1 00:00:11,976 --> 00:00:19,976 എംസോണ്‍ റിലീസ് -1106 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:20,000 --> 00:00:28,000 പരിഭാഷ : അരുണ്‍ കുമാര്‍ 3 00:00:29,696 --> 00:00:33,032 "ഊർജ്ജം" വൃത്തികെട്ട വാക്കായിയിരുന്ന ഒരു കാലമുണ്ടായിരുന്നു. 4 00:00:33,116 --> 00:00:36,035 വിളക്കുകള്‍ തെളിയിക്കുന്നത് പോലും ദുഷ്കരമായിരുന്ന കാലം 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,536 നഗരങ്ങളില്‍ വെളിച്ചമില്ലാതായി 6 00:00:37,620 --> 00:00:38,787 ഭക്ഷ്യക്ഷാമം. 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,873 ഇന്ധനം എരിച്ചു കളഞ്ഞു കാറുകള്‍ ഓടുന്നു 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,875 ആ കാലമെല്ലാം കഴിഞ്ഞു പോയിരിക്കുന്നു 9 00:00:42,959 --> 00:00:44,251 നമ്മൾ ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്? 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,754 നമ്മള്‍ എങ്ങനെ ഈ ലോകത്തെ ഇനിയും മെച്ചപ്പെടുത്തും? 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,589 മരുഭൂമികളില്‍ പോലും പൂക്കള്‍ വിടര്‍ത്തൂം? 12 00:00:49,883 --> 00:00:53,927 ഇപ്പോൾ നമ്മളാണ് ആണവോര്‍ജ്ജത്തിന്‍റെ ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ ഉല്‍പാദകര്‍ 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,305 പാറയിൽ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്ന സൂര്യന്‍റെ ഊര്‍ജ്ജം... 14 00:00:56,389 --> 00:00:59,641 ചന്ദ്രന്‍റെ മറുപുറത്തു യന്ത്രങ്ങളാല്‍ വിളവെടുക്കപ്പെടുന്നു. 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,520 ഇപ്പോള്‍ നമ്മളാണ് പരിസര മലിനീകരണം ഇല്ലാത്ത ധാരാളം ഹീലിയം -3... 16 00:01:03,605 --> 00:01:07,149 ഭൂമിയുടെ എഴുപതു ശതമാനത്തോളം ഊര്‍ജ്ജ ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കായി വിതരണം ചെയ്ത് കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്. 17 00:01:08,651 --> 00:01:09,735 ആരെങ്കിലും വിചാരിച്ചിരുന്നോ? 18 00:01:09,819 --> 00:01:11,695 നമ്മള്‍ക്കാവശ്യമായ എല്ലാ ഊർജ്ജവും, 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,655 നമ്മുടെ തലക്ക് മുകളില്‍ ഉണ്ടെന്ന്. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,868 ചന്ദ്രന്‍റെ കരുത്ത്... 21 00:01:17,952 --> 00:01:19,912 നമ്മുടെ ഭാവിയുടെ കരുത്ത്. 22 00:02:34,154 --> 00:02:36,780 നമുക്ക് തുടങ്ങാം. ഇപ്പോള്‍ പസഫിക് സമയം - 8:32 23 00:02:36,865 --> 00:02:38,824 എല്ലാ വിളവെടുപ്പ് യന്ത്രങ്ങളും സുഗമമായി പ്രവര്‍ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 24 00:02:38,908 --> 00:02:40,325 ഇനി പറയുന്ന പോലെയാണ് രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നത്, 25 00:02:40,410 --> 00:02:43,579 മാത്യു - 14.6 മൈൽ. 26 00:02:43,663 --> 00:02:47,124 മാര്‍ക്ക് - 16.8 മൈൽ. ഞാൻ... 27 00:02:55,758 --> 00:02:58,802 എയ് ഗെര്‍ട്ടി, ഗെര്‍ട്ടി, നമുക്ക്... 28 00:02:59,137 --> 00:03:01,138 സുപ്രഭാതം, സാം. 29 00:03:01,222 --> 00:03:02,806 നമുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ ഒരു തല്‍സമയ സംപ്രേഷണം ലഭിച്ചു 30 00:03:02,891 --> 00:03:04,683 ഞാൻ ഇപ്പോൾ പുറത്തു പോയി അതു കൊണ്ട് വരാം 31 00:03:04,767 --> 00:03:06,143 ശരി, സാം. 32 00:04:02,533 --> 00:04:03,825 എനിക്ക് മിട്ടായി വേണം. 33 00:04:03,910 --> 00:04:07,329 നീ വളരെയധികം സ്വീറ്റാണ്. ഇനി മിട്ടായി തിന്നേണ്ട ആവശ്യമില്ല 34 00:04:17,799 --> 00:04:27,391 ദീര്‍ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 35 00:04:30,311 --> 00:04:32,771 ദീര്‍ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള സിഗ്നൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 36 00:05:44,927 --> 00:05:49,931 സാം ബെല്ലില്‍ നിന്നു കേന്ദ്രത്തിലേക്കുള്ള അറിയിപ്പ്. പസഫിക് സമയം-10:14. 37 00:05:51,059 --> 00:05:54,478 ഇവിടെ ഒരു കണ്ടെയ്നര്‍ നിറയെ ഹീലിയം -3 അയക്കാന്‍ തയ്യാറായിട്ടുണ്ട്+ 38 00:05:54,562 --> 00:05:57,314 ഈ സന്ദേശം അവിടെ എത്തുമ്പോഴേക്കും അത് അയച്ചിരിക്കും 39 00:05:57,398 --> 00:05:59,858 ബാക്കിയെല്ലാം നന്നായി പോകുന്നു. 40 00:06:01,027 --> 00:06:03,070 അവിടെ കാര്യങ്ങളൊക്കെ എങ്ങനെ പോകുന്നു? 41 00:06:04,405 --> 00:06:06,156 നിങ്ങള്‍.. 42 00:06:07,283 --> 00:06:09,201 പാര്‍ട്ടിക്കൊന്നും പോകാറില്ലേ? 43 00:06:09,285 --> 00:06:12,746 ഓ, ഫുട്ബോൾ മല്‍സരം അയച്ചു തന്നതിന് നന്ദി. 44 00:06:12,830 --> 00:06:16,458 അതു തല്‍സമയം കണ്ടത് പോലെ തന്നെ തോന്നി 45 00:06:17,585 --> 00:06:20,670 എന്നാല്‍ മൂന്നു വര്‍ഷം നീണ്ട കാലയളവാണ്, നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ.. 46 00:06:20,755 --> 00:06:25,175 അതു വളരെ വളരെ വളരെ നീണ്ടതാണ്. 47 00:06:25,802 --> 00:06:29,221 ഞാനിപ്പോ പതിവായി സ്വയം സംസാരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 48 00:06:29,305 --> 00:06:31,807 അതുകൊണ്ട്... 49 00:06:32,308 --> 00:06:34,893 വീട്ടിൽ പോകാനുള്ള സമയമായി, ഞാൻ പറഞ്ഞത് പിടി കിട്ടിയോ? 50 00:06:35,728 --> 00:06:37,646 അത്രേ ഉള്ളൂ. സന്ദേശം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു 51 00:06:37,980 --> 00:06:40,315 അടിച്ചു പൊളിക്ക്. ദൈവം അമേരിക്കയെ രക്ഷിക്കട്ടെ. 52 00:06:58,668 --> 00:07:00,752 നിനക്കു വേണ്ടി ഞാനത് ചെയ്യാം, സാം 53 00:07:04,757 --> 00:07:07,759 നാശം, ഞാന്‍ പറഞ്ഞില്ലേ.. ഞാന്‍ ചെയ്തോളാം 54 00:07:07,844 --> 00:07:09,886 നീയെന്താ എന്നെ അനുസരിക്കാത്തത്? 55 00:07:18,479 --> 00:07:20,939 വിക്ഷേപണത്തിന് തയ്യാറായിരിക്കുന്നു. 56 00:07:43,087 --> 00:07:45,380 സാം, എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ? 57 00:07:48,885 --> 00:07:50,552 - സാം? - എന്താ? 58 00:07:51,512 --> 00:07:53,680 നീയിന്ന് വേറെ മാതിരിയിരിക്കുന്നു. 59 00:07:53,764 --> 00:07:55,098 - എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചോ? - നിനക്കറിയാമോ... 60 00:07:55,183 --> 00:07:58,518 ദയവു ചെയ്തു നിങ്ങളത് നിര്‍ത്തുമോ? ദൈവമേ... 61 00:08:01,355 --> 00:08:04,065 സാം, ഇത് നിനക്കതിനെ കുറിച്ച് സംസാരിക്കാന്‍ സഹായിച്ചേക്കും 62 00:08:06,986 --> 00:08:10,447 ഗെര്‍ട്ടി, ലൂണാർ ഉപഗ്രഹം ശരിയാക്കുന്നതി കുറിച്ച് പുതുതായി എന്തെങ്കിലും കേട്ടൊ? 63 00:08:10,531 --> 00:08:11,573 ഇല്ല, സാം. 64 00:08:11,657 --> 00:08:15,994 ഞാന്‍ മനസ്സിലാക്കിയത് കമ്പനിക്കതില്‍ ഇപ്പോള്‍ വല്യ താല്‍പര്യം ഇല്ല. 65 00:08:16,078 --> 00:08:18,914 നീയത് ശരിയാക്കാന്‍ പറയ്.. , ഞാനെന്താ പറയുന്നതെന്ന് വല്ല വിവരവും ഉണ്ടോ? 66 00:08:18,998 --> 00:08:22,000 അത് എന്‍റെ... എനിക്കിനി രണ്ടു ആഴ്ച കൂടിയേ ഉള്ളൂ. 67 00:08:22,084 --> 00:08:25,629 പക്ഷേ,അടുത്ത് വരാനിരിക്കുന്നവര്‍ക്ക് അത് നല്ലതായിരിക്കില്ല. 68 00:08:25,713 --> 00:08:29,216 ഞാൻ ചെയ്യാം സാം, നിന്‍റെ മുടി മുറിക്കുന്നത് പിന്നെയാക്കിയാലോ? 69 00:08:29,300 --> 00:08:31,593 വേണ്ട. വാ, നമുക്ക് ഇപ്പോള്‍തന്നെ ഇത് തീര്‍ക്കാം 70 00:08:34,138 --> 00:08:35,847 വീണ്ടും മറ്റൊരു തലവേദന. 71 00:08:37,183 --> 00:08:39,559 ഗെര്‍ട്ടി, ഇത് മാറ്റാന്‍ നിനക്കു എന്തെങ്കിലും തരാൻ കഴിയുമോ? 72 00:08:59,830 --> 00:09:03,625 വ്യാഴം വഴി നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയുടെ സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. 73 00:09:05,962 --> 00:09:07,045 കോപ്പ്. 74 00:09:13,928 --> 00:09:16,471 ഹായ്, സാം. ഇത് ഞാനാണ്. 75 00:09:18,975 --> 00:09:20,559 നിന്‍റെ കഴിഞ്ഞ സന്ദേശം കിട്ടി. 76 00:09:21,018 --> 00:09:23,770 നിന്‍റെ ശബ്ദം കേട്ടപ്പോള്‍ വളരെ സന്തോഷമായി 77 00:09:23,854 --> 00:09:25,438 ഞാനും നിന്നെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു. 78 00:09:26,774 --> 00:09:29,317 എനിക്കറിയാം, നീ അവിടെ തീര്‍ത്തൂം ഒറ്റക്കാണെന്ന്. 79 00:09:29,652 --> 00:09:31,611 പക്ഷെ, എനിക്കു തോന്നുന്നു... 80 00:09:31,696 --> 00:09:34,990 പല തരത്തിലും നിനക്കത് നല്ലതാണ്. 81 00:09:35,741 --> 00:09:37,284 നമുക്ക് രണ്ടു പേര്‍ക്കും. 82 00:09:38,327 --> 00:09:41,162 ദൈവമേ, പറയുന്നതില്‍ ഒന്നും തോന്നരുത് 83 00:09:44,375 --> 00:09:46,001 ഞാൻ നിങ്ങളില്‍ അഭിമാനിക്കുന്നു. 84 00:09:47,461 --> 00:09:49,671 ഒരാൾക്കു എന്തോ പറയാനുണ്ട് 85 00:09:52,174 --> 00:09:54,884 എന്താ അച്ഛനോടു പറയാനുള്ളേ, മോളൂ.... 86 00:09:55,720 --> 00:09:57,762 ബഹിരാകാശയാത്രികന്‍ എന്നു പറയൂ 87 00:09:58,180 --> 00:10:00,223 ബഹിരാകാശയാത്രികന്‍, അച്ഛന്‍ 88 00:10:01,142 --> 00:10:06,104 ആരാണ് ഒരു ബഹിരാകാശയാത്രികന്‍? -അച്ഛന്‍ ഒരു ബഹിരാകാശയാത്രികനാണ്. ഉറക്കേ പറയ് 89 00:10:06,188 --> 00:10:08,231 അച്ഛന്‍ ഒരു ബഹിരാകാശയാത്രികനാണ്. 90 00:10:09,233 --> 00:10:11,276 മിടുക്കി, റ്റാറ്റാ കൊടുക്ക് 91 00:10:11,360 --> 00:10:12,861 അച്ഛനൊരു റ്റാറ്റാ കൊടുക്ക് 92 00:10:14,697 --> 00:10:16,156 കാത്തി, നിനക്ക്.... 93 00:10:18,743 --> 00:10:21,703 നീയുടനെ വീട്ടിലേക്ക് വരുമെന്നു എനിക്കു വിശ്വസിക്കാനേ കഴിയുന്നില്ല 94 00:10:22,580 --> 00:10:24,914 മോളുടെ ജന്മദിനമാണ് അടുത്ത മാസം 95 00:10:24,999 --> 00:10:28,084 ഞാന്‍ പൂന്തോട്ടത്തിനടുത്ത് ഒരു കളിസ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു. 96 00:10:28,169 --> 00:10:30,670 ഗെര്‍ട്ടി.. നമുക്കത് ഒരുമിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാം 97 00:10:31,380 --> 00:10:32,547 സാം. 98 00:10:33,716 --> 00:10:37,636 ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 99 00:10:37,720 --> 00:10:38,803 നിന്നെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു 100 00:10:38,888 --> 00:10:40,263 ഞാനും 101 00:10:41,557 --> 00:10:43,850 നിന്നെ കാണാനായി കാത്തിരിക്കാന്‍ വയ്യ. 102 00:10:43,934 --> 00:10:47,395 ശരി, മുത്തേ. ബൈ. 103 00:11:13,881 --> 00:11:14,964 ഏയ്, ഡഗ്. 104 00:11:16,258 --> 00:11:19,344 നിങ്ങൾ നിങ്ങളില്‍ തന്നെ നിറഞ്ഞു നില്‍ക്കുകയാണല്ലേ, ഡഗ്? 105 00:11:19,720 --> 00:11:21,221 കാതറിൻ. 106 00:11:39,990 --> 00:11:41,324 നല്ലതല്ല. 107 00:11:41,409 --> 00:11:43,618 ഡംബോ എന്തു പറഞ്ഞു? 108 00:11:43,703 --> 00:11:46,413 അവൻ എതിര്‍ത്തോ നിന്‍റെ... 109 00:11:46,831 --> 00:11:49,040 ആ. ഡാരിനു എതിര്‍പ്പുണ്ട്. 110 00:11:49,125 --> 00:11:52,168 എന്നാൽ രാവിലത്തെ വെളിച്ചം മൂലം ഇതൊരു പ്രത്യേകതയുള്ള സമയമാണ്. 111 00:12:27,496 --> 00:12:30,623 ഓ... കോപ്പ്... നശിപ്പിച്ചു 112 00:12:31,625 --> 00:12:32,751 കോപ്പ് 113 00:12:35,629 --> 00:12:37,672 ഇത് കൊള്ളാമല്ലോ, അല്ലേ, ഗെര്‍ട്ടി? 114 00:12:38,466 --> 00:12:40,675 സാം, ഇത് എങ്ങനെയാണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് ഞാന്‍ ചോദിച്ചോട്ടെ? 115 00:12:40,760 --> 00:12:45,180 ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, ടിവിയിൽ എന്തോ ഒന്ന് കണ്ടപ്പോള്‍ തിളച്ച വെള്ളം കയ്യില്‍ വീണു. 116 00:12:45,473 --> 00:12:47,599 നീ ടിവിയിൽ എന്തോ കണ്ടെന്നോ? 117 00:12:47,683 --> 00:12:50,101 അതെ, ടിവിയിൽ കണ്ടതെന്തോ എന്‍റെ ശ്രദ്ധതിരിച്ചു 118 00:12:50,186 --> 00:12:52,353 അതില്‍ എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ , ഗെര്‍ട്ടി? 119 00:12:52,438 --> 00:12:55,356 സാം, ടിവിയാണ് നിന്‍റെ ശ്രദ്ധതിരിച്ചതെന്ന് നീ പറഞ്ഞു 120 00:12:55,441 --> 00:12:57,776 പക്ഷേ, ഞാൻ വന്നപ്പോള്‍ ടിവി ഓണായിരുന്നില്ല 121 00:12:57,860 --> 00:13:00,278 ചിലപ്പോള്‍ ഇതെല്ലാം നിന്‍റെ സങ്കല്‍പ്പങ്ങളായിരിക്കും 122 00:13:03,365 --> 00:13:05,533 അതേ, നീ വളരെയധികം ചിന്തിച്ചു കൂട്ടുന്നു, ചങ്ങാതി 123 00:13:07,453 --> 00:13:10,663 നീ കുറച്ചു നേരം കിടക്ക്. ഞാന്‍ തിരിച്ചു ജോലിക്കു പോകട്ടെ 124 00:13:50,412 --> 00:13:54,207 ♪ ഒരേയൊരു ഞാന്‍. ♪ 125 00:13:57,503 --> 00:13:58,503 ♪ ഓ, അതെ! ♪ 126 00:14:03,759 --> 00:14:05,760 മതി. വായടക്ക് 127 00:14:39,795 --> 00:14:41,296 സുപ്രഭാതം, ഗെര്‍ട്ടി 128 00:14:41,672 --> 00:14:43,590 സുപ്രഭാതം, സാം. ഇന്ന് എങ്ങനെയുണ്ട്? 