1 00:00:21,689 --> 00:00:25,090 NARRATOR: There was a time when energy was a dirty word. 2 00:00:25,159 --> 00:00:28,094 When turning on your lights was a hard choice. 3 00:00:28,162 --> 00:00:29,527 Cities in brownout. 4 00:00:29,630 --> 00:00:30,790 Food shortages. 5 00:00:30,865 --> 00:00:32,856 Cars burning fuel to run. 6 00:00:33,300 --> 00:00:34,858 But that was the past. 7 00:00:34,969 --> 00:00:36,300 Where are we now? 8 00:00:36,370 --> 00:00:38,804 How do we make the world so much better? 9 00:00:38,873 --> 00:00:40,602 Make deserts bloom? 10 00:00:41,876 --> 00:00:45,972 Right now, we're the largest producer of fusion energy in the world. 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,344 The energy of the sun trapped in rock, 12 00:00:48,449 --> 00:00:51,646 harvested by machine from the far side of the moon. 13 00:00:52,486 --> 00:00:55,512 Today, we deliver enough clean-burning helium-3 14 00:00:55,623 --> 00:00:59,389 to supply the energy needs of nearly 70% of the planet. 15 00:01:00,694 --> 00:01:01,786 Who'd have thought? 16 00:01:01,862 --> 00:01:03,693 All the energy we ever needed, 17 00:01:03,797 --> 00:01:05,697 right above our heads. 18 00:01:07,701 --> 00:01:09,862 The power of the moon. 19 00:01:09,970 --> 00:01:11,904 The power of our future. 20 00:02:26,146 --> 00:02:28,774 SAM: Rock and roll. 8:32 Pacific Time. 21 00:02:28,882 --> 00:02:30,873 All Harvesters running smoothly. 22 00:02:30,951 --> 00:02:32,384 Readouts are as follows. 23 00:02:32,453 --> 00:02:35,616 Matthew, 14.6 miles. 24 00:02:35,723 --> 00:02:39,159 Mark, 16.8 miles. I... 25 00:02:46,100 --> 00:02:47,727 (ALARM BEEPING) 26 00:02:47,801 --> 00:02:50,827 Hey, Gerty. Gerty. We gotta... 27 00:02:51,171 --> 00:02:53,162 GERTY: Good morning, Sam. 28 00:02:53,273 --> 00:02:54,831 We got a live one on Mark. 29 00:02:54,942 --> 00:02:56,739 I'm gonna go out now and rope her in. 30 00:02:56,810 --> 00:02:58,175 Okay, Sam. 31 00:02:59,013 --> 00:03:00,947 (ALARM CONTINUES BEEPING) 32 00:03:54,568 --> 00:03:55,865 SAM: I want chocolate. 33 00:03:55,936 --> 00:03:59,372 I think you're sweet enough. You don't need chocolate. 34 00:04:09,783 --> 00:04:12,911 ELECTRONIC VOICE: Searching for long-range comms. 35 00:04:16,590 --> 00:04:19,423 Searching for long-range comms. 36 00:04:22,296 --> 00:04:24,787 Signal failure on long-range comms. 37 00:04:55,095 --> 00:04:56,562 (WHIRRING) 38 00:04:57,231 --> 00:04:58,630 (RUMBLING) 39 00:05:36,970 --> 00:05:41,930 Sam Bell reporting to Central. 10:14 Pacific Time. 40 00:05:43,043 --> 00:05:46,501 I've got a full container of helium-3 ready to roll. 41 00:05:46,613 --> 00:05:49,343 By the time this message reaches you, it should be in transit. 42 00:05:49,449 --> 00:05:51,883 Otherwise, everything running smoothly, uh... 43 00:05:53,053 --> 00:05:55,044 How are things down there? 44 00:05:56,390 --> 00:05:58,187 You guys been to any 45 00:05:59,293 --> 00:06:01,227 good parties or anything? 46 00:06:01,328 --> 00:06:04,786 Oh, thanks for the football feed. 47 00:06:04,865 --> 00:06:08,631 It almost felt live... Almost. 48 00:06:09,536 --> 00:06:12,699 But, uh, 3 years is a long haul, you know. 49 00:06:12,806 --> 00:06:17,209 (CHUCKLING) It's way, way, way too long. 50 00:06:17,845 --> 00:06:21,246 I'm talking to myself on a regular basis. 51 00:06:21,348 --> 00:06:23,816 So, um... 52 00:06:24,318 --> 00:06:26,912 Time to go home, you know what I mean? 53 00:06:27,754 --> 00:06:29,688 That's it. Over and out. 54 00:06:30,023 --> 00:06:32,355 Rock and roll. God bless America. 55 00:06:50,677 --> 00:06:52,770 GERTY: I can do that for you, Sam. 56 00:06:52,880 --> 00:06:54,006 (GRUNTS) 57 00:06:56,183 --> 00:06:59,175 (EXCLAIMS) God damn it. I said I got it. 58 00:06:59,887 --> 00:07:01,912 Why don't you listen to me? 59 00:07:10,530 --> 00:07:12,964 ELECTRONIC VOICE: Ready for launch. 60 00:07:35,122 --> 00:07:37,420 GERTY: Sam, is everything okay? 61 00:07:40,861 --> 00:07:42,590 Sam? What? 62 00:07:43,530 --> 00:07:45,691 You don't seem like yourself today. 63 00:07:45,799 --> 00:07:47,130 Has something happened? You know... 64 00:07:47,200 --> 00:07:50,533 Can you turn that off? Please. Jesus Christ. 65 00:07:53,373 --> 00:07:56,035 Sam, it might help you to talk about it. 66 00:07:59,012 --> 00:08:02,470 Gerty, have you heard anything new about anyone fixing Lunar Sat? 67 00:08:02,549 --> 00:08:03,607 No, Sam. 68 00:08:03,684 --> 00:08:08,018 What I understand is it's fairly low on the company's priority list right now. 69 00:08:08,121 --> 00:08:10,954 You tell them to sort that out, you know what I'm talking about? 70 00:08:11,024 --> 00:08:14,016 That's not... I've only got 2 weeks, 71 00:08:14,127 --> 00:08:17,654 but it's not fair to whoever is coming up here next. 72 00:08:17,731 --> 00:08:21,292 I will, Sam. Do you want me to finish cutting your hair later? 73 00:08:21,368 --> 00:08:23,632 No, come on, let's finish this. 74 00:08:26,173 --> 00:08:27,868 Another one of those headaches. 75 00:08:29,209 --> 00:08:31,575 Gerty, can you give me something for it? 76 00:08:51,865 --> 00:08:55,665 GERTY: Message received from your wife, Sam, via Jupiter link. 77 00:08:58,005 --> 00:08:59,267 Fuck. 78 00:09:05,946 --> 00:09:08,506 TESS: Hi, Sam. It's me. 79 00:09:11,018 --> 00:09:12,576 I got your last message. 80 00:09:13,053 --> 00:09:15,851 It was really good to hear your voice. 81 00:09:15,922 --> 00:09:17,287 I miss you, too. 82 00:09:18,792 --> 00:09:21,352 I know you're really lonely up there, 83 00:09:21,695 --> 00:09:23,686 but I think, 84 00:09:23,764 --> 00:09:27,029 in a lot of ways, it's been really good for you. 85 00:09:27,768 --> 00:09:29,292 For both of us. 86 00:09:30,370 --> 00:09:33,203 God, I hope you don't mind me saying that. 87 00:09:36,410 --> 00:09:38,037 I'm proud of you. 88 00:09:39,479 --> 00:09:41,709 Someone's got something to say. 89 00:09:44,184 --> 00:09:46,414 What did you want to say to Daddy, baby? 90 00:09:46,486 --> 00:09:47,680 (CHUCKLES) 91 00:09:47,788 --> 00:09:49,779 (SOFTLY) Say, astronaut. 92 00:09:50,190 --> 00:09:51,953 Astronaut, Daddy. 93 00:09:52,025 --> 00:09:53,083 (LAUGHING) 94 00:09:53,160 --> 00:09:58,154 Who's an astronaut? Daddy's an astronaut. Say it really loudly. 95 00:09:58,265 --> 00:09:59,857 Daddy's an astronaut. 96 00:09:59,966 --> 00:10:03,129 (EXCLAIMS) Clever girl. Wave. 97 00:10:03,437 --> 00:10:04,870 Give Daddy a wave. 98 00:10:04,971 --> 00:10:06,632 (CHUCKLES) 99 00:10:06,706 --> 00:10:08,173 Kathy, could you... 100 00:10:10,777 --> 00:10:13,769 I can't believe you're going to be home soon. 101 00:10:14,614 --> 00:10:16,946 It's her birthday next month. 102 00:10:17,017 --> 00:10:20,111 And I was thinking about maybe a playhouse for the garden. 103 00:10:20,187 --> 00:10:22,678 Gerty. We could pick it out together. 104 00:10:23,457 --> 00:10:24,617 Sam. 105 00:10:25,792 --> 00:10:27,157 I love you. 106 00:10:28,161 --> 00:10:29,685 (SOFTLY) I love you. 107 00:10:29,796 --> 00:10:30,854 And I miss you. 108 00:10:30,964 --> 00:10:32,295 I miss you. 109 00:10:33,600 --> 00:10:35,932 And I can't wait to see you. 110 00:10:36,002 --> 00:10:38,163 Okay, sweetheart. 111 00:10:38,805 --> 00:10:39,965 Bye. 112 00:11:05,866 --> 00:11:06,958 SAM: Hi, Doug. 113 00:11:07,167 --> 00:11:08,191 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 114 00:11:08,301 --> 00:11:11,361 You're really full of yourself, aren't you, Doug? 115 00:11:11,738 --> 00:11:13,228 Kathryn. 116 00:11:21,348 --> 00:11:23,043 (HUMMING) 117 00:11:29,756 --> 00:11:31,383 (CLICKING TONGUE) 118 00:11:32,025 --> 00:11:33,356 Not good. 119 00:11:33,426 --> 00:11:35,690 What about Dumbo? 120 00:11:35,762 --> 00:11:38,424 Doesn't he object to your... 121 00:11:38,865 --> 00:11:41,060 SAMANTHA: Yes. Darrin objects. 122 00:11:41,168 --> 00:11:44,194 But it's a special occasion because of the morning light. 123 00:11:44,271 --> 00:11:46,205 (WHIRRING ON TV) 124 00:11:50,544 --> 00:11:51,875 (SIGHS) 125 00:11:54,080 --> 00:11:55,411 (TELEVISION SHUTS OFF) 126 00:12:19,539 --> 00:12:22,633 Ah, fuck! God damn it! 127 00:12:23,643 --> 00:12:24,769 Fuck! 128 00:12:25,478 --> 00:12:26,877 (WHIRRING) 129 00:12:27,647 --> 00:12:29,740 It's gotta smart, doesn't it, Gerty? 130 00:12:30,483 --> 00:12:32,747 GERTY: Sam, can I ask how it happened? 131 00:12:32,819 --> 00:12:36,949 I told you, I saw something on TV and I spilled boiling water on my hand. 132 00:12:37,490 --> 00:12:39,651 You saw something on TV? 133 00:12:39,759 --> 00:12:42,159 Yeah, I saw something on TV that distracted me. 134 00:12:42,262 --> 00:12:44,423 Is there something wrong with that, Gerty? 