1 00:00:26,108 --> 00:00:29,027 Gde se mi sada nalazimo? 2 00:00:30,069 --> 00:00:33,091 Bilo je vreme kada je energija bila loša reč. 3 00:00:33,405 --> 00:00:35,698 Kada je uključivanje svetla bio težak izbor. 4 00:00:36,323 --> 00:00:37,678 Gradovi su bili prljavi... 5 00:00:37,782 --> 00:00:41,222 nestašice hrane, kola koja su zagađivala. 6 00:00:41,431 --> 00:00:42,785 Ali to je prošlost. 7 00:00:43,099 --> 00:00:46,747 Gde se mi sada nalazimo? Kako smo napravili svet boljim? 8 00:00:47,163 --> 00:00:48,936 Kako su pustinje procvetale! 9 00:00:50,187 --> 00:00:53,627 Trenutno, smo mi najveći proizvođač fuzione energije na svetu. 10 00:00:54,252 --> 00:00:56,441 Energije sunca, zarobljenu u stenama, 11 00:00:56,545 --> 00:00:59,151 sakupljana od strane mašina na tamnoj strani meseca. 12 00:01:00,714 --> 00:01:03,738 Danas, sakupljamo dovljno čistog helijuma 3, 13 00:01:03,842 --> 00:01:07,490 kako bi snabdeli energijom 70 posto potražnje planete. 14 00:01:08,845 --> 00:01:11,763 Ko bi pomislio da se sva potrebna energija... 15 00:01:12,076 --> 00:01:13,848 nalazi iznad naših glava? 16 00:01:15,933 --> 00:01:17,497 Energija Meseca... 17 00:01:18,122 --> 00:01:20,415 energija naše budućnosti. 18 00:01:59,608 --> 00:02:05,759 M E S E C 19 00:02:13,159 --> 00:02:17,745 Rudarska baza: Sarang. Posada: 1 član Dužina ugovora: 3 godine. 20 00:02:34,528 --> 00:02:36,716 08:32, pacifičko vreme. 21 00:02:36,925 --> 00:02:38,801 Svi sakupljači rade kako treba. 22 00:02:39,009 --> 00:02:40,678 Čitam kao što piše: 23 00:02:40,782 --> 00:02:43,491 Sakupljač Matiju... 14.5 milja. 24 00:02:43,804 --> 00:02:45,993 Sakupljač Mark... 16.8 milja. 25 00:02:56,209 --> 00:02:58,815 Hej, Gerti... 26 00:02:59,440 --> 00:03:00,899 Dobro jutro, Seme! 27 00:03:01,420 --> 00:03:02,879 Imamo jedan pun na Marku! 28 00:03:03,088 --> 00:03:04,756 Idem da donesem teret. 29 00:03:05,069 --> 00:03:06,215 U redu, Seme. 30 00:04:02,712 --> 00:04:03,754 Semeo čokolada! 31 00:04:04,171 --> 00:04:05,630 Nikada nije dovoljna? 32 00:04:05,838 --> 00:04:07,090 Ali ja ne jedem čokoladu! 33 00:04:18,034 --> 00:04:20,327 Tražim signal za daljinsku komunikaciju. 34 00:04:24,705 --> 00:04:26,999 Tražim signal za daljinsku komunikaciju. 35 00:04:30,647 --> 00:04:33,461 Signal nije nađen za daljinsku komunikaciju. 36 00:05:45,176 --> 00:05:47,052 Sem Bel podnosi izveštaj... 37 00:05:47,573 --> 00:05:50,075 10:14, po pacifičkom vremenu. 38 00:05:51,326 --> 00:05:54,557 Imam puni kontejner Hilijuma 3, spremnog za slanje. 39 00:05:54,974 --> 00:05:57,475 Dok ova poruka stigne do vas trebalo bi da je teret na putu. 40 00:05:57,580 --> 00:05:59,665 Bilo kako bilo, sve ide kako treba... 41 00:06:01,228 --> 00:06:02,479 Kako stvari stoje dogle? 42 00:06:04,564 --> 00:06:06,023 Da li ste bili skoro... 43 00:06:07,274 --> 00:06:09,046 na nekoj dobroj zabavi? 44 00:06:09,359 --> 00:06:11,131 Hvala za... 45 00:06:11,756 --> 00:06:14,987 snimak fudbalskog meča. Skoro sam se osećao kao da sam tamo. 46 00:06:16,030 --> 00:06:17,177 Skoro! 47 00:06:18,844 --> 00:06:21,033 Ali tri godine jako dugo vremena. 48 00:06:22,076 --> 00:06:25,307 Mnogo je, mnogo dug period! 49 00:06:26,036 --> 00:06:27,496 Pričam sam s sobom... 50 00:06:27,913 --> 00:06:29,268 i to stalno. 51 00:06:29,476 --> 00:06:30,623 Tako da... 52 00:06:32,395 --> 00:06:34,375 Vreme je da se vratim kući. 53 00:06:35,834 --> 00:06:37,816 To bi bilo to, odjavljujem se! 54 00:06:38,128 --> 00:06:40,421 Rok end rol, bog čuva ameriku! 55 00:06:58,767 --> 00:07:00,852 Ja mogu da to uradim za tebe Seme. 56 00:07:04,812 --> 00:07:07,002 Dođavola! Rekao sam da ću ja to da uradim! 57 00:07:08,044 --> 00:07:09,711 Zašto me ne slušaš? 58 00:07:18,051 --> 00:07:19,718 Teret je sprema za lansiranje. 59 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 Sem, da li je sve u redu? 60 00:07:49,008 --> 00:07:50,677 - Sem? - Šta!? 61 00:07:51,615 --> 00:07:53,491 Ne ličiš na sebe danas. 62 00:07:53,699 --> 00:07:56,618 - Da li se nešto dogodilo? - Možeš li da isključiš to? 63 00:07:57,243 --> 00:07:58,598 Bože mili! 64 00:08:01,517 --> 00:08:04,019 Sem, možda bi pomoglo ako razgovaramo. 65 00:08:07,146 --> 00:08:08,918 Gerti, da li si čuo nešto novo 66 00:08:09,023 --> 00:08:10,377 kada će da poprave Mesečev satelit? 67 00:08:10,690 --> 00:08:11,696 Ne, Seme. 68 00:08:11,732 --> 00:08:13,677 Koliko ja razumem veoma je nisko 69 00:08:13,713 --> 00:08:16,110 na listi prioriteta kompanije. 70 00:08:16,214 --> 00:08:17,673 Reci im da to poprave. 71 00:08:17,778 --> 00:08:20,176 Znaš o čemu govorim? To nije... 72 00:08:20,905 --> 00:08:22,364 Meni je ostalo još dve nedelje, 73 00:08:22,573 --> 00:08:25,492 ali nije pošteno prema onome ko će doći posle mene. 74 00:08:25,804 --> 00:08:29,244 Rećiću im Seme. Hoćeš li da te kasnije ošišam? 75 00:08:29,453 --> 00:08:31,329 Ne, završi sada. 76 00:08:35,081 --> 00:08:36,436 Sva ova glavobolja... 77 00:08:37,166 --> 00:08:38,730 Valjda će da prestane? 78 00:08:59,890 --> 00:09:01,766 Primili smo poruku od tvoje žene Seme. 79 00:09:01,975 --> 00:09:03,642 Preko linka sa Jupitera. 80 00:09:06,143 --> 00:09:06,978 Dođavola! 81 00:09:14,170 --> 00:09:16,255 Zdravo Seme, ja sam. 82 00:09:19,173 --> 00:09:20,841 Primila sam tvoju poslednju poruku. 83 00:09:21,259 --> 00:09:23,656 I drago mi je da sam čula tvoj glas. 84 00:09:24,072 --> 00:09:25,636 I ti meni nedostaješ! 85 00:09:26,887 --> 00:09:28,867 Znam da si usamljen tamo gore... 86 00:09:29,701 --> 00:09:32,620 ali mislim da će na više načina, 87 00:09:33,558 --> 00:09:35,330 to biti dobro za tebe. 88 00:09:36,060 --> 00:09:37,311 Za nas oboje. 89 00:09:38,666 --> 00:09:41,063 Baš mi je neprijatno što to moram da kažem. 90 00:09:44,503 --> 00:09:45,963 Ponosna sam na tebe! 91 00:09:47,630 --> 00:09:49,297 Neko hoće nešto da ti kaže. 92 00:09:52,425 --> 00:09:53,988 Šta hoćeš da kažeš tati, srce? 93 00:09:55,969 --> 00:09:57,741 Kaži: astronaut. 94 00:09:58,366 --> 00:10:00,347 Astronaut. 95 00:10:01,077 --> 00:10:02,432 Ko je astronaut! 96 00:10:02,744 --> 00:10:06,184 Kaži, tata je astronaut. Kaži, tata je astronaut. 97 00:10:06,497 --> 00:10:08,685 Tata je astronaut! 98 00:10:09,415 --> 00:10:11,083 Pametna devojčica! Mahni tati! 99 00:10:11,396 --> 00:10:13,376 Mahni tati! 100 00:10:14,732 --> 00:10:16,712 Kati... možeš li... 101 00:10:18,801 --> 00:10:20,990 Ne mogu da verujem da ćeš ubrzo doći kući. 102 00:10:22,657 --> 00:10:24,639 Sledećeg meseca joj je rođendan. 103 00:10:25,160 --> 00:10:27,973 I razmišljala sam da to organizjemo u vrtu. 104 00:10:28,182 --> 00:10:30,267 - Gerti! - Da to uradimo zajedno. 