129 00:14:43,674 --> 00:14:45,466 സുഖം 130 00:14:46,176 --> 00:14:48,511 - കൈ എങ്ങനെയുണ്ട്? - ഓ, ചെറിയ വേദന മാത്രം. 131 00:14:48,596 --> 00:14:50,555 ചെറിയ വേദന. അത് പ്രശ്നമില്ല 132 00:14:52,349 --> 00:14:54,225 എന്താണ് പ്രഭാതഭക്ഷണം? 133 00:14:54,310 --> 00:14:55,768 സാധാരണപോലെ തന്നെ 134 00:15:01,483 --> 00:15:02,775 ഇനി രണ്ടാഴ്ച കൂടി, സാം. 135 00:15:02,860 --> 00:15:04,819 രണ്ടാഴ്ച കൂടി, കൂട്ടുകാരാ 136 00:15:05,487 --> 00:15:08,323 പയറില്‍ അൽപം ചൂട് സോസ് ഒഴിക്കട്ടെ? 137 00:15:08,741 --> 00:15:11,492 വേണ്ട, വയറിന് തീരെ സുഖം തോന്നുന്നില്ല 138 00:15:13,162 --> 00:15:15,538 പക്ഷെ നന്ദി, നന്ദി, ഗെര്‍ട്ടി 139 00:15:15,623 --> 00:15:17,373 സ്വാഗതം, സാം. 140 00:15:17,458 --> 00:15:19,584 പസഫിക് സമയം - 8:19 141 00:15:19,668 --> 00:15:24,339 ഇനി പറയുന്നപോലെയാണ് രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നത് മാത്യു - 9.8 മൈൽ. 142 00:15:25,174 --> 00:15:27,634 മാർക്ക് - ഒൻപത്... 143 00:15:27,718 --> 00:15:29,844 ഏയ്‌, ഗെർട്ടി 144 00:15:29,929 --> 00:15:31,471 അടിച്ചു പൊളിക്ക് 145 00:15:43,525 --> 00:15:44,943 മാർക്ക് ... 146 00:15:45,527 --> 00:15:47,946 മാര്‍ക്ക് കൃത്യം 11 മൈലിലാണ് 147 00:15:51,075 --> 00:15:53,326 ലൂക്ക് ഇന്ന് കുറച്ച് പരിഭ്രമിച്ചിരിക്കുന്നു. 148 00:16:06,382 --> 00:16:08,299 ഏയ്‌, ഗെർട്ടി, 149 00:16:08,384 --> 00:16:10,718 മാത്യുവിന് ഒരു തത്സമയ സംപ്രേക്ഷണം കിട്ടി എന്ന് തോന്നുന്നു 150 00:16:11,261 --> 00:16:12,637 കുറച്ച് സമയത്തിനുള്ളിൽ എനിക്കു പുറത്തേക്കു പോകേണ്ടിവരും. 151 00:16:12,721 --> 00:16:15,431 ഞാൻ എന്‍റെ കാപ്പി കുടിക്കാന്‍ പോകുന്നു. ഓക്കെ? 152 00:16:15,516 --> 00:16:16,849 ശരി, സാം. 153 00:16:22,064 --> 00:16:24,691 ദീര്‍ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു 154 00:16:27,736 --> 00:16:30,238 ദീര്‍ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള സിഗ്നൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 155 00:17:39,183 --> 00:17:42,351 അപായം. അന്തരീക്ഷം നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 156 00:18:14,843 --> 00:18:16,385 ഞാനെവി... 157 00:18:16,970 --> 00:18:18,429 ഞാനെവിടെയാണ്? 158 00:18:18,847 --> 00:18:22,642 സാം, നീ ആശുപത്രിയിലാണ് . നിനക്കൊരു അപകടം സംഭവിച്ചു. 159 00:18:22,726 --> 00:18:24,936 എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് നിനക്കോർമയുണ്ടോ? 160 00:18:30,359 --> 00:18:33,027 ഇല്ല, ഞാൻ... ഞാൻ ഒന്നും ഓർക്കുന്നില്ല. 161 00:18:35,072 --> 00:18:36,572 എന്നെ ഓർമ്മയുണ്ടോ? 162 00:18:38,200 --> 00:18:40,827 ഉണ്ട്, തീർച്ചയായും നിന്നെ ഞാൻ ഓർക്കുന്നു, ഗെര്‍ട്ടി. 163 00:18:40,911 --> 00:18:43,204 കൊള്ളാം. അത് വളരെ നല്ലതാണ്. 164 00:18:43,288 --> 00:18:45,665 നീ വീണ്ടും ഉണര്‍ന്ന് കണ്ടതില്‍ സന്തോഷം. 165 00:18:45,749 --> 00:18:48,584 ആശുപത്രിയില്‍ നിന്നെ നിരീക്ഷിക്കാന്‍ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു 166 00:18:48,669 --> 00:18:51,170 കുറച്ചു ദിവസത്തേക്കു ചില ലഘുപരീക്ഷകളും ഉണ്ട് 167 00:18:53,257 --> 00:18:55,258 എത്ര നേരമായി ഞാനിങ്ങനെ? 168 00:18:55,717 --> 00:18:58,553 അധികം സമയമൊന്നും ഇല്ല, സാം. നീ ഉറങ്ങ് 169 00:18:58,637 --> 00:18:59,887 ശരി, ബ്രോ 170 00:18:59,972 --> 00:19:03,266 നീ ഇപ്പൊഴും വളരെ ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നു. നമുക്ക് പിന്നീട് സംസാരിക്കാം. 171 00:19:42,431 --> 00:19:43,598 ഹലോ? 172 00:20:09,124 --> 00:20:12,418 നല്ല ജോലി ക്രമം, പക്ഷെ ഇപ്പോൾ രണ്ടു വിളവെടുപ്പുകാരേ ഉള്ളൂ. 173 00:20:12,502 --> 00:20:13,794 വേഗമാവട്ടെ 174 00:20:13,879 --> 00:20:15,963 ശരി, അതില്‍ ആശ്ചര്യമില്ല, പക്ഷേ അത് മതിയാവില്ല 175 00:20:16,048 --> 00:20:18,716 ഗെര്‍ട്ടി, നമ്മള്‍ ഉത്പാദനം വർദ്ധിപ്പിക്കാൻ ഒരു വഴി കണ്ടെത്തേണ്ടതുണ്ട് 176 00:20:18,800 --> 00:20:20,593 - മാര്‍ക്കിന്‍റെയും ജോണിന്‍റെയും. - എനിക്കറിയാം. 177 00:20:20,677 --> 00:20:24,680 അവിശ്വസനീയം.. നിങ്ങള്‍ക്കെങ്ങനെ ഒരു വിളവെടുപ്പുകാരനും യന്ത്രത്തിനും ഒഴിവ് നല്കാന്‍ കഴിയും 178 00:20:24,765 --> 00:20:26,891 അതും ഒരേ ദിവസം 179 00:20:26,975 --> 00:20:30,144 നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമല്ലോ, ഇതൊരു അസാധാരണ സാഹചര്യമായിരുന്നു 180 00:20:30,229 --> 00:20:32,730 ഗെര്‍ട്ടി, വിളവെടുപ്പ് യന്ത്രം- 3 ലെ സ്ഥിതി എന്താണ്? 181 00:20:32,814 --> 00:20:34,482 അറ്റകുറ്റപ്പണികളെല്ലാം നടക്കുന്നുണ്ടോ?? 182 00:20:34,942 --> 00:20:37,902 - സാം. നിങ്ങൾ കിടക്കയില്‍ നിന്നും പുറത്തു വന്നിരിക്കുന്നു - അതെ. 183 00:20:38,570 --> 00:20:41,697 എനിക്കു കാലൊന്ന് നിവര്‍ത്തണമായിരുന്നു. അത് ആരായിരുന്നു? 184 00:20:44,534 --> 00:20:47,078 ലൂണാർ ഉപഗ്രഹത്തിനു ചില പ്രശ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ട് 185 00:20:47,162 --> 00:20:49,288 നമുക്ക് തല്‍സമയം ബന്ധപ്പെടാന്‍ ആകുന്നില്ല. 186 00:20:49,373 --> 00:20:51,916 ഞാന്‍ കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് ഒരു ദൃശ്യ സന്ദേശം റെകോര്‍ഡ് ചെയ്യുകയായിരുന്നു, 187 00:20:52,000 --> 00:20:54,252 അവര്‍ക്ക് നിന്‍റെ പുരോഗതി അറിയാന്‍ വേണ്ടി 188 00:20:54,586 --> 00:20:56,879 സാം, നീ അവിടെ കിടക്കണം 189 00:20:56,964 --> 00:20:59,173 നീ ഇതു വരെ നടക്കാറായിട്ടില്ല 190 00:21:00,425 --> 00:21:01,842 അങ്ങനെയാകട്ടെ. 191 00:21:02,177 --> 00:21:05,179 എന്‍റെ സണ്‍ ഗ്ലാസ്സ് തരുമോ? ഇവിടെ ഭയങ്കര വെളിച്ചമാണ് 192 00:21:06,765 --> 00:21:08,266 താ എന്‍റെ... 193 00:21:08,350 --> 00:21:10,601 എന്‍റെ എല്ലാ സാധനങ്ങളും താ 194 00:21:10,978 --> 00:21:13,020 നിന്‍റെ സാധനങ്ങള്‍ എല്ലാം നിന്‍റെ അറയിലാണ്, സാം. 195 00:21:13,105 --> 00:21:16,148 - എന്നാലത് ഇവിടെ കൊണ്ട് വാ - തീർച്ചയായും. 196 00:21:27,911 --> 00:21:29,453 നന്നായിട്ടുണ്ട്, സാം. 197 00:21:32,040 --> 00:21:33,291 എന്ത്... 198 00:21:34,167 --> 00:21:35,751 എനിക്കു എപ്പോള്‍ ഇവിടെ നിന്നു പോകാനാകും, ഗെര്‍ട്ടി? 199 00:21:35,836 --> 00:21:38,713 സാം, ചിലപ്പോള്‍ അപകടത്തില്‍ നിന്‍റെ തലച്ചോറിന് ക്ഷതം ഏറ്റിരിക്കാം 200 00:21:38,797 --> 00:21:42,758 ഇതായിരിക്കും നിന്‍റെ ഓര്‍മ്മക്കുറവിന്‍റെയും യുക്തിക്ഷയത്തിന്‍റെയും കാരണം 201 00:21:45,053 --> 00:21:47,513 എന്നാല്‍ എന്താണ് രോഗനിർണയം? എനിക്കെപ്പോള്‍ വീണ്ടും ജോലി ചെയ്യാന്‍ പറ്റും? 202 00:21:47,597 --> 00:21:50,057 വിളവെടുപ്പിന്‍റെ വേഗം കുറക്കാന്‍ കേന്ദ്രം എന്നോടു ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്... 203 00:21:50,142 --> 00:21:53,311 ...നിന്‍റെ ആരോഗ്യം വീണ്ടെടുക്കാന്‍ സമയം കിട്ടാനായി 204 00:21:53,395 --> 00:21:56,480 ഉഗ്രന്‍, അതിശയകരമായിരിക്കുന്നു 205 00:21:56,565 --> 00:21:58,899 നിനക്കു നാളെ നിന്‍റെ സ്വന്തം മുറിയിലേക്ക് പോകാം 206 00:21:58,984 --> 00:22:00,526 എങ്കിലും കുറച്ചു ദിവസങ്ങൾ കൂടി എടുക്കും... 207 00:22:00,610 --> 00:22:04,363 ...സാധാരണ പോലെ ജോലി ചെയ്യാന്‍ 208 00:22:04,990 --> 00:22:08,659 - നമുക്ക് മറ്റൊരു ലഘുപരീക്ഷ കൂടി നടത്താം. - വേറെ പരീക്ഷയൊന്നും വേണ്ട 209 00:22:08,744 --> 00:22:10,119 സാം, ദയവു ചെയ്ത് 210 00:22:38,273 --> 00:22:39,857 എയ്, ഗെര്‍ട്ടി. 211 00:22:43,070 --> 00:22:44,820 നിനക്കിതിനെ കുറിച്ചു അറിയാമോ? 212 00:22:45,614 --> 00:22:48,949 മാത്യൂവിന് തീരെ വേഗതയേ ഇല്ല. അവൻ നിശ്ചലമായിട്ടിരിക്കുകയാണ് 213 00:22:49,159 --> 00:22:50,451 അവനു കേടു പറ്റിയിരിക്കും 214 00:22:50,535 --> 00:22:51,619 തീർച്ചയായും അവനു കേടു പറ്റിയിരിക്കും 215 00:22:51,703 --> 00:22:53,621 നമുക്ക് കേന്ദ്രത്തോട് പറഞ്ഞൂടേ? 216 00:22:53,705 --> 00:22:56,207 വാതിൽ തുറന്നാൽ ഞാൻ പോയി ശരിയാക്കി വരാം. 217 00:22:56,333 --> 00:22:58,334 ഞാൻ നിനക്കുള്ള സന്ദേശം തരാം 218 00:23:39,000 --> 00:23:41,836 വ്യാഴം വഴി ഭൂമിയിൽ നിന്നും കിട്ടിയ സന്ദേശം. 219 00:23:41,920 --> 00:23:43,337 സാം, ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വാഗ്ദാനത്തിനെ അഭിനന്ദിക്കുന്നു, 220 00:23:43,422 --> 00:23:45,589 എന്നാൽ നിങ്ങൾ ആരോഗ്യത്തില്‍ ശ്രദ്ധിക്കണം 221 00:23:45,674 --> 00:23:48,926 നിങ്ങള്‍ അനാവശ്യമായ കുഴപ്പത്തിലൊന്നും ചാടാന്‍ ഞങ്ങള്‍ അനുവദിക്കില്ല 222 00:23:49,010 --> 00:23:51,887 - നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങള്‍ക്ക് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ് - നിങ്ങൾ അവിടെത്തന്നെ തുടരണം 223 00:23:51,972 --> 00:23:53,222 അതൊരു ഉത്തരവാണ് 224 00:23:53,306 --> 00:23:55,099 ഇതൊരു ഉത്തരവാണ് സാം. ലൂണാറിൽ നിന്ന്. 225 00:23:55,183 --> 00:23:56,976 ഞങ്ങള്‍ ഒരു രക്ഷാസംഘത്തെ അയക്കാനാണു തീരുമാനിച്ചിരിക്കുന്നത്.... 226 00:23:57,060 --> 00:24:00,187 കേടായ യന്ത്രം ശരിയാക്കി താവളത്തിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനം സാധാരണ ഗതിയിലേക്ക് മടക്കി കൊണ്ടുവരാന്‍ 227 00:24:00,272 --> 00:24:02,189 എന്തൊരു കോപ്പാണിത്. 228 00:24:02,274 --> 00:24:03,983 - എന്നോടു ക്ഷമിക്കണം, സാം. - എന്ത്? 229 00:24:04,067 --> 00:24:07,611 സാം, നിന്നെ പുറത്തു വിടരുതെന്ന് കർശനമായ ഉത്തരവ് ഉണ്ട്. 230 00:24:09,197 --> 00:24:10,406 എനിക്കു അംഗീകരിക്കാനാവില്ല 231 00:24:10,490 --> 00:24:13,367 ഒരു കുട്ടിയെപ്പോലെ പരിചരിക്കുന്നത് എനിക്കു അംഗീകരിക്കാനാവില്ല 232 00:24:51,531 --> 00:24:52,907 ഗെര്‍ട്ടി! 233 00:24:58,079 --> 00:25:00,706 ഗെര്‍ട്ടി! ഗെര്‍ട്ടി, ഇവിടെ വാ! 234 00:25:01,791 --> 00:25:03,000 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 235 00:25:03,084 --> 00:25:04,960 എനിക്കറിയില്ല. ഉൽക്കാശിലകൾ. 236 00:25:05,045 --> 00:25:06,712 ഉൽക്കാവീഴ്ചയൊന്നും ഇവിടെ ഉണ്ടായിട്ടില്ല. സാം 237 00:25:06,796 --> 00:25:08,589 ചിലപ്പോള്‍ ചെറിയ ഉള്‍ക്കാശിലകള്‍ , എനിക്ക് അറിയില്ല. 238 00:25:08,673 --> 00:25:10,966 അങ്ങനെ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടായാല്‍ പുറത്തെ കവചം തകര്‍ന്നുപോകും 239 00:25:11,051 --> 00:25:13,844 എനിക്കു തോന്നുന്നത് നീ.... നീ എന്നെ പുറത്തേക്കയച്ചാല്‍ ഞാന്‍ നോക്കി വരാം 240 00:25:13,929 --> 00:25:16,055 പുറം കവചത്തിനു യാതൊരു നാശവുമില്ല. 241 00:25:16,139 --> 00:25:18,349 ശരി, എനിക്കു നിന്നെ വിശ്വാസമില്ല എന്നല്ല, ഗെര്‍ട്ടി, 242 00:25:18,433 --> 00:25:20,184 ഞാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചത് , നിനക്കറിയാമോ, ഈ സാധനം ചോരുന്നുണ്ട് 243 00:25:20,268 --> 00:25:21,727 ഫയര്‍ ഫോഴ്സിന്‍റെ പൈപ്പില്‍ നിന്നു വരുന്നത് പോലെ 244 00:25:21,811 --> 00:25:24,146 നീ എന്നെ പുറത്തു വിട്ട് ഇത് പരിഹരിക്കാൻ അനുവദിക്കണം, ഗെർട്ടി. 245 00:25:24,231 --> 00:25:26,607 സാം, എനിക്ക് നിന്നെ പുറത്തു വിടാനാവില്ല 246 00:25:26,691 --> 00:25:29,318 ഗെര്‍ട്ടി, നീ എന്നെ പുറത്തു വീട്ടില്ലെങ്കില്‍ ഈ ചോര്‍ച്ച തടയാന്‍ സാധിക്കില്ല 247 00:25:29,402 --> 00:25:31,612 എനിക്ക് നിന്നെ പുറത്തു വിടാന്‍ അനുവാദമില്ല. 248 00:25:31,696 --> 00:25:35,157 ചുമ്മാ വിട്ടേക്ക്... ഈ രഹസ്യം നമുക്കിടയില്‍ സൂക്ഷിക്കാം. ഓക്കെ? 249 00:25:35,450 --> 00:25:38,410 ഈ സാധനം ഗ്യാസ് പുറത്തു വിട്ടു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്, നമുക്ക് പോകാം. വാ. 