135 00:12:44,497 --> 00:12:47,432 Sam, you said it was the TV that distracted you. 136 00:12:47,500 --> 00:12:49,832 But when I came in, the TV wasn't on. 137 00:12:49,936 --> 00:12:52,302 Perhaps you were imagining things. 138 00:12:55,408 --> 00:12:57,569 Yeah, you think too much, pal. 139 00:12:57,644 --> 00:12:59,009 (CLEARS THROAT) 140 00:12:59,479 --> 00:13:02,676 You need to get laid. I'm going to go back to work. 141 00:13:42,756 --> 00:13:46,317 MAN SINGING ON CLOCK RADIO: I am the one and only 142 00:13:49,195 --> 00:13:50,822 Oh, yeah! 143 00:13:52,766 --> 00:13:54,131 (EXCLAIMS) 144 00:13:54,200 --> 00:13:55,690 (ONE AND ONLY CONTINUES PLAYING) 145 00:13:55,802 --> 00:13:57,793 Okay. Shut up. 146 00:13:58,104 --> 00:13:59,332 (MUSIC STOPS) 147 00:14:04,477 --> 00:14:05,705 (GRUNTS) 148 00:14:18,124 --> 00:14:19,523 (PANTING) 149 00:14:24,497 --> 00:14:25,725 (COUGHS) 150 00:14:31,838 --> 00:14:33,362 Morning, Gerty. 151 00:14:33,707 --> 00:14:35,675 Morning, Sam. How are you today? 152 00:14:35,742 --> 00:14:37,505 Fine. Fine. 153 00:14:38,211 --> 00:14:40,543 How's the hand? Oh, it's a little sore. 154 00:14:40,647 --> 00:14:42,581 Little sore. It's okay. 155 00:14:44,384 --> 00:14:46,249 What's for breakfast? 156 00:14:46,353 --> 00:14:48,082 The usual. Mmm-hmm. 157 00:14:49,022 --> 00:14:50,387 (EXCLAIMS) 158 00:14:53,560 --> 00:14:54,857 2 weeks to go, Sam. 159 00:14:54,928 --> 00:14:56,862 2 weeks to go, buddy. 160 00:14:57,564 --> 00:15:00,397 Would you like some hot sauce on your beans? 161 00:15:00,767 --> 00:15:03,531 No, my tummy's a little tender, actually. 162 00:15:03,903 --> 00:15:07,566 Uh... But thank you. Thank you, Gerty. 163 00:15:07,674 --> 00:15:09,403 You're welcome, Sam. 164 00:15:09,509 --> 00:15:11,602 8:19 Pacific Time. 165 00:15:11,711 --> 00:15:16,410 Readouts are as follows. Matthew, 9.8 miles. 166 00:15:17,217 --> 00:15:19,708 Mark is 9... 167 00:15:19,786 --> 00:15:21,913 SAM: Hey, Gerty... 168 00:15:22,021 --> 00:15:23,511 Rock and roll. 169 00:15:35,602 --> 00:15:36,967 Mark, uh... 170 00:15:37,604 --> 00:15:39,970 Mark's 11 miles on the button. 171 00:15:41,474 --> 00:15:42,771 (SIGHS) 172 00:15:43,109 --> 00:15:45,373 Luke's a little twitchy today. 173 00:15:47,046 --> 00:15:48,604 (ALARM BEEPING) 174 00:15:58,425 --> 00:16:00,393 Hey, Gerty, 175 00:16:00,460 --> 00:16:02,894 looks like we got a live one out on Matthew. 176 00:16:03,296 --> 00:16:04,661 I'm gonna go out in a few minutes. 177 00:16:04,764 --> 00:16:07,460 I'm just going to finish my coffee, okay? 178 00:16:07,567 --> 00:16:08,898 GERTY: Okay, Sam. 179 00:16:14,107 --> 00:16:16,735 ELECTRONIC VOICE: Searching for long-range comms. 180 00:16:19,813 --> 00:16:22,281 Signal failure on long-range comms. 181 00:17:17,837 --> 00:17:19,327 (CRASHING) 182 00:17:22,008 --> 00:17:23,498 (ALARM BLARING) 183 00:17:23,810 --> 00:17:25,471 (GROANING) 184 00:17:31,217 --> 00:17:34,380 ELECTRONIC VOICE: Danger. Atmospheric compromise. 185 00:17:39,792 --> 00:17:41,157 (THUDDING) 186 00:18:06,886 --> 00:18:08,410 Where am... 187 00:18:09,022 --> 00:18:10,489 Where am I? 188 00:18:10,890 --> 00:18:13,188 GERTY: Sam, you're in the Infirmary. 189 00:18:13,259 --> 00:18:14,726 You had an accident. 190 00:18:14,827 --> 00:18:16,988 Do you remember what happened? 191 00:18:22,402 --> 00:18:25,064 No, I don't... I don't remember a thing. 192 00:18:27,106 --> 00:18:28,596 Do you remember me? 193 00:18:30,243 --> 00:18:32,905 Yeah, of course I remember you, Gerty. 194 00:18:33,012 --> 00:18:35,242 That's good. That's very good. 195 00:18:35,348 --> 00:18:37,748 It's nice to see you awake again. 196 00:18:37,850 --> 00:18:40,614 I'd like to keep you under observation here in the Infirmary 197 00:18:40,720 --> 00:18:43,211 for a few days and run some tests. 198 00:18:45,291 --> 00:18:47,282 How long have I been out? 199 00:18:47,760 --> 00:18:50,593 Not long, Sam. Go back to sleep. 200 00:18:50,697 --> 00:18:51,925 Okay, bro. 201 00:18:52,031 --> 00:18:55,296 You're still very tired. We can talk later. 202 00:18:56,536 --> 00:18:57,798 (YAWNING) 203 00:19:12,552 --> 00:19:13,780 (GRUNTS) 204 00:19:25,331 --> 00:19:26,764 (GROANING) 205 00:19:34,474 --> 00:19:35,634 Hello? 206 00:19:42,348 --> 00:19:43,645 (GRUNTS) 207 00:19:59,966 --> 00:20:01,126 (SIGHS) 208 00:20:01,200 --> 00:20:04,499 GERTY: ...good working order, but we only have 2 working Harvesters now. 209 00:20:04,604 --> 00:20:05,832 Come on, come on. 210 00:20:05,938 --> 00:20:08,668 THOMPSON ON INTERCOM: Yeah, well, that's no surprise, but it's not good enough. 211 00:20:08,775 --> 00:20:10,766 Gerty, we're gonna have to find a way to ramp up production 212 00:20:10,843 --> 00:20:12,674 on Mark and John. GERTY: I know. 213 00:20:12,779 --> 00:20:16,738 This is incredible. How do you manage to fucking break a Harvester 214 00:20:16,816 --> 00:20:18,943 and an employee, all in the same day? 215 00:20:19,018 --> 00:20:22,181 These were extraordinary circumstances, as you know. 216 00:20:22,288 --> 00:20:24,813 Gerty, what's the status on Harvester 3? 217 00:20:24,924 --> 00:20:26,516 How are the repairs going ahead? 218 00:20:26,993 --> 00:20:28,688 Sam. You're out of bed. 219 00:20:28,795 --> 00:20:29,955 Yeah. 220 00:20:30,630 --> 00:20:33,758 I wanted to stretch my legs. Who was that? 221 00:20:36,602 --> 00:20:39,127 We've been having some problems with the Lunar Sat, 222 00:20:39,205 --> 00:20:41,366 and our live feed seems to be down. 223 00:20:41,474 --> 00:20:43,999 I was recording a video message for Central, 224 00:20:44,110 --> 00:20:46,305 updating them on your progress. 225 00:20:46,646 --> 00:20:48,944 Sam, you need to stay in bed. 226 00:20:49,015 --> 00:20:51,210 You're not ready to walk around yet. 227 00:20:52,485 --> 00:20:53,884 All right. 228 00:20:54,220 --> 00:20:57,212 Could you give me my sunglasses? It's really bright in here. 229 00:20:58,825 --> 00:21:00,349 Give me my... 230 00:21:00,460 --> 00:21:02,655 Give me all my stuff, you know. 231 00:21:03,029 --> 00:21:05,054 Your belongings are in your quarters, Sam. 232 00:21:05,164 --> 00:21:06,722 Well, bring it in here. 233 00:21:06,833 --> 00:21:08,198 Certainly. 234 00:21:19,979 --> 00:21:21,503 Excellent, Sam. 235 00:21:22,749 --> 00:21:25,047 (SIGHING) What, uh... 236 00:21:26,219 --> 00:21:27,811 When can I get out of here, Gerty? 237 00:21:27,887 --> 00:21:30,754 Sam, you may have suffered from brain damage in the crash. 238 00:21:30,857 --> 00:21:34,486 This would explain your slight memory loss and logic impairment. 239 00:21:34,560 --> 00:21:36,050 (GROANS) 240 00:21:37,096 --> 00:21:39,587 So, what's the diagnosis? When can I get back to work? 241 00:21:39,699 --> 00:21:42,099 Central has asked me to slow down the Harvesters 242 00:21:42,201 --> 00:21:45,398 to ensure you have time to recuperate and get your strength back. 243 00:21:45,505 --> 00:21:48,531 That's terrific. It's fantastic. 244 00:21:48,608 --> 00:21:50,940 You can return to the sleeping quarters tomorrow, 245 00:21:51,043 --> 00:21:52,601 but it will still be a few more days 246 00:21:52,712 --> 00:21:55,772 before you can resume anything like a normal work schedule. 247 00:21:57,049 --> 00:21:58,414 Let's try another test. 248 00:21:58,518 --> 00:22:00,713 I don't want to try another test. 249 00:22:00,787 --> 00:22:02,186 Please, Sam. 250 00:22:26,312 --> 00:22:27,904 (ALARM BLEEPING) 251 00:22:30,316 --> 00:22:31,908 SAM: Hey, Gerty. 252 00:22:35,121 --> 00:22:36,884 You know about this? 253 00:22:37,657 --> 00:22:40,990 Matthew's got no velocity readout. He's completely still. 254 00:22:41,227 --> 00:22:42,489 He must have stalled. 255 00:22:42,595 --> 00:22:43,653 Well, he's obviously stalled. 256 00:22:43,763 --> 00:22:45,663 Don't you think we should tell Central? 257 00:22:45,765 --> 00:22:48,256 Unlock the doors and I'll go fix it. 258 00:22:48,401 --> 00:22:50,392 I'll pass on your message. 259 00:23:31,077 --> 00:23:33,910 GERTY: Message received from Earth via Jupiter link. 260 00:23:33,980 --> 00:23:35,413 THOMPSON: Sam, we appreciate the offer, 261 00:23:35,481 --> 00:23:37,676 but you concentrate on feeling better. 262 00:23:37,783 --> 00:23:40,980 OVERMEYERS: Hey, we don't want you to take any unnecessary risks. 263 00:23:41,087 --> 00:23:43,954 You're too important to us. You're to stay put. 264 00:23:44,023 --> 00:23:45,285 OVERMEYERS: That is an order. 265 00:23:45,358 --> 00:23:47,189 It's an order, Sam. From Lunar. 