105 00:10:31,414 --> 00:10:32,560 Sem... 106 00:10:33,707 --> 00:10:35,687 volim te! 107 00:10:36,625 --> 00:10:37,563 I ja volim tebe... 108 00:10:37,980 --> 00:10:40,170 - I nedostaješ mi! - I ti meni nedostaješ... 109 00:10:41,629 --> 00:10:43,714 Jedva čekam da te vidim. 110 00:10:44,027 --> 00:10:45,381 U redu, srce. 111 00:10:46,840 --> 00:10:47,987 Doviđenja. 112 00:11:13,838 --> 00:11:14,776 Zdravo, Dag! 113 00:11:16,131 --> 00:11:18,320 Stvarno si pun sebe, zar ne Dag? 114 00:11:19,883 --> 00:11:20,717 Kat... 115 00:11:40,105 --> 00:11:40,939 Nije dobro. 116 00:12:27,846 --> 00:12:29,096 Dođavola! 117 00:12:29,617 --> 00:12:30,869 Sranje! 118 00:12:31,703 --> 00:12:32,536 Dođavola! 119 00:12:35,560 --> 00:12:37,019 Opekao sam se, Gerti. 120 00:12:38,165 --> 00:12:40,876 Sem, mogu li da pitam kako se to desilo? 121 00:12:40,980 --> 00:12:44,420 Rekao sam ti, video sam nešto na TV-u i vrela voda mi se prosipala na ruci. 122 00:12:45,358 --> 00:12:47,234 Nešto si video na TV-u? 123 00:12:47,755 --> 00:12:49,944 Da, nešto sam video na TV-u, što me je omelo. 124 00:12:50,361 --> 00:12:52,029 Nešto nije u redu s tim, Gerti? 125 00:12:52,341 --> 00:12:54,948 Sem, rekao si da te je omeo TV, 126 00:12:55,156 --> 00:12:57,657 ali kada sam ja ušao tv nije bio uključen. 127 00:12:57,761 --> 00:13:00,055 Možda si to umislio. 128 00:13:03,286 --> 00:13:05,058 Mnogo razmišljaš, druže. 129 00:13:07,560 --> 00:13:10,062 Trebalo bi da imaš češće sex. Vraćam se na posao. 130 00:14:05,098 --> 00:14:06,036 Umukni! 131 00:14:39,705 --> 00:14:40,956 Dobro jutro, Gerti. 132 00:14:41,477 --> 00:14:42,311 Dobro jutro, Seme. 133 00:14:42,415 --> 00:14:44,187 - Kako si ti danas? - Dobro. 134 00:14:44,708 --> 00:14:45,751 Dobro. 135 00:14:45,959 --> 00:14:48,044 - Kako ti je ruka? - Malo me boli. 136 00:14:48,565 --> 00:14:50,024 Malo me boli, ali je u redu. 137 00:14:52,422 --> 00:14:55,758 - Šta ima za doručak? - Uobičajno. 138 00:15:01,490 --> 00:15:04,409 - Još 2 nedelje je ostalo, Seme. - Još dve nedelje, druže! 139 00:15:05,347 --> 00:15:07,536 Hoćeš li ljuti sos u pasulj? 140 00:15:08,682 --> 00:15:11,080 Ne, danas mi je stomak osetljiviji. 141 00:15:13,165 --> 00:15:15,250 Ali, hvala ti, hvala ti Gerti. 142 00:15:15,458 --> 00:15:16,500 Nema na čemu Seme. 143 00:15:17,334 --> 00:15:21,295 08:19, pacifičko vreme. Čitam kako pristiže... 144 00:15:21,332 --> 00:15:23,484 Matiju... 9.8 milja. 145 00:15:24,944 --> 00:15:26,716 Makr, je... 146 00:15:27,237 --> 00:15:28,800 - 9... - Hej, Gerti! 147 00:15:29,947 --> 00:15:31,302 Rok end rol! 148 00:15:43,394 --> 00:15:44,332 Mark... 149 00:15:45,478 --> 00:15:47,563 Mark je prešao 9 milja. 150 00:15:51,003 --> 00:15:52,878 Luka malo zaostaje danas. 151 00:16:06,429 --> 00:16:07,577 Hej, Gerti. 152 00:16:08,515 --> 00:16:11,016 Izgleda da je jedan teret napunjen od strane sakupljača Matiju-a. 153 00:16:11,224 --> 00:16:14,664 Izlazim za koji minut, samo da popijem kafu, u redu? 154 00:16:15,498 --> 00:16:16,540 U redu, Seme. 155 00:16:21,856 --> 00:16:24,150 Tražim signal za daleku komunikaciju. 156 00:16:27,694 --> 00:16:30,300 Signal nije nađen za daleku komunikaciju. 157 00:17:39,304 --> 00:17:41,910 Proboj. Atmosfera je kompromitovana. 158 00:18:14,641 --> 00:18:16,100 Gde sam... 159 00:18:16,934 --> 00:18:20,269 - Gde se nalazim? - Sem ti si u ambulanti. 160 00:18:20,999 --> 00:18:24,126 Imao si nesreću. Da li se sećaš šta se dogodilo? 161 00:18:29,963 --> 00:18:32,882 Ne... ne sećam se ničega. 162 00:18:34,967 --> 00:18:36,634 Da li se sećaš mene? 163 00:18:37,990 --> 00:18:40,283 Da, naravno da se sećam tebe, Gerti. 164 00:18:40,700 --> 00:18:42,681 To je dobro, to je veoma dobro. 165 00:18:43,098 --> 00:18:45,182 Lepo je videti da si ponovo budan. 166 00:18:45,599 --> 00:18:49,247 Hoći da te zadržim ovde u ambulanti na posmatranje nekoliko dana, 167 00:18:49,456 --> 00:18:51,331 i da obavi neke testove. 168 00:18:53,313 --> 00:18:54,876 Koliko sam bio bez svesti? 169 00:18:55,397 --> 00:18:58,212 Ne dugo, Seme. Nastavi da spavaš. 170 00:18:58,420 --> 00:19:00,921 - U redu, druže. - Još uvek si umoran. 171 00:19:01,651 --> 00:19:03,007 Možemo da razgovaramo kasnije. 172 00:19:42,095 --> 00:19:43,137 Zdravo? 173 00:20:29,940 --> 00:20:32,024 Gerti, kakav je status sakupljača? 174 00:20:32,545 --> 00:20:34,005 Kako idu popravke? 175 00:20:34,631 --> 00:20:36,923 - Seme, ustao si iz kreveta. - Da. 176 00:20:38,382 --> 00:20:41,093 Ustao sam da protegnem noge. Šta je to? 177 00:20:44,429 --> 00:20:46,721 Imamo nekih problema sa Mesečevim satelitom. 178 00:20:46,930 --> 00:20:48,911 I komunikacija uživo ne radi. 179 00:20:49,119 --> 00:20:51,621 Snimao sam video poruku za centralu. 180 00:20:51,829 --> 00:20:54,018 Da ih informišem o tvom stanju. 181 00:20:54,435 --> 00:20:56,103 Seme, treba da ostaneš u krevetu. 182 00:20:56,311 --> 00:20:58,918 Još uvek nisi sposoban da hodaš. 183 00:21:02,461 --> 00:21:04,650 Daj mi moje naočare za sunce? Suviše je svetlosti ovde. 184 00:21:06,422 --> 00:21:09,550 Gde su moje stvari? 185 00:21:10,696 --> 00:21:12,573 Tvoje stvari su u tvojoj sobi, Seme. 186 00:21:12,885 --> 00:21:16,116 - Donesi ih ovde. - Naravno. 187 00:21:27,791 --> 00:21:29,042 Odlično, Seme. 188 00:21:31,856 --> 00:21:35,087 Kad mogu da izađem odavde, Gerti? 189 00:21:35,400 --> 00:21:38,319 Sem, moguće je da si imao oštećenje mozga prilikom nezgode. 190 00:21:38,632 --> 00:21:41,759 To objašnjava tvoj privremeni gubitak memorije. 191 00:21:44,885 --> 00:21:47,179 Kakva je dijagnoza? Kad mogu da se vratim na posao? 192 00:21:47,283 --> 00:21:49,785 Centrala, je tražila od mene da usporim sakupljače, 193 00:21:49,889 --> 00:21:52,912 kako bi imao vremena da se oporaviš i povratiš snagu. 194 00:21:53,120 --> 00:21:54,058 To je odlično... 195 00:21:54,996 --> 00:21:56,144 Fantastično... 196 00:21:56,248 --> 00:21:58,436 Možeš sutra da se vratiš u spavaonu. 197 00:21:58,749 --> 00:22:03,231 Ali je potrebno još nekoliko dana dok ne povratiš punu radnu sposobnost. 198 00:22:04,690 --> 00:22:06,046 Da probamo još jedan test. 199 00:22:06,150 --> 00:22:07,297 Neću da probam još jedan test. 200 00:22:08,339 --> 00:22:09,798 Molim te, Seme. 201 00:22:38,638 --> 00:22:39,784 Hej, Gerti? 202 00:22:43,537 --> 00:22:44,475 Znaš li za ovo? 203 00:22:46,143 --> 00:22:48,957 Matiju je izgubio brzinu. Potpuno je stao. 204 00:22:49,582 --> 00:22:50,834 Najverovatnije je u kvaru. 205 00:22:50,938 --> 00:22:52,256 Pa očigledno je da je u kvaru. 206 00:22:52,293 --> 00:22:53,543 Misliš li da treba da obavestimo centralu? 207 00:22:54,273 --> 00:22:55,837 Otključaj vrata, da odem da ga popravim. 