250 00:25:38,495 --> 00:25:40,454 പുറം കവചം പരിശോധിക്കാനായി മാത്രം 251 00:25:40,539 --> 00:25:42,456 - അതെ ഉറപ്പായിട്ടും. - ശരി, സാം. 252 00:25:42,541 --> 00:25:43,874 നന്ദി. 253 00:25:57,973 --> 00:25:59,306 ഗെര്‍ട്ടി. 254 00:26:33,174 --> 00:26:44,101 ദീര്‍ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു 255 00:26:46,730 --> 00:26:49,231 ദീര്‍ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള സിഗ്നൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 256 00:28:49,686 --> 00:28:51,979 ഗെര്‍ട്ടി! ഗെര്‍ട്ടി! 257 00:28:55,400 --> 00:29:00,821 ഞാനിവനെ പുറത്തു കണ്ടെത്തി. 258 00:29:02,949 --> 00:29:04,491 കേടായ വിളവുയന്ത്രത്തിനരികില്‍. 259 00:29:04,576 --> 00:29:06,660 ആരാണവന്‍ ? ആരാണ്? 260 00:29:07,078 --> 00:29:08,871 നമുക്കവനെ ആശുപത്രിയിലേക്ക് കൊണ്ട് പോകാം 261 00:29:08,955 --> 00:29:12,332 പറയ്... അത് ആരാണെന്ന് പറയ് 262 00:29:12,792 --> 00:29:14,668 അത് ആരാണെന്ന് പറയ് 263 00:29:14,753 --> 00:29:16,086 സാം ബെൽ. 264 00:29:16,171 --> 00:29:19,256 പെട്ടെന്നു നമുക്കവനെ ആശുപത്രിയിലേക്ക് കൊണ്ട് പോകാം 265 00:29:31,895 --> 00:29:34,229 ഹലോ സാം. നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെയുണ്ട്? 266 00:29:39,569 --> 00:29:42,529 എവിടെ.... എവിടെയാണ് ഞാൻ? 267 00:29:42,947 --> 00:29:44,239 ആശുപത്രിയില്‍ 268 00:29:44,324 --> 00:29:46,867 ഒരു വിളവുയന്ത്രത്തിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് അപകടം പറ്റിയിരിക്കുന്നു 269 00:29:46,951 --> 00:29:48,869 - നിനക്കു ഓര്‍ക്കാന്‍ പറ്റുന്നുണ്ടോ? - എനിക്കു... 270 00:29:50,705 --> 00:29:52,080 എനിക്കു ദാഹിക്കുന്നു. 271 00:29:52,957 --> 00:29:55,000 ഞാന്‍ കുറച്ചു വെള്ളം കൊണ്ട് വരാം 272 00:30:00,965 --> 00:30:04,051 ഞാനവിടെ ആരെയോ കണ്ടു, ഗെര്‍ട്ടി. 273 00:30:07,889 --> 00:30:09,890 ഞാനവിടെ ആരെയോ കണ്ടു 274 00:30:11,142 --> 00:30:13,644 സാം, അപകടത്തില്‍ നിന്‍റെ തലച്ചോറിന് ചെറിയ ക്ഷതം ഏറ്റിരിക്കുന്നു 275 00:30:13,728 --> 00:30:15,813 ചെറിയ പരിക്കുകൾ കൂടി ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട് 276 00:30:15,897 --> 00:30:18,524 എന്നിരുന്നാലും , രോഗനിർണയം ആവശ്യമാണ് 277 00:30:20,860 --> 00:30:22,903 നിന്നെ വീണ്ടും കണ്ടതില്‍ സന്തോഷമുണ്ട് 278 00:30:46,219 --> 00:30:49,137 - ഗെര്‍ട്ടി. - എന്താണ് സാം. 279 00:30:52,100 --> 00:30:54,643 നമ്മളല്ലാതെ മുറിയില്‍ വേറെ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? 280 00:30:58,898 --> 00:31:00,732 സാം, കുറച്ച് നേരം ഉറങ്ങ്. 281 00:31:02,110 --> 00:31:03,777 നീ വളരെ ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നു. 282 00:31:28,094 --> 00:31:33,265 തോംസണോട് ഇന്നു സംസാരിച്ചിരുന്നു. നിങ്ങളിപ്പോള്‍ അവിടെയുണ്ടെന്നാണ് അവന്‍ പറയുന്നത് 283 00:31:40,440 --> 00:31:42,649 അതാണ് ശരിയെന്ന് ഞാനും കരുതുന്നു 284 00:31:44,277 --> 00:31:45,485 പക്ഷേ... 285 00:31:46,988 --> 00:31:49,114 അതൊരു നീണ്ട കാലയളവാണ് 286 00:31:52,368 --> 00:31:54,661 പക്ഷെ ചിലപ്പോള്‍ ചില കാര്യങ്ങൾ.... 287 00:31:56,164 --> 00:31:59,541 നിനക്കറിയാമോ, അത് സംഭവിക്കേണ്ടതാണ് 288 00:32:01,336 --> 00:32:03,545 എനിക്ക്... ആലോചിക്കാന്‍ സമയം വേണം 289 00:32:10,178 --> 00:32:13,180 ശ്രദ്ധിക്ക്, സാം, 290 00:32:15,725 --> 00:32:21,021 ഭദ്രമായി ഇരിക്കൂ. ഞാന്‍ പിന്നെ സംസാരിക്കാം ബൈ. 291 00:32:51,844 --> 00:32:53,178 ഗെര്‍ട്ടി... 292 00:32:54,097 --> 00:32:57,391 എന്താണ് ഗെര്‍ട്ടി, എന്താണ്... എന്താണ്... എന്താണ് നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്? 293 00:32:58,351 --> 00:33:00,769 ആരാണയാള്‍... റെക്കോര്‍ഡ് റൂമില്‍ ആരാണ്? 294 00:33:00,853 --> 00:33:03,397 എവിടെ നിന്നാണ് അവൻ വന്നത്? എന്താ അവന്‍ എന്നെപ്പോലെ ഇരിക്കുന്നത്? 295 00:33:03,481 --> 00:33:05,607 സാം, നീ എഴുന്നേറ്റ് വന്നിരിക്കുന്നു. 296 00:33:05,692 --> 00:33:06,858 അതെ, ഗെര്‍ട്ടി, ഞാൻ എഴുന്നേറ്റ് വന്നിരിക്കുന്നു. 297 00:33:06,943 --> 00:33:10,153 ആരാണയാള്‍... റെക്കോര്‍ഡ് റൂമില്‍ ആരാണ്? 298 00:33:10,238 --> 00:33:11,571 സാം ബെൽ. 299 00:33:11,656 --> 00:33:13,740 എന്ത് 300 00:33:14,075 --> 00:33:15,742 നീ സാം ബെൽ ആണ്. 301 00:33:18,329 --> 00:33:19,913 സാം, എന്താണത്? 302 00:33:20,373 --> 00:33:22,374 കാര്യങ്ങൾ മനസിലാക്കാൻ ഇത് സഹായിക്കും. 303 00:33:22,458 --> 00:33:25,293 ഗെര്‍ട്ടി, എന്താണു സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കു മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 304 00:33:25,586 --> 00:33:28,005 എന്‍റെ ബോധം നഷ്ടപ്പെടുന്നത് പോലെ. 305 00:33:28,089 --> 00:33:30,048 നമുക്ക് ചില ലഘുപരീക്ഷകള്‍ നടത്താം. 306 00:33:30,258 --> 00:33:32,592 ഞാന്‍ സാമിനെ ലൂണാറുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ അനുവദിച്ചില്ല 307 00:33:32,969 --> 00:33:35,178 നീ അപകടത്തില്‍ നിന്നും ജീവനോടെ രക്ഷപ്പെട്ട വിവരം അവര്‍ക്കറിയില്ല... 308 00:33:35,263 --> 00:33:37,514 ജീവനോടെ രക്ഷപ്പെട്ടെന്നോ ? എന്താണതിനര്‍ത്ഥം... എന്താണ് നിങ്ങള്‍... 309 00:33:37,598 --> 00:33:40,142 എന്തു കൊണ്ട് കേന്ദ്രത്തില്‍ റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്തില്ല ? എന്താണ് നിങ്ങള്‍ പറയുന്നത് 310 00:33:40,226 --> 00:33:42,436 നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാനാണ് ഞാന്‍ ഇവിടെയുള്ളത്, സാം. 311 00:33:43,062 --> 00:33:44,604 നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 312 00:34:21,309 --> 00:34:23,727 രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച... 313 00:34:26,856 --> 00:34:30,984 രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച... 314 00:34:56,302 --> 00:34:57,761 ചെരിപ്പൊന്ന് എടുക്കാനാണ് 315 00:34:57,845 --> 00:35:00,263 - അത് ഞാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്. ഞാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്. - എന്താ പറഞ്ഞേ? 316 00:35:00,640 --> 00:35:02,474 അതേ എന്‍റേതാണ്. അതേ എന്‍റേതാണ് 317 00:35:13,820 --> 00:35:15,862 ഗെര്‍ട്ടി പറയുന്നു നിങ്ങള്‍ സാം ബെൽ ആണെന്ന് 318 00:35:17,365 --> 00:35:19,032 ഞാനും സാം ബെല്‍ ആണ്. 319 00:35:20,159 --> 00:35:21,159 എന്ത്? 320 00:35:21,244 --> 00:35:22,994 ഞങ്ങളങ്ങനെയാണ് പോയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്. 321 00:35:24,914 --> 00:35:26,289 എന്തുകൊണ്ട്... 322 00:35:32,088 --> 00:35:33,880 നിങ്ങള്‍ എത്ര നാള്‍... 323 00:35:34,298 --> 00:35:35,674 എന്താണ്? 324 00:35:35,758 --> 00:35:37,551 നിങ്ങള്‍ എത്ര നാളായി ഇവിടെ വന്നിട്ട്? 325 00:35:37,844 --> 00:35:39,386 ഒരാഴ്ചയോളം ആയി. 326 00:35:40,221 --> 00:35:41,805 എങ്ങനെ പോകുന്നു? 327 00:35:41,889 --> 00:35:43,807 - എന്ത്? - എങ്ങനെ പോകുന്നെന്ന്? 328 00:35:46,060 --> 00:35:48,145 ഞാൻ എങ്ങനെ... എങ്ങനെ പോകുന്നു? 329 00:35:50,606 --> 00:35:52,607 നിങ്ങള്‍ എന്തു കരുതുന്നു ഞാന്‍ എങ്ങനെ പോകുന്നെന്ന്? 330 00:35:58,030 --> 00:35:59,322 നന്നായിരിക്കുന്നു 331 00:36:03,077 --> 00:36:06,872 അവർ പുറത്തേയ്ക്കുള്ള എല്ലാ വഴികളും അടച്ചു. വിളവെടുപ്പുകാരെ ആരെങ്കിലും നോക്കുന്നുണ്ടോ? 332 00:36:08,916 --> 00:36:10,542 വിളവെടുപ്പുകാര്‍ക്കു ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല. 333 00:36:10,626 --> 00:36:12,252 അതവരെ ബാധിച്ചിരിക്കുന്നു. 334 00:36:12,336 --> 00:36:14,963 ഇവിടെ, ഒരു ക്ലോണിനോട് സംസാരിക്കുന്നത്.. അത് സ്വല്പം ബുദ്ധിമുട്ടാണ് 335 00:36:15,673 --> 00:36:21,094 ഞാന്‍ ക്ലോണല്ല. 336 00:36:27,351 --> 00:36:29,060 നീയാണ് ക്ലോൺ. 337 00:36:29,145 --> 00:36:32,731 ശരി, സാം, നീ ക്ലോൺ അല്ല. 338 00:36:40,615 --> 00:36:44,910 എയ് റിഡ്ലി, നിനക്ക് എന്ത് പറ്റി 339 00:36:46,287 --> 00:36:47,370 പുറത്തേക്ക് വാ 340 00:36:47,455 --> 00:36:50,123 ഡേവി, ഞാൻ റിഡ്ലിയോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. എങ്ങനെ പോകുന്നു സുഹൃത്തെ? 341 00:36:50,833 --> 00:36:54,586 എയ്, കാതറിന് നിന്നെ ഇഷ്ടമാണെന്ന് തോന്നുന്നു, കൂട്ടുകാരാ 342 00:36:55,296 --> 00:36:57,380 നിനക്കു തീരെ സുഖമില്ല. കൂട്ടുകാരാ 343 00:36:57,465 --> 00:36:59,049 നിനക്കു തീരെ സുഖമില്ല. 344 00:36:59,133 --> 00:37:00,425 നീ സ്വയം സംസാരിക്കുകയാണോ? 345 00:37:00,509 --> 00:37:03,345 - ഞാന്‍ എല്ലാം ശരിയാക്കാം. - എത്ര നാളായി നിങ്ങള്‍ ഇവിടെ വന്നിട്ട്? 346 00:37:04,680 --> 00:37:09,434 ഓ, ഏകദേശം മൂന്നു വര്‍ഷം ആയിരിക്കും. മൂന്നു വർഷത്തോളം' 347 00:37:11,354 --> 00:37:15,148 ശ്രദ്ധിക്ക്, ഞാന്‍.. ഞാന്‍ നന്ദി പറയാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു 348 00:37:16,943 --> 00:37:19,027 നന്ദി പറയുന്നതു എന്തിനാണെന്നാല്‍... 349 00:37:20,154 --> 00:37:22,614 അത് നിനക്കുവേണ്ടി ആയിരുന്നില്ലെങ്കിൽ, 350 00:37:23,032 --> 00:37:25,408 ഞാൻ ഇപ്പോഴും തകർന്ന റോവറില്‍ ആയിരിക്കും 351 00:37:25,493 --> 00:37:27,619 നീ എന്‍റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു... പിന്നെ 352 00:37:30,748 --> 00:37:33,500 എയ്, എനിക്കറിയാം ഇത് വിചിത്രമാണെന്ന്, കേട്ടോ 353 00:37:35,336 --> 00:37:37,545 ഞാന്‍ ശരിക്കും ഏകനാണ്, നിനക്കറിയാമോ 354 00:37:37,964 --> 00:37:41,258 ഞാന്‍ ഒരു ഹസ്ത ദാനം ചെയ്യട്ടെ.. നീയത് സ്വീകരിക്കുമോ? 355 00:37:48,349 --> 00:37:49,891 പിന്നീടാകട്ടെ 356 00:37:56,399 --> 00:37:57,732 നീ എന്താണ് ഇങ്ങനെ നോക്കുന്നത്? 357 00:37:57,817 --> 00:38:00,443 നീ എന്നെപ്പോലെത്തന്നെ ഇരിക്കുന്നു. വിശ്വസിക്കാനാകുന്നില്ല 358 00:38:01,028 --> 00:38:03,863 എന്തുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിന്നെപ്പോലെ ഇരിക്കുന്നു? എന്തുകൊണ്ട് നീ എന്നെപ്പോലെ അല്ല? 359 00:38:04,240 --> 00:38:08,493 എനിക്കു തോന്നുന്നു നമ്മള്‍ രണ്ടുപേരും ഒരുപോലെയാണ്.. നിനക്കറിയാമോ... 360 00:38:11,747 --> 00:38:14,124 എനിക്കും അത് വിചിത്രമായാണ് തോന്നുന്നത്. 361 00:38:18,713 --> 00:38:19,879 കോപ്പ് 362 00:38:20,715 --> 00:38:21,840 എയ് 363 00:38:24,093 --> 00:38:26,594 എയ് , നീ പിങ്-പോങ്ങ് കളിക്കാന്‍ കൂടുന്നോ? 364 00:38:28,556 --> 00:38:29,723 ഇല്ല. 365 00:38:30,182 --> 00:38:32,892 വാ, ഞാന്‍ പഠിപ്പിക്കാം. അത് നിന്നെ ശാന്തനാക്കും 366 00:38:36,897 --> 00:38:39,399 - സ്കോര്‍ എത്ര? 2-18. 367 00:38:39,483 --> 00:38:40,608 ശരി. 368 00:38:41,235 --> 00:38:43,028 എങ്ങനെ പന്ത് പിടിക്കണമെന്നു ഞാന്‍ കാണിച്ചു തരട്ടെ? 369 00:38:43,112 --> 00:38:45,280 വേണ്ട, വേണ്ട, ഞാൻ... 370 00:38:45,364 --> 00:38:48,158 എങ്ങനെ പിടിക്കണമെന്നു കാണിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല 371 00:38:50,161 --> 00:38:53,163 - ശരി. ശരി. - അതെ. ശരി. 372 00:38:54,707 --> 00:38:57,709 -നമുക്ക് ... നമുക്ക് കളിക്കാമോ? - കളിക്കാം. 373 00:39:03,007 --> 00:39:05,133 ദൈവമേ! ഛേ! 374 00:39:10,931 --> 00:39:13,266 ചൂയീംഗം വേണോ? 375 00:39:16,354 --> 00:39:19,647 നിക്കറിയാമോ, നമുക്കിതിനെ വേറൊരു വിധത്തില്‍ സമീപിക്കാന്‍ കഴിയും 376 00:39:20,941 --> 00:39:22,776 നമ്മള്‍ ഫ്ലൈറ്റ് സ്കൂളിലേക്ക് പോയിരുന്നത് ഓർക്കുക... 377 00:39:22,860 --> 00:39:24,110 നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 378 00:39:24,195 --> 00:39:27,197 ഞാനീ വല ശരിയാക്കുന്നു. പിങ്-പോങ്ങില്‍ അത് വളരെ പ്രധാനം ആണ്, . 379 00:39:27,281 --> 00:39:28,615 നിങ്ങള്‍ ശാന്തമാകേണ്ടതുണ്ട്. 