266 00:23:47,293 --> 00:23:49,090 And what we're going to do is send a rescue unit 267 00:23:49,161 --> 00:23:50,856 to tend to the stalled Harvester 268 00:23:50,963 --> 00:23:52,260 and get the base back on its feet. 269 00:23:52,331 --> 00:23:54,265 What the fuck is... What the fuck... 270 00:23:54,333 --> 00:23:56,096 GERTY: I'm sorry, Sam. What? 271 00:23:56,168 --> 00:23:59,660 Sam, I'm under strict orders not to let you outside. 272 00:23:59,772 --> 00:24:02,468 I don't appreciate that. 273 00:24:02,541 --> 00:24:03,838 Being treated like a child. 274 00:24:03,943 --> 00:24:05,433 I don't appreciate it. 275 00:24:35,241 --> 00:24:36,799 (WHIRRING) 276 00:24:37,476 --> 00:24:38,500 (EXPLODES) 277 00:24:38,577 --> 00:24:39,703 (GRUNTS) 278 00:24:39,812 --> 00:24:41,370 (ALARM BLARING) 279 00:24:43,582 --> 00:24:44,981 SAM: Gerty! 280 00:24:50,156 --> 00:24:52,750 Gerty! Gerty, come here! 281 00:24:53,859 --> 00:24:55,053 What happened? 282 00:24:55,161 --> 00:24:57,026 I don't know. Meteorites. 283 00:24:57,096 --> 00:24:58,825 There have been no meteorites, Sam. 284 00:24:58,898 --> 00:25:00,661 Micro-meteorites maybe, I don't know. 285 00:25:00,733 --> 00:25:03,031 Either way, there might be damage to the exterior shell. 286 00:25:03,102 --> 00:25:05,900 I think you'd better... You'd better let me go outside and take a look. 287 00:25:06,005 --> 00:25:08,166 There is no damage to the exterior shell. 288 00:25:08,240 --> 00:25:10,401 Well, it's not that I don't believe you, Gerty, 289 00:25:10,509 --> 00:25:12,238 but I mean, you know, this thing is springing leaks 290 00:25:12,345 --> 00:25:13,835 like an Acme fire hose. 291 00:25:13,913 --> 00:25:16,211 You need to let me go outside and fix this problem, Gerty. 292 00:25:16,282 --> 00:25:18,682 I can't let you go outside, Sam. 293 00:25:18,751 --> 00:25:21,379 Gerty, if you don't let me go outside, we can't fix this leak. 294 00:25:21,454 --> 00:25:23,684 I'm not permitted to let you go outside. 295 00:25:23,756 --> 00:25:27,214 Just let... We'll keep it between you and me. Okay, pal? 296 00:25:27,526 --> 00:25:30,518 This thing is springing gas, let's go. Come on. 297 00:25:30,596 --> 00:25:32,530 Just to check the exterior shell. 298 00:25:32,598 --> 00:25:34,532 Yeah, of course. Okay, Sam. 299 00:25:34,600 --> 00:25:35,931 Thank you. 300 00:25:50,049 --> 00:25:51,380 Gerty. 301 00:25:53,652 --> 00:25:54,812 (DOOR UNLOCKING) 302 00:26:25,251 --> 00:26:27,845 ELECTRONIC VOICE: Searching for long-range comms. 303 00:26:29,422 --> 00:26:31,754 Searching for long-range comms. 304 00:26:33,926 --> 00:26:36,156 Searching for long-range comms. 305 00:26:38,798 --> 00:26:41,289 Signal failure on long-range comms. 306 00:28:41,754 --> 00:28:44,052 Gerty! Gerty! 307 00:28:47,459 --> 00:28:49,359 I found him outside. 308 00:28:51,130 --> 00:28:52,893 I found him outside. 309 00:28:52,965 --> 00:28:54,694 (PANTING) 310 00:28:55,034 --> 00:28:56,558 By the stalled Harvester. 311 00:28:56,635 --> 00:28:58,728 Who is he? Who is he? 312 00:28:59,138 --> 00:29:00,935 We need to get him to the Infirmary. 313 00:29:01,040 --> 00:29:02,371 You tell... 314 00:29:02,441 --> 00:29:04,409 You tell me who that is. 315 00:29:04,877 --> 00:29:06,742 You tell me who that is! 316 00:29:06,812 --> 00:29:08,143 Sam Bell. 317 00:29:08,247 --> 00:29:11,307 We need to get him to the Infirmary immediately. 318 00:29:23,963 --> 00:29:26,295 Hello, Sam. How are you feeling? 319 00:29:31,637 --> 00:29:34,572 Where... Where am I? 320 00:29:35,007 --> 00:29:36,304 The Infirmary. 321 00:29:36,408 --> 00:29:38,933 You had an accident out by one of the Harvesters. 322 00:29:39,011 --> 00:29:40,911 Do you remember? I'm... 323 00:29:42,748 --> 00:29:44,147 I'm thirsty. 324 00:29:45,017 --> 00:29:47,076 I could get you some water. 325 00:29:53,058 --> 00:29:56,585 (SOFTLY) I saw someone out there, Gerty. 326 00:29:59,965 --> 00:30:01,956 I saw someone out there. 327 00:30:03,235 --> 00:30:05,726 Sam, you suffered a slight concussion in the crash 328 00:30:05,804 --> 00:30:07,897 and have incurred minor injuries. 329 00:30:07,973 --> 00:30:10,601 But all in all, the prognosis is good. 330 00:30:12,945 --> 00:30:14,936 I'm happy to see you again. 331 00:30:38,304 --> 00:30:39,828 Gerty. 332 00:30:39,938 --> 00:30:41,200 Yes, Sam. 333 00:30:44,143 --> 00:30:46,703 Is there someone in the room with us? 334 00:30:50,983 --> 00:30:52,814 Sam, get some sleep. 335 00:30:54,153 --> 00:30:55,814 You're very tired. 336 00:31:20,179 --> 00:31:25,344 Spoke to Thompson today. Now that you're up there, he's promising the world. 337 00:31:32,524 --> 00:31:34,719 I think it was the right thing. 338 00:31:36,362 --> 00:31:37,522 But... 339 00:31:39,031 --> 00:31:41,192 It's just such a long time. 340 00:31:44,436 --> 00:31:46,700 But I suppose there are things... 341 00:31:46,772 --> 00:31:48,171 (SNIFFLES) 342 00:31:48,240 --> 00:31:51,607 You know, that needed to happen. 343 00:31:53,412 --> 00:31:55,607 I... I need time to think. 344 00:32:02,221 --> 00:32:03,745 Listen, uh... 345 00:32:04,356 --> 00:32:05,584 Sam, 346 00:32:07,826 --> 00:32:11,557 be safe, and I'll talk to you soon. 347 00:32:12,564 --> 00:32:13,724 Bye. 348 00:32:43,929 --> 00:32:45,260 (SIGHING) Gerty... 349 00:32:46,198 --> 00:32:49,463 Gerty, what the... What... What the hell's going on? 350 00:32:50,436 --> 00:32:52,870 Who's the guy... Who's the guy in the Rec Room? 351 00:32:52,938 --> 00:32:55,463 Where did he come from? Why does he look like me? 352 00:32:55,574 --> 00:32:57,701 Sam, you're out of bed. 353 00:32:57,776 --> 00:32:58,936 Yeah, Gerty, I'm out of bed. 354 00:32:59,044 --> 00:33:02,241 Who's the guy... Who's the guy in the Rec Room? 355 00:33:02,314 --> 00:33:03,645 Sam Bell. 356 00:33:03,749 --> 00:33:05,774 Come on, come on, come on. 357 00:33:06,151 --> 00:33:07,778 You are Sam Bell. 358 00:33:10,422 --> 00:33:11,980 Sam, what is it? 359 00:33:12,458 --> 00:33:14,449 It might help to talk about it. 360 00:33:14,560 --> 00:33:17,393 Gerty, I don't understand what's happening. 361 00:33:17,663 --> 00:33:20,097 (CRYING) I'm losing my mind. 362 00:33:20,165 --> 00:33:22,133 We could run some tests. 363 00:33:22,334 --> 00:33:24,666 I haven't let Sam contact Lunar. 364 00:33:25,070 --> 00:33:27,300 They don't know you were recovered alive from the accident... 365 00:33:27,406 --> 00:33:29,601 Recovered alive? What do you mean... What are you talk... 366 00:33:29,675 --> 00:33:32,235 Why didn't you report it to Central? What are you talking about? 367 00:33:32,311 --> 00:33:34,506 I'm here to keep you safe, Sam. 368 00:33:35,147 --> 00:33:36,637 Are you hungry? 369 00:34:06,812 --> 00:34:08,006 (SIGHS) 370 00:34:13,385 --> 00:34:15,819 2 weeks, 2 weeks... 371 00:34:18,957 --> 00:34:23,018 2 weeks, 2 weeks, 2 weeks, 2 weeks... 372 00:34:25,531 --> 00:34:26,896 (EXHALES DEEPLY) 373 00:34:48,387 --> 00:34:49,854 Just getting my slippers. 374 00:34:49,922 --> 00:34:52,356 I'm using them. No. What? 375 00:34:52,724 --> 00:34:54,555 These are mine. These are mine. 376 00:35:01,266 --> 00:35:02,756 (THUDDING) 377 00:35:05,904 --> 00:35:07,895 Gerty says you're Sam Bell. 378 00:35:09,441 --> 00:35:11,068 I'm Sam Bell, too. 379 00:35:12,177 --> 00:35:13,235 What? 380 00:35:13,345 --> 00:35:15,074 We've got that going for us. 381 00:35:17,015 --> 00:35:18,380 Why, uh... 382 00:35:24,189 --> 00:35:25,952 How long have you... 383 00:35:26,391 --> 00:35:27,756 What? 384 00:35:27,859 --> 00:35:29,588 How long have you been here? 385 00:35:29,928 --> 00:35:31,418 About a week. 386 00:35:32,297 --> 00:35:33,924 So, how you doing? 387 00:35:34,032 --> 00:35:35,897 What? How are you doing? 388 00:35:36,635 --> 00:35:38,102 (SCOFFS) 389 00:35:38,203 --> 00:35:40,228 How am I... How am I doing? 390 00:35:42,708 --> 00:35:44,699 How do you think I'm doing? 391 00:35:50,115 --> 00:35:51,412 Good job. 392 00:35:52,117 --> 00:35:53,414 Uh... 393 00:35:55,120 --> 00:35:58,954 They locked all the exits. Who's looking after the Harvesters? 394 00:36:00,959 --> 00:36:02,620 Harvesters are fine. 395 00:36:02,728 --> 00:36:04,320 It's affected them. 396 00:36:04,429 --> 00:36:07,057 Here, talking to a clone, that's slightly troubling. 397 00:36:07,132 --> 00:36:10,101 (CHUCKLING) I'm not a clone. 398 00:36:11,303 --> 00:36:13,168 I'm not a clone. 399 00:36:19,444 --> 00:36:21,139 You're the clone. 400 00:36:21,246 --> 00:36:24,807 Okay, Sam, you're not a clone. 