1
00:00:25,475 --> 00:00:28,478
A che punto siamo?
2
00:00:29,646 --> 00:00:32,649
C'era un tempo in cui la parola "energia"
era equiparata a una bestemmia.
3
00:00:32,982 --> 00:00:35,276
Un tempo in cui accendere le luci
di casa non era una scelta facile.
4
00:00:35,902 --> 00:00:37,237
Città parzialmente oscurate,
5
00:00:37,362 --> 00:00:40,782
... scarsità di cibo, macchine
che usavano benzina per viaggiare.
6
00:00:40,990 --> 00:00:42,367
Ma questo era il passato.
7
00:00:42,659 --> 00:00:46,329
A che punto siamo? Come abbiamo
fatto a far migliorare così tanto il mondo?
8
00:00:46,746 --> 00:00:48,498
Abbiamo fatto fiorire i deserti!
9
00:00:49,749 --> 00:00:53,211
In questo momento, noi siamo i più grandi
produttori di energia da fusione del mondo.
10
00:00:53,837 --> 00:00:56,005
L'energia del sole,
intrappolata nella roccia,
11
00:00:56,130 --> 00:00:58,716
... ricavata da macchine situate
nella zona non visibile della luna.
12
00:01:00,301 --> 00:01:03,304
Oggi, noi forniamo abbastanza
helium-3 non inquinante...
13
00:01:03,429 --> 00:01:07,058
... da soddisfare il fabbisogno
energetico di circa il 70% del pianeta.
14
00:01:08,434 --> 00:01:11,354
Chi avrebbe mai creduto che tutta
l'energia di cui avevamo bisogno...
15
00:01:11,646 --> 00:01:13,439
... fosse proprio sopra
le nostre teste?
16
00:01:15,525 --> 00:01:17,068
Il potere della luna,
17
00:01:17,694 --> 00:01:19,988
... il potere del nostro futuro.
18
00:02:02,906 --> 00:02:06,784
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
19
00:02:07,577 --> 00:02:10,830
Traduzione: The Joined Subbers
20
00:02:12,790 --> 00:02:14,501
Base Mineraria Sarang
21
00:02:14,501 --> 00:02:15,543
Equipaggio: 1
22
00:02:15,543 --> 00:02:20,215
Contratto: 3 anni
23
00:02:34,145 --> 00:02:36,314
Diamoci dentro!
08:32, ora del Pacifico.
24
00:02:36,523 --> 00:02:38,399
Tutti gli scavatori stanno
andando senza alcun problema.
25
00:02:38,608 --> 00:02:40,276
Le letture dati sono le seguenti:
26
00:02:40,401 --> 00:02:43,112
Matthew... 14.6 miglia.
27
00:02:43,404 --> 00:02:45,615
Mark... 16.8 miglia.
28
00:02:46,115 --> 00:02:47,492
Io non...
29
00:02:55,834 --> 00:02:58,419
Ehi, Gerty? Gerty?
Sveglia!
30
00:02:59,045 --> 00:03:00,505
Buongiorno, Sam!
31
00:03:01,047 --> 00:03:02,507
Ne abbiamo una bella carica su Mark!
32
00:03:02,715 --> 00:03:04,384
Adesso esco fuori e
la vado ad abbordare.
33
00:03:04,676 --> 00:03:05,844
Ok, Sam.
34
00:04:02,358 --> 00:04:03,401
Voglio della cioccolata.
35
00:04:03,818 --> 00:04:05,278
Credo che tu sia già abbastanza dolce.
36
00:04:05,486 --> 00:04:06,738
Non ti serve della cioccolata.
37
00:04:17,665 --> 00:04:19,959
Ricerca di comunicazioni a lungo raggio.
38
00:04:24,339 --> 00:04:26,633
Ricerca di comunicazioni a lungo raggio.
39
00:04:30,303 --> 00:04:33,097
Segnale per comunicazioni
a lungo raggio non ricevuto.
40
00:05:44,836 --> 00:05:46,713
Sam Bell, rapporto a Centrale...
41
00:05:47,255 --> 00:05:49,757
10:14, ora del Pacifico.
42
00:05:51,009 --> 00:05:54,220
Ho un container pieno di
helium-3, pronto a partire.
43
00:05:54,637 --> 00:05:57,140
Per quando riceverete questo messaggio,
dovrebbe già essere in cammino.
44
00:05:57,265 --> 00:05:59,350
Comunque, fila tutto
liscio come l'olio...
45
00:06:00,894 --> 00:06:02,145
Come vanno le cose laggiù?
46
00:06:04,230 --> 00:06:05,690
Voi, ragazzi, ve la siete spassata...
47
00:06:06,941 --> 00:06:08,735
... a qualche bella festa
o roba del genere?
48
00:06:09,027 --> 00:06:10,820
Oh, grazie per...
49
00:06:11,446 --> 00:06:14,657
... per il segnale video del football!
Sembrava quasi come fosse dal vivo.
50
00:06:15,700 --> 00:06:16,868
Quasi!
51
00:06:18,536 --> 00:06:20,705
Tre anni è una bella tirata.
52
00:06:21,748 --> 00:06:25,001
Insomma... E' davvero troppo, troppo,
troppo, troppo, troppo tempo!
53
00:06:25,710 --> 00:06:27,170
Ormai parlo da solo...
54
00:06:27,587 --> 00:06:28,963
... in modo naturale!
55
00:06:29,172 --> 00:06:30,298
Perciò,
56
00:06:32,091 --> 00:06:34,052
... è tempo di tornare a casa,
capite che voglio dire?
57
00:06:35,512 --> 00:06:37,514
Va bene,
passo e chiudo!
58
00:06:37,805 --> 00:06:40,099
Diamoci dentro, che Dio
benedica l'America!
59
00:06:58,451 --> 00:07:00,537
Posso farlo al tuo posto, Sam.
60
00:07:04,499 --> 00:07:06,709
Dannazione! Ti avevo
detto che ci pensavo io!
61
00:07:07,752 --> 00:07:09,420
Perchè non mi stai a sentire?
62
00:07:17,762 --> 00:07:19,430
Pacco pronto per il lancio.
63
00:07:43,079 --> 00:07:44,747
Sam, va tutto bene?
64
00:07:48,710 --> 00:07:50,378
- Sam?
- Che c'è?
65
00:07:51,337 --> 00:07:53,214
Oggi non mi sembri te stesso.
66
00:07:53,423 --> 00:07:56,342
- C'è qualcosa che non va?
- No. Potresti spegnerti, per favore?
67
00:07:56,968 --> 00:07:58,303
Gesù Cristo!
68
00:08:01,222 --> 00:08:03,725
Sam, potrebbe esserti d'aiuto parlarne.
69
00:08:06,853 --> 00:08:10,106
Gerty, hai sentito di recente se qualcuno
si sta occupando di aggiustare il Lunar-Sat?
70
00:08:10,398 --> 00:08:11,399
No, Sam.
71
00:08:11,441 --> 00:08:13,401
Da quello che capisco, è
un obiettivo piuttosto in fondo...
72
00:08:13,443 --> 00:08:15,820
... alla lista delle priorità
dell'azienda in questo momento.
73
00:08:15,945 --> 00:08:17,405
Chiedigli di risolverlo.
74
00:08:17,488 --> 00:08:19,908
Capisci di che sto parlando?
Non è che...
75
00:08:20,617 --> 00:08:22,076
Mi restano solo due settimane!
76
00:08:22,285 --> 00:08:25,205
Ma comunque non è giusto per chiunque
debba venire quassù dopo di me.
77
00:08:25,538 --> 00:08:28,958
Lo farò, Sam. Vuoi che ti finisca
di tagliare i capelli più tardi?
78
00:08:29,167 --> 00:08:31,044
No, continua.
Finisci il lavoro.
79
00:08:34,797 --> 00:08:36,174
Ho uno di quei mal di testa...
80
00:08:36,883 --> 00:08:38,468
Potresti... potresti darmi
qualcosa per farmelo passare?
81
00:08:59,614 --> 00:09:01,491
Messaggio ricevuto da tua moglie, Sam...
82
00:09:01,699 --> 00:09:03,368
... dal canale Jupiter.
83
00:09:05,870 --> 00:09:06,704
Cazzo!
84
00:09:13,920 --> 00:09:16,005
Ciao, Sam!
Sono io.
85
00:09:18,925 --> 00:09:20,593
Ho ricevuto il tuo ultimo messaggio.
86
00:09:21,010 --> 00:09:23,388
E' stato davvero bello
sentire la tua voce.
87
00:09:23,805 --> 00:09:25,390
Anche tu mi manchi!
88
00:09:26,641 --> 00:09:28,601
So che lassù ti
senti davvero solo...
89
00:09:29,435 --> 00:09:32,355
Ma io credo...
In qualche modo...
90
00:09:33,314 --> 00:09:35,066
... che davvero ti faccia bene.
91
00:09:35,817 --> 00:09:37,068
Che faccia bene a entrambi.
92
00:09:38,403 --> 00:09:40,822
Dio, spero che non ti
infastidisca sentirmi dire questo.
93
00:09:44,242 --> 00:09:45,702
Sono orgogliosa di te!
94
00:09:47,370 --> 00:09:49,038
Qualcuno deve dirti una cosa.
95
00:09:52,167 --> 00:09:53,751
Cosa volevi dire a papà, tesoro?
96
00:09:55,712 --> 00:09:57,505
Di' "astronauta".
97
00:09:58,131 --> 00:10:00,091
Astronauta.
98
00:10:00,842 --> 00:10:02,177
Lui è un astronauta!
99
00:10:02,510 --> 00:10:05,930
Di' che papà è un astronauta.
Dillo ad alta voce.
100
00:10:06,264 --> 00:10:08,433
Papà è un astronauta.
101
00:10:09,184 --> 00:10:10,852
Che ragazza intelligente!
Saluta!
102
00:10:11,144 --> 00:10:13,146
Fa' un saluto a papà!
103
00:10:14,480 --> 00:10:16,482
Kathy, potresti...
104
00:10:18,651 --> 00:10:20,862
Non posso crederci che
presto sarai di nuovo a casa.
105
00:10:22,530 --> 00:10:24,490
Il prossimo mese è il suo compleanno...
106
00:10:25,033 --> 00:10:27,827
... e pensavo che le potremmo fare
una casetta per giocare in giardino.
107
00:10:28,036 --> 00:10:30,121
- Gerty!