380 00:39:40,336 --> 00:39:42,837 നീയിതു പഠിക്കാന്‍ എത്ര സമയമെടുത്തു? 381 00:39:43,506 --> 00:39:45,632 ഞാന്‍ ഇതെല്ലാം ചെയ്തതേ ഓര്‍ക്കുന്നില്ല 382 00:39:45,716 --> 00:39:50,136 ഞാൻ പള്ളിയും രക്ഷാസൈന്യവും ഉണ്ടാക്കിയത് ഓര്‍ക്കുന്നുണ്ട്, 383 00:39:50,221 --> 00:39:52,555 കുറച്ചു ആളുകളും 384 00:39:52,973 --> 00:39:55,850 പിന്നീട് എനിക്കു വിചിത്രമായ ചിന്തകള്‍ വരാന്‍ തുടങ്ങി 385 00:39:58,813 --> 00:40:01,731 വലതു കാണുന്നത് ഫെയര്‍ഫീല്‍ഡല്ലേ? 386 00:40:02,274 --> 00:40:04,150 അതാ ടൗൺ ഹാൾ. 387 00:40:05,152 --> 00:40:08,446 ഫെയർഫീൽഡോ? തീർച്ചയായും, നിനക്ക് ഫെയർഫീൽഡ് അറിയാമല്ലോ 388 00:40:12,243 --> 00:40:14,994 അതെ, അവിടെ ടെസ്സും ഈവും ഉണ്ട്. 389 00:40:19,417 --> 00:40:21,084 നിനക്കു ടെസ്സിനെ അറിയാമോ? 390 00:40:28,843 --> 00:40:30,427 അറിയാം, എനിക്കറിയാം 391 00:40:32,221 --> 00:40:35,265 - നിനക്കു ഈവിനെയും അറിയാം, ശരിയല്ലേ? - എന്ത്? 392 00:40:35,349 --> 00:40:37,767 എനിക്ക്..... നമുക്ക് ഒരു മകള്‍ ഉണ്ട്. 393 00:40:40,104 --> 00:40:41,312 ഈവ് 394 00:40:44,859 --> 00:40:47,902 അവള്‍ സുന്ദരിയല്ലേ? അവൾ എന്‍റെ കുഞ്ഞിക്കുരങ്ങാണ് 395 00:40:48,904 --> 00:40:50,447 അവൾ നമ്മുടെ കുഞ്ഞിക്കുരങ്ങാണ് 396 00:40:52,324 --> 00:40:53,491 കൈ കൊട് 397 00:40:59,081 --> 00:41:02,375 അവൾ ആരുടെ മകളുമാവാം പക്ഷേ ഒരു സുന്ദരിക്കുട്ടിയാണ്. 398 00:41:04,253 --> 00:41:07,464 സാം, ഭൂമിയില്‍ നിന്നും ഒരു സന്ദേശം എത്തിയിട്ടുണ്ട്. 399 00:41:08,215 --> 00:41:09,466 ഓ, ഷിറ്റ് 400 00:41:16,098 --> 00:41:17,682 - നമസ്കാരം, സാം. - എങ്ങനെയുണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക്? 401 00:41:17,766 --> 00:41:19,809 നിനക്കു സുഖം തോന്നുന്നുണ്ടോ? ശരിക്കും വിശ്രമിച്ചോ? 402 00:41:19,894 --> 00:41:23,146 ശരി, നീ വിശ്രമിക്കുന്നില്ലേ? അതാണ് നിനക്കു നല്ലത് , തെമ്മാടി 403 00:41:23,230 --> 00:41:26,149 ശരി, കഴിയും വരെ അതാസ്വദിക്ക്. ചില നല്ല വാര്‍ത്തകള്‍ പറയാനുണ്ട് 404 00:41:26,233 --> 00:41:28,234 "വ്യാഴം പദ്ധതി"ക്കു കുറച്ചു ഇടവേള കൊടുക്കാന്‍ തീരുമാനിച്ചു 405 00:41:28,319 --> 00:41:30,153 അതുകൊണ്ട് നിനക്കായി ഞങ്ങള്‍ക്കു കുറച്ചു ആളുകളെ കിട്ടിയിട്ടുണ്ട് 406 00:41:30,237 --> 00:41:33,698 അതിനാൽ, തീരുമാനിച്ചതിലും മുന്‍പ് ഒരു രക്ഷാസംഘത്തെ അയക്കാന്‍ സാധിക്കും 407 00:41:33,782 --> 00:41:35,492 "എലൈസ" രക്ഷാസംഘം 408 00:41:35,576 --> 00:41:38,828 ഇപ്പോൾ, എലൈസ കഴിഞ്ഞ രണ്ടു മാസമായി ഗോലിയാത്ത് -19ല്‍ തങ്ങിയിരിക്കുകയാണ്. 409 00:41:38,913 --> 00:41:41,915 14 മണിക്കൂറിനകം അവര്‍ അവിടെ എത്തിച്ചേരുമെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 410 00:41:41,999 --> 00:41:43,500 സന്തോഷത്താല്‍ തുള്ളിച്ചാടാന്‍ തുടങ്ങിക്കോളൂ 411 00:41:43,584 --> 00:41:45,376 നിങ്ങൾ വീണ്ടും ജോലിയില്‍ തിരിച്ചെത്താന്‍ പോകുകയാണ്. 412 00:41:45,461 --> 00:41:48,755 അതേസമയം, അവിടെ തുടരൂ. വിശ്രമിക്കൂ. 413 00:41:49,173 --> 00:41:50,757 അവിടെ തുടരുക, സാം. സന്ദേശം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു 414 00:41:51,926 --> 00:41:53,176 അവർ ഒരു രക്ഷാസംഘം അയക്കുന്നെന്നോ? 415 00:41:53,260 --> 00:41:55,386 എന്തിന്? എന്തിനാണ് അവർ ഒരു രക്ഷാസംഘം അയക്കുന്നത്? 416 00:41:55,471 --> 00:41:58,765 കേടായ വിളവു യന്ത്രം ശരിയാക്കാന്‍ വേണ്ടി. ഞാനത് തുടങ്ങിയിരിക്കുമെന്ന് അവര്‍ ചിന്തിച്ചിരിക്കില്ല 417 00:41:58,849 --> 00:42:01,893 ശരി, എന്നാല്‍ ഞാൻ തിരിച്ചു പോകുന്നു. എനിക്കതു മതി 418 00:42:03,229 --> 00:42:04,270 എന്താ? 419 00:42:04,396 --> 00:42:06,022 അങ്ങനെയാണോ നീ വിചാരിക്കുന്നത്? 420 00:42:06,106 --> 00:42:09,943 അതെ. എനിക്കൊരു കരാര്‍ ഉണ്ട്. ഞാൻ വീട്ടിൽ പോകുകയാണ്. 421 00:42:10,778 --> 00:42:12,862 നീ വെറും ക്ലോൺ ആണ്. നിനക്കു ഒരു കോപ്പും കിട്ടിയിട്ടില്ല. 422 00:42:12,947 --> 00:42:15,740 - ഏയ്, ഞാൻ വീട്ടിലേക്കു പോകുന്നു. - നീ എവിടേക്കും പോകുന്നില്ല. 423 00:42:15,824 --> 00:42:17,492 കേട്ടോ, നീയിവിടെ വന്നിട്ട് കുറേ കാലമായി 424 00:42:17,576 --> 00:42:18,618 നിന്‍റെ ബുദ്ധിസ്ഥിരത നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 425 00:42:18,702 --> 00:42:22,121 എന്താ നീ വിചാരിക്കുന്നത്? ടെസ്സ് വീട്ടില്‍ തിരികെ വന്നു, അടിവസ്ത്രം ധരിച്ചു സോഫയില്‍ നിന്നെയും കാത്തിരിക്കുമെന്നോ? 426 00:42:22,206 --> 00:42:25,208 യഥാർത്ഥ സാമിനെക്കുറിച്ച് എന്തറിയാം? 427 00:42:25,292 --> 00:42:27,460 ഞാനാണ് യഥാർത്ഥ സാം 428 00:42:27,545 --> 00:42:29,045 പണ്ടാരമടങ്ങാൻ ഞാനാണ് സാം ബെല്‍! 429 00:42:29,129 --> 00:42:32,257 - ഏയ് ഏയ് - ഞാൻ! ഞാൻ! 430 00:42:33,676 --> 00:42:36,553 ഗെര്‍ട്ടി, ഞാനൊരു ക്ലോൺ ആണോ? 431 00:42:38,973 --> 00:42:40,515 നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 432 00:42:45,896 --> 00:42:47,188 ഏയ് ഏയ് 433 00:42:48,691 --> 00:42:51,526 കൊടുങ്കാറ്റടിക്കുമ്പോള്‍ കോണകം തപ്പരുത് 434 00:42:51,610 --> 00:42:53,111 ഞാനും അതേ വഞ്ചിലാണെടോ, ശവമേ. 435 00:42:58,784 --> 00:43:01,703 - കേള്‍ക്ക്. മറ്റേ ക്ലോണുകളെല്ലാം എവിടെ? - എന്ത്? 436 00:43:01,787 --> 00:43:03,746 നമ്മളായിരിക്കില്ല ആദ്യം ഉണര്‍ത്തപ്പെട്ട രണ്ടു പേര്‍ 437 00:43:03,831 --> 00:43:06,457 നീ പറഞ്ഞത് ഈ മോഡല്‍ നീ വരുമ്പോഴേ തുടങ്ങിയിരുന്നു എന്നാണ് 438 00:43:06,542 --> 00:43:08,126 എങ്കില്‍, ആരാണ് അത് തുടങ്ങിയത്? 439 00:43:08,210 --> 00:43:10,670 ചിലപ്പോള്‍ മറ്റുള്ളവര്‍ കൂടി ഇപ്പോള്‍ ഇവിടെ ഉണ്ടായേക്കും 440 00:43:11,505 --> 00:43:15,425 നിന്‍റെ അപകടത്തിന് ശേഷം എങ്ങനെയാണ് ഞാന്‍ ഇത്ര പെട്ടെന്നു ഇവിടെ എത്തിയത്? അതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ച് നോക്ക് 441 00:43:15,509 --> 00:43:18,344 - അതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല - അവർ എന്നെ കേന്ദ്രത്തില്‍ നിന്നല്ല അയച്ചത്. 442 00:43:18,429 --> 00:43:21,639 അപ്പോള്‍ സമയം ഇല്ലായിരുന്നു. ഞാനീ താവളത്തില്‍ നിന്നു തന്നെയാരിക്കും വന്നത്. 443 00:43:23,142 --> 00:43:24,142 നിങ്ങള്‍ എന്തിന്‍റെ പുകയാണ് വലിച്ചിരിക്കുന്നെന്ന് എനിക്കു മനസ്സിലാകുന്നില്ല 444 00:43:24,226 --> 00:43:26,477 എന്തിന് അവര്‍ അങ്ങനെ ചെയ്യണം? അത് വിഡ്ഡിത്തരമാണ്. 445 00:43:26,562 --> 00:43:28,104 അസാധ്യം. 446 00:43:28,188 --> 00:43:30,023 ഇവിടെ തീര്‍ച്ചയായും ഒരു രഹസ്യ മുറി ഉണ്ടായിരിക്കും. 447 00:43:30,107 --> 00:43:31,232 രഹസ്യ മുറി? 448 00:43:32,401 --> 00:43:33,735 അതെ, ഒരു രഹസ്യ മുറി. എന്താ ഉണ്ടായിക്കൂടെ? 449 00:43:33,819 --> 00:43:36,279 ബുദ്ധിസ്ഥിരത നഷ്ടപ്പെട്ടവൻ നീയാണ്. 450 00:43:36,363 --> 00:43:38,531 മൂന്നു വർഷമായി ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെയുണ്ട്, മോനേ 451 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 ഈ താവളത്തിന്‍റെ ഓരോ ഇഞ്ചും എനിക്കറിയാം 452 00:43:40,159 --> 00:43:43,620 എനിക്കറിയാം എത്ര... ഈ ചുമര്‍ പാളികള്‍ക്കിടയില്‍ എത്രമാത്രം അഴുക്കുണ്ടെന്ന്. 453 00:43:43,704 --> 00:43:45,538 എന്തിനാണ് അവർ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത്? എന്താണതിന്‍റെ ലക്ഷ്യം? 454 00:43:45,623 --> 00:43:48,291 നോക്കൂ, ഇതൊരു കമ്പനിയാണ്, ശരിയല്ലേ? 455 00:43:48,375 --> 00:43:50,543 അവര്‍ക്ക് നിക്ഷേപകരുണ്ട്. ഓഹരി ഉടമകളുണ്ട്. 456 00:43:50,628 --> 00:43:52,295 അങ്ങനെ ചിലത്. എന്തിനായിരിക്കും പണം കുറവ്? 457 00:43:52,379 --> 00:43:54,339 പുതിയ ആളുകളെ പരിശീലിപ്പിക്കാന്‍ സമയവും പണവും ചിലവഴിക്കുന്നതോ, 458 00:43:54,423 --> 00:43:57,383 അതോ ജോലിചെയ്യാന്‍ രണ്ടു പേരെ സൂക്ഷിച്ചു വക്കുന്നതോ? 459 00:43:57,468 --> 00:43:59,302 ഇത് ചന്ദ്രന്‍റെ മറുപുറമാണ് 460 00:43:59,386 --> 00:44:03,389 ദാരിദ്ര്യം പിടിച്ച നാറികള്‍ ഇതുവരെ ആശയവിനിമയ ഉപഗ്രഹം ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല 461 00:44:05,225 --> 00:44:06,934 ടെസ്സിനറിയാമായിരിക്കും, അവള്‍ക്കെന്നോട് പറയാമായിരുന്നു 462 00:44:07,019 --> 00:44:08,728 ഏയ് , കൊത്തുപണിക്കാരാ, എണീക്ക് 463 00:44:08,812 --> 00:44:10,980 അവര്‍ക്ക് നമ്മളെക്കുറിച്ച് താല്‍പര്യമുണ്ടെന്നാണോ നീ വിചാരിച്ചിരിക്കുന്നത്? 464 00:44:11,065 --> 00:44:12,857 അവര്‍ ചിരിച്ചോണ്ട് പണമെടുക്കാന്‍ പോകും 465 00:44:12,941 --> 00:44:14,275 ടെസ്സിനറിയാമായിരിക്കും, അവള്‍ക്കെന്നോട് പറയാമായിരുന്നു 466 00:44:14,360 --> 00:44:15,902 നീ എന്തു ചെയ്യും? 467 00:44:15,986 --> 00:44:18,738 ഇവിടെ ഇരുന്നു കൊച്ചു പിള്ളേരെ പോലെ മുഖം കേറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുമോ! 468 00:44:18,822 --> 00:44:20,948 - ഈശോയേ. - എണീക്ക്! 469 00:44:22,701 --> 00:44:26,704 തീര്‍ച്ചയായും നമുക്ക് അറിയാത്ത ചില സ്ഥലങ്ങളുണ്ടാകും. 470 00:44:27,247 --> 00:44:29,123 ഞാനത് കണ്ടു പിടിക്കാന്‍ പോകുകയാണ്. 471 00:44:29,958 --> 00:44:33,044 ശരി, ചിലപ്പോ കുഴിച്ചിട്ട നിധി കൂടി കിട്ടിയേക്കും 472 00:45:07,287 --> 00:45:08,454 നാശം! 473 00:45:09,331 --> 00:45:12,250 13 മണിക്കൂറിനുള്ളില്‍ എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു 474 00:45:13,252 --> 00:45:15,586 നിന്‍റെ രഹസ്യ മുറി കണ്ടെത്തിയോ? 475 00:45:17,297 --> 00:45:19,215 അത് എവിടെയെങ്കിലും കൊണ്ടിട് 476 00:45:20,342 --> 00:45:22,677 അതൊരു നല്ല ആശയമാണ്. അവിടെയാണ്... 477 00:45:22,761 --> 00:45:23,928 അവിടെയാണ് ഞാൻ എന്‍റെ സാധന സാമഗ്രികൾ സൂക്ഷിക്കുന്നത്. 478 00:45:24,012 --> 00:45:27,181 - മാറി നില്‍ക്ക് - എന്ത്? എന്തിന്? 479 00:45:27,266 --> 00:45:29,308 ആ മോഡലിന്‍റെ അടിയില്‍ എനിക്കു നോക്കണം 480 00:45:29,727 --> 00:45:32,019 ഈ മോഡല്‍ നീ തൊടാനേ പോകുന്നില്ല 481 00:45:32,187 --> 00:45:34,063 മുന്നില്‍ നിന്നു മാറെടാ 482 00:45:34,148 --> 00:45:36,399 നില്‍ക്ക്, നീയാദ്യം ശാന്തനാക്, ഓക്കെ? 483 00:45:36,483 --> 00:45:38,359 നീയൊരു ഗുളിക കഴിക്ക്, അല്ലെങ്കിൽ ഒരു കേക്ക് ഉണ്ടാക്ക്. 484 00:45:38,444 --> 00:45:40,820 - വിജ്ഞാനകോശമോ മറ്റോ വായിച്ചൂടെ? - നീയൊരു മുരടനായോ ഇപ്പോ? 485 00:45:40,904 --> 00:45:42,447 എന്തേ, നീയെന്നെ കുത്താന്‍ പോകുകയാണോ? 486 00:45:42,531 --> 00:45:44,240 ഇല്ല, ഞാനൊരു സമാധാനപ്രിയനായ പോരാളിയാണ്. 487 00:45:44,324 --> 00:45:46,409 ഞാനൊരു കാമുകൻ ആണ്. ഞാനൊരു യോദ്ധാവല്ല. 488 00:45:46,493 --> 00:45:47,702 കത്തി താഴെയിട് 489 00:45:47,786 --> 00:45:48,995 - ഏയ് ഏയ്.. വെറുതെ... - എനിക്കതിന്‍റെ താഴെ നോക്കണം 490 00:45:49,079 --> 00:45:50,830 - കത്തി താഴെയിട്. - ഇല്ല. ഞാൻ കത്തി തരാന്‍ പോണില്ല. 491 00:45:50,914 --> 00:45:52,749 - വഴിയിൽ നിന്നു മാറ്. - ശാന്തനാകൂ, ഞാന്‍... 492 00:45:52,833 --> 00:45:56,544 - കത്തി കളയ്. - ഞാനെന്തു ചെയ്യണമെന്ന് എന്നോടു പറയരുത്, കേട്ടോ? 493 00:45:56,712 --> 00:45:59,297 വിട് , കത്തി കളയ് 494 00:45:59,381 --> 00:46:01,340 - ഒരു നാറിയാകരുത്. - എന്നെ തള്ളരുത്. 495 00:46:01,425 --> 00:46:04,177 - എന്നെ തള്ളരുത്.. നാറി - കളയ്. 496 00:46:04,636 --> 00:46:05,887 കളയ്. 497 00:46:16,523 --> 00:46:19,650 കത്തി കളയാന്‍ ഞാന്‍ നിന്നോടു പറഞ്ഞിരുന്നു 498 00:46:23,572 --> 00:46:25,239 നാറി 499 00:46:26,366 --> 00:46:28,534 നാറി, നീയെന്താ പെങ്കൊച്ചോ! 500 00:46:30,496 --> 00:46:33,790 - ദൈവമേ, നാശം! - വേണ്ട! വേണ്ട! 501 00:46:36,376 --> 00:46:39,545 നാശം പിടിക്കാന്‍. ഞാൻ എന്താ പറഞ്ഞത്? 502 00:46:49,097 --> 00:46:50,723 ശരി ശരി... 503 00:46:51,850 --> 00:46:53,976 നീ നിര്‍ത്തുന്നുണ്ടോ? നീ നിര്‍ത്തുന്നുണ്ടോ? 504 00:46:54,061 --> 00:46:56,395 ശരി ശരി. 505 00:46:58,398 --> 00:47:00,191 ദൈവമേ ! നാശം... 506 00:47:01,568 --> 00:47:03,903 നാശം പിടിക്കാന്‍. എന്താണിത്? 