401 00:36:31,423 --> 00:36:32,651 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 402 00:36:32,758 --> 00:36:36,990 Hey. Hey, Ridley, you're not looking too good. 403 00:36:37,663 --> 00:36:39,460 (SHUSHING) Butt out of this. 404 00:36:39,531 --> 00:36:42,193 Davey, I'm talking to Ridley. How you doing, pal? 405 00:36:42,934 --> 00:36:46,665 Hey, I think Kathryn likes you. I think she likes you, pal. 406 00:36:47,372 --> 00:36:49,465 You're not looking too good, my friend. 407 00:36:49,541 --> 00:36:51,168 Sorry you're not feeling too well. 408 00:36:51,276 --> 00:36:52,504 SAM 2: You talking to yourself? 409 00:36:52,611 --> 00:36:53,635 I'll just get you all fixed up. 410 00:36:53,712 --> 00:36:55,441 How long have you been here? 411 00:36:56,782 --> 00:37:00,115 Oh, I guess about 3 years. 412 00:37:00,185 --> 00:37:01,516 Almost 3 years. 413 00:37:03,455 --> 00:37:07,221 Listen, I, uh... I wanted to thank you. 414 00:37:09,027 --> 00:37:11,120 I wanted to thank you for... 415 00:37:12,230 --> 00:37:14,698 (STAMMERING) If it wasn't for you, 416 00:37:15,133 --> 00:37:17,533 I guess I'd still be in that crashed rover. 417 00:37:17,636 --> 00:37:19,695 You saved my life and, uh... 418 00:37:22,841 --> 00:37:25,537 (SIGHS) Hey, I know this is weird, you know. 419 00:37:27,412 --> 00:37:29,642 (CHUCKLES) I'm real lonely, you know... 420 00:37:29,715 --> 00:37:31,342 I just want to shake your hand. 421 00:37:31,416 --> 00:37:33,350 Will you shake my hand? 422 00:37:38,223 --> 00:37:39,690 (SIGHS) 423 00:37:40,425 --> 00:37:41,983 Maybe later. 424 00:37:46,064 --> 00:37:47,326 (SIGHS) 425 00:37:48,500 --> 00:37:49,831 What are you looking at? 426 00:37:49,901 --> 00:37:52,529 You look just like me. It's incredible. 427 00:37:53,071 --> 00:37:55,904 Why do I look like you? Why don't you look like me? 428 00:37:56,341 --> 00:38:00,573 We look like each other, I guess. Hey, you know... 429 00:38:01,913 --> 00:38:03,244 (CHUCKLES) 430 00:38:03,849 --> 00:38:06,215 It's weird for me, too, you know. 431 00:38:10,789 --> 00:38:11,915 Fuck. 432 00:38:12,791 --> 00:38:13,917 Hey. 433 00:38:16,194 --> 00:38:18,628 Hey, you wanna play some Ping-Pong? 434 00:38:20,632 --> 00:38:21,758 No. 435 00:38:22,267 --> 00:38:24,336 Come on, I'll teach you. It'll help you relax. 436 00:38:28,940 --> 00:38:31,465 What's the score? 2-18. 437 00:38:31,576 --> 00:38:32,702 Okay. 438 00:38:33,278 --> 00:38:35,109 Do you want me to show you how to hold that? 439 00:38:35,213 --> 00:38:37,374 No. No, I... 440 00:38:37,449 --> 00:38:40,247 I don't need you to show me how to hold it. 441 00:38:42,254 --> 00:38:43,653 Okay. Okay. 442 00:38:43,755 --> 00:38:45,245 Yeah. Okay. 443 00:38:46,792 --> 00:38:48,555 Should we, uh... Should we play? 444 00:38:48,627 --> 00:38:49,787 Yeah. 445 00:38:55,100 --> 00:38:57,227 (EXCLAIMS) God! Shit! 446 00:38:57,969 --> 00:38:59,664 19-2. 447 00:38:59,771 --> 00:39:01,170 Yeah. 448 00:39:03,008 --> 00:39:05,306 Do you want a stick of gum? 449 00:39:08,446 --> 00:39:11,745 You know, we could approach this in a different way. 450 00:39:13,018 --> 00:39:14,849 Remember when we went to flight school... 451 00:39:14,953 --> 00:39:16,181 What are you doing? 452 00:39:16,288 --> 00:39:19,280 I'm fixing the net. It's very Zen, Ping-Pong. 453 00:39:19,357 --> 00:39:20,654 You have to just relax. 454 00:39:32,437 --> 00:39:34,928 How long did it take you to do that? 455 00:39:35,607 --> 00:39:37,700 Well, I don't remember doing all of it. 456 00:39:37,809 --> 00:39:42,212 I remember doing the church, and the Salvation Army, 457 00:39:42,314 --> 00:39:44,646 and a few of the people. 458 00:39:45,050 --> 00:39:47,382 My mind's been acting kind of weird lately. 459 00:39:50,856 --> 00:39:53,825 That's Fairfield, right? 460 00:39:54,359 --> 00:39:56,224 There's the Town Hall. 461 00:39:57,229 --> 00:39:59,493 Fairfield? Of course, you know about Fairfield. 462 00:40:04,336 --> 00:40:07,066 Yeah, there's Tess and Eve. 463 00:40:11,509 --> 00:40:13,170 Do you know Tess? 464 00:40:20,919 --> 00:40:22,511 Yeah. I know Tess. 465 00:40:24,322 --> 00:40:26,051 You know about Eve, right? 466 00:40:26,157 --> 00:40:27,385 What? 467 00:40:27,492 --> 00:40:29,858 I had a... We had a girl. 468 00:40:32,197 --> 00:40:33,391 Eve. 469 00:40:36,902 --> 00:40:39,996 Isn't she beautiful? She's my little monkey. 470 00:40:41,006 --> 00:40:42,530 She's our little monkey. 471 00:40:44,409 --> 00:40:45,569 High-five. 472 00:40:45,677 --> 00:40:46,735 (CHUCKLES) 473 00:40:51,182 --> 00:40:54,447 She might be the milkman's, but she's beautiful. 474 00:40:56,354 --> 00:40:59,551 GERTY: Sam, a new message has arrived from Earth. 475 00:41:00,258 --> 00:41:01,555 Oh, shit. 476 00:41:08,199 --> 00:41:09,757 OVERMEYERS: Greetings, Sam. THOMPSON: How's our man? 477 00:41:09,868 --> 00:41:11,096 You feeling better? 478 00:41:11,202 --> 00:41:12,396 (COUGHS) You have enough rest? 479 00:41:12,470 --> 00:41:15,234 (CHUCKLING) Okay, you resting up, Sam? You better be, you bastard. 480 00:41:15,307 --> 00:41:18,276 Well, enjoy it while it lasts. We've got some good news. 481 00:41:18,376 --> 00:41:20,310 The Jupiter Program had to be put on hiatus, 482 00:41:20,412 --> 00:41:22,243 so we got a few pairs of hands for you. 483 00:41:22,314 --> 00:41:25,772 So, what we've managed to do is secure you a Rescue Unit ahead of schedule. 484 00:41:25,884 --> 00:41:27,613 Rescue Unit Eliza. 485 00:41:27,719 --> 00:41:30,916 Now, Eliza has been stationed on Goliath 19 for the last 2 months. 486 00:41:30,989 --> 00:41:33,981 Now we expect them to reach you in approximately 14 hours. 487 00:41:34,092 --> 00:41:35,582 So commence to jump for joy. 488 00:41:35,660 --> 00:41:37,457 You're about to be back in work. 489 00:41:37,562 --> 00:41:40,793 In the meantime, hang in there. Rest up. 490 00:41:41,266 --> 00:41:43,097 You hang in there, Sam. Over and out. 491 00:41:43,969 --> 00:41:45,266 They're sending a Rescue Unit? 492 00:41:45,337 --> 00:41:47,464 Why? Why are they sending a Rescue Unit? 493 00:41:47,572 --> 00:41:49,130 To fix the stalled Harvester. 494 00:41:49,240 --> 00:41:50,832 They didn't think I was up to it. 495 00:41:50,942 --> 00:41:53,968 Well, then I'm going back. That's it for me. 496 00:41:54,079 --> 00:41:55,239 (SCOFFS) 497 00:41:55,313 --> 00:41:56,337 What? 498 00:41:56,481 --> 00:41:58,142 Is that what you really think? 499 00:41:58,249 --> 00:42:02,015 (CHUCKLING) Yeah. I've got a contract. I'm going home. 500 00:42:02,821 --> 00:42:04,948 You're a fucking clone. You don't have shit. 501 00:42:05,023 --> 00:42:06,456 Hey, I'm going home. 502 00:42:06,524 --> 00:42:07,821 You're not going anywhere. 503 00:42:07,926 --> 00:42:09,587 You know, you've been up here too long, man. 504 00:42:09,661 --> 00:42:10,685 You've lost your marbles. 505 00:42:10,795 --> 00:42:14,196 What, do you think Tess is back home, waiting for you on the sofa in lingerie? 506 00:42:14,299 --> 00:42:17,325 What about the original Sam? Huh? 507 00:42:17,435 --> 00:42:19,528 I'm the original Sam! 508 00:42:19,637 --> 00:42:21,161 I'm Sam fucking Bell! 509 00:42:21,272 --> 00:42:24,332 Hey, hey. Whoa. Me! Me! 510 00:42:25,777 --> 00:42:28,644 Gerty, am I a clone? 511 00:42:31,049 --> 00:42:32,607 Are you hungry? 512 00:42:37,989 --> 00:42:39,286 SAM 2: Hey, hey. 513 00:42:40,792 --> 00:42:43,625 Don't get your fucking panties in a twist. 514 00:42:43,695 --> 00:42:45,063 I'm in the same boat, asshole. 515 00:42:48,199 --> 00:42:49,530 (EXHALES) 516 00:42:50,869 --> 00:42:53,804 Listen. What about the other clones? What? 517 00:42:53,872 --> 00:42:55,863 We might not be the first 2 to be woken up. 518 00:42:55,974 --> 00:42:58,534 You said that model had already been started when you got here. 519 00:42:58,643 --> 00:43:00,201 Well, who started it? 520 00:43:00,311 --> 00:43:02,711 There might be others up here right now. 521 00:43:03,615 --> 00:43:07,551 Think about it. How did I get up here so quickly after your crash? 522 00:43:07,652 --> 00:43:09,950 I don't want to talk about it. They didn't ship me in from Central. 523 00:43:10,522 --> 00:43:13,719 There wasn't time. I must have come from the base. 524 00:43:15,160 --> 00:43:16,218 I don't know what you're smoking. 525 00:43:16,327 --> 00:43:18,557 Why would they do that? That's ridiculous. 526 00:43:18,663 --> 00:43:20,221 Impossible. 527 00:43:20,331 --> 00:43:22,060 I bet there's some kind of secret room. 528 00:43:22,200 --> 00:43:23,326 Secret room? 529 00:43:23,401 --> 00:43:24,459 (LAUGHS) 530 00:43:24,536 --> 00:43:25,833 Yeah, a secret room. Why not? 531 00:43:25,904 --> 00:43:28,372 You're the one who's lost your marbles. 532 00:43:28,473 --> 00:43:30,634 I've been here for 3 years, man. 533 00:43:30,708 --> 00:43:32,175 I know every inch of this base. 534 00:43:32,243 --> 00:43:35,701 I know how many... How much dirt's between those wall panels over there. 