1 00:00:12,970 --> 00:00:15,080 1969 2 00:00:15,480 --> 00:00:17,920 كينجي وأصدقاؤه في المدرسة الابتدائية 3 00:00:18,010 --> 00:00:20,150 ابتكروا قصة خيالية طفولية 4 00:00:21,150 --> 00:00:23,150 يخضع فيها العالم إلى منظمة شريرة 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,490 رجل آلي عملاق 6 00:00:24,580 --> 00:00:26,960 ومقاومتهم باسم العدالة 7 00:00:27,050 --> 00:00:28,900 عندما نحفر هنا في المرة القادمة 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,500 سيكون ذلك بغرض أن نحمي الأرض من منظمة الشر 9 00:00:31,930 --> 00:00:33,670 أجل، كل شيء 10 00:00:33,760 --> 00:00:35,930 حدث بالضبط كما توقعه خيال الأطفال 11 00:00:39,200 --> 00:00:42,700 بعد 28 عاماً، كينجي، بات يدير متجراً 12 00:00:42,800 --> 00:00:46,010 بينما يرعى ابنة أخته كانا 13 00:00:46,110 --> 00:00:48,420 ويعيش حياة متواضعة 14 00:00:48,980 --> 00:00:50,820 لكن ذات يوم 15 00:00:50,910 --> 00:00:53,550 تورط في أحداث مخيفة 16 00:00:57,580 --> 00:00:59,190 انفجار مطار هانيدا 17 00:01:00,790 --> 00:01:02,700 الهجوم على مبنى البرلمان 18 00:01:02,790 --> 00:01:06,430 ثم موت عدد لا يحصى من الناس حول العالم 19 00:01:06,530 --> 00:01:08,770 حدث كل هذا كما كتبه كينجي بالضبط 20 00:01:08,860 --> 00:01:11,430 "في "كتاب النبوءات 21 00:01:12,370 --> 00:01:13,540 الشخص الذي يتحكم بكل الخيوط 22 00:01:14,200 --> 00:01:16,580 "كان رجلاً غامضاً يدعوا نفسه "توموداتشي 23 00:01:17,540 --> 00:01:18,740 ..هويته الحقيقية 24 00:01:18,840 --> 00:01:22,410 هل كان أحد أصدقاءه القدامى الذين عرفوا بشأن "كتاب النبوءات"؟ 25 00:01:23,740 --> 00:01:26,090 لقد استمتعت حقاً بسيناريو 26 00:01:26,180 --> 00:01:27,920 يوم الحساب الخاص بك 27 00:01:28,010 --> 00:01:32,220 تحقيق ما جاء في قصتك كان حلمي 28 00:01:32,320 --> 00:01:34,060 السيطرة على العالم 29 00:01:35,120 --> 00:01:38,860 من أجل منع خطة توموداتشي 30 00:01:38,960 --> 00:01:41,800 قبل كينجي وأصدقاؤه القدامى التحدي 31 00:01:45,430 --> 00:01:47,140 ..مثلما حلمنا في ذلك الوقت 32 00:01:48,670 --> 00:01:51,710 علينا أن ننقذ العالم 33 00:01:54,470 --> 00:01:56,580 وكما خطط توموداتشي 34 00:01:56,680 --> 00:01:59,990 بدأ رجل آلي عملاق بنشر فيروس قاتل 35 00:02:00,180 --> 00:02:03,680 من أجل إيقاف الفوضى التي تسبب بها، اعتلى كينجي الرجل الآلي ولكن 36 00:02:05,220 --> 00:02:07,530 ثلاث دقائق على التفجير 37 00:02:07,820 --> 00:02:10,530 !كينجي 38 00:02:14,330 --> 00:02:15,430 ..أنت 39 00:02:16,460 --> 00:02:17,810 كينجي 40 00:02:30,980 --> 00:02:33,420 إنهم يتقدمون ببطء من خلال الشارع الرئيسي 41 00:02:33,510 --> 00:02:37,290 الجميع يتطلعون إلى توموداتشي الباسل 42 00:02:37,380 --> 00:02:39,330 وجود توموداتشي هنا في اليابان 43 00:02:39,420 --> 00:02:42,130 يحمي السلام والانسجام في العالم بأكمله 44 00:02:43,860 --> 00:02:46,630 بعد 15 سنة من عشية رأس السنة الدموية 45 00:02:46,730 --> 00:02:49,210 أصبح توموداتشي بطلاً دولياً 46 00:02:49,300 --> 00:02:51,710 وسيطر على العالم 47 00:02:52,130 --> 00:02:54,010 من قلب "كتاب النبوءات" لكينجي 48 00:02:54,300 --> 00:02:55,940 وُلد هذا العالم 49 00:02:56,100 --> 00:02:59,910 لكن "كتاب النبوءات" كان له تتمة 50 00:03:00,640 --> 00:03:02,780 "كتاب النبوءات الجديد" 51 00:03:05,450 --> 00:03:08,890 كانا وأصدقاء كينجي القدامى 52 00:03:09,220 --> 00:03:11,920 يواصلون القتال في السر 53 00:03:12,720 --> 00:03:14,030 2015 54 00:03:14,320 --> 00:03:17,430 سينهض المخلّص لتحقيق العدالة 55 00:03:18,120 --> 00:03:20,100 لكنه سيُقتل 56 00:03:21,860 --> 00:03:24,100 من أجل معرفة هوية توموداتشي الحقيقية 57 00:03:24,200 --> 00:03:25,510 ظهرت كانا 58 00:03:25,600 --> 00:03:27,540 لا يمكنك ذلك، قد يكون الوضع خطيراً 59 00:03:27,630 --> 00:03:30,770 الخال كينجي لم يهرب 60 00:03:31,200 --> 00:03:32,620 يوجد شيء هناك وسأراه بنفسي 61 00:03:33,340 --> 00:03:34,680 سر توموداتشي 62 00:03:34,770 --> 00:03:36,780 كانا اخترقت أرض توموداتشي 63 00:03:37,180 --> 00:03:39,380 المنشأة المستخدمة لغسيل دماغ البشر 64 00:03:39,480 --> 00:03:41,930 وشهدت هناك عالماً مخيفاً 65 00:03:43,520 --> 00:03:47,900 العالم الذي نشأ فيه كينجي وأصدقائه 66 00:03:49,220 --> 00:03:51,260 من أنت؟ 67 00:03:53,590 --> 00:03:54,870 وبعدها تم الكشف عن 68 00:03:55,500 --> 00:03:57,240 سر ميلاد كانا 69 00:03:57,330 --> 00:03:59,110 أنا وكيريكو 70 00:03:59,200 --> 00:04:02,370 إنك ابنتنا اللطيفة جداً 71 00:04:02,470 --> 00:04:03,310 هذا كذب 72 00:04:03,400 --> 00:04:06,780 سيكون ممتعاً إذا أصبح المستقبل هكذا حقاً 73 00:04:07,210 --> 00:04:08,620 "كتاب النبوءات الجديد" 74 00:04:08,780 --> 00:04:10,980 كان يتحقق بثبات 75 00:04:11,540 --> 00:04:13,050 فليمنعهم أحد ما أرجوكم 76 00:04:13,150 --> 00:04:14,590 وإلا سينتهي العالم في عام 2015 77 00:04:14,680 --> 00:04:16,660 أنت... إنه أنت؟ 78 00:04:22,620 --> 00:04:24,330 2015 79 00:04:27,130 --> 00:04:30,230 سينهض المخلّص لتحقيق العدالة 80 00:04:31,700 --> 00:04:33,270 لكنه سيُقتل 81 00:04:42,680 --> 00:04:45,620 عندما يموت رجل ويعود 82 00:04:46,110 --> 00:04:48,460 يراه الناس كإله 83 00:04:50,920 --> 00:04:51,760 هذه هي البداية فقط 84 00:04:52,250 --> 00:04:54,930 للطريق الجديد نحو الدمار 85 00:04:56,460 --> 00:04:59,340 توموداتشي سيصبح إله العالم 86 00:04:59,430 --> 00:05:02,430 إلى اللقاء 87 00:05:03,300 --> 00:05:05,740 "كما هو مكتوب في "كتاب النبوءات الجديد 88 00:05:05,830 --> 00:05:09,440 البشرية في طريقها إلى الدمار من جديد 89 00:05:56,180 --> 00:05:57,250 90 00:06:13,670 --> 00:06:17,170 هناك شارة مفقودة 91 00:06:18,540 --> 00:06:19,780 هل انتهيت من واجبك الصيفي؟ 92 00:06:19,870 --> 00:06:21,720 أنهيت أغلبه - بالطبع فعلت - 93 00:06:21,810 --> 00:06:23,450 كل ما قمت به حتى الآن هو تمارين الرياضيات 94 00:06:23,780 --> 00:06:25,350 ماذا؟ - !تبا - 95 00:06:25,440 --> 00:06:26,820 ماذا بحق الجحيم؟ 96 00:06:26,980 --> 00:06:29,020 إيكيغامي - فوكوبي - 97 00:06:29,120 --> 00:06:32,150 لكن، ياماني يتصرف بغرابة، صحيح؟ 98 00:06:32,320 --> 00:06:35,200 "ملحق "دراسة وأبحاث العلوم 99 00:06:35,290 --> 00:06:36,320 من يهتم بذلك؟ 100 00:06:36,420 --> 00:06:37,590 سيصبح عالماً مجنوناً في المستقبل 101 00:06:37,690 --> 00:06:39,000 ويصنع أشياء مثل غارو 102 00:06:39,090 --> 00:06:40,330 نقيق، نقيق 103 00:06:40,430 --> 00:06:42,130 ما هو هذا الغارو يا كيرويون؟ 104 00:06:42,460 --> 00:06:43,060 ألا تعرف يا ماروو؟ 105 00:06:43,160 --> 00:06:46,470 لقد أمسكت بك 106 00:06:46,570 --> 00:06:47,570 ماذا تفعل؟ 107 00:06:47,670 --> 00:06:49,110 كونتشي - دعيني أذهب - 108 00:06:49,340 --> 00:06:50,940 من ذاك؟ 109 00:06:51,200 --> 00:06:52,650 إنه ساداكايو، أليس كذلك؟ 110 00:06:52,740 --> 00:06:55,550 ما هذا؟ 111 00:06:55,640 --> 00:06:57,380 ..أنت لم تكوني هنا، لذلك 112 00:06:57,480 --> 00:06:59,460 آه... لقد تركت لك التذكرة الفائزة 113 00:06:59,550 --> 00:07:00,680 ما الأمر يا أوتشو؟ 114 00:07:00,780 --> 00:07:02,160 كينجي 115 00:07:02,320 --> 00:07:03,890 يبدو أنها سرقة 116 00:07:03,980 --> 00:07:06,120 لقد سرق شارة قوة الدفاع عن الأرض 117 00:07:06,220 --> 00:07:08,630 أعد الشارة 118 00:07:08,820 --> 00:07:10,100 هذا هو المجرم 119 00:07:10,490 --> 00:07:12,130 والمجرمون يعاقبون بالإعدام 120 00:07:12,230 --> 00:07:13,800 إيكيغامي قاسي جداً 121 00:07:13,890 --> 00:07:16,340 لنذهب 122 00:07:16,530 --> 00:07:19,100 لقد تعرض لعقوبة الإعدام لذلك لم يعد مرئياً 123 00:07:19,230 --> 00:07:20,400 أنا لا أستطيع رؤيته 124 00:07:21,870 --> 00:07:24,810 لقد توفيت اليوم 125 00:07:24,900 --> 00:07:27,980 توقف عن ارتداء هذه الأقنعة الغبية 126 00:07:28,070 --> 00:07:29,520 انزعه - توقف عن ذلك - 127 00:07:55,870 --> 00:07:58,610 في عام 2015، في كنيسة في شينجوكو 128 00:07:58,700 --> 00:08:01,280 سينهض المخلّص لتحقيق العدالة 129 00:08:01,370 --> 00:08:02,110 لكنه سيُقتل 130 00:08:02,210 --> 00:08:04,520 يحيا المعرض العالمي 131 00:08:04,610 --> 00:08:06,060 التقدم والانسجام للبشرية 132 00:08:06,150 --> 00:08:07,520 الهاتف يرن 133 00:08:07,650 --> 00:08:09,850 مشيراً إلى أن كل شيء على أهبة الاستعداد 134 00:08:09,950 --> 00:08:11,620 الباعة الشيطانيون 135 00:08:11,720 --> 00:08:12,660 سيدمرون العالم 136 00:08:12,750 --> 00:08:15,560 العشرون من أغسطس في سنة توموداتشي الثالثة 137 00:08:15,660 --> 00:08:16,790 الفضائيون سيهاجمون الأرض 138 00:08:16,890 --> 00:08:18,160 وسيتدمر العالم تماماً 139 00:08:18,260 --> 00:08:21,500 ويموت معظم البشر 140 00:08:21,590 --> 00:08:23,470 زعيم العالم 141 00:08:23,560 --> 00:08:27,530 يقضي وقتاً ممتعاً مع أصدقائه المقربين 142 00:08:52,330 --> 00:08:53,900 جميعنا مع توموداتشي 143 00:08:53,990 --> 00:08:56,470 ..من أجل إحلال السلام العالمي 144 00:08:56,560 --> 00:08:59,870 عشية رأس السنة الدموية من العام 2000 145 00:08:59,970 --> 00:09:02,450 وفي عام 2015 146 00:09:02,540 --> 00:09:06,070 تدمير البشرية بفيروس قاتل 147 00:09:06,640 --> 00:09:08,050 مع توموداتشي 148 00:09:08,140 --> 00:09:11,350 كنا قادرين على التغلب على كل المصاعب 149 00:09:54,090 --> 00:09:55,620 تماسك يا رسام المانغا 150 00:09:55,720 --> 00:09:57,960 لقد بلغت حدي يا شوغون 151 00:09:58,320 --> 00:10:00,670 عندما نتخطى هذا الجدار، سنكون في طوكيو 152 00:10:01,230 --> 00:10:02,800 هذا مستحيل 153 00:10:02,900 --> 00:10:05,570 ألم ترغب في العودة إلى طوكيو وتبدأ بتأليف المانغا مرة أخرى؟ 154 00:10:30,720 --> 00:10:33,640 لقد فعلناها، إنها طوكيو 155 00:10:34,990 --> 00:10:36,770 أنا لم أر طوكيو منذ عامين 156 00:10:38,360 --> 00:10:40,780 كل مواطنينا الـ 2.000.000.000 157 00:10:40,870 --> 00:10:42,850 مع توموداتشي 158 00:10:42,940 --> 00:10:44,570 ما كل هذا؟ 159 00:10:46,570 --> 00:10:48,950 إنها شبيهة بطوكيو أيام طفولتي 160 00:10:51,740 --> 00:10:54,550 اقتحام غير قانوني! اقتحام غير قانوني 161 00:10:54,650 --> 00:10:58,360 أصدقائكم وكذلك الأقارب الذين تتشاركون معهم رابطة الدم 162 00:10:58,450 --> 00:10:59,690 ..من قبل الإرهابيين الجبناء 163 00:11:06,790 --> 00:11:08,570 ماذا سنفعل؟ 164 00:11:09,630 --> 00:11:12,770 اخرج من هنا يا رسام المانغا، أنا المسؤول عنهم 165 00:11:12,870 --> 00:11:13,810 ماذا؟ 166 00:11:14,300 --> 00:11:15,210 سننفصل هنا 167 00:11:15,300 --> 00:11:17,750 ..ماذا؟ ولكن، شوغون 168 00:11:17,970 --> 00:11:21,540 أنت تبحث عن أصدقائك، أليس كذلك؟ من فيلا توكيوا 169 00:11:22,170 --> 00:11:24,620 لا تقلق علي، واخرج من هنا 170 00:11:32,490 --> 00:11:33,590 شوغون 171 00:11:37,990 --> 00:11:42,410 شكراً على مساعدتك، لقد كنت بطلاً حقيقياً 172 00:11:43,300 --> 00:11:44,570 واصل حياتك 173 00:11:45,560 --> 00:11:49,140 واصل حياتك وقم بكتابة مانغا عظيمة حقاً 174 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 ..أنا 175 00:11:54,240 --> 00:11:56,120 سأكتب مانغا عنك 176 00:11:58,710 --> 00:12:00,520 قصة بطل حقيقي 177 00:12:26,310 --> 00:12:28,750 كاتسو! انتبه لخطواتك 178 00:12:28,840 --> 00:12:30,950 وإلا سيتم القبض علينا من قبل قوات الدفاع عن الأرض 179 00:12:31,040 --> 00:12:34,050 إنهم لم يزيلوا حظر التجوال عن السكان حتى الآن 180 00:12:34,150 --> 00:12:35,590 يا رجل 181 00:12:35,710 --> 00:12:39,250 ،أتساءل عما إذا كان "رايزينج صن" قد فاز اليوم أريد رؤية ذلك حقاً 182 00:12:39,620 --> 00:12:42,060 كل ما نمر به الآن هو بسبب بكائك لرغبتك بمشاهدة التلفاز 183 00:12:42,560 --> 00:12:44,090 فأحضرناه معنا لأجل إصلاحه 184 00:12:44,260 --> 00:12:46,500 والآن أصبح الوقت متأخراً جداً 185 00:12:46,930 --> 00:12:48,410 ..أختي، إن التلفاز 186 00:12:48,490 --> 00:12:50,940 ها هو، لاحقوه 187 00:13:13,620 --> 00:13:17,070 !لاحقوه 188 00:13:25,260 --> 00:13:27,470 الطريق آمن الآن 189 00:13:33,240 --> 00:13:34,770 شكراً 190 00:13:35,370 --> 00:13:36,880 لقد أنقذتماني 191 00:13:47,490 --> 00:13:50,020 أين والديكما؟ 192 00:13:52,990 --> 00:13:54,490 أبي وأمي كلاهما 193 00:13:55,030 --> 00:13:57,370 اعتقلتهما قوات الدفاع عن الأرض 194 00:13:57,460 --> 00:14:00,970 كل ما ارتكباه هو إخبارهما الجيران بأنهما يعتقدان أن توموداتشي رجل مشبوه قليلاً 195 00:14:03,170 --> 00:14:06,840 لقد أتيت من الجانب الآخر من الجدار، أليس كذلك؟ 196 00:14:07,670 --> 00:14:12,090 بعد أن انتشر الفيروس، تم نفيي عن طوكيو 197 00:14:13,050 --> 00:14:16,820 وقبل زمن، امتد جدار طويل يطوق المدينة 198 00:14:16,920 --> 00:14:19,190 لقد استغرقت عامين لأعود فقط 199 00:14:19,620 --> 00:14:22,100 ما هي الأحوال هناك؟ على الجانب الآخر من الجدار 200 00:14:23,060 --> 00:14:25,760 هناك صراعات يومية لأجل اللقاح 201 00:14:25,960 --> 00:14:28,730 ويموت الكثير من الناس أثناء ذلك 202 00:14:30,460 --> 00:14:31,630 أخبرني 203 00:14:33,030 --> 00:14:37,340 هل توموداتشي رجل طيب أم رجل شرير؟ 204 00:14:39,440 --> 00:14:41,820 ما رأيك أنت يا ساناي؟ 205 00:14:45,980 --> 00:14:48,420 الأمور التي يقترفها الآن 206 00:14:49,010 --> 00:14:51,260 أشبه بقصص الخيال العلمي الطفولية 207 00:14:56,960 --> 00:14:58,430 لذلك السبب 208 00:14:58,520 --> 00:15:01,940 أفكر بالانضمام إلى تلك المنظمة السرية لإنقاذ السجناء السياسيين 209 00:15:02,030 --> 00:15:03,800 "إنها تدعى "فصيل غينجي 210 00:15:05,560 --> 00:15:08,550 مثل عشيرة غينجي لميناموتو يوشيتسوني؟ 211 00:15:08,630 --> 00:15:09,910 شيء من هذا القبيل 212 00:15:12,370 --> 00:15:13,440 يوشيتسوني 213 00:15:16,310 --> 00:15:19,450 لكن يبدو أنه لم يتبق الكثير من الوقت 214 00:15:22,820 --> 00:15:26,630 على نهاية العالم 215 00:15:28,450 --> 00:15:31,800 إنهم يعرضون نبوءات توموداتشي كل يوم على شاشة التلفاز 216 00:15:32,190 --> 00:15:34,570 أختي، أريد أن أريه ذلك الشيء 217 00:15:34,660 --> 00:15:36,110 هل يمكنني تشغيل التلفاز؟ 218 00:15:37,030 --> 00:15:38,030 أجل 219 00:15:39,100 --> 00:15:41,580 إنهم يفعلون ذلك دائماً في نهاية كل بث 220 00:15:43,100 --> 00:15:44,780 "باستخدامه حركة "قوة الرعد 221 00:15:44,870 --> 00:15:46,280 "تليها "كسارة جبل الرعد 222 00:15:46,370 --> 00:15:48,180 !