208 00:22:57,088 --> 00:22:58,338 Preneću tvoju poruku. 209 00:23:39,512 --> 00:23:42,289 Primili smo poruku sa Zemlje preko linka sa Jupitera. 210 00:23:42,326 --> 00:23:45,766 Seme, cenimo tvoja ponudu, ali se sada koncetriši da se oporaviš. 211 00:23:46,496 --> 00:23:48,893 Ne želimo da preduzimaš nepotreban rizik. 212 00:23:49,519 --> 00:23:51,603 Nema potrebe za tim. Ostani gde si. 213 00:23:52,437 --> 00:23:53,376 To je naređenje. 214 00:23:53,688 --> 00:23:55,460 To je naređenje, Seme. Od Lunar kompanije. 215 00:23:55,564 --> 00:23:57,508 Mi ćemo da pošaljemo jedincu za spašavanje, 216 00:23:57,544 --> 00:24:00,463 da popravi pokvareni sakupljač i da ponovo osposobi bazu. 217 00:24:00,984 --> 00:24:03,799 - Šta to ovi pričaju...? - Žao mi je, Seme. 218 00:24:04,008 --> 00:24:05,118 - Šta? - Seme... 219 00:24:05,154 --> 00:24:07,969 Ima naređenje da te ne pustim napolje. 220 00:24:09,636 --> 00:24:13,285 Ne cenim to što se prema meni ponašaju kao prema detetu. 221 00:24:51,852 --> 00:24:52,894 Gerti! 222 00:24:58,523 --> 00:24:59,565 Gerti! 223 00:25:00,295 --> 00:25:01,338 Gerti, dođi ovamo! 224 00:25:02,172 --> 00:25:04,777 - Šta se dogodilo? - Ne znam, meteoriti. 225 00:25:05,402 --> 00:25:07,071 Nije bilo meteorite, Seme. 226 00:25:07,488 --> 00:25:09,051 Mikro meteoriti, ne znam. 227 00:25:09,259 --> 00:25:11,553 Možda je oštećena baza spolja. 228 00:25:11,761 --> 00:25:14,367 Bolje da me pustiš napolje da pogledam. 229 00:25:14,471 --> 00:25:16,660 Nema oštećenja baze spolja. 230 00:25:16,869 --> 00:25:18,849 Nije da ti ne veruje, Gerti, 231 00:25:18,953 --> 00:25:21,976 ali ovo curi kao da je požar. 232 00:25:22,289 --> 00:25:24,478 Moraš da me pustiš napolje da rešim ovaj problem, Gerti. 233 00:25:24,894 --> 00:25:26,667 Ne mogu da te pustim napolje, Seme. 234 00:25:27,084 --> 00:25:29,898 Gerti, ako me ne pustiš napolje ne mogu da popravim ovo curenje. 235 00:25:30,003 --> 00:25:32,051 Nije mi dozvoljeno da te pustim napolje. 236 00:25:32,087 --> 00:25:35,006 Biće to tajna između nas dvojice. 237 00:25:35,944 --> 00:25:38,133 Ovo stvar brzo curi... 238 00:25:38,966 --> 00:25:41,156 Samo da proveriš bazu spolja? 239 00:25:41,192 --> 00:25:42,928 - Naravno. - U redu, Seme. 240 00:25:43,032 --> 00:25:44,074 Hvala ti. 241 00:25:58,563 --> 00:25:59,502 Gerti! 242 00:26:33,796 --> 00:26:35,463 Tražim signal za daleku komunikaciju. 243 00:26:37,757 --> 00:26:39,633 Tražim signal za daleku komunikaciju. 244 00:26:42,238 --> 00:26:44,219 Tražim signal za daleku komunikaciju. 245 00:26:47,241 --> 00:26:49,535 Signal nije nađen za daleku komunikaciju. 246 00:28:50,137 --> 00:28:51,075 Gerti! 247 00:28:51,596 --> 00:28:52,429 Gerti! 248 00:28:55,661 --> 00:28:56,807 Našao sam ga napolje. 249 00:28:59,518 --> 00:29:00,769 Našao sam ga napolje. 250 00:29:03,375 --> 00:29:04,626 U jednom od prevoza do sakupljača. 251 00:29:04,938 --> 00:29:05,876 Ko je on? 252 00:29:06,293 --> 00:29:07,507 Ko je on? 253 00:29:07,544 --> 00:29:09,316 Moramo da ga odvedemo do ambulante. 254 00:29:10,880 --> 00:29:12,547 Reci mi ko je ovo. 255 00:29:13,173 --> 00:29:14,632 Reci mi ko je ovo! 256 00:29:15,258 --> 00:29:19,323 Sem Bel, moramo odmah da ga odvedemo do ambulantet. 257 00:29:32,353 --> 00:29:33,395 Zdravo, Seme. 258 00:29:33,499 --> 00:29:34,437 Kako se osećaš? 259 00:29:41,838 --> 00:29:42,985 Gde sam? 260 00:29:43,402 --> 00:29:44,444 U ambulanti. 261 00:29:44,652 --> 00:29:47,050 Imao si nesreću pored jednog od sakupljača. 262 00:29:47,259 --> 00:29:48,301 Sećaš li se? 263 00:29:48,405 --> 00:29:51,845 Žedan sam. 264 00:29:53,408 --> 00:29:54,763 Mogu da ti donesem vode. 265 00:30:01,435 --> 00:30:03,415 Video sam nekog tamo, Gerti. 266 00:30:08,314 --> 00:30:09,981 Video sam nekoga tamo. 267 00:30:11,546 --> 00:30:15,402 Sem, zadobio si potres mozga i manje povrede, 268 00:30:16,132 --> 00:30:18,216 ali sve u svemu, rezultati su dobri. 269 00:30:21,344 --> 00:30:22,594 Drago mi je da te ponovo vidim. 270 00:30:46,465 --> 00:30:47,715 Gerti... 271 00:30:48,132 --> 00:30:49,488 Da, Seme? 272 00:30:52,510 --> 00:30:54,908 Da li je još neko u sobi sa nama? 273 00:30:59,077 --> 00:31:00,641 Seme, odmori se. 274 00:31:02,517 --> 00:31:03,767 Veoma si umoran. 275 00:31:28,054 --> 00:31:29,619 Razgovarala sam sa Tompsonovima danas. 276 00:31:30,557 --> 00:31:33,580 U Evropi su, istražuju svet. 277 00:31:40,772 --> 00:31:42,335 Mislim da je prava stvar. 278 00:31:44,733 --> 00:31:48,798 Ali... je jako dugo vremena. 279 00:31:52,655 --> 00:31:54,739 Mislim da postoje stvari... 280 00:31:56,303 --> 00:31:59,639 znaš... koje se moraju dogoditi. 281 00:32:01,723 --> 00:32:04,121 Ne smem da razmišljam. 282 00:32:10,583 --> 00:32:11,835 Slušaj... 283 00:32:12,668 --> 00:32:13,919 Seme... 284 00:32:16,003 --> 00:32:17,984 Čuvaj se... i... 285 00:32:18,505 --> 00:32:19,652 čujemo se uskoro. 286 00:32:20,590 --> 00:32:21,737 Ćao. 287 00:32:52,174 --> 00:32:53,112 Gerti... 288 00:32:54,467 --> 00:32:56,865 Gerti... Šta se događa dođavola? 289 00:32:58,636 --> 00:33:00,722 Ko je tip... koji je u sobi za rekreaciju? 290 00:33:01,138 --> 00:33:03,014 Odakle je došao? Zašto izgleda poput mene? 291 00:33:03,848 --> 00:33:05,204 Seme, ustao si iz kreveta. 292 00:33:06,037 --> 00:33:08,122 Da, Gerti, ustao sam iz kreveta. Ko je taj tip? 293 00:33:08,539 --> 00:33:09,790 Ko je tip u sobi za rekreaciju? 294 00:33:10,624 --> 00:33:13,021 - Sem Bel... - Hajde, Hajde! 295 00:33:14,480 --> 00:33:15,836 Ti si Sem Bel. 296 00:33:18,649 --> 00:33:19,901 Seme, šta je? 297 00:33:20,735 --> 00:33:22,298 Možda pomaže ako budemo razgovarali. 298 00:33:23,444 --> 00:33:24,904 Ne razumem šta se događa... 299 00:33:26,155 --> 00:33:28,448 Mislim da počinjem da ludim. 300 00:33:28,484 --> 00:33:29,803 Možemo uraditi neke testove. 301 00:33:30,533 --> 00:33:32,722 Nisam Semu dozvolio da kontaktira Lunar. 302 00:33:33,347 --> 00:33:35,917 Znaće da si se vratio živ iz nesreće... 303 00:33:35,953 --> 00:33:39,185 Vratio živ? Kako to misliš? Zašto prijaviti centrali? 304 00:33:39,221 --> 00:33:40,123 O čemu pričaš? 305 00:33:40,435 --> 00:33:41,999 Ja sam ovde da te zaštitim, Seme. 306 00:33:43,249 --> 00:33:44,605 Jesi li gladan? 307 00:34:21,817 --> 00:34:23,381 Dve nedelje dve nedelje, dve... 308 00:34:27,342 --> 00:34:30,469 Dve nedelje dve nedelje, dve nedelje... 309 00:34:56,424 --> 00:34:59,551 - Samo da uzmem svoje papuče... - Koristim ih, koristim. 310 00:35:01,636 --> 00:35:02,782 Ove su moje. 311 00:35:13,935 --> 00:35:15,812 Gerti kaže da si Sem Bel. 312 00:35:17,896 --> 00:35:19,043 I ja Sam Sem Bel, takođe. 