507 00:47:04,321 --> 00:47:06,030 ഞാൻ നിങ്ങളെ ... ഞാൻ നിങ്ങളെ കഷ്ടിച്ച് തൊട്ടതേയുള്ളൂ. 508 00:47:06,114 --> 00:47:08,282 - നാശം പിടിച്ച എന്‍റെ കണ്ണ്. - ഞാൻ നോക്കട്ടെ. 509 00:47:08,367 --> 00:47:11,077 - ഒരുപാട് ചോര പോയല്ലോ. - എന്‍റെ അടുത്തേക്ക് വരരുത്! 510 00:47:15,541 --> 00:47:17,041 ഇത്രത്തോളം മതി 511 00:47:29,263 --> 00:47:31,305 എന്നാല്‍, ആകര്‍ഷകമായ.... 512 00:47:29,263 --> 00:47:31,305 നന്നായി, ആകർഷകമാക്കുന്നു... 513 00:47:32,558 --> 00:47:35,476 നല്ല പാദം, സെക്സി... 514 00:47:40,500 --> 00:47:40,631 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 515 00:47:40,632 --> 00:47:40,763 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 516 00:47:40,764 --> 00:47:40,895 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 517 00:47:40,896 --> 00:47:41,026 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 518 00:47:41,027 --> 00:47:41,158 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 519 00:47:41,159 --> 00:47:41,290 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 520 00:47:41,291 --> 00:47:41,422 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 521 00:47:41,423 --> 00:47:41,554 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 522 00:47:41,555 --> 00:47:41,686 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 523 00:47:41,687 --> 00:47:41,818 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 524 00:47:41,819 --> 00:47:41,950 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 525 00:47:41,951 --> 00:47:42,081 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 526 00:47:42,082 --> 00:47:42,213 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 527 00:47:42,214 --> 00:47:42,345 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 528 00:47:42,346 --> 00:47:42,477 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 529 00:47:42,478 --> 00:47:42,609 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 530 00:47:42,610 --> 00:47:42,741 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 531 00:47:42,742 --> 00:47:42,873 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 532 00:47:42,874 --> 00:47:43,004 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 533 00:47:43,005 --> 00:47:43,136 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 534 00:47:43,137 --> 00:47:43,268 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 535 00:47:43,269 --> 00:47:43,400 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 536 00:47:43,401 --> 00:47:43,532 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 537 00:47:43,533 --> 00:47:43,664 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 538 00:47:43,665 --> 00:47:43,796 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 539 00:47:43,797 --> 00:47:43,928 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 540 00:47:43,929 --> 00:47:44,059 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 541 00:47:44,060 --> 00:47:44,191 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 542 00:47:44,192 --> 00:47:44,323 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 543 00:47:44,324 --> 00:47:44,455 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 544 00:47:44,456 --> 00:47:44,587 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 545 00:47:44,588 --> 00:47:44,719 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 546 00:47:44,720 --> 00:47:44,851 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 547 00:47:44,852 --> 00:47:44,983 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 548 00:47:44,984 --> 00:47:45,114 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 549 00:47:45,115 --> 00:47:45,246 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 550 00:47:45,247 --> 00:47:45,378 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 551 00:47:45,379 --> 00:47:45,510 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 552 00:47:45,511 --> 00:47:45,642 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 553 00:47:45,643 --> 00:47:45,774 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 554 00:47:45,775 --> 00:47:45,906 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 555 00:47:45,907 --> 00:47:46,037 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 556 00:47:46,038 --> 00:47:46,169 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 557 00:47:46,170 --> 00:47:46,301 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 558 00:47:46,302 --> 00:47:46,433 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 559 00:47:46,434 --> 00:47:46,565 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 560 00:47:46,566 --> 00:47:46,697 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 561 00:47:46,698 --> 00:47:46,829 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 562 00:47:46,830 --> 00:47:46,961 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 563 00:47:46,962 --> 00:47:47,092 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 564 00:47:47,093 --> 00:47:47,224 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 565 00:47:47,225 --> 00:47:47,356 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 566 00:47:47,357 --> 00:47:47,488 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 567 00:47:47,489 --> 00:47:47,620 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 568 00:47:47,621 --> 00:47:47,752 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 569 00:47:47,753 --> 00:47:47,884 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 570 00:47:47,885 --> 00:47:48,015 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 571 00:47:48,016 --> 00:47:48,147 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 572 00:47:48,148 --> 00:47:48,279 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 573 00:47:48,280 --> 00:47:48,411 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 574 00:47:48,412 --> 00:47:48,543 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 575 00:47:48,544 --> 00:47:48,675 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 576 00:47:48,676 --> 00:47:48,807 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 577 00:47:48,808 --> 00:47:48,939 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 578 00:47:48,940 --> 00:47:49,070 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 579 00:47:49,071 --> 00:47:49,202 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 580 00:47:49,203 --> 00:47:49,334 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 581 00:47:49,335 --> 00:47:49,466 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 582 00:47:49,467 --> 00:47:49,598 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 583 00:47:49,599 --> 00:47:49,730 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 584 00:47:49,731 --> 00:47:49,862 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 585 00:47:49,863 --> 00:47:49,994 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 586 00:47:49,995 --> 00:47:50,125 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 587 00:47:50,126 --> 00:47:50,257 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 588 00:47:50,258 --> 00:47:50,389 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 589 00:47:50,390 --> 00:47:50,521 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 590 00:47:50,522 --> 00:47:50,653 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 591 00:47:50,654 --> 00:47:50,785 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 592 00:47:50,786 --> 00:47:50,917 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 593 00:47:50,918 --> 00:47:51,048 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 594 00:47:51,049 --> 00:47:51,180 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 595 00:47:51,181 --> 00:47:51,312 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 596 00:47:51,313 --> 00:47:51,444 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 597 00:47:51,445 --> 00:47:51,576 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 598 00:47:51,577 --> 00:47:51,708 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 599 00:47:51,709 --> 00:47:51,840 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 600 00:47:51,841 --> 00:47:51,972 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 601 00:47:51,973 --> 00:47:52,103 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 602 00:47:52,104 --> 00:47:52,235 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 603 00:47:52,236 --> 00:47:52,367 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 604 00:47:52,368 --> 00:47:52,500 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 605 00:48:06,800 --> 00:48:08,175 ഹലോ സാം. 606 00:48:10,137 --> 00:48:12,930 - സാം, എല്ലാം ശരിയായി പോകുന്നില്ലേ? - ഉവ്വ്. 607 00:48:14,558 --> 00:48:19,186 ഞങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ അടിപിടിയുണ്ടായി, ഞാനും മറ്റേയാളും,മറ്റേ.... 608 00:48:21,023 --> 00:48:24,025 അവന്‍ വളരെ ദേഷ്യക്കാരനാണ് , നിനക്കറിയാമോ 609 00:48:24,234 --> 00:48:25,860 അവനെന്താ ചെയ്തതെന്ന് അറിയാമോ? 610 00:48:26,069 --> 00:48:28,529 എന്‍റെ മോഡല്‍ മുഴുവനും മറിച്ചിട്ടു 611 00:48:28,614 --> 00:48:30,281 എത്രമാത്രം ഞാനതില്‍ പണിയെടുത്തിട്ടുണ്ടെന്നറിയാമോ? 612 00:48:30,365 --> 00:48:32,158 തൊള്ളായിരത്തി മുപ്പത്തിയെട്ടു മണിക്കൂര്‍ 613 00:48:32,242 --> 00:48:35,494 തൊള്ളായിരത്തി മുപ്പത്തിയെട്ടു മണിക്കൂര്‍, അതേ, കൃത്യം 614 00:48:36,121 --> 00:48:38,247 തൊള്ളായിരത്തി മുപ്പത്തിയെട്ടു മണിക്കൂറോ, ശരിക്കും? 615 00:48:38,332 --> 00:48:39,832 ഏകദേശം 616 00:48:41,460 --> 00:48:43,169 അവനെന്തോ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ട്. 617 00:48:44,963 --> 00:48:46,756 അവൻ എന്നെ ഭയപ്പെടുത്തുന്നു ഗെര്‍ട്ടി. 618 00:48:46,840 --> 00:48:49,133 എന്താണ് സാമിനെക്കുറിച്ച് നീ ഭയപ്പെടുന്നത് 619 00:48:49,217 --> 00:48:51,177 അവൻ സമനില കൈവിടുന്നത് 620 00:48:51,261 --> 00:48:54,347 എനിക്കിപ്പോള്‍ മനസ്സിലാകുന്നു.ടെസ്സ് എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് പറഞ്ഞതെന്ന് എനിക്കിപ്പോള്‍ മനസ്സിലാകുന്നു 621 00:48:57,935 --> 00:49:00,686 ഞാനൊരിക്കലും ഇത് നിന്നോടു പറഞ്ഞിട്ടില്ല, ഗെര്‍ട്ടി, പക്ഷെ അവൾ... 622 00:49:04,650 --> 00:49:06,359 അവൾ എന്നെ വിട്ടു പോയി. 