1 00:00:30,882 --> 00:00:33,801 WAAR ZIJN WE NU? 2 00:00:34,636 --> 00:00:38,005 Ooit was energie een vies woord... 3 00:00:38,181 --> 00:00:40,934 ...je licht aandoen was 'n zware keuze. 4 00:00:41,101 --> 00:00:46,012 Steden op energierantsoen. Voedseltekorten, benzineauto's. 5 00:00:46,189 --> 00:00:49,227 Maar dat was in het verleden. Waar staan we nu? 6 00:00:49,401 --> 00:00:54,064 Hoe maken we de wereld zo veel beter? Hoe laten we woestijnen bloeien? 7 00:00:54,698 --> 00:00:58,779 Op dit moment zijn we 's werelds grootste kernenergieproducent. 8 00:00:58,952 --> 00:01:04,327 Zonne-energie, opgeslagen in steen en gewonnen op de achterkant van de maan. 9 00:01:05,335 --> 00:01:12,049 Nu leveren we genoeg schone Helium 3 voor 70% van onze energiebehoefte. 10 00:01:13,467 --> 00:01:18,841 Wie had dat gedacht? Al de energie die we nodig hebben: vlak boven ons hoofd. 11 00:01:20,516 --> 00:01:22,723 De kracht van de maan... 12 00:01:22,894 --> 00:01:25,979 ...de kracht van onze toekomst. 13 00:02:17,492 --> 00:02:19,816 MIJN DELVING BASIS SARANG 14 00:02:19,993 --> 00:02:25,202 BEMANNING: 1 CONTRACT: 3 JAAR 15 00:02:39,097 --> 00:02:43,926 Rock-'n-roll. 08.32 uur, Centraal Pacific tijd. Alle Oogstmachines oké. 16 00:02:44,102 --> 00:02:51,066 De print-outs luiden als volgt: Matthew, 14.6 mijl. Mark, 16.8 mijl... 17 00:03:00,786 --> 00:03:03,076 Hé, Gerty? 18 00:03:03,247 --> 00:03:05,572 We hebben... - Goedemorgen, Sam. 19 00:03:05,999 --> 00:03:09,618 Er is er eentje op hol geslagen op Mark. Ik ga 'r vastzetten. 20 00:03:09,796 --> 00:03:11,836 Oké, Sam. 21 00:04:07,313 --> 00:04:08,808 Ik wil chocola. 22 00:04:08,982 --> 00:04:13,063 Volgens mij ben je al zoet genoeg. Je hebt geen chocola nodig. 23 00:04:22,870 --> 00:04:25,659 Op zoek naar lange afstand data. 24 00:04:29,668 --> 00:04:32,290 Op zoek naar lange afstand data. 25 00:04:35,258 --> 00:04:37,714 Geen zoekresultaten. 26 00:05:50,001 --> 00:05:55,079 Sam Bell voor Centrale. 10.14 uur Pacific Tijd. 27 00:05:55,966 --> 00:05:59,584 Ik heb 'n volle container Helium 3. 28 00:05:59,763 --> 00:06:05,101 Tegen de tijd dat jullie dit horen, is ie al onderweg; alles loopt goed. 29 00:06:05,810 --> 00:06:07,969 Hoe gaat het daar beneden? 30 00:06:09,272 --> 00:06:11,229 Zijn jullie nog... 31 00:06:12,066 --> 00:06:14,273 ...naar leuke feestjes geweest? 32 00:06:14,444 --> 00:06:21,657 Bedankt nog voor het voetbal. Het was net live... bijna dan... 33 00:06:22,242 --> 00:06:25,743 Maar drie jaar is 'n lange ruk. 34 00:06:25,914 --> 00:06:30,078 Véél te lang. 35 00:06:30,669 --> 00:06:34,086 Ik praat vaak tegen mezelf. 36 00:06:34,255 --> 00:06:38,716 Tijd om naar huis te gaan. 37 00:06:40,512 --> 00:06:42,801 Over en uit. 38 00:06:42,972 --> 00:06:45,512 God zegene Amerika. 39 00:07:03,452 --> 00:07:05,658 Dat kan ik voor je doen, Sam. 40 00:07:09,709 --> 00:07:15,000 Ik zei toch dat ik het onder controle had. Waarom luister je niet? 41 00:07:22,638 --> 00:07:25,213 Gereed voor lancering. 42 00:07:48,039 --> 00:07:50,080 Sam, is alles in orde? 43 00:07:53,754 --> 00:07:56,128 Sam? - Wat? 44 00:07:56,381 --> 00:07:59,550 Je lijkt vandaag jezelf niet. Is er iets gebeurd? 45 00:07:59,718 --> 00:08:03,846 Kun je dat even afzetten? Jezus Christus... 46 00:08:06,183 --> 00:08:09,470 Sam, erover praten helpt misschien. 47 00:08:11,855 --> 00:08:15,308 Gerty, heb je nog iets gehoord over de reparatie van Lunar Sat? 48 00:08:15,485 --> 00:08:20,942 Nee, Sam, ik heb begrepen dat het niet zo'n prioriteit heeft. 49 00:08:21,115 --> 00:08:23,985 Zeg dat ze dat regelen. 50 00:08:24,160 --> 00:08:30,412 Ik ben hier nog maar 2 weken, maar voor m'n vervanger is het niet eerlijk. 51 00:08:30,708 --> 00:08:34,208 Doe ik, Sam. Wil je dat ik later je haar knip? 52 00:08:34,379 --> 00:08:37,001 Nee, maak het maar af. 53 00:08:39,175 --> 00:08:41,845 Ik heb weer last van hoofdpijn. 54 00:08:42,096 --> 00:08:44,634 Heb je daar iets voor? 55 00:09:04,827 --> 00:09:08,908 Bericht van je vrouw, Sam, via Jupiter link. 56 00:09:18,716 --> 00:09:21,504 Hoi, Sam. Met mij. 57 00:09:23,804 --> 00:09:25,964 Ik heb je laatste boodschap ontvangen. 58 00:09:26,141 --> 00:09:28,929 Het was heel goed om je stem te horen. 59 00:09:29,102 --> 00:09:31,476 Ik mis jou ook. 60 00:09:31,647 --> 00:09:34,481 Ik weet dat je daar erg eenzaam bent. 61 00:09:34,649 --> 00:09:39,728 Maar het is ook goed voor je geweest in vele opzichten. 62 00:09:40,780 --> 00:09:43,154 Voor ons allebei. 63 00:09:43,367 --> 00:09:46,985 Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik dat zeg... 64 00:09:49,247 --> 00:09:50,909 Ik ben trots op je. 65 00:09:52,293 --> 00:09:55,128 Iemand wil nog wat zeggen. 66 00:09:57,048 --> 00:10:00,085 Wat wil je tegen je vader zeggen? 67 00:10:00,593 --> 00:10:02,918 Zeg maar: astronaut... 68 00:10:03,095 --> 00:10:06,013 Astronaut, papa. 69 00:10:06,181 --> 00:10:08,174 Wie is er astronaut? 70 00:10:08,351 --> 00:10:13,641 Papa is 'n astronaut. Héél hard. - Papa is 'n astronaut. 71 00:10:14,065 --> 00:10:17,482 Slimme meid. Zwaai maar. Zwaai naar papa. 72 00:10:19,403 --> 00:10:21,894 Kathy, kun je... 73 00:10:23,491 --> 00:10:26,990 Niet te geloven dat je snel thuiskomt. 74 00:10:27,161 --> 00:10:29,783 Ze is volgende maand jarig. 75 00:10:29,955 --> 00:10:33,076 Ik dacht aan 'n poppenhuis voor in de tuin. 76 00:10:33,251 --> 00:10:36,289 Gerty? - We kunnen het samen uitkiezen. 77 00:10:36,463 --> 00:10:38,538 Sam... 78 00:10:38,715 --> 00:10:41,254 ...ik hou van je. 79 00:10:41,426 --> 00:10:44,510 Ik hou van je. - En ik mis je. 80 00:10:46,473 --> 00:10:49,012 Ik kan niet wachten je te zien. 81 00:10:49,184 --> 00:10:51,558 Oké, schat... 82 00:10:51,729 --> 00:10:54,136 Tot ziens. 83 00:11:18,715 --> 00:11:23,793 Hoi, Doug. Je bent nogal vol van jezelf, toch? 84 00:11:44,825 --> 00:11:46,901 Niet goed. 85 00:12:33,041 --> 00:12:34,748 Verdomme. 