- Potremmo farla insieme.
108
00:10:31,289 --> 00:10:32,415
Sam...
109
00:10:33,583 --> 00:10:35,543
Ti amo!
110
00:10:36,503 --> 00:10:37,420
Ti amo!
111
00:10:37,837 --> 00:10:40,048
- E mi manchi!
- Mi manchi!
112
00:10:41,508 --> 00:10:43,593
E non vedo l'ora di rivederti.
113
00:10:43,885 --> 00:10:45,261
Ok, tesoro...
114
00:10:46,721 --> 00:10:47,847
Ciao.
115
00:11:13,706 --> 00:11:14,666
Salve, Doug!
116
00:11:16,000 --> 00:11:18,211
Sei davvero pieno di te,
vero, Doug?
117
00:11:19,754 --> 00:11:20,588
Kath...
118
00:11:39,983 --> 00:11:40,817
Non va bene!
119
00:11:41,568 --> 00:11:43,319
Che ne è di Dumbo?...
120
00:12:27,739 --> 00:12:28,990
Merda!
121
00:12:29,532 --> 00:12:30,783
Maledizione!
122
00:12:31,618 --> 00:12:32,452
Cazzo!
123
00:12:35,455 --> 00:12:36,915
Non è stato molto intelligente,
vero, Gerty?
124
00:12:38,082 --> 00:12:40,793
- Sam, posso chiederti com'è successo?
- Te l'ho detto.
125
00:12:40,877 --> 00:12:44,339
Vedevo qualcosa in TV e mi sono
rovesciato l'acqua bollente sulla mano.
126
00:12:45,256 --> 00:12:47,133
Vedevi qualcosa in TV?
127
00:12:47,675 --> 00:12:49,844
Sì, ho visto qualcosa in
TV che mi ha distratto.
128
00:12:50,261 --> 00:12:51,930
C'è qualcosa che non ti torna, Gerty?
129
00:12:52,263 --> 00:12:54,849
Sam, hai detto che la TV
ti ha distratto,
130
00:12:55,058 --> 00:12:57,560
... ma quando sono entrato,
la TV non era accesa.
131
00:12:57,685 --> 00:12:59,979
Forse ti stavi immaginando delle cose?
132
00:13:03,191 --> 00:13:04,984
Già, pensi un po' troppo, amico.
133
00:13:07,487 --> 00:13:09,989
Hai bisogno di rilassarti.
Devo ritornare al lavoro.
134
00:14:05,044 --> 00:14:05,962
Sta' zitta!
135
00:14:39,662 --> 00:14:40,914
Buongiorno, Gerty.
136
00:14:41,414 --> 00:14:42,248
Buongiorno, Sam.
137
00:14:42,373 --> 00:14:44,125
- Come ti senti oggi?
- Bene!
138
00:14:44,667 --> 00:14:45,710
Bene.
139
00:14:45,919 --> 00:14:48,004
- Come va la mano?
- Oh, è un po' indolenzita!
140
00:14:48,505 --> 00:14:49,964
Un po' indolenzita. Va bene.
141
00:14:52,383 --> 00:14:55,720
- Che c'è per colazione?
- Il solito.
142
00:14:55,803 --> 00:14:56,763
Mmm hmm.
143
00:15:01,434 --> 00:15:04,354
- Due settimane alla partenza, Sam.
- Due settimane alla partenza, amico!
144
00:15:05,313 --> 00:15:07,482
Vuoi un po' di salsa
piccante sui tuoi fagioli?
145
00:15:08,650 --> 00:15:11,027
No, a dire la verità ho
lo stomaco un po' sottosopra.
146
00:15:13,112 --> 00:15:15,198
Ma grazie.
Grazie, Gerty.
147
00:15:15,406 --> 00:15:16,449
Figurati, Sam.
148
00:15:17,283 --> 00:15:21,246
08:19, ora del Pacifico.
Le letture dati sono le seguenti...
149
00:15:21,287 --> 00:15:23,456
Matthew... 9.8 miglia.
150
00:15:24,916 --> 00:15:26,668
Mark meno di...
151
00:15:27,210 --> 00:15:28,753
- 9...
- Ehi, Gerty!
152
00:15:29,921 --> 00:15:31,256
Diamoci dentro!
153
00:15:43,351 --> 00:15:44,310
Mark... uhm...
154
00:15:45,436 --> 00:15:47,522
Mark è a 11 miglia sul pulsante.
155
00:15:50,984 --> 00:15:52,861
Luke è un po' nervosetto oggi.
156
00:16:06,416 --> 00:16:07,542
Ehi, Gerty.
157
00:16:08,501 --> 00:16:11,004
Sembra che ce ne sia
una carica su Matthew.
158
00:16:11,212 --> 00:16:14,632
Esco tra qualche minuto.
Voglio solo finire il mio caffé, ok?
159
00:16:15,466 --> 00:16:16,509
Ok, Sam.
160
00:16:21,848 --> 00:16:24,142
Ricerca per comunicazioni a lungo raggio.
161
00:16:27,687 --> 00:16:30,273
Segnale per comunicazioni
a lungo raggio non ricevuto.
162
00:17:39,300 --> 00:17:41,928
Pericolo. Atmosfera compromessa.
163
00:18:14,669 --> 00:18:16,129
Dove so...
164
00:18:16,963 --> 00:18:20,300
- Dove sono?
- Sam, sei in infermeria.
165
00:18:21,009 --> 00:18:24,137
Hai avuto un incidente.
Ti ricordi cosa è successo?
166
00:18:29,976 --> 00:18:32,896
No, non mi ricordo...
Non mi ricordo nulla.
167
00:18:34,981 --> 00:18:36,649
Ti ricordi di me?
168
00:18:38,026 --> 00:18:40,320
Sì, certo che mi ricordo di te, Gerty.
169
00:18:40,737 --> 00:18:42,697
Va bene. Va molto bene.
170
00:18:43,114 --> 00:18:45,200
E' bello vederti di nuovo sveglio.
171
00:18:45,617 --> 00:18:49,287
Vorrei tenerti sotto osservazione qui
in infermeria per qualche giorno...
172
00:18:49,496 --> 00:18:51,372
... e fare alcuni test.
173
00:18:53,333 --> 00:18:54,918
Per quanto tempo sono svenuto?
174
00:18:55,418 --> 00:18:58,254
Non per molto, Sam.
Rimettiti a dormire.
175
00:18:58,463 --> 00:19:00,965
- Ok, amico.
- Sei ancora molto stanco.
176
00:19:01,674 --> 00:19:03,051
Ne possiamo parlare più tardi.
177
00:19:42,131 --> 00:19:43,174
Ehi.
178
00:20:07,699 --> 00:20:09,659
Il nuovo Sam è tornato operativo.
179
00:20:09,784 --> 00:20:12,787
Ma adesso abbiamo
soltanto due scavatori.
180
00:20:12,996 --> 00:20:14,747
Già, beh, ma che sorpresa!
181
00:20:15,832 --> 00:20:18,751
Gerty, dobbiamo trovare un
modo per aumentare la produzione.
182
00:20:19,252 --> 00:20:20,211
Lo so.
183
00:20:20,420 --> 00:20:22,881
E' incredibile! Ma come ti è
venuto in mente di distruggere...
184
00:20:22,922 --> 00:20:26,676
... un dannato veicolo, uno scavatore e
un impiegato tutti nello stesso giorno?
185
00:20:26,885 --> 00:20:29,679
Sono state delle circostanze
straordinarie, come ben sapete.
186
00:20:30,013 --> 00:20:32,098
Gerty, in che stato si
trova lo scavatore 3?
187
00:20:32,599 --> 00:20:34,058
Come sembrano le condizioni su...
188
00:20:34,684 --> 00:20:36,978
- Sam, ti sei alzato.
- Già.
189
00:20:38,438 --> 00:20:41,149
Volevo sgranchirmi un po' le gambe.
Che cos'era quello?
190
00:20:44,485 --> 00:20:46,779
Stiamo avendo dei
problemi con il Lunar-Sat,
191
00:20:46,988 --> 00:20:48,990
... e i nostri segnali video dal
vivo sembra che non vadano.
192
00:20:49,199 --> 00:20:51,701
Stavo registrando un messaggio
video per la Centrale,
193
00:20:51,910 --> 00:20:54,078
... per aggiornarli sui
tuoi miglioramenti.
194
00:20:54,496 --> 00:20:56,164
Sam, devi restare a letto.
195
00:20:56,372 --> 00:20:59,000
Non sei ancora pronto
per andartene in giro.
196
00:21:02,545 --> 00:21:04,714
Puoi portarmi gli occhiali da sole?
C'è davvero troppa luce qui dentro.
197
00:21:06,508 --> 00:21:09,636
Dammi un po'...
Dammi la mia roba, capito?
198
00:21:10,762 --> 00:21:12,639
I tuoi effetti personali sono
nella tua cabina, Sam.
199
00:21:12,972 --> 00:21:16,184
- Beh, portameli qui.
- Certamente.
200
00:21:27,862 --> 00:21:29,113
Ottimo, Sam.
201
00:21:31,950 --> 00:21:35,161
Cosa... Quando potrò uscire da qui, Gerty?
202
00:21:35,495 --> 00:21:38,414
Sam, potresti aver subito dei
danni cerebrali nell'incidente.
203
00:21:38,706 --> 00:21:41,835
Questo spiegherebbe la tua piccola perdita
di memoria e i problemi di ragionamento.
204
00:21:44,963 --> 00:21:47,257
Allora qual è la diagnosi?
Quando posso tornare al lavoro?
205
00:21:47,382 --> 00:21:49,884
La Centrale mi ha chiesto di
rallentare gli scavatori...
206
00:21:49,968 --> 00:21:53,012
... per permetterti di avere il tempo
di recuperare e di riprendere le forze.
207
00:21:53,221 --> 00:21:54,138
Davvero stupendo!
208
00:21:55,098 --> 00:21:56,224
E' fantastico!
209
00:21:56,349 --> 00:21:58,518
Puoi ritornare nella tua cabina domani.
210
00:21:58,852 --> 00:22:03,314
Ma ci vorrà ancora qualche giorno prima che
tu possa tornare normalmente a lavoro.
211
00:22:04,774 --> 00:22:06,150
Proviamo un altro test.
212
00:22:06,234 --> 00:22:07,402
Non voglio provare un altro test!
213
00:22:08,444 --> 00:22:09,904
Per favore, Sam.