313 00:35:20,503 --> 00:35:22,796 - Šta? - Da, to smo ustanovili. 314 00:35:25,192 --> 00:35:26,444 Zašto... ? 315 00:35:32,385 --> 00:35:33,740 Koliko dugo si ovde? 316 00:35:34,470 --> 00:35:35,721 Šta? 317 00:35:36,138 --> 00:35:37,284 Koliko dugo si ovde? 318 00:35:38,222 --> 00:35:39,160 Oko nedelju dana. 319 00:35:40,933 --> 00:35:42,600 - Kako si? - Šta? 320 00:35:42,809 --> 00:35:44,268 Kako si? 321 00:35:46,457 --> 00:35:48,021 Kako sam? 322 00:35:51,252 --> 00:35:52,399 Kako misliš da sam? 323 00:36:02,614 --> 00:36:05,950 Zaključali su sve izlaze. Ko nadgleda sakupljače? 324 00:36:09,181 --> 00:36:10,744 Sakupljači su u redu. Ne brini. 325 00:36:11,265 --> 00:36:15,227 Ali činjenica da razgovoram sa klonom, E, to je malo problematično. 326 00:36:17,311 --> 00:36:18,353 Ja nisam klon. 327 00:36:19,813 --> 00:36:21,376 Nisam klon! 328 00:36:27,630 --> 00:36:30,862 - Ti si klon. - U redu, Seme. 329 00:36:31,800 --> 00:36:33,260 Nisi klon. 330 00:36:41,077 --> 00:36:44,725 Hej, hej... ne izgledaš dobro. 331 00:36:46,184 --> 00:36:50,563 Ššš, uskoro odlazimo... 332 00:36:51,396 --> 00:36:55,149 Sviđaš se Katrini... Mislim da joj se sviđaš... 333 00:36:55,774 --> 00:36:57,547 Ne izgledaš dobro, prijatelju. 334 00:36:57,583 --> 00:36:59,319 Nadam se da se ne osećaš loše... 335 00:36:59,355 --> 00:37:00,741 Govoriš sam sa sobom? 336 00:37:00,778 --> 00:37:02,967 - Učiniću da budeš bolje... - Koliko dugo si ovde? 337 00:37:05,051 --> 00:37:07,762 Otprilike... tri godine. 338 00:37:08,283 --> 00:37:09,429 Skoro tri godine. 339 00:37:11,618 --> 00:37:12,557 Slušaj, želim... 340 00:37:14,120 --> 00:37:15,266 želim da ti zahvalim. 341 00:37:17,248 --> 00:37:18,915 Hteo sam da ti zahvalim za... 342 00:37:20,582 --> 00:37:22,668 Da nije bilo tebe, ja bih... 343 00:37:23,710 --> 00:37:26,629 Ja bih još uvek bio u slupanom vozilu povređen. Spasao si mi život. 344 00:37:31,215 --> 00:37:32,674 To je čudno, znaš... ? 345 00:37:35,592 --> 00:37:37,261 Vrlo sam usamljen i... 346 00:37:38,095 --> 00:37:40,700 Samo hoću da se rukujemo. Hoćeš da se rukujemo? 347 00:37:48,622 --> 00:37:49,664 Možda kasnije. 348 00:37:56,753 --> 00:38:00,088 - Što me gledaš? - Izgledaš baš kao ja. To je neverovatno. 349 00:38:01,235 --> 00:38:03,528 Zašto bih ja izgledao kao ti? Što ne bi ti izgledao kao ja? 350 00:38:04,779 --> 00:38:06,655 Izgleda da ličimo jedan na drugog, mislim. 351 00:38:07,072 --> 00:38:08,636 Hej, znaš... ? 352 00:38:12,076 --> 00:38:13,639 I za mene je čudno, znaš? 353 00:38:20,936 --> 00:38:21,874 Hej? 354 00:38:24,271 --> 00:38:25,939 Hej, želiš li da igraš Ping- Pong? 355 00:38:28,857 --> 00:38:30,005 Ne 356 00:38:30,317 --> 00:38:32,402 Hajde, naučiću te. Pomaže da se opustiš. 357 00:38:37,196 --> 00:38:39,178 - Koji je rezultat? - 2-18. 358 00:38:39,699 --> 00:38:40,637 OK. 359 00:38:41,783 --> 00:38:44,598 - Hoćeš da ti pokažem kako se drži. - Ne, ne... 360 00:38:45,744 --> 00:38:47,724 Ne trebaš da mi pokazuješ kako se drži. 361 00:38:50,226 --> 00:38:51,581 Dobro. 362 00:38:51,790 --> 00:38:53,353 - Da. - U redu. 363 00:38:54,917 --> 00:38:57,001 - Igramo? - Da. 364 00:39:03,151 --> 00:39:04,403 Jebem ti! 365 00:39:04,715 --> 00:39:05,653 Sranje! 366 00:39:06,174 --> 00:39:07,112 19-2. 367 00:39:08,051 --> 00:39:09,197 Da... 368 00:39:11,490 --> 00:39:13,159 Hoćeš... žvaku? 369 00:39:16,493 --> 00:39:17,640 Znaš... 370 00:39:18,162 --> 00:39:19,517 Pristup nam je različit. 371 00:39:21,288 --> 00:39:23,791 - Kad sam bio u školi za pilote... - Šta to radiš? 372 00:39:24,416 --> 00:39:25,250 Popravljam mrežicu. 373 00:39:26,187 --> 00:39:28,481 Ping- Pong je vrlo zen, samo treba da se opustiš. 374 00:39:40,572 --> 00:39:41,928 Koliko dugo ti je trebalo da napraviš to? 375 00:39:44,116 --> 00:39:45,888 Ne sećam se kad sam sve ovo uradio. 376 00:39:45,992 --> 00:39:50,370 Sećam se da sam pravio crkvu i zgradu Armije spasa. 377 00:39:51,622 --> 00:39:52,977 I neke ljude... 378 00:39:53,289 --> 00:39:55,165 Moj um se poigrava sa mnom u zadnje vreme. 379 00:39:59,126 --> 00:40:01,837 Feirfield, zar ne? 380 00:40:02,566 --> 00:40:03,713 To je Gradska skupšina. 381 00:40:05,693 --> 00:40:06,840 Feirfield, naravno... 382 00:40:12,469 --> 00:40:14,866 Ovde su Tess... i Eve... 383 00:40:17,993 --> 00:40:19,452 Ti... 384 00:40:19,661 --> 00:40:21,121 Znaš li Tes? 385 00:40:29,042 --> 00:40:30,606 Da, znam Tes. 386 00:40:32,482 --> 00:40:34,671 - Znaš i za Evu, zar ne? - Šta? 387 00:40:35,610 --> 00:40:37,277 Imam.. Imamo devojčicu... 388 00:40:40,300 --> 00:40:41,238 Eve. 389 00:40:45,095 --> 00:40:46,137 Zar nije prelepa? 390 00:40:46,867 --> 00:40:48,222 Ona je moj mali majmun. 391 00:40:49,055 --> 00:40:50,203 Naš majmun. 392 00:40:52,391 --> 00:40:53,538 Baci 5. 393 00:40:59,270 --> 00:41:02,189 Vrlo je lepa. 394 00:41:04,692 --> 00:41:07,610 Seme, nova poruka je stigla sa Zemlje. 395 00:41:08,652 --> 00:41:09,486 Sranje. 396 00:41:16,261 --> 00:41:17,825 - Pozdrav. - Kako je naš čovek? 397 00:41:17,929 --> 00:41:18,868 Osećaš li se bolje? 398 00:41:19,180 --> 00:41:21,056 Jesi li dovoljno odmoran? To je bilo dovoljno odmora, Seme? 399 00:41:21,369 --> 00:41:22,828 Bilo bi bolje da ti je dovoljno. 400 00:41:23,245 --> 00:41:25,434 Uživaj dok traje. Imamo dobre vesti. 401 00:41:26,372 --> 00:41:29,604 Jupiter program će biti prebačen na Hades, tako da smo imali malo slobodnog vremena. 402 00:41:30,333 --> 00:41:33,982 Uspeli smo da ti obezbedimo spasilački jedinicu, pre roka. 403 00:41:34,086 --> 00:41:35,441 Spasilačku jedinicu Eliza. 404 00:41:35,754 --> 00:41:38,985 Eliza je bila stacionirana na Goliajatu 19 poslednjih 2 meseci. 405 00:41:39,090 --> 00:41:41,903 Očekujemo da će doći do tebe za oko 14 sati. 406 00:41:42,112 --> 00:41:43,676 Možeš početi da skačeš od radosti! 407 00:41:43,780 --> 00:41:45,031 Ja ćeš se uskoro vratiti na posao. 408 00:41:45,552 --> 00:41:47,740 Do tada, izdrži. 409 00:41:48,262 --> 00:41:49,200 Odmaraj. 410 00:41:49,409 --> 00:41:51,180 Izdrži, Seme. Odjavljujemo se. 411 00:41:52,223 --> 00:41:55,037 Šalju mi spasilačku jedinicu. Zašto? Zašto bi ih slali? 412 00:41:55,975 --> 00:41:58,790 Da poprave pokvareni sakupljač. Mislili su da ja nisam u stanju. 413 00:41:59,207 --> 00:42:00,353 Onda to znači da ću se vratiti. 414 00:42:00,979 --> 00:42:02,021 Gotovo je za mene. 415 00:42:03,585 --> 00:42:05,669 - Šta? - Ti to stvarno misliš? 416 00:42:06,295 --> 00:42:08,380 Da. Imam ugovor. 417 00:42:09,109 --> 00:42:10,047 Idem kući. 418 00:42:10,881 --> 00:42:13,904 - Ti si jebeni klon, znaš to? - Hej, idem kući. 419 00:42:14,530 --> 00:42:15,884 - Kući! - Ne ideš bre ti nigde. 