86 00:12:34,917 --> 00:12:37,539 Godverdomme. 87 00:12:40,757 --> 00:12:43,212 Dat gaat pijn doen, Gerty. 88 00:12:43,384 --> 00:12:45,591 Mag ik vragen hoe het gebeurd is? 89 00:12:45,762 --> 00:12:50,306 Dat zei ik toch, ik zag iets op tv en ik morste kokend water op m'n hand. 90 00:12:50,475 --> 00:12:52,551 Je zag iets op tv? 91 00:12:52,727 --> 00:12:57,188 Ja, en dat leidde me af. Is daar iets mis mee? 92 00:12:57,357 --> 00:13:00,359 Je zei dat je door de tv werd afgeleid... 93 00:13:00,527 --> 00:13:06,151 Toen ik binnenkwam stond de tv niet aan. Misschien verbeeld je je dingen. 94 00:13:08,327 --> 00:13:11,447 Jij denkt te veel na, vriend. 95 00:13:12,706 --> 00:13:16,705 Je hebt 'n goede beun nodig. Ik ga aan het werk. 96 00:14:10,057 --> 00:14:12,097 Houd je smoel. 97 00:14:44,634 --> 00:14:46,509 Goedemorgen, Gerty. 98 00:14:46,678 --> 00:14:50,973 Goedemorgen, Sam. Hoe is het vandaag? - Uitstekend. 99 00:14:51,141 --> 00:14:55,222 Hoe is het met je hand? - Een beetje gevoelig. 100 00:14:57,606 --> 00:15:01,355 Wat voor ontbijt hebben we? - Het gebruikelijke. 101 00:15:06,407 --> 00:15:10,072 Nog twee weken, Sam. - Nog twee weken, maatje. 102 00:15:10,243 --> 00:15:13,198 Wil je hete saus over je bonen? 103 00:15:13,622 --> 00:15:17,074 Nee, m'n maag is vandaag wat van streek. 104 00:15:18,336 --> 00:15:22,286 Maar bedankt, Gerty. - Graag gedaan, Sam. 105 00:15:22,464 --> 00:15:24,589 08.19 uur, Pacific Tijd... 106 00:15:24,759 --> 00:15:29,718 De print-outs zijn als volgt: Matthew, 9.8 mijl. 107 00:15:29,931 --> 00:15:32,256 Mark is...9... 108 00:15:32,433 --> 00:15:35,055 Hé, Gerty? 109 00:15:35,228 --> 00:15:37,933 Rock-'n-roll... 110 00:15:48,408 --> 00:15:52,988 Precies 11 mijl voor Mark. 111 00:15:55,916 --> 00:15:59,452 Luke is vandaag 'n beetje prikkelbaar. 112 00:16:11,265 --> 00:16:16,011 Gerty, zo te zien is er iets loos op Matthew. 113 00:16:16,187 --> 00:16:20,351 Ik ga er zo heen. Eerst m'n koffie opdrinken, oké? 114 00:16:20,524 --> 00:16:22,850 Goed, Sam. 115 00:16:26,740 --> 00:16:29,824 Op zoek naar lange afstand data. 116 00:16:32,829 --> 00:16:35,238 Geen zoekresultaat. 117 00:17:44,110 --> 00:17:47,943 Gevaar ...atmosferische storingen. 118 00:18:19,647 --> 00:18:21,308 Waar... 119 00:18:21,857 --> 00:18:23,768 ...waar ben ik? 120 00:18:23,943 --> 00:18:29,317 In de ziekenboeg. Je had 'n ongeluk. Weet je nog wat er gebeurde? 121 00:18:35,371 --> 00:18:37,911 Ik herinner me niets. 122 00:18:40,044 --> 00:18:42,499 Herinner je je mij nog? 123 00:18:43,172 --> 00:18:45,580 Natuurlijk, Gerty. 124 00:18:45,841 --> 00:18:50,633 Dat is mooi. Goed om je weer bij bewustzijn te zien. 125 00:18:50,803 --> 00:18:56,676 Ik wil je hier 'n paar dagen ter observatie houden en wat tests doen. 126 00:18:58,187 --> 00:19:00,560 Hoe lang ben ik weg geweest? 127 00:19:00,730 --> 00:19:04,978 Niet lang, Sam. Ga maar weer slapen. - Goed, man. 128 00:19:05,152 --> 00:19:08,985 Je bent nog steeds erg moe. We kunnen later wel praten. 129 00:19:47,237 --> 00:19:48,648 Hallo? 130 00:20:13,013 --> 00:20:18,174 ...maar we hebben nu maar 2 werkende Oogstmachines. 131 00:20:18,352 --> 00:20:20,927 Geen verrassing en niet goed genoeg. 132 00:20:21,105 --> 00:20:25,435 De productie van Mark en John moet omhoog. 133 00:20:25,610 --> 00:20:28,896 Hoe krijg je het voor elkaar op één dag... 134 00:20:29,071 --> 00:20:31,824 ...'n Oogstmachine en 'n medewerker te beschadigen? 135 00:20:31,991 --> 00:20:35,029 Zoals je weet waren er bijzondere omstandigheden. 136 00:20:35,203 --> 00:20:39,746 Wat is de status van Oogstmachine 3? Hoe vlot het met de reparaties? 137 00:20:39,915 --> 00:20:42,241 Sam, je bent je bed uit. 138 00:20:43,419 --> 00:20:47,086 Ik wilde m'n benen strekken. Wie was dat? 139 00:20:49,467 --> 00:20:54,296 We hebben problemen met de Lunar Sat, en de live verbinding werkt niet goed. 140 00:20:54,473 --> 00:20:59,467 Ik nam 'n boodschap op voor Central, met de recente resultaten. 141 00:20:59,645 --> 00:21:04,556 Je moet in bed blijven. Je bent nog niet fit om weer rond te lopen. 142 00:21:07,653 --> 00:21:10,856 Ik wil m'n zonnebril. Het licht is zo fel. 143 00:21:11,782 --> 00:21:14,902 Ik wil m'n spullen hebben. 144 00:21:15,828 --> 00:21:19,613 Je spullen liggen in je kamer. - Haal ze maar. 145 00:21:19,790 --> 00:21:22,116 Zeker. 146 00:21:32,553 --> 00:21:34,759 Goed zo, Sam. 147 00:21:36,975 --> 00:21:40,510 Wanneer kan ik hier weg, Gerty? 148 00:21:40,687 --> 00:21:43,688 Je hebt wellicht hersenbeschadiging opgelopen. 149 00:21:43,856 --> 00:21:48,187 Dat verklaart je lichte geheugenverlies en je verzwakking. 150 00:21:50,239 --> 00:21:52,444 Wanneer kan ik weer werken? 151 00:21:52,616 --> 00:21:58,239 Central vroeg me de machines langzamer te zetten, zodat jij kunt herstellen. 152 00:21:58,413 --> 00:22:01,415 Fantastisch. 153 00:22:01,583 --> 00:22:03,908 Je kunt morgen terug naar je slaapvertrek. 154 00:22:04,085 --> 00:22:09,164 Maar het duurt nog even voor je weer aan het werk kunt. 155 00:22:09,842 --> 00:22:13,260 Laten we nog 'n testje doen. - Niet weer. 156 00:22:13,596 --> 00:22:15,885 Alsjeblieft, Sam. 157 00:22:43,251 --> 00:22:45,126 Gerty? 158 00:22:48,006 --> 00:22:50,082 Wist je dit? 159 00:22:50,508 --> 00:22:54,045 Matthew geeft niks aan, hij ligt compleet stil. 160 00:22:54,221 --> 00:22:58,598 Hij zal wel vastgelopen zijn. - Dat moeten we rapporteren. 161 00:22:58,767 --> 00:23:03,845 Open de deuren en ik ga 'm repareren. - Ik zal je boodschap doorgeven. 162 00:23:44,022 --> 00:23:46,893 Boodschap van de aarde ontvangen via Jupiter link. 163 00:23:47,067 --> 00:23:50,768 Sam, we waarderen het aanbod, maar word eerst maar eens beter. 164 00:23:50,946 --> 00:23:56,866 Je bent te belangrijk om risico's te nemen. - Je blijft waar je bent. 165 00:23:57,035 --> 00:24:00,239 Dat is een order. - Direct van Lunar. 