1
00:00:12,970 --> 00:00:15,080
1969
2
00:00:15,480 --> 00:00:17,920
كينجي وأصدقاؤه في المدرسة الابتدائية
3
00:00:18,010 --> 00:00:20,150
ابتكروا قصة خيالية طفولية
4
00:00:21,150 --> 00:00:23,150
يخضع فيها العالم إلى منظمة شريرة
5
00:00:23,250 --> 00:00:24,490
رجل آلي عملاق
6
00:00:24,580 --> 00:00:26,960
ومقاومتهم باسم العدالة
7
00:00:27,050 --> 00:00:28,900
عندما نحفر هنا في المرة القادمة
8
00:00:29,320 --> 00:00:31,500
سيكون ذلك بغرض أن نحمي الأرض من منظمة الشر
9
00:00:31,930 --> 00:00:33,670
أجل، كل شيء
10
00:00:33,760 --> 00:00:35,930
حدث بالضبط كما توقعه خيال الأطفال
11
00:00:39,200 --> 00:00:42,700
بعد 28 عاماً، كينجي، بات يدير متجراً
12
00:00:42,800 --> 00:00:46,010
بينما يرعى ابنة أخته كانا
13
00:00:46,110 --> 00:00:48,420
ويعيش حياة متواضعة
14
00:00:48,980 --> 00:00:50,820
لكن ذات يوم
15
00:00:50,910 --> 00:00:53,550
تورط في أحداث مخيفة
16
00:00:57,580 --> 00:00:59,190
انفجار مطار هانيدا
17
00:01:00,790 --> 00:01:02,700
الهجوم على مبنى البرلمان
18
00:01:02,790 --> 00:01:06,430
ثم موت عدد لا يحصى من الناس حول العالم
19
00:01:06,530 --> 00:01:08,770
حدث كل هذا كما كتبه كينجي بالضبط
20
00:01:08,860 --> 00:01:11,430
"في "كتاب النبوءات
21
00:01:12,370 --> 00:01:13,540
الشخص الذي يتحكم بكل الخيوط
22
00:01:14,200 --> 00:01:16,580
"كان رجلاً غامضاً يدعوا نفسه "توموداتشي
23
00:01:17,540 --> 00:01:18,740
..هويته الحقيقية
24
00:01:18,840 --> 00:01:22,410
هل كان أحد أصدقاءه القدامى الذين عرفوا بشأن "كتاب النبوءات"؟
25
00:01:23,740 --> 00:01:26,090
لقد استمتعت حقاً بسيناريو
26
00:01:26,180 --> 00:01:27,920
يوم الحساب الخاص بك
27
00:01:28,010 --> 00:01:32,220
تحقيق ما جاء في قصتك كان حلمي
28
00:01:32,320 --> 00:01:34,060
السيطرة على العالم
29
00:01:35,120 --> 00:01:38,860
من أجل منع خطة توموداتشي
30
00:01:38,960 --> 00:01:41,800
قبل كينجي وأصدقاؤه القدامى التحدي
31
00:01:45,430 --> 00:01:47,140
..مثلما حلمنا في ذلك الوقت
32
00:01:48,670 --> 00:01:51,710
علينا أن ننقذ العالم
33
00:01:54,470 --> 00:01:56,580
وكما خطط توموداتشي
34
00:01:56,680 --> 00:01:59,990
بدأ رجل آلي عملاق بنشر فيروس قاتل
35
00:02:00,180 --> 00:02:03,680
من أجل إيقاف الفوضى التي تسبب بها، اعتلى كينجي الرجل الآلي ولكن
36
00:02:05,220 --> 00:02:07,530
ثلاث دقائق على التفجير
37
00:02:07,820 --> 00:02:10,530
!كينجي
38
00:02:14,330 --> 00:02:15,430
..أنت
39
00:02:16,460 --> 00:02:17,810
كينجي
40
00:02:30,980 --> 00:02:33,420
إنهم يتقدمون ببطء من خلال الشارع الرئيسي
41
00:02:33,510 --> 00:02:37,290
الجميع يتطلعون إلى توموداتشي الباسل
42
00:02:37,380 --> 00:02:39,330
وجود توموداتشي هنا في اليابان
43