535 00:43:35,814 --> 00:43:37,645 Why would they do that? What's the motive? 536 00:43:37,715 --> 00:43:40,377 Look, it's a company, right? 537 00:43:40,485 --> 00:43:42,646 They have investors. They have shareholders. 538 00:43:42,720 --> 00:43:44,381 Shit like that. What's cheaper? 539 00:43:44,489 --> 00:43:46,423 Spending time and money training new personnel, 540 00:43:46,524 --> 00:43:49,493 or you just have a couple of spares here to do the job. 541 00:43:49,561 --> 00:43:51,392 It's the far side of the moon. 542 00:43:51,496 --> 00:43:55,489 The cheap fucks haven't even fixed the communications satellite yet. 543 00:43:57,268 --> 00:43:59,031 Tess would know. She would have told me. 544 00:43:59,104 --> 00:44:00,833 Hey, Geppetto, wake up. 545 00:44:00,905 --> 00:44:03,100 You really think they give a shit about us? 546 00:44:03,208 --> 00:44:04,937 They're laughing all the way to the bank. 547 00:44:05,043 --> 00:44:06,374 Tess would know. She would have told me... 548 00:44:06,444 --> 00:44:08,002 What do you get off 549 00:44:08,079 --> 00:44:10,843 fucking sitting there, sulking like a little fucking boy! 550 00:44:10,915 --> 00:44:13,042 Oh, Jesus Christ. Wake up! 551 00:44:14,786 --> 00:44:18,779 I bet there's some area that we don't know about. 552 00:44:19,357 --> 00:44:21,222 And I'm gonna find it. 553 00:44:22,060 --> 00:44:24,927 Yeah, maybe you'll find some buried treasure, too. 554 00:44:25,196 --> 00:44:26,925 (MACHINE BEEPING) 555 00:44:36,040 --> 00:44:37,268 (CLATTERING) 556 00:44:59,330 --> 00:45:00,490 Fuck! 557 00:45:01,432 --> 00:45:04,333 ELECTRONIC VOICE: Eliza arrival estimated 13 hours. 558 00:45:05,336 --> 00:45:07,668 You found your secret room? 559 00:45:09,407 --> 00:45:11,307 Just put that anywhere. 560 00:45:12,443 --> 00:45:14,775 Now, that's a good idea. That's... 561 00:45:14,846 --> 00:45:16,006 That's where I keep my leprechauns. 562 00:45:16,114 --> 00:45:17,513 Get out of the way. 563 00:45:17,615 --> 00:45:19,276 What? Why? 564 00:45:19,350 --> 00:45:21,409 I want to look underneath that model. 565 00:45:21,819 --> 00:45:23,582 You're not touching this model. 566 00:45:24,289 --> 00:45:26,189 Get the fuck out of the way. 567 00:45:26,291 --> 00:45:28,521 Listen, why don't you relax, okay? 568 00:45:28,626 --> 00:45:30,457 Why don't you take a pill? Bake a cake? 569 00:45:30,528 --> 00:45:32,928 Go read the encyclopedia or something? You're a tough guy now? 570 00:45:32,997 --> 00:45:34,521 What, are you going to stab me? 571 00:45:34,632 --> 00:45:36,327 No, I'm a peaceful warrior. 572 00:45:36,434 --> 00:45:38,527 I'm a lover. I'm not a fighter. 573 00:45:38,636 --> 00:45:39,796 Put the knife down. 574 00:45:39,871 --> 00:45:41,099 Hey, hey, just... I want to look underneath there. 575 00:45:41,172 --> 00:45:42,935 Put the knife down. No. I'm not gonna give you the knife. 576 00:45:43,007 --> 00:45:44,838 Just get out of the way. Take it easy 'cause I... 577 00:45:44,943 --> 00:45:47,503 Let go of the knife. Don't ever tell me what to do, okay? 578 00:45:47,612 --> 00:45:48,704 (GROANING) 579 00:45:48,813 --> 00:45:51,373 Just... You let go. Let go of the knife. 580 00:45:51,482 --> 00:45:53,450 Don't be an asshole. Don't push me. 581 00:45:53,518 --> 00:45:56,282 Don't push me, motherfucker. Let go. 582 00:45:56,721 --> 00:45:57,983 Let go. 583 00:45:58,156 --> 00:45:59,885 (BOTH GRUNTING) 584 00:46:08,633 --> 00:46:11,124 Fucking told you to let go of the goddamn knife. 585 00:46:12,136 --> 00:46:13,364 (GRUNTS) 586 00:46:15,006 --> 00:46:17,201 (GROANING) Little fucking... 587 00:46:17,308 --> 00:46:18,366 (GRUNTS) 588 00:46:18,476 --> 00:46:20,569 Fucking little girl, man! 589 00:46:20,678 --> 00:46:21,975 (YELLS) 590 00:46:22,580 --> 00:46:23,979 God damn it! 591 00:46:24,048 --> 00:46:25,879 SAM: No! No! 592 00:46:28,419 --> 00:46:31,650 God damn it. What did I tell you? 593 00:46:33,191 --> 00:46:34,590 (GRUNTING) 594 00:46:39,497 --> 00:46:40,691 (YELLS) 595 00:46:41,199 --> 00:46:42,757 (CHOKING) Okay, okay... 596 00:46:43,935 --> 00:46:46,096 You gonna stop? You gonna stop? 597 00:46:46,204 --> 00:46:48,502 Okay, okay. 598 00:46:50,508 --> 00:46:52,271 Jesus! Fuck... 599 00:46:52,377 --> 00:46:53,571 (GRUNTS) 600 00:46:53,678 --> 00:46:56,010 Fuck me. What the fuck? 601 00:46:56,414 --> 00:46:58,109 I hardly... I hardly touched you. 602 00:46:58,216 --> 00:47:00,377 My fucking eye, man. Let me see. 603 00:47:00,451 --> 00:47:01,611 That's a lot of blood. 604 00:47:01,719 --> 00:47:03,186 Get off of me! 605 00:47:07,625 --> 00:47:09,115 That's enough. 606 00:47:18,736 --> 00:47:19,937 (WOMAN CHATTERING ON TV) 607 00:47:20,104 --> 00:47:21,264 (PEOPLE LAUGHING) 608 00:47:21,372 --> 00:47:23,397 Well, appealing... 609 00:47:24,642 --> 00:47:27,577 Nice feet, sexy... 610 00:47:58,910 --> 00:48:00,275 Hello, Sam. 611 00:48:02,180 --> 00:48:03,841 Sam, is everything okay? 612 00:48:03,948 --> 00:48:05,006 Yeah. 613 00:48:06,651 --> 00:48:11,281 Yeah, we had a fight, me and the other guy, the other... 614 00:48:13,124 --> 00:48:15,752 He's very angry, you know. 615 00:48:16,327 --> 00:48:17,954 Know what he did? 616 00:48:18,162 --> 00:48:20,630 He flipped my entire model over. 617 00:48:20,698 --> 00:48:22,359 Know how much work I put into that thing? 618 00:48:22,467 --> 00:48:24,264 938 hours. 619 00:48:24,335 --> 00:48:27,532 938 hours, yeah, exactly. 620 00:48:28,206 --> 00:48:30,333 938 hours, really? 621 00:48:30,441 --> 00:48:31,874 Approximately. 622 00:48:33,544 --> 00:48:35,273 He's got a problem. 623 00:48:37,048 --> 00:48:38,879 He scares me, Gerty. 624 00:48:38,983 --> 00:48:41,213 What is it about Sam that scares you? 625 00:48:41,319 --> 00:48:43,287 How he flies off the handle. 626 00:48:43,354 --> 00:48:46,380 I see it now. I see what Tess was talking about. 627 00:48:47,125 --> 00:48:49,116 (SIGHING) 628 00:48:50,027 --> 00:48:52,723 I never told you this, Gerty, but she... 629 00:48:56,734 --> 00:48:58,463 She left me. 630 00:48:59,404 --> 00:49:01,531 Tess left me, for 6 months. 631 00:49:01,639 --> 00:49:03,573 She moved back in with her parents. 632 00:49:03,674 --> 00:49:04,868 I know. 633 00:49:09,881 --> 00:49:12,008 She gave me a second chance. 634 00:49:12,984 --> 00:49:14,849 I promised her I'd change. 635 00:49:14,919 --> 00:49:16,750 You have changed, Sam. 636 00:49:17,655 --> 00:49:20,920 Hey, Gerty, since I've been up here, I've sent Tess... 637 00:49:21,526 --> 00:49:23,892 I've sent her over a hundred video messages. 638 00:49:23,995 --> 00:49:25,895 Where did those messages go? 639 00:49:25,997 --> 00:49:28,056 Did they ever reach her? 640 00:49:28,166 --> 00:49:31,431 Sam, I can only account for what occurs on the base. 641 00:49:34,272 --> 00:49:36,934 What about the messages she sent to me? 642 00:49:38,009 --> 00:49:41,274 Sam, I can only account for what occurs on the base. 643 00:49:58,029 --> 00:49:59,257 Gerty... 644 00:50:00,264 --> 00:50:01,526 Gerty... 645 00:50:06,804 --> 00:50:08,567 Am I really a clone? 646 00:50:10,975 --> 00:50:14,274 When you first arrived at Sarang, there was a small crash. 647 00:50:14,378 --> 00:50:16,209 You woke up in the Infirmary. 648 00:50:16,280 --> 00:50:19,147 You suffered minor brain damage and memory loss. 649 00:50:19,250 --> 00:50:22,151 I kept you under observation and ran some tests. 650 00:50:22,253 --> 00:50:23,811 I remember, yeah. I remember that. 651 00:50:23,921 --> 00:50:26,082 Sam, there was no crash. 652 00:50:26,157 --> 00:50:27,590 You were being awakened. 653 00:50:27,658 --> 00:50:29,922 It is standard procedure for all new clones 654 00:50:29,994 --> 00:50:32,758 to be given tests to establish mental stability 655 00:50:32,830 --> 00:50:34,388 and general physical health. 656 00:50:34,465 --> 00:50:38,492 Genetic abnormalities and minor duplication errors in the DNA 657 00:50:38,603 --> 00:50:39,968 can have considerable impact on... 658 00:50:40,071 --> 00:50:42,505 What about... What about Tess? 659 00:50:42,607 --> 00:50:44,768 They are memory implants, Sam. 660 00:50:44,842 --> 00:50:48,972 Uploaded, edited memories of the original Sam Bell. 661 00:51:09,333 --> 00:51:11,028 I am very sorry. 662 00:51:14,539 --> 00:51:17,372 Sam, it's been several hours since your last meal. 663 00:51:17,475 --> 00:51:19,602 Can I prepare you something? 664 00:52:03,521 --> 00:52:06,979 ELECTRONIC VOICE: Rescue arrival estimated 11 hours. 665 00:52:09,894 --> 00:52:11,259 Okay, sweetheart? 