166 00:24:00,414 --> 00:24:05,123 We sturen 'n reddingsunit om de Oogstmachine weer overeind te krijgen. 167 00:24:05,293 --> 00:24:08,960 Wat is dit, verdomme...? - Het spijt me, Sam. 168 00:24:09,131 --> 00:24:12,714 Ik mag je onder geen beding naar buiten laten gaan. 169 00:24:12,885 --> 00:24:18,260 Ik wens niet als een kind behandeld te worden. 170 00:24:56,680 --> 00:24:58,840 Gerty? 171 00:25:03,019 --> 00:25:06,222 Gerty. Kom hier. 172 00:25:06,690 --> 00:25:09,893 Wat is er gebeurd? - Geen idee. Meteorieten... 173 00:25:10,069 --> 00:25:13,568 Er waren geen meteorieten. - Micrometeorieten dan. 174 00:25:13,739 --> 00:25:15,946 Dan is de buitenkant misschien beschadigd. 175 00:25:16,117 --> 00:25:18,786 Ik moet even gaan kijken. 176 00:25:18,953 --> 00:25:21,279 Er is niets aan de buitenkant beschadigd. 177 00:25:21,456 --> 00:25:26,663 Niet dat ik je niet geloof, maar dit ding is zo lek als 'n mandje. 178 00:25:26,836 --> 00:25:31,498 Je moet me naar buiten laten gaan. - Dat kan ik niet doen. 179 00:25:31,674 --> 00:25:36,550 Maar dan kan ik het lek niet maken. - Ik mag je niet laten gaan. 180 00:25:36,721 --> 00:25:40,221 Dan houden we het onder ons, oké? 181 00:25:40,641 --> 00:25:43,347 Dat ding lekt gas. Kom op. 182 00:25:43,520 --> 00:25:45,726 Alleen om het schild te controleren dan... 183 00:25:45,897 --> 00:25:49,266 Natuurlijk. - Goed, Sam. 184 00:26:02,914 --> 00:26:04,373 Gerty? 185 00:26:37,659 --> 00:26:40,612 Op zoek naar lange afstand data. 186 00:26:42,330 --> 00:26:44,536 Op zoek naar lange afstand data. 187 00:26:46,626 --> 00:26:49,035 Op zoek naar lange afstand data. 188 00:26:51,632 --> 00:26:54,965 Signaaluitval bij lange afstand data. 189 00:28:54,674 --> 00:28:56,916 Gerty. 190 00:29:00,304 --> 00:29:02,974 Ik heb hem buiten gevonden. 191 00:29:03,976 --> 00:29:06,432 Ik heb 'm buiten gevonden. 192 00:29:07,729 --> 00:29:10,849 Bij de vastgelopen Oogstmachine... Wie is dat? 193 00:29:11,024 --> 00:29:14,026 Wie is dat? - Hij moet naar de ziekenboeg. 194 00:29:14,194 --> 00:29:19,319 Vertel me wie dat is. Vertel me wie hij is. 195 00:29:19,700 --> 00:29:24,695 Sam Bell. Hij moet onmiddellijk naar de ziekenboeg. 196 00:29:36,634 --> 00:29:39,423 Hallo, Sam. Hoe voel je je? 197 00:29:46,477 --> 00:29:47,890 Waar ben ik? 198 00:29:48,062 --> 00:29:53,023 De ziekenboeg. Je had 'n ongeluk. Weet je dat nog? 199 00:29:55,654 --> 00:29:57,813 Ik heb dorst. 200 00:29:57,989 --> 00:30:00,658 Ik breng je wel wat water. 201 00:30:05,872 --> 00:30:09,040 Ik heb daar iemand gezien, Gerty. 202 00:30:12,754 --> 00:30:15,080 Ik zag iemand. 203 00:30:15,966 --> 00:30:20,711 Je hebt 'n lichte hersenschudding en wat verwondingen... 204 00:30:20,887 --> 00:30:24,221 ...maar het ziet er niettemin goed uit. 205 00:30:25,768 --> 00:30:28,521 Ik ben blij je weer te zien. 206 00:30:51,045 --> 00:30:54,248 Gerty? - Ja, Sam? 207 00:30:57,217 --> 00:31:00,669 Is er iemand anders in de kamer? 208 00:31:03,765 --> 00:31:06,139 Sam, ga slapen. 209 00:31:07,018 --> 00:31:09,593 Je bent erg moe. 210 00:31:32,836 --> 00:31:38,959 Ik sprak Thompson vandaag. Nu jij daar bent, belooft ie van alles. 211 00:31:45,309 --> 00:31:48,227 Ik denk dat het goed was. 212 00:31:49,395 --> 00:31:51,057 Maar... 213 00:31:52,232 --> 00:31:55,020 Het is zo'n lange tijd. 214 00:31:57,237 --> 00:32:00,488 Maar er zijn nu eenmaal dingen... 215 00:32:03,118 --> 00:32:05,740 ...die moesten gebeuren. 216 00:32:06,289 --> 00:32:09,492 Ik heb tijd nodig om na te denken. 217 00:32:15,214 --> 00:32:17,207 Luister... 218 00:32:17,383 --> 00:32:19,506 Sam? 219 00:32:20,553 --> 00:32:24,503 Wees voorzichtig en ik spreek je gauw. 220 00:32:58,759 --> 00:33:02,460 Gerty, wat is er verdomme aan de hand? 221 00:33:02,970 --> 00:33:05,759 Wie is die kerel in de Opnamekamer? 222 00:33:05,932 --> 00:33:08,305 Waar kwam die vandaan? Waarom lijkt ie op mij? 223 00:33:08,476 --> 00:33:12,013 Sam, je bent je bed uit. - Inderdaad. 224 00:33:12,189 --> 00:33:14,858 Wie is die kerel? 225 00:33:15,150 --> 00:33:18,437 Sam Bell. - Kom op, nou. 226 00:33:18,946 --> 00:33:21,781 Jij bent Sam Bell. 227 00:33:23,241 --> 00:33:27,703 Wat is er, Sam? Het helpt om erover te praten. 228 00:33:27,872 --> 00:33:32,915 Ik begrijp niet wat er gebeurt Ik verlies m'n verstand. 229 00:33:33,086 --> 00:33:35,209 We kunnen wat testjes doen. 230 00:33:35,379 --> 00:33:37,870 Ik liet Sam geen contact opnemen met Lunar. 231 00:33:38,049 --> 00:33:40,421 Ze weten niet dat je het ongeluk overleefd hebt. 232 00:33:40,592 --> 00:33:45,054 Waar heb je het over? Waarom heb je het niet gerapporteerd? 233 00:33:45,223 --> 00:33:49,850 Ik ben hier voor je veiligheid, Sam. Heb je honger? 234 00:34:26,223 --> 00:34:28,928 Twee weken, twee weken... 235 00:34:32,020 --> 00:34:34,939 Twee weken, twee weken... 236 00:35:01,217 --> 00:35:05,513 Ik pak even m'n slippers. - Die heb ik nodig. 237 00:35:05,680 --> 00:35:08,718 Die zijn van mij. 238 00:35:18,735 --> 00:35:21,819 Volgens Gerty ben jij Sam Bell. 239 00:35:22,281 --> 00:35:24,771 Ik ben ook Sam Bell. 240 00:35:24,951 --> 00:35:28,202 Wat? - Dat hebben we allebei vast mee. 241 00:35:29,871 --> 00:35:32,363 Waarom... 242 00:35:36,963 --> 00:35:40,249 Hoe lang ben jij... - Wat? 243 00:35:40,591 --> 00:35:44,756 Hoe lang ben je al hier? - Ongeveer een week. 244 00:35:45,430 --> 00:35:47,553 En hoe gaat het? - Wat? 245 00:35:47,723 --> 00:35:49,848 Hoe gaat het met je? 246 00:35:50,894 --> 00:35:52,804 Hoe het met me gaat? 247 00:35:55,857 --> 00:35:58,183 Wat denk je? 248 00:36:02,906 --> 00:36:05,279 Dit gaat lekker... 249 00:36:07,827 --> 00:36:13,071 Ze hebben alle uitgangen afgesloten. Wie kijkt er naar de Oogstmachines? 250 00:36:13,792 --> 00:36:15,619 Die werken prima. 