214
00:22:37,932 --> 00:22:39,100
Ehi, Gerty?
215
00:22:42,854 --> 00:22:43,771
Cosa sai di questo?
216
00:22:45,440 --> 00:22:48,276
Matthew non ha letture dati sulla velocità.
E' completamente immobile.
217
00:22:48,902 --> 00:22:50,153
Dev'essere andato in stallo.
218
00:22:50,236 --> 00:22:51,571
Beh, indubbiamente è andato in stallo.
219
00:22:51,613 --> 00:22:52,864
Non credi che dovremmo dirlo alla Centrale?
220
00:22:53,573 --> 00:22:55,158
Apri le porte e andrò a rimetterlo in sesto.
221
00:22:56,409 --> 00:22:57,660
Comunicherò la tua richiesta.
222
00:23:38,827 --> 00:23:41,621
Messaggio ricevuto dalla
Terra sul canale Jupiter.
223
00:23:41,663 --> 00:23:45,083
Sam, ti ringraziamo per l'offerta,
ma devi concentrarti sulla tua salute.
224
00:23:45,834 --> 00:23:48,211
Già, non vogliamo che tu
corra rischi non necessari.
225
00:23:48,837 --> 00:23:50,922
- Sei troppo importante per noi.
- Non devi muoverti.
226
00:23:51,756 --> 00:23:52,715
Questo è un ordine.
227
00:23:53,007 --> 00:23:54,801
E' un ordine, Sam...
della Lunar.
228
00:23:54,884 --> 00:23:56,845
E quello che intendiamo fare è di
inviare un'unità di recupero...
229
00:23:56,886 --> 00:23:59,806
... per andare dallo scavatore in
stallo e rimettere in piedi la base.
230
00:24:00,306 --> 00:24:03,142
- Chi cazzo è con...? Ma che cazzo?
- Mi dispiace, Sam.
231
00:24:03,351 --> 00:24:04,435
- Cosa?
- Sam...
232
00:24:04,477 --> 00:24:07,313
Mi è stato dato l'ordine preciso
di non farti uscire fuori.
233
00:24:08,982 --> 00:24:12,610
Non mi piace questo... essere trattato
come un bambino. Non mi piace.
234
00:24:51,191 --> 00:24:52,233
Gerty!
235
00:24:57,864 --> 00:24:58,907
Gerty!
236
00:24:59,657 --> 00:25:00,700
Gerty, vieni qui!
237
00:25:01,534 --> 00:25:04,120
- Che è successo?
- Non so, forse un meteorite...
238
00:25:04,746 --> 00:25:06,414
Non sono caduti meteoriti, Sam.
239
00:25:06,831 --> 00:25:08,416
Forse micrometeoriti. Non lo so.
240
00:25:08,625 --> 00:25:10,919
Comunque sia, si potrebbe essere
danneggiato lo scudo esterno.
241
00:25:11,127 --> 00:25:13,713
Credo che faresti meglio... faresti
meglio a farmi uscire per dare un'occhiata.
242
00:25:13,838 --> 00:25:16,007
Non c'è alcun danno allo scudo esterno.
243
00:25:16,216 --> 00:25:18,218
Beh, non è che non ti creda, Gerty...
244
00:25:18,301 --> 00:25:21,346
Ma, ecco, quest'affare
sta perdendo come un idrante.
245
00:25:21,638 --> 00:25:23,848
Hai bisogno che io vada là fuori
a sistemare questo problema, Gerty.
246
00:25:24,265 --> 00:25:26,017
Non posso farti uscire fuori, Sam.
247
00:25:26,434 --> 00:25:29,270
Gerty, se non mi fai uscire fuori,
non possiamo sistemare la perdita.
248
00:25:29,354 --> 00:25:31,397
Non ho l'autorità per poterti fare uscire.
249
00:25:31,439 --> 00:25:34,359
Fammi soltanto... Sarà una
cosa tra te e me. Ok, amico?
250
00:25:35,318 --> 00:25:37,487
Quest'affare sta perdendo
gas. Andiamo! Dai...
251
00:25:38,321 --> 00:25:40,406
Solo per controllare lo scudo esterno?
252
00:25:40,532 --> 00:25:42,283
- Ma certo.
- Ok, Sam.
253
00:25:42,408 --> 00:25:43,451
Grazie.
254
00:25:57,924 --> 00:25:58,883
Gerty!
255
00:26:33,168 --> 00:26:34,836
Ricerca di comunicazioni a lungo raggio.
256
00:26:37,130 --> 00:26:39,007
Ricerca di comunicazioni a lungo raggio.
257
00:26:41,634 --> 00:26:43,595
Ricerca di comunicazioni a lungo raggio.
258
00:26:46,639 --> 00:26:48,933
Segnale per comunicazioni
a lungo raggio non ricevuto.
259
00:28:49,554 --> 00:28:50,513
Gerty!
260
00:28:51,014 --> 00:28:51,848
Gerty!
261
00:28:55,101 --> 00:28:56,227
L'ho trovato qui fuori!
262
00:28:58,938 --> 00:29:00,190
L'ho trovato qui fuori!
263
00:29:02,817 --> 00:29:04,068
Vicino a uno degli
scavatori in stallo...
264
00:29:04,360 --> 00:29:05,320
Chi è?
265
00:29:05,737 --> 00:29:06,946
Chi è?!
266
00:29:06,988 --> 00:29:08,740
Dobbiamo portarlo subito in infermeria.
267
00:29:10,325 --> 00:29:11,993
Non finché non mi dici chi è.
268
00:29:12,619 --> 00:29:14,078
Devi dirmi chi è questo!
269
00:29:14,704 --> 00:29:18,750
Sam Bell. Dobbiamo portarlo
immediatamente in infermeria.
270
00:29:31,804 --> 00:29:32,847
Salve, Sam.
271
00:29:32,931 --> 00:29:33,890
Come ti senti?
272
00:29:41,272 --> 00:29:42,440
Dove... Dove mi trovo?
273
00:29:42,857 --> 00:29:43,900
L'infermeria.
274
00:29:44,108 --> 00:29:46,486
Hai avuto un incidente vicino
a uno degli scavatori.
275
00:29:46,694 --> 00:29:47,737
Ricordi?
276
00:29:47,862 --> 00:29:51,282
No, ho... Ho sete.
277
00:29:52,867 --> 00:29:54,202
Posso portarti un po' d'acqua.
278
00:30:00,875 --> 00:30:02,877
Ho visto qualcuno qui fuori, Gerty.
279
00:30:07,757 --> 00:30:09,425
Ho visto qualcuno qui fuori.
280
00:30:11,010 --> 00:30:14,848
Sam, hai subito una piccola commozione
cerebrale nell'incidente e altre piccole ferite.
281
00:30:15,598 --> 00:30:17,684
Ma, tutto sommato,
la prognosi è buona.
282
00:30:20,812 --> 00:30:22,063
Sono felice di vederti di nuovo.
283
00:30:45,920 --> 00:30:47,172
Gerty?
284
00:30:47,589 --> 00:30:48,965
Sì, Sam?
285
00:30:51,968 --> 00:30:54,387
C'è qualcuno nella stanza con noi?
286
00:30:58,558 --> 00:31:00,101
Sam, cerca di dormire.
287
00:31:01,978 --> 00:31:03,229
Sei molto stanco.
288
00:31:27,545 --> 00:31:29,088
Ho parlato con i Thompson oggi.
289
00:31:30,048 --> 00:31:33,051
Sono in Europa, sono... lui
le ha promesso il mondo.
290
00:31:40,266 --> 00:31:41,809
Penso che sia stata la cosa giusta.
291
00:31:44,229 --> 00:31:48,274
Ma... è passato così tanto tempo.
292
00:31:52,153 --> 00:31:54,239
Penso che ci siano... ci siano delle cose...
293
00:31:55,782 --> 00:31:59,118
Capisci... che dovevano succedere.
294
00:32:01,204 --> 00:32:03,623
Ho bisogno di tempo per pensare.
295
00:32:10,088 --> 00:32:11,339
Ascolta... uhm...
296
00:32:12,173 --> 00:32:13,424
Sam...
297
00:32:15,510 --> 00:32:17,470
Fa' attenzione... E io ti...
298
00:32:18,012 --> 00:32:19,138
Ti chiamerò presto.
299
00:32:20,098 --> 00:32:21,224
Ciao.
300
00:32:51,671 --> 00:32:52,630
Gerty?
301
00:32:53,965 --> 00:32:56,384
Gerty, ma che ca... che
diavolo sta succedendo?
302
00:32:58,136 --> 00:33:00,221
Chi è quel tizio... chi è quel
tizio nella sala ricreativa?
303
00:33:00,638 --> 00:33:02,515
Da dove sbuca fuori?
Perché mi somiglia?
304
00:33:03,349 --> 00:33:04,726
Sam, sei sceso dal letto.
305
00:33:05,560 --> 00:33:07,645
Sì, Gerty, sono sceso dal letto.
306
00:33:08,062 --> 00:33:09,314
Chi è quello nella sala ricreativa?
307
00:33:10,148 --> 00:33:12,525
- Sam Bell.
- Andiamo, andiamo, andiamo!
308
00:33:13,985 --> 00:33:15,361
Tu sei Sam Bell.
309
00:33:18,156 --> 00:33:19,407
Sam, che c'è?
310
00:33:20,241 --> 00:33:21,826
Potrebbe aiutarti parlarne.
311
00:33:22,952 --> 00:33:24,412
Non capisco cosa sta succedendo...
312
00:33:25,663 --> 00:33:27,957
Penso che sto iniziando a perdere la testa.
313
00:33:27,999 --> 00:33:29,334
Possiamo fare qualche esame.
314
00:33:30,043 --> 00:33:32,253
Non ho permesso a Sam di
contattare la Lunar.
315
00:33:32,879 --> 00:33:35,423
Non sanno che sei
sopravvissuto all'incidente.
316
00:33:35,423 --> 00:33:38,718
"Sopravvissuto"? Che vuoi dire? Perché
non hai fatto rapporto alla Centrale?
317
00:33:38,718 --> 00:33:39,636
Di che stai parlando?
318
00:33:39,969 --> 00:33:41,513
Sono qui per proteggerti, Sam.
319
00:33:42,764 --> 00:33:44,140
Hai fame?
320
00:34:21,344 --> 00:34:22,929
Due settimane, due
settimane, due settimane...