666 00:52:11,362 --> 00:52:14,354 Yeah, I'm staring into space. Get it? 667 00:52:15,433 --> 00:52:16,866 Funny. Hey... 668 00:52:17,535 --> 00:52:19,765 Thanks for this. This is good. 669 00:52:20,004 --> 00:52:21,437 This is cozy. 670 00:52:21,539 --> 00:52:23,734 How's the... How's the nose? 671 00:52:23,941 --> 00:52:25,841 Much better, thank you. 672 00:52:27,278 --> 00:52:30,076 I went haywire before, you know, I... 673 00:52:30,181 --> 00:52:31,910 I lost it and I'm... 674 00:52:34,285 --> 00:52:35,684 I'm sorry about that. 675 00:52:35,753 --> 00:52:37,084 It's okay. 676 00:52:37,188 --> 00:52:40,680 No, it's not okay. I fucked up Fairfield. I fucked up your model. 677 00:52:40,758 --> 00:52:42,953 I don't know what's wrong with me. I got a... 678 00:52:43,060 --> 00:52:45,187 I got a temper. I gotta do something about it. 679 00:52:45,262 --> 00:52:46,627 Yes, you do. 680 00:52:49,066 --> 00:52:50,192 (WALKING ON SUNSHINE PLAYING) 681 00:52:50,267 --> 00:52:52,064 Hey, can you turn that off for a second? 682 00:52:52,136 --> 00:52:53,728 I want to talk to you. 683 00:52:53,804 --> 00:52:55,704 Can you turn that off? 684 00:52:55,973 --> 00:52:57,304 (MUSIC STOPS) Listen... 685 00:52:57,408 --> 00:53:00,138 Listen, I wasn't supposed to... I'm... 686 00:53:00,244 --> 00:53:01,905 (WALKING ON SUNSHINE PLAYING) 687 00:53:02,213 --> 00:53:03,237 Huh? 688 00:53:03,314 --> 00:53:06,078 I'm trying to tell you something. Can you turn... 689 00:53:06,150 --> 00:53:07,708 (MUSIC STOPS) 690 00:53:07,785 --> 00:53:09,946 Lunar instructed Gerty to... 691 00:53:10,721 --> 00:53:12,154 WOMAN: (SINGING) I used to think 692 00:53:12,990 --> 00:53:14,958 Listen to me. I wasn't supposed to find you... 693 00:53:15,059 --> 00:53:17,084 (LAUGHS) ? Maybe you loved me 694 00:53:18,095 --> 00:53:20,154 Now, baby, I'm sure 695 00:53:20,264 --> 00:53:22,232 (EXCLAIMS) Tough guy. 696 00:53:22,500 --> 00:53:23,558 Listen to me... 697 00:53:23,634 --> 00:53:24,828 You look like a... What? 698 00:53:24,935 --> 00:53:25,993 Radioactive tampon. 699 00:53:26,103 --> 00:53:27,297 I wasn't supposed to... 700 00:53:27,405 --> 00:53:30,067 Or like a banana with a yeast infection. 701 00:53:31,242 --> 00:53:34,109 Listen to me. I wasn't supposed to find you. 702 00:53:35,012 --> 00:53:39,005 Lunar instructed Gerty to lock me inside the base while you were out there. 703 00:53:39,116 --> 00:53:42,517 And there's something else. Right around the time I was awakened, 704 00:53:42,620 --> 00:53:44,281 I walked in on Gerty talking to Central. 705 00:53:44,355 --> 00:53:46,846 He was having a live conversation. 706 00:53:46,957 --> 00:53:48,754 A live conversation? 707 00:53:48,826 --> 00:53:49,850 Yeah. 708 00:53:49,960 --> 00:53:52,690 How do you know it was a live conversation? 709 00:53:53,097 --> 00:53:55,827 Because it was a back and forth exchange. 710 00:53:57,001 --> 00:53:59,868 Communications equipment was damaged. There was a solar storm. 711 00:53:59,970 --> 00:54:01,870 It was live, man. It was live. 712 00:54:01,972 --> 00:54:04,532 That's impossible. There was a flare. It fried the satellite. 713 00:54:04,642 --> 00:54:07,770 The satellite's fine. They don't want us to be able to contact Earth. 714 00:54:07,845 --> 00:54:09,506 They lied to us. 715 00:54:09,613 --> 00:54:10,944 They've been lying to us since the beginning. 716 00:54:11,015 --> 00:54:14,041 They... They've been lying to us since forever. 717 00:54:14,852 --> 00:54:16,444 If the satellite works, how are they blocking 718 00:54:16,520 --> 00:54:17,782 the live feed from down here? 719 00:54:17,855 --> 00:54:19,789 Everything works fine. 720 00:54:19,857 --> 00:54:23,554 Maybe they're not blocking the signal from inside the base. 721 00:54:24,061 --> 00:54:25,653 From where then? 722 00:54:47,151 --> 00:54:50,211 ELECTRONIC VOICE: Searching for long-range comms. 723 00:54:51,222 --> 00:54:52,917 Searching for long-range comms. 724 00:54:53,023 --> 00:54:55,651 I'm just passing the last of the Harvesters. Looks like John. 725 00:54:55,726 --> 00:54:57,921 ELECTRONIC VOICE: Searching for long-range comms. 726 00:54:58,529 --> 00:55:00,997 How long until you're out of the base's range? 727 00:55:01,065 --> 00:55:05,161 About a minute. 90 seconds, tops. 728 00:55:05,536 --> 00:55:08,232 You ever been out this far? No. 729 00:55:08,339 --> 00:55:11,536 ELECTRONIC VOICE: Signal failure on long-range comms. Never have. 730 00:55:12,910 --> 00:55:15,401 Leaving Sarang working perimeter. 731 00:55:16,080 --> 00:55:18,446 Leaving Sarang working perimeter. 732 00:55:19,083 --> 00:55:21,449 Leaving Sarang working perimeter. 733 00:55:34,365 --> 00:55:35,525 You see anything? 734 00:55:35,599 --> 00:55:39,057 It would help if I knew what the hell I was looking for. 735 00:55:40,638 --> 00:55:42,868 Wait a second, I see something. 736 00:55:43,808 --> 00:55:46,709 ELECTRONIC VOICE: Approaching Station 3. 737 00:56:28,552 --> 00:56:29,712 Holy shit. 738 00:56:30,221 --> 00:56:32,451 I think I see something, too. 739 00:56:32,656 --> 00:56:35,454 ELECTRONIC VOICE: Approaching Station 1. 740 00:56:40,564 --> 00:56:41,895 SAM 2: You see what I see? 741 00:56:41,999 --> 00:56:45,162 Looks like an antenna or a pylon or something. 742 00:56:45,236 --> 00:56:47,227 I think it's the jammer. 743 00:56:47,338 --> 00:56:48,896 (LAUGHS) I knew it. 744 00:56:49,006 --> 00:56:51,907 This is why we're not getting the live feed. 745 00:57:11,095 --> 00:57:13,563 (SAM GRO ANING) Sam? Can you hear me? 746 00:57:13,664 --> 00:57:17,498 SAM: Yeah. Yeah. Yeah, I hear you. 747 00:57:18,502 --> 00:57:19,594 Yeah. 748 00:57:20,504 --> 00:57:21,698 Listen, I'm not feeling too good. 749 00:57:21,772 --> 00:57:24,070 I'm gonna head back to the base. 750 00:57:24,275 --> 00:57:25,936 Okay, I'm gonna stay out here for a little while. 751 00:57:26,043 --> 00:57:29,206 I'm gonna see if there's any more of these things. 752 00:57:43,861 --> 00:57:46,091 (PANTING) 753 00:57:48,699 --> 00:57:51,190 Fuck, fuck. 754 00:57:53,804 --> 00:57:56,398 Fuck, fuck. 755 00:57:56,473 --> 00:57:57,441 Fuck. 756 00:59:14,318 --> 00:59:17,116 (PANTING) 757 00:59:34,238 --> 00:59:36,570 ELECTRONIC VOICE: Access denied. 758 00:59:41,578 --> 00:59:43,068 Access denied. 759 00:59:47,751 --> 00:59:49,309 Access denied. 760 00:59:54,391 --> 00:59:56,154 (BREATHING HEAVILY) 761 01:00:14,011 --> 01:00:15,740 Password accepted. 762 01:00:22,219 --> 01:00:24,687 Accessing Sam Bell database. 763 01:00:26,590 --> 01:00:27,887 I'm done. 764 01:00:28,859 --> 01:00:30,622 15 point... 765 01:00:30,727 --> 01:00:33,355 (LAUGHING) My hair's falling out. 766 01:00:34,031 --> 01:00:35,362 (COUGHING) 767 01:00:35,432 --> 01:00:37,297 I'd better start for home... 768 01:00:37,401 --> 01:00:39,699 For the last time, over and out. 769 01:00:41,605 --> 01:00:44,574 TECHNICIAN ON VIDEO: The pod is designed to put you into a deep sleep 770 01:00:44,641 --> 01:00:48,543 for the duration of your 3-day return journey back to Earth. 771 01:00:49,313 --> 01:00:50,644 Safe trip. 772 01:01:02,626 --> 01:01:03,786 Fuck. 773 01:01:03,894 --> 01:01:05,225 (GROANING) 774 01:01:06,730 --> 01:01:08,163 Here she is. 775 01:01:09,233 --> 01:01:11,463 I'm gonna go and see her soon. 776 01:01:12,002 --> 01:01:13,264 (GRUNTS) 777 01:01:26,750 --> 01:01:29,617 TECHNICIAN: Lunar Industries remains the number one provider 778 01:01:29,686 --> 01:01:34,487 of clean energy worldwide due to the hard work of people like you. 779 01:01:51,275 --> 01:01:54,642 ELECTRONIC VOICE: Rescue arrival estimated 9 hours. 780 01:02:13,297 --> 01:02:16,357 TECHNICIAN ON VIDEO: Lay down, relax, and breathe deeply. 781 01:02:17,034 --> 01:02:21,130 The cryogenic protection pod is designed to put you into a deep sleep 782 01:02:21,205 --> 01:02:24,902 for the duration of your 3-day return journey back to Earth. 783 01:02:25,008 --> 01:02:26,839 As you begin to feel sleepy, 784 01:02:26,910 --> 01:02:30,004 think about the magnificent job that you've done 785 01:02:30,147 --> 01:02:33,742 and how proud your family are of what you've accomplished. 786 01:02:33,850 --> 01:02:36,648 Lunar Industries remains the number one provider 787 01:02:36,720 --> 01:02:41,521 of clean energy worldwide due to the hard work of people like you. 788 01:02:42,092 --> 01:02:45,357 Safe trip, Annyeonghi gaseyo, and goodbye. 789 01:03:53,497 --> 01:03:56,295 ELECTRONIC VOICE: Approaching Station 2. 790 01:04:10,480 --> 01:04:11,845 (GRUNTING) 791 01:04:35,872 --> 01:04:38,500 Hey, I saw 3 more of those jammers. 792 01:04:40,477 --> 01:04:41,842 I think the base is surrounded. 