251 00:36:15,794 --> 00:36:20,505 Dat ik met een kloon praat, is verontrustender. 252 00:36:21,758 --> 00:36:23,420 Ik ben geen kloon. 253 00:36:24,220 --> 00:36:26,593 Ik ben geen kloon. 254 00:36:32,312 --> 00:36:34,102 Jij bent de kloon. 255 00:36:34,272 --> 00:36:38,400 Oké, Sam. Jij bent geen kloon. 256 00:36:46,909 --> 00:36:50,777 Hé, kleine, jij ziet er niet al te best uit. 257 00:36:50,955 --> 00:36:55,167 We moeten wat snoeien hier. 258 00:36:56,127 --> 00:37:03,875 Volgens mij mag Katherine jou... Je ziet er niet goed uit. Jammer. 259 00:37:04,052 --> 00:37:05,547 Praat je in jezelf? 260 00:37:05,720 --> 00:37:09,173 Ik lap jullie wel op. - Hoe lang zit je hier al? 261 00:37:09,683 --> 00:37:14,594 Ik denk zo'n drie jaar. Bijna drie jaar. 262 00:37:16,356 --> 00:37:18,563 Luister, ik... 263 00:37:18,900 --> 00:37:21,191 Ik wil je bedanken. 264 00:37:21,946 --> 00:37:24,781 Ik wil je bedanken voor... 265 00:37:25,157 --> 00:37:27,317 Zonder jou... 266 00:37:28,160 --> 00:37:33,119 ...zat ik nog steeds in dat voertuig; je hebt m'n leven gered en ik... 267 00:37:35,627 --> 00:37:37,868 Het is vreemd, weet je. 268 00:37:40,130 --> 00:37:42,587 Ik voel me echt eenzaam. 269 00:37:42,759 --> 00:37:46,710 Ik wil je de hand schudden. Wil je m'n hand schudden? 270 00:37:53,352 --> 00:37:55,726 Misschien later. 271 00:38:01,320 --> 00:38:02,815 Waar kijk je naar? 272 00:38:02,988 --> 00:38:05,858 Ongelooflijk, je lijkt sprekend op mij. 273 00:38:06,032 --> 00:38:09,449 Hoezo? Waarom lijk jij niet op mij? 274 00:38:09,620 --> 00:38:13,369 We lijken op elkaar, denk ik. 275 00:38:16,460 --> 00:38:19,129 Voor mij is het ook heel vreemd. 276 00:38:29,014 --> 00:38:31,423 Zullen we gaan pingpongen? 277 00:38:33,478 --> 00:38:37,393 Ik leer het je wel. Je wordt er rustig van. 278 00:38:41,861 --> 00:38:44,696 Wat is de stand? - 2 - 18. 279 00:38:46,323 --> 00:38:48,199 Moet ik voordoen hoe je 'm vasthoudt? 280 00:38:48,368 --> 00:38:52,532 Dat is nergens voor nodig. 281 00:38:59,546 --> 00:39:02,215 Zullen we spelen? 282 00:39:07,888 --> 00:39:10,593 Verdomme. 283 00:39:10,933 --> 00:39:12,973 19 - 2. 284 00:39:15,812 --> 00:39:18,481 Wil je kauwgum? 285 00:39:21,401 --> 00:39:25,187 We kunnen dit ook anders benaderen. 286 00:39:25,823 --> 00:39:29,156 Toen we op de luchtvaartschool zaten... - Wat doe je? 287 00:39:29,326 --> 00:39:33,658 Ik zet het net goed. Pingpongen is heel zen. Je moet relaxen. 288 00:39:45,260 --> 00:39:48,297 Hoelang heb je daarover gedaan? 289 00:39:48,930 --> 00:39:53,094 Ik herinner me niet alles meer. Wel de kerk... 290 00:39:53,894 --> 00:39:58,021 ...en het Leger des Heils... en 'n paar van die mensen. 291 00:39:58,189 --> 00:40:01,522 M'n geheugen doet vreemd de laatste tijd. 292 00:40:03,778 --> 00:40:09,201 Dat is Fairfield, toch? Het gemeentehuis. 293 00:40:17,376 --> 00:40:20,627 Tess is daar, en Eve... 294 00:40:24,299 --> 00:40:26,709 Ken je Tess? 295 00:40:33,808 --> 00:40:36,134 Ja, ik ken Tess. 296 00:40:37,271 --> 00:40:40,142 Je weet van Eve, hè? - Wat? 297 00:40:40,317 --> 00:40:43,152 We hebben een dochter. 298 00:40:45,071 --> 00:40:47,360 Eve. 299 00:40:49,826 --> 00:40:55,165 Is ze niet prachtig? M'n kleine aap. Onze kleine aap. 300 00:40:57,167 --> 00:40:59,290 High five... 301 00:41:04,216 --> 00:41:08,677 Misschien was het de melkboer, maar ze is prachtig. 302 00:41:09,305 --> 00:41:13,005 Sam, een nieuwe boodschap van de aarde. 303 00:41:21,067 --> 00:41:23,985 Gegroet, Sam. - Hoe gaat het? Beter? 304 00:41:24,153 --> 00:41:27,938 Rust je 'n beetje uit, Sam? Dat is je geraden, rotzak. 305 00:41:28,115 --> 00:41:31,034 Geniet er maar van. We hebben goed nieuws. 306 00:41:31,201 --> 00:41:35,034 Het Jupiter programma is uitgesteld dus we hebben hulp voor je. 307 00:41:35,206 --> 00:41:38,658 We sturen 'n reddingsunit naar je toe. 308 00:41:38,834 --> 00:41:40,661 Reddingsunit Eliza. 309 00:41:40,837 --> 00:41:43,956 Eliza was de laatste twee maanden gestationeerd op Goliath 19. 310 00:41:44,131 --> 00:41:46,837 We verwachten dat ie over 14 uur bij je is. 311 00:41:47,010 --> 00:41:50,344 Dus wees maar blij. - Je bent bijna weer terug. 312 00:41:50,513 --> 00:41:53,847 Tot die tijd: hou je haaks. 313 00:41:54,016 --> 00:41:56,852 Hou je haaks, Sam. Over en uit. 314 00:41:57,020 --> 00:42:00,437 Sturen ze 'n reddingsunit? Waarom? 315 00:42:00,607 --> 00:42:03,977 Om de Oogstmachine te maken. Ze dachten dat ik het nog niet kon. 316 00:42:04,152 --> 00:42:07,237 Dan ga ik terug. Ik ben klaar. 317 00:42:08,239 --> 00:42:10,992 Wat? - Denk je dat nou echt? 318 00:42:11,159 --> 00:42:15,158 Ik heb 'n contract. Ik ga naar huis. 319 00:42:15,664 --> 00:42:19,331 Je bent 'n kloon, jij hebt niks. - Ik ga naar huis. 320 00:42:19,502 --> 00:42:23,665 Jij gaat nergens heen. Je zit hier al te lang. Je bent je verstand kwijt. 321 00:42:23,839 --> 00:42:28,964 Denk je dat Tess in lingerie op je ligt te wachten? En de echte Sam dan? 322 00:42:30,221 --> 00:42:34,006 Ik ben de echte Sam. Ik ben verdomme Sam Bell. 323 00:42:34,225 --> 00:42:36,135 Ik. 324 00:42:36,311 --> 00:42:38,434 Ik. 325 00:42:38,604 --> 00:42:41,607 Gerty, ben ik 'n kloon? 326 00:42:43,734 --> 00:42:46,404 Heb je honger? 327 00:42:53,662 --> 00:42:58,122 Doe niet zo opgefokt. Ik zit in hetzelfde schuitje, eikel. 328 00:43:03,755 --> 00:43:06,673 Luister. Hoe zit het met andere klonen dan? 329 00:43:06,841 --> 00:43:08,752 We zijn wellicht niet de eersten die dit overkomt. 330 00:43:08,927 --> 00:43:13,222 Dat model stond er al toen jij kwam. Wie begon daarmee? 331 00:43:13,390 --> 00:43:16,392 Misschien zijn er nu ook wel anderen. 332 00:43:16,560 --> 00:43:20,558 Hoe kwam ik hier anders zo snel na je ongeluk? 333 00:43:20,731 --> 00:43:23,305 Ze stuurden me niet vanaf Central... 334 00:43:23,525 --> 00:43:26,942 ...ik moet vanaf de basis zijn gekomen. 