321
00:34:26,891 --> 00:34:30,019
Due settimane, due settimane, due
settimane, due settimane, due settimane..
322
00:34:55,962 --> 00:34:59,090
- Sono venuto a prendere le mie pantofole...
- Le sto usando... le sto usando.
323
00:35:01,176 --> 00:35:02,343
Sono mie.
324
00:35:13,479 --> 00:35:15,356
Gerty dice che tu sei Sam Bell.
325
00:35:17,442 --> 00:35:18,610
Anche io sono Sam Bell!
326
00:35:20,069 --> 00:35:22,363
- Cosa?
- Beh, è l'unica cosa che sappiamo.
327
00:35:24,741 --> 00:35:25,992
Perché...?
328
00:35:31,956 --> 00:35:33,291
Da quanto tempo...
329
00:35:34,042 --> 00:35:35,293
Cosa?
330
00:35:35,710 --> 00:35:36,836
Da quanto tempo sei qui?
331
00:35:37,795 --> 00:35:38,713
Circa una settimana.
332
00:35:40,507 --> 00:35:42,175
- Allora, come va?
- Cosa?
333
00:35:42,383 --> 00:35:43,843
Come stai?
334
00:35:46,012 --> 00:35:47,597
"Come sto?"
335
00:35:50,808 --> 00:35:51,976
Come pensi che stia?
336
00:36:02,195 --> 00:36:05,532
Hanno bloccato tutte le uscite.
Chi sta controllando gli scavatori?
337
00:36:08,743 --> 00:36:10,328
Gli scavatori non hanno problemi.
338
00:36:10,829 --> 00:36:14,791
E' il fatto di stare qui a parlare con un
clone che è un tantino preoccupante.
339
00:36:16,876 --> 00:36:17,919
Non sono un clone.
340
00:36:19,379 --> 00:36:20,964
Non sono un clone!
341
00:36:27,220 --> 00:36:30,431
- Sei tu il clone.
- Ok, Sam.
342
00:36:31,391 --> 00:36:32,851
Non sei un clone.
343
00:36:40,650 --> 00:36:44,320
Ehi, ehi... Non sembri stare troppo bene.
344
00:36:45,780 --> 00:36:50,160
Shh! Fatti gli affaracci tuoi!
Non sto parlando con te, amico.
345
00:36:50,994 --> 00:36:54,747
Credo che tu piaccia a Katherine.
Credo che le piaci un po'.
346
00:36:55,373 --> 00:36:57,125
Non ti vedo in forma, amico mio.
347
00:36:57,167 --> 00:36:58,918
Spero che non ti senta male.
348
00:36:58,918 --> 00:37:00,336
Stai parlando da solo?
349
00:37:00,378 --> 00:37:02,547
- Lascia che ti sistemi...
- Da quanto tempo sei qui?
350
00:37:04,632 --> 00:37:07,343
Beh, sono circa... tre anni.
351
00:37:07,886 --> 00:37:09,012
Quasi tre anni.
352
00:37:11,222 --> 00:37:12,140
Ascolta, io...
353
00:37:13,725 --> 00:37:14,851
... volevo ringraziarti...
354
00:37:16,853 --> 00:37:18,521
Volevo ringraziarti per, uhm...
355
00:37:20,190 --> 00:37:22,275
Se non fosse stato per te, io...
356
00:37:23,318 --> 00:37:26,237
... credo che sarei ancora dentro al veicolo
dell'incidente. Mi hai salvato la vita.
357
00:37:30,825 --> 00:37:32,285
Ehi, capisco che questo è strano, ecco...?
358
00:37:35,205 --> 00:37:36,873
Sono sempre solo, insomma...
359
00:37:37,707 --> 00:37:40,293
Volevo soltanto stringerti la
mano. Mi vuoi stringere la mano?
360
00:37:48,218 --> 00:37:49,260
Forse più tardi.
361
00:37:56,351 --> 00:37:59,687
- Che hai da guardare?
- Somigli proprio a me. E' incredibile.
362
00:38:00,855 --> 00:38:03,149
Perché io somiglio a te?
Perché non sei tu a somigliare a me?
363
00:38:04,400 --> 00:38:06,277
Penso che siamo uguali. Non saprei.
364
00:38:06,694 --> 00:38:08,238
Ehi, sai...
365
00:38:11,699 --> 00:38:13,243
E' strano anche per me, sai?
366
00:38:20,542 --> 00:38:21,501
Ehi?
367
00:38:23,878 --> 00:38:25,547
Ehi, vuoi giocare a ping-pong?
368
00:38:28,466 --> 00:38:29,634
No.
369
00:38:29,926 --> 00:38:32,011
Andiamo, ti insegno.
Ti aiuterà a rilassarti.
370
00:38:36,808 --> 00:38:38,810
- Qual è il punteggio?
- 2-18.
371
00:38:39,310 --> 00:38:40,270
Ok.
372
00:38:41,396 --> 00:38:44,232
- Vuoi che ti mostri come si tiene?
- No... No...
373
00:38:45,358 --> 00:38:47,360
Non mi serve che mi
fai vedere come si tiene!
374
00:38:49,863 --> 00:38:51,197
Ok, ok.
375
00:38:51,406 --> 00:38:52,991
Già, "ok".
376
00:38:54,534 --> 00:38:56,619
- Possiamo giocare?
- Sì!
377
00:39:02,792 --> 00:39:04,043
Cazzo! Dio!
378
00:39:04,335 --> 00:39:05,295
Merda!
379
00:39:05,795 --> 00:39:06,754
19-2.
380
00:39:07,672 --> 00:39:08,840
Già...
381
00:39:11,134 --> 00:39:12,802
Vuoi una... vuoi una gomma da masticare?
382
00:39:16,139 --> 00:39:17,265
Sai...
383
00:39:17,807 --> 00:39:19,142
Sai, dovresti prenderla diversamente.
384
00:39:20,935 --> 00:39:23,438
- Ricordi quando andavi alla scuola di volo?
- Che stai facendo?
385
00:39:24,063 --> 00:39:24,898
Sistemo la rete.
386
00:39:25,815 --> 00:39:28,109
E' molto Zen il ping-pong,
dovresti solo rilassarti.
387
00:39:40,205 --> 00:39:41,581
Quanto tempo ti ci è voluto per
riuscire a fare quello?
388
00:39:43,750 --> 00:39:45,543
Oh, non ricordo di
averlo fatto tutto.
389
00:39:45,627 --> 00:39:50,006
Ricordo di aver fatto la chiesa...
e l'Esercito della Salvezza...
390
00:39:51,257 --> 00:39:52,634
... e le persone.
391
00:39:52,926 --> 00:39:54,802
La mia testa è un po'
fuori fase ultimamente.
392
00:39:58,765 --> 00:40:01,476
Quella è Fairfield, giusto?
393
00:40:02,227 --> 00:40:03,353
Quello è il municipio.
394
00:40:05,355 --> 00:40:06,481
Fairfield, esatto...
395
00:40:12,111 --> 00:40:14,531
Sì, queste sono Tess... ed Eve...
396
00:40:17,659 --> 00:40:19,118
Tu...
397
00:40:19,327 --> 00:40:20,787
Conosci Tess?
398
00:40:28,711 --> 00:40:30,255
Sì, conosco Tess.
399
00:40:32,131 --> 00:40:34,342
- Sai di Eve, vero?
- Cosa?
400
00:40:35,260 --> 00:40:36,928
Ho avuto una...
Abbiamo avuto una bambina...
401
00:40:39,973 --> 00:40:40,890
Eve.
402
00:40:44,769 --> 00:40:45,812
Non è bellissima?
403
00:40:46,521 --> 00:40:47,897
E' la mia scimmietta.
404
00:40:48,731 --> 00:40:49,858
E' la nostra scimmietta.
405
00:40:52,068 --> 00:40:53,194
Batti il cinque!
406
00:40:58,950 --> 00:41:01,870
Potrebbe anche essere la figlia
del lattaio, ma è bellissima.
407
00:41:04,372 --> 00:41:07,292
Sam, è arrivato un nuovo
messaggio dalla Terra.
408
00:41:08,334 --> 00:41:09,169
Oh, merda!
409
00:41:15,925 --> 00:41:17,510
- Salve, Sam.
- Come sta il nostro uomo?
410
00:41:17,594 --> 00:41:18,553
Ti senti meglio?
411
00:41:18,845 --> 00:41:20,722
- Ti sei riposato abbastanza?
- Ti stai riposando, Sam?
412
00:41:21,055 --> 00:41:22,515
Farai meglio a farlo, bastardo.
413
00:41:22,932 --> 00:41:25,101
Beh, goditela finché puoi.
Abbiamo delle ottime notizie.
414
00:41:26,060 --> 00:41:29,272
Il programma Jupiter è in pausa, quindi
ti abbiamo trovato un paio di aiutanti.
415
00:41:30,023 --> 00:41:33,651
Così siamo riusciti a rimediarti
un'unità di soccorso prima del previsto.
416
00:41:33,776 --> 00:41:35,111
L'unità di soccorso Eliza.
417
00:41:35,445 --> 00:41:38,656
Eliza è stata ferma al
Goliath-19 negli ultimi due mesi.
418
00:41:38,781 --> 00:41:41,576
Ci aspettiamo che ti
raggiunga entro circa 14 ore.
419
00:41:41,784 --> 00:41:43,369
Quindi puoi cominciare a saltare di goia!
420
00:41:43,453 --> 00:41:44,704
Stai per tornare al lavoro.
421
00:41:45,246 --> 00:41:47,415
Nel frattempo, tieni duro.
422
00:41:47,957 --> 00:41:48,875
Riposati.
423
00:41:49,083 --> 00:41:50,877
Tieni duro, Sam.
Passo e chiudo.
424
00:41:51,920 --> 00:41:54,714
Stanno mandando un'unità di soccorso?
Perché? Perché ne stanno inviando una?
425
00:41:55,673 --> 00:41:58,468
Per riparare lo scavatore rotto.
Non pensavano che io ne fossi capace.
426
00:41:58,885 --> 00:42:00,053
Beh, allora torno a casa.
427
00:42:00,678 --> 00:42:01,721
Ormai per me è fatta.
428
00:42:03,264 --> 00:42:05,350
- Cosa?
- E' davvero quello che pensi?
429
00:42:05,975 --> 00:42:08,061
Sì. Ho un contratto!