623 00:49:07,361 --> 00:49:09,445 ആറു മാസം മുന്‍പ് ടെസ്സ് എന്നെ വിട്ടു പോയി 624 00:49:09,529 --> 00:49:11,447 അവള്‍ മാതാപിതാക്കളുടെ അടുത്തേക്ക് തിരിച്ചു പോയി 625 00:49:11,531 --> 00:49:12,782 എനിക്കറിയാം. 626 00:49:17,788 --> 00:49:19,914 അവൾ എനിക്ക് രണ്ടാമതൊരു അവസരം കൂടി നൽകി. 627 00:49:20,874 --> 00:49:22,750 ഞാന്‍ മാറുമെന്ന് അവള്‍ക്ക് വാക്ക് കൊടുത്തു 628 00:49:22,834 --> 00:49:24,710 നീ മാറിയിരിക്കുന്നു, സാം 629 00:49:25,545 --> 00:49:28,881 ഹേയ്, ഗെര്‍ട്ടി, ഞാൻ ഇവിടെ വന്നതു മുതൽ, ഞാന്‍ ടെസ്സിന്... 630 00:49:29,424 --> 00:49:31,801 ഞാൻ അവൾക്ക് നൂറിലേറെ വീഡിയോ സന്ദേശങ്ങൾ അയച്ചു. 631 00:49:31,885 --> 00:49:35,972 ആ സന്ദേശങ്ങൾ എല്ലാം എവിടെ പോയി? അത് എപ്പോഴെങ്കിലും അവള്‍ക്ക് എത്തിച്ചേര്‍ന്നിരുന്നോ? 632 00:49:36,056 --> 00:49:39,392 സാം, താവളത്തില്‍ സംഭവിക്കുന്നതിന് മാത്രമേ എനിക്കു വിശദീകരണം നല്‍കാനാകൂ 633 00:49:42,229 --> 00:49:44,855 അവള്‍ എനിക്കയച്ച സന്ദേശങ്ങളെക്കുറിച്ചോ? 634 00:49:45,899 --> 00:49:49,235 സാം, താവളത്തില്‍ സംഭവിക്കുന്നതിന് മാത്രമേ എനിക്കു വിശദീകരണം നല്‍കാനാകൂ 635 00:50:05,919 --> 00:50:09,422 ഗെര്‍ട്ടി... 636 00:50:14,720 --> 00:50:16,470 ഞാൻ ശരിക്കും ഒരു ക്ലോൺ ആണോ? 637 00:50:18,890 --> 00:50:22,184 നീ ആദ്യമായി "സരാങ്ങില്‍" എത്തിയപ്പോൾ ഒരു ചെറിയ അപകടമുണ്ടായിരുന്നു. 638 00:50:22,269 --> 00:50:24,103 നീ ആശുപത്രിയിലാണ് ഉണർന്നത്. 639 00:50:24,187 --> 00:50:27,023 നിനക്കു ചെറിയ മസ്തിഷ്ക ക്ഷതവും ഓര്‍മ നഷ്ടവും ഉണ്ടായിരുന്നു 640 00:50:27,107 --> 00:50:30,026 ഞാൻ നിന്നെ നിരീക്ഷണത്തില്‍ കിടത്തി ചില ലഘുപരീക്ഷകളെല്ലാം നടത്തി. 641 00:50:30,110 --> 00:50:31,736 ഞാൻ ഓർക്കുന്നു, അതെ. ഞാൻ അത് ഓർക്കുന്നു. 642 00:50:31,820 --> 00:50:33,988 സാം, അവിടെ അപകടം ഒന്നും ഉണ്ടായിട്ടില്ല 643 00:50:34,072 --> 00:50:35,489 നീ ഉണര്‍ത്തപ്പെടുകയായിരുന്നു 644 00:50:35,574 --> 00:50:37,825 ഇത് എല്ലാ പുതിയ ക്ലോണുകൾക്കുമുള്ള സാധാരണ നടപടിക്രമമാണ് 645 00:50:37,909 --> 00:50:40,661 മാനസിക സ്ഥിരത തെളിയിക്കാന്‍ ലഘുപരീക്ഷകള്‍ നൽകും 646 00:50:40,746 --> 00:50:42,288 പിന്നെ കായിക ക്ഷമതക്കും 647 00:50:42,372 --> 00:50:46,375 ജനിതക വൈകല്യങ്ങള്‍ക്കും ഡിഎൻഎ പകര്‍പ്പിലെ ചെറിയ പിശകുകള്‍ക്കും 648 00:50:46,460 --> 00:50:47,877 അതിന്മേൽ ഗണ്യമായ സ്വാധീനം..... 649 00:50:47,961 --> 00:50:50,379 എന്താണ്... ടെസ്സിനെ കുറിച്ച് എന്താണ്? ഈവിനെക്കുറിച്ച് എന്താണ്? 650 00:50:50,464 --> 00:50:52,673 അതെല്ലാം കൃത്രിമ ഓര്‍മ്മകളാണ് , സാം. 651 00:50:52,758 --> 00:50:56,886 നിന്നില്‍ സന്നിവേശിപ്പിച്ച , മാറ്റം വരുത്തിയ സാം ബെല്ലിന്‍റെ ഓർമ്മകൾ ആണ്. 652 00:51:17,240 --> 00:51:18,949 എനിക്കു വളരെയധികം സങ്കടം ഉണ്ട് 653 00:51:22,496 --> 00:51:25,289 സാം, നീ ഭക്ഷണം കഴിച്ചിട്ടു കുറെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു 654 00:51:25,373 --> 00:51:27,500 ഞാന്‍ നിനക്കു എന്തെങ്കിലും തയ്യാറാക്കട്ടെ? 655 00:52:11,419 --> 00:52:14,880 11 മണിക്കൂറിനുള്ളില്‍ രക്ഷാസംഘത്തിന്‍റെ വരവ് കണക്കാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 656 00:52:17,801 --> 00:52:19,176 നന്നായിരിക്കുന്നോ, സ്നേഹിതാ? 657 00:52:19,261 --> 00:52:22,263 അതെ, ഞാൻ ശൂന്യാകാശത്തിലേക്ക് നോക്കിയിരിക്കുകയായിരുന്നു. കിട്ടിയോ? 658 00:52:23,348 --> 00:52:24,765 - രസകരം. - ഏയ്.. 659 00:52:25,433 --> 00:52:27,685 ഇത് തന്നതിനു നന്ദി. ഇത് നല്ലതാണ്. 660 00:52:27,894 --> 00:52:29,353 ഇത് സുഖകരമാണ്. 661 00:52:29,437 --> 00:52:31,647 എങ്ങനെയുണ്ട്... മൂക്കിന് എങ്ങനെയുണ്ട്? 662 00:52:31,898 --> 00:52:33,732 കൂടുതല്‍ മെച്ചപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, നന്ദി. 663 00:52:35,235 --> 00:52:39,405 എനിക്കു നിയന്ത്രണം വിട്ടു പോയി, നിനക്കറിയാമോ, എനിക്കത് നഷ്ടമായി, ഞാന്‍... 664 00:52:42,200 --> 00:52:44,994 - ഞാനതിനെക്കുറിച്ച് ഖേദിക്കുന്നു. - അത് കുഴപ്പമില്ല. 665 00:52:45,078 --> 00:52:48,581 ഇല്ല, കുഴപ്പമുണ്ട്. ഞാൻ ഫെയർഫീൽഡ് നശിപ്പിച്ചു. ഞാൻ നിന്‍റെ മോഡല്‍ നശിപ്പിച്ചു. 666 00:52:48,665 --> 00:52:50,833 എനിക്കെന്താണ് പറ്റിയതെന്നറിയില്ല. എനിക്ക്... 667 00:52:50,917 --> 00:52:53,085 എനിക്ക് മുന്‍കോപമുണ്ട്. അത് മാറ്റാന്‍ ഞാന്‍ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യണം. 668 00:52:53,170 --> 00:52:54,587 അതെ, നിനക്കുണ്ട്. 669 00:52:58,175 --> 00:53:01,635 ഏയ്, കുറച്ചു നേരത്തേക്കത് നിര്‍ത്തുമോ? എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കാനുണ്ട് 670 00:53:01,720 --> 00:53:04,597 നീയത് നിര്‍ത്തുന്നുണ്ടോ? ശ്രദ്ധിക്ക്... 671 00:53:05,307 --> 00:53:08,058 കേള്‍ക്ക്, ഞാൻ കരുതിയതല്ല... ഞാൻ... 672 00:53:10,520 --> 00:53:13,731 ഞാൻ ചിലത് പറയാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. നിനക്കത് നിര്‍ത്താന്‍.... 673 00:53:15,692 --> 00:53:17,860 ലൂണാര്‍, ഗെര്‍ട്ടിക്കു നിര്‍ദേശം... 674 00:53:20,906 --> 00:53:23,782 ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ. നിന്നെകണ്ടെത്തുമെന്ന് കരുതിയതല്ല ... 675 00:53:29,206 --> 00:53:31,457 - മുരടാ - ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ... 676 00:53:31,541 --> 00:53:32,750 - നിന്നെക്കണ്ടാല്‍.. - എന്ത്? 677 00:53:32,834 --> 00:53:35,211 -... റേഡിയോ ആക്ടീവ് പഞ്ഞി. - ഞാൻ കരുതിയതല്ല... 678 00:53:35,295 --> 00:53:37,963 അല്ലെങ്കിൽ ഒരു യീസ്റ്റ് ബാധിച്ച ഒരു വാഴപ്പഴം പോലെ. 679 00:53:39,132 --> 00:53:42,009 ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ. നിന്നെ കണ്ടെത്തുമെന്ന് ഞാന്‍ കരുതിയതല്ല ... 680 00:53:42,928 --> 00:53:46,931 നീ പുറത്തായിരുന്നപ്പോള്‍ താവളത്തില്‍ എന്നെ പൂട്ടിയിടാന്‍ ലൂണാര്‍ ഗെര്‍ട്ടിക്ക് നിര്‍ദ്ദേശം കൊടുത്തു. 681 00:53:47,015 --> 00:53:50,392 മറ്റൊന്നു കൂടി,. ഞാന്‍ എഴുന്നേറ്റ സമയത്ത് 682 00:53:50,477 --> 00:53:52,186 ഞാന്‍ നടന്നു വന്നപ്പോള്‍ ഗെര്‍ട്ടി കേന്ദ്രത്തോടു സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു 683 00:53:52,270 --> 00:53:54,772 അവൻ ഒരു തൽസമയ സംസാരത്തിലായിരുന്നു. 684 00:53:54,856 --> 00:53:57,733 - ഒരു തത്സമയ സംസാരമോ? - അതെ. 685 00:53:57,817 --> 00:54:00,653 അത് ഒരു തത്സമയ സംസാരമാണെന്ന് നിനക്കെങ്ങനെ മനസ്സിലായി? 686 00:54:00,987 --> 00:54:03,739 കാരണം അവര്‍ അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും സംസാരിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു 687 00:54:04,908 --> 00:54:07,743 ആശയവിനിമയ ഉപകരണങ്ങൾ എല്ലാം തകർന്നു പോയിരുന്നു. ഒരു സൌരവാതം മൂലം. 688 00:54:07,827 --> 00:54:09,745 അത് തല്‍സമയമായിരുന്നു, സുഹൃത്തേ തല്‍സമയം. 689 00:54:09,829 --> 00:54:12,456 അത് അസാധ്യമാണ്. അവിടെയുണ്ടായ സൌരവാതം ഉപഗ്രഹത്തെ എരിച്ചു കളഞ്ഞു. 690 00:54:12,540 --> 00:54:15,668 ഉപഗ്രഹത്തിനൊന്നും ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല. നമ്മള്‍ ഭൂമിയുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ അവര്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല 691 00:54:15,752 --> 00:54:17,419 അവര്‍ നമ്മളോട് നുണ പറഞ്ഞതാണ് 692 00:54:17,504 --> 00:54:18,837 ആദ്യം മുതലേ അവര്‍ നമ്മളോട് നുണ പറയുകയായിരുന്നു 693 00:54:18,922 --> 00:54:22,007 അവർ... അവർ എല്ലായ്പ്പോഴും നുണ പറയുകയായിരുന്നു. 694 00:54:22,759 --> 00:54:24,343 ഉപഗ്രഹം പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെങ്കില്‍, എങ്ങനെയാണ് അവര്‍... 695 00:54:24,427 --> 00:54:27,680 ...തല്‍സമയ വിനിമയം തടയുന്നത്? എല്ലാം നന്നായി പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ട്. 696 00:54:27,764 --> 00:54:31,475 ഒരുപക്ഷേ അവർ താവളത്തിനുള്ളില്‍ നിന്നും സിഗ്നല്‍ തടയുന്നുണ്ടാകില്ല 697 00:54:31,977 --> 00:54:33,560 പിന്നെ എവിടെ നിന്ന്? 698 00:54:55,041 --> 00:55:00,796 ദീര്‍ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 699 00:55:00,880 --> 00:55:03,549 ഞാൻ അവസാനത്തെ വിളവുയന്ത്രം കടന്നു പോയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്, ഇത് ജോണ്‍ ആണെന്നു തോന്നുന്നു. 700 00:55:03,633 --> 00:55:05,843 ദീര്‍ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 701 00:55:06,428 --> 00:55:08,846 നീ താവളത്തിന്‍റെ പരിധിയില്‍ നിന്നു പുറത്തായിട്ടു എത്ര നേരമായി? 702 00:55:08,930 --> 00:55:13,058 ഒരു മിനിട്ടോളം. തൊണ്ണൂറു സെക്കന്‍റുകള്‍ 703 00:55:13,435 --> 00:55:16,145 - നീ എപ്പോഴെങ്കിലും ഇത്രയും ദൂരത്ത് വന്നിട്ടുണ്ടോ? - ഇല്ല. 704 00:55:16,229 --> 00:55:19,440 -ദീര്‍ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള സിഗ്നൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. - ഒരിക്കലുമില്ല 705 00:55:20,817 --> 00:55:29,366 "സാരംഗിന്‍റെ" പ്രവര്‍ത്തന പരിധി പിന്നിട്ട് കൊണ്ടിരിക്കുന്നു 706 00:55:42,255 --> 00:55:43,380 നീ എന്തെങ്കിലും കണ്ടോ? 707 00:55:43,465 --> 00:55:46,967 എന്തു സാധനമാണ് ഞാന്‍ തിരയുന്നതെന്നറിഞ്ഞാല്‍ എളുപ്പമായേനെ 708 00:55:48,553 --> 00:55:50,763 ഒരു നിമിഷം, ഞാന്‍ എന്തോ കാണുന്നുണ്ട് 709 00:55:51,723 --> 00:55:54,224 സ്റ്റേഷൻ-മൂന്നിലേക്ക് അടുത്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു 710 00:56:36,476 --> 00:56:37,643 ദൈവമേ 711 00:56:38,144 --> 00:56:40,354 ഞാനും എന്തോ കാണുന്നുണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു 712 00:56:40,563 --> 00:56:43,357 സ്റ്റേഷൻ-ഒന്നിലേക്ക് അടുത്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു 713 00:56:48,488 --> 00:56:49,822 ഞാന്‍ കാണുന്നതുപോലെ നിനക്കു കാണാമോ? 714 00:56:49,906 --> 00:56:53,075 ആന്‍റിനയോ ഗോപുരമോ പോലെ എന്തോ ഒന്ന് 715 00:56:53,159 --> 00:56:56,787 എനിക്കു തോന്നുന്നത് ഇതൊരു ജാമര്‍ ആണെന്നാണ്, എനിക്കറിയാമായിരുന്നു ഇത് 716 00:56:56,871 --> 00:56:59,832 ഇത് മൂലമാണ് തല്‍സമയ വിനിമയം നമുക്ക് കിട്ടാത്തത് 717 00:57:19,018 --> 00:57:21,478 സാം? ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ? 718 00:57:21,563 --> 00:57:25,399 ഉവ്വ്, ഉവ്വ്, ഉവ്വ്, എനിക്കു കേള്‍ക്കാം 719 00:57:26,401 --> 00:57:27,526 ഉവ്വ്. 720 00:57:28,403 --> 00:57:32,114 എനിക്കു തീരെ സുഖമില്ല. ഞാൻ താവളത്തിലേക്ക് തിരികെ പോകുകയാണ്. 721 00:57:32,198 --> 00:57:33,866 ശരി,ഞാന്‍ കുറച്ചു നേരം കൂടി ഇവിടെ തങ്ങാന്‍ പോകുകയാണ്. 722 00:57:33,950 --> 00:57:37,119 ഞാന്‍ ഇതുപോലെ വേറെയും ഉണ്ടോ എന്നു നോക്കാന്‍ പോകുകയാണ് 723 00:57:56,598 --> 00:57:59,099 കോപ്പ് 724 00:58:01,728 --> 00:58:05,522 കോപ്പ് 725 00:59:42,161 --> 00:59:57,217 പ്രവേശനം നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു. 726 01:00:21,909 --> 01:00:23,660 പാസ് വേഡ് സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു 727 01:00:30,126 --> 01:00:32,586 സാം ബെല്ലിന്‍റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു 728 01:00:34,505 --> 01:00:35,797 ഞാന്‍ നിര്‍ത്തി 729 01:00:36,758 --> 01:00:38,550 പതിനഞ്ചു പോയിന്‍റ്... 730 01:00:39,802 --> 01:00:41,928 എന്‍റെ മുടിയെല്ലാം കൊഴിയുന്നു 731 01:00:43,348 --> 01:00:45,182 ഞാന്‍ വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്നതാകും നല്ലത് 732 01:00:45,266 --> 01:00:47,768 അവസാനത്തെ പ്രാവശ്യം. സന്ദേശം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു 733 01:00:49,520 --> 01:00:52,481 ഭൂമിയിലേക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ മൂന്നു ദിവസത്തെ മടക്കയാത്രക്കു വേണ്ടി.... 