335 00:43:27,780 --> 00:43:32,739 Maar waarom zouden ze dat doen? Belachelijk. Onmogelijk. 336 00:43:33,327 --> 00:43:37,373 Ik wed dat er 'n geheime kamer is. - Geheime kamer? 337 00:43:37,540 --> 00:43:41,241 Een geheime kamer, ja. Waarom niet? - Jij bent degene die gek is. 338 00:43:41,419 --> 00:43:45,204 Ik zit hier al 3 jaar. Ik ken alle hoeken en gaten... 339 00:43:45,381 --> 00:43:48,549 ...elke stofkorrel tussen die muurpanelen. 340 00:43:48,718 --> 00:43:51,127 Waarom zouden ze dat doen? Wat is het motief? 341 00:43:51,304 --> 00:43:55,550 Het is een bedrijf. Met investeerders en aandeelhouders. 342 00:43:55,725 --> 00:44:02,096 Wat is er nou goedkoper? Trainen van nieuw personeel of een kloon? 343 00:44:02,273 --> 00:44:04,230 We zitten op de maan. 344 00:44:04,400 --> 00:44:09,905 Die krenten hebben de communicatie- satelliet nog niet eens gerepareerd. 345 00:44:10,240 --> 00:44:13,693 Tess zou het me hebben verteld. - Word nou eens wakker. 346 00:44:13,911 --> 00:44:17,861 Denk je dat ze iets om ons geven? Ze lachen zich gewoon kapot. 347 00:44:18,039 --> 00:44:19,416 Tess zou het me hebben verteld. 348 00:44:19,583 --> 00:44:23,629 Je zit daar gewoon te mokken als een klein kind. 349 00:44:24,671 --> 00:44:26,664 Wakker worden. 350 00:44:27,757 --> 00:44:34,046 Ik wed dat er ergens nog 'n onbekend terrein is. En dat ga ik vinden. 351 00:44:34,932 --> 00:44:38,265 Misschien vind je ook wel 'n verborgen schat. 352 00:45:12,345 --> 00:45:14,089 Verdomme. 353 00:45:14,306 --> 00:45:18,138 Geschatte aankomsttijd Eliza over ongeveer 13 uur. 354 00:45:18,310 --> 00:45:21,228 Heb je je geheime kamer gevonden? 355 00:45:22,272 --> 00:45:24,847 Leg dat maar ergens neer. 356 00:45:25,400 --> 00:45:27,559 Goed idee. 357 00:45:27,736 --> 00:45:30,441 Daar bewaar ik m'n kabouters. - Opzij. 358 00:45:30,614 --> 00:45:34,067 Waarom? - Ik wil daaronder kijken. 359 00:45:34,618 --> 00:45:36,943 Van dat model blijf je af. 360 00:45:37,288 --> 00:45:39,163 Ga verdomme opzij. 361 00:45:39,332 --> 00:45:44,670 Kalm maar. Neem 'n pil of bak 'n taart. Lees 'n encyclopedie. 362 00:45:44,837 --> 00:45:47,590 Ga je stoer doen? Wil je me neersteken? 363 00:45:47,757 --> 00:45:51,541 Ik ben vreedzaam. Ik houd van mensen, ik ben geen vechter. 364 00:45:51,718 --> 00:45:54,590 Leg dat mes neer. Ik wil even kijken. 365 00:45:54,764 --> 00:45:56,840 Ik geef jou dat mes niet. - Ga nou opzij. 366 00:45:57,016 --> 00:45:58,677 Rustig... - Laat dat mes los. 367 00:45:58,851 --> 00:46:00,393 Vertel me niet wat ik moet doen. 368 00:46:02,605 --> 00:46:04,350 Laat dat mes los. 369 00:46:04,524 --> 00:46:05,722 Doe nou niet zo stom... 370 00:46:05,900 --> 00:46:08,569 Blijf van me af. 371 00:46:08,736 --> 00:46:10,861 Los. 372 00:46:21,500 --> 00:46:25,036 Ik zei toch dat je dat mes moest loslaten. 373 00:46:31,218 --> 00:46:33,757 Je vecht als 'n wijf, man. 374 00:46:43,272 --> 00:46:45,514 Wat zei ik nou? 375 00:46:56,410 --> 00:46:59,496 Hou je nou op? 376 00:47:06,421 --> 00:47:09,126 Wat nou? 377 00:47:09,299 --> 00:47:11,423 Ik heb je nauwelijks aangeraakt. 378 00:47:11,593 --> 00:47:13,468 M'n oog, man... 379 00:47:13,637 --> 00:47:16,888 Dat bloedt flink. - Blijf van me af. 380 00:47:20,727 --> 00:47:23,053 Genoeg. 381 00:48:11,571 --> 00:48:13,778 Hallo, Sam. 382 00:48:15,116 --> 00:48:16,861 Is alles in orde? 383 00:48:19,538 --> 00:48:23,666 Ik en die ander hebben gevochten. 384 00:48:26,003 --> 00:48:28,577 Hij is heel kwaad. 385 00:48:29,131 --> 00:48:33,508 Weet je wat ie deed? Hij gooide m'n hele modeltafel om. 386 00:48:33,677 --> 00:48:37,177 Weet je hoeveel werk daar in zit? - 938 uur. 387 00:48:37,348 --> 00:48:40,183 Precies, ja.. 388 00:48:41,018 --> 00:48:44,684 938 uur, echt waar? - Ongeveer. 389 00:48:46,566 --> 00:48:49,021 Hij heeft 'n probleem. 390 00:48:49,986 --> 00:48:51,813 Ik ben bang voor 'm, Gerty. 391 00:48:51,988 --> 00:48:56,115 Waar ben je bang voor? - Hoe hij van de kook raakt. 392 00:48:56,283 --> 00:48:59,403 Ik begrijp nu wat Tess bedoelde. 393 00:49:02,999 --> 00:49:05,539 Dit heb ik je nooit verteld... 394 00:49:09,672 --> 00:49:12,247 ...maar ze is bij me weg gegaan. 395 00:49:12,426 --> 00:49:16,423 Voor 6 maanden. Ze ging terug naar haar ouders. 396 00:49:16,596 --> 00:49:18,969 Dat weet ik. 397 00:49:22,937 --> 00:49:27,730 Ze gaf me 'n tweede kans en ik beloofde haar dat ik zou veranderen. 398 00:49:27,900 --> 00:49:30,390 Je bent ook veranderd, Sam. 399 00:49:30,569 --> 00:49:33,772 Sinds ik hier zit heb ik Tess... 400 00:49:34,323 --> 00:49:38,867 ...honderden video's gestuurd. Waar gingen die precies heen? 401 00:49:39,036 --> 00:49:40,993 Hebben ze haar ooit bereikt? 402 00:49:41,163 --> 00:49:45,209 Ik breng alleen verslag uit over wat er op de basis gebeurt 403 00:49:47,127 --> 00:49:50,379 En de boodschappen die ze mij stuurde? 404 00:49:50,798 --> 00:49:55,425 Ik breng alleen verslag uit over wat er op de basis gebeurt 405 00:50:10,902 --> 00:50:13,904 Gerty? 406 00:50:19,577 --> 00:50:22,413 Ben ik echt een kloon? 407 00:50:23,749 --> 00:50:27,118 Toen je voor het eerst aankwam in Sarang had je 'n ongelukje. 408 00:50:27,294 --> 00:50:31,955 Je had 'n hersenbeschadiging en geheugenverlies. 409 00:50:32,133 --> 00:50:36,758 Ik hield je hier ter observatie. - Dat herinner ik me. 410 00:50:36,928 --> 00:50:40,428 Sam, er was geen ongeluk. Je werd gewekt. 411 00:50:40,599 --> 00:50:43,886 Alle klonen ondergaan die tests... 412 00:50:44,061 --> 00:50:47,430 ...voor hun mentale stabiliteit en fysieke gezondheid. 413 00:50:47,607 --> 00:50:52,815 Genetische abnormaliteiten en duplicatiefoutjes zijn van invloed... 414 00:50:52,987 --> 00:50:57,613 Hoe zit het met Tess en Eve? - Dat zijn geheugenimplantaten. 