أحسنت 223 00:15:49,740 --> 00:15:50,220 ترقبونا مرة أخرى غداً 224 00:15:50,310 --> 00:15:52,020 في نفس الوقت المعتاد 225 00:15:52,240 --> 00:15:53,810 سيقومون بعرضه الآن 226 00:15:59,650 --> 00:16:01,790 يا شعب طوكيو 227 00:16:02,020 --> 00:16:04,660 في الـ20 من أغسطس عند الظهر 228 00:16:04,920 --> 00:16:10,070 سيكون هناك غزو فضائي وبسبب فيروس غير معروف 229 00:16:10,500 --> 00:16:13,170 سيتم تدمير البشرية 230 00:16:13,970 --> 00:16:19,420 آمنوا بي، فقط من يفعلون سيكونون بأمان 231 00:16:22,940 --> 00:16:24,680 ما هذا بحق الجحيم؟ 232 00:16:24,780 --> 00:16:26,850 أطفئ التلفاز بسرعة يا كاتسو 233 00:16:27,610 --> 00:16:29,820 مشاهدة التلفاز في وقت متأخر من الليل مخالف للقانون 234 00:16:30,020 --> 00:16:31,650 إذا اكتشوا أمرك سيتم القبض عليك 235 00:16:31,750 --> 00:16:33,230 انتظري، أختي 236 00:16:33,320 --> 00:16:34,630 ربما نكون قادرين على سماع ذلك 237 00:16:34,720 --> 00:16:37,600 لا، قلت لك أطفئه 238 00:16:37,690 --> 00:16:40,170 ...لكنها رسالة ملكة الثلج 239 00:16:40,260 --> 00:16:41,670 ملكة الثلج؟ 240 00:16:42,160 --> 00:16:45,370 إنها منظمة راديكالية مناهضة "للحكومة تابعة لـ "فصيل غينجي 241 00:16:45,460 --> 00:16:47,540 إنهم يقومون بقرصنة البث في وقت متأخر من الليل 242 00:16:47,630 --> 00:16:49,670 وينادون شعب طوكيو للقيام بانتفاضة مسلحة 243 00:16:49,970 --> 00:16:50,670 !انظرا 244 00:16:53,110 --> 00:16:54,880 لقد حان الوقت لانتفاضةٍ مسلحة 245 00:16:55,570 --> 00:16:57,490 يا شعب طوكيو 246 00:16:58,580 --> 00:17:02,220 الغزو الفضائي هو مجرد قصة اختلقها توموداتشي 247 00:17:03,620 --> 00:17:05,420 في الـ 20 من أغسطس 248 00:17:06,150 --> 00:17:08,260 لنبدأ انتفاضة مسلحة 249 00:17:08,450 --> 00:17:10,300 أطفئه يا كاتسو 250 00:17:12,760 --> 00:17:17,040 العشرون من أغسطس هو عيد ميلاده 251 00:17:17,160 --> 00:17:20,510 أيها الرجل العجوز استمع إلى هذا إذا كنت مهتماً 252 00:17:20,900 --> 00:17:27,370 أنا أسرع إلى المنزل الآن 253 00:17:27,840 --> 00:17:31,540 ..حول العالم 254 00:17:31,540 --> 00:17:32,950 هل سمعت هذه الأغنية من قبل؟ 255 00:17:32,950 --> 00:17:34,710 لقد حل الليل الآن 256 00:17:34,710 --> 00:17:37,630 أجل، منذ زمن بعيد 257 00:17:37,850 --> 00:17:38,230 في جميع أنحاء العالم 258 00:17:38,320 --> 00:17:41,660 جميع سكان العالم يهرعون إلى منازلهم 259 00:17:38,660 --> 00:17:41,020 من هو المغني؟ 260 00:17:42,320 --> 00:17:44,060 في بعض الأحيان، عندما لا يكون هناك بث للراديو 261 00:17:44,060 --> 00:17:45,420 كل يوم على نفس المنوال 262 00:17:44,060 --> 00:17:46,260 يمكنك سماعها 263 00:17:46,260 --> 00:17:49,400 بجانبك 264 00:17:47,260 --> 00:17:49,400 إنها تحظى بشعبية في طوكيو حالياً 265 00:17:49,700 --> 00:17:52,200 إلى الأبد وأبداً 266 00:17:51,200 --> 00:17:52,970 إن ذلك من شيمه 267 00:17:52,970 --> 00:17:56,150 ويستمر على هذا المنوال 268 00:17:54,150 --> 00:17:56,150 أن يصبح مشهوراً بعد موته 269 00:17:56,870 --> 00:17:59,200 على الرغم من أنه كان موسيقياً لا تباع أعماله أبداً 270 00:18:06,880 --> 00:18:09,010 ما الأمر أيها الرجل العجوز؟ 271 00:18:17,860 --> 00:18:20,270 جميع المواد الغذائية والموارد 272 00:18:20,360 --> 00:18:24,770 ملك لكل البشرية وتوموداتشي على نفس القدر من المساواة ودون تمييز 273 00:18:25,000 --> 00:18:28,410 الإسراف هو نوع من الأعمال الإرهابية 274 00:18:29,400 --> 00:18:32,710 الجشع هو نوع من الأعمال الإرهابية 275 00:18:32,800 --> 00:18:33,840 لقد وصلنا 276 00:18:41,110 --> 00:18:42,350 ذلك المكان هناك 277 00:18:42,450 --> 00:18:45,290 إنها كنيسة كابوكيتشو التي تبحث عنها 278 00:18:50,490 --> 00:18:52,440 غتس بول"؟" 279 00:18:55,760 --> 00:18:57,570 هل سندخل إلى هنا؟ 280 00:18:58,560 --> 00:19:01,010 هذا المكان لا يبدو مفتوحاً بأي حال من الأحوال 281 00:19:01,530 --> 00:19:05,000 أختي، ما هو البولينغ؟ 282 00:19:05,500 --> 00:19:06,980 كيف لي أن أعرف؟ 283 00:19:07,070 --> 00:19:10,350 هل تريدون أن تجربوه؟ 284 00:19:11,140 --> 00:19:13,280 إنه ممتع 285 00:19:18,620 --> 00:19:20,120 كاميساما 286 00:19:20,850 --> 00:19:23,860 رأيتك قادماً في حلمي 287 00:19:24,160 --> 00:19:25,640 هل سار كل شيء على ما يرام؟ 288 00:19:26,090 --> 00:19:27,040 أجل 289 00:19:29,130 --> 00:19:32,570 اشتريت هذا المكان بالمال الذي حصلت عليه من سوق الأسهم 290 00:19:33,400 --> 00:19:37,870 لقد حلمت بأن رياضة البولينغ ستزدهر 291 00:19:38,570 --> 00:19:40,070 قبل وقت طويل 292 00:19:40,570 --> 00:19:43,750 الحقل حيث كانت قاعدتنا السرية 293 00:19:43,840 --> 00:19:46,410 تحول إلى زقاق للبولينغ ذات يوم 294 00:19:46,610 --> 00:19:49,990 "كان له نفس اسم هذا المكان "غتس بول 295 00:19:50,680 --> 00:19:52,090 ،إنه 296 00:19:52,820 --> 00:19:55,490 عصري الذهبي الأول 297 00:19:57,560 --> 00:20:01,600 ملكة الثلج... هل هي كانا؟ 298 00:20:06,770 --> 00:20:09,110 هل تتحدث عن الانتفاضة المسلحة؟ 299 00:20:10,040 --> 00:20:12,680 تحريض كانا لشعب طوكيو 300 00:20:12,770 --> 00:20:15,550 على إهدار حياتهم وحياتها كذلك 301 00:20:15,640 --> 00:20:17,480 إنه شيء لا أستطيع أن أتخيله حتى 302 00:20:18,610 --> 00:20:21,220 لقد تغيرت 303 00:20:22,080 --> 00:20:23,860 ماذا حدث لها؟ 304 00:20:28,090 --> 00:20:30,530 أين مخبأ كانا؟ 305 00:20:31,760 --> 00:20:34,900 حاولنا استخدام يوشيتسوني لإقناعها 306 00:20:35,390 --> 00:20:37,740 بأن لا تكون متهورة جداً 307 00:20:40,870 --> 00:20:44,470 هذا سيئ، لا يجب لكانا أن تتورط مع يوشيتسوني 308 00:20:45,000 --> 00:20:46,450 ماذا تعني؟ 309 00:20:46,740 --> 00:20:47,770 ..في ذلك الوقت، أنا 310 00:20:48,870 --> 00:20:49,940 لقد تذكرت 311 00:20:51,780 --> 00:20:53,120 توموداتشي 312 00:20:53,610 --> 00:20:55,110 توموداتشي 313 00:20:55,950 --> 00:20:57,360 توموداتشي 314 00:21:01,350 --> 00:21:04,730 منذ عامين، عندما كنت على وشك اغتيال توموداتشي 315 00:21:05,220 --> 00:21:08,760 تذكرت ذلك الطفل ذو القناع الذي تم الإمساك به بسبب السرقة 316 00:21:16,700 --> 00:21:18,370 يوشيتسوني 317 00:21:21,070 --> 00:21:23,110 قد يكون توموداتشي 318 00:21:37,120 --> 00:21:38,620 يوشيتسوني 319 00:21:43,900 --> 00:21:45,200 كانا؟ 320 00:21:46,100 --> 00:21:49,380 حالياً من الصعب حتى بالنسبة لي الاتصال بها 321 00:21:50,240 --> 00:21:51,810 افعلي شيئاً أرجوك 322 00:21:52,340 --> 00:21:55,320 أنت تعرفين أن وجهات نظرنا أنا وكانا مختلفة 323 00:21:55,410 --> 00:21:57,790 وقد انقطعت علاقتنا منذ ذلك الحين 324 00:21:58,210 --> 00:22:00,190 هل تريد وقف الانتفاضة المسلحة؟ 325 00:22:01,910 --> 00:22:04,720 هي ليست من النوع الذي قد يتوقف لمجرد أن أطلب منها ذلك 326 00:22:05,480 --> 00:22:06,660 نعم، ربما 327 00:22:07,390 --> 00:22:08,960 لكن علينا أن نوقفها 328 00:22:09,720 --> 00:22:11,430 وبدلاً من ذلك 329 00:22:12,620 --> 00:22:14,630 علينا جميعاً أن نقاوم 330 00:22:17,460 --> 00:22:18,530 ماذا؟ 331 00:22:19,600 --> 00:22:21,700 أريدك أن تجمع فصيل غينجي 332 00:22:21,930 --> 00:22:25,970 في ذلك اليوم سنشن هجوماً مباشراً على حكومة توموداتشي 333 00:22:30,180 --> 00:22:32,620 توموداتشي سيطر على العالم 334 00:22:33,180 --> 00:22:36,020 والآن لم يتبق له سوى تدمير البشرية 335 00:22:40,250 --> 00:22:42,460 إن توموداتشي وحش 336 00:22:42,550 --> 00:22:44,930 لقد ولد من خيالنا الأحمق عندما كنا صغاراً 337 00:22:45,790 --> 00:22:49,200 أعتقد أننا نتحمل مسؤولية الإطاحة به 338 00:22:56,370 --> 00:22:57,810 دعينا ننسى الأمر فحسب 339 00:22:57,900 --> 00:22:59,580 ما سيحدث سيحدث 340 00:23:01,140 --> 00:23:02,910 ما الذي حدث لك يا يوشيتسوني؟ 341 00:23:04,140 --> 00:23:05,750 أنا متعب 342 00:23:06,980 --> 00:23:09,720 لقد كنت زعيماً لفصيل غينجي لفترة طويلة 343 00:23:09,810 --> 00:23:12,090 ..لكني لست قائداً 344 00:23:12,180 --> 00:23:14,260 ماذا سنفعل إذا انكسرت أنت؟ 345 00:23:15,990 --> 00:23:17,860 هذا جميل 346 00:23:18,190 --> 00:23:20,260 أنت قوية جداً 347 00:23:20,360 --> 00:23:21,770 ماذا تقول؟ 348 00:23:22,230 --> 00:23:24,230 أنا لست مناسباً 349 00:23:25,400 --> 00:23:27,470 لا أفهم شيئاً 350 00:23:28,630 --> 00:23:32,810 بخصوصي.. أو بخصوص توموداتشي 351 00:23:34,540 --> 00:23:36,210 بخصوص توموداتشي؟ 352 00:23:39,380 --> 00:23:40,690 أعتقد 353 00:23:41,710 --> 00:23:44,920 أنه عندما تتقبل الفارق بين ما كنت تريد أن تصبح عليه في طفولتك 354 00:23:45,520 --> 00:23:49,620 وما أصبحت عليه في الواقع، عندئذ 355 00:23:50,590 --> 00:23:52,630 تصبح ناضجاً 356 00:23:52,720 --> 00:23:54,530 لكن توموداتشي 357 00:23:55,430 --> 00:23:59,270 الفارق بين ما أراد أن يكونه وما أصبح عليه في الواقع حالياً 358 00:24:00,400 --> 00:24:02,780 كان هناك فجوة كبيرة جداً بينهما 359 00:24:03,100 --> 00:24:04,480 أخشى 360 00:24:05,970 --> 00:24:08,750 أنها كانت كبيرة لدرجة أنه لم يستطع التعامل معها 361 00:24:22,090 --> 00:24:25,260 هل سبق أن مشيت وأنت ترتدين قناعاً؟ 362 00:24:27,760 --> 00:24:28,930 أنا فعلت 363 00:24:29,860 --> 00:24:31,810 قررت أن أظهر الشارة التي فزت بها للجميع 364 00:24:31,900 --> 00:24:33,530 وارتديت قناعاً وبدأت السير 365 00:24:34,230 --> 00:24:35,870 ،وعندئذ 366 00:24:36,170 --> 00:24:38,440 اعتقدوا بأنني شخص آخر 367 00:24:39,370 --> 00:24:42,840 قلت لهم بشكل محموم "لقد أمسكتم بالشخص الخطأ" 368 00:24:43,580 --> 00:24:45,380 لكن ذلك لم يجدي 369 00:24:46,950 --> 00:24:48,790 وفهمت عندها 370 00:24:50,120 --> 00:24:53,930 إذا ارتديت قناعاً، سواءٌ أنا أو ساداكيو 371 00:24:54,390 --> 00:24:56,760 أو أيا كان، فستتعرض للتنمر 372 00:24:58,590 --> 00:25:00,330 يوشيتسوني 373 00:25:04,560 --> 00:25:06,510 أنت لن تفهمي 374 00:25:07,100 --> 00:25:08,170 ولا كينجي وأوتشو 375 00:25:08,270 --> 00:25:09,750 لا أحد منكم يفهم 376 00:25:10,870 --> 00:25:13,580 لا يمكنكم أن تفهموا مشاعر توموداتشي 377 00:25:17,010 --> 00:25:19,450 خذيني إلى كانا 378 00:25:27,290 --> 00:25:31,500 أنا، أنت 379 00:25:31,660 --> 00:25:37,000 الجميع 380 00:25:37,400 --> 00:25:39,470 تفضل، نانكوتسو 381 00:25:41,330 --> 00:25:44,180 أنت غير ودود كعادتك 382 00:25:44,700 --> 00:25:47,120 إنه هنا، لقد وصلنا 383 00:25:48,010 --> 00:25:50,710 آسفة لجعلك تنتظر 384 00:25:50,810 --> 00:25:51,840 إيتشيهارا 385 00:25:58,750 --> 00:26:00,390 وأخيراً وجدتها 386 00:26:00,490 --> 00:26:01,590 هل وجدتها؟ 387 00:26:01,790 --> 00:26:03,630 إنها هي، صحيح؟ 388 00:26:04,360 --> 00:26:06,500 إنها كيريكو، لا شك في ذلك 389 00:26:06,590 --> 00:26:08,830 إنها في هيغاشيموراياما الآن 390 00:26:08,930 --> 00:26:11,910 تعيش في مجتمع لا أفهمه حقاً 391 00:26:12,030 --> 00:26:13,010 ..هذا المكان قريب 392 00:26:13,100 --> 00:26:13,940 هارو 393 00:26:14,170 --> 00:26:17,910 ما الذي يربط مغني وطني مثلك بـ إندو كينجي؟ 394 00:26:18,870 --> 00:26:19,710 بهذا 395 00:26:24,440 --> 00:26:25,280 ماذا؟ 396 00:26:25,680 --> 00:26:27,990 ..هذا كينجي 397 00:26:29,750 --> 00:26:31,250 هل هذا أنت!؟ 398 00:26:31,520 --> 00:26:35,090 وبسبب ذلك، نجوت من الموت بصعوبة بعد أن أصبحت هارباً 399 00:26:35,650 --> 00:26:37,460 هارو قد أدرك منذ البداية 400 00:26:37,560 --> 00:26:40,400 بأن توموداتشي رجل شرير 401 00:26:40,490 --> 00:26:43,740 كنت عازف طبول، وبيلي عازف غيثار 402 00:26:43,930 --> 00:26:47,270 ماذا؟ هذا الشخص!؟ 403 00:26:47,500 --> 00:26:48,810 علي الذهاب 404 00:26:49,070 --> 00:26:52,450 يجب أن أعيد لم شمل العائلة، وسأحتاج إلى كل مساعدة ممكنة لأجل ذلك 405 00:26:52,540 --> 00:26:54,020 أراكم لاحقاً 406 00:26:54,710 --> 00:26:56,780 أه آسفة 407 00:26:56,880 --> 00:26:58,410 حسناً إذاً 408 00:26:59,110 --> 00:27:00,950 سأغادر أيضاً 409 00:27:01,050 --> 00:27:03,250 أنا متوجه إلى هيغاشيموراياما حيث كيريكو 410 00:27:07,290 --> 00:27:08,700 أنا آسف يا بيلي 411 00:27:09,320 --> 00:27:12,630 لانسحابي بأنانية من الفرقة والانتقال إلى الإنكا 412 00:27:15,030 --> 00:27:17,230 لقد كنا فرقة مذهلة 413 00:27:18,260 --> 00:27:22,230 عندما يعود، هل تريد العزف مرة أخرى؟ 414 00:27:50,330 --> 00:27:51,830 هذا هو 415 00:27:54,130 --> 00:27:55,340 هذا مؤلم 416 00:27:55,430 --> 00:27:59,010 نقيق، نقيق، هل اكتفيتم؟ 417 00:27:59,100 --> 00:28:00,080 418 00:28:01,070 --> 00:28:02,520 نقيق، نقيق 419 00:28:06,680 --> 00:28:08,280 توقف، توقف 420 00:28:08,510 --> 00:28:09,550 أنا غير مسلح 421 00:28:10,750 --> 00:28:12,420 والأهم من ذلك، أنا ماروو 422 00:28:15,190 --> 00:28:17,830 هذا مؤلم يا امبراطور الضفادع الأحمق 423 00:28:17,920 --> 00:28:21,370 أنا ميت - أنا ميت - 424 00:28:23,030 --> 00:28:24,370 ماروو 425 00:28:25,900 --> 00:28:28,240 لماذا أنت وكيريكو؟ 426 00:28:28,800 --> 00:28:30,750 لا داعي للعجلة، استرخِ 427 00:28:30,840 --> 00:28:33,580 لقد قطعت كل هذه المسافة، تفضل بعض السوبا الخاصة بي 428 00:28:33,970 --> 00:28:35,350 ها أنت ذا 429 00:28:40,040 --> 00:28:41,080 لذيذ 430 00:28:41,950 --> 00:28:43,550 هذا شهي 431 00:28:44,680 --> 00:28:46,630 إنها أفضل من التي كنت تعدها منذ زمن 432 00:28:46,720 --> 00:28:48,060 هل تدربت عليها؟ 433 00:28:48,150 --> 00:28:50,060 الناس سيقفون صفوفاً ليتذوقوها 434 00:28:50,960 --> 00:28:53,270 لقد عملت على عربة سوبا في أمريكا 435 00:28:53,360 --> 00:28:55,100 وشحذت مهاراتي 436 00:28:56,860 --> 00:28:58,270 لكن مهما يكن 437 00:28:59,000 --> 00:29:00,270 لقد فات الأوان الآن 438 00:29:01,000 --> 00:29:02,380 حسناً، فهمت 439 00:29:02,470 --> 00:29:04,740 هل قابلت كيريكو في أمريكا؟ 440 00:29:08,210 --> 00:29:09,880 أنا فظيع 441 00:29:12,410 --> 00:29:13,980 لقد تخليت عنك وعن كينجي 442 00:29:16,880 --> 00:29:18,950 ..حتى في عشية رأس السنة الدموية 443 00:29:21,890 --> 00:29:24,630 ..كنتم تقاتلون بشكل يائس، بينما أنا 444 00:29:32,000 --> 00:29:35,500 كنت أتسكع مع فتاة من أحد الحانات 445 00:29:39,200 --> 00:29:40,310 كيرويون 446 00:29:40,970 --> 00:29:42,470 العالم لن ينتهي 447 00:29:45,180 --> 00:29:47,990 تعال وقاتل معنا 448 00:29:57,760 --> 00:30:00,460 هل تريد رؤية كيريكو؟ 