793 01:04:41,912 --> 01:04:44,142 I printed out the coordinates. 794 01:04:44,748 --> 01:04:46,648 What's wrong with you? 795 01:04:47,050 --> 01:04:48,677 What's going on? 796 01:04:49,686 --> 01:04:51,677 I found your secret room. 797 01:04:58,095 --> 01:04:59,756 (COUGHING) 798 01:05:07,704 --> 01:05:09,069 (THUDS) 799 01:05:10,874 --> 01:05:11,932 (SIGHS) 800 01:05:12,042 --> 01:05:13,600 Who goes first? 801 01:05:14,077 --> 01:05:15,442 I go first. 802 01:06:11,668 --> 01:06:14,330 SAM 2: Jesus Christ, there's so many of them. 803 01:06:15,172 --> 01:06:17,402 Why are there so many of them? 804 01:07:01,852 --> 01:07:04,548 GERTY: Sam, can I help you with something? 805 01:07:04,654 --> 01:07:06,622 Not now, Gerty. I'm okay. 806 01:07:10,293 --> 01:07:11,954 (GRUNTS) Gerty... 807 01:07:13,163 --> 01:07:16,690 Why did you help me before? With the password? 808 01:07:17,567 --> 01:07:20,058 Doesn't that go against your programming or something? 809 01:07:20,170 --> 01:07:22,161 Helping you is what I do. 810 01:07:33,416 --> 01:07:36,647 ELECTRONIC VOICE: Leaving Sarang working perimeter. 811 01:07:37,988 --> 01:07:40,252 Searching for long-range comms. 812 01:07:42,325 --> 01:07:44,657 Searching for long-range comms. 813 01:07:50,333 --> 01:07:52,198 Signal re-established. 814 01:07:55,105 --> 01:07:57,096 Signal re-established. 815 01:08:09,386 --> 01:08:11,445 (RINGING TONE) 816 01:08:16,693 --> 01:08:18,058 EVE: Hello? 817 01:08:18,695 --> 01:08:21,129 Um, is this the Bell residence? 818 01:08:21,765 --> 01:08:23,733 This is the Bell residence. 819 01:08:23,800 --> 01:08:26,428 Could you call back? There's something wrong with the picture. 820 01:08:26,536 --> 01:08:28,697 I'm trying to reach Tess Bell. 821 01:08:29,739 --> 01:08:32,469 I'm sorry. She passed away some years ago. 822 01:08:36,613 --> 01:08:37,807 Um... 823 01:08:45,221 --> 01:08:46,415 Um... 824 01:08:50,894 --> 01:08:52,327 Are you sure? 825 01:08:52,729 --> 01:08:55,220 Yeah, I think so. I'm her daughter. 826 01:08:55,832 --> 01:08:57,390 Can I help you? 827 01:09:00,737 --> 01:09:01,829 Eve? 828 01:09:02,405 --> 01:09:03,565 Yeah? 829 01:09:03,640 --> 01:09:05,107 Hi. Hi, Eve. 830 01:09:06,409 --> 01:09:08,673 How old... How old are you now? 831 01:09:08,778 --> 01:09:10,143 I'm 15. 832 01:09:10,647 --> 01:09:11,807 Do I know you? 833 01:09:11,915 --> 01:09:13,678 Oh, sweetheart. 834 01:09:15,352 --> 01:09:17,616 How did Mommy die, sweetheart? 835 01:09:19,522 --> 01:09:21,183 How did Mommy die? 836 01:09:21,858 --> 01:09:22,984 Dad? 837 01:09:23,593 --> 01:09:24,651 ORIGINAL SAM: Yeah? 838 01:09:24,761 --> 01:09:26,524 EVE: There's someone asking about Mom. 839 01:09:26,630 --> 01:09:29,155 ORIGINAL SAM: Who's asking about Mom? 840 01:09:39,943 --> 01:09:42,309 That's enough. That's enough. 841 01:09:43,213 --> 01:09:45,704 (SOBBING) 842 01:09:47,984 --> 01:09:49,679 I want to go home. 843 01:09:57,127 --> 01:09:59,459 (BANGING) 844 01:09:59,529 --> 01:10:01,520 (SAM SOBBING) 845 01:10:29,325 --> 01:10:32,328 ELECTRONIC VOICE: Eliza arrival estimated in 7 hours. 846 01:10:34,364 --> 01:10:37,094 Ow, fuck. Shit. 847 01:10:37,200 --> 01:10:39,225 What, did you cut yourself? Yeah. 848 01:10:39,335 --> 01:10:41,496 (LAUGHING) 849 01:10:41,571 --> 01:10:43,505 What are you laughing at? 850 01:10:43,573 --> 01:10:46,667 Well, you don't hold it like you're trying to stab somebody. 851 01:10:46,743 --> 01:10:48,938 For God sakes. Here, give me that. 852 01:10:51,848 --> 01:10:53,543 (SIGHING) 853 01:10:54,718 --> 01:10:57,050 You gotta hold it closer to the blade, you see? 854 01:10:57,120 --> 01:10:58,348 Watch what I'm doing. 855 01:10:58,421 --> 01:11:00,184 Why are you shaking? 856 01:11:00,256 --> 01:11:02,224 You carve out, like that. 857 01:11:08,865 --> 01:11:10,560 (COUGHING) 858 01:11:17,540 --> 01:11:18,700 That's it. 859 01:11:18,775 --> 01:11:20,037 It's freezing in here. 860 01:11:20,110 --> 01:11:22,476 Well, you're... You're sitting under the fridge. 861 01:11:22,579 --> 01:11:23,807 What's going on with you? 862 01:11:23,913 --> 01:11:25,505 Are you all right? 863 01:11:26,516 --> 01:11:29,485 Yeah, that crew they're sending in, if they... 864 01:11:29,853 --> 01:11:32,413 If they find us awake at the same time, you know... 865 01:11:32,489 --> 01:11:34,684 They're not gonna let us live. 866 01:11:37,293 --> 01:11:39,090 You know that, right? 867 01:11:41,364 --> 01:11:43,924 You know, their return vehicle is... 868 01:11:46,102 --> 01:11:48,468 Hey. Hey, hey... 869 01:11:49,472 --> 01:11:50,962 Are you okay? 870 01:11:51,040 --> 01:11:52,803 (BREATHING HEAVILY) 871 01:11:54,010 --> 01:11:55,307 Maybe you should lay down for a while, 872 01:11:55,378 --> 01:11:57,505 take some tranquilizers or something. 873 01:11:57,614 --> 01:12:00,708 SAM: If I take some tranquilizers, I'll never wake up again. 874 01:12:07,557 --> 01:12:09,388 (COUGHING) 875 01:12:09,492 --> 01:12:11,858 You'll be okay. Everything's gonna be okay. 876 01:12:11,961 --> 01:12:13,553 (LAUGHING) 877 01:12:23,406 --> 01:12:24,896 I'm freezing. 878 01:12:36,753 --> 01:12:38,152 Hey, hey... 879 01:12:39,422 --> 01:12:40,548 Hey. 880 01:12:47,697 --> 01:12:49,392 I'm really scared. 881 01:12:55,672 --> 01:12:57,435 Where are you going? 882 01:13:51,427 --> 01:13:53,054 EVE: Hello? 883 01:13:53,429 --> 01:13:55,659 SAM: Um, is this the Bell residence? 884 01:13:55,765 --> 01:13:57,665 This is the Bell residence. 885 01:13:57,767 --> 01:14:01,225 Could you call back? There's something wrong with the picture. 886 01:14:01,304 --> 01:14:03,329 I'm trying to reach Tess Bell. 887 01:14:03,439 --> 01:14:06,169 I'm sorry, she passed away some years ago. 888 01:14:07,677 --> 01:14:09,338 Are you sure? 889 01:14:09,445 --> 01:14:12,141 Yeah, I think so. I'm her daughter. 890 01:14:12,248 --> 01:14:13,806 Can I help you? 891 01:14:36,439 --> 01:14:38,202 (BREATHING HEAVILY) 892 01:15:10,873 --> 01:15:13,068 Gerty, I need to talk to you. 893 01:15:13,176 --> 01:15:14,837 Of course, Sam. How can I help? 894 01:15:14,911 --> 01:15:18,039 We've found the hidden room. We know about the others. 895 01:15:18,214 --> 01:15:20,239 That hidden room, Gerty. 896 01:15:20,917 --> 01:15:24,375 The lower deck is out of bounds to awakened clones, Sam. 897 01:15:25,188 --> 01:15:27,679 Gerty, we need to wake up a new clone. 898 01:15:27,757 --> 01:15:29,315 New clones can only be awakened 899 01:15:29,392 --> 01:15:31,917 once a 3-year contract is completed. 900 01:15:32,028 --> 01:15:33,552 Gerty, if we don't wake up a new clone, 901 01:15:33,663 --> 01:15:36,154 me and the other Sam will die, we will be killed. 902 01:15:36,232 --> 01:15:38,723 Do you understand? Yes. 903 01:15:38,835 --> 01:15:40,928 Do you want me and the other Sam to be killed? 904 01:15:41,037 --> 01:15:42,402 That is the last thing I want. 905 01:15:42,505 --> 01:15:44,666 Well, then you have to wake up a new clone. 906 01:15:44,741 --> 01:15:46,072 Okay, pal? 907 01:15:59,022 --> 01:16:02,856 ELECTRONIC VOICE: Eliza arrival estimated in 5 hours. 908 01:16:03,026 --> 01:16:06,928 MAN SINGING ON CLOCK RADIO : I am the one and only 909 01:16:12,702 --> 01:16:14,192 (ALARM STOPS) 910 01:16:29,218 --> 01:16:30,708 God. 911 01:16:53,743 --> 01:16:54,903 Hey. 912 01:16:57,513 --> 01:16:58,571 Hey. 913 01:17:03,252 --> 01:17:05,243 What's going on? You okay? 914 01:17:07,090 --> 01:17:09,081 Don't... Don't touch him. 915 01:17:11,094 --> 01:17:12,425 (WHISPERING) Come here. 916 01:17:14,797 --> 01:17:16,765 He's not conscious yet. 917 01:17:16,833 --> 01:17:18,596 Gerty and I just woke him up. 918 01:17:18,668 --> 01:17:20,465 Why? What's going on? 919 01:17:20,937 --> 01:17:22,871 Come on. Come on outside. 920 01:17:27,443 --> 01:17:28,876 SAM 2: When the rescue unit arrives, 921 01:17:28,978 --> 01:17:32,505 they're gonna expect to find a body in that crashed rover. 922 01:17:33,149 --> 01:17:34,446 That guy? 923 01:17:34,784 --> 01:17:36,308 (LAUGHING) 924 01:17:36,385 --> 01:17:38,512 What, are you going to kill him? 925 01:17:38,621 --> 01:17:39,781 Jesus Christ. 926 01:17:39,856 --> 01:17:41,050 What are you doing? 927 01:17:41,157 --> 01:17:42,715 Zip up your fly. 928 01:17:44,494 --> 01:17:47,463 You're burning up. You sweat like a pig. 929 01:17:49,699 --> 01:17:51,291 (COUGHING) Put your hat on. 930 01:17:52,235 --> 01:17:54,203 Put your hat on. I'm hot. 931 01:18:00,977 --> 01:18:04,708 Hey, if we go through with this, 932 01:18:04,814 --> 01:18:07,180 I'm gonna need your help hauling him out to the crash site. 933 01:18:07,250 --> 01:18:08,911 (COUGHING) What about us? 934 01:18:09,752 --> 01:18:12,585 Eliza arrives, finds you and me as a welcome party... 