00:02:39,420 --> 00:02:42,130
يحمي السلام والانسجام في العالم بأكمله
44
00:02:43,860 --> 00:02:46,630
بعد 15 سنة من عشية رأس السنة الدموية
45
00:02:46,730 --> 00:02:49,210
أصبح توموداتشي بطلاً دولياً
46
00:02:49,300 --> 00:02:51,710
وسيطر على العالم
47
00:02:52,130 --> 00:02:54,010
من قلب "كتاب النبوءات" لكينجي
48
00:02:54,300 --> 00:02:55,940
وُلد هذا العالم
49
00:02:56,100 --> 00:02:59,910
لكن "كتاب النبوءات" كان له تتمة
50
00:03:00,640 --> 00:03:02,780
"كتاب النبوءات الجديد"
51
00:03:05,450 --> 00:03:08,890
كانا وأصدقاء كينجي القدامى
52
00:03:09,220 --> 00:03:11,920
يواصلون القتال في السر
53
00:03:12,720 --> 00:03:14,030
2015
54
00:03:14,320 --> 00:03:17,430
سينهض المخلّص لتحقيق العدالة
55
00:03:18,120 --> 00:03:20,100
لكنه سيُقتل
56
00:03:21,860 --> 00:03:24,100
من أجل معرفة هوية توموداتشي الحقيقية
57
00:03:24,200 --> 00:03:25,510
ظهرت كانا
58
00:03:25,600 --> 00:03:27,540
لا يمكنك ذلك، قد يكون الوضع خطيراً
59
00:03:27,630 --> 00:03:30,770
الخال كينجي لم يهرب
60
00:03:31,200 --> 00:03:32,620
يوجد شيء هناك وسأراه بنفسي
61
00:03:33,340 --> 00:03:34,680
سر توموداتشي
62
00:03:34,770 --> 00:03:36,780
كانا اخترقت أرض توموداتشي
63
00:03:37,180 --> 00:03:39,380
المنشأة المستخدمة لغسيل دماغ البشر
64
00:03:39,480 --> 00:03:41,930
وشهدت هناك عالماً مخيفاً
65
00:03:43,520 --> 00:03:47,900
العالم الذي نشأ فيه كينجي وأصدقائه
66
00:03:49,220 --> 00:03:51,260
من أنت؟
67
00:03:53,590 --> 00:03:54,870
وبعدها تم الكشف عن
68
00:03:55,500 --> 00:03:57,240
سر ميلاد كانا
69
00:03:57,330 --> 00:03:59,110
أنا وكيريكو
70
00:03:59,200 --> 00:04:02,370
إنك ابنتنا اللطيفة جداً
71
00:04:02,470 --> 00:04:03,310
هذا كذب
72
00:04:03,400 --> 00:04:06,780
سيكون ممتعاً إذا أصبح المستقبل هكذا حقاً
73
00:04:07,210 --> 00:04:08,620
"كتاب النبوءات الجديد"
74
00:04:08,780 --> 00:04:10,980
كان يتحقق بثبات
75
00:04:11,540 --> 00:04:13,050
فليمنعهم أحد ما أرجوكم
76
00:04:13,150 --> 00:04:14,590
وإلا سينتهي العالم في عام 2015
77
00:04:14,680 --> 00:04:16,660
أنت... إنه أنت؟
78
00:04:22,620 --> 00:04:24,330
2015
79
00:04:27,130 --> 00:04:30,230
سينهض المخلّص لتحقيق العدالة
80
00:04:31,700 --> 00:04:33,270
لكنه سيُقتل
81
00:04:42,680 --> 00:04:45,620
عندما يموت رجل ويعود
82
00:04:46,110 --> 00:04:48,460
يراه الناس كإله
83
00:04:50,920 --> 00:04:51,760
هذه هي البداية فقط
84
00:04:52,250 --> 00:04:54,930
للطريق الجديد نحو الدمار
85
00:04:56,460 --> 00:04:59,340
توموداتشي سيصبح إله العالم
86
00:04:59,430 --> 00:05:02,430
إلى اللقاء
87
00:05:03,300 --> 00:05:05,740
"كما هو مكتوب في "كتاب النبوءات الجديد
88