449 00:30:04,260 --> 00:30:07,800 كيريكو ، لقد أحضرت ماروو معي 450 00:30:08,970 --> 00:30:11,410 لا تخلعا ملابسكما الواقية 451 00:30:11,640 --> 00:30:13,670 هناك فرصة، مهما كانت ضئيلة بأن تموتا 452 00:30:15,070 --> 00:30:19,180 لقد أخذت السلالة المتطورة من الفيروس الذي أنشأه الطبيب ياماني 453 00:30:19,510 --> 00:30:22,010 وقد بحثت بدقة على المستوى الجيني 454 00:30:23,850 --> 00:30:24,990 ما هذا؟ 455 00:30:27,520 --> 00:30:29,690 ضباب يحتوي على السلالة النهائية للفيروس 456 00:30:30,690 --> 00:30:32,400 هذه المرة 457 00:30:32,520 --> 00:30:36,030 ،لن ينتشر الفيروس في الهواء لكن البشر يفتقرون إلى المناعة 458 00:30:36,190 --> 00:30:40,370 إذا لم تتلق اللقاح، فسوف تموت بالتأكيد 459 00:30:41,000 --> 00:30:42,570 ماذا تفعلين، كيريكو؟ 460 00:30:42,970 --> 00:30:44,610 لا بأس 461 00:30:45,440 --> 00:30:49,980 لقد تلقيت اللقاح الجديد بالفعل 462 00:30:50,680 --> 00:30:55,590 ..بعبارة أخرى، اختبار على البشر، لكن إذا قمت بذلك 463 00:30:55,680 --> 00:30:58,180 هذه المرة، قلل توموداتشي من قدراتي 464 00:30:58,280 --> 00:31:00,490 على صنع لقاح للفيروس 465 00:31:00,590 --> 00:31:02,660 لهذا علي أن أقوم بضربتي الآن - ..أجل، ولكن - 466 00:31:02,750 --> 00:31:04,670 علي أن أفعل هذا الآن 467 00:31:06,590 --> 00:31:08,430 إذا مت 468 00:31:09,390 --> 00:31:11,870 سينتصر توموداتشي 469 00:31:12,500 --> 00:31:13,910 وإذا عشت 470 00:31:14,970 --> 00:31:16,570 ستنتصر البشرية 471 00:31:21,610 --> 00:31:24,140 فترة الحضانة اثنتي عشرة ساعة 472 00:31:25,280 --> 00:31:27,760 هلا تحدثنا بينما ننتظر؟ 473 00:31:30,880 --> 00:31:35,420 كيريكو، سأفعل كل ما بوسعي لحماية هذه الطفلة 474 00:31:36,020 --> 00:31:40,800 ،حتى لو تم تدمير البشرية بالكامل سأحمي هذه الطفلة فقط 475 00:31:41,260 --> 00:31:43,870 يا لك من أب يعتمد عليه 476 00:31:52,700 --> 00:31:56,020 حسناً، أعتقد بأنه حان وقت الذهاب 477 00:31:56,410 --> 00:31:58,820 لأجل العمل؟ 478 00:31:59,210 --> 00:32:02,750 لا، بل نادي 479 00:32:03,380 --> 00:32:05,050 نادي؟ 480 00:32:08,920 --> 00:32:12,270 وقت الدمار والانبعاث قادم 481 00:32:13,120 --> 00:32:15,160 عام 2000 482 00:32:15,690 --> 00:32:18,730 سيتم تدمير البشرية بالتأكيد 483 00:32:19,700 --> 00:32:20,800 ..لكن 484 00:32:21,470 --> 00:32:23,450 جميعكم يا من معي 485 00:32:25,040 --> 00:32:27,280 ستكونون بأمان 486 00:32:27,370 --> 00:32:29,410 توموداتشي 487 00:32:29,510 --> 00:32:31,010 توموداتشي 488 00:32:31,480 --> 00:32:35,290 توموداتشي! توموداتشي 489 00:32:35,610 --> 00:32:39,490 توموداتشي! توموداتشي 490 00:32:39,580 --> 00:32:43,830 توموداتشي! توموداتشي 491 00:32:43,920 --> 00:32:45,830 توموداتشي 492 00:32:50,460 --> 00:32:53,000 اعتنوا بكانا لأجلي أرجوكم 493 00:32:53,700 --> 00:32:55,610 أخبرينا عن هوية والدها 494 00:32:55,800 --> 00:33:00,310 أرجوا منكما حمايتها بأي ثمن 495 00:33:01,040 --> 00:33:03,110 الفيروس الذي أودى بحياة 150،000 شخص 496 00:33:03,210 --> 00:33:05,350 في عشية رأس السنة الدموية عام 2000 497 00:33:05,840 --> 00:33:08,350 نحن من قام بإنشائه 498 00:33:18,860 --> 00:33:22,460 ،ومع الشعور بالذنب 499 00:33:22,560 --> 00:33:25,510 أخذت بيانات فيروس عام 2015 من الطبيب ياماني 500 00:33:25,600 --> 00:33:28,410 وهربت إلى أمريكا بعيداً عن متناول توموداتشي 501 00:33:28,500 --> 00:33:31,210 ثم في مصنع للأدوية على شاطئ بحيرة ميتشيغان 502 00:33:31,300 --> 00:33:33,480 نجحت في صنع لقاح 503 00:33:33,910 --> 00:33:36,080 ..ولكن تم إعاقتي من قبل توموداتشي 504 00:33:37,980 --> 00:33:40,480 والشخص الذي أنقذني 505 00:33:40,850 --> 00:33:45,120 كان كيرويون، الذي كان في أمريكا يتدرب على صنع السوبا 506 00:33:53,190 --> 00:33:54,400 كيريكو 507 00:33:56,860 --> 00:34:00,040 ..قلت لكما، أليس كذلك... بأن لهذا اللقاح 508 00:34:00,130 --> 00:34:01,610 ..آثار جانبية قوية 509 00:34:07,000 --> 00:34:12,350 ...على أي حال... هذا هو كل ما أعرفه 510 00:34:12,440 --> 00:34:14,720 ..و 511 00:34:15,210 --> 00:34:18,350 ولا أستطيع التكفير عما اقترفته بحياتي 512 00:34:21,090 --> 00:34:22,290 ..أخبريني 513 00:34:23,820 --> 00:34:25,030 ..كانا 514 00:34:26,090 --> 00:34:29,160 هل هي ابنتك من توموداتشي؟ 515 00:34:33,600 --> 00:34:34,600 أجل 516 00:34:36,970 --> 00:34:40,970 إنه أحد أصدقاء طفولتنا، أليس كذلك؟ 517 00:34:42,740 --> 00:34:44,550 هذا ما قاله 518 00:34:45,780 --> 00:34:48,380 لكني لم أتذكره 519 00:34:49,450 --> 00:34:51,090 ما هو اسمه الحقيقي؟ 520 00:34:52,750 --> 00:34:55,530 ..قال أنه إيكيغامي ماساتو، ولكن 521 00:34:56,520 --> 00:34:58,230 لا أعلم ما إذا كان هذا صحيحاً أم لا 522 00:34:58,820 --> 00:35:00,390 ذلك الرجل 523 00:35:00,730 --> 00:35:02,640 ..كان المضيف للم شمل فصلنا 524 00:35:13,000 --> 00:35:15,080 كيريكو 525 00:35:20,080 --> 00:35:21,320 ماروو 526 00:35:21,650 --> 00:35:22,520 نعم؟ 527 00:35:22,810 --> 00:35:24,820 هل كانا بخير؟ 528 00:35:25,780 --> 00:35:26,850 ..أجل 529 00:35:27,790 --> 00:35:29,920 يمكنك القول أنها تبلي بلاء حسناً 530 00:35:30,860 --> 00:35:31,930 حقاً؟ 531 00:35:39,100 --> 00:35:43,700 إذا حدث شيء لي، من فضلك قل لكانا 532 00:35:45,640 --> 00:35:49,110 "واصلي القتال من أجل سعادتك" 533 00:35:53,810 --> 00:35:55,350 كيريكو 534 00:36:25,340 --> 00:36:27,080 افتح الستائر 535 00:36:35,590 --> 00:36:36,330 إنه الصباح 536 00:36:39,490 --> 00:36:41,990 لقد مرت 12 ساعة 537 00:36:44,400 --> 00:36:46,140 البشرية 538 00:36:48,370 --> 00:36:49,870 انتصرت 539 00:36:56,410 --> 00:36:58,010 صفارات الإنذار! صفارات الإنذار 540 00:36:58,110 --> 00:37:00,090 إنذار بوجود دخيل، إنذار بوجود دخيل 541 00:37:17,030 --> 00:37:18,370 أين ملكة الثلج؟ 542 00:37:22,770 --> 00:37:23,940 من أنت؟ 543 00:37:25,600 --> 00:37:30,070 أخبر ملكة "الثلج" بأن أوتشو هنا 544 00:37:30,170 --> 00:37:32,550 أوتشو؟ كفى هراء 545 00:37:33,180 --> 00:37:35,490 أطلقوا النار - انتظروا - 546 00:37:51,600 --> 00:37:53,940 هذه مجموعة إرهابية ممتازة 547 00:37:56,630 --> 00:37:59,640 لم أكن أعتقد أنك ستفعلين شيئاً كهذا 548 00:38:00,670 --> 00:38:02,550 القول ذاته ينطبق عليك 549 00:38:02,840 --> 00:38:05,080 لم أكن أعتقد أنك ما زلت على قيد الحياة 550 00:38:07,950 --> 00:38:10,620 لماذا لا تعاملين الحياة باحترام أكثر؟ 551 00:38:13,350 --> 00:38:15,090 لأنني لم أعد أستطيع التحمل 552 00:38:16,950 --> 00:38:18,300 أنت تعلم، صحيح؟ 553 00:38:18,390 --> 00:38:20,730 بعد يوم الحساب في عام 2015 554 00:38:20,830 --> 00:38:22,630 بسبب الفيروس الذي نشره توموداتشي 555 00:38:22,730 --> 00:38:25,870 أكثر من 30٪ من سكان العالم قد ماتوا 556 00:38:26,630 --> 00:38:28,610 بمن في ذلك الأشخاص الذين أحببتهم 557 00:38:31,810 --> 00:38:33,880 هذا لقاحي 558 00:38:33,890 --> 00:38:36,050 امنحه لشخص قد يرغب فيه 559 00:38:36,060 --> 00:38:38,560 لأنني لن أستخدمه 560 00:38:45,940 --> 00:38:46,850 ماذا...؟ 561 00:38:46,860 --> 00:38:48,950 من أين لكم كل هذا اللقاح؟ 562 00:38:49,280 --> 00:38:51,620 لقد هاجمنا شاحنة نقل طبية 563 00:38:52,700 --> 00:38:53,990 هناك الكثير من اللقاحات 564 00:38:54,410 --> 00:38:56,290 والحكومة لم تطلقه عن قصد 565 00:38:57,460 --> 00:38:59,040 لماذا لا نأخذ اللقاح كله؟ 566 00:39:01,630 --> 00:39:03,710 أنت ستقاتلين توموداتشي، أليس كذلك؟ 567 00:39:06,050 --> 00:39:07,720 عليك أن تظلي على قيد الحياة 568 00:39:20,310 --> 00:39:21,730 كانا 569 00:39:23,320 --> 00:39:26,070 هل أخذت اللقاح؟ 570 00:39:31,620 --> 00:39:36,110 ...يجب أن تعيشي 571 00:39:36,440 --> 00:39:38,210 لأجل الآخرين أيضاً 572 00:39:38,410 --> 00:39:41,000 لكنهم حصلوا على اللقاح أيضاً 573 00:39:41,920 --> 00:39:45,590 ..لقد تحدثنا كثيراً، أنا وأنت 574 00:39:46,300 --> 00:39:48,630 إن نواياك طيبة حقاً 575 00:39:50,050 --> 00:39:55,890 ..مما سمح لنا بأن نخدعك تماماً 576 00:39:58,220 --> 00:40:00,900 ..اللقاحات التي أخذوها 577 00:40:02,060 --> 00:40:04,060 كانت مزيفة 578 00:40:06,320 --> 00:40:11,940 ،هذا الصباح 579 00:40:12,280 --> 00:40:21,370 شنوا هجوماً على حكومة توموداتشي 580 00:40:25,630 --> 00:40:26,710 ..كانا 581 00:40:27,630 --> 00:40:33,290 ..أنت 582 00:40:33,300 --> 00:40:37,010 ابنتنا 583 00:40:38,360 --> 00:40:40,040 أولئك الذين فقدوا عائلاتهم 584 00:40:40,360 --> 00:40:42,900 أولئك الذين فقدوا أصدقاءهم وأحباءهم 585 00:40:43,400 --> 00:40:44,970 لقد جمعتهم معاً 586 00:40:46,300 --> 00:40:49,650 وعشنا على مشاعر المرارة بهزيمتنا أمام توموداتشي كسندنا العاطفي الوحيد 587 00:40:50,440 --> 00:40:54,690 واستمر أولئك الناس في التساقط كالذباب 588 00:40:55,780 --> 00:40:57,260 لا يمكنني أن أتحمل ذلك بعد الآن 589 00:40:57,750 --> 00:41:00,090 كوني الناجية الوحيدة 590 00:41:21,670 --> 00:41:25,250 لقد مات كل من أحببتهم 591 00:41:25,780 --> 00:41:27,380 ..لأجلي 592 00:41:29,110 --> 00:41:31,290 لهذا السبب حان دوري الآن 593 00:41:37,960 --> 00:41:41,130 التسبب في مقتل كل هؤلاء الناس في المعركة 594 00:41:42,230 --> 00:41:45,970 هل تعتقدين أن أحباءك سيكونون سعداء؟ 595 00:41:49,400 --> 00:41:51,310 قومي بإلغاء الخطة 596 00:41:51,540 --> 00:41:54,020 إذا كنت قائدة حقاً، فقومي بذلك الآن 597 00:41:58,340 --> 00:42:00,690 كان هناك رجل قال ذات مرة، إذا شعرت أن حياتك في خطر 598 00:42:01,110 --> 00:42:04,580 فعليك الهرب بأسرع ما يمكن 599 00:42:04,680 --> 00:42:08,760 هذا الرجل لابد أنه ما يزال يعيش في داخلك 600 00:42:10,390 --> 00:42:12,420 الخال كينجي ميت 601 00:42:13,590 --> 00:42:14,800 كلا 602 00:42:17,130 --> 00:42:18,540 ربما لا يزال على قيد الحياة 603 00:42:18,630 --> 00:42:21,080 توقف عن ذلك! لا أريد سماع أكاذيبك 604 00:42:30,910 --> 00:42:32,110 مهلاً 605 00:42:32,840 --> 00:42:34,820 هل يوجد لدى أحدكم جهاز راديو؟ 606 00:42:34,910 --> 00:42:37,020 كلا، ولكن حتى لو كان لدينا 607 00:42:37,110 --> 00:42:38,390 فلا يوجد بث 608 00:42:38,480 --> 00:42:39,760 ...في الواقع 609 00:42:40,550 --> 00:42:44,360 يوجد هذا الجهاز القديم لكني لست متأكداً إن كان به أي طاقة 610 00:42:46,520 --> 00:42:47,630 أعطني إياه 611 00:42:51,360 --> 00:42:52,900 أنا أتوسل إليك يا كينجي 612 00:42:54,260 --> 00:42:56,240 لا تخيب ظن كانا 613 00:42:58,070 --> 00:43:01,350 إنه ميت بالفعل، يكفي ما تفعله 614 00:43:21,290 --> 00:43:22,860 من فضلك، كينجي 615 00:43:23,560 --> 00:43:25,200 غني لأجلي 616 00:43:28,930 --> 00:43:30,670 كينجي 617 00:43:54,220 --> 00:44:00,830 جميع سكان العالم يهرعون إلى منازلهم 618 00:44:01,600 --> 00:44:04,670 كل يوم على نفس المنوال 619 00:44:04,770 --> 00:44:08,540 بجانبك 620 00:44:06,800 --> 00:44:08,340 هكذا تماماً يا كينجي 621 00:44:08,710 --> 00:44:15,510 يوماً بعد يوم، إلى الأبد وأبداً 622 00:44:11,600 --> 00:44:15,610 انتقل إلى ذلك الجزء، غن ذلك الجزء 623 00:44:29,030 --> 00:44:31,600 جوتارا، سوتارا؟ 624 00:44:32,400 --> 00:44:36,800 لم أسمع هذا الجزء من قبل 625 00:44:38,340 --> 00:44:40,370 ..الخال كينجي 626 00:44:41,640 --> 00:44:43,310 لا يزال على قيد الحياة؟ 627 00:45:14,710 --> 00:45:17,080 أجل، هل أحببتم ذلك 628 00:45:17,170 --> 00:45:18,620 أيها المستمعين؟ 629 00:45:18,710 --> 00:45:21,690 إذا أعجبكم، أرسلوا إلي طلباتكم 630 00:45:21,780 --> 00:45:25,920 بطاقات بريدية، هاتف، بأي طريقة تريدونها 631 00:45:27,420 --> 00:45:33,200 اتصلوا بي! أنا أتحدث إليكم 632 00:45:36,790 --> 00:45:38,640 ..أنا أتساءل 633 00:45:39,430 --> 00:45:44,610 هل تبقى أحد هنا في هوكايدو؟ 634 00:46:54,670 --> 00:46:57,020 انتظر.. فقط.. توقف لحظة واحدة 635 00:47:01,180 --> 00:47:04,250 أيها الشرطي، ما هذا؟ 636 00:47:04,980 --> 00:47:07,430 إنها بوابة نقطة التفتيش - حاجز؟ - 637 00:47:07,520 --> 00:47:09,160 مدخل منطقة كانتو 638 00:47:09,250 --> 00:47:11,760 في عام 2015، عندما انتشر الفيروس 639 00:47:11,860 --> 00:47:14,170 بنى توموداتشي جداراً ضخماً مركزه طوكيو 640 00:47:14,260 --> 00:47:15,830 وتم وضع حجر صحي موضع التنفيذ 641 00:47:15,930 --> 00:47:18,630 هذه البلدة أنشأها أشخاص لم يسمح لهم بالعبور من البوابة 642 00:47:18,730 --> 00:47:20,110 شكراً لك على الشرح 643 00:47:20,200 --> 00:47:22,230 أوراقك؟ 644 00:47:22,930 --> 00:47:24,840 أوراق؟ - نعم - 645 00:47:24,940 --> 00:47:27,140 لا يُسمح لأي شخص لا يملك أوراقاً بالدخول 646 00:47:28,070 --> 00:47:30,480 في العامين الماضيين، لم يتمكن سوى شخص واحد من العبور 647 00:47:31,410 --> 00:47:32,350 الـ 1000 شخص الآخرون 648 00:47:36,010 --> 00:47:37,420 قتلوا؟ 649 00:47:38,150 --> 00:47:39,220 أجل 650 00:47:44,620 --> 00:47:46,190 هذا ليس جيداً 651 00:47:47,190 --> 00:47:48,830 هذا ليس جيداً حقاً 652 00:47:55,530 --> 00:47:58,670 ينتهي اليوم ومن مكان ما 653 00:47:58,770 --> 00:48:02,220 تفوح رائحة الكاري 654 00:48:03,670 --> 00:48:06,620 بغض النظر عن المسافة التي أقطعها 655 00:48:06,780 --> 00:48:10,620 أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى المنزل 656 00:48:11,750 --> 00:48:19,100 الكفتة من المتجر المفضل لدي 657 00:48:19,960 --> 00:48:27,930 هل ستكون بانتظاري بمذاقها القديم المألوف؟ 658 00:48:29,670 --> 00:48:36,410 لقد حل الليل الآن في جميع أنحاء العالم 659 00:48:37,910 --> 00:48:44,990 وها أنا أتوجه إلى المنزل مسرعاً 660 00:48:58,660 --> 00:49:01,300 ..هذه الأغنية... هل يمكن أن تكون 661 00:49:01,400 --> 00:49:02,930 خال كانا؟ 662 00:49:05,070 --> 00:49:08,110 لا، هذا غير ممكن 663 00:49:09,440 --> 00:49:11,110 أخبرني أيها الشرطي 664 00:49:11,610 --> 00:49:13,140 لقد ذكرت أن شخصاً واحداً فقط خلال عامين 665 00:49:13,840 --> 00:49:16,520 نجح في عبور هذه البوابة 666 00:49:16,950 --> 00:49:18,320 كيف فعل ذلك؟ 667 00:49:18,480 --> 00:49:19,790 ..حسناً 668 00:49:21,550 --> 00:49:22,220 ..في الواقع 669 00:49:29,230 --> 00:49:31,000 هل لديكما اسم مستعار؟ 670 00:49:31,830 --> 00:49:33,140 أنا أوجيكي 671 00:49:33,400 --> 00:49:34,570 وأنا كانيكو 672 00:49:34,660 --> 00:49:36,840 ومعاً نكون أوجيكو ويجيو 673 00:49:38,400 --> 00:49:41,310 هذا رائع، أوجيكو ويجيو 674 00:49:41,810 --> 00:49:44,580 قصة الرجل الذي ينقذ العالم 675 00:49:44,670 --> 00:49:46,350 شكراً جزيلاً 676 00:49:46,680 --> 00:49:48,380 لذلك... يا رفاق 677 00:49:48,550 --> 00:49:50,550 سمعت أنكما صنعتما بعض الوثائق المزيفة؟ 