415 00:50:57,783 --> 00:51:02,743 Ingevoerde herinneringen van de originele Sam Bell. 416 00:51:22,268 --> 00:51:24,889 Het spijt me heel erg. 417 00:51:27,356 --> 00:51:32,695 Het is uren geleden dat je hebt gegeten. Kan ik iets voor je maken? 418 00:52:16,323 --> 00:52:20,155 Aankomst reddingsunit over ongeveer 11 uur. 419 00:52:23,038 --> 00:52:27,748 Alles oké, lieverd? - Ja, ik staar in de ruimte. Snap je? 420 00:52:28,502 --> 00:52:30,376 Grappig. 421 00:52:30,546 --> 00:52:33,001 Bedankt hiervoor. Dit is prima. 422 00:52:33,173 --> 00:52:36,460 Gezellig. Hoe gaat het met je neus? 423 00:52:36,844 --> 00:52:39,170 Veel beter, bedankt. 424 00:52:40,181 --> 00:52:45,425 Ik ga wel vaker over de rooie; dan verlies ik m'n hoofd. 425 00:52:47,146 --> 00:52:48,688 Sorry daarvoor. 426 00:52:48,856 --> 00:52:51,230 Het is al goed. - Nee, dat is het niet. 427 00:52:51,401 --> 00:52:55,861 Ik heb Fairfield vernield. En jouw model. Ik weet niet wat er met me is. 428 00:52:56,030 --> 00:53:00,610 Ik moet iets aan m'n humeur doen. - Dat moet je zeker. 429 00:53:03,121 --> 00:53:06,538 Kun je dat even afzetten? Ik wil met je praten. 430 00:53:06,708 --> 00:53:08,867 Kan dat even af? 431 00:53:09,043 --> 00:53:12,211 Luister. Ik had niet... 432 00:53:12,380 --> 00:53:17,375 Ik probeer je iets te vertellen. 433 00:53:20,638 --> 00:53:23,759 Lunar gaf Gerty instructies om... 434 00:53:25,852 --> 00:53:29,221 Luister. Ik had je niet moeten vinden... 435 00:53:34,112 --> 00:53:36,602 Stoere jongen... - Luister naar me. 436 00:53:36,780 --> 00:53:39,818 Je lijkt wel 'n radioactieve tampon. - Ik had je nooit... 437 00:53:39,992 --> 00:53:42,827 Een banaan met 'n gist infectie. 438 00:53:44,080 --> 00:53:47,164 Ik had je nooit mogen vinden. 439 00:53:47,834 --> 00:53:52,164 Lunar liet Gerty me opsluiten in de basis terwijl jij buiten was. 440 00:53:52,338 --> 00:53:55,340 En er is nog iets. Rond de tijd dat ik ontwaakte... 441 00:53:55,508 --> 00:53:59,720 ...zag ik dat Gerty een live gesprek had met Central. 442 00:53:59,886 --> 00:54:02,011 Een live gesprek? 443 00:54:02,181 --> 00:54:05,218 Hoe weet je dat het live was? 444 00:54:05,894 --> 00:54:09,762 Omdat ze vragen en antwoorden uitwisselden. 445 00:54:09,940 --> 00:54:12,775 De communicatieapparatuur was stuk, er was 'n zonnestorm. 446 00:54:12,943 --> 00:54:15,481 Het was live, man. - Dat is onmogelijk. 447 00:54:15,653 --> 00:54:17,481 Een vlam heeft de satelliet verbrand. 448 00:54:17,656 --> 00:54:22,484 Die is prima. Ze willen niet dat we contact met de aarde hebben. Ze logen. 449 00:54:22,660 --> 00:54:26,743 Vanaf het begin al. Ze hebben altijd gelogen. 450 00:54:27,833 --> 00:54:32,744 Als de satelliet werkt, hoe blokkeren ze dan de live gesprekken? 451 00:54:32,963 --> 00:54:36,878 Misschien blokkeren ze geen signalen vanuit de basis. 452 00:54:37,051 --> 00:54:39,375 Waar dan wel? 453 00:54:59,907 --> 00:55:02,743 Op zoek naar lange afstand data. 454 00:55:05,621 --> 00:55:08,789 Ik passeer nu de laatste Oogstmachine. Die lijkt op John. 455 00:55:08,958 --> 00:55:11,367 Op zoek naar lange afstand data. 456 00:55:11,545 --> 00:55:14,000 Wanneer ben je buiten bereik van de basis? 457 00:55:14,172 --> 00:55:17,375 Over 'n minuut. 90 seconden. 458 00:55:17,550 --> 00:55:23,139 Ben je ooit zover geweest? - Nee. Nooit. 459 00:55:25,767 --> 00:55:28,769 U verlaat de werkomgeving van Sarang. 460 00:55:28,937 --> 00:55:32,022 U verlaat de werkomgeving van Sarang. 461 00:55:32,190 --> 00:55:35,193 U verlaat de werkomgeving van Sarang. 462 00:55:47,123 --> 00:55:50,742 Zie je iets? - Als ik maar wist wat ik zocht. 463 00:55:53,630 --> 00:55:56,168 Momentje, ik zie iets... 464 00:55:57,008 --> 00:55:59,250 Nadering Station Drie. 465 00:56:43,222 --> 00:56:45,713 Volgens mij zie ik ook iets. 466 00:56:45,891 --> 00:56:48,431 Nadering Station Een. 467 00:56:53,733 --> 00:56:59,855 Zie jij dat ook? Een antenne of een hoogspanningsmast. Die stoort ons. 468 00:57:00,198 --> 00:57:01,858 Ik wist het. 469 00:57:02,034 --> 00:57:05,320 Daarom krijgen we geen live verbinding. 470 00:57:23,930 --> 00:57:26,551 Sam? Kun je me horen? 471 00:57:26,725 --> 00:57:30,640 Ik hoor je. 472 00:57:31,481 --> 00:57:36,558 Ik voel me niet al te goed. Ik ga terug. 473 00:57:37,111 --> 00:57:41,108 Ik blijf nog even, kijken of er nog meer van die dingen zijn. 474 00:58:01,469 --> 00:58:04,221 Verdomme... 475 00:59:46,869 --> 00:59:49,194 Toegang geweigerd. 476 00:59:54,418 --> 00:59:56,709 Toegang geweigerd. 477 01:00:00,674 --> 01:00:02,917 Toegang geweigerd. 478 01:00:27,077 --> 01:00:29,865 Wachtwoord geaccepteerd. 479 01:00:35,252 --> 01:00:38,419 Toegang tot Sam Bells database... 480 01:00:39,631 --> 01:00:44,176 Ik heb het gehad. Vijftien punten... 481 01:00:44,762 --> 01:00:46,921 Mijn haar valt uit... 482 01:00:48,349 --> 01:00:53,178 Ik kan maar beter naar huis gaan... Voor de laatste keer, over en uit. 483 01:00:54,814 --> 01:01:01,232 De capsule brengt je in slaap tijdens de drie dagen lange reis naar de aarde. 484 01:01:02,238 --> 01:01:04,148 Behouden vaart. 485 01:01:15,210 --> 01:01:17,369 Verdomme... 486 01:01:19,756 --> 01:01:23,588 Dit is ze. Ik zal haar gauw zien. 487 01:01:39,610 --> 01:01:43,561 Lunar Industries blijft de grootste leverancier van schone energie... 488 01:01:43,739 --> 01:01:47,785 ...dankzij het harde werk van mensen zoals jij. 489 01:02:04,177 --> 01:02:07,843 Aankomst reddingsunit geschat op 9 uur. 490 01:02:26,283 --> 01:02:29,735 Ga liggen, relax en haal diep adem. 491 01:02:29,912 --> 01:02:37,741 De vriescapsule brengt je diep in slaap voor je terugreis naar de aarde. 492 01:02:37,920 --> 01:02:42,830 Als je slaperig wordt, denk dan aan het prima werk dat je hebt gedaan. 493 01:02:43,008 --> 01:02:46,508 En hoe trots je familie is op wat je hebt bereikt. 494 01:02:46,679 --> 01:02:51,471 Lunar Industries blijft de grootste leverancier van schone energie... 