734 01:00:52,565 --> 01:00:56,443 ഗാഢമായ ഉറക്കത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാനായി രൂപകല്‍പന ചെയ്തതാണീ അറ 735 01:00:57,236 --> 01:00:58,570 സുരക്ഷിതമായ യാത്ര ആശംസിക്കുന്നു. 736 01:01:10,541 --> 01:01:11,708 കോപ്പ് 737 01:01:14,629 --> 01:01:16,088 ഇതാണവള്‍ 738 01:01:17,131 --> 01:01:19,383 ഞാന്‍ പോകുകയാണ്, ഉടനെ അവളെ കാണും 739 01:01:34,649 --> 01:01:37,526 നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ളവരുടെ കഠിനാദ്ധ്വാനം മൂലം ലൂണാർ ഇൻഡസ്ട്രീസ് ലോകത്തെ... 740 01:01:37,610 --> 01:01:42,406 ശുദ്ധ ഊര്‍ജ്ജോല്‍പാദകരില്‍ ഒന്നാം സ്ഥാനത്ത് തുടര്‍ന്ന് കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് 741 01:01:59,173 --> 01:02:02,551 ഒന്‍പത് മണിക്കൂറിനുള്ളില്‍ രക്ഷാസംഘത്തിന്‍റെ വരവ് കണക്കാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 742 01:02:21,154 --> 01:02:24,281 കിടക്കുക, വിശ്രമിക്കുക, ദീര്‍ഘശ്വാസം എടുക്കുക. 743 01:02:24,949 --> 01:02:28,994 ഭൂമിയിലേക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ മൂന്നു ദിവസത്തെ മടക്കയാത്രക്കായി ഗാഢമായ ഉറക്കത്തിലേക്ക് 744 01:02:29,078 --> 01:02:32,789 കൊണ്ടുപോകാനായി രൂപകല്‍പന ചെയ്തതാണീ ക്രയോജെനിക് സംരക്ഷണ അറ 745 01:02:32,874 --> 01:02:34,750 നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറക്കം വന്നു തുടങ്ങുമ്പോള്‍, 746 01:02:34,834 --> 01:02:37,919 നിങ്ങൾ ചെയ്ത മഹത്തായ ജോലിയെക്കുറിച്ച് ആലോചിക്കുക 747 01:02:38,004 --> 01:02:41,631 നിങ്ങളുടെ നേട്ടത്തില്‍ നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിന് എന്തുമാത്രം അഭിമാനം ഉണ്ടായിരിക്കും 748 01:02:41,716 --> 01:02:44,509 നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ളവരുടെ കഠിനാദ്ധ്വാനം മൂലം ലൂണാർ ഇൻഡസ്ട്രീസ് ലോകത്തെ... 749 01:02:44,594 --> 01:02:49,431 ശുദ്ധ ഊര്‍ജ്ജോല്‍പാദകരില്‍ ഒന്നാം സ്ഥാനത്ത് തുടര്‍ന്ന് കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് 750 01:02:50,016 --> 01:02:53,268 സുരക്ഷിത യാത്ര ആശംസിക്കുന്നു, ഗുഡ്ബൈ. 751 01:04:01,420 --> 01:04:04,214 സ്റ്റേഷൻ-രണ്ടിലേക്ക് അടുത്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു 752 01:04:43,796 --> 01:04:46,423 എയ്, മൂന്ന് ജാമറുകള്‍കൂടി ഞാൻ കണ്ടു. 753 01:04:48,384 --> 01:04:52,053 ഞാന്‍ കരുതുന്നത് ഈ താവളത്തിന് ചുറ്റും ഉണ്ടെന്നാണ്. സ്ഥാനങ്ങളെല്ലാം ഞാന്‍ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട് 754 01:04:52,680 --> 01:04:54,556 എന്താണ് നിനക്കു പറ്റിയത്? 755 01:04:54,974 --> 01:04:56,600 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 756 01:04:57,602 --> 01:04:59,603 ഞാൻ നിന്‍റെ രഹസ്യ മുറി കണ്ടെത്തി. 757 01:05:19,916 --> 01:05:21,499 ആരാ ആദ്യം പോകുന്നത്? 758 01:05:22,001 --> 01:05:23,335 ഞാൻ ആദ്യം പോകാം. 759 01:06:19,600 --> 01:06:22,268 കര്‍ത്താവേ, ഇവിടെ ധാരാളം ക്ലോണുകള്‍ ഉണ്ടല്ലോ 760 01:06:23,104 --> 01:06:25,313 എന്തിനാണ് ഇത്രയധികം? 761 01:07:09,775 --> 01:07:12,485 സാം, നിനക്കെന്തെങ്കിലും സഹായം വേണോ? 762 01:07:12,570 --> 01:07:14,529 ഇപ്പോൾ വേണ്ട, ഗെര്‍ട്ടി. എനിക്കൊരു കുഴപ്പമില്ല. 763 01:07:18,784 --> 01:07:20,201 ഗെര്‍ട്ടി... 764 01:07:21,078 --> 01:07:24,622 നീ എന്തിനാണ് എന്നെ സഹായിച്ചത്? പാസ് വേഡ് തന്ന്? 765 01:07:25,499 --> 01:07:28,001 അത് നിന്‍റെ പ്രോഗ്രാമിങ്ങിന് എതിരാവില്ലേ 766 01:07:28,085 --> 01:07:30,086 നിന്നെ സഹായിക്കുക മാത്രമാണു ഞാന്‍ ചെയ്യുന്നത് 767 01:07:41,307 --> 01:07:44,017 "സാരംഗിന്‍റെ" പ്രവര്‍ത്തന പരിധി പിന്നിട്ട് കൊണ്ടിരിക്കുന്നു 768 01:07:45,895 --> 01:07:52,525 ദീര്‍ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 769 01:07:58,199 --> 01:08:04,996 സിഗ്നൽ വീണ്ടും സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു. 770 01:08:24,558 --> 01:08:25,975 ഹലോ? 771 01:08:27,812 --> 01:08:29,604 ഇത് ബെല്ലിന്‍റെ വീടാണോ? 772 01:08:29,688 --> 01:08:31,606 ബെല്ലിന്‍റെ വീടാണല്ലോ 773 01:08:31,690 --> 01:08:34,317 നിങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും വിളിക്കാനാകുമോ? ചിത്രം ശരിയായി കിട്ടുന്നില്ല 774 01:08:34,401 --> 01:08:36,611 എനിക്കു ടെസ് ബെല്ലിനോട് സംസാരിക്കാമോ? 775 01:08:37,655 --> 01:08:40,365 ക്ഷമിക്കണം, അവര്‍ മരിച്ചിട്ടു ഏതാനും വര്‍ഷങ്ങളായി. 776 01:08:58,759 --> 01:09:00,218 നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ? 777 01:09:00,636 --> 01:09:03,096 അതെ, ഉറപ്പാണ്. ഞാൻ അവരുടെ മകൾ ആണ് 778 01:09:03,722 --> 01:09:05,265 നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്തു സഹായം ആണ് വേണ്ടത്? 779 01:09:08,602 --> 01:09:09,727 ഈവ്? 780 01:09:10,312 --> 01:09:13,022 - അതെ? - ഹായ്. ഹായ്, ഈവ്. 781 01:09:14,316 --> 01:09:16,568 നിനക്ക്... നിനക്കിപ്പോള്‍ എത്ര വയസ്സായി? 782 01:09:16,652 --> 01:09:18,069 എനിക്ക് 15 വയസ്സായി 783 01:09:18,571 --> 01:09:21,573 - എനിക്ക് നിങ്ങളെ അറിയാമോ? - ഓ, മുത്തേ . 784 01:09:23,242 --> 01:09:25,535 അമ്മ എങ്ങനെയാണ് മരിച്ചത്, മോളൂ? 785 01:09:27,413 --> 01:09:29,080 അമ്മ എങ്ങനെയാണ് മരിച്ചത്? 786 01:09:29,748 --> 01:09:30,915 അച്ഛാ? 787 01:09:31,458 --> 01:09:32,542 എന്താ? 788 01:09:32,626 --> 01:09:34,419 അമ്മയെക്കുറിച്ച് ആരോ ചോദിക്കുന്നു. 789 01:09:34,503 --> 01:09:37,088 ആരാണ് അമ്മയെക്കുറിച്ച് ചോദിക്കുന്നത്? 790 01:09:47,850 --> 01:09:50,226 അതു മതി. അതു മതി 791 01:09:55,900 --> 01:09:57,609 എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം. 792 01:10:37,191 --> 01:10:40,735 ഏഴ് മണിക്കൂറിനുള്ളില്‍ എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു 793 01:10:42,279 --> 01:10:44,989 ഓ, കോപ്പ്, നാശം 794 01:10:45,074 --> 01:10:47,492 - വീണ്ടും നീ മുറിവേല്‍പ്പിച്ചോ? - ഉവ്വ്. 795 01:10:49,495 --> 01:10:51,371 നീ എന്തിനാണ് ചിരിക്കുന്നത്? 796 01:10:51,455 --> 01:10:54,582 ശരി, നീയത് ആരെയെങ്കിലും കുത്താന്‍ നില്‍ക്കുന്നത് പോലെ പിടിച്ചിട്ടില്ല 797 01:10:54,667 --> 01:10:56,834 ദൈവത്തെയോര്‍ത്ത് , എനിക്കു താ 798 01:11:02,633 --> 01:11:04,926 നീയിതു വായ്ത്തലയിലേക്ക് അടുപ്പിച്ചു പിടിക്കണം, കണ്ടോ 799 01:11:05,010 --> 01:11:08,054 - ഞാൻ ചെയ്യുന്നതു നോക്ക്. - നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് വിറക്കുന്നത്? 800 01:11:08,138 --> 01:11:10,139 ഇതു പോലെ നീ ചീകിയെടുക്ക് 801 01:11:25,447 --> 01:11:26,572 അത്രേയുള്ളൂ 802 01:11:26,657 --> 01:11:27,949 ഇവിടെ മരവിച്ചിരിക്കുകയാണ് 803 01:11:28,033 --> 01:11:30,368 എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍, നീ... നീ ഫ്രിഡ്ജിനു താഴെയാണ് ഇരിക്കുന്നത് 804 01:11:30,452 --> 01:11:33,454 നിനക്കെന്താ പറ്റിയത്? എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ? 805 01:11:34,415 --> 01:11:37,375 അതെ, അവർ അയക്കുന്ന ആളുകള്‍, അവര്‍... 806 01:11:37,793 --> 01:11:40,295 നമ്മള്‍ രണ്ടുപേരും ഒരേ സമയം ഉണര്‍ന്നിരിക്കുകയാണെന്ന് കണ്ടെത്തിയാല്‍, നിനക്കറിയാമോ... 807 01:11:40,379 --> 01:11:42,588 അവർ നമ്മളെ ജീവനോടെ വച്ചേക്കില്ല. 808 01:11:45,217 --> 01:11:47,010 നിനക്കതറിയാം, ശരിയല്ലേ? 809 01:11:49,305 --> 01:11:51,848 നിനക്കറിയാമോ, അവരുടെ മടക്കവാഹനം... 810 01:11:54,018 --> 01:11:56,394 എയ്, എയ്, എയ്, എയ്.. 811 01:11:57,396 --> 01:11:58,896 നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 812 01:12:01,900 --> 01:12:05,403 ഒരുപക്ഷേ നീ കുറച്ചു നേരം കിടന്നു ഉറങ്ങിനോക്ക്, ഉറക്കഗുളികയോ മറ്റോ കഴിച്ച്. 813 01:12:05,487 --> 01:12:08,656 ഞാന്‍ ഉറക്കഗുളിക കഴിച്ചാല്‍, ഞാനൊരിക്കലും ഉണര്‍ന്നേക്കില്ല 814 01:12:17,374 --> 01:12:20,209 നിനക്കൊന്നും സംഭവിക്കില്ല. എല്ലാം ശരിയാകും. 815 01:12:31,347 --> 01:12:32,805 ഞാൻ മരവിക്കുകയാണ് 816 01:12:44,693 --> 01:12:46,069 എയ്, എയ് 817 01:12:47,363 --> 01:12:48,446 എയ് 818 01:12:55,621 --> 01:12:57,288 ഞാനാകെ പേടിച്ചിരിക്കുകയാണ് 819 01:13:03,587 --> 01:13:05,338 നീ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നത്? 820 01:13:59,351 --> 01:14:00,685 ഹലോ? 821 01:14:02,187 --> 01:14:03,563 ഇത് ബെല്ലിന്‍റെ വീടാണോ? 822 01:14:03,647 --> 01:14:05,565 ബെല്ലിന്‍റെ വീടാണല്ലോ 823 01:14:05,649 --> 01:14:09,110 നിങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും വിളിക്കാനാകുമോ? ചിത്രം ശരിയായി കിട്ടുന്നില്ല 824 01:14:09,194 --> 01:14:11,279 എനിക്കു ടെസ് ബെല്ലിനോട് സംസാരിക്കാമോ? 825 01:14:11,363 --> 01:14:14,115 ക്ഷമിക്കണം, അവര്‍ മരിച്ചിട്ടു ഏതാനും വര്‍ഷങ്ങളായി. 826 01:14:15,617 --> 01:14:17,243 നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ? 827 01:14:17,327 --> 01:14:20,037 അതെ, ഉറപ്പാണ്. ഞാൻ അവരുടെ മകൾ ആണ് 828 01:14:20,122 --> 01:14:21,706 നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്തു സഹായം ആണ് വേണ്ടത്? 829 01:15:18,764 --> 01:15:20,973 ഗെര്‍ട്ടി, എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം 830 01:15:21,058 --> 01:15:22,725 തീർച്ചയായും, സാം. എന്തു സഹായമാണ് വേണ്ടത്? 831 01:15:22,809 --> 01:15:25,937 ഞങ്ങള്‍ രഹസ്യമുറി കണ്ടെത്തി. മറ്റുള്ളവരെക്കുറിച്ചും ഞങ്ങള്‍ക്ക് അറിയാം. 832 01:15:26,104 --> 01:15:28,147 ആ രഹസ്യ മുറി, ഗെര്‍ട്ടി. 833 01:15:28,815 --> 01:15:32,276 താഴത്തെ നില ഉണര്‍ത്തപ്പെട്ട ക്ലോണുകളുടെ അതിര്‍ത്തിക്ക് പുറത്താണ്, സാം 834 01:15:33,111 --> 01:15:35,571 ഗെര്‍ട്ടി, നമുക്ക് ഒരു പുതിയ ക്ലോണിനെ ഉണര്‍ത്തേണ്ടതായിട്ടുണ്ട് 835 01:15:35,656 --> 01:15:39,867 മൂന്നു വർഷത്തെ കരാർ തീര്‍ന്നാല്‍ മാത്രമേ പുതിയ ക്ലോണുളെ ഉണർത്താൻ കഴിയൂ. 836 01:15:39,952 --> 01:15:41,452 ഗെര്‍ട്ടി, നമ്മള്‍ ഒരു പുതിയ ക്ലോണിനെ ഉണർത്തിയില്ലെങ്കില്‍', 837 01:15:41,537 --> 01:15:44,038 ഞാനും മറ്റേ സാമും മരിച്ചു പോകും, ​​ഞങ്ങൾ കൊല്ലപ്പെട്ടേക്കും. 838 01:15:44,122 --> 01:15:46,624 - നിനക്ക് മനസ്സിലായോ? - ആയി. 839 01:15:46,708 --> 01:15:48,834 ഞാനും മറ്റേ സാമും കൊല്ലപ്പെടാന്‍ നീ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 840 01:15:48,919 --> 01:15:50,294 അന്നെന്‍റെ അവസാനമായിരിക്കും 841 01:15:50,379 --> 01:15:52,547 നല്ലത്, എങ്കില്‍ നീ പുതിയ ഒരു ക്ലോണിനെ ഉണര്‍ത്തണം 842 01:15:52,631 --> 01:15:53,965 ഇല്ലേ, സുഹൃത്തേ? 843 01:16:06,895 --> 01:16:10,773 അഞ്ച് മണിക്കൂറിനുള്ളില്‍ എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു 844 01:16:11,316 --> 01:16:14,986 ♪ ഞാനാണ് ഒരേയൊരു ♪ 845 01:16:37,134 --> 01:16:38,342 ദൈവമേ 846 01:17:01,658 --> 01:17:06,495 എയ് 847 01:17:11,126 --> 01:17:13,127 എന്താ ചെയ്യുന്നത് ? നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 848 01:17:14,963 --> 01:17:16,964 അരുത്... അവനെ തൊടരുത്. 849 01:17:19,009 --> 01:17:20,343 ഇങ്ങോട്ട് വാ 850 01:17:22,721 --> 01:17:24,639 അവനിപ്പോഴും ബോധം തെളിഞ്ഞിട്ടില്ല 851 01:17:24,723 --> 01:17:26,474 ഗെര്‍ട്ടിയും ഞാനും ചേര്‍ന്ന് അവനെ ഉണര്‍ത്തി 852 01:17:26,558 --> 01:17:28,392 എന്തിന്? എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 853 01:17:28,810 --> 01:17:30,770 വാ, പുറത്തേക്ക് വാ 854 01:17:35,317 --> 01:17:36,776 രക്ഷാസംഘം എത്തുമ്പോള്‍, 855 01:17:36,860 --> 01:17:40,404 തകര്‍ന്ന റോവറില്‍ ഒരു മൃതശരീരം അവര്‍ പ്രതീക്ഷിക്കും 856 01:17:41,073 --> 01:17:42,365 അവനോ? 857 01:17:44,284 --> 01:17:46,410 എന്താ, നീ അവനെ കൊല്ലാന്‍ പോകുകയാണോ? 