430
00:42:08,811 --> 00:42:09,729
Sto per tornare a casa.
431
00:42:10,563 --> 00:42:13,608
- Sei un clone del cazzo. Non hai un cazzo.
- Ehi, sto per tornare a casa!
432
00:42:14,234 --> 00:42:15,568
- Casa!
- Non andrai da nessuna parte.
433
00:42:15,693 --> 00:42:18,404
Sai, sei stato qui sopra per troppo
tempo, amico. Hai perso la testa.
434
00:42:18,488 --> 00:42:21,950
Cosa credi, che Tess sia a casa ad
aspettarti sul divano in lingerie?
435
00:42:21,950 --> 00:42:23,284
Che ne è del Sam originale? Uh?
436
00:42:25,161 --> 00:42:26,538
Io sono il Sam originale!
437
00:42:27,455 --> 00:42:29,123
- Io sono Sam-fottuto-Bell.
- Ehi!
438
00:42:29,249 --> 00:42:30,166
Io!
439
00:42:31,209 --> 00:42:32,168
Io!
440
00:42:33,628 --> 00:42:35,922
Gerty, sono un clone?
441
00:42:38,842 --> 00:42:39,884
Hai fame?
442
00:42:45,807 --> 00:42:46,975
Ehi, ehi...
443
00:42:48,643 --> 00:42:52,897
Non incazzarti inutilmente. Siamo
nella stessa barca, coglione.
444
00:42:58,528 --> 00:42:59,571
Ascolta...
445
00:42:59,696 --> 00:43:01,364
- Che ne è degli altri cloni?
- Cosa?
446
00:43:01,573 --> 00:43:03,533
Potremmo non essere i primi
due a essere stati svegliati.
447
00:43:03,658 --> 00:43:06,452
Hai detto che il modellino era già
stato iniziato quando sei arrivato qui.
448
00:43:06,578 --> 00:43:07,495
Beh, chi lo ha iniziato?
449
00:43:08,121 --> 00:43:09,914
Potrebbero essercene
degli altri qui, proprio ora.
450
00:43:11,249 --> 00:43:14,919
Pensaci. Come credi che abbia fatto a
svegliarmi subito dopo il tuo incidente?
451
00:43:15,336 --> 00:43:17,922
- Non lo so...
- Non mi hanno mandato qui dalla Centrale.
452
00:43:18,339 --> 00:43:20,425
Non ci sarebbe stato il tempo.
Devo essere venuto dalla base.
453
00:43:23,052 --> 00:43:25,638
Non capisco perché ti agiti così tanto.
Perché avrebbero dovuto farlo? E' ridicolo.
454
00:43:26,472 --> 00:43:27,640
Impossibile.
455
00:43:28,349 --> 00:43:29,934
Scommetto che c'è una
qualche stanza segreta.
456
00:43:29,934 --> 00:43:30,977
"Stanza segreta"?
457
00:43:32,103 --> 00:43:33,688
Sì, una stanza segreta. Perché no?
458
00:43:33,771 --> 00:43:35,857
Guarda, sei tu quello che ha perso la testa.
459
00:43:36,274 --> 00:43:38,485
Sono qui da tre anni, amico.
460
00:43:38,568 --> 00:43:40,028
Conosco ogni centimetro di questa base.
461
00:43:40,153 --> 00:43:43,156
E so anche quanta sporcizia si
trova tra quei pannelli laggiù.
462
00:43:43,364 --> 00:43:45,241
Perché dovrebbero farlo?
Qual è il motivo?
463
00:43:45,450 --> 00:43:47,243
Ascolta, è una azienda, giusto?
464
00:43:48,286 --> 00:43:51,206
Hanno investitori, hanno
azionisti. Stronzate del genere.
465
00:43:51,498 --> 00:43:54,209
Cos'è più conveniente? Sprecare tempo
e denaro a selezionare nuovo personale...
466
00:43:54,334 --> 00:43:56,920
O, più semplicemente, avere un paio
di ricambi che fanno il lavoro?
467
00:43:57,253 --> 00:43:58,922
Siamo nella zona non visibile della Luna!
468
00:43:59,339 --> 00:44:02,675
Quei miserabili del cazzo non hanno neppure
riparato la comunicazione via satellite!
469
00:44:05,053 --> 00:44:07,889
- Tess lo saprebbe, me l'avrebbe detto...
- Ehi, Geppetto, sveglia!
470
00:44:08,806 --> 00:44:10,600
Pensi sul serio che gliene
freghi qualcosa di noi?
471
00:44:10,892 --> 00:44:12,560
Se la ridono mentre sono sulla
strada che porta alla banca!
472
00:44:12,769 --> 00:44:14,437
Tess lo saprebbe, me l'avrebbe detto...
473
00:44:14,479 --> 00:44:15,396
Ma da dove vieni?!
474
00:44:15,813 --> 00:44:18,399
Te ne stai seduto lì a tenere il
broncio come un bamboccio del cazzo!
475
00:44:18,817 --> 00:44:20,610
- Gesù Cristo...
- Sveglia!
476
00:44:24,364 --> 00:44:26,449
C'è qualche zona che non conosciamo.
477
00:44:27,158 --> 00:44:28,326
E io la troverò.
478
00:44:29,786 --> 00:44:32,372
Sì, forse troverai anche
qualche tesoro sepolto.
479
00:45:07,115 --> 00:45:08,158
Cazzo!
480
00:45:09,075 --> 00:45:11,911
Arrivo stimato di Eliza tra 13 ore.
481
00:45:13,246 --> 00:45:15,039
Hai trovato la tua stanza segreta?
482
00:45:17,125 --> 00:45:18,376
Mettilo dove ti pare.
483
00:45:20,253 --> 00:45:22,422
Sì, quella è una buona idea...
484
00:45:22,630 --> 00:45:24,632
- E' lì che tengo i miei folletti.
- Togliti di mezzo.
485
00:45:25,466 --> 00:45:28,469
- Cosa? Perché?
- Voglio guardare sotto il modello.
486
00:45:29,512 --> 00:45:31,097
Non toccherai questo modello.
487
00:45:32,223 --> 00:45:33,474
Togliti dal cazzo!
488
00:45:34,017 --> 00:45:35,894
Ascolta, perché non provi
semplicemente a rilassarti, eh?
489
00:45:36,186 --> 00:45:38,188
Perché non prendi una pillola?
O prepari una torta?
490
00:45:38,396 --> 00:45:40,565
- Leggi l'enciclopedia o altro?
- Oh, adesso fai il duro?
491
00:45:40,773 --> 00:45:41,816
Cosa, hai intenzione di pugnalarmi?
492
00:45:42,358 --> 00:45:45,778
No, sono un guerriero pacifico.
Sono uno che ama, non un combattente.
493
00:45:46,529 --> 00:45:48,865
Metti giù il taglierino.
Voglio guardare lì sotto.
494
00:45:48,907 --> 00:45:50,700
- Metti giù il taglierino.
- No, non ti darò il taglierino.
495
00:45:50,700 --> 00:45:52,118
- Cosa?
- Togliti di mezzo e basta.
496
00:45:52,160 --> 00:45:53,495
- Stai calmo.
- Lascia andare il taglierino.
497
00:45:53,620 --> 00:45:55,288
Non devi mai dirmi cosa devo fare.
498
00:45:56,539 --> 00:45:58,917
- Lascialo.
- Lascia il taglierino.
499
00:45:59,459 --> 00:46:01,211
- Non fare lo stronzo.
- Non spingermi.
500
00:46:01,628 --> 00:46:03,838
- Non spingermi, figlio di puttana!
- Lascialo.
501
00:46:04,547 --> 00:46:05,715
Lascialo!
502
00:46:16,559 --> 00:46:18,520
Che cazzo ti avevo detto?
"Lascia quel dannato taglierino."
503
00:46:26,236 --> 00:46:27,904
Femminuccia del cazzo!
504
00:46:36,788 --> 00:46:39,290
Maledizione! Che ti avevo detto?
505
00:46:50,760 --> 00:46:53,555
La finisci?
La finisci?
506
00:46:53,972 --> 00:46:55,139
Ok!
507
00:46:55,557 --> 00:46:57,642
Ok!
508
00:46:58,268 --> 00:46:59,602
Gesù... cazzo!
509
00:47:01,479 --> 00:47:03,773
Vaffanculo! Ma che cazzo?
510
00:47:04,190 --> 00:47:06,484
Ti ho... ti ho a malapena toccato.
511
00:47:07,026 --> 00:47:08,111
Fammi vedere.
512
00:47:08,153 --> 00:47:10,155
- E' parecchio sangue.
- Vattene via!
513
00:48:06,544 --> 00:48:07,795
Ciao, Sam.
514
00:48:10,215 --> 00:48:11,341
Sam, va tutto bene?
515
00:48:11,966 --> 00:48:12,800
Sì!
516
00:48:14,677 --> 00:48:18,848
Sì... abbiamo litigato.
Io e l'altro tizio, l'altro...
517
00:48:20,934 --> 00:48:23,770
E' molto arrabbiato, sai?
518
00:48:24,395 --> 00:48:25,855
Sai cosa ha fatto?
519
00:48:26,356 --> 00:48:28,233
Ha sbattuto per aria il mio modellino!
520
00:48:28,775 --> 00:48:30,235
Sai quanto tempo gli ho dedicato?
521
00:48:30,527 --> 00:48:32,111
938 ore.
522
00:48:32,320 --> 00:48:34,697
938 ore. Sì, esatto.
523
00:48:36,282 --> 00:48:38,284
938 ore, sul serio?
524
00:48:38,326 --> 00:48:40,328
Approssimativamente.
525
00:48:41,579 --> 00:48:42,747
Deve avere un problema.
526
00:48:45,124 --> 00:48:46,501
Mi fa paura, Gerty.
527
00:48:46,918 --> 00:48:48,878
Cos'è di Sam che ti fa paura?
528
00:48:48,920 --> 00:48:50,672
Quel tizio perde subito le staffe.
529
00:48:51,089 --> 00:48:53,591
Ora capisco. Capisco di cosa
Tess stesse parlando.
530
00:48:58,263 --> 00:49:00,265
Non te l'ho mai detto, Gerty, ma lei...
531
00:49:04,519 --> 00:49:08,398
Lei... mi ha lasciato. Tess mi ha lasciato.
532
00:49:08,690 --> 00:49:11,317
Per 6 mesi. Se n'è andata dai suoi genitori.