00:05:05,830 --> 00:05:09,440
البشرية في طريقها إلى الدمار من جديد
89
00:05:56,180 --> 00:05:57,250
90
00:06:13,670 --> 00:06:17,170
هناك شارة مفقودة
91
00:06:18,540 --> 00:06:19,780
هل انتهيت من واجبك الصيفي؟
92
00:06:19,870 --> 00:06:21,720
أنهيت أغلبه -
بالطبع فعلت -
93
00:06:21,810 --> 00:06:23,450
كل ما قمت به حتى الآن هو تمارين الرياضيات
94
00:06:23,780 --> 00:06:25,350
ماذا؟ -
!تبا -
95
00:06:25,440 --> 00:06:26,820
ماذا بحق الجحيم؟
96
00:06:26,980 --> 00:06:29,020
إيكيغامي -
فوكوبي -
97
00:06:29,120 --> 00:06:32,150
لكن، ياماني يتصرف بغرابة، صحيح؟
98
00:06:32,320 --> 00:06:35,200
"ملحق "دراسة وأبحاث العلوم
99
00:06:35,290 --> 00:06:36,320
من يهتم بذلك؟
100
00:06:36,420 --> 00:06:37,590
سيصبح عالماً مجنوناً في المستقبل
101
00:06:37,690 --> 00:06:39,000
ويصنع أشياء مثل غارو
102
00:06:39,090 --> 00:06:40,330
نقيق، نقيق
103
00:06:40,430 --> 00:06:42,130
ما هو هذا الغارو يا كيرويون؟
104
00:06:42,460 --> 00:06:43,060
ألا تعرف يا ماروو؟
105
00:06:43,160 --> 00:06:46,470
لقد أمسكت بك
106
00:06:46,570 --> 00:06:47,570
ماذا تفعل؟
107
00:06:47,670 --> 00:06:49,110
كونتشي -
دعيني أذهب -
108
00:06:49,340 --> 00:06:50,940
من ذاك؟
109
00:06:51,200 --> 00:06:52,650
إنه ساداكايو، أليس كذلك؟
110
00:06:52,740 --> 00:06:55,550
ما هذا؟
111
00:06:55,640 --> 00:06:57,380
..أنت لم تكوني هنا، لذلك
112
00:06:57,480 --> 00:06:59,460
آه... لقد تركت لك التذكرة الفائزة
113
00:06:59,550 --> 00:07:00,680
ما الأمر يا أوتشو؟
114
00:07:00,780 --> 00:07:02,160
كينجي
115
00:07:02,320 --> 00:07:03,890
يبدو أنها سرقة
116
00:07:03,980 --> 00:07:06,120
لقد سرق شارة قوة الدفاع عن الأرض
117
00:07:06,220 --> 00:07:08,630
أعد الشارة
118
00:07:08,820 --> 00:07:10,100
هذا هو المجرم
119
00:07:10,490 --> 00:07:12,130
والمجرمون يعاقبون بالإعدام
120
00:07:12,230 --> 00:07:13,800
إيكيغامي قاسي جداً
121
00:07:13,890 --> 00:07:16,340
لنذهب
122
00:07:16,530 --> 00:07:19,100
لقد تعرض لعقوبة الإعدام لذلك لم يعد مرئياً
123
00:07:19,230 --> 00:07:20,400
أنا لا أستطيع رؤيته
124
00:07:21,870 --> 00:07:24,810
لقد توفيت اليوم
125
00:07:24,900 --> 00:07:27,980
توقف عن ارتداء هذه الأقنعة الغبية
126
00:07:28,070 --> 00:07:29,520
انزعه -
توقف عن ذلك -
127
00:07:55,870 --> 00:07:58,610
في عام 2015، في كنيسة في شينجوكو
128
00:07:58,700 --> 00:08:01,280
سينهض المخلّص لتحقيق العدالة
129
00:08:01,370 --> 00:08:02,110
لكنه سيُقتل
130
00:08:02,210 --> 00:08:04,520
يحيا المعرض العالمي
131
00:08:04,610 --> 00:08:06,060
التقدم والانسجام للبشرية
132
00:08:06,150 --> 00:08:07,520
الهاتف يرن
133
00:08:07,650 --> 00:08:09,850
مشيراً إلى أن كل شيء على أهبة الاستعداد