420 00:42:15,989 --> 00:42:18,699 Bio si ovde predugo, brate. Pobrkao si lončiće. 421 00:42:18,803 --> 00:42:22,244 Šta je, mislič da te Tes čeka kod kuće na kauču u donjem vešu? 422 00:42:22,280 --> 00:42:23,598 A sta ćemo sa originalnim Semom? 423 00:42:25,474 --> 00:42:26,830 Ja sam originalni Sem! 424 00:42:27,768 --> 00:42:29,435 - Ja sam Sem Jebeni Bel. - Hej... 425 00:42:29,540 --> 00:42:30,478 Ja! 426 00:42:31,521 --> 00:42:32,459 Ja! 427 00:42:33,918 --> 00:42:36,211 Gerti, jesam li ja klon? 428 00:42:39,129 --> 00:42:40,171 Jesi li gladan? 429 00:42:46,114 --> 00:42:47,260 Hej, hej... 430 00:42:48,928 --> 00:42:53,201 Nemoj da se nerviraš. U istom smo sranju, idiote. 431 00:42:58,830 --> 00:42:59,872 Slušaj... 432 00:42:59,976 --> 00:43:01,645 - Šta je sa ostalim klonovima? - Šta? 433 00:43:01,853 --> 00:43:03,833 Mi možda nismo prvi koji su se pojavili. 434 00:43:03,938 --> 00:43:06,752 Rekao si da je taj model već neko započeo kada si ti stigao. 435 00:43:06,857 --> 00:43:07,794 Ko ga je počeo? 436 00:43:08,420 --> 00:43:10,192 Možda ih ima još ovde baš sada. 437 00:43:11,547 --> 00:43:15,196 Razmisli. Kako sam stigao ovde tako brzo nakon tvoje nesreće? 438 00:43:15,613 --> 00:43:18,218 - Ne znam... - Nisu me poslali iz centrale. 439 00:43:18,635 --> 00:43:20,720 Nije bilo dovoljno vremena. Verovatno sam već bio u bazi. 440 00:43:23,325 --> 00:43:25,932 Šta si bre pušio? Zašto bi oni to učinili? To je smešno. 441 00:43:26,766 --> 00:43:27,912 Nemoguće. 442 00:43:28,641 --> 00:43:30,206 Kladim se da ovde postoji neka tajna prostorija. 443 00:43:30,242 --> 00:43:31,248 Tajna prostorija? 444 00:43:32,394 --> 00:43:33,957 Da, tajna soba. Zašto ne? 445 00:43:34,062 --> 00:43:36,147 Ti si onaj koji je pobrkao lončiće. 446 00:43:36,564 --> 00:43:38,752 Ovde sam već tri godine, čoveče. 447 00:43:38,857 --> 00:43:40,317 Znam svaki centimetar ove baze. 448 00:43:40,421 --> 00:43:43,443 Znam koliko zrnaca prašine ima između tih zidnih panela. 449 00:43:43,651 --> 00:43:45,528 Zašto bi oni to učinili? Koji bi im bio motiv? 450 00:43:45,737 --> 00:43:47,508 Oni su kompanija, zar ne? 451 00:43:48,551 --> 00:43:51,470 Imaju investitore, deoničare i slična sranja. 452 00:43:51,782 --> 00:43:54,493 Šta je jeftinije? Potrošiti vreme i novac za obuku novih kadrova, 453 00:43:54,597 --> 00:43:57,202 ili da držiš ovde nekoliko rezervi koje mogu da odrade posao? 454 00:43:57,515 --> 00:43:59,183 Ovo je tamna strana meseca. 455 00:43:59,600 --> 00:44:02,935 Aman, nisu još popravili ni komunikacioni satelit. 456 00:44:05,333 --> 00:44:08,148 - Tess bi znala, ona bi... - Hej, Geppetto, probudi se. 457 00:44:09,086 --> 00:44:10,858 Stvarno misliš da ih boli patka za nas? 458 00:44:11,170 --> 00:44:12,838 Smeju nam se sve do banke. 459 00:44:13,047 --> 00:44:14,714 Tess bi znala. Rekla bi mi... 460 00:44:14,751 --> 00:44:15,652 Ajde bre! 461 00:44:16,069 --> 00:44:18,676 Sediš tu i cmizdriš kao jebena seka- Persa! 462 00:44:19,092 --> 00:44:20,864 - Isuse... - Probudi se! 463 00:44:24,617 --> 00:44:26,701 Ovde postoji područje za koje ne znamo. 464 00:44:27,431 --> 00:44:28,578 I ja ću ga naći. 465 00:44:30,037 --> 00:44:32,643 Da, možda ćeš naći i neko zakopano blago. 466 00:45:07,354 --> 00:45:08,396 'bemti! 467 00:45:09,334 --> 00:45:12,149 Elizin dolazak približno za 13 sati. 468 00:45:13,504 --> 00:45:15,275 Jesi li našao tu tajnu sobu? 469 00:45:17,361 --> 00:45:18,611 Stavi to bilo gde... 470 00:45:20,487 --> 00:45:22,677 Da, to je dobra ideja... 471 00:45:22,885 --> 00:45:24,865 - Da, tu čuvaju gobline... - Skljanjaj se s puta. 472 00:45:25,700 --> 00:45:28,722 - Šta? Zašto? - Želim da pogledam ispod modela. 473 00:45:29,764 --> 00:45:31,328 Ne pipaj ovaj model. 474 00:45:32,475 --> 00:45:33,725 Sklanjaj se bre! 475 00:45:34,246 --> 00:45:36,123 Slušaj, zašto se ne opustiš, važi? 476 00:45:36,436 --> 00:45:38,416 Što ne bi uzeo tabletu, skuvao kolač... 477 00:45:38,625 --> 00:45:40,814 - Ili možda pročitao enciklopediju... ? - Sada si namuden frajer, a? 478 00:45:41,022 --> 00:45:42,065 Očeć da me izbodeš? 479 00:45:42,586 --> 00:45:46,026 Ne, ja sam mirnodobac. Ja sam ljubavnik a ne borac. 480 00:45:46,755 --> 00:45:49,116 Spusti nož dole. Želim da proverim ispod modela. 481 00:45:49,152 --> 00:45:50,925 - Spusti nož. - Ne, nedam ti nož. 482 00:45:50,961 --> 00:45:52,350 - Šta? - Samo mi se skloni s puta. 483 00:45:52,386 --> 00:45:53,739 - Smiri se. - Spusti nož. 484 00:45:53,843 --> 00:45:55,511 Nemoj nikada da mi pričaš šta da radim. 485 00:45:56,762 --> 00:45:59,159 - Pusti. - Pusti ti. 486 00:45:59,681 --> 00:46:01,453 - Ne budi čmar. - Nemoj da me guraš. 487 00:46:01,869 --> 00:46:04,058 - Nemoj me gurati, majkojebcu! - Pusti me. 488 00:46:04,788 --> 00:46:05,935 Pusti me! 489 00:46:16,775 --> 00:46:18,755 Jebeno sam ti rekao da baciš prokleti nož. 490 00:46:26,469 --> 00:46:28,137 Jebena seka- Perso! 491 00:46:36,997 --> 00:46:39,499 Prokletstvo! Šta sam ti rekao? 492 00:46:50,965 --> 00:46:53,780 - Ok, ok... - Prestaješ li? Prestaješ? 493 00:46:54,196 --> 00:46:55,343 Bože! 494 00:46:55,760 --> 00:46:57,845 Da! 495 00:46:58,470 --> 00:46:59,825 Isuse, jebemti! 496 00:47:01,701 --> 00:47:03,995 Jebime! Koji qraz? 497 00:47:04,411 --> 00:47:06,704 Jedva... Jedva sam te dodirnuo. 498 00:47:07,225 --> 00:47:08,336 Daj da vidim. 499 00:47:08,373 --> 00:47:10,353 - To je puno krvi. - Pusti me! 500 00:48:06,745 --> 00:48:07,996 Zdravo, Seme. 501 00:48:10,394 --> 00:48:11,540 Seme je li sve u redu? 502 00:48:12,165 --> 00:48:12,999 Da. 503 00:48:14,875 --> 00:48:19,044 Malo smo se tukli. Ja i onaj drugi... 504 00:48:21,130 --> 00:48:23,943 Vrlo je nadrkan. 505 00:48:24,569 --> 00:48:26,029 Znaš šta je učinio? 506 00:48:26,550 --> 00:48:28,426 Slomio mi je ceo model. 507 00:48:28,947 --> 00:48:30,407 Znaš koliko sam radio na njemu? 508 00:48:30,719 --> 00:48:32,283 938 sati. 509 00:48:32,491 --> 00:48:34,889 938 sati, da, tačno. 510 00:48:36,452 --> 00:48:38,484 938 sati, ozbiljno? 511 00:48:38,521 --> 00:48:40,518 Otprilike. 512 00:48:41,768 --> 00:48:42,915 Ima probleme. 513 00:48:45,313 --> 00:48:46,667 Plaši me, Gerti. 514 00:48:47,084 --> 00:48:49,065 Šta te je to kod Sema što te plaši? 515 00:48:49,102 --> 00:48:50,837 On je poludeo. 516 00:48:51,254 --> 00:48:53,755 Sada shvatam. Sada sam shvatio o čemu je Tes govorila. 517 00:48:58,446 --> 00:49:00,427 Nisam ti to nikad rekao, Gerti ali... 518 00:49:04,701 --> 00:49:08,557 ona... ostavila me je. Tess me je ostavila. 519 00:49:08,870 --> 00:49:11,475 Na 6 meseci. Vratila se roditeljima. 520 00:49:11,684 --> 00:49:12,830 Znam. 521 00:49:17,938 --> 00:49:19,710 Ona mi je dala drugu priliku. 