533
00:49:11,526 --> 00:49:12,652
Lo so.
534
00:49:17,782 --> 00:49:19,534
Mi ha dato una seconda possibilità.
535
00:49:20,702 --> 00:49:24,247
- Le ho promesso che qui sarei cambiato.
- Sei cambiato, Sam.
536
00:49:25,498 --> 00:49:28,418
Ehi, Gerty, da quando sono
qui, ho spedito a Tess...
537
00:49:29,544 --> 00:49:31,546
Le ho spedito oltre un
centinaio di video messaggi.
538
00:49:31,963 --> 00:49:33,506
Dove sono andati a finire?
539
00:49:34,048 --> 00:49:35,383
Le sono mai arrivati?
540
00:49:35,800 --> 00:49:38,928
Sam, posso dar conto solo
di quello che accade alla base.
541
00:49:42,056 --> 00:49:44,350
E che ne è stato dei
messaggi che mi ha inviato?
542
00:49:45,727 --> 00:49:49,355
Sam, posso dar conto solo di
quello che accade alla base.
543
00:50:05,747 --> 00:50:09,083
Gerty... Gerty?
544
00:50:14,506 --> 00:50:16,799
Sono sul serio un clone?
545
00:50:18,676 --> 00:50:22,013
La prima volta che sei arrivato a
Sarang, c'è stato un piccolo incidente.
546
00:50:22,096 --> 00:50:23,681
Ti sei svegliato nell'infermeria.
547
00:50:23,681 --> 00:50:26,809
Hai subito una leggera commozione
cerebrale e hai perso la memoria.
548
00:50:26,893 --> 00:50:29,813
Ti ho tenuto sotto osservazione
e ho fatto qualche esame.
549
00:50:29,854 --> 00:50:31,356
Mi ricordo, sì, mi ricordo quello...
550
00:50:31,397 --> 00:50:34,567
Sam, non c'è stato nessun incidente.
Sei stato svegliato.
551
00:50:34,609 --> 00:50:37,737
E' una procedura standard per tutti
i nuovi cloni che vengono testati...
552
00:50:37,862 --> 00:50:40,365
... per verificare la stabilità mentale...
553
00:50:40,448 --> 00:50:42,116
... e la salute fisica in generale.
554
00:50:42,242 --> 00:50:46,079
Delle anomalie genetiche e degli
errori nella duplicazione del DNA...
555
00:50:46,204 --> 00:50:47,872
... possono avere un
considerevole impatto sul...
556
00:50:47,956 --> 00:50:50,166
Che ne è di Tess? Che ne è di Eve?
557
00:50:50,250 --> 00:50:52,460
Sono ricordi impiantati, Sam.
558
00:50:52,669 --> 00:50:57,257
Ricordi caricati e modificati
del Sam Bell originale.
559
00:51:17,068 --> 00:51:19,028
Mi spiace molto.
560
00:51:22,282 --> 00:51:25,076
Sam, sono passate diverse ore
dal tuo ultimo pasto.
561
00:51:25,201 --> 00:51:27,078
Posso prepararti qualcosa?
562
00:52:11,289 --> 00:52:14,292
Arrivo dei soccorsi
previsto in 11 ore.
563
00:52:17,962 --> 00:52:22,759
- Stai bene, tesoro?
- Sì, sto fissando il vuoto.
564
00:52:25,261 --> 00:52:27,347
Ehi! Grazie per questo, è bello.
565
00:52:27,972 --> 00:52:30,767
Questa è una cosa intima.
Come va il naso?
566
00:52:31,726 --> 00:52:33,478
Molto meglio, grazie.
567
00:52:35,063 --> 00:52:39,526
Prima ero confuso. Capisci...
Ho perso la ragione. Mi...
568
00:52:42,153 --> 00:52:44,739
- Mi dispiace.
- Va bene.
569
00:52:44,864 --> 00:52:47,242
No, non va bene. Ho mandato
a puttane Fairfield.
570
00:52:47,242 --> 00:52:50,370
Ho mandato a puttane il tuo modello.
Non so cosa non vada in me. Provo...
571
00:52:50,912 --> 00:52:52,789
Provo rabbia, devo fare
qualcosa per questo.
572
00:52:52,872 --> 00:52:54,541
Sì, dovresti.
573
00:52:58,628 --> 00:53:00,922
Ehi, potresti spegnerlo per un
secondo. Ti devo parlare.
574
00:53:01,548 --> 00:53:03,007
Puoi spegnerlo?
575
00:53:03,842 --> 00:53:05,718
Ascolta. Ascolta.
576
00:53:05,718 --> 00:53:07,345
Non era previsto...
577
00:53:10,807 --> 00:53:12,600
Sto provando a dirti qualcosa.
578
00:53:15,520 --> 00:53:17,397
Non ho mai ordinato a Gerty di...
579
00:53:19,482 --> 00:53:22,819
Ascoltami. Non era previsto
che ti trovassi...
580
00:53:27,907 --> 00:53:30,326
Sei un osso duro.
581
00:53:30,410 --> 00:53:35,123
- Ascoltami!
- Sembri un tampone radioattivo.
582
00:53:35,206 --> 00:53:36,666
Come una banana con la candidosi.
583
00:53:39,085 --> 00:53:42,005
Ascoltami. Non era
previsto che ti trovassi.
584
00:53:42,839 --> 00:53:46,676
Lunar ha ordinato a Gerty di chiudermi
dentro la base mentre tu eri lì fuori.
585
00:53:47,010 --> 00:53:49,512
E c'è dell'altro. Non
appena mi sono svegliato,
586
00:53:50,346 --> 00:53:53,892
... ho sorpreso Gerty che parlava con la
Centrale. Stavano conversando dal vivo.
587
00:53:54,726 --> 00:53:56,186
"Una conversazione dal vivo"?
588
00:53:56,686 --> 00:53:59,939
- Sì.
- Come fai a sapere che fosse dal vivo?
589
00:54:00,773 --> 00:54:03,568
Perché a domanda seguiva risposta!
590
00:54:04,819 --> 00:54:07,614
L'attrezzatura per le comunicazioni era
danneggiata. C'è stata una tempesta solare.
591
00:54:07,655 --> 00:54:09,699
Era dal vivo, amico, era dal vivo.
592
00:54:09,699 --> 00:54:12,327
E' impossibile. C'è stato un
brillamento, ha fritto il satellite.
593
00:54:12,452 --> 00:54:14,746
Il satellite è a posto. Sono
loro che non vogliono...
594
00:54:14,746 --> 00:54:16,831
... che ci mettiamo in contatto
con la Terra. Ci hanno mentito.
595
00:54:17,457 --> 00:54:21,085
Ci hanno mentito fin dall'inizio.
Ci hanno mentito da sempre.
596
00:54:22,879 --> 00:54:25,048
Se il satellite funziona, come fanno a
bloccare il segnale dal vivo qui sotto?
597
00:54:25,173 --> 00:54:27,133
Tutto funziona bene.
598
00:54:27,550 --> 00:54:31,012
Forse non stanno bloccando il segnale
dall'interno della base?
599
00:54:31,846 --> 00:54:33,181
E allora, da dove?
600
00:54:54,786 --> 00:54:57,288
Ricerca di comunicazioni
a lungo raggio.
601
00:55:00,834 --> 00:55:03,962
Sto per passare all'ultimo
scavatore. Sembra che sia John.
602
00:55:06,256 --> 00:55:08,633
Da quanto tempo sei fuori
dal raggio d'azione della base?
603
00:55:09,175 --> 00:55:10,510
Uhm, un minuto.
604
00:55:11,261 --> 00:55:14,597
- 90 secondi al massimo.
- Sei mai arrivato così lontano?
605
00:55:15,306 --> 00:55:18,142
No... mai.
606
00:55:20,728 --> 00:55:23,022
Abbandono del perimetro
di lavoro Sarang.
607
00:55:23,982 --> 00:55:25,942
Abbandono del perimetro di
lavoro Sarang.
608
00:55:27,110 --> 00:55:29,279
Abbandono del perimetro di
lavoro Sarang.
609
00:55:42,125 --> 00:55:43,376
Vedi niente?
610
00:55:43,376 --> 00:55:45,461
Mi sarebbe d'aiuto sapere
cosa diavolo sto cercando.
611
00:55:48,590 --> 00:55:50,466
Aspetta un secondo, vedo qualcosa.
612
00:55:51,885 --> 00:55:53,261
Avvicinamento alla stazione 3.
613
00:56:36,429 --> 00:56:39,974
Porca puttana! Anche io credo
di vedere qualcosa.
614
00:56:40,725 --> 00:56:42,477
Avvicinamento alla stazione 1.
615
00:56:48,441 --> 00:56:51,569
Vedi quello che vedo io?
Sembra un'antenna o... o...
616
00:56:52,195 --> 00:56:54,280
... un pilone, o qualcosa del genere.
Credo sia l'emittente di disturbo.
617
00:56:55,949 --> 00:56:59,160
Amico! E' per questo che non
riceviamo comunicazioni dal vivo.
618
00:57:18,888 --> 00:57:22,225
- Sam? Riesci a sentirmi?
- Sì.
619
00:57:24,310 --> 00:57:25,979
Sì, sì, ti ascolto.
620
00:57:28,148 --> 00:57:31,484
Ascolta, non mi sento tanto bene.
Torno... torno indietro alla base.
621
00:57:32,026 --> 00:57:35,780
Ok, io rimango qui un altro po’. Provo
a vedere se ci sono altre di queste cose.
622
00:58:01,639 --> 00:58:05,393
Cazzo... cazzo... cazzo.
623
00:59:42,031 --> 00:59:44,242
Accesso negato.
624
00:59:49,247 --> 00:59:51,124
Accesso negato.
625
00:59:55,503 --> 00:59:57,172
Accesso negato.
626
01:00:21,571 --> 01:00:23,448
Password accettata.
627
01:00:30,121 --> 01:00:32,624
Accesso al database
di Sam Bell.
628
01:00:39,589 --> 01:00:41,049
Mi stanno cadendo i capelli.
629
01:00:43,134 --> 01:00:44,719
Che ne dite di fare un controllo?
630
01:00:45,136 --> 01:00:47,222
Lo facciamo un'altra volta.
631
01:01:09,953 --> 01:01:10,995
Cazzo!
632
01:01:17,252 --> 01:01:18,294
La vedrò presto.