678 00:49:51,580 --> 00:49:53,960 كان يجب أن أخمن هذا 679 00:49:54,250 --> 00:49:57,130 لقد صنعنا مجموعة وثائق لأحد الأشخاص، لكننا لم نكرر الفعلة 680 00:49:57,220 --> 00:49:58,760 لقد نجح شخص في العبور، ولكن 681 00:49:58,860 --> 00:50:01,700 ليس هناك ما يضمن أن المرة المقبلة ستكون بنفس النجاح 682 00:50:01,790 --> 00:50:03,860 إذا مات شخص ما فسيكون ذلك على عاتقنا 683 00:50:03,960 --> 00:50:05,300 مهلاً! ماذا تفعل؟ 684 00:50:05,400 --> 00:50:07,810 لا تبحث في قمامة الآخرين 685 00:50:08,500 --> 00:50:10,980 وثائق دخول غير مكتملة 686 00:50:11,640 --> 00:50:14,810 ويبدو أن هناك الكثير منها، اصنعا بعض الوثائق للجميع 687 00:50:20,180 --> 00:50:22,350 من فضلك توقف، لن ينجح الأمر أبداً 688 00:50:22,450 --> 00:50:23,480 إنهم على حق 689 00:50:23,580 --> 00:50:25,250 ستقتل بالرصاص بالتأكيد 690 00:50:25,350 --> 00:50:27,690 هناك ما يكفي من الوفيات بالفعل 691 00:50:28,020 --> 00:50:29,550 سأضطر لاعتقالك 692 00:50:30,550 --> 00:50:31,930 أنا ذاهب 693 00:50:41,130 --> 00:50:43,110 سوف يموت 694 00:50:45,900 --> 00:50:47,140 ما اسمك؟ 695 00:50:47,900 --> 00:50:49,210 يابوكي جو 696 00:50:51,680 --> 00:50:55,210 يابوكي جو، بانتظار التأكيد 697 00:50:55,810 --> 00:50:58,490 يابوكي جو، دعوه يمر 698 00:50:58,920 --> 00:51:00,220 افتح البوابة 699 00:51:07,760 --> 00:51:08,860 لقد نجح بالعبور 700 00:51:08,960 --> 00:51:10,630 ماذا؟ - رائع - 701 00:51:14,660 --> 00:51:17,610 حسناً، لنذهب 702 00:51:17,700 --> 00:51:18,870 انتظرا 703 00:51:20,640 --> 00:51:24,610 طوكيو! طوكيو 704 00:51:26,710 --> 00:51:28,490 اهدؤوا جميعاً 705 00:51:28,710 --> 00:51:31,020 انتظروا! أنا... أنا قادم أيضاً 706 00:51:35,050 --> 00:51:36,790 لقد عبرنا نقطة التفتيش بسهولة 707 00:51:36,890 --> 00:51:38,630 تبقى أمامنا 30 كيلومتراً فقط إلى طوكيو 708 00:51:43,990 --> 00:51:45,410 ما هذا؟ 709 00:51:47,000 --> 00:51:48,370 يسمونها القلعة، ولكن 710 00:51:48,470 --> 00:51:50,600 إنها مكاتب إدارية لنقطة التفتيش فحسب 711 00:51:52,070 --> 00:51:53,240 سأذهب للتحقق من ذلك 712 00:51:53,340 --> 00:51:54,840 ..ا.. انتظر 713 00:52:35,350 --> 00:52:37,950 تم فتح البوابة حسب الأوامر والسماح له بالدخول 714 00:52:38,050 --> 00:52:39,790 وقد تم إجلاء الحراس أيضاً 715 00:52:39,880 --> 00:52:41,450 هذا كل شيء، صحيح؟ 716 00:52:48,430 --> 00:52:50,200 هذا سيفي بالغرض 717 00:52:51,630 --> 00:52:54,010 هذا سيفي بالغرض 718 00:52:55,730 --> 00:52:58,540 هذا سيفي بالغرض 719 00:53:14,180 --> 00:53:18,460 لقد أحسنت عملاً بوصولك إلى هذا الحد 720 00:53:29,430 --> 00:53:30,810 ..أنت 721 00:53:32,140 --> 00:53:34,780 أنت إندو كينجي، صحيح؟ 722 00:53:36,010 --> 00:53:40,050 ..لقد سمحت بمروري عن قصد 723 00:53:41,410 --> 00:53:43,760 لم أرك منذ زمن 724 00:53:46,280 --> 00:53:51,130 أين التقينا للمرة الأولى، مطار ناريتا؟ 725 00:53:53,590 --> 00:53:56,070 إنهم في طريقهم الآن 726 00:53:59,060 --> 00:54:00,840 هذا أنا 727 00:54:02,730 --> 00:54:04,710 مانجومي 728 00:54:08,970 --> 00:54:10,970 والآن، في النهاية 729 00:54:14,140 --> 00:54:19,250 بعد وصوله إلى القمة 730 00:54:20,150 --> 00:54:22,430 قام توموداتشي بتهميشي 731 00:54:23,650 --> 00:54:29,330 ..تركني لأحكم هذا الحاجز القديم 732 00:54:30,560 --> 00:54:32,560 هل تريد سماع القصة؟ 733 00:54:38,030 --> 00:54:40,570 لقد كان ذلك بعد عام من المعرض العالمي 734 00:54:41,270 --> 00:54:43,880 كنت أدير كشكاً 735 00:54:44,070 --> 00:54:48,750 والتقيت به في مدينتك 736 00:54:57,420 --> 00:55:00,130 إنها مجرد خدعة سحرية غبية 737 00:55:00,220 --> 00:55:01,760 لنذهب يا توموداتشي 738 00:55:03,460 --> 00:55:04,500 ..أخبرني 739 00:55:07,000 --> 00:55:10,070 هل لديك حبل؟ 740 00:55:11,470 --> 00:55:12,780 حبل؟ 741 00:55:14,600 --> 00:55:19,880 حبل لن يضيق إذا شنقت به نفسك 742 00:55:23,210 --> 00:55:25,020 إذا حصلت على واحد 743 00:55:26,020 --> 00:55:28,960 يمكنني أن أصبح إلهاً 744 00:55:32,790 --> 00:55:34,790 لم أرك منذ وقت طويل، مانجومي 745 00:55:34,920 --> 00:55:38,900 ثم بعد 10 سنوات، جاء إليّ 746 00:55:39,000 --> 00:55:42,770 نادي؟ عن ماذا تتحدث؟ 747 00:55:42,870 --> 00:55:45,240 لا أستطيع فعلها كما فعل بيير 748 00:55:45,340 --> 00:55:46,680 حتى لو تأثر بي 100 شخص بشدة 749 00:55:50,640 --> 00:55:52,140 لن يزيد العدد عن 10000 شخص 750 00:55:52,940 --> 00:55:54,390 ماذا تحاول القول؟ 751 00:55:54,580 --> 00:55:57,720 المعجزات ممتعة أكثر، ألا تعتقد ذلك؟ 752 00:55:58,380 --> 00:55:59,990 ما رأيك بهذا؟ 753 00:56:01,120 --> 00:56:03,720 يمكننا جميعاً أن نصبح رجالاً خارقين 754 00:56:03,820 --> 00:56:05,930 كنت مفتوناً 755 00:56:06,020 --> 00:56:07,190 لذلك ذهبت معه 756 00:56:07,290 --> 00:56:09,830 لا يمكنكم التفكير بأن تصبحوا مثاليين 757 00:56:09,930 --> 00:56:14,830 تسألون لماذا؟ لأنه إذا أصبحت مثالياً، فستصبح الكون بذاته 758 00:56:15,200 --> 00:56:17,370 مع كل هذا الهراء الذي يتفوه به رجل مقنع 759 00:56:17,470 --> 00:56:19,280 من المغفل الذي سيصغي إليه حقاً؟ 760 00:56:20,340 --> 00:56:21,640 هذه هي الإشارة، ها نحن ذا 761 00:56:29,750 --> 00:56:30,950 توموداتشي 762 00:56:31,050 --> 00:56:32,390 إنه يطفوا 763 00:56:34,580 --> 00:56:39,230 هذا بغاية السخافة، اللجوء لبعض العروض السحرية 764 00:56:45,800 --> 00:56:49,210 إنه يطفوا 765 00:56:49,930 --> 00:56:53,510 مهلاً، هيا، أنت من رفعه للتو 766 00:56:53,600 --> 00:56:55,080 إنها معجزة 767 00:57:03,810 --> 00:57:04,920 هذا هو عنواني هناك 768 00:57:05,010 --> 00:57:08,830 توموداتشي كان بحاجة إلى الطبيبة كيريكو 769 00:57:09,090 --> 00:57:10,690 سأنتظرك إلى الأبد 770 00:57:13,020 --> 00:57:15,970 لذلك فإن الرجل الذي كانت تحبه 771 00:57:16,160 --> 00:57:17,760 كان عائقاً 772 00:57:24,300 --> 00:57:25,510 مرحباً 773 00:57:26,070 --> 00:57:29,570 موروبوشي دان قتل في حادث قطار 774 00:57:33,080 --> 00:57:36,080 إيندو كيريكو ملك لك الآن 775 00:57:41,220 --> 00:57:44,490 كيريكو هي أختك الكبرى، أليس كذلك؟ 776 00:57:46,820 --> 00:57:48,300 ..لكن 777 00:57:49,590 --> 00:57:53,130 لم أفكر أبداً أن توموداتشي سيذهب إلى هذا الحد 778 00:57:55,300 --> 00:57:58,940 لقد اختطف البروفيسور شيكيشيما من معهد أوتشانوميزو للتقنية 779 00:57:59,040 --> 00:58:00,540 وبنى رجلاً آلياً 780 00:58:00,870 --> 00:58:03,440 ثم في عشية رأس السنة الدموية الجديدة عام 2000 781 00:58:04,640 --> 00:58:07,210 تمكن من النجاة من الانفجار الهائل 782 00:58:07,310 --> 00:58:10,590 لأن غرفة التحكم كانت مأوى منيعاً 783 00:58:13,220 --> 00:58:15,860 وقام أيضاً بعمل تعديل على مؤقت المتفجرات 784 00:58:16,150 --> 00:58:18,220 لقد كانت خدعة متقنة 785 00:58:18,550 --> 00:58:22,470 الشرطة والجيش ارتبكوا تماماً وتم نشر الفيروس دون أي عرقلة 786 00:58:22,560 --> 00:58:24,060 كان العالم في حالة من الذعر 787 00:58:24,960 --> 00:58:28,240 ثم ذلك الاستعراض في شينجوكو عام 2015 788 00:58:28,330 --> 00:58:30,870 اغتيل بديله على يد ياماني 789 00:58:32,100 --> 00:58:34,980 وأظهر نفسه كضحية للمأساة 790 00:58:35,140 --> 00:58:38,780 وعندما كانت جميع أعين العالم على مراسم الجنازة الكبرى 791 00:58:38,880 --> 00:58:41,550 عاد للحياة 792 00:58:42,110 --> 00:58:46,150 وتبع ذلك بتنفيذ نبوءته عن الفيروس الأشد فتكاً 793 00:58:46,650 --> 00:58:49,530 لقي 2،000،000،000 شخص حتفهم 794 00:58:52,720 --> 00:58:55,200 ثم أصبح زعيم العالم 795 00:58:55,590 --> 00:58:58,330 وأنا، مع علمي بكل ما اقترفه، تم تهميشي من قبله 796 00:58:58,430 --> 00:59:00,170 وأُرسلت هنا 797 00:59:00,560 --> 00:59:04,070 لكن لم يعد ذلك يهمني 798 00:59:05,300 --> 00:59:08,040 أنا أريد أن ينتهي هذا فحسب 799 00:59:09,110 --> 00:59:11,780 لقد إستنفذ توموداتشي الأمور التي أراد القيام بها 800 00:59:14,880 --> 00:59:16,910 والآن هو في طريقه لتدمير العالم حقاً 801 00:59:24,050 --> 00:59:26,060 أنا أمنحك فرصة 802 00:59:27,160 --> 00:59:29,570 ،إذا قتلته 803 00:59:30,160 --> 00:59:31,900 سأدعك تعيش 804 00:59:42,000 --> 00:59:45,780 ...هراء 805 00:59:48,240 --> 00:59:50,320 أنت بعيد كل البعد عن الواقع 806 00:59:52,280 --> 00:59:53,590 ماذا؟ 807 00:59:53,680 --> 00:59:55,690 قام بصنع رجل آلي 808 00:59:55,790 --> 00:59:57,890 ونشر فيروس 809 00:59:57,990 --> 00:59:59,900 أنت تقول أنه خطئه بالكامل، صحيح؟ 810 00:59:59,990 --> 01:00:02,940 لماذا كل شيء ما عدا أول الجريمة الأولى هي التي يتحملها شخص آخر؟ 811 01:00:03,030 --> 01:00:06,630 تحمل مسؤولية تواطئك مع أشد الرجال شراً في تاريخ البشرية 812 01:00:06,730 --> 01:00:08,500 أنت تحاول الهروب من الحقيقة فقط 813 01:00:08,930 --> 01:00:11,070 تحاول أن تتجاهل مشاكلك، لكن ذلك لن يجدي 814 01:00:11,170 --> 01:00:12,940 أنت مثلما عهدتك 815 01:00:13,040 --> 01:00:15,350 هذا صحيح. إنه أنا، كينجي 816 01:00:17,140 --> 01:00:19,250 في رأس السنة الجديدة عام 2000 817 01:00:19,340 --> 01:00:22,120 لا، في منتصف الليل بالضبط 818 01:00:22,210 --> 01:00:24,320 في أول ثانية من القرن الواحد والعشرين 819 01:00:26,750 --> 01:00:29,820 نجوت بحياتي بالكاد من بحر النيران 820 01:00:33,460 --> 01:00:35,160 فقدت ذاكرتي 821 01:00:35,490 --> 01:00:38,630 ونسيت حتى أنني إندو كينجي 822 01:00:40,000 --> 01:00:44,570 استمريت بالهرب خائفاً من المجهول 823 01:00:49,340 --> 01:00:52,480 شيبويا وشينجوكو تدمرتا بالكامل 824 01:00:52,580 --> 01:00:56,420 يرجى الابتعاد عن مناطق التجمعات الكبيرة 825 01:00:57,080 --> 01:01:01,190 يرجى الامتناع عن الخروج من أجل منع انتشار العدوى 826 01:01:01,850 --> 01:01:05,320 عشية العام الجديد الدموي الذي تسبب فيه الإرهابي إندو كينجي 827 01:01:05,420 --> 01:01:10,170 لكن في عام 2015، سمعت الأخبار 828 01:01:12,360 --> 01:01:15,340 أفادت الأخبار بأن أناسا في جميع أنحاء العالم قد قتلوا بسبب فيروس 829 01:01:17,400 --> 01:01:21,180 ٪.معدل الوفيات من المصابين بلغت 100 830 01:01:22,000 --> 01:01:23,920 لدينا معلومات تفيد بأن توموداتشي 831 01:01:24,010 --> 01:01:26,010 يعمل حالياً على صنع لقاح 832 01:01:26,110 --> 01:01:28,490 ومجدداً لا يسعنا سوى التشبث بأمل 833 01:01:28,580 --> 01:01:29,580 أن توموداتشي سينقذنا مرة أخرى 834 01:01:33,480 --> 01:01:35,050 استعدت ذاكرتي 835 01:01:38,120 --> 01:01:40,360 عاد كل شيء واضحاً وضوح الشمس 836 01:01:49,330 --> 01:01:50,740 كل شيء 837 01:02:04,380 --> 01:02:05,950 ..وهربت 838 01:02:06,550 --> 01:02:09,390 أكثر وأكثر نحو الشمال 839 01:02:17,460 --> 01:02:21,640 وصلت إلى أقصى نقطة يمكنني بلوغها شمالاً ولا زلت غير قادر على الهروب 840 01:02:24,630 --> 01:02:26,710 غير قادر على الفرار 841 01:02:28,140 --> 01:02:30,410 كنت هائماً في الجبال لمدة ثلاثة أيام وثلاث ليال 842 01:02:32,170 --> 01:02:33,680 أبكي وأبكي 843 01:02:35,110 --> 01:02:36,490 ثلاثة أيام و ثلاثة ليال 844 01:03:06,580 --> 01:03:07,780 أهو لذيذ؟ 845 01:03:11,410 --> 01:03:14,190 ما اسمك؟ 846 01:03:19,320 --> 01:03:20,460 إندو 847 01:03:22,690 --> 01:03:23,930 كينجي 848 01:03:31,700 --> 01:03:33,180 وعندئذ قررت 849 01:03:34,640 --> 01:03:36,050 لقد اكتفيت من الهرب 850 01:03:36,770 --> 01:03:39,180 لن أستمر في إشاحة عيني عن الحقيقة 851 01:03:43,210 --> 01:03:44,660 ..ومنذ ذلك الحين 852 01:04:05,970 --> 01:04:07,450 853 01:04:07,540 --> 01:04:10,950 استمروا في إرسال طلباتكم CCR إلى كل عشاق 854 01:04:11,040 --> 01:04:13,750 هنا في منتصف سهول كوماوشي بهوكايدو 855 01:04:13,840 --> 01:04:15,720 سوف تعرفونا من خلال الهوائي المميز الخاص بنا 856 01:04:15,810 --> 01:04:18,090 Peganbe Rock n Roll ستوديو 857 01:04:18,180 --> 01:04:19,990 ترّقبونا 858 01:04:40,970 --> 01:04:43,380 ما أفعله ليس بسبب الانتقام 859 01:04:45,640 --> 01:04:47,210 بل لحماية البشرية 860 01:04:48,710 --> 01:04:50,160 ..الناس الذين أحبهم 861 01:04:50,980 --> 01:04:53,260 لن أسمح بقتل المزيد منهم 862 01:05:13,640 --> 01:05:15,410 هذه طريقة رخيصة للموت 863 01:05:17,140 --> 01:05:19,140 من الصعب أن تكون شريراً 864 01:05:20,880 --> 01:05:25,020 ومن الأسهل بكثير الانضمام إلى جانب العدالة 865 01:05:41,660 --> 01:05:44,010 أنت بخير! حمداً لله أن شيئاً لم يحدث 866 01:05:44,830 --> 01:05:45,840 مهلاً 867 01:05:46,740 --> 01:05:48,440 هل أصبحت كانا فتاة صالحة؟ 868 01:05:49,070 --> 01:05:49,980 ماذا؟ 869 01:05:51,910 --> 01:05:54,180 آه أجل! أرأيت؟ كنت أعرف أنك كينجي 870 01:05:54,480 --> 01:05:56,180 لماذا تريد العودة إلى طوكيو؟ 871 01:05:57,580 --> 01:06:01,360 هناك شيء علي أن أفعله هناك 872 01:06:03,890 --> 01:06:05,260 حسناً، أنا ذاهب لرؤيتها 873 01:06:08,790 --> 01:06:10,070 لرؤية من؟ 874 01:06:16,330 --> 01:06:17,570 كانا 875 01:06:21,040 --> 01:06:22,980 مهلاً، انتظر، كينجي 876 01:06:25,210 --> 01:06:28,620 يبدو أن الفضائيون سيأتون يوم الـ 20 من أغسطس 877 01:06:28,710 --> 01:06:31,850 ..إلى أين يجب أن نهرب؟ حقاً 878 01:06:31,950 --> 01:06:35,620 إنه يتحدث عن نبوءة مخيفة، تدمير البشرية في الـ 20 من أغسطس 879 01:06:35,720 --> 01:06:38,060 ماذا يعني بفيروس مجهول؟ 880 01:06:38,290 --> 01:06:40,160 آمنوا بي 881 01:06:40,960 --> 01:06:44,460 ستكونون بأمان معي فحسب 882 01:06:51,370 --> 01:06:53,210 الهجوم في الـ 20 من أغسطس 883 01:06:54,740 --> 01:06:56,840 تم إيقاف تنفيذه 884 01:07:00,980 --> 01:07:02,820 أنا آسفة يا رفاق 885 01:07:03,480 --> 01:07:05,190 ما الذي تعتذرين عنه؟ 886 01:07:05,920 --> 01:07:07,450 أنت قائدتنا، أليس كذلك؟ 887 01:07:07,550 --> 01:07:10,530 صحيح، إذا قالت قائدتنا أن الهجوم تم إيقافه فالأمر كذلك 888 01:07:14,120 --> 01:07:15,570 ..أيها الرفاق 889 01:07:17,830 --> 01:07:19,400 هناك دخيل! هناك دخيل 890 01:07:19,500 --> 01:07:21,740 كانا، إنها قوة الدفاع عن الأرض 891 01:07:24,930 --> 01:07:27,040 كانا، دعينا نقاتل 892 01:07:27,140 --> 01:07:29,620 لنذهب - أجل - 893 01:07:33,380 --> 01:07:35,720 هذا إعلان لفصيل ملكة الثلج 894 01:07:35,810 --> 01:07:37,790 لا جدوى من المقاومة 895 01:07:38,110 --> 01:07:40,460 إذا وافقتم على شروطنا، فلن نهاجمكم 896 01:07:41,020 --> 01:07:42,150 شروط؟ 