522 00:49:20,857 --> 00:49:24,401 - Obećao sam da ću se promeniti. - I jesi se promenio, Seme. 523 00:49:25,652 --> 00:49:28,571 Hej Gerti, otkad sam ovde poslao sam Tes... 524 00:49:29,717 --> 00:49:31,697 Poslao sam joj više od sto video poruka. 525 00:49:32,114 --> 00:49:33,678 Gde te video poruke idu? 526 00:49:34,199 --> 00:49:35,554 Da li ikada stignu do nje? 527 00:49:35,971 --> 00:49:39,098 Seme, mogu da govorim samo o onome šta se događa u bazi. 528 00:49:42,226 --> 00:49:44,519 Šta je sa porukama koje je ona poslala meni? 529 00:49:45,873 --> 00:49:49,522 Seme, mogu da govorim samo o onome šta se događa u bazi. 530 00:50:05,887 --> 00:50:09,223 Gerti... Gerti... 531 00:50:14,643 --> 00:50:16,936 Jesam li zaista klon? 532 00:50:18,812 --> 00:50:22,148 Kada si prvi put došao na Sarang, došlo je do male nesreće. 533 00:50:22,252 --> 00:50:26,943 Probudio si se u ambulanti. Imao si blago oštećenje mozga i gubitak pamćenja. 534 00:50:27,047 --> 00:50:29,965 Zadržao sam te na posmatranju i uradio neke testove. 535 00:50:30,002 --> 00:50:31,493 Sećam se, da, sećam se... 536 00:50:31,530 --> 00:50:34,708 Seme, nije bilo nikakvog sudara. Bio si probuđen. 537 00:50:34,745 --> 00:50:37,888 to je standardni postupak za sve nove klonove, 538 00:50:37,992 --> 00:50:40,494 da im se urade testovi radi utvrđenja mentalne stabilnosti 539 00:50:40,598 --> 00:50:42,266 i ukupnog zdravstvenog stanja. 540 00:50:42,370 --> 00:50:46,227 Genetske nepravilnosti i minorne greške u duplikaciji DNA 541 00:50:46,331 --> 00:50:47,999 mogu imati značajan uticaj... 542 00:50:48,103 --> 00:50:50,292 Šta je sa Tess, šta je sa Eve? 543 00:50:50,396 --> 00:50:52,585 One su memorijski implanti, Seme, 544 00:50:52,793 --> 00:50:57,380 naknadno uneta izmenjena sećanja originalnog Sema Bela. 545 00:51:17,185 --> 00:51:19,166 Jako mi je žao. 546 00:51:22,396 --> 00:51:25,211 Seme, prošlo je nekoliko sati od tvog zadnjeg obroka. 547 00:51:25,315 --> 00:51:27,191 Mogu li ti pripremiti nešto? 548 00:52:11,388 --> 00:52:14,411 Procenjeno vreme dolaska Elize: 11 sati. 549 00:52:18,059 --> 00:52:22,854 - Kako si srećo? - Samo sam gledao u svemir, dobro Seme. 550 00:52:25,355 --> 00:52:27,441 Hvala za ovo. Super je. 551 00:52:28,066 --> 00:52:30,880 Toplo je. Kako nos? 552 00:52:31,819 --> 00:52:33,590 Puno bolje, hvala. 553 00:52:35,154 --> 00:52:39,636 Odlepio sam ranije. Znaš... Izgubio sam se... 554 00:52:42,242 --> 00:52:44,848 - Izvini. - U redu. 555 00:52:44,952 --> 00:52:50,476 Ne, nije u redu. Sve sam sjebao. Ne znam šta nije u redu sa monom, ali... 556 00:52:50,998 --> 00:52:52,874 imam loš temperament, moram nešto učiniti po tom pitanju. 557 00:52:52,978 --> 00:52:54,646 Da, itekakao. 558 00:52:58,711 --> 00:53:01,005 Hoćeš li da iskljušiš to načas? Želim da razgovaramo. 559 00:53:01,630 --> 00:53:03,089 Možeš li? 560 00:53:03,923 --> 00:53:05,800 Slušaj... slušaj me. 561 00:53:10,907 --> 00:53:12,679 Želim ti reći nešto. 562 00:53:15,598 --> 00:53:17,474 Nikad nisam naložio Gertiju da... 563 00:53:20,601 --> 00:53:22,894 Slušaj me. Nije trebalo da nađem... 564 00:53:29,148 --> 00:53:30,399 Nabudženi frajeru. 565 00:53:30,504 --> 00:53:35,194 Slušaj me... Šta? Izgledaš kao... 566 00:53:39,155 --> 00:53:42,074 Slušaj. Nije trebalo da te nađem. 567 00:53:42,907 --> 00:53:46,764 Lunar je naložio Gertiju da me zaključa unutar baze dok si ti napolju. 568 00:53:47,077 --> 00:53:49,579 I još jedna stvar. Kad sam se probudio, 569 00:53:50,413 --> 00:53:53,957 zatekao sam Gertija kako razgovora sa centralom. Razgovor je tekao uživo. 570 00:53:54,791 --> 00:53:56,250 Razgovor uživo? 571 00:53:56,771 --> 00:54:00,002 - Da. - Kako znaš da je bilo uživo? 572 00:54:00,836 --> 00:54:03,651 Jer su razmenjivali informacije u realnom vremenu. 573 00:54:04,902 --> 00:54:07,679 Komunikacijska opreme je oštećena... Bila je solarna oluja... 574 00:54:07,715 --> 00:54:12,406 - To je bilo uživo, brate, uživo. - To je nemoguće, sunčev bljesak je spalio satelit. 575 00:54:12,510 --> 00:54:16,888 Satelit je OK. Ne žćele da budemo u mogućnosti da kontaktiramo Zemlju. Lažu nas. 576 00:54:17,514 --> 00:54:21,162 Lažu nas od početka. Oduvek. 577 00:54:22,934 --> 00:54:25,123 Ako satelit radi, kako blokiraju komunikaciju uživo odavde. 578 00:54:25,228 --> 00:54:27,208 Komunikacijska oprema baze radi dobro. 579 00:54:27,624 --> 00:54:31,065 Možda ne blokiraju signal unutar baze. 580 00:54:31,898 --> 00:54:33,254 Gde onda? 581 00:54:54,831 --> 00:54:57,333 Skeniram daljinske komunikatore. 582 00:55:00,876 --> 00:55:04,003 Upravo prolazim poslednji sakupljač... izgleda kao Džon... 583 00:55:06,296 --> 00:55:08,694 Koliko još dok ne izađemo iz dometa baze? 584 00:55:09,215 --> 00:55:10,570 Jedan minut... 585 00:55:11,300 --> 00:55:14,635 - Ne više od 90 sekundi. - Jesi li ikad bio ovako daleko? 586 00:55:15,365 --> 00:55:18,180 Ne... nikada. 587 00:55:20,785 --> 00:55:23,079 Napuštate Sarang radno okruženje. 588 00:55:24,017 --> 00:55:25,998 Napuštate Sarang radno okruženje. 589 00:55:27,144 --> 00:55:29,333 Napuštate Sarang radno okruženje. 590 00:55:42,154 --> 00:55:45,490 - Vidiš li išta? - Pomogao bih ti kad bih znao šta da gledam. 591 00:55:48,616 --> 00:55:50,493 Čekaj, vidim nešto. 592 00:56:36,461 --> 00:56:40,005 Sranje. Mislim da i ja vidim nešto. 593 00:56:40,735 --> 00:56:42,507 Prilazak Stanici 1. 594 00:56:48,449 --> 00:56:51,575 Vidiš isto što i ja? Čini se da je antena, ili... ili... 595 00:56:52,201 --> 00:56:54,286 neki emiter ili nešto. Mislim da to izaziva smetnje. 596 00:56:55,953 --> 00:56:59,185 Brate... zato nismo Imali komunikaciju uživo. 597 00:57:18,886 --> 00:57:22,222 - Seme? Čuješ me? - Da. 598 00:57:24,306 --> 00:57:25,973 Da, da, čujem. 599 00:57:28,163 --> 00:57:31,498 Ne osećam se dobro. Vratiću se u bazu. 600 00:57:32,020 --> 00:57:35,771 OK. Ja ću ostati još malo, Da proverim da li ima više ovih stvari. 601 00:58:01,623 --> 00:58:05,375 Jeste... bem... ti. 602 00:59:42,002 --> 00:59:44,191 Odbijen pristup. 603 00:59:49,195 --> 00:59:51,070 Odbijen pristup. 604 00:59:55,449 --> 00:59:57,117 Odbijen pristup. 605 01:00:21,508 --> 01:00:23,384 Lozinka prihvaćena. 606 01:00:30,055 --> 01:00:32,557 Pristup bazi zapisa Sema Bela. 607 01:00:33,287 --> 01:00:34,537 Datum 12 novembar, 2026. 608 01:00:35,943 --> 01:00:37,807 koliko... još 15 609 01:00:39,540 --> 01:00:41,000 moja kosa opada... 610 01:00:43,085 --> 01:00:44,648 bolje da iskuliram, 611 01:00:45,065 --> 01:00:47,150 pa da odradim ovo drugi put. Gotovo. 