633
01:01:58,960 --> 01:02:02,088
Arrivo dei soccorsi
previsto tra 9 ore.
634
01:02:20,940 --> 01:02:24,486
Sdraiati, rilassati e
respira profondamente.
635
01:02:24,819 --> 01:02:28,781
Il guscio di protezione criogenico permette
di farti calare in un sonno profondo...
636
01:02:28,865 --> 01:02:32,619
... che dura tutti e 3 i giorni del
viaggio di ritorno sulla Terra.
637
01:02:32,744 --> 01:02:37,624
Appena inizi a sentirti assopito,
pensa al magnifico lavoro che hai svolto.
638
01:02:37,665 --> 01:02:41,169
E di quanto sia orgogliosa la tua
famiglia per quello che hai fatto.
639
01:02:41,503 --> 01:02:46,508
La Lunar Industries rimane la fornitrice
di energia pulita numero uno al mondo...
640
01:02:46,591 --> 01:02:49,719
... grazie al duro lavoro
di persone come te.
641
01:02:49,844 --> 01:02:53,389
Fa' buon viaggio, "Annyeong-hi
kyeseyo" e arrivederci.
642
01:04:01,166 --> 01:04:03,251
Avvicinamento alla stazione 2.
643
01:04:44,209 --> 01:04:46,628
Ehi, ho visto altre 3
emittenti di disturbo.
644
01:04:48,505 --> 01:04:51,216
Credo che la base ne sia circondata.
Ho segnato le loro coordinate.
645
01:04:52,884 --> 01:04:54,344
Amico, cos'hai che non va?
646
01:04:54,844 --> 01:04:56,221
Che succede?
647
01:04:57,472 --> 01:04:59,224
Ho trovato la tua
stanza segreta.
648
01:05:19,786 --> 01:05:22,789
- Chi va per primo?
- Vado io per primo.
649
01:06:19,220 --> 01:06:21,598
Gesù Cristo, ce ne
sono così tanti.
650
01:06:22,974 --> 01:06:24,642
Perché ce ne sono
così tanti?
651
01:07:09,479 --> 01:07:11,648
Sam, posso esserti utile
in qualche modo?
652
01:07:12,607 --> 01:07:15,318
Non adesso, Gerty. Sto bene così.
653
01:07:18,655 --> 01:07:23,034
Gerty, perché prima mi hai aiutato?
654
01:07:23,535 --> 01:07:27,622
Con la password? Non è contrario alla
tua programmazione o roba simile?
655
01:07:27,831 --> 01:07:29,582
Aiutarti è ciò che faccio.
656
01:07:41,386 --> 01:07:43,555
Abbandono del perimetro di
lavoro Sarang.
657
01:07:45,765 --> 01:07:47,851
Ricerca di comunicazioni
a lungo raggio.
658
01:07:50,353 --> 01:07:52,522
Ricerca di comunicazioni
a lungo raggio.
659
01:07:58,153 --> 01:07:59,821
Segnale stabilito.
660
01:08:03,074 --> 01:08:04,826
Segnale stabilito.
661
01:08:24,429 --> 01:08:25,597
Pronto?
662
01:08:27,682 --> 01:08:30,810
- Parla la famiglia Bell?
- Qui casa Bell.
663
01:08:31,644 --> 01:08:33,938
Può richiamare? C'è qualcosa
che non va con il video.
664
01:08:34,230 --> 01:08:36,441
Sto cercando di rintracciare
Tess Bell.
665
01:08:37,484 --> 01:08:40,195
Mi spiace, è passata a miglior
vita qualche anno fa.
666
01:08:58,546 --> 01:09:01,674
- Ne è certa?
- Sì, credo di sì.
667
01:09:01,966 --> 01:09:04,886
Sono sua figlia. Posso
esserle d'aiuto?
668
01:09:08,348 --> 01:09:09,682
Eve?
669
01:09:10,225 --> 01:09:12,936
- Sì.
- Ciao! Ciao, Eve.
670
01:09:14,062 --> 01:09:17,607
- Adesso quanti anni hai?
- 15.
671
01:09:18,233 --> 01:09:20,652
- La conosco?
- Tesoro...
672
01:09:23,154 --> 01:09:25,114
Com'è morta la mamma, tesoro?
673
01:09:27,200 --> 01:09:28,993
Com'è morta la mamma?
674
01:09:29,619 --> 01:09:32,205
- Papà!
- Sì.
675
01:09:32,539 --> 01:09:35,875
- C'è qualcuno che chiede della mamma.
- Chi è che chiede della mamma?
676
01:09:47,637 --> 01:09:50,140
Questo è troppo.
Questo è troppo.
677
01:09:55,687 --> 01:09:57,147
Voglio andare a casa!
678
01:10:03,403 --> 01:10:05,155
... voglio andare...
679
01:10:36,853 --> 01:10:40,315
Arrivo stimato di Eliza tra 7 ore.
680
01:10:42,400 --> 01:10:43,651
Cazzo!
681
01:10:45,111 --> 01:10:46,988
- Cosa, ti sei tagliato da solo?
- Già.
682
01:10:49,491 --> 01:10:50,742
Perchè ridi?
683
01:10:51,242 --> 01:10:55,955
Beh, non devi tenerlo come se volessi
pugnalare qualcuno, Cristo santo.
684
01:10:55,955 --> 01:10:56,998
Forza, dammelo.
685
01:11:02,629 --> 01:11:06,049
Lo devi tenere più vicino alla lama,
vedi? Guarda come faccio io.
686
01:11:06,049 --> 01:11:07,091
Perché stai tremando?
687
01:11:08,051 --> 01:11:09,802
Intaglialo così.
688
01:11:25,860 --> 01:11:27,403
Si gela qui dentro.
689
01:11:28,279 --> 01:11:31,282
Beh, sei seduto sotto al
frigorifero. Che ti sta succedendo?
690
01:11:31,699 --> 01:11:32,534
Stai bene?
691
01:11:34,327 --> 01:11:36,621
Sì, quella squadra che ci
stanno mandando...
692
01:11:37,664 --> 01:11:42,043
Se ci trovano svegli insieme,
non ci lasceranno vivi.
693
01:11:45,171 --> 01:11:46,506
Lo sai, vero?
694
01:11:49,133 --> 01:11:51,427
Sai, il veicolo per il ritorno è...
695
01:11:57,058 --> 01:11:58,518
Stai bene?
696
01:12:01,855 --> 01:12:05,275
Dovresti stenderti un po’. Prendi dei
tranquillanti o qualcosa del genere.
697
01:12:05,400 --> 01:12:08,194
"Prendi dei tranquillanti"?
Non mi risveglierei più.
698
01:12:17,078 --> 01:12:19,998
Starai bene.
Andrà tutto bene.
699
01:12:31,259 --> 01:12:32,594
Sto congelando.
700
01:12:44,772 --> 01:12:48,234
Ehi, ehi?
Ehi?
701
01:12:55,325 --> 01:12:57,202
Ho davvero paura.
702
01:13:03,750 --> 01:13:05,126
Dove stai andando?
703
01:13:59,055 --> 01:14:00,390
Pronto?
704
01:14:02,392 --> 01:14:04,894
- Parlo con casa Bell?
- Questa è casa Bell.
705
01:14:05,520 --> 01:14:07,897
Potrebbe richiamare?
C'è qualcosa che non va nel video.
706
01:14:09,274 --> 01:14:10,942
Sto cercando di
rintracciare Tess Bell.
707
01:14:11,151 --> 01:14:13,862
Mi spiace, è passata a
miglior vita qualche anno fa.
708
01:14:15,405 --> 01:14:19,367
- Ne è sicura?
- Sì, lo sono. Sono sua figlia.
709
01:14:19,993 --> 01:14:21,369
Posso aiutarla?
710
01:15:18,510 --> 01:15:20,678
Gerty, ti devo parlare.
711
01:15:20,887 --> 01:15:22,764
Certo, Sam, come posso aiutarti?
712
01:15:22,889 --> 01:15:24,849
Abbiamo trovato la stanza segreta.
Sappiamo degli altri.
713
01:15:26,017 --> 01:15:28,102
La stanza segreta, Gerty.
714
01:15:28,520 --> 01:15:32,148
All'equipaggio è vietato
risvegliare cloni, Sam.
715
01:15:32,982 --> 01:15:35,360
Gerty, abbiamo bisogno di
svegliare un altro clone.
716
01:15:35,401 --> 01:15:37,362
I nuovi cloni possono
essere risvegliati...
717
01:15:37,362 --> 01:15:39,447
... solo dopo che un contratto
triennale venga completato.
718
01:15:39,864 --> 01:15:42,992
Gerty, se non risvegli un altro clone,
io e l'altro Sam moriremo.
719
01:15:43,117 --> 01:15:45,411
Saremo uccisi, capisci?
720
01:15:45,829 --> 01:15:48,414
- Sì.
- Vuoi che io e l'altro Sam veniamo uccisi?
721
01:15:48,540 --> 01:15:52,085
- E' l'ultima cosa che voglio.
- Beh, allora devi svegliare un altro clone.
722
01:15:52,377 --> 01:15:53,962
Ok, amico?
723
01:16:06,891 --> 01:16:10,436
Arrivo stimato di Eliza tra 5 ore.
724
01:17:10,914 --> 01:17:12,790
Che succede? Stai bene?
725
01:17:14,751 --> 01:17:16,336
Non... non toccarlo.
726
01:17:19,047 --> 01:17:20,173
Vieni qui.
727
01:17:22,383 --> 01:17:26,137
Non è ancora cosciente. Gerty
e io lo abbiamo appena svegliato.
728
01:17:26,137 --> 01:17:28,640
Perché? Che sta succedendo?
729
01:17:28,848 --> 01:17:30,517
Vieni fuori.
730
01:17:35,313 --> 01:17:37,398
Quando arriverà l'unita di salvataggio,
731
01:17:37,398 --> 01:17:39,776
... si aspetteranno di trovare un
corpo in quel veicolo distrutto.
732
01:17:40,944 --> 01:17:42,403
Quel tizio?
733
01:17:44,072 --> 01:17:45,740
Cosa, lo vuoi uccidere?
734
01:17:46,366 --> 01:17:48,660
- Gesù Cristo.
- Che stai facendo?
735
01:17:48,743 --> 01:17:50,537
Ti alzo la cerniera.
736
01:17:52,205 --> 01:17:55,416
Stai andando a fuoco.
Sei sudato come un maiale.