897 01:07:42,250 --> 01:07:44,420 سلموا لنا ملكة الثلج 898 01:07:44,520 --> 01:07:47,300 إذا قمتم بتسليمها، سيتم العفو عن بقية أعضاء الفصيل 899 01:07:47,390 --> 01:07:48,960 لا يمكن أن نسلمهم كانا 900 01:07:49,060 --> 01:07:50,590 !أجل 901 01:07:50,890 --> 01:07:52,170 انتظروا 902 01:07:52,530 --> 01:07:54,200 أخلوا المكان جميعاً من ممر الهروب 903 01:07:55,530 --> 01:07:57,270 سأوفر لكم بعض الوقت 904 01:07:57,870 --> 01:07:59,570 !اخترقوا المكان 905 01:08:11,780 --> 01:08:13,050 ..أنت 906 01:08:13,620 --> 01:08:14,820 أوتشو 907 01:08:15,920 --> 01:08:19,300 تم تأمين ملكة الثلج والإرهابي أوتشو 908 01:08:20,460 --> 01:08:24,130 أبيدوا كل الإرهابين المتحصنين هنا 909 01:08:24,330 --> 01:08:25,830 أمرك سيدي 910 01:08:29,130 --> 01:08:31,130 لقد توقعت ذلك 911 01:08:34,970 --> 01:08:37,640 هناك كميات كبيرة من البارود هنا 912 01:08:38,470 --> 01:08:42,480 إذا قمتم بخطوة خاطئة ستموتون معي 913 01:08:48,320 --> 01:08:51,820 الإسراف هو نوع من الأعمال الإرهابية 914 01:09:04,600 --> 01:09:06,200 خذوا هذا إلى الطابق السفلي 915 01:09:08,840 --> 01:09:10,010 سأكون بخير 916 01:09:10,110 --> 01:09:11,140 !تحرك 917 01:09:12,780 --> 01:09:14,220 اخلع الأصفاد - نعم سيدي - 918 01:09:27,420 --> 01:09:28,900 الأمينة العامة تاكاسو 919 01:09:29,860 --> 01:09:32,070 أوه، آنسة إندو، لم أرك منذ زمن 920 01:09:32,160 --> 01:09:33,640 لو أنك قدمت كل ما لديك فقط آنذاك 921 01:09:33,900 --> 01:09:36,840 لما أصبحت طفلة سيئة كما أنت الآن 922 01:09:37,630 --> 01:09:41,480 إلى اللقاء 923 01:09:44,670 --> 01:09:45,880 حقاً؟ 924 01:09:46,380 --> 01:09:48,690 تم القبض على كانا؟ 925 01:09:48,880 --> 01:09:51,720 وفقاً لأحد أعضاء فصيل ملكة الثلج 926 01:09:51,810 --> 01:09:54,820 "كانا وشخص ما يدعى "أوتشو 927 01:09:54,920 --> 01:09:57,660 تم تجريدهم من السلاح وأسرهم 928 01:09:58,350 --> 01:09:59,770 ..أوتشو 929 01:10:00,960 --> 01:10:02,700 لقد كان على قيد الحياة إذاً 930 01:10:03,290 --> 01:10:05,290 لا تقلق، سوف نحررهم 931 01:10:05,430 --> 01:10:06,430 أجل 932 01:10:07,200 --> 01:10:10,200 غادري من هذا الطريق، وأنا سأغادر من الطريق الآخر 933 01:10:10,570 --> 01:10:12,200 إذا اتبعت التوجيهات التي أعطيتها لك 934 01:10:12,300 --> 01:10:15,480 ستجدين نفسك في موقف السيارات تحت الأرض الخاصة ببرج توموداتشي 935 01:10:16,540 --> 01:10:17,740 إنه هناك 936 01:10:19,710 --> 01:10:21,520 في انتظارك 937 01:10:22,640 --> 01:10:24,520 يمكنني الوثوق بك، صحيح؟ 938 01:10:26,380 --> 01:10:27,730 لا داعى للقلق 939 01:10:31,290 --> 01:10:33,130 إلى أين تذهب؟ 940 01:10:33,620 --> 01:10:36,430 أنا أتجه إلى مركز البرج لتعطيل نظام الطاقة 941 01:10:36,860 --> 01:10:38,740 انتظري انقطاع الطاقة قبل هروبك 942 01:10:39,190 --> 01:10:40,640 لا تقلقي 943 01:10:41,330 --> 01:10:42,600 علي 944 01:10:54,080 --> 01:10:56,420 إلى أين تأخذونه؟ 945 01:10:56,510 --> 01:10:58,620 أمين العلوم والتكنولوجيا 946 01:10:58,880 --> 01:11:01,290 أريد استخدامه في تجاربنا، دعوه لي 947 01:11:01,380 --> 01:11:03,660 لكنه إرهابي خطير 948 01:11:03,750 --> 01:11:05,060 افعل ما تؤمر به - نعم سيدي - 949 01:11:13,730 --> 01:11:15,730 يانبو مابو 950 01:11:34,820 --> 01:11:37,700 لقد أردت رؤيتك حقاً، كانا 951 01:11:40,720 --> 01:11:42,130 هذا هو طبقك المفضل 952 01:11:42,930 --> 01:11:44,460 اشرعي في تناوله 953 01:11:50,530 --> 01:11:52,410 كم صديقاً لدي قمت بتعذيبه 954 01:11:52,500 --> 01:11:54,170 حتى تعرف ذلك؟ 955 01:11:55,600 --> 01:11:58,310 أنت تعرفين أنني لست بحاجة إلى القيام بذلك 956 01:11:59,110 --> 01:12:01,090 أنا أعرف كل شيء 957 01:12:01,680 --> 01:12:04,350 إذاً، نهاية البشرية تقترب بسرعة 958 01:12:06,050 --> 01:12:07,720 حتى أنت يمكنك الشعور بذلك 959 01:12:08,850 --> 01:12:10,850 فأنت ابنة الإله على كل حال 960 01:12:12,490 --> 01:12:14,470 البشرية لن تنتهي 961 01:12:16,330 --> 01:12:17,800 أنا متأكدة من ذلك 962 01:12:18,730 --> 01:12:21,230 هل تشكين في نبوءتي؟ 963 01:12:21,530 --> 01:12:23,640 نبوءاتك ليست سوى أكاذيب 964 01:12:24,630 --> 01:12:27,440 أنت لا تمتلك قوى خاصة 965 01:12:29,400 --> 01:12:30,820 ،مثلاً 966 01:12:31,570 --> 01:12:33,250 كتابة الأغاني 967 01:12:33,740 --> 01:12:35,850 وغنائها من أعماق قلبك 968 01:12:36,180 --> 01:12:39,090 رفع معنويات الناس هو قوة مذهلة أكثر 969 01:12:41,020 --> 01:12:42,430 ابنة الإله؟ 970 01:12:44,150 --> 01:12:45,660 هذه ليست مزحة 971 01:12:47,520 --> 01:12:49,260 الخال كينجي 972 01:12:49,990 --> 01:12:53,200 لطالما اعتبرني ابنته الحقيقية 973 01:12:54,630 --> 01:12:56,200 ويوكيجي أيضاً 974 01:12:57,070 --> 01:12:58,700 أوتشو كذلك 975 01:12:59,230 --> 01:13:01,150 وحتى يوشيتسوني 976 01:13:03,810 --> 01:13:07,050 أن أكون ابنة أي منهم سيجعلني سعيدة 977 01:13:09,810 --> 01:13:11,090 ..أنا 978 01:13:14,780 --> 01:13:16,960 أنا لست ابنة الإله 979 01:13:18,750 --> 01:13:21,100 أنا ابنة أشد الرجال شراً عبر التاريخ 980 01:13:27,760 --> 01:13:29,870 أين ستنشر الفيروس؟ 981 01:13:31,570 --> 01:13:32,940 ..أتساءل عن ذلك 982 01:13:33,840 --> 01:13:36,440 أين هو المكان الآمن للجميع؟ 983 01:13:37,640 --> 01:13:39,050 ..أتساءل عن ذلك 984 01:13:40,310 --> 01:13:44,260 والحقيقة أنني لا أعرف حقاً هذه المرة 985 01:13:44,350 --> 01:13:45,880 مدى قوة الفيروس 986 01:13:47,480 --> 01:13:48,430 انظري 987 01:13:49,280 --> 01:13:53,130 تماماً كهذا، قد تكون هناك مناطق لن تتأثر بشكل عشوائي 988 01:13:54,660 --> 01:13:56,140 يكفي هذا 989 01:14:03,530 --> 01:14:05,600 لا.. توقف 990 01:14:05,700 --> 01:14:08,240 أنت تعرف أنني لطالما كرهت العنف 991 01:14:08,340 --> 01:14:11,110 في عام 2000، أفشيتم مكان مخبئنا 992 01:14:11,210 --> 01:14:12,180 أنا آسف على ذلك حقاً 993 01:14:12,270 --> 01:14:13,720 لكني لم أفكر أبداً أن الأمور ستصبح بهذا الشكل 994 01:14:13,810 --> 01:14:16,620 ولكنك وحتى الآن، لا تزال تملك مكتباً هاماً في حكومة توموداتشي 995 01:14:16,710 --> 01:14:18,950 لهذا السبب أحاول القيام بذلك للتكفير عما اقترفته في الماضي 996 01:14:19,050 --> 01:14:22,030 يوكيجي! ساعديني 997 01:14:22,180 --> 01:14:23,460 أوتشو 998 01:14:24,890 --> 01:14:26,960 ليس لدينا خيار الآن سوى الوثوق بالتوأم 999 01:14:30,290 --> 01:14:31,790 يوكيجي 1000 01:14:57,520 --> 01:14:58,790 ما هذا؟ 1001 01:14:59,250 --> 01:15:02,430 إنه النسخة الجديدة للرجل الآلي من عشية رأس السنة الدموية 1002 01:15:02,520 --> 01:15:04,970 هذه المرة لديه القدرة على المشي منتصباً على قدميه 1003 01:15:05,590 --> 01:15:06,970 وهذه؟ 1004 01:15:07,930 --> 01:15:09,640 الصحون الطائرة التي ستصاحب الرجل الآلي 1005 01:15:09,730 --> 01:15:10,800 يبدو أن الخطة هذه المرة 1006 01:15:10,900 --> 01:15:13,970 هو جعل المذبحة تبدو وكأنها غزو فضائي 1007 01:15:14,070 --> 01:15:15,140 أنت 1008 01:15:15,240 --> 01:15:17,620 لقد كانوا ينادونك بأمين العلوم والتكنولوجيا، أليس كذلك؟ 1009 01:15:17,710 --> 01:15:18,740 ..لا تقل لي، أنك 1010 01:15:18,840 --> 01:15:20,720 إذا لم نقم بذلك، لكنا في عداد القتلى 1011 01:15:20,840 --> 01:15:22,450 لا تسيئ الظنّ بي 1012 01:15:22,980 --> 01:15:25,720 الأهم من ذلك، يجب علينا أن نسرع ونخرج من هنا 1013 01:15:30,920 --> 01:15:32,190 كان هذا يوشيتسوني 1014 01:15:32,290 --> 01:15:34,320 لقد دمر أنظمة الطاقة لهذا البرج 1015 01:15:35,060 --> 01:15:37,260 سوف تعمل المولدات الاحتياطية خلال 5 دقائق 1016 01:15:37,360 --> 01:15:38,670 نحن بحاجة للخروج طالما نستطيع ذلك 1017 01:15:38,760 --> 01:15:39,930 أنا ذاهبة للبحث عن كانا 1018 01:15:40,630 --> 01:15:43,510 أنتما يا رفاق... تفهمان ما أعنيه، أليس كذلك؟ 1019 01:15:54,780 --> 01:15:56,690 أين هو أوتشو؟ 1020 01:15:57,750 --> 01:15:58,920 أين هو؟ 1021 01:15:59,880 --> 01:16:03,060 كانا، هل ذهبت إلى المعرض العالمي؟ 1022 01:16:04,550 --> 01:16:05,660 ماذا؟ 1023 01:16:06,320 --> 01:16:08,560 إنه مكان ممتع حقاً 1024 01:16:09,120 --> 01:16:11,430 أعتقد أنني سأحرص على حماية ذلك المكان 1025 01:16:12,330 --> 01:16:14,310 حتى بعد تدمير البشرية 1026 01:16:14,660 --> 01:16:17,910 إلى الأبد.. إلى الأبد وأبداً 1027 01:16:18,000 --> 01:16:19,980 ألا تشعر بأي شيء؟ 1028 01:16:20,840 --> 01:16:23,040 يمكنك أن تذبح البشرية بأكملها ولا تشعر بأي شيء؟ 1029 01:16:25,770 --> 01:16:31,280 هل سبق لك أن سمعت عن نظرية تقول 1030 01:16:31,380 --> 01:16:34,420 بأن لدينا جميعاً جينات مشتركة تعود لإمرأة واحدة منذ قديم الزمان؟ 1031 01:16:35,650 --> 01:16:40,220 لقد كان الجنس البشري مهدداً بالانقراض آنذاك 1032 01:16:42,320 --> 01:16:44,360 ..لكني فكرت في الأمر كثيراً 1033 01:16:45,190 --> 01:16:46,930 ،آنذاك 1034 01:16:47,730 --> 01:16:50,570 أعتقد أن الانسجام ساد العالم 1035 01:16:52,330 --> 01:16:55,580 لا اعتداء، ولا إرهاب لأحد 1036 01:16:57,670 --> 01:16:59,950 لكن البشر تكاثروا بشكل مفرط 1037 01:17:03,380 --> 01:17:05,420 أنت تعاني من خطب ما 1038 01:17:06,380 --> 01:17:09,560 حتى لو لم أفعلها أنا، سيفعلها شخص آخر بالتأكيد 1039 01:17:10,750 --> 01:17:13,530 أنا ممثلها فحسب 1040 01:17:14,490 --> 01:17:16,440 ممثل؟ لمن بالضبط؟ 1041 01:17:20,300 --> 01:17:21,970 القرن العشرين 1042 01:17:23,270 --> 01:17:27,710 ممثل لما كانت أفضل وأسوأ حقبة في التاريخ 1043 01:17:41,950 --> 01:17:45,120 آنسة إندو، أخفضي سلاحك 1044 01:17:45,950 --> 01:17:47,130 ابتعدوا عن الطريق 1045 01:17:47,690 --> 01:17:51,000 ليس لدي مشكلة 1046 01:17:51,390 --> 01:17:53,370 في سحب هذا الزناد 1047 01:17:56,570 --> 01:17:58,040 تفضلي وأطلقي النار عليه إذاً 1048 01:18:06,540 --> 01:18:07,490 ما هذا؟ 1049 01:18:07,980 --> 01:18:09,320 ألن تطلقي النار؟ 1050 01:18:11,380 --> 01:18:12,980 هذا صحيح 1051 01:18:13,620 --> 01:18:15,860 فلا يوجد رصاص في ذلك المسدس 1052 01:18:21,390 --> 01:18:23,230 اسمحي لها بالرحيل 1053 01:18:23,990 --> 01:18:28,410 لقد أعطيتها المسدس كاختبار فصوبته باتجاهي 1054 01:18:29,060 --> 01:18:30,870 لذلك أنا أنبذها 1055 01:18:32,370 --> 01:18:35,540 سوف تلعب الدور القيادي في الـ 20 من أغسطس 1056 01:18:36,140 --> 01:18:37,880 ابنة كينجي 1057 01:18:38,270 --> 01:18:43,550 ،أكثر الإرهابيات شراً في التاريخ ستقود العالم إلى الدمار 1058 01:18:44,380 --> 01:18:46,120 حسناً، لقد فهمت 1059 01:18:48,580 --> 01:18:51,660 حسناً إذاً، غادري يا آنسة إندو 1060 01:18:55,990 --> 01:18:57,440 تفضلي 1061 01:19:09,100 --> 01:19:10,240 كانا 1062 01:19:10,940 --> 01:19:12,380 أنت تفهمين، صحيح؟ 1063 01:19:21,780 --> 01:19:26,230 أنا فتى القرن العشرين 1064 01:20:04,930 --> 01:20:08,460 دعني أقدمه لك، هذا هو البروفيسور شيكيشيما 1065 01:20:10,170 --> 01:20:11,840 البروفيسور شيكيشيما 1066 01:20:11,930 --> 01:20:14,210 ما الذي كنت تنويه بالتعاون مع توموداتشي؟ 1067 01:20:16,340 --> 01:20:19,080 لقد اختطف ابنتي، كل ما فعلته كان من أجلها 1068 01:20:20,080 --> 01:20:21,420 آنذاك 1069 01:20:21,910 --> 01:20:25,720 سمح لي أن أفعل ما أريد، وبدأت أستمتع به 1070 01:20:27,920 --> 01:20:30,400 في العام الماضي، تم إعدام ابنتي 1071 01:20:35,020 --> 01:20:36,630 وأخيراً فتحت عيني 1072 01:20:38,560 --> 01:20:40,060 في عام 2000 1073 01:20:41,130 --> 01:20:43,630 قتلت عدداً لا يحصى من الناس 1074 01:20:43,730 --> 01:20:46,040 لقد قتلهم الفيروس 1075 01:20:46,600 --> 01:20:50,340 أنا صنعت وسيلة النقل فقط 1076 01:20:50,610 --> 01:20:53,310 على أي حال، دعنا لا نتحدث عن هذا الرجل الآلي 1077 01:20:53,810 --> 01:20:56,520 لم يكن لدينا وقت كاف آنذاك 1078 01:20:57,480 --> 01:21:00,290 ولم نتمكن من الانتهاء من كل شيء خططنا له، كان مجرد مجموعة من البراغي 1079 01:21:00,920 --> 01:21:02,160 لكن هذه المرة 1080 01:21:03,820 --> 01:21:05,200 لدينا شيء مدهش حقاً 1081 01:21:05,990 --> 01:21:08,590 الرجل الآلي الجديد لن ينشر الفيروس 1082 01:21:08,690 --> 01:21:10,760 نشر الفيروس هو مهمة الصحون الطائرة 1083 01:21:10,860 --> 01:21:14,240 لقد تم تجهيز جسم الرجل الآلي بقنبلة نيوترونية 1084 01:21:14,530 --> 01:21:15,560 وهذه القنبلة النيوترونية 1085 01:21:15,660 --> 01:21:18,110 أقوى بـ 50 مرة من قنبلة عشية رأس السنة الدموية 1086 01:21:18,200 --> 01:21:19,180 وهذه المرة 1087 01:21:19,270 --> 01:21:22,150 لا يمكن تنشيط القنبلة إلا عن طريق توموداتشي 1088 01:21:22,700 --> 01:21:25,620 هذا هو الواقع وراء نبوءة الـ 20 من أغسطس 1089 01:21:26,810 --> 01:21:30,690 الخطة هذه المرة تستدعي رش اثنين من الصحون الطائرة الفيروس على طوكيو 1090 01:21:30,780 --> 01:21:32,520 وقد تم برمجة مسار الصحون 1091 01:21:32,610 --> 01:21:34,030 التي سيتم التحكم فيها عن بعد 1092 01:21:34,120 --> 01:21:36,890 سيكون الغزو الفضائي الذي تنبأ به توموداتشي 1093 01:21:36,990 --> 01:21:41,700 سيتم تدمير طوكيو أولا، ثم اليابان والعالم بأكمله في النهاية 1094 01:21:41,790 --> 01:21:42,600 ،وثم 1095 01:21:42,690 --> 01:21:46,430 ،عندما توشك البشرية على الانقراض سيسيطر توموداتشي على الناجين 1096 01:21:46,530 --> 01:21:49,070 "ويعيشون بسعادة وهناء إلى الأبد" 1097 01:21:49,160 --> 01:21:52,270 ،ومع ذلك، فإننا إلى جانب العدالة وسنسحق طموحاته 1098 01:21:52,370 --> 01:21:55,970 باستخدام قاذفة صاروخية عالية القوة صنعها البروفيسور شيكيشيما بشكل سري 1099 01:21:56,070 --> 01:21:57,880 سنقوم بإسقاط الصحون الطائرة 1100 01:21:59,410 --> 01:22:02,120 ...إنها مجهـ - إنها مجهزة بنظام توجيه - 1101 01:22:02,210 --> 01:22:03,550 باستخدام جهاز الاستشعار الذي يعمل بالأشعة تحت الحمراء 1102 01:22:03,850 --> 01:22:05,950 وهي مجهزة أيضا بنطاق عالي من الطاقة وكاميرا بالأشعة تحت الحمراء 1103 01:22:06,050 --> 01:22:07,120 مع عدسة كارل زايس 1104 01:22:07,220 --> 01:22:09,350 حتى الهواة بإمكانهم إصابة الهدف مع قاذفة كهذه 1105 01:22:09,450 --> 01:22:11,830 يمكن لأي شخص استخدامها بالفعل 1106 01:22:13,560 --> 01:22:14,590 ما رأيك يا أوتشو؟ 1107 01:22:14,690 --> 01:22:16,760 إذا لم تقم بذلك، فمن سيفعل؟ 