935 01:18:12,688 --> 01:18:14,588 They're not going to find you and me as a welcome party. 936 01:18:14,690 --> 01:18:16,487 They're gonna find me, and you're going back to Earth 937 01:18:16,559 --> 01:18:18,356 before they get here. 938 01:18:18,427 --> 01:18:19,860 In that helium-3 launcher. 939 01:18:19,929 --> 01:18:22,159 I did the math. You're gonna pull some Gs, 940 01:18:22,231 --> 01:18:25,064 but it should... It should be fine. You'll be all right. 941 01:18:25,168 --> 01:18:26,829 You're going home. 942 01:18:27,737 --> 01:18:29,728 You did your 3 years. 943 01:18:30,706 --> 01:18:33,174 I can't expect you to stick around. 944 01:18:34,076 --> 01:18:36,067 Maybe you can meet Eve in person. 945 01:18:36,179 --> 01:18:39,774 I saw that VP. She's beautiful. 946 01:18:40,416 --> 01:18:43,249 She's gorgeous. We did good. 947 01:18:44,420 --> 01:18:45,751 High-five. 948 01:18:55,331 --> 01:18:56,662 Go for it. 949 01:18:58,434 --> 01:19:00,299 You go for it. 950 01:19:01,971 --> 01:19:03,734 (COUGHING) 951 01:19:07,143 --> 01:19:09,338 You comfy? No. 952 01:19:10,112 --> 01:19:11,443 What? No! 953 01:19:17,787 --> 01:19:19,277 What if I have to take a shit? 954 01:19:19,355 --> 01:19:22,415 (LAUGHS) Just... You'll have to hold it in, pal. 955 01:19:23,326 --> 01:19:24,850 For 3 days? 956 01:19:26,495 --> 01:19:29,020 That's the way it goes. Need a hand? 957 01:19:30,633 --> 01:19:31,657 No. 958 01:19:33,035 --> 01:19:34,593 Fuck off. 959 01:19:34,670 --> 01:19:36,695 All right. No reason for hostility. 960 01:19:36,806 --> 01:19:38,273 I'm just trying to help out. 961 01:19:41,978 --> 01:19:44,879 (COUGHING) 962 01:20:17,747 --> 01:20:21,350 ELECTRONIC VOICE: Eliza arrival estimated 3 hours. 963 01:20:48,244 --> 01:20:49,609 (SAM COUGHING) 964 01:20:49,712 --> 01:20:51,339 Hey. We need to do this. 965 01:20:51,414 --> 01:20:54,941 We wait too long and he's gonna be conscious. 966 01:20:55,084 --> 01:20:56,381 (RETCHES) 967 01:20:56,619 --> 01:20:57,847 Fuck me. 968 01:20:58,754 --> 01:21:00,745 What's going on with you? 969 01:21:01,624 --> 01:21:04,252 I changed my mind. I'm not going back. 970 01:21:06,929 --> 01:21:09,261 I don't think I can move my legs. 971 01:21:09,598 --> 01:21:11,293 Besides, look at me... 972 01:21:11,400 --> 01:21:15,803 (LAUGHING) I meet Eve now, I'd scare the crap out of her. 973 01:21:18,207 --> 01:21:19,606 What are you talking about, man? 974 01:21:19,709 --> 01:21:23,201 She's your daughter. She doesn't care what you look like. 975 01:21:24,780 --> 01:21:26,771 You're not going to kill anybody. 976 01:21:26,882 --> 01:21:28,645 We can't kill anybody. 977 01:21:28,751 --> 01:21:31,652 You can't. I know you can't, 'cause I can't. 978 01:21:32,655 --> 01:21:33,917 You go. 979 01:21:37,626 --> 01:21:39,491 You're a good guy, Sam. 980 01:21:39,995 --> 01:21:43,988 It was a good plan, you know. You just picked the wrong guy to go back. 981 01:21:51,340 --> 01:21:52,671 (SIGHING) 982 01:21:54,343 --> 01:21:56,470 You... You sure about this? 983 01:21:59,949 --> 01:22:01,007 Yeah. 984 01:22:01,317 --> 01:22:04,582 (STAMMERING) You should travel, you know. 985 01:22:04,653 --> 01:22:06,678 I always wanted to do that. 986 01:22:06,789 --> 01:22:07,949 (EXHALES) 987 01:22:08,023 --> 01:22:09,923 Amsterdam, or... 988 01:22:10,292 --> 01:22:14,991 Yeah, you know, I was thinking about Hawaii or maybe Mexico. 989 01:22:15,698 --> 01:22:16,858 Aloha. 990 01:22:18,300 --> 01:22:21,201 Bring me back a pina colada, all right, bro? 991 01:22:21,537 --> 01:22:22,868 (CHUCKLES) 992 01:23:06,849 --> 01:23:08,009 Hey... 993 01:23:08,751 --> 01:23:10,343 Johnny Spaceman. 994 01:23:12,888 --> 01:23:15,857 You remember Tess came in for that interview? 995 01:23:16,258 --> 01:23:18,488 She was so beautiful. 996 01:23:19,261 --> 01:23:22,492 She wasn't the best candidate, but it didn't matter. 997 01:23:23,566 --> 01:23:25,591 I had to give her the job. 998 01:23:26,669 --> 01:23:29,160 I wanted to keep her in the country. 999 01:23:30,172 --> 01:23:32,231 BOTH: She was going back to Ireland. 1000 01:23:32,341 --> 01:23:33,706 (BOTH LAUGHING) 1001 01:23:35,778 --> 01:23:38,212 You knew you had to take a chance, 1002 01:23:38,681 --> 01:23:41,013 so you called her. 1003 01:23:41,684 --> 01:23:44,551 You were terrified. You wrote that whole speech for her answering machine. 1004 01:23:44,620 --> 01:23:46,781 But you didn't need it, 'cause she picked up the phone. 1005 01:23:46,889 --> 01:23:49,517 She was, like, why is he calling me? 1006 01:23:49,592 --> 01:23:52,755 The internship's over. Why's he calling me at home? 1007 01:23:52,862 --> 01:23:54,454 (LAUGHS) 1008 01:23:54,563 --> 01:23:59,762 I asked her if she wanted to go get like an ice cream cone or something dorky like that. 1009 01:24:00,603 --> 01:24:02,798 She said, "Let's get a drink." 1010 01:24:04,974 --> 01:24:07,135 I said, "Okay. What do you..." 1011 01:24:11,647 --> 01:24:12,978 (LAUGHS) 1012 01:26:56,845 --> 01:26:59,006 Sam, this is not going to work. 1013 01:26:59,114 --> 01:27:00,513 What? Why? 1014 01:27:00,616 --> 01:27:04,643 I've recorded everything that has taken place since your awakening. 1015 01:27:05,254 --> 01:27:07,279 If anyone were to check my memory cache, 1016 01:27:07,356 --> 01:27:10,018 it would put you in considerable danger. 1017 01:27:11,593 --> 01:27:13,151 (SIGHING) 1018 01:27:13,328 --> 01:27:15,319 You could erase my memory banks. 1019 01:27:15,431 --> 01:27:18,332 I could reboot myself once you have departed. 1020 01:27:19,034 --> 01:27:20,262 Are you okay with that? 1021 01:27:20,335 --> 01:27:23,532 I'm here to keep you safe, Sam. I want to help you. 1022 01:27:34,950 --> 01:27:38,386 ELECTRONIC VOICE: Eliza arrival estimated 24 minutes. 1023 01:27:41,156 --> 01:27:42,384 GERTY: Sam. 1024 01:27:48,230 --> 01:27:49,458 Hey. 1025 01:27:50,232 --> 01:27:51,494 (PANTING) 1026 01:27:51,567 --> 01:27:54,730 I set your... I set your computer to reboot 1027 01:27:55,370 --> 01:27:57,395 the moment that I've launched. 1028 01:27:57,506 --> 01:27:59,201 I understand, Sam. 1029 01:27:59,308 --> 01:28:00,468 Then you should be okay. 1030 01:28:00,542 --> 01:28:04,069 I hope life on Earth is everything you remember it to be. 1031 01:28:06,014 --> 01:28:07,504 Thanks, Gerty. 1032 01:28:09,184 --> 01:28:10,515 You gonna be okay? 1033 01:28:10,586 --> 01:28:11,678 Of course. 1034 01:28:11,754 --> 01:28:14,052 The new Sam and I will be back to our programming 1035 01:28:14,156 --> 01:28:16,556 as soon as I've finished rebooting. 1036 01:28:17,593 --> 01:28:20,255 Gerty, we're not programmed. 1037 01:28:20,929 --> 01:28:23,056 We're people. Understand? 1038 01:28:56,131 --> 01:28:59,692 ELECTRONIC VOICE: Eliza arrival estimated 8 minutes. 1039 01:29:48,250 --> 01:29:49,342 Fuck! 1040 01:30:16,044 --> 01:30:18,535 ELECTRONIC VOICE: Air lock pressurization complete. 1041 01:30:22,384 --> 01:30:23,715 MAN: Sam? 1042 01:30:24,887 --> 01:30:26,218 Hey, Sam? 1043 01:30:28,557 --> 01:30:32,060 You okay, buddy? Cavalry's here. 1044 01:30:35,397 --> 01:30:36,728 Where am I? 1045 01:30:37,633 --> 01:30:41,034 GERTY: You're in the Infirmary. You had an accident. 1046 01:30:41,136 --> 01:30:42,626 How long have I been out? 1047 01:30:42,704 --> 01:30:45,571 Not long, Sam. Do you remember what happened? 1048 01:30:52,814 --> 01:30:54,179 (WHEEZING) 1049 01:31:10,399 --> 01:31:13,596 MAN ON RADIO: ...made contact. Yeah. 1050 01:31:23,078 --> 01:31:24,443 Yeah, Eliza? 1051 01:31:25,013 --> 01:31:26,947 He ain't going nowhere. 1052 01:31:27,249 --> 01:31:30,377 Bag him up and we'll get started on repairs to the Harvester. 1053 01:31:30,452 --> 01:31:31,783 Dwight, I'm gonna need the... 1054 01:31:40,028 --> 01:31:41,723 (SAM 2 WHOOPING) 1055 01:31:46,134 --> 01:31:48,364 (WHOOPING) 1056 01:31:51,145 --> 01:31:56,945 Subtitles: Arigon 1057 01:32:28,677 --> 01:32:31,908 MALE ANNOUNCER 1 ON RADIO: Lunar Industries stocks have slipped a further 32% 1058 01:32:31,980 --> 01:32:33,277 after accusations... 1059 01:32:33,348 --> 01:32:36,010 (FOREIGN ANNOUNCERS CHATTERING) 1060 01:32:37,519 --> 01:32:39,510 MALE ANNOUNCER 2 ON RADIO: Clone 6, the clone of Sam Bell, 1061 01:32:39,621 --> 01:32:42,522 has been giving evidence at CAA's Board of Directors meeting in Seattle... 1062 01:32:42,624 --> 01:32:44,251 MAN ON RADIO: You know what? He's one of 2 things. 1063 01:32:44,326 --> 01:32:46,260 He's a wacko or an illegal immigrant. 1064 01:32:46,328 --> 01:32:48,694 Either way, they need to lock him up. Line 2.