495 01:02:51,642 --> 01:02:54,727 ...dankzij het harde werk van mensen zoals jij. 496 01:02:54,896 --> 01:02:58,846 Behouden vaart, Annyeonghi gaseyo, en tot ziens. 497 01:04:06,301 --> 01:04:08,093 Nadering Station Twee. 498 01:04:48,763 --> 01:04:51,966 Ik zag nog meer van die masten. 499 01:04:53,309 --> 01:04:57,520 De basis is ermee omsingeld. Ik heb de coördinaten uitgeprint. 500 01:04:57,813 --> 01:05:01,265 Wat is er met je? Wat is er aan de hand? 501 01:05:02,527 --> 01:05:05,232 Ik heb je geheime kamer gevonden. 502 01:05:24,883 --> 01:05:28,715 Wie gaat er als eerste? - Ik ga eerst. 503 01:06:24,277 --> 01:06:27,315 Jezus Christus, er zijn er zo veel. 504 01:06:28,030 --> 01:06:30,237 Waarom zijn er zo veel? 505 01:07:14,746 --> 01:07:20,500 Sam, kan ik je ergens mee helpen? - Nu niet, Gerty. Alles is in orde. 506 01:07:23,839 --> 01:07:29,841 Gerty, waarom heb je me eerder geholpen? Met dat wachtwoord? 507 01:07:30,512 --> 01:07:34,807 Gaat dat niet tegen je programma in? - Ik ben er om jou te helpen. 508 01:07:46,488 --> 01:07:49,525 U verlaat de werkomgeving van Sarang. 509 01:07:50,866 --> 01:07:53,784 Op zoek naar lange afstand data. 510 01:08:03,212 --> 01:08:05,418 Signaal hersteld. 511 01:08:07,967 --> 01:08:10,293 Signaal hersteld. 512 01:08:29,572 --> 01:08:31,483 Hallo? 513 01:08:32,659 --> 01:08:34,485 Is dit het huis van Bell? 514 01:08:34,661 --> 01:08:39,206 Dat klopt. Kunt u terugbellen? Er is iets met het beeld. 515 01:08:39,375 --> 01:08:42,127 Ik probeer Tess Bell te bereiken. 516 01:08:42,586 --> 01:08:46,003 Sorry. Maar die is al lang overleden. 517 01:09:03,732 --> 01:09:05,440 Weet je dat zeker? 518 01:09:05,609 --> 01:09:10,355 Ik dacht het wel. Ik ben haar dochter. Kan ik u helpen? 519 01:09:13,577 --> 01:09:15,533 Eve? 520 01:09:16,413 --> 01:09:18,488 Hallo, Eve. 521 01:09:19,207 --> 01:09:21,532 Hoe oud ben je nu? 522 01:09:21,710 --> 01:09:24,629 Vijftien. Ken ik u? 523 01:09:24,796 --> 01:09:26,920 O, schat. 524 01:09:28,133 --> 01:09:30,838 Hoe is mammie gestorven? 525 01:09:32,137 --> 01:09:34,711 Hoe is mammie gestorven? 526 01:09:34,890 --> 01:09:36,800 Pap? 527 01:09:37,642 --> 01:09:41,557 Er vraagt iemand naar mam. - Wie vraagt er naar mam? 528 01:09:52,658 --> 01:09:55,411 Zo is het genoeg. 529 01:10:01,000 --> 01:10:03,491 Ik wil naar huis. 530 01:10:42,334 --> 01:10:45,586 Aankomst Eliza over ongeveer 7 uur. 531 01:10:47,839 --> 01:10:49,999 Godverdomme... 532 01:10:50,175 --> 01:10:52,466 Heb je jezelf gesneden? 533 01:10:54,722 --> 01:10:56,347 Waarom lach je? 534 01:10:56,515 --> 01:10:59,766 Je moet het niet vasthouden alsof je iemand gaat neersteken. 535 01:10:59,936 --> 01:11:01,976 Geef hier. 536 01:11:07,610 --> 01:11:11,312 Je moet het dichter bij het lemmet vasthouden. Kijk wat ik doe. 537 01:11:11,490 --> 01:11:15,487 Waarom beef je? - En van je af snijden, zo. 538 01:11:30,800 --> 01:11:33,007 Het is hier stervenskoud. 539 01:11:33,178 --> 01:11:37,840 Je zit onder de ijskast. Wat is er met je? Gaat het? 540 01:11:39,309 --> 01:11:42,428 Als de bemanning die ze sturen... 541 01:11:42,729 --> 01:11:47,688 ...als die ons samen aantreft, laten ze ons niet leven. 542 01:11:50,112 --> 01:11:52,686 Dat weet je toch, hè? 543 01:11:54,282 --> 01:11:57,320 Je weet dat hun retourschip... 544 01:12:02,291 --> 01:12:04,497 Gaat het wel? 545 01:12:07,130 --> 01:12:10,878 Misschien moet je gaan liggen en kalmeringsmiddelen slikken... 546 01:12:11,050 --> 01:12:13,921 Dan word ik nooit meer wakker. 547 01:12:22,395 --> 01:12:25,978 Het komt wel goed. Alles komt in orde. 548 01:12:36,201 --> 01:12:38,408 Ik sterf van de kou. 549 01:13:00,685 --> 01:13:03,057 Ik ben echt bang. 550 01:13:08,734 --> 01:13:10,941 Waar ga je heen? 551 01:14:07,670 --> 01:14:09,995 Is dit het huis van Bell? 552 01:14:10,674 --> 01:14:14,007 Kunt u terugbellen? Er is iets met het beeld. 553 01:14:14,177 --> 01:14:19,717 Ik probeer Tess Bell te bereiken. - Sorry. Maar die is al lang overleden. 554 01:14:20,558 --> 01:14:22,386 Weet je dat zeker? 555 01:14:22,561 --> 01:14:26,974 Ik dacht het wel. Ik ben haar dochter. Kan ik u helpen? 556 01:15:23,707 --> 01:15:25,949 Gerty, ik moet met je praten. 557 01:15:26,125 --> 01:15:31,167 Natuurlijk. Hoe kan ik je helpen? - We vonden de kamer met de anderen. 558 01:15:31,338 --> 01:15:33,748 Die verborgen kamer, Gerty. 559 01:15:33,925 --> 01:15:37,924 Het benedendek is verboden voor ontwaakte klonen, Sam. 560 01:15:38,179 --> 01:15:40,636 We moeten 'n nieuwe kloon wakker maken. 561 01:15:40,808 --> 01:15:45,018 Dat kan alleen maar als er 'n driejarig contract uitgediend is. 562 01:15:45,186 --> 01:15:51,107 Als we dat niet doen, zullen ik en de andere Sam sterven. Begrijp je dat? 563 01:15:51,276 --> 01:15:55,441 Wil je dat wij gedood worden? - Dat is het laatste wat ik wil. 564 01:15:55,614 --> 01:15:59,565 Dan moet je 'n kloon wakker maken. Oké, vriend? 565 01:16:11,756 --> 01:16:15,706 Geschatte aankomst Eliza over 5 uur. 566 01:17:16,239 --> 01:17:18,231 Hoe gaat het? 567 01:17:20,118 --> 01:17:22,443 Raak 'm niet aan. 568 01:17:24,122 --> 01:17:26,246 Kom hier. 569 01:17:27,500 --> 01:17:31,665 Hij is nog bewusteloos. Gerty en ik hebben 'm net wakker gemaakt. 570 01:17:31,838 --> 01:17:35,836 Wat is er aan de hand? - Kom naar buiten. 571 01:17:40,263 --> 01:17:45,389 Als de reddingsunit aankomt, verwachten ze 'n lichaam in de Rover. 572 01:17:46,061 --> 01:17:48,552 Die kerel? 573 01:17:49,398 --> 01:17:52,815 Ga je hem doden? - Jezus Christus. 574 01:17:52,985 --> 01:17:56,023 Wat doe je? - Doe je gulp dicht. 575 01:17:57,406 --> 01:18:01,024 Je gloeit. Je zweet als 'n varken. 576 01:18:02,578 --> 01:18:05,069 Zet je muts op. 577 01:18:05,247 --> 01:18:07,122 Zet je muts op. - Warm. 578 01:18:16,468 --> 01:18:20,797 Ik heb je hulp nodig om hem naar de plek van de crash te brengen. 