1108 01:22:19,530 --> 01:22:20,730 أوتشو 1109 01:22:21,100 --> 01:22:21,970 فهمت 1110 01:22:24,000 --> 01:22:25,500 دعوا الأمر لي 1111 01:22:42,720 --> 01:22:44,290 "حلمي" 1112 01:22:44,390 --> 01:22:47,700 حلمي ليس حلماً 1113 01:22:47,820 --> 01:22:51,700 إنه سيحدث بالفعل، لذا فهو ليس حلماً 1114 01:22:52,060 --> 01:22:54,630 الصيف القادم 1115 01:22:54,930 --> 01:22:56,170 ..سأقضي الصيف في 1116 01:22:56,460 --> 01:22:58,640 المعرض؟ 1117 01:22:58,830 --> 01:23:01,870 سأذهب إلى المعرض 1118 01:23:02,400 --> 01:23:03,940 ..الكبير 1119 01:23:04,040 --> 01:23:06,420 لدي أقارب في أوساكا 1120 01:23:06,510 --> 01:23:11,080 "كل يوم أذهب، سأذهب "إلى المعرض 1121 01:23:13,580 --> 01:23:17,150 ماذا تعني بالمعرض؟ 1122 01:23:18,020 --> 01:23:21,330 كينجي لا يعرف 1123 01:23:21,420 --> 01:23:25,300 التقدم والانسجام للبشرية، المستقبل قادم حقاً 1124 01:23:26,060 --> 01:23:29,800 ستجتمع دول من جميع أنحاء العالم في اليابان 1125 01:23:29,900 --> 01:23:31,810 لإنشاء مدينة المستقبل 1126 01:23:32,000 --> 01:23:33,570 مدينة المستقبل؟ 1127 01:23:34,200 --> 01:23:36,310 هل تعرفون يا شباب ماذا يعني "المعرض"؟ 1128 01:23:36,400 --> 01:23:39,780 ذلك الكينجي مهتم جداً بما قلته 1129 01:23:40,370 --> 01:23:41,550 ..ذلك الكينجي 1130 01:23:43,040 --> 01:23:45,990 !يحيا المعرض العالمي !يحيا المعرض العالمي 1131 01:23:46,080 --> 01:23:47,990 أخبرنا المزيد 1132 01:23:48,480 --> 01:23:51,330 يبدأ المعرض العالمي في مارس المقبل 1133 01:23:51,420 --> 01:23:52,730 وسينعقد في أوساكا 1134 01:23:52,820 --> 01:23:54,270 في أوساكا؟ 1135 01:23:54,490 --> 01:23:57,060 لدي أقارب في أوساكا 1136 01:23:57,930 --> 01:24:02,930 لذا أفكر بالذهاب إلى المعرض العالمي كل يوم في الصيف المقبل 1137 01:24:03,030 --> 01:24:04,010 هذا رائع 1138 01:24:12,140 --> 01:24:13,980 دعني أخمن، سوف تذهب أولاً 1139 01:24:14,070 --> 01:24:15,920 إلى الجناح الأمريكي 1140 01:24:17,310 --> 01:24:19,120 صحيح يا توموداتشي؟ 1141 01:24:19,280 --> 01:24:20,490 متى ستذهب؟ 1142 01:24:20,880 --> 01:24:23,690 هل ستذهب من بداية العطلة الصيفية؟ 1143 01:24:25,090 --> 01:24:26,060 لست ذاهباً 1144 01:24:26,150 --> 01:24:28,720 ماذا؟ ألم يعد بإمكانك الذهاب؟ 1145 01:24:28,820 --> 01:24:30,230 اخرس 1146 01:24:30,320 --> 01:24:32,770 متى أصبحت فضولياً هكذا؟ 1147 01:24:33,190 --> 01:24:34,570 ساداكيو 1148 01:24:35,430 --> 01:24:36,430 وهناك أمر أخر 1149 01:24:37,800 --> 01:24:40,940 أعطني قناعك 1150 01:24:41,740 --> 01:24:42,710 ماذا؟ 1151 01:24:43,070 --> 01:24:45,380 ..هذا الصيف بأكمله 1152 01:24:45,540 --> 01:24:48,450 من المفترض أن أكون في المعرض العالمي 1153 01:24:50,210 --> 01:24:51,280 ،لكن 1154 01:24:53,050 --> 01:24:54,790 ماذا ستفعل بالقناع؟ 1155 01:24:55,520 --> 01:24:57,930 سأمحو وجودي 1156 01:25:00,020 --> 01:25:01,730 ساداكايو 1157 01:25:01,820 --> 01:25:04,430 قلنا لك بأن تتوقف عن وضع الأقنعة 1158 01:25:04,530 --> 01:25:05,030 تعال إلى هنا 1159 01:25:05,130 --> 01:25:08,200 أنا لست ساداكيو! توقفوا 1160 01:25:08,900 --> 01:25:11,640 الفضائيون لا وجود لهم أيها الأبله 1161 01:25:14,440 --> 01:25:17,040 ..على الرغم من أنني لست ساداكيو 1162 01:25:19,370 --> 01:25:20,510 هذا مؤلم 1163 01:25:22,140 --> 01:25:23,920 إنه مؤلم حقاً 1164 01:25:49,340 --> 01:25:51,370 أنا أكرههم جميعاً 1165 01:25:52,540 --> 01:25:54,490 أتمنى أن ينتهي العالم 1166 01:25:56,310 --> 01:25:58,690 أتمنى لو يموت الجميع 1167 01:26:31,780 --> 01:26:34,590 مساء الخير يا شعوب العالم 1168 01:26:35,520 --> 01:26:37,330 أنتم تتذكرون جميعاً، أليس كذلك؟ 1169 01:26:37,720 --> 01:26:40,930 عشية رأس السنة الدموية عام 2000 1170 01:26:41,390 --> 01:26:43,800 وفي عام 2015 1171 01:26:43,890 --> 01:26:46,740 قتل عدد لا يحصى من البشر عن طريق فيروس 1172 01:26:48,900 --> 01:26:51,340 حدث كل شيء كما تنبأت به بالضبط 1173 01:26:52,230 --> 01:26:54,710 تلك النبوءات، لم تكن سوى أكاذيب 1174 01:26:55,540 --> 01:26:57,680 أنا مسؤول عن كل شيء 1175 01:26:58,570 --> 01:27:00,110 ..العالم 1176 01:27:00,570 --> 01:27:04,720 لم يعترف العالم بعبقريتي أبداً 1177 01:27:05,850 --> 01:27:10,690 أنا رجل لا غنى عنه، بعكس هذا العالم 1178 01:27:14,620 --> 01:27:18,030 خلق الرب العالم في أسبوع واحد 1179 01:27:18,540 --> 01:27:19,640 وأنا كذلك 1180 01:27:21,870 --> 01:27:25,010 سوف أدمره في أسبوع واحد 1181 01:27:25,780 --> 01:27:29,120 سأقوم بنشر فيروس قاتل حول العالم 1182 01:27:30,620 --> 01:27:33,120 وداعاً جميعاً 1183 01:27:35,720 --> 01:27:38,330 توموداتشي على وشك تدمير العالم 1184 01:27:38,420 --> 01:27:40,660 !هذ.. هذا مستحيل 1185 01:27:41,290 --> 01:27:43,170 لكنه قال ذلك بنفسه 1186 01:27:43,900 --> 01:27:46,970 لابد أن لديه سبب لذلك 1187 01:27:47,330 --> 01:27:48,940 آمنون بتوموداتشي 1188 01:28:09,560 --> 01:28:11,540 أنا سعيدة لأنك بخير 1189 01:28:16,400 --> 01:28:18,200 لقد التقيت بتوموداتشي 1190 01:28:21,730 --> 01:28:23,040 ..أنا 1191 01:28:24,400 --> 01:28:27,540 اعتقدت بأنني إذا قتلته، فسينتهي كل شيء 1192 01:28:29,170 --> 01:28:32,020 لذا دعوت سكان طوكيو إلى انتفاضة مسلحة 1193 01:28:36,180 --> 01:28:37,560 ..أنا 1194 01:28:39,550 --> 01:28:41,830 وجهت مسدساً إليه 1195 01:28:45,620 --> 01:28:48,040 لكني لم أتمكن من سحب الزناد 1196 01:28:50,900 --> 01:28:53,380 لم أستطع إطلاق النار على شرير مثله 1197 01:28:56,770 --> 01:28:58,840 هل ذلك لأنه والدي؟ 1198 01:29:01,540 --> 01:29:03,880 هل لأنني ابنة الشيطان؟ 1199 01:29:08,850 --> 01:29:10,050 لا 1200 01:29:12,950 --> 01:29:15,560 أنت لست ملكة الثلج 1201 01:29:16,520 --> 01:29:18,590 أنت لست بالشخص الذي يمكنه إطلاق النار على أحد ما 1202 01:29:20,330 --> 01:29:22,430 لو سحبت الزناد 1203 01:29:23,330 --> 01:29:25,330 لو قتله 1204 01:29:25,430 --> 01:29:28,100 لكنت أصبحتِ مثله 1205 01:29:38,740 --> 01:29:40,990 أنت ابنتنا 1206 01:29:41,950 --> 01:29:43,790 العزيزة الغالية 1207 01:29:44,720 --> 01:29:46,490 ابنة كينجي 1208 01:29:48,720 --> 01:29:52,460 ..إذا حدث لك شيء، أنا 1209 01:29:52,560 --> 01:29:55,000 لن أكون قادرة على مواجهة كينجي مرة أخرى 1210 01:30:04,970 --> 01:30:08,850 لقد تم تشغيل أغنية الخال كينجي في الراديو 1211 01:30:11,010 --> 01:30:12,990 أوتشو أخبرني بالشيء ذاته 1212 01:30:16,820 --> 01:30:18,800 لقد اعتقدت بأنه مات 1213 01:30:21,350 --> 01:30:25,030 لكنه حي حقاً 1214 01:30:36,270 --> 01:30:37,770 إلى أين أنت ذاهبة أيتها العمة يوكيجي؟ 1215 01:30:37,870 --> 01:30:40,510 توقفي عن مناداتي بالعمة 1216 01:30:43,280 --> 01:30:45,780 هناك شيء يجب علينا القيام به، أليس كذلك؟ 1217 01:30:53,990 --> 01:30:55,330 حسناً 1218 01:30:56,250 --> 01:30:59,790 لقد مضى وقت طويل منذ أن عثرت على كنز جديد من الطعام 1219 01:31:00,130 --> 01:31:01,730 قرار القيام بهذه الرحلة كان صائباً 1220 01:31:01,830 --> 01:31:03,860 إن تواريخ انتهاء الصلاحية هي مجرد إجراء شكلي، أليس كذلك؟ 1221 01:31:24,480 --> 01:31:25,490 من هناك؟ 1222 01:31:28,650 --> 01:31:29,860 ..أنت 1223 01:31:30,620 --> 01:31:33,730 أنت هو الشخص الذي كان يشغل جوتارا سوتارا على الراديو، أليس كذلك؟ 1224 01:31:34,290 --> 01:31:36,100 هل كنت تستمع إليه؟ 1225 01:31:37,000 --> 01:31:38,530 كيف هو الحال في الخارج؟ 1226 01:31:39,360 --> 01:31:41,970 ...آه... حسناً... الخارج 1227 01:31:42,300 --> 01:31:44,470 الهواء نظيف، إنه لطيف وهادئ 1228 01:31:44,570 --> 01:31:45,980 ماذا عن الفيروس؟ 1229 01:31:48,010 --> 01:31:49,820 لقد قتل عدداً لا يحصى من الناس 1230 01:31:50,910 --> 01:31:54,380 لكني أعتقد أن الوضع ممتاز الآن 1231 01:31:56,010 --> 01:31:57,150 والعدو؟ 1232 01:32:00,720 --> 01:32:05,190 العدو؟ هل كنت تقاتل شخصاً ما؟ 1233 01:32:06,830 --> 01:32:09,330 أجل، لقد كنت أقاتل 1234 01:32:10,830 --> 01:32:12,670 لقد خدعني توموداتشي 1235 01:32:20,410 --> 01:32:23,050 لقد انتقلت إلى هنا في السنة الثانية من المدرسة المتوسطة 1236 01:32:23,140 --> 01:32:25,210 لم يكن لدي أي أصدقاء 1237 01:32:25,410 --> 01:32:27,390 حسناً كان هناك ذلك الطفل في طوكيو 1238 01:32:27,480 --> 01:32:29,050 الذي شاركني نفس الذوق الموسيقي 1239 01:32:29,580 --> 01:32:31,150 CCR هل تعرف 1240 01:32:31,250 --> 01:32:34,390 إنه اختصار لـ كريدينس كليرووتر رفايفل 1241 01:32:34,990 --> 01:32:36,970 كـ.. كـ.. كري؟ 1242 01:32:43,060 --> 01:32:45,330 ..تلك الأغنية التي كنت تستمع إليها 1243 01:32:45,430 --> 01:32:47,570 لقد كان يحب تلك الأغنية أيضاً 1244 01:32:47,730 --> 01:32:49,500 وفي أحد الأيام عندما تحققت من صندوق البريد أمام المحطة 1245 01:32:49,640 --> 01:32:51,810 اكتشفت شريطاً ألقى به أحد ما في الداخل 1246 01:32:52,410 --> 01:32:53,970 إنها أغنية جيدة، أليس كذلك؟ 1247 01:32:56,910 --> 01:33:00,190 ماذا يفعل توموداتشي الآن؟ 1248 01:33:01,410 --> 01:33:03,050 توموداتشي؟ 1249 01:33:04,250 --> 01:33:05,620 ..انتظر، الرجل الذي كنت تتحدث عنه 1250 01:33:05,720 --> 01:33:07,430 تقصد الرجل الذي فعل بالعالم كل هذا؟ 1251 01:33:09,050 --> 01:33:10,730 ذلك التوموداتشي؟ 1252 01:33:11,760 --> 01:33:13,630 صديقي العزيز من المدرسة الابتدائية والمتوسطة؟ 1253 01:33:13,730 --> 01:33:16,800 ذلك الرجل بينما كان العالم بأكمله يتهمه بالشر 1254 01:33:16,900 --> 01:33:19,970 كان يحاول حماية الأرض من توموداتشي 1255 01:33:21,430 --> 01:33:23,640 أنا لم أصدقه آنذاك 1256 01:33:24,440 --> 01:33:26,580 وأعتقد أنني ارتكبت خطأ 1257 01:33:28,010 --> 01:33:30,010 إذا كنت تعتبر نفسك رجلاً، أخرج من عندك 1258 01:33:30,110 --> 01:33:33,390 اخرج من هناك وفكر في ما يمكنك فعله 1259 01:33:46,690 --> 01:33:47,690 أنا رقم 13 1260 01:33:50,300 --> 01:33:51,330 وأنت؟ 1261 01:33:51,900 --> 01:33:54,380 أنا دي جي كونشي 1262 01:33:57,500 --> 01:33:58,810 لم يلمسها أحد منذ سنتين 1263 01:33:59,700 --> 01:34:01,180 دعنا نأمل بأن تعمل 1264 01:34:04,280 --> 01:34:05,650 إنها تعمل 1265 01:34:07,250 --> 01:34:09,990 مهلاً، خذني معك 1266 01:34:28,230 --> 01:34:30,040 شكراً لك 1267 01:34:39,580 --> 01:34:41,220 اعتباراً من اليوم 1268 01:34:44,150 --> 01:34:46,030 سأغلق هذا الدوجو 1269 01:34:46,120 --> 01:34:47,390 ماذا؟ 1270 01:34:47,490 --> 01:34:49,230 لماذا يا سيدتي؟ 1271 01:34:49,320 --> 01:34:50,700 !هدوء 1272 01:34:52,660 --> 01:34:57,300 لقد أخذت اسم صالة الفنون القتالية هذه من دوجو جدي 1273 01:34:58,330 --> 01:34:59,900 كان رجلاً صارماً 1274 01:35:01,100 --> 01:35:04,710 لقد فقدت والديّ في سن مبكرة 1275 01:35:04,800 --> 01:35:06,940 وقد منحني القوة لأصمد بمفردي 1276 01:35:08,370 --> 01:35:11,450 كنت أرغب في إيصال هذه المعرفة إليكم جميعاً 1277 01:35:12,340 --> 01:35:14,790 قوة البقاء على قيد الحياة في هذا العالم 1278 01:35:15,380 --> 01:35:16,760 واليوم 1279 01:35:17,320 --> 01:35:20,630 أريد إعطاءكم أحد التعليمات الأساسية النهائية 1280 01:35:22,220 --> 01:35:26,070 إلى جانب جدي، كان هناك بطل آخر في حياتي 1281 01:35:27,290 --> 01:35:29,000 قال هذا الكلام 1282 01:35:30,130 --> 01:35:34,300 إذا شعرت أن حياتك في خطر فعليك الهرب بأسرع ما يمكن 1283 01:35:35,830 --> 01:35:38,340 أرجوكم، لا تهدروا حياتكم 1284 01:35:41,910 --> 01:35:43,410 ..هذه النصيحة 1285 01:35:45,080 --> 01:35:47,490 أريد إيصالها لكم جميعاً 1286 01:35:56,220 --> 01:35:57,200 أسرعوا 1287 01:36:00,190 --> 01:36:01,070 أسرعوا 1288 01:36:08,800 --> 01:36:11,870 لقد مضى عامين ونصف 1289 01:36:13,170 --> 01:36:14,280 شو تشان 1290 01:36:15,070 --> 01:36:17,490 لماذا عدت من أداء الواجب؟ 1291 01:36:18,010 --> 01:36:19,280 كان لدي سؤال أريد طرحه 1292 01:36:19,380 --> 01:36:21,480 على رئيس الشرطة 1293 01:36:23,180 --> 01:36:24,920 أنا متقاعد الآن 1294 01:36:25,180 --> 01:36:27,320 نادني بياما كما كنت تفعل دائماً 1295 01:36:27,420 --> 01:36:29,160 ..الشخص الذي قتل جدي 1296 01:36:31,220 --> 01:36:32,790 هل كان أنت؟ 1297 01:36:39,660 --> 01:36:43,440 لم أستطع النجاح كضابط شرطة، ولا كإنسان 1298 01:36:44,070 --> 01:36:45,550 في ذلك الوقت التقيت مع توموداتشي 1299 01:36:46,910 --> 01:36:51,350 من خلال افتتاني به، كنت آمل أن أنسى تشو سان 1300 01:36:58,650 --> 01:37:00,630 إذا كان هناك جدار لا يمكنك تخطيه 1301 01:37:03,660 --> 01:37:05,430 فكل ما تحتاج إليه هو أن تهدمه 1302 01:37:09,960 --> 01:37:11,770 أنت رهن الاعتقال 1303 01:37:11,860 --> 01:37:14,400 لقد فات الأوان على ذلك 1304 01:37:15,830 --> 01:37:18,580 ،عند ظهيرة يوم الـ 20 من أغسطس سيتم تدمير البشرية 1305 01:37:19,470 --> 01:37:20,090 لن يحدث ذلك 1306 01:37:20,670 --> 01:37:22,980 سيظهر المخلّص لينقذنا جميعاً 1307 01:37:23,070 --> 01:37:26,280 أنت رهن الاعتقال 1308 01:37:35,720 --> 01:37:37,460 أنا سعيدة لأنكم بخير 1309 01:37:41,590 --> 01:37:43,270 في الـ 20 من أغسطس 1310 01:37:43,960 --> 01:37:47,410 تم التأكد بأن توموداتشي سينشر الفيروس في جميع أنحاء المدينة 1311 01:37:48,200 --> 01:37:51,910 لقد فكرت في ما يمكننا القيام به حيال ذلك 1312 01:37:53,270 --> 01:37:57,550 هناك شيء علينا القيام به وهو أكثر أهمية من الإطاحة بتوموداتشي 1313 01:37:58,280 --> 01:38:01,050 ما هو؟ سنفعل ما تطلبينه 1314 01:38:03,620 --> 01:38:06,290 علينا إنقاذ سكان طوكيو 1315 01:38:06,390 --> 01:38:08,630 ولكن كيف؟ 1316 01:38:11,760 --> 01:38:15,000 هذه المرة لا يوجد لقاح للفيروس 1317 01:38:15,390 --> 01:38:17,030 لهذا السبب لابد أن توموداتشي 1318 01:38:17,430 --> 01:38:20,640 لابد أن يكون قد اختار مكاناً ما في المدينة حيث لن يصل إليه الفيروس 1319 01:38:21,870 --> 01:38:23,470 وأين هذا المكان؟ 1320 01:38:24,100 --> 01:38:25,580 هل ذهبت إلى المعرض العالمي؟ 1321 01:38:26,170 --> 01:38:28,170 إنه مكان ممتع حقاً 1322 01:38:28,810 --> 01:38:31,080 أعتقد أنني سأحرص على حماية ذلك المكان 1323 01:38:34,510 --> 01:38:35,750 موقع المعرض العالمي 1324 01:38:39,080 --> 01:38:41,530 قبل ظهيرة الـ 20 من أغسطس 1325 01:38:41,620 --> 01:38:44,660 علينا أن نجمع أكبر عدد ممكن من الناس هناك 1326 01:38:44,790 --> 01:38:45,820 ماذا؟ 