858 01:17:46,495 --> 01:17:48,954 - കര്‍ത്താവേ . - നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 859 01:17:49,039 --> 01:17:50,623 നിന്‍റെ പാന്‍റിന്‍റെ സിപ്പ് ഇട് 860 01:17:52,417 --> 01:17:55,336 നിന്നെയാകേ പൊള്ളുന്നല്ലോ. പന്നിയെപ്പോലെ വിയര്‍ക്കുന്നുമുണ്ട് 861 01:17:57,589 --> 01:17:59,256 നിന്‍റെ തൊപ്പിയിട് 862 01:18:00,133 --> 01:18:02,093 - നിന്‍റെ തൊപ്പി ഇടാന്‍ - എനിക്കു ചൂടെടുക്കുന്നു. 863 01:18:08,850 --> 01:18:12,603 എയ്, ഇതുപയോഗിച്ച് നമ്മള്‍ പോകണമെങ്കില്‍, 864 01:18:12,688 --> 01:18:15,106 ഇവനെ അപകടസ്ഥലത്തു വലിച്ചു കൊണ്ടിടാന്‍ നിന്‍റെ സഹായം വേണം 865 01:18:15,524 --> 01:18:17,191 നമ്മളെന്തു ചെയ്യും ? 866 01:18:17,651 --> 01:18:20,486 എലൈസ വന്നു, നമ്മളെ കണ്ടെത്തിയാല്‍.... 867 01:18:20,570 --> 01:18:22,488 അവര്‍ നമ്മള്‍ രണ്ടു പേരെയും കണ്ടെത്താന്‍ പോകുന്നില്ല 868 01:18:22,572 --> 01:18:24,365 അവർ എന്നെ കണ്ടെത്തും, നീ ഭൂമിയിലേക്കു തിരിച്ചു പോകും.... 869 01:18:24,449 --> 01:18:26,242 അവർ ഇവിടെ എത്തുന്നതിനു മുന്‍പേ. 870 01:18:26,326 --> 01:18:27,743 ആ ഹീലിയം-3 വിക്ഷേപിണിയില്‍ 871 01:18:27,828 --> 01:18:30,037 ഞാന്‍ കണക്കു കൂട്ടലുകള്‍ നടത്തിയിട്ടുണ്ട്. നീ കുറച്ചു ഗുരുത്വാകര്‍ഷണം സഹിക്കേണ്ടി വരും 872 01:18:30,122 --> 01:18:32,957 പക്ഷെ അത്.... കുഴപ്പം ഒന്നും ഉണ്ടാകില്ല നിനക്കൊന്നും സംഭവിക്കാന്‍ പോകുന്നില്ല. 873 01:18:33,041 --> 01:18:34,709 നീ വീട്ടിൽ പോകുകയാണ്. 874 01:18:35,627 --> 01:18:37,628 നീ നിന്‍റെ മൂന്നു വര്‍ഷം പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു 875 01:18:38,630 --> 01:18:41,048 നിങ്ങളിവിടെ തുടരുമെന്ന് എനിക്കു പ്രതീക്ഷിക്കാനാവില്ല 876 01:18:41,967 --> 01:18:43,968 ഒരു പക്ഷേ നിനക്കു ഈവയെ നേരില്‍ കാണാം 877 01:18:44,052 --> 01:18:47,680 ഞാനാ വീഡിയോ കണ്ടു. അവൾ സുന്ദരിയാണ്. 878 01:18:48,306 --> 01:18:51,142 അവള്‍ അതി സുന്ദരിയാണ്, നമ്മള്‍ നല്ല കാര്യം ചെയ്തു 879 01:18:52,310 --> 01:18:53,644 കൈ കൊട് 880 01:19:03,238 --> 01:19:04,572 ശ്രമിച്ചു നോക്കൂ 881 01:19:06,324 --> 01:19:08,200 നീ ശ്രമിച്ചു നോക്കൂ 882 01:19:15,041 --> 01:19:17,251 - സുഖകരമായിരിക്കുന്നോ? - ഇല്ല. 883 01:19:18,003 --> 01:19:19,336 - എന്ത്? - ഇല്ല! 884 01:19:25,677 --> 01:19:27,178 അപ്പിയിടാന്‍ മുട്ടിയാല്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യും? 885 01:19:27,262 --> 01:19:30,347 നിനക്കത് പിടിച്ച് നിര്‍ത്തേണ്ടി വരും, സുഹൃത്തേ 886 01:19:31,224 --> 01:19:32,767 മൂന്ന് ദിവസത്തേക്കോ? 887 01:19:34,394 --> 01:19:37,021 അതാണതിന്‍റെ വഴി. സഹായിക്കട്ടെ? 888 01:19:38,523 --> 01:19:39,565 വേണ്ട. 889 01:19:40,942 --> 01:19:42,485 പോ അവിടുന്ന്. 890 01:19:42,569 --> 01:19:46,197 ശരി, ദേഷ്യപ്പെടേണ്ട കാര്യമൊന്നും ഇല്ല. ഞാന്‍ സഹായിക്കാന്‍ ശ്രമിച്ചെന്നേ ഉള്ളൂ 891 01:20:25,654 --> 01:20:29,031 മൂന്നു മണിക്കൂറിനുള്ളില്‍ എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു 892 01:20:57,602 --> 01:20:59,228 ഏയ്. നമുക്കിത് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. 893 01:20:59,312 --> 01:21:03,357 നമ്മള്‍ അധികം നേരം കാത്തിരുന്നാല്‍, അവനു ബോധം വീഴും 894 01:21:04,526 --> 01:21:05,776 നാശം 895 01:21:06,653 --> 01:21:08,654 നിനക്കെന്താണ് പറ്റിയത്? 896 01:21:09,573 --> 01:21:12,157 ഞാനെന്‍റെ തീരുമാനം മാറ്റി. ഞാൻ മടങ്ങിപ്പോകുന്നില്ല. 897 01:21:14,828 --> 01:21:17,162 എന്‍റെ കാല്‍ അനക്കാന്‍ പറ്റുമെന്നെനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല 898 01:21:17,497 --> 01:21:19,206 അത് കൂടാതെ, എന്‍റെ കോലം നോക്ക്... 899 01:21:19,291 --> 01:21:23,752 ഞാനിതു പോലെ ഈവയെ കണ്ടാല്‍ അവള്‍ പേടിച്ചുതൂറും 900 01:21:26,131 --> 01:21:27,506 നീ എന്താണ് പറയുന്നത്? 901 01:21:27,591 --> 01:21:31,135 അവൾ നിന്‍റെ മോളാണ്. നീ എങ്ങനെയാണ് ഇരിക്കുന്നതെന്ന് അവള്‍ക്കൊരു പ്രശ്നമാകില്ല 902 01:21:32,679 --> 01:21:34,680 നീ ആരെയും കൊല്ലാന്‍ പോകുന്നില്ല 903 01:21:34,764 --> 01:21:36,557 നമുക്ക് ആരെയും കൊല്ലാൻ കഴിയില്ല. 904 01:21:36,641 --> 01:21:39,560 നിനക്കു കഴിയില്ല. നിനക്ക് കഴിയില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം, എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ എനിക്കും കഴിയില്ല 905 01:21:40,562 --> 01:21:41,812 നീ പോ 906 01:21:45,525 --> 01:21:47,443 നീ നല്ലവനാണ്, സാം. 907 01:21:47,944 --> 01:21:51,947 നല്ലൊരു ഉപായമായിരുന്നു അത്, കേട്ടോ, തിരികെ പോകാനായി നീ തെറ്റായ ആളെ തിരഞ്ഞെടുത്തു. 908 01:22:02,250 --> 01:22:04,376 നിനക്കു.... നിനക്കു ഉറപ്പാണോ ഇതിനെപ്പറ്റി? 909 01:22:07,839 --> 01:22:11,675 അതെ. നീ യാത്ര ചെയ്യണം, നിനക്കറിയാമോ 910 01:22:12,552 --> 01:22:14,595 ഞാന്‍ എപ്പോഴും അതാഗ്രഹിച്ചിരുന്നു 911 01:22:15,931 --> 01:22:17,848 ആംസ്റ്റർഡാം, അല്ലെങ്കിൽ... 912 01:22:18,183 --> 01:22:22,895 അതെ, നിനക്കറിയാമോ, ഞാൻ ഹവായിയോ മെക്സിക്കോയോ വേണമെന്നു ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു. 913 01:22:23,647 --> 01:22:24,813 അലോഹാ 914 01:22:26,191 --> 01:22:29,109 എനിക്കൊരു പീനി കൊളാഡ (കോക്ക്ടെയില്‍) കൊണ്ടു തരാമോ, സഹോദരാ, 915 01:23:14,739 --> 01:23:15,906 എയ്.. 916 01:23:16,658 --> 01:23:18,242 ജോണി സ്പെയ്സ്മാന്‍ 917 01:23:20,787 --> 01:23:23,747 നിനക്കോര്‍മ്മയുണ്ടോ, ടെസ്സ് ആ അഭിമുഖത്തിന് വേണ്ടി വന്നത്? 918 01:23:24,165 --> 01:23:26,417 അവൾ വളരെ സുന്ദരിയായിരുന്നു. 919 01:23:27,210 --> 01:23:30,421 അവൾ മികച്ച ഉദ്യോഗാര്‍ത്ഥി ആയിരുന്നില്ല, പക്ഷേ അതൊന്നും ഒരു പ്രശ്നമായിരുന്നില്ല. 920 01:23:31,464 --> 01:23:33,549 എനിക്കവള്‍ക്ക് ജോലി കൊടുത്തേ പറ്റൂ 921 01:23:34,592 --> 01:23:37,094 അവളെ രാജ്യത്തു പിടിച്ചു നിര്‍ത്താന്‍ ഞാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചു 922 01:23:38,096 --> 01:23:41,598 - അവള്‍ അയർലൻഡിലേക്ക് തിരിച്ചുപോവുകയായിരുന്നു. - അവള്‍ അയർലൻഡിലേക്ക് തിരിച്ചുപോവുകയായിരുന്നു. 923 01:23:43,727 --> 01:23:46,103 ഒരു അവസരം വേണമെന്ന് നിനക്കറിയാമായിരുന്നു 924 01:23:46,604 --> 01:23:48,939 അതിനാല്‍ നീ അവളെ വിളിച്ചു 925 01:23:49,607 --> 01:23:52,443 നിനക്കു ഭയമായിരുന്നു. പറയാനുള്ളതെല്ലാം എഴുതി വച്ചിരുന്നു നീ അവളുടെ ഫോണ്‍ റിക്കോര്‍ഡിങ് ഉപകരണത്തിന് വേണ്ടി. 926 01:23:52,527 --> 01:23:54,695 പക്ഷേ അവള്‍ ഫോണ്‍ എടുത്തതിനാല്‍ നിനക്കതാവശ്യം വന്നില്ല 927 01:23:54,779 --> 01:23:57,406 അവളുടെ ഭാവം ഇതുപോലെയായിരുന്നു, " ഇയാള്‍ എന്തിനാ എന്നെ വിളിക്കുന്നത്"? 928 01:23:57,490 --> 01:24:00,868 "പരിശീലനമെല്ലാം കഴിഞ്ഞു, പിന്നെ എന്തിനാ ഇയാള്‍ എന്‍റെ വീട്ടിലേക്കു വിളിക്കുന്നത്"? 929 01:24:02,454 --> 01:24:07,666 പുറത്തു പോയി ഐസ്ക്രീം അല്ലെങ്കില്‍ അതുപോലെ എന്തെങ്കിലും കഴിക്കാമോ എന്നു ഞാന്‍ ചോദിച്ചു 930 01:24:08,501 --> 01:24:10,711 അവൾ പറഞ്ഞത് : "കുറച്ചു മദ്യം ആയാലോ" 931 01:24:12,881 --> 01:24:15,090 ഞാൻ പറഞ്ഞു, "ശരി, നിനക്കെന്താ..." 932 01:27:04,802 --> 01:27:06,929 സാം, ഇത് നടക്കാന്‍ പോകുന്നില്ല. 933 01:27:07,013 --> 01:27:08,388 എന്ത്? എന്തുകൊണ്ട്? 934 01:27:08,473 --> 01:27:12,559 നിന്നെ ഉണര്‍ത്തിയതിന് ശേഷം സംഭവിച്ചതെല്ലാം ഞാന്‍ റെക്കോര്‍ഡ് ചെയ്തു വച്ചിട്ടുണ്ട് 935 01:27:13,144 --> 01:27:15,187 ആരെങ്കിലും എന്‍റെ "മെമ്മറി" പരിശോധിക്കുകയാണെങ്കില്‍ 936 01:27:15,271 --> 01:27:17,981 അതു നിന്നെ വലിയ അപകടത്തിലാക്കും. 937 01:27:21,236 --> 01:27:23,237 നിനക്കു എന്‍റെ "മെമ്മറി ബാങ്കുകൾ" മായ്കാന്‍ സാധിയ്ക്കും 938 01:27:23,321 --> 01:27:26,240 നീ പോയ്ക്കഴിഞ്ഞാല്‍ എനിക്കു സ്വയം "റീബൂട്ട്" ചെയ്യാന്‍ സാധിക്കും 939 01:27:26,950 --> 01:27:28,158 നിനക്കതിനു സമ്മതമാണോ? 940 01:27:28,243 --> 01:27:31,495 നിന്നെ സുരക്ഷിതനാക്കാനാണ് ഞാൻ ഇവിടെയുള്ളത്, സാം. ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്. 941 01:27:42,840 --> 01:27:46,343 24 മിനിറ്റിനുള്ളില്‍ എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു 942 01:27:49,055 --> 01:27:50,305 സാം. 943 01:27:56,187 --> 01:27:57,354 എയ് 944 01:27:59,482 --> 01:28:02,651 ഞാൻ നിന്‍റെ.. ഞാന്‍ നിന്‍റെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യാൻ തയ്യാറാക്കി വച്ചിട്ടുണ്ട്... 945 01:28:03,278 --> 01:28:05,279 ഞാന്‍ വിക്ഷേപിക്കപ്പെട്ടാല്‍ ഉടനെ. 946 01:28:05,363 --> 01:28:07,114 എനിക്ക് മനസ്സിലായി, സാം. 947 01:28:07,198 --> 01:28:08,365 എങ്കില്‍ നിനക്കൊരു കുഴപ്പവുമുണ്ടാകില്ല 948 01:28:08,449 --> 01:28:11,994 നിന്റെ ഓര്‍മയിലുള്ളതു പോലെ തന്നെയാകട്ടെ ഭൂമിയിലെ ജീവിതം എന്നു ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു 949 01:28:13,913 --> 01:28:15,414 നന്ദി, ഗെര്‍ട്ടി. 950 01:28:17,083 --> 01:28:18,417 നിനക്കു കുഴപ്പമൊന്നും ഉണ്ടാകില്ലല്ലോ? 951 01:28:18,501 --> 01:28:19,584 ഒരിക്കലുമില്ല 952 01:28:19,669 --> 01:28:21,962 പുതിയ സാമും ഞാനും ഞങ്ങളുടെ "പ്രോഗ്രാമിങ്ങിലേക്ക്" തിരികെയെത്തും... 953 01:28:22,046 --> 01:28:24,464 എന്‍റെ റീബൂട്ട് പൂർത്തിയായാല്‍ ഉടനെ. 954 01:28:25,508 --> 01:28:28,218 ഗെര്‍ട്ടി, ഞങ്ങൾ "പ്രോഗ്രാം" ചെയ്യപ്പെട്ടതല്ല 955 01:28:28,886 --> 01:28:30,971 ഞങ്ങൾ മനുഷ്യരാണ്. മനസിലായോ? 956 01:29:04,088 --> 01:29:07,591 എട്ട് മിനിറ്റിനുള്ളില്‍ എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു 957 01:29:56,140 --> 01:29:57,307 കോപ്പ്! 958 01:30:24,001 --> 01:30:26,461 എയർ ലോക്കിലെ സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തല്‍ പൂർത്തിയായിരിക്കുന്നു. 959 01:30:30,341 --> 01:30:31,633 സാം? 960 01:30:32,844 --> 01:30:34,177 എയ്, സാം? 961 01:30:36,514 --> 01:30:40,016 നിനക്കു കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ, കൂട്ടുകാരാ? സഹായം ഇവിടെയുണ്ട്. 962 01:30:43,312 --> 01:30:44,688 ഞാനെവിടെയാണ്? 963 01:30:45,523 --> 01:30:48,942 നീ ആശുപത്രിയിലാണ് . നിനക്കൊരു അപകടം സംഭവിച്ചു. 964 01:30:49,026 --> 01:30:50,527 എത്ര നേരത്തേക്ക് ഞാൻ പുറത്ത് പോയി? 965 01:30:50,611 --> 01:30:53,530 അധികം സമയമൊന്നും ഇല്ല, സാം. എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് നിനക്കോർമയുണ്ടോ? 966 01:31:18,306 --> 01:31:21,516 സമ്പര്‍ക്കം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു. അതെ. 967 01:31:30,985 --> 01:31:32,402 എയ്, എലൈസ 968 01:31:32,904 --> 01:31:34,863 അവനെങ്ങോട്ടും പോകില്ല 969 01:31:35,156 --> 01:31:38,283 അവനെ ചാക്കിലാക്ക് , ഞങ്ങൾ വിളവെടുപ്പ് യന്ത്രത്തിന്‍റെ അറ്റകുറ്റപണികള്‍ തുടങ്ങാം. 970 01:31:38,367 --> 01:31:39,743 ഡ്വൈറ്റ്, എനിക്ക്... 971 01:32:36,634 --> 01:32:39,803 ലൂണാർ ഇൻഡസ്ട്രീസിന്‍റെ ഓഹരികൾ 32 ശതമാനം താഴേക്കു വീണിരിക്കുന്നു 972 01:32:39,887 --> 01:32:41,179 ആരോപണങ്ങൾക്ക് ശേഷം... 973 01:32:45,142 --> 01:32:47,394 ക്ലോൺ-ആറ്, സാം ബെല്ലിന്‍റെ ക്ലോൺ, 974 01:32:47,478 --> 01:32:50,438 സിയാറ്റിലില്‍ സിഐഎ ഡയറക്ടർ ബോർഡ് യോഗത്തിൽ തെളിവുകള്‍ സമര്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു... 975 01:32:50,523 --> 01:32:52,148 നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? അവൻ ഈ രണ്ടു കാര്യങ്ങളിൽ ഒന്നാണ്. 976 01:32:52,233 --> 01:32:54,150 ഒന്നുകിൽ ഭ്രാന്തന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അനധികൃത കുടിയേറ്റക്കാരന്‍. 977 01:32:54,235 --> 01:32:56,611 ഏതായാലും , അവർ അവനെ ജയിലിടുക തന്നെ വേണം. രണ്ടാമത്തെ ലൈനില്‍.... 978 01:32:57,000 --> 01:33:07,000 പരിഭാഷ : അരുണ്‍ കുമാര്‍ 979 01:33:07,024 --> 01:33:15,024 മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org