579 01:18:20,972 --> 01:18:25,516 En wij dan? Als Eliza ons als welkomstcomité aantreft... 580 01:18:25,685 --> 01:18:30,894 Dat gebeurt niet. Jij bent al onderweg naar de aarde voordat zij hier zijn. 581 01:18:31,066 --> 01:18:37,686 In de Helium 3 capsule. Je zult wel wat G-krachten ondergaan. 582 01:18:37,864 --> 01:18:42,491 Je gaat naar huis. Jij hebt je drie jaar uitgediend. 583 01:18:43,453 --> 01:18:46,906 Ik kan niet verwachten dat je hier blijft. 584 01:18:47,082 --> 01:18:49,407 Misschien ontmoet je Eve wel. 585 01:18:49,584 --> 01:18:55,125 Ik zag de boodschap. Ze is erg mooi. 586 01:18:55,299 --> 01:18:58,917 We hebben het goed gedaan. High Five. 587 01:19:08,312 --> 01:19:10,637 Toe maar. 588 01:19:19,908 --> 01:19:22,113 Comfortabel? - Nee. 589 01:19:30,793 --> 01:19:33,285 En als ik nou moet schijten? 590 01:19:33,463 --> 01:19:35,954 Dat zal je moeten ophouden. 591 01:19:36,382 --> 01:19:38,625 Drie dagen? 592 01:19:39,302 --> 01:19:42,921 Er zit niets anders op. Hulp nodig? 593 01:19:43,474 --> 01:19:45,680 Nee... 594 01:19:45,893 --> 01:19:48,217 Rot op. 595 01:19:48,646 --> 01:19:51,314 Ik probeer je alleen maar te helpen. 596 01:20:30,688 --> 01:20:34,437 Geschatte aankomst Eliza over ongeveer 3 uur. 597 01:21:02,512 --> 01:21:06,678 We moeten het nu doen. Als we te lang wachten... 598 01:21:06,851 --> 01:21:09,389 ...komt ie bij bewustzijn. 599 01:21:09,562 --> 01:21:12,979 Wat is er toch met je? 600 01:21:14,483 --> 01:21:18,612 Ik ben van gedachte veranderd. Ik ga niet terug... 601 01:21:19,697 --> 01:21:22,486 Ik denk dat ik mijn benen niet meer kan bewegen. 602 01:21:22,659 --> 01:21:29,195 Trouwens, moet je me nou zien, als ik Eve nu ontmoet, schrikt ze zich kapot. 603 01:21:31,001 --> 01:21:35,960 Hoezo? Ze is je dochter, het kan haar niet schelen hoe je eruit ziet. 604 01:21:37,716 --> 01:21:41,548 Wij gaan niemand doden. Wij kunnen niemand doden. 605 01:21:41,721 --> 01:21:45,173 Jij niet, dat weet ik, omdat ik het niet kan. 606 01:21:45,807 --> 01:21:47,848 Ga jij maar. 607 01:21:50,687 --> 01:21:52,930 Je bent 'n goeie kerel, Sam. 608 01:21:53,107 --> 01:21:57,900 Het idee was goed. Je hebt gewoon de verkeerde uitgekozen om terug te gaan. 609 01:22:07,247 --> 01:22:09,915 Zeker weten? 610 01:22:14,295 --> 01:22:17,415 Je zou moeten gaan reizen. 611 01:22:17,590 --> 01:22:20,259 Dat heb ik altijd willen doen. 612 01:22:21,010 --> 01:22:23,216 Gisteren in elk geval wel. 613 01:22:23,387 --> 01:22:28,133 Ik zat te denken aan Hawaï of Mexico. 614 01:22:28,560 --> 01:22:30,885 Aloha. 615 01:22:31,188 --> 01:22:34,805 Neem 'n Pina Colado voor me mee, oké? 616 01:23:21,530 --> 01:23:23,940 Johnny Spaceman? 617 01:23:25,744 --> 01:23:31,664 Weet je nog dat Tess voor die sollicitatie kwam? Ze was zo mooi. 618 01:23:32,083 --> 01:23:36,496 Ze was niet de beste kandidate, maar dat maakte niet uit. 619 01:23:36,671 --> 01:23:41,749 Ik moest haar die baan geven. Ik wilde haar in het land houden. 620 01:23:42,845 --> 01:23:46,214 Ze zou terug naar Ierland gaan. 621 01:23:48,684 --> 01:23:51,602 Je wist dat je de kans moest grijpen. 622 01:23:51,770 --> 01:23:57,477 Je belde haar. Je was bang en schreef 'n speech voor haar antwoordapparaat. 623 01:23:57,651 --> 01:24:02,396 Maar dat hoefde niet, want ze nam op. Ze had iets van, 'Waarom bel je?' 624 01:24:02,572 --> 01:24:06,275 De stage is voorbij. Waarom belt ie me thuis? 625 01:24:07,494 --> 01:24:12,869 En ik vroeg of ze zin had om 'n ijsje te gaan eten of zoiets. 626 01:24:13,376 --> 01:24:16,579 Ze zei: Laten we wat gaan drinken. 627 01:24:17,839 --> 01:24:20,709 Ik zei: Goed, wat wil je...? 628 01:27:09,723 --> 01:27:12,891 Sam, dit gaat niet lukken. - Wat? 629 01:27:13,060 --> 01:27:17,391 Ik heb alles opgenomen sinds je ontwaakte. 630 01:27:18,149 --> 01:27:22,314 Als iemand m'n geheugen checkt, loop je gevaar. 631 01:27:26,241 --> 01:27:31,781 Je kunt m'n geheugen wissen. Als je weg bent, start ik mezelf weer op. 632 01:27:31,954 --> 01:27:33,283 Vind je dat goed? 633 01:27:33,456 --> 01:27:37,502 Ik ben er voor jou. Ik wil je helpen. 634 01:27:47,971 --> 01:27:51,590 Geschatte aankomst Eliza over ongeveer 24 minuten. 635 01:27:54,186 --> 01:27:56,345 Sam? 636 01:28:04,487 --> 01:28:10,409 Ik laat je opstarten op het moment dat ik gelanceerd word. 637 01:28:10,577 --> 01:28:13,531 Ik begrijp het. - Dan ben je weer de oude. 638 01:28:13,705 --> 01:28:18,202 Ik hoop dat het leven op aarde alles is wat je ervan herinnert. 639 01:28:18,878 --> 01:28:20,705 Dank je, Gerty. 640 01:28:22,131 --> 01:28:23,626 Red je het wel? 641 01:28:23,800 --> 01:28:29,589 Natuurlijk. De nieuwe Sam en ik gaan verder als ik klaar ben met opstarten. 642 01:28:30,556 --> 01:28:36,643 Wij zijn niet geprogrammeerd. Wij zijn mensen. Begrepen? 643 01:29:09,139 --> 01:29:12,970 Geschatte aankomst Eliza over ongeveer 8 minuten. 644 01:30:29,053 --> 01:30:32,589 Aansluiting luchtsluis voltooid. 645 01:30:35,059 --> 01:30:37,100 Sam? 646 01:30:41,357 --> 01:30:45,522 Alles goed? Hier is de cavalerie. 647 01:30:48,282 --> 01:30:50,523 Waar ben ik? 648 01:30:50,701 --> 01:30:53,987 In de ziekenboeg. Je hebt 'n ongeluk gehad. 649 01:30:54,162 --> 01:30:59,371 Hoe lang ben ik weggeweest? - Niet lang. Herinner je je het nog? 650 01:31:23,276 --> 01:31:25,601 We hebben 'm. 651 01:31:35,914 --> 01:31:39,995 Eliza? Die gaat nergens meer heen. 652 01:31:40,168 --> 01:31:44,296 Pak 'm maar in, dan beginnen we met de Oogstmachines. 653 01:32:41,940 --> 01:32:46,270 'Aandelen Lunar Industries zijn nog eens 32% gedaald na beschuldigingen...' 654 01:32:50,198 --> 01:32:55,786 'De kloon van Sam Bell heeft bewijs overhandigd aan de CAA in Seattle...' 655 01:32:55,954 --> 01:33:02,123 'Hij is gek óf 'n illegale immigrant: in elk geval moeten ze 'm opsluiten.'