1327 01:38:49,290 --> 01:38:50,640 مهرجان 1328 01:38:51,130 --> 01:38:52,700 سنقوم بتنظيم مهرجان موسيقي 1329 01:38:53,000 --> 01:38:55,100 إذا كانت هذه هي الخطة، فيجب أن نتصل بهارو 1330 01:38:55,200 --> 01:38:56,910 أجل، هذا سيكون مثالياً 1331 01:38:57,000 --> 01:38:59,480 لكن هارو ناميو في صف توموداتشي 1332 01:38:59,740 --> 01:39:00,510 سوف يتفهم 1333 01:39:00,610 --> 01:39:02,020 أجل، بالطبع 1334 01:39:03,710 --> 01:39:04,810 أيها الرفاق 1335 01:39:07,010 --> 01:39:08,420 المعركة الحقيقية ستبدأ الآن 1336 01:39:09,110 --> 01:39:11,060 معكم ملكة الثلج 1337 01:39:12,180 --> 01:39:15,220 تم إلغاء الانتفاضة المسلحة في الـ 20 من أغسطس 1338 01:39:15,850 --> 01:39:20,030 وبدلاً من ذلك، أريد من الجميع الحضور إلى موقع المعرض العالمي 1339 01:39:20,460 --> 01:39:24,340 سوف نقيم مهرجاناً موسيقياً 1340 01:39:24,660 --> 01:39:27,640 تعالوا لسماع تلك الأغنية التي يتحدث عنها الجميع 1341 01:39:27,730 --> 01:39:32,200 وتعالوا لتكونوا في مأمن من فيروس قاتل 1342 01:39:32,300 --> 01:39:34,080 أرجوا منكم الحضور إلى المهرجان مهما كان السبب 1343 01:39:34,640 --> 01:39:36,020 أكرر 1344 01:39:37,110 --> 01:39:39,420 أريد من الجميع الحضور إلى موقع المعرض العالمي 1345 01:39:39,880 --> 01:39:43,380 سوف نقيم مهرجاناً موسيقياً 1346 01:39:44,080 --> 01:39:47,290 تعالوا لسماع تلك الأغنية التي يتحدث عنها الجميع 1347 01:39:48,720 --> 01:39:52,690 أحضروها إلى هنا 1348 01:39:55,760 --> 01:39:58,600 حسناً، جميع اللقاحات هنا 1349 01:39:58,700 --> 01:39:59,900 حسناً 1350 01:40:00,970 --> 01:40:03,500 حسناً يا كيريكو، سوف نغادر 1351 01:40:05,270 --> 01:40:07,110 شكراً لكم على المساعدة 1352 01:40:08,010 --> 01:40:09,380 أنتم 1353 01:40:09,840 --> 01:40:11,220 ما هذا؟ 1354 01:40:11,310 --> 01:40:13,620 من علّق هذا العلم الشرير هنا!؟ 1355 01:40:13,710 --> 01:40:15,120 ماذا تقصد بالشرير؟ 1356 01:40:15,310 --> 01:40:18,060 لقد كان هذا رمزنا في الأصل 1357 01:40:21,290 --> 01:40:25,200 وسنستعيده 1358 01:40:53,320 --> 01:40:55,320 لقد جاء هذا اليوم أخيراً 1359 01:40:55,820 --> 01:40:58,300 هل سيأتي أحدهم حقاً؟ 1360 01:40:59,090 --> 01:41:02,040 لقد تمكنا من الحصول على هذا المكان في موقع المعرض بدون مشاكل بفضل هارو 1361 01:41:02,330 --> 01:41:03,930 وأنهينا بناء المسرح 1362 01:41:04,730 --> 01:41:07,570 ولكننا لا نعرف إذا كانت الرسالة قد وصلت كما يجب 1363 01:41:08,370 --> 01:41:11,680 الباقي متروك لقوة كينجي الخارقة 1364 01:41:14,410 --> 01:41:17,050 ..إ.. إندو 1365 01:41:18,110 --> 01:41:20,780 أعتقد أن لدينا مشكلة! انظروا هناك 1366 01:42:10,600 --> 01:42:14,940 ..ولم نصل لفترة الظهيرة بعد 1367 01:42:16,530 --> 01:42:17,770 كانا 1368 01:42:18,170 --> 01:42:20,550 هذا الدي جي من الراديو يقول بأنه يريد المساعدة 1369 01:42:20,640 --> 01:42:22,050 !جميعكم 1370 01:42:22,340 --> 01:42:26,250 تلك الأغنية التي كنت أشغلها على الراديو، أغنية كينجي!؟ 1371 01:42:26,340 --> 01:42:28,520 ولهذا السبب فهو قادم إلى هنا!؟ 1372 01:42:28,610 --> 01:42:29,920 هل هذه هي الحقيقة؟ 1373 01:42:30,010 --> 01:42:31,190 هذه هي الخطة 1374 01:42:32,220 --> 01:42:33,590 سيأتي بالتأكيد 1375 01:42:35,390 --> 01:42:37,370 إنه الخال كينجي، وسيأتي بالتأكيد 1376 01:42:47,030 --> 01:42:48,670 الساعة 12:00 1377 01:43:00,680 --> 01:43:02,020 شكراً لك 1378 01:43:04,050 --> 01:43:07,790 اليوم طوكيو وغداً اليابان 1379 01:43:08,750 --> 01:43:10,360 وأخيراً، العالم 1380 01:43:12,760 --> 01:43:13,900 ..سيدي 1381 01:43:14,430 --> 01:43:15,960 ماذا عنا؟ 1382 01:43:20,000 --> 01:43:23,310 كل من يؤمنون بي سيكونون بأمان 1383 01:43:25,940 --> 01:43:26,880 نعم سيدي 1384 01:43:29,810 --> 01:43:31,250 تم تفعيل الصحون الطائرة 1385 01:44:06,710 --> 01:44:11,440 كيف تشعرون جميعاً؟ 1386 01:44:12,720 --> 01:44:17,590 حسناً، نحن على وشك البدء! انسوا نهاية العالم 1387 01:44:17,590 --> 01:44:19,970 إنه أكبر مهرجان في هذا القرن 1388 01:44:20,330 --> 01:44:22,460 وعلاوة على كل ذلك، معنا هذا الرجل بنفسه 1389 01:44:22,890 --> 01:44:26,270 رجل الإنكا المنشود، هارو ناميو 1390 01:44:32,810 --> 01:44:36,190 مرحباً، مرحباً، جميعاً 1391 01:44:38,280 --> 01:44:42,120 بجميع أنحاء العالم 1392 01:44:42,350 --> 01:44:46,300 مرحباً، مرحباً، جميعاً 1393 01:44:46,380 --> 01:44:50,160 بكل سيدة وكل سيد 1394 01:44:50,490 --> 01:44:54,630 في عام 2015، مع مرحباً مرحباً 1395 01:44:54,730 --> 01:44:57,970 الجميع يرقصون 1396 01:44:58,330 --> 01:45:01,400 مرحباً، مرحباً، جميعاً 1397 01:45:01,830 --> 01:45:06,150 بكل واحد منكم 1398 01:45:06,340 --> 01:45:10,240 مساء الخير، مساء الخير 1399 01:45:08,840 --> 01:45:12,890 مساء الخير، مساء الخير 1400 01:45:12,980 --> 01:45:16,720 مساء الخير، مساء الخير 1401 01:45:18,320 --> 01:45:22,160 مساء الخير، مساء الخير 1402 01:45:22,350 --> 01:45:26,030 جميعكم، جميعكم 1403 01:45:26,260 --> 01:45:30,210 ،جميع مخلوقات الله كبيرة وصغيرة اصنعوا دائرة وارقصوا 1404 01:45:30,300 --> 01:45:34,740 ،جميع مخلوقات الله كبيرة وصغيرة اصنعوا دائرة وارقصوا 1405 01:45:51,180 --> 01:45:52,860 لن ننجوا في الوقت المناسب إذا كان علينا الانتظار في طابور 1406 01:45:54,450 --> 01:45:55,400 حسناً جميعاً، اصطفوا هنا 1407 01:45:55,490 --> 01:45:56,630 اللقاح هنا 1408 01:45:56,760 --> 01:45:59,030 مهلاً، أنا رئيس جمعية حي واكاتاماتسو 1409 01:45:59,120 --> 01:46:01,930 اسمحوا لابني بالحصول عليه أولاً، بسرعة 1410 01:46:02,030 --> 01:46:04,940 هدوء أرجوكم.. نحن .. نحن سنصل إلى الجميع 1411 01:46:05,030 --> 01:46:07,530 أسرع! أتوسل اليك - قف في الصف من فضلك - 1412 01:46:08,400 --> 01:46:10,180 توموداتشي ليس إلهاً 1413 01:46:10,270 --> 01:46:12,680 توقفوا عن حمايته 1414 01:46:12,770 --> 01:46:15,980 لا تقتربوا وإلا أطلقنا النار يا فصيل غينجي 1415 01:46:16,070 --> 01:46:17,490 حسناً! هيا بنا 1416 01:46:17,640 --> 01:46:19,890 انتظروا، لا تطلقوا النار 1417 01:46:29,690 --> 01:46:30,720 من أنت؟ 1418 01:46:30,960 --> 01:46:33,940 سنحمي توموداتشي إلى الرمق الأخير 1419 01:46:34,790 --> 01:46:37,100 لقد سمعتم بث توموداتشي، أليس كذلك؟ 1420 01:46:37,400 --> 01:46:40,070 لن أفعل أي شيء، اخفضوا أسلحتكم رجاءً 1421 01:46:48,070 --> 01:46:51,410 أيتها الأمينة تاكاسو، أجيبي أرجوك 1422 01:46:51,410 --> 01:46:52,820 هذا يكفي 1423 01:46:56,280 --> 01:46:58,020 أراهن أن الوضع كان صعباً للغاية 1424 01:46:58,720 --> 01:46:59,690 هذا يكفي 1425 01:47:01,350 --> 01:47:02,420 !أيتها الأمينة 1426 01:47:02,520 --> 01:47:04,330 في أعماق قلوبكم 1427 01:47:04,720 --> 01:47:07,430 أنا متأكدة أنكم شعرتم بأن كل هذا كان مجرد لعبة طفولية، أليس كذلك؟ 1428 01:47:33,720 --> 01:47:35,130 يوكيجي 1429 01:47:36,720 --> 01:47:39,530 لقد سيطرنا على الطوابق 2 و 3 و 4 1430 01:47:39,620 --> 01:47:41,970 الطوابق من 5 إلى 99 تم السيطرة عليها أيضاً دون أي مقاومة 1431 01:47:42,060 --> 01:47:43,870 وقد سيطرنا على القبو أيضاً 1432 01:47:44,430 --> 01:47:45,740 أين هو يوشيتسوني؟ 1433 01:47:54,210 --> 01:47:57,520 أين هو يوشيتسوني؟ أين هو؟ 1434 01:47:58,680 --> 01:48:00,880 كل شيء يسير وفقاً للخطة 1435 01:48:02,310 --> 01:48:03,590 أعطني مسدسك 1436 01:48:05,450 --> 01:48:07,930 لا أريد المزيد من الضحايا 1437 01:48:09,020 --> 01:48:10,360 رجاءً 1438 01:48:11,120 --> 01:48:12,330 ماذا تقولين؟ 1439 01:48:13,020 --> 01:48:14,070 هل تحاولين القول 1440 01:48:14,070 --> 01:48:16,440 أن كل شيء قمنا به مع توموداتشي كان خطأ؟ 1441 01:48:16,530 --> 01:48:18,840 لقد سمعت البث، أليس كذلك؟ 1442 01:48:21,100 --> 01:48:24,810 أتعرفين شيئاً؟ أنا سأتّحد مع الكون 1443 01:48:24,900 --> 01:48:26,080 الكون 1444 01:48:26,670 --> 01:48:27,880 لا تطلقوا النار 1445 01:48:49,730 --> 01:48:50,760 أين يوشيتسوني؟ 1446 01:48:53,300 --> 01:48:55,440 هل تريدين مني إخبارك؟ 1447 01:49:15,920 --> 01:49:18,130 الجميع حفنة من الجبناء 1448 01:49:20,020 --> 01:49:22,270 لا أحد سيأتي لإيقافي 1449 01:49:23,900 --> 01:49:24,930 حسناً إذاً 1450 01:49:25,860 --> 01:49:29,140 أظن أن الوقت قد حان لإعادة إرساله إلى شينجوكو 1451 01:50:21,650 --> 01:50:24,570 أخرجه! أوتشو أخرج الهاتف! بسرعة 1452 01:50:27,060 --> 01:50:29,700 لقد رأيناه! أوتشو! تأكد من التصويب بإحكام 1453 01:50:30,600 --> 01:50:33,130 أوتشو، أحكم التصويب! أوتشو 1454 01:50:33,230 --> 01:50:35,510 أجل هكذا - تحقق من هدفك - 1455 01:50:37,670 --> 01:50:41,480 لقد سئمت من رؤية الناس يموتون 1456 01:50:43,940 --> 01:50:46,080 شوتا أراد اللعب معك أيضاً 1457 01:50:51,120 --> 01:50:53,830 هكذا بالضبط، أمسكه بثبات - حدد الهدف - 1458 01:50:56,020 --> 01:50:59,160 أبي! أبي 1459 01:50:59,920 --> 01:51:00,990 ..أبي 1460 01:51:01,090 --> 01:51:03,070 أنت قتلته 1461 01:51:03,730 --> 01:51:06,140 أحبك يا أبي 1462 01:51:08,600 --> 01:51:09,510 !إنه في مجال رؤيتي 1463 01:51:10,940 --> 01:51:12,850 كل شيء جاهز - نار! نار - 1464 01:51:21,380 --> 01:51:22,520 !أجل - حسناً - 1465 01:51:24,120 --> 01:51:25,060 !تمكنت منك 1466 01:51:25,150 --> 01:51:26,530 !لقد فعلتها - تبقى واحد فقط - 1467 01:51:31,520 --> 01:51:34,370 تباً، لا أستطيع رؤية الآخر 1468 01:51:42,940 --> 01:51:43,940 رقم 13؟ 1469 01:51:53,640 --> 01:51:55,720 سأتّحد مع الكون 1470 01:51:59,420 --> 01:52:01,020 ما الذي تخطط له؟ 1471 01:52:05,990 --> 01:52:07,630 أنا لست رقم 13 1472 01:52:09,960 --> 01:52:13,740 أنا.... تامورا... ماساو 1473 01:52:28,310 --> 01:52:30,620 الاتّحاد مع الكون 1474 01:52:32,980 --> 01:52:34,460 هذا هو إذاً 1475 01:53:29,740 --> 01:53:33,980 ،والآن، مع اللحظة التي ينتظرها الجميع الجزء الثالث من عرض هارو ناميو 1476 01:53:33,980 --> 01:53:39,020 !تعاون الأحلام بين هارو و إيرويم إيسيم 1477 01:53:39,120 --> 01:53:41,690 لقد اكتفينا من هارو ناميو 1478 01:53:41,790 --> 01:53:42,390 !أجل 1479 01:53:42,490 --> 01:53:43,730 أحضروا ذلك الرجل 1480 01:53:43,820 --> 01:53:44,700 !أجل 1481 01:53:53,530 --> 01:53:55,210 نحن، إيروإيروإيرو 1482 01:53:56,800 --> 01:53:59,110 إيرويم إيسيم 1483 01:53:59,200 --> 01:54:01,880 !أحضروه 1484 01:54:25,100 --> 01:54:26,440 رجل آلي...؟ 1485 01:54:35,210 --> 01:54:36,340 ..إنه سريع 1486 01:54:37,040 --> 01:54:39,280 إنه أسرع بكثير من السابق 1487 01:54:40,480 --> 01:54:42,220 إلى أين يتجه؟ 1488 01:55:04,070 --> 01:55:06,810 هل أعادوا بناء بلدتنا هنا؟ 1489 01:55:13,950 --> 01:55:15,420 آه، جيجي بابا 1490 01:55:17,250 --> 01:55:18,590 ..سان فران 1491 01:55:19,280 --> 01:55:20,560 منزلي 1492 01:55:47,410 --> 01:55:49,190 علي أن أعتليك إذاً؟ 1493 01:55:58,220 --> 01:56:00,000 هيا، أحتاج لأن تتوقف ثانية واحدة فقط 1494 01:57:42,530 --> 01:57:43,470 أنت 1495 01:58:03,350 --> 01:58:04,590 ..أنت 1496 01:58:25,070 --> 01:58:27,550 إنه يتجه إلى شينجوكو مرة أخرى؟ 1497 01:58:30,070 --> 01:58:39,110 تباً، علي أن أعيد ضبطه إلى التحكم اليدوي 1498 01:58:40,590 --> 01:58:41,790 !إنه يسرع 1499 01:58:50,190 --> 01:58:51,870 كيف يمكنني إسقاطه 1500 01:58:58,140 --> 01:58:59,140 تباً 1501 01:59:00,840 --> 01:59:01,650 !أنت 1502 01:59:06,050 --> 01:59:09,490 لا يهم حجم خصمك، يجب عليك أن تفقده توازنه فقط 1503 01:59:13,150 --> 01:59:15,600 أتركني - أجل، هذا صحيح - 1504 01:59:18,160 --> 01:59:20,330 !صحيح، التوازن 1505 01:59:34,010 --> 01:59:36,850 لا يجب أن أسمح له باستعادة توازنه 1506 01:59:41,610 --> 01:59:42,610 إنه يسقط 1507 01:59:44,880 --> 01:59:46,860 ارفع ساقه 1508 01:59:46,950 --> 01:59:48,160 ارفع ساقه 1509 01:59:48,250 --> 01:59:50,760 تباً! لا تتوقف الآن 1510 01:59:51,590 --> 01:59:54,040 تباً! لا تتوقف الآن 1511 02:01:10,600 --> 02:01:13,670 يجب أن أفعل شيئاً بخصوص القنبلة النيوترونية 1512 02:01:29,890 --> 02:01:31,460 أيها الوغد 1513 02:01:51,810 --> 02:01:53,550 ..لقد كان أنت بالفعل 1514 02:02:01,990 --> 02:02:04,660 لقد كنت أحاول إيقاف الرجل الآلي فحسب 1515 02:02:05,590 --> 02:02:07,970 أنا أعلم أنه قد فات الأوان 1516 02:02:08,130 --> 02:02:11,570 أعلم ذلك، لكن... إنه خارج السيطرة وعليه أن يتوقف 1517 02:02:12,200 --> 02:02:13,170 هو؟ 1518 02:02:13,800 --> 02:02:16,610 ...من واجبي إيقافه 1519 02:02:17,600 --> 02:02:20,380 ،آنذاك 1520 02:02:22,010 --> 02:02:23,820 أنا وهو 1521 02:02:24,540 --> 02:02:25,520 كنا صديقين 1522 02:02:27,640 --> 02:02:30,320 من أنت؟ 1523 02:02:36,750 --> 02:02:38,960 أنا يوشيتسوني 1524 02:02:39,990 --> 02:02:43,030 لقد كنت أتجول وأنا أرتدي قناعاً مثلك 1525 02:02:43,130 --> 02:02:45,130 وتم التنمر علي 1526 02:02:46,600 --> 02:02:50,770 لكني أفهم شعورك 1527 02:02:54,510 --> 02:02:56,640 من أنت؟ 1528 02:03:00,380 --> 02:03:01,880 ..أنت 1529 02:03:02,610 --> 02:03:03,920 من أنت؟ 1530 02:03:05,380 --> 02:03:07,060 أنت قلت 1531 02:03:07,650 --> 02:03:08,990 أنك فهمت شعوري، أليس كذلك؟ 1532 02:03:11,290 --> 02:03:13,330 لقد خدرني 1533 02:03:13,420 --> 02:03:15,430 ..وعندما استعدت وعيي، كنت أرتدي هكذا 1534 02:03:17,730 --> 02:03:20,400 هل تعتقد أننا ربما قد نكون المسؤولين عن صنع توموداتشي؟ 1535 02:03:22,500 --> 02:03:24,070 أوتشو، توقف 1536 02:03:24,770 --> 02:03:26,270 يوشيتسوني ليس توموداتشي 1537 02:03:35,010 --> 02:03:36,180 كينجي 1538 02:03:44,620 --> 02:03:47,600 !كينجي 1539 02:03:48,090 --> 02:03:52,040 العب معي 1540 02:03:56,730 --> 02:03:58,410 هذا يعيد إحياء الذكريات، صحيح؟ 1541 02:03:58,900 --> 02:04:00,610 مدينتنا 1542 02:04:01,840 --> 02:04:05,150 قاعدتنا السرية 1543 02:04:10,950 --> 02:04:14,400 وفي النهاية، أسمح لك بأن تكون الرجل الطيب 1544 02:04:17,390 --> 02:04:19,060 لا بأس 1545 02:04:19,260 --> 02:04:21,500 حتى لو جعل مني ذلك الرجل الشرير 1546 02:04:23,230 --> 02:04:26,640 لكني كنت أكرهك 1547 02:04:28,030 --> 02:04:28,700 لذلك 1548 02:04:28,800 --> 02:04:30,340 كبرت وأنا أكره الجميع 1549 02:04:31,100 --> 02:04:33,810 ..