06,275
De stage is voorbij.
Waarom belt ie me thuis?
625
01:24:07,494 --> 01:24:12,869
En ik vroeg of ze zin had om
'n ijsje te gaan eten of zoiets.
626
01:24:13,376 --> 01:24:16,579
Ze zei: Laten we wat
gaan drinken.
627
01:24:17,839 --> 01:24:20,709
Ik zei: Goed, wat wil je...?
628
01:27:09,723 --> 01:27:12,891
Sam, dit gaat niet lukken.
- Wat?
629
01:27:13,060 --> 01:27:17,391
Ik heb alles opgenomen
sinds je ontwaakte.
630
01:27:18,149 --> 01:27:22,314
Als iemand m'n geheugen checkt,
loop je gevaar.
631
01:27:26,241 --> 01:27:31,781
Je kunt m'n geheugen wissen. Als je
weg bent, start ik mezelf weer op.
632
01:27:31,954 --> 01:27:33,283
Vind je dat goed?
633
01:27:33,456 --> 01:27:37,502
Ik ben er voor jou.
Ik wil je helpen.
634
01:27:47,971 --> 01:27:51,590
Geschatte aankomst Eliza
over ongeveer 24 minuten.
635
01:27:54,186 --> 01:27:56,345
Sam?
636
01:28:04,487 --> 01:28:10,409
Ik laat je opstarten op het moment
dat ik gelanceerd word.
637
01:28:10,577 --> 01:28:13,531
Ik begrijp het.
- Dan ben je weer de oude.
638
01:28:13,705 --> 01:28:18,202
Ik hoop dat het leven op aarde
alles is wat je ervan herinnert.
639
01:28:18,878 --> 01:28:20,705
Dank je, Gerty.
640
01:28:22,131 --> 01:28:23,626
Red je het wel?
641
01:28:23,800 --> 01:28:29,589
Natuurlijk. De nieuwe Sam en ik gaan
verder als ik klaar ben met opstarten.
642
01:28:30,556 --> 01:28:36,643
Wij zijn niet geprogrammeerd.
Wij zijn mensen. Begrepen?
643
01:29:09,139 --> 01:29:12,970
Geschatte aankomst Eliza
over ongeveer 8 minuten.
644
01:30:29,053 --> 01:30:32,589
Aansluiting luchtsluis voltooid.
645
01:30:35,059 --> 01:30:37,100
Sam?
646
01:30:41,357 --> 01:30:45,522
Alles goed?
Hier is de cavalerie.
647
01:30:48,282 --> 01:30:50,523
Waar ben ik?
648
01:30:50,701 --> 01:30:53,987
In de ziekenboeg.
Je hebt 'n ongeluk gehad.
649
01:30:54,162 --> 01:30:59,371
Hoe lang ben ik weggeweest?
- Niet lang. Herinner je je het nog?
650
01:31:23,276 --> 01:31:25,601
We hebben 'm.
651
01:31:35,914 --> 01:31:39,995
Eliza? Die gaat nergens meer heen.
652
01:31:40,168 --> 01:31:44,296
Pak 'm maar in, dan beginnen we
met de Oogstmachines.
653
01:32:41,940 --> 01:32:46,270
'Aandelen Lunar Industries zijn nog
eens 32% gedaald na beschuldigingen...'
654
01:32:50,198 --> 01:32:55,786
'De kloon van Sam Bell heeft bewijs
overhandigd aan de CAA in Seattle...'
655
01:32:55,954 --> 01:33:02,123
'Hij is gek óf 'n illegale immigrant:
in elk geval moeten ze 'm opsluiten.'