612 01:01:58,865 --> 01:02:01,991 Procenjeno vreme dolaska, 9 sati. 613 01:02:20,858 --> 01:02:24,403 Zalegni, opusti se i duboko diši. 614 01:02:24,715 --> 01:02:28,677 kriogena zaštitna komora je dizajnirana tako da utoneš u dubok san 615 01:02:28,781 --> 01:02:32,533 tokom tvog trodnevnog puta nazad na Zemlju. 616 01:02:32,638 --> 01:02:37,537 Dok se budeš uspavljivao, razmislite o izuzetnom poslu koji si odradio 617 01:02:37,573 --> 01:02:41,080 i kako je tvoja porodica ponosna na ono što si postigao. 618 01:02:41,393 --> 01:02:46,397 Lunar Industries, ostaje dobavljač br. 1 čiste energije u svetu 619 01:02:46,501 --> 01:02:49,628 zahvaljujući teškom radu ljudi poput tebe. 620 01:02:49,732 --> 01:02:53,276 Bon voyage... i doviđenja. 621 01:04:01,030 --> 01:04:03,114 Prilazak Stanici 2. 622 01:04:44,080 --> 01:04:46,477 Video sam još 3 stanice za ometanje. 623 01:04:48,354 --> 01:04:51,063 Baza je okružena, doneo sam koordinate. 624 01:04:52,732 --> 01:04:54,191 Druže, šta je s tobom? 625 01:04:54,712 --> 01:04:56,066 Šta se događa? 626 01:04:57,318 --> 01:04:59,090 Otkrio sam tajnu sobu. 627 01:05:19,624 --> 01:05:22,647 - Ko ulazi prvi? - Ja ću prvi. 628 01:06:19,039 --> 01:06:21,437 Isuse Hriste, ima ih mnogo. 629 01:06:22,791 --> 01:06:24,460 Zašto ih ima toliko? 630 01:07:09,281 --> 01:07:11,470 Seme, mogu li ti pomoći? 631 01:07:12,408 --> 01:07:15,118 Ne sada, Gerti. Dobro sam. 632 01:07:18,454 --> 01:07:22,832 Gerti, zašto si mi pomogao ranije? 633 01:07:23,353 --> 01:07:27,419 Sa lozinkom? Zar to nije protivno tvom algoritmu ili nešto tako? 634 01:07:27,627 --> 01:07:29,399 Pomoći tebi je moja svrha. 635 01:07:41,177 --> 01:07:43,367 Napuštate Sarang radno okruženje. 636 01:07:45,555 --> 01:07:47,640 Skeniram daljinske komunikatore. 637 01:07:50,141 --> 01:07:52,331 Skeniram daljinske komunikatore. 638 01:07:57,960 --> 01:07:59,627 Signal je uspostavljen. 639 01:08:02,859 --> 01:08:04,630 Signal je uspostavljen. 640 01:08:24,227 --> 01:08:25,374 Halo? 641 01:08:27,458 --> 01:08:30,586 - Porodica Bel? - Da, porodica Bel. 642 01:08:31,420 --> 01:08:33,712 Možete li pozvati opet, nešto nije u redu sa slikom. 643 01:08:34,025 --> 01:08:36,214 Pokušavam kontaktirati Tess Bel. 644 01:08:37,257 --> 01:08:39,967 Nažalost, ona je umrla pre nekoliko godina. 645 01:08:58,312 --> 01:09:01,440 - Jeste li sigurni? - Da, najverovatnije. 646 01:09:01,752 --> 01:09:04,671 Ja sam joj ćerka. Mogu li vam pomoći? 647 01:09:08,110 --> 01:09:09,466 Eve? 648 01:09:09,987 --> 01:09:12,697 - Da. - Zdravo, zdravo Eve. 649 01:09:13,844 --> 01:09:17,387 - Koliko si sada stara? - Imam 15 godina. 650 01:09:18,013 --> 01:09:20,411 - Da li vas znam? - Dušo... 651 01:09:22,912 --> 01:09:24,893 Kako je mama umrla, dušo? 652 01:09:26,977 --> 01:09:28,750 Kako je mama umrla? 653 01:09:29,375 --> 01:09:31,980 - Tata! - Da. 654 01:09:32,293 --> 01:09:35,629 - Neko pita o mami. - Ko pita za mamu? 655 01:10:36,608 --> 01:10:40,047 Dolazak Elize procenjen za 7 sati. 656 01:10:42,132 --> 01:10:43,383 Sranje. 657 01:10:44,842 --> 01:10:46,719 - Posek'o sise? - Da. 658 01:10:49,220 --> 01:10:50,470 Šta je smešno? 659 01:10:50,992 --> 01:10:53,806 Ne umeš ni da držiš nož... a kamoli nekoga da ubodeš. 660 01:11:02,354 --> 01:11:07,253 - Drži ga blizu oštrice. Ovako ja to radim. - Zašto se treseš? 661 01:11:07,774 --> 01:11:09,546 Iseci ga tako. 662 01:11:27,996 --> 01:11:31,019 Sedeo si ispod friza. Šta nije u redu s tobom? 663 01:11:31,436 --> 01:11:32,270 Jesi li dobro? 664 01:11:34,041 --> 01:11:36,335 Da, ne verujem da će... 665 01:11:37,377 --> 01:11:41,755 ako nas naću sve odjednom. Neće nas pustiti da preživimo. 666 01:11:44,883 --> 01:11:46,237 Znaš to, naravno.. 667 01:11:48,844 --> 01:11:51,136 Znaš, vozilo koje se vraća je... 668 01:11:56,765 --> 01:11:58,224 Jesi li dobro? 669 01:12:01,560 --> 01:12:05,000 Treba da legneš zbog ovih trankvilajzera, ili šta su već. 670 01:12:05,104 --> 01:12:07,918 Ako se trankvilizujem, ne verujem da ću se probuditi. 671 01:12:16,778 --> 01:12:19,697 Sve će biti u redu. Sve ću biti u redu. 672 01:12:30,955 --> 01:12:32,310 Hladno mi je. 673 01:12:55,033 --> 01:12:56,910 Jako sam uplašen. 674 01:13:58,722 --> 01:13:59,869 Halo? 675 01:14:02,057 --> 01:14:04,560 - Porodica Bel? - Da, porodica Bel. 676 01:14:05,185 --> 01:14:07,582 Možete li pozvati opet, nešto nije u redu sa slikom. 677 01:14:08,937 --> 01:14:10,605 Pokušavam kontaktirati Tess Bel. 678 01:14:10,814 --> 01:14:13,523 Nažalost, ona je umrla pre nekoliko godina. 679 01:14:15,087 --> 01:14:19,049 - Jeste li sigurni? - Da, najverovatnije. 680 01:14:19,674 --> 01:14:21,029 Ja sam joj ćerka. Mogu li vam pomoći? 681 01:15:18,150 --> 01:15:20,339 Gerti, moram razgovarati sa tobom. 682 01:15:20,547 --> 01:15:22,424 Naravno, Seme, kako mogu biti od pomoći? 683 01:15:22,528 --> 01:15:24,509 Našli smo skrivenu prostoriju, znamo za druge klovnove. 684 01:15:25,655 --> 01:15:27,740 ONU skrivenu prostoriju, Gerti. 685 01:15:28,157 --> 01:15:31,806 Donja paluba je izvan granica za tek probuđenog klovna, Seme. 686 01:15:32,639 --> 01:15:35,000 Gerti, moramo probuditi novog klovna. 687 01:15:35,036 --> 01:15:39,102 Novi klonovi mogu biti probućeni tek kad ugovor od 3 godine istekne. 688 01:15:39,518 --> 01:15:42,646 Gerti, ako ne probudiš novog klona, ja i drugi Sem ćemo umreti, 689 01:15:42,750 --> 01:15:45,043 bićemo ubijeni, to znaš? 690 01:15:45,460 --> 01:15:48,066 - Da. - Želiš li da mene i drugog Sema ubiju? 691 01:15:48,170 --> 01:15:51,715 - To je zadnja stvar koju želim. - Onda moraš da probudiš novog klona. 692 01:15:52,027 --> 01:15:53,590 U redu, brate? 693 01:16:06,516 --> 01:16:10,060 Dolazak Elize procenjen za 5 sati. 694 01:17:10,517 --> 01:17:12,393 Šta se događa. Jesi li OK? 695 01:17:14,374 --> 01:17:15,937 Ne, ne diraj ga. 696 01:17:18,648 --> 01:17:19,794 Dođi ovamo. 697 01:17:21,983 --> 01:17:25,736 Nije još svestan. Gerti i ja smo ga upravo probudili. 698 01:17:25,772 --> 01:17:28,238 Zašto? Šta se događa? 699 01:17:28,446 --> 01:17:30,114 Dođi u sobu za rekreaciju. 700 01:17:34,908 --> 01:17:39,391 Kada spasilački tim stigne, očekuje se da će naći leš u onom slupanom vozilu. 701 01:17:41,637 --> 01:17:43,097 Ovog tipa? 702 01:17:44,764 --> 01:17:46,432 Šta, ti ćeš ga ubiti? 703 01:17:47,057 --> 01:17:49,351 - Isuse Hriste. - Znam. 704 01:17:49,455 --> 01:17:51,227 Zatvori rajsferšlus. 705 01:17:52,895 --> 01:17:56,126 Goriš. Znojiš se k'o svinjče. 706 01:17:58,211 --> 01:18:01,650 Gde ti je kapa... stavi kapu. 707 01:18:11,970 --> 01:18:15,410 Ako mi pruža otpor, trebaće mi pomoć da ga odnesem na mesto nesreće. 708 01:18:16,243 --> 01:18:17,599 A šta sa nama? 709 01:18:18,120 --> 01:18:21,038 Kada Eliza stigne, i nađe nas dvojicu kao odbor za doček... 