عندما يكره شخصٌ ما شخصاً آخر 1550 02:04:34,670 --> 02:04:37,480 إذا فكرت في ذلك بجدية للحظة 1551 02:04:39,510 --> 02:04:43,010 من السهل أن يتم تدمير البشرية بالكامل 1552 02:04:43,780 --> 02:04:45,730 لقد فهمت هذا 1553 02:04:48,020 --> 02:04:51,120 لو كنت قادراً على اللعب معك فحسب 1554 02:04:51,220 --> 02:04:52,530 لكنت سعيداً 1555 02:04:54,260 --> 02:04:56,400 لقد كنت أرغب في اللعب معك دائماً 1556 02:04:59,560 --> 02:05:00,940 أنت وعدت بذلك 1557 02:05:06,000 --> 02:05:07,950 لقد وعدتني 1558 02:05:09,410 --> 02:05:10,710 لذلك السبب 1559 02:05:14,410 --> 02:05:16,760 أنا لا أمانع بأن أكون الرجل الشرير دائماً 1560 02:05:17,710 --> 02:05:19,520 لقد أنقذتني منذ زمن 1561 02:05:22,090 --> 02:05:24,090 لذلك أنقذني هذه المرة كذلك 1562 02:05:26,320 --> 02:05:29,790 ألن ينقذ بطل العدالة الرجل الشرير؟ 1563 02:05:33,360 --> 02:05:34,710 هذا صحيح 1564 02:05:35,800 --> 02:05:37,140 هذا أنا 1565 02:05:39,140 --> 02:05:40,550 أنا هو 1566 02:05:41,140 --> 02:05:42,910 توموداتشي 1567 02:06:15,340 --> 02:06:16,680 ...فوكوبي 1568 02:06:18,880 --> 02:06:21,410 الهوية الحقيقية لتوموداتشي 1569 02:06:22,750 --> 02:06:24,020 هو أنا 1570 02:06:24,680 --> 02:06:27,250 !فوكوبي 1571 02:06:30,490 --> 02:06:32,430 ،لكن فوكوبي 1572 02:06:33,190 --> 02:06:36,000 لقد لقيت حتفك عشية رأس السنة الدموية 1573 02:07:26,510 --> 02:07:27,320 يكفي 1574 02:07:40,890 --> 02:07:42,200 يكفي هذا 1575 02:07:44,490 --> 02:07:47,170 كف عن التظاهر بأنك فوكوبي 1576 02:07:47,900 --> 02:07:49,040 التظاهر؟ 1577 02:07:51,570 --> 02:07:52,740 أنا على حق، أليس كذلك؟ 1578 02:07:55,110 --> 02:07:57,310 كف عن الألعاب الصبيانية 1579 02:08:00,280 --> 02:08:01,420 أنا آسف 1580 02:08:03,380 --> 02:08:04,360 توقف عن ذلك 1581 02:08:16,390 --> 02:08:17,900 أنا آسف جداً 1582 02:08:24,530 --> 02:08:26,170 توقف عن ذلك، لا تعتذر 1583 02:08:26,840 --> 02:08:28,680 كل شيء سوف ينتهي 1584 02:08:31,610 --> 02:08:33,110 أنا آسف حقاً 1585 02:08:34,180 --> 02:08:37,060 توقف 1586 02:09:26,730 --> 02:09:27,610 كينجي 1587 02:09:30,570 --> 02:09:35,040 هل أصبحتُ حليف العدالة الآن!؟ 1588 02:10:48,650 --> 02:10:49,720 لا زال الأمر 1589 02:10:52,080 --> 02:10:53,860 لم ينتهِ بعد 1590 02:10:56,390 --> 02:10:57,460 لا 1591 02:10:59,120 --> 02:11:00,500 بل انتهى 1592 02:11:02,360 --> 02:11:03,700 ..لكن 1593 02:11:05,200 --> 02:11:06,400 ..لا زال الأمر 1594 02:11:09,800 --> 02:11:11,110 لقد انتهى 1595 02:11:51,310 --> 02:11:55,420 كينجي، هل تعرف من هذا؟ 1596 02:11:57,080 --> 02:11:58,120 أنا لا أعرف 1597 02:11:59,280 --> 02:12:01,160 ..لا أعرف، لكن 1598 02:12:03,750 --> 02:12:06,600 حان الوقت للجزء 4 من عرض هارو ناميو 1599 02:12:06,690 --> 02:12:08,530 !لقد اكتفينا من هارو 1600 02:12:08,630 --> 02:12:11,470 "نحن في انتظار ذلك الـ "جوتارا سودارا 1601 02:12:11,560 --> 02:12:14,970 لا فكرة لديكم عن المحن القاسية التي تجاوزناها بفضل تلك الأغنية 1602 02:12:15,070 --> 02:12:16,440 هيا بنا يا رفاق 1603 02:12:16,600 --> 02:12:17,480 نعم دعونا نذهب 1604 02:12:29,510 --> 02:12:30,390 !جميعكم 1605 02:12:38,690 --> 02:12:40,570 ..ملكة الثلج 1606 02:12:42,060 --> 02:12:43,160 هي أنا 1607 02:12:45,460 --> 02:12:49,780 أعدكم بأن الشخص الذي يغني هذه الأغنية حقيقي 1608 02:12:52,370 --> 02:12:54,250 أنا واثقة حقاً 1609 02:12:55,170 --> 02:12:57,950 بأنه سيأتي إلى هنا وينعم علينا بصوته 1610 02:12:58,040 --> 02:13:01,320 لقد تم خداعنا جميعاً! إنه لن يأتي 1611 02:13:01,410 --> 02:13:03,020 هل هو موجود بالفعل؟ 1612 02:13:03,110 --> 02:13:03,720 !أجل 1613 02:13:03,810 --> 02:13:04,810 لا يمكننا الانتظار أكثر من هذا 1614 02:13:05,450 --> 02:13:06,260 !أجل! أجل 1615 02:13:10,820 --> 02:13:12,030 آسفة 1616 02:13:14,160 --> 02:13:16,160 أنا آسفة جداً 1617 02:13:19,130 --> 02:13:21,080 لم أكن أنوي خداعكم 1618 02:13:24,700 --> 02:13:25,840 ..هذا الرجل 1619 02:13:47,560 --> 02:13:50,700 أنا آسف لجعلكم تنتظرون 1620 02:13:56,130 --> 02:13:57,440 1621 02:13:58,970 --> 02:14:01,070 أيها السيدات والسادة 1622 02:14:01,170 --> 02:14:06,140 !لقد وصل أخيراً 1623 02:14:08,510 --> 02:14:09,290 ...أووو 1624 02:14:11,550 --> 02:14:13,120 أوه، هذا يؤلم 1625 02:14:16,020 --> 02:14:18,900 جسدي قد اهتز بالكامل 1626 02:14:46,950 --> 02:14:48,330 ..أنا 1627 02:14:51,050 --> 02:14:53,260 لست الرجل 1628 02:14:54,790 --> 02:14:56,290 الذي يظنني عليه الجميع 1629 02:15:00,100 --> 02:15:01,600 توموداتشي قد مات 1630 02:15:07,470 --> 02:15:09,470 !البشرية لم تعد مهددة بالدمار 1631 02:16:33,990 --> 02:16:36,060 هل أنت بخير؟ 1632 02:16:38,560 --> 02:16:40,060 هل أنت بخير؟ 1633 02:16:40,900 --> 02:16:43,140 هل أنت بخير؟ 1634 02:16:44,530 --> 02:16:46,070 أجل، أنا بخير 1635 02:16:46,300 --> 02:16:47,440 هل أنت بخير؟ 1636 02:16:47,540 --> 02:16:48,780 أجل، أنا بخير 1637 02:16:48,870 --> 02:16:50,250 هل أنت بخير؟ 1638 02:16:50,340 --> 02:16:51,580 أجل، أنا بخير 1639 02:16:51,670 --> 02:16:52,780 هل أنت بخير؟ 1640 02:16:52,940 --> 02:16:54,150 هل أنت بخير؟ 1641 02:16:55,750 --> 02:16:57,380 أجل، أنا بخير 1642 02:17:43,900 --> 02:17:46,740 ينتهي اليوم ومن مكان ما 1643 02:17:48,330 --> 02:17:52,280 تفوح رائحة الكاري 1644 02:17:52,940 --> 02:17:55,920 بغض النظر عن المسافة التي أقطعها 1645 02:17:56,010 --> 02:17:59,710 أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى المنزل 1646 02:18:00,440 --> 02:18:06,460 الكفتة من المتجر المفضل لدي 1647 02:18:06,460 --> 02:18:13,030 هل ستكون بانتظاري بمذاقها القديم المألوف؟ 1648 02:18:15,360 --> 02:18:22,140 لقد حل الليل الآن في جميع أنحاء العالم 1649 02:18:22,900 --> 02:18:29,550 وها أنا أتوجه إلى المنزل مسرعاً 1650 02:18:29,940 --> 02:18:31,480 1651 02:18:33,680 --> 02:18:39,960 حتى لو كان ينبغي أن تمطر 1652 02:18:40,850 --> 02:18:47,530 أو إذا كانت هناك عاصفة قادمة 1653 02:18:48,260 --> 02:18:55,000 بغض النظر عن أي شيء 1654 02:18:55,970 --> 02:18:59,710 لنذهب إلى المنزل، فلن يوقفنا أحد 1655 02:18:59,800 --> 02:19:03,550 لا أحد لديه الحق في منعنا 1656 02:19:03,670 --> 02:19:09,150 1657 02:19:24,360 --> 02:19:31,070 لقد حل الليل الآن في جميع أنحاء العالم 1658 02:19:31,870 --> 02:19:38,110 لقد حل الليل الآن في جميع أنحاء العالم 1659 02:19:39,280 --> 02:19:46,090 لقد حل الليل الآن في جميع أنحاء العالم 1660 02:19:46,720 --> 02:19:52,830 جميع سكان العالم يهرعون إلى منازلهم 1661 02:19:54,760 --> 02:20:02,070 كل يوم على نفس المنوال، بجانبك 1662 02:20:02,330 --> 02:20:09,650 أتمنى أن يدوم ذلك يوماً بعد يوم، إلى الأبد وأبداً 1663 02:21:31,790 --> 02:21:33,690 قلت بأنني سأعود، أليس كذلك؟ 1664 02:22:31,520 --> 02:22:33,500 رائع 1665 02:22:35,620 --> 02:22:37,600 ..لا يزال يعمل 1666 02:22:39,420 --> 02:22:43,960 لكنني لم أرغب في القدوم إلى توموداتشي لاند من جديد 1667 02:22:46,930 --> 02:22:48,600 ألا توجد طريقة لإيقافك؟ 1668 02:22:50,270 --> 02:22:52,710 هناك معضلة بحاجة إلى حل 1669 02:22:52,800 --> 02:22:54,210 ...أنت 1670 02:22:54,740 --> 02:22:59,480 لقد أخبرتك بهذا من قبل، لكنه أمر خطير فعلاً 1671 02:23:00,240 --> 02:23:01,920 لا أستطيع الهروب 1672 02:23:02,310 --> 02:23:05,260 لماذا؟ ماذا حدث؟ 1673 02:23:06,980 --> 02:23:08,720 يوشيتسوني قال شيئاً 1674 02:23:10,120 --> 02:23:13,030 "قال: "ألم نكن نحن من صنع توموداتشي؟ 1675 02:23:14,820 --> 02:23:17,330 الكلام الذي يقوله يوشيتسوني صائب دائماً 1676 02:23:18,090 --> 02:23:19,200 ..لكن 1677 02:23:20,200 --> 02:23:22,340 "نحن" غير مسؤولين عن صنع توموداتشي 1678 02:23:26,340 --> 02:23:27,310 بل أنا فحسب 1679 02:23:28,370 --> 02:23:29,710 عن ماذا تتحدث؟ 1680 02:23:30,840 --> 02:23:35,020 ليس هذا فقط، توموداتشي ليس فوكوبي 1681 02:23:36,010 --> 02:23:38,490 في لم الشمل، أجمع الكل على أن ذلك الرجل كان فوكوبي 1682 02:23:39,250 --> 02:23:41,060 وهو لم ينكر ذلك 1683 02:23:41,580 --> 02:23:42,620 ..لكن 1684 02:23:43,550 --> 02:23:45,550 إنه ليس فوكوبي 1685 02:23:46,860 --> 02:23:47,930 لأنه في الصف الخامس 1686 02:23:48,020 --> 02:23:49,870 توفي فوكوبي فجأة 1687 02:23:54,360 --> 02:23:55,640 ها نحن ذا 1688 02:23:56,630 --> 02:23:58,810 حسناً، لنفعل هذا 1689 02:23:59,500 --> 02:24:02,420 !تشغيل 1690 02:24:09,610 --> 02:24:11,960 أعد الشارة 1691 02:24:13,550 --> 02:24:14,820 هذا هو المجرم 1692 02:24:14,920 --> 02:24:15,900 هذا هو المجرم 1693 02:24:15,990 --> 02:24:17,490 والمجرمون يعاقبون بالإعدام 1694 02:24:18,150 --> 02:24:20,330 إيكيغامي قاسي جداً 1695 02:24:21,060 --> 02:24:22,090 لنذهب 1696 02:24:22,190 --> 02:24:23,000 أجل 1697 02:24:23,090 --> 02:24:26,900 لقد تعرض لعقوبة الإعدام لذلك لم يعد مرئياً 1698 02:24:28,660 --> 02:24:30,470 حسناً، هذا يكفي 1699 02:24:30,570 --> 02:24:33,740 لقد توفيت اليوم 1700 02:24:35,140 --> 02:24:38,680 لقد بدأت الدراسة، لكنك لن تحضر 1701 02:24:40,280 --> 02:24:43,850 سارق 1702 02:24:43,950 --> 02:24:46,190 عقوبة الإعدام! عقوبة الإعدام 1703 02:24:48,280 --> 02:24:50,790 هذا المتنمر هو إيكيغامي 1704 02:24:51,120 --> 02:24:52,790 والذي بجانبه هو فوكوبي 1705 02:24:54,320 --> 02:24:55,270 إنهما يتنمران على الأضعف دائماً 1706 02:24:55,360 --> 02:24:58,360 اخلع هذا القناع الغبي 1707 02:24:58,460 --> 02:24:59,940 توقفي - كينجي - 1708 02:25:00,200 --> 02:25:02,110 أنت لست في وضع يسمح لك بالحديث 1709 02:25:05,000 --> 02:25:06,640 عليك أن تفعل شيئاً، أليس كذلك؟ 1710 02:25:07,500 --> 02:25:08,410 ماذا؟ 1711 02:25:10,070 --> 02:25:15,710 إذا لم تفعل ذلك الآن، فسوف تندم عليه مدى الحياة 1712 02:25:21,020 --> 02:25:23,190 أعطني واحدة أرجوك 1713 02:25:23,290 --> 02:25:25,490 لقد أحضرت تذكرة فائزة 1714 02:25:26,090 --> 02:25:27,900 سأتركها هنا 1715 02:25:55,890 --> 02:25:57,130 المعذرة 1716 02:25:57,850 --> 02:25:58,990 جيد 1717 02:26:00,090 --> 02:26:01,160 ابذل جهدك 1718 02:26:07,030 --> 02:26:08,200 لقد كان أنا 1719 02:26:08,300 --> 02:26:10,710 الشخص الذي سرق الشارة هو أنا 1720 02:26:18,110 --> 02:26:19,420 أنا آسف 1721 02:26:20,440 --> 02:26:21,950 أنا آسف 1722 02:26:30,220 --> 02:26:31,360 آسف 1723 02:26:34,160 --> 02:26:36,030 أنا آسف 1724 02:26:40,460 --> 02:26:42,210 في هذا العالم 1725 02:26:44,530 --> 02:26:46,010 هل هناك حاجة إليّ؟ 1726 02:26:47,440 --> 02:26:49,070 أم لا؟ 1727 02:26:52,580 --> 02:26:54,180 هل هناك حاجة إليّ؟ 1728 02:26:56,280 --> 02:26:58,090 أم لا؟ 1729 02:27:01,220 --> 02:27:02,660 هل هناك حاجة إليّ؟ 1730 02:27:45,730 --> 02:27:47,330 هذا العالم 1731 02:27:49,870 --> 02:27:51,210 هل هناك حاجة إليّ؟ 1732 02:27:52,740 --> 02:27:53,910 ..أنا 1733 02:27:55,240 --> 02:27:59,780 هل أنا غير مرغوب بي؟ 1734 02:28:18,860 --> 02:28:20,000 ماساكاتسو 1735 02:29:01,870 --> 02:29:03,220 إنه الروك 1736 02:29:05,740 --> 02:29:07,480 إنه تي ريكس 1737 02:29:13,380 --> 02:29:15,120 ..بالرغم من ذلك 1738 02:29:17,120 --> 02:29:19,500 لم يتغير شيء 1739 02:29:24,460 --> 02:29:28,340 كينجي 1740 02:29:29,370 --> 02:29:31,570 هل سمعتها؟ 1741 02:29:31,670 --> 02:29:33,080 تلك الأغنية قبل قليل 1742 02:29:34,170 --> 02:29:39,380 ماذا تقصد بسمعتها؟ أنا من شغّلها 1743 02:29:48,650 --> 02:29:49,600 ..أنا 1744 02:29:50,620 --> 02:29:53,620 ليس لدي أي خطط ابتداءً من الغد 1745 02:30:01,260 --> 02:30:02,210 ..هل 1746 02:30:03,900 --> 02:30:05,850 هل تريد أن تصبح صديقي؟ 1747 02:30:07,100 --> 02:30:08,240 بالتأكيد 1748 02:30:08,870 --> 02:30:11,580 لكن انزع هذا القناع السخيف الذي لا معنى له 1749 02:30:18,110 --> 02:30:19,090 ماذا؟ 1750 02:30:28,890 --> 02:30:29,840 أنت 1751 02:30:48,580 --> 02:30:49,780 اخلع القناع 1752 02:30:51,310 --> 02:30:53,550 وعد إليه 1753 02:31:50,970 --> 02:31:52,450 أنا آسف 1754 02:31:54,940 --> 02:31:58,950 فقد تجاهلتك بعد أن تسببت في اتهامك بالسرقة 1755 02:31:59,750 --> 02:32:01,490 "قائلين "لقد مات، مات 1756 02:32:01,620 --> 02:32:04,060 إنه ذلك الميت 1757 02:32:04,150 --> 02:32:05,630 دعنا نذهب فوكوبي 1758 02:32:19,170 --> 02:32:20,650 ايكيجامي وصديقه 1759 02:32:21,800 --> 02:32:23,780 الذي مات فجأة 1760 02:32:24,570 --> 02:32:25,810 كان فوكوبي 1761 02:32:30,910 --> 02:32:33,550 بينما أنت من أحب العلوم، كنت لا تزال على قيد الحياة 1762 02:32:34,720 --> 02:32:36,860 ولا يمكنك الذهاب إلى المدرسة 1763 02:32:41,360 --> 02:32:42,730 ،ثم 1764 02:32:44,460 --> 02:32:46,600 في ذاكرة الجميع 1765 02:32:48,060 --> 02:32:50,070 بدا كما لو أنك مت فعلاً 1766 02:33:02,850 --> 02:33:04,120 أنا حقاً 1767 02:33:06,320 --> 02:33:07,660 أنا آسف حقاً 1768 02:33:10,790 --> 02:33:12,060 كاتسوماتا 1769 02:33:12,620 --> 02:33:15,400 كاتسوماتا، الذي أحب العلوم 1770 02:33:15,760 --> 02:33:17,600 في الليلة التي تسبق تشريحنا سمك الشبوط 1771 02:33:17,690 --> 02:33:19,930 هل تذكرون كاتسوماتا؟ 1772 02:33:20,160 --> 02:33:21,540 لا أتذكر حقاً، ولكن 1773 02:33:21,630 --> 02:33:22,400 ذلك الطفل الذي مات فجأة؟ 1774 02:33:22,500 --> 02:33:23,410 أجل 1775 02:33:23,530 --> 02:33:26,450 كاتسوماتا، الذي أحب العلوم 1776 02:33:26,640 --> 02:33:29,380 لكنه توفي في الليلة التي تسبق تشريحنا سمك الشبوط 1777 02:33:29,470 --> 02:33:32,320 ويشاع بأن شبحه يظهر في المختبر كل ليلة 1778 02:34:24,730 --> 02:34:25,640 أنت 1779 02:34:28,530 --> 02:34:30,010 ..في الحقيقة أنا 1780 02:34:30,600 --> 02:34:32,040 لقد كنت أكتب الأغاني 1781 02:34:33,900 --> 02:34:34,810 اسمع 1782 02:34:45,650 --> 02:34:55,060 ..أنا أجيد الألحان، ولكن الكلمات 1783 02:35:14,710 --> 02:35:15,520 ما رأيك؟ 1784 02:35:18,850 --> 02:35:20,920 هذا جيد جداً 1785 02:35:21,020 --> 02:35:24,160 لديك بعض الموهبة، دعنا نعمل معاً كفريق 1786 02:35:24,490 --> 02:35:26,520 مثل لينون ومكارتني 1787 02:35:48,350 --> 02:35:51,760 في أول يوم ترددت فيه موسيقى الروك بالمدرسة المتوسطة 1788 02:35:53,350 --> 02:35:54,920 ولأول مرة 1789 02:35:55,450 --> 02:35:57,520 أصبح لدي صديق 1790 02:35:57,520 --> 02:35:59,520 - تــرجــمــة وتــعــديــل - -- خــالــد فــراح --