134
00:08:09,950 --> 00:08:11,620
الباعة الشيطانيون
135
00:08:11,720 --> 00:08:12,660
سيدمرون العالم
136
00:08:12,750 --> 00:08:15,560
العشرون من أغسطس في سنة توموداتشي الثالثة
137
00:08:15,660 --> 00:08:16,790
الفضائيون سيهاجمون الأرض
138
00:08:16,890 --> 00:08:18,160
وسيتدمر العالم تماماً
139
00:08:18,260 --> 00:08:21,500
ويموت معظم البشر
140
00:08:21,590 --> 00:08:23,470
زعيم العالم
141
00:08:23,560 --> 00:08:27,530
يقضي وقتاً ممتعاً مع أصدقائه المقربين
142
00:08:52,330 --> 00:08:53,900
جميعنا مع توموداتشي
143
00:08:53,990 --> 00:08:56,470
..من أجل إحلال السلام العالمي
144
00:08:56,560 --> 00:08:59,870
عشية رأس السنة الدموية من العام 2000
145
00:08:59,970 --> 00:09:02,450
وفي عام 2015
146
00:09:02,540 --> 00:09:06,070
تدمير البشرية بفيروس قاتل
147
00:09:06,640 --> 00:09:08,050
مع توموداتشي
148
00:09:08,140 --> 00:09:11,350
كنا قادرين على التغلب على كل المصاعب
149
00:09:54,090 --> 00:09:55,620
تماسك يا رسام المانغا
150
00:09:55,720 --> 00:09:57,960
لقد بلغت حدي يا شوغون
151
00:09:58,320 --> 00:10:00,670
عندما نتخطى هذا الجدار، سنكون في طوكيو
152
00:10:01,230 --> 00:10:02,800
هذا مستحيل
153
00:10:02,900 --> 00:10:05,570
ألم ترغب في العودة إلى طوكيو وتبدأ بتأليف المانغا مرة أخرى؟
154
00:10:30,720 --> 00:10:33,640
لقد فعلناها، إنها طوكيو
155
00:10:34,990 --> 00:10:36,770
أنا لم أر طوكيو منذ عامين
156
00:10:38,360 --> 00:10:40,780
كل مواطنينا الـ 2.000.000.000
157
00:10:40,870 --> 00:10:42,850
مع توموداتشي
158
00:10:42,940 --> 00:10:44,570
ما كل هذا؟
159
00:10:46,570 --> 00:10:48,950
إنها شبيهة بطوكيو أيام طفولتي
160
00:10:51,740 --> 00:10:54,550
اقتحام غير قانوني! اقتحام غير قانوني
161
00:10:54,650 --> 00:10:58,360
أصدقائكم وكذلك الأقارب الذين تتشاركون معهم رابطة الدم
162
00:10:58,450 --> 00:10:59,690
..من قبل الإرهابيين الجبناء
163
00:11:06,790 --> 00:11:08,570
ماذا سنفعل؟
164
00:11:09,630 --> 00:11:12,770
اخرج من هنا يا رسام المانغا، أنا المسؤول عنهم
165
00:11:12,870 --> 00:11:13,810
ماذا؟
166
00:11:14,300 --> 00:11:15,210
سننفصل هنا
167
00:11:15,300 --> 00:11:17,750
..ماذا؟ ولكن، شوغون
168
00:11:17,970 --> 00:11:21,540
أنت تبحث عن أصدقائك، أليس كذلك؟ من فيلا توكيوا
169
00:11:22,170 --> 00:11:24,620
لا تقلق علي، واخرج من هنا
170
00:11:32,490 --> 00:11:33,590
شوغون
171
00:11:37,990 --> 00:11:42,410
شكراً على مساعدتك، لقد كنت بطلاً حقيقياً
172
00:11:43,300 --> 00:11:44,570
واصل حياتك
173
00:11:45,560 --> 00:11:49,140
واصل حياتك وقم بكتابة مانغا عظيمة حقاً
174
00:11:51,740 --> 00:11:52,740
..أنا
175
00:11:54,240 --> 00:11:56,120
سأكتب مانغا عنك
176
00:11