710 01:18:21,143 --> 01:18:23,957 Neće naći nas, naći će mene. 711 01:18:24,062 --> 01:18:26,146 Ti ideš nazad na Zemlju pre nego što dođu ovde. 712 01:18:26,876 --> 01:18:31,775 U onoj raketi za helijum 3, malo sam odradio matematiku, iscepaće te nekoliko G, ali trebalo bi da budeš u redu. 713 01:18:33,130 --> 01:18:35,215 Ideš krući. 714 01:18:35,840 --> 01:18:37,717 Odradio si tri godine. 715 01:18:38,967 --> 01:18:41,157 Ne očekujem da se više zadržavaš ovde. 716 01:18:42,512 --> 01:18:44,492 Možda se možeš lično upoznati sa Eve. 717 01:18:44,909 --> 01:18:46,681 Video sam je u video poruci. 718 01:18:46,994 --> 01:18:50,224 Ona je lepa. Predivna. 719 01:18:50,641 --> 01:18:52,101 Dobro si to odradio. 720 01:18:52,518 --> 01:18:54,081 Visokih 5. 721 01:19:03,567 --> 01:19:05,339 Ajde. 722 01:19:15,659 --> 01:19:18,160 - Jel udobno? - Ne. 723 01:19:18,473 --> 01:19:20,037 - Šta? - Ne. 724 01:19:26,395 --> 01:19:30,877 - Šta ako se userem? - Moraćeš da ga stisneš, brate. 725 01:19:31,711 --> 01:19:33,170 Cela tri dana? 726 01:19:34,734 --> 01:19:36,402 Znači, može. 727 01:19:36,714 --> 01:19:39,738 - Treba ti pomoć? - Ne. 728 01:19:41,405 --> 01:19:43,974 - Ođebi. - U redu. 729 01:19:44,010 --> 01:19:46,513 Osećam puno neprijateljstva u ovoj raketi, no šta je tu je. 730 01:20:26,435 --> 01:20:29,250 Dolazak Elize procenjen za 3 sata. 731 01:20:59,061 --> 01:21:01,354 Moraš da mi pomogneš, pristižu. 732 01:21:02,293 --> 01:21:04,169 Biće svestan, dođavola. 733 01:21:07,088 --> 01:21:08,651 Šta ti se događa? 734 01:21:10,110 --> 01:21:12,091 Seme, promenio sam mišljenje, ne vraćam se. 735 01:21:15,217 --> 01:21:17,199 Mislim da ne mogu više da pomeram noge. 736 01:21:17,824 --> 01:21:19,283 Osim toga, pogledaj me. 737 01:21:19,700 --> 01:21:21,160 Ako bih se sastao sa Eve sada, 738 01:21:22,410 --> 01:21:24,495 ukakila bi se od straha. 739 01:21:26,476 --> 01:21:30,540 Šta to govoriš, čoveče, to je tvoja kćer. Nije je briga kako izgledaš. 740 01:21:33,251 --> 01:21:36,482 Ma je neću nikoga da ubijem. Mi ne možemo nikoga da ubijemo. 741 01:21:37,003 --> 01:21:39,505 Znam da ni ti ne možeš, jer ja ne mogu. 742 01:21:41,069 --> 01:21:42,319 Idi ti. 743 01:21:46,072 --> 01:21:47,635 Ti si dobar lik, Seme. 744 01:21:48,365 --> 01:21:52,013 Bio je to dobar plan, samo si izabrao pogrešnog tipa za povratak. 745 01:22:02,645 --> 01:22:04,939 Jesi li siguran? 746 01:22:08,274 --> 01:22:11,714 Da... Ti bi trebalo malo da putuješ... 747 01:22:12,965 --> 01:22:14,737 Uvek sam to želeo. 748 01:22:16,509 --> 01:22:17,864 Da, trebalo je. 749 01:22:18,489 --> 01:22:23,180 Da, da, mislio sam možda Havaji ili eventualno... Meksiko. 750 01:22:23,597 --> 01:22:25,265 Aloha. 751 01:22:26,516 --> 01:22:29,435 Donesi mi jednu Pina Coladu, važi brate? 752 01:23:16,861 --> 01:23:18,321 Sima kosmos iz dalekog svemira. 753 01:23:21,031 --> 01:23:23,533 Sećaš se kad je Tess došla na onaj intervju? 754 01:23:24,784 --> 01:23:26,869 Bila je tako lepa. 755 01:23:27,494 --> 01:23:30,829 Čak nije bila ni najbolji kandidat, ali bez obzira... 756 01:23:31,872 --> 01:23:33,957 Morao sam joj dati posao. 757 01:23:34,999 --> 01:23:36,876 Hteo sam je zadržati u zemlji. 758 01:23:38,439 --> 01:23:40,523 Vraćala se u Irsku. 759 01:23:44,380 --> 01:23:46,361 Morali smo iskoristiti priliku. 760 01:23:46,986 --> 01:23:49,696 Dakle... nazvao si je.. 761 01:23:50,009 --> 01:23:52,928 Bio si prestravljen, spremio si govor za sekretaricu, 762 01:23:52,964 --> 01:23:54,804 ali nije ti bio potreban, jer je podigla slušalicu. 763 01:23:54,908 --> 01:23:57,306 Bilo je u fazonu: "Zašto me zove?" 764 01:23:57,931 --> 01:24:00,850 "Staž je gotov, zašto me zove na kuću? " 765 01:24:02,934 --> 01:24:07,729 Pitao si je, kao da li želi otići na sladoled... 766 01:24:08,563 --> 01:24:10,961 A ona je rekla: "Ajmo bre na piće". 767 01:24:13,254 --> 01:24:15,547 Rekao si, "dobro"... zar ne? 768 01:26:44,917 --> 01:26:49,400 Eliza stiže za 1:40:30 769 01:27:05,036 --> 01:27:07,329 Seme, ovo neće da funkcioniše. 770 01:27:08,475 --> 01:27:12,124 - Zašto? - Snimio sam sve od kada si se probudio. 771 01:27:13,478 --> 01:27:17,648 Ako neko proveri moju memoriju bićeš izložen velikoj opasnosti. 772 01:27:21,401 --> 01:27:26,196 Možeš izbrisati moju memoriju. Ja se mogu restartovati nakon što odeš. 773 01:27:27,133 --> 01:27:30,157 - Slažeš se s tim? - Ja sam tu da bih te zaštitio, Seme. 774 01:27:30,365 --> 01:27:32,033 Želim pomoći. 775 01:27:43,081 --> 01:27:46,417 Eliza stiže za 24 minuta. 776 01:27:49,336 --> 01:27:50,587 Seme. 777 01:27:59,760 --> 01:28:02,887 Ja... Podesio sam tvoj restart... 778 01:28:03,825 --> 01:28:07,160 - Kada odem. - Razumem, Seme. 779 01:28:07,264 --> 01:28:08,688 Ti ćeš sigurno biti OK. 780 01:28:08,724 --> 01:28:11,955 Nadam se da će život na Zemlji Biti onakav kakvim si ga zapamtio. 781 01:28:14,249 --> 01:28:15,499 Hvala Gerti. 782 01:28:17,272 --> 01:28:19,773 - Bićeš u redu? - Naravno. 783 01:28:19,877 --> 01:28:24,047 Novi Seme i ja ćemo se vratiti programiranim aktivnostima nakon što se restartujem. 784 01:28:25,819 --> 01:28:30,822 Gerti, mi nismo programirani... mi smo ljudi. Razumeš? 785 01:29:04,178 --> 01:29:07,305 Eliza dolazi za 8 minuta. 786 01:30:00,257 --> 01:30:02,758 Koordinate obnovljene. Nova putanja prihvaćena. 787 01:30:21,521 --> 01:30:23,190 Eliza stigla u planiranom terminu. 788 01:30:24,232 --> 01:30:26,941 Pritisak u vazdušnoj komori završen. 789 01:30:30,381 --> 01:30:31,736 Seme! 790 01:30:33,613 --> 01:30:34,968 Seme! 791 01:30:36,740 --> 01:30:38,095 Jesi li u redu, prijatelju? 792 01:30:38,825 --> 01:30:40,492 Seme, konjica je stigla. 793 01:30:43,203 --> 01:30:44,766 Gde sam? 794 01:30:45,808 --> 01:30:48,415 Nalaziš se u ambulanti. Doživeo si nesreću. 795 01:30:49,248 --> 01:30:51,958 - Koliko sam bio u nesvesti? - Ne mnogo, Seme. 796 01:30:52,167 --> 01:30:53,835 Sećaš li se šta se dogodilo? 797 01:31:18,434 --> 01:31:19,789 Kontakt uspostavljen. 798 01:31:31,985 --> 01:31:34,487 Eliza ovde. Ovaj ne ide nigde. 799 01:31:35,425 --> 01:31:38,448 Zapakujta ga pa da počnemo sa popravkom sakupljača. 800 01:31:38,552 --> 01:31:40,219 Trebaće mi... 801 01:32:33,115 --> 01:32:35,929 Link uživo je dostupan. 802 01:32:36,957 --> 01:32:40,561 Akcije kompanije su pale za 32 procenta od skandalia koji je... 803 01:32:45,294 --> 01:32:49,515 Klon Sema Bela je prikazao dokaze koji povezuju kompaniju sa... 804 01:32:50,596 --> 01:32:54,085 On je jedno od dve stvar: Ludak ili imigrant! 805 01:32:54,462 --> 01:32:56,328 Bilo kako bilo, treba ga zatvoriti.