737
01:17:57,502 --> 01:18:00,964
Metti il cappello.
Metti il cappello.
738
01:18:11,266 --> 01:18:12,642
Se vado avanti in questa storia,
739
01:18:12,642 --> 01:18:14,727
... avrò bisogno del tuo aiuto per
portarlo sul luogo dell'incidente.
740
01:18:15,562 --> 01:18:16,896
E noi?
741
01:18:17,438 --> 01:18:20,358
Quando arriverà Eliza, ci saremo
io e te come comitato di benvenuto...
742
01:18:20,358 --> 01:18:23,027
Non troveranno te e me come comitato
di benvenuto. Troveranno me.
743
01:18:23,361 --> 01:18:25,446
Tu sarai tornato sulla Terra
prima che loro siano qui.
744
01:18:26,197 --> 01:18:29,617
Nella capsula per l'helium-3. Ho fatto i
conti. Prenderai qualche G di accelerazione.
745
01:18:29,617 --> 01:18:31,077
Ma starai bene. Starai bene.
746
01:18:32,453 --> 01:18:34,539
Stai tornando a casa.
747
01:18:35,165 --> 01:18:37,041
Hai fatto i tuoi tre anni.
748
01:18:38,293 --> 01:18:40,461
Non possono sapere che
sei nei paraggi.
749
01:18:41,838 --> 01:18:43,798
Forse potrai incontrare
Eve di persona.
750
01:18:44,215 --> 01:18:46,009
Ho visto la registrazione.
751
01:18:46,301 --> 01:18:49,554
E' bellissima. E' splendida.
752
01:18:49,971 --> 01:18:51,431
Sei stato bravo.
753
01:18:51,848 --> 01:18:53,391
Batti il cinque!
754
01:19:02,901 --> 01:19:04,652
Vai.
755
01:19:14,996 --> 01:19:17,499
- Sei comodo?
- No.
756
01:19:17,790 --> 01:19:19,375
- Cosa?
- No!
757
01:19:25,715 --> 01:19:30,220
- E se mi viene di cagare?
- Beh, credo dovrai tenerla, amico.
758
01:19:31,054 --> 01:19:32,514
Per tre giorni?
759
01:19:34,057 --> 01:19:35,725
E' così che va.
760
01:19:36,059 --> 01:19:39,062
- Hai bisogno di una mano?
- No.
761
01:19:40,730 --> 01:19:43,316
Ok. Va bene.
762
01:19:43,358 --> 01:19:45,860
Non c'è bisogno di essere scontrosi.
Sto solo provando a essere d'aiuto.
763
01:20:25,775 --> 01:20:28,611
Arrivo stimato di Eliza tra 3 ore.
764
01:20:58,433 --> 01:21:00,727
Ehi, dobbiamo farlo.
Se aspettiamo troppo...
765
01:21:01,644 --> 01:21:03,521
... l'altro si risveglierà.
766
01:21:06,441 --> 01:21:08,026
Che ti succede?
767
01:21:09,486 --> 01:21:11,446
Ho cambiato idea.
Non torno più indietro.
768
01:21:14,574 --> 01:21:16,576
Non credo di riuscire a
muovere le gambe.
769
01:21:17,202 --> 01:21:18,661
Inoltre, guardami!
770
01:21:19,078 --> 01:21:20,538
Se incontrassi Eve adesso...
771
01:21:21,789 --> 01:21:23,875
... le farei accapponare la pelle!
772
01:21:25,835 --> 01:21:29,923
Di che stai parlando, amico? E' tua figlia.
Non le importa il tuo aspetto.
773
01:21:32,634 --> 01:21:35,845
Non ucciderai nessuno.
Non possiamo uccidere nessuno.
774
01:21:36,387 --> 01:21:38,890
Non puoi. So che non puoi,
perché io non posso.
775
01:21:40,433 --> 01:21:41,684
Vai tu.
776
01:21:45,438 --> 01:21:47,023
Sei un bravo ragazzo, Sam.
777
01:21:47,732 --> 01:21:49,317
Ed era un buon piano.
778
01:21:49,317 --> 01:21:51,402
Insomma, hai solo sbagliato a
scegliere la persona che deve tornare.
779
01:22:02,038 --> 01:22:04,332
Ne sei sicuro?
780
01:22:07,669 --> 01:22:11,089
Sì. Dovresti... dovresti
viaggiare, lo sai?
781
01:22:12,340 --> 01:22:14,134
L'ho sempre voluto fare.
782
01:22:15,885 --> 01:22:17,262
Amsterdam o...
783
01:22:17,887 --> 01:22:22,559
Sì, stavo pensando alle Hawaii
o magari... al Messico.
784
01:22:22,976 --> 01:22:24,644
Aloha!
785
01:22:25,895 --> 01:22:28,815
Portami una piña colada.
Va bene, amico?
786
01:23:16,279 --> 01:23:17,739
Ehi, Johnny l'Astronauta?
787
01:23:20,408 --> 01:23:22,911
Ti ricordi quando Tess è venuta
a fare quel colloquio?
788
01:23:24,162 --> 01:23:26,247
Era così bella.
789
01:23:26,915 --> 01:23:30,251
Non era la miglior candidata,
ma non importava...
790
01:23:31,252 --> 01:23:33,338
... dovevo darle il lavoro.
791
01:23:34,422 --> 01:23:36,299
Volevo farla restare nella nazione.
792
01:23:37,842 --> 01:23:39,928
Stava per tornare in Irlanda.
793
01:23:43,765 --> 01:23:45,725
E sapevi che dovevi avere
una possibilità.
794
01:23:46,351 --> 01:23:49,103
Così... l'hai chiamata...
795
01:23:49,395 --> 01:23:52,357
Eri terrorizzato dal messaggio che
avresti dovuto lasciare in segreteria,
796
01:23:52,357 --> 01:23:54,192
... ma non ce ne fu bisogno,
perché lei rispose al telefono.
797
01:23:54,275 --> 01:23:56,694
Stava pensando: "Perché
mi sta chiamando?"
798
01:23:57,362 --> 01:24:00,281
"L'internato è finito.
Perché mi sta chiamando a casa?"
799
01:24:02,367 --> 01:24:07,121
Le ho chiesto se voleva prendere
un gelato o qualche altra stupidata.
800
01:24:07,956 --> 01:24:10,375
Rispose: "Andiamo a bere qualcosa."
801
01:24:12,627 --> 01:24:14,921
Io dissi: "Ok". Noi...
802
01:27:04,466 --> 01:27:06,801
Sam, non funzionerà.
803
01:27:07,969 --> 01:27:08,845
Perché?
804
01:27:08,887 --> 01:27:11,890
Ho registrato tutto quello che è
successo dal tuo risveglio.
805
01:27:12,974 --> 01:27:17,145
Se qualcuno dovesse controllare la mia
memoria, saresti in serio pericolo.
806
01:27:20,899 --> 01:27:25,695
Mi potresti cancellare i banchi di memoria.
Potrei riavviarmi una volta che sei partito.
807
01:27:26,571 --> 01:27:29,657
- A te sta bene?
- Sono qui per tenerti al sicuro, Sam.
808
01:27:29,866 --> 01:27:31,493
Voglio aiutarti.
809
01:27:42,587 --> 01:27:45,924
Arrivo stimato di Eliza tra 24 minuti.
810
01:27:48,843 --> 01:27:50,094
Sam.
811
01:27:59,270 --> 01:28:02,357
Ho impostato... ho impostato il
tuo computer per riavviarsi...
812
01:28:03,274 --> 01:28:06,611
- ... nel momento in cui mi lancerò.
- Capisco, Sam.
813
01:28:06,778 --> 01:28:08,196
Dovresti stare bene.
814
01:28:08,196 --> 01:28:11,449
Spero che la vita sulla Terra
sia come la ricordi.
815
01:28:13,701 --> 01:28:14,953
Grazie, Gerty.
816
01:28:16,788 --> 01:28:19,290
- Starai bene?
- Certo.
817
01:28:19,374 --> 01:28:23,545
Il nuovo Sam e io torneremo alla nostra
programmazione non appena finirò il riavvio.
818
01:28:25,296 --> 01:28:30,343
Gerty, noi non siamo programmati.
Siamo persone. Lo capisci?
819
01:29:03,710 --> 01:29:06,838
Arrivo stimato di Eliza tra 8 minuti.
820
01:30:23,748 --> 01:30:26,501
Pressurizzazione della
cabina completa.
821
01:30:29,921 --> 01:30:31,297
Sam?
822
01:30:33,174 --> 01:30:34,467
Ehi, Sam?
823
01:30:36,261 --> 01:30:37,595
Stai bene, amico?
824
01:30:38,346 --> 01:30:40,014
E' arrivata la cavalleria.
825
01:30:42,767 --> 01:30:44,269
Dove sono?
826
01:30:45,353 --> 01:30:47,981
Sei in infermeria.
Hai avuto un incidente.
827
01:30:48,773 --> 01:30:51,526
- Quanto tempo sono stato incosciente?
- Non molto, Sam.
828
01:30:51,693 --> 01:30:53,361
Ricordi cosa è successo?
829
01:31:17,969 --> 01:31:19,304
Abbiamo stabilito il contatto.
830
01:31:31,566 --> 01:31:34,068
Eliza, lui non andrà
da nessuna parte.
831
01:31:34,986 --> 01:31:37,989
Mettetelo in un sacco e iniziamo
a riparare lo scavatore.
832
01:31:38,072 --> 01:31:39,741
Dwight, mi servirà il...
833
01:32:37,132 --> 01:32:41,302
... le azioni sono scese di un
altro 32% dopo le accuse di...
834
01:32:41,386 --> 01:32:45,557
- ... Sam Bell per crimini...
- ... Lunar el segundo...
835
01:32:45,640 --> 01:32:48,810
... Il clone 6, il clone di
Sam Bell, ha fornito le prove...
836
01:32:48,810 --> 01:32:50,895
... che il consiglio d'amministrazione
della CEA, riunito a Seattle...
837
01:32:50,979 --> 01:32:53,815
Sai che ti dico? Le cose sono due: o è un
pazzo oppure un immigrato clandestino.
838
01:32:54,107 --> 01:32:56,401
In entrambi i casi, devono
rinchiuderlo! Linea due!
839
01:32:57,068 --> 01:33:00,196
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
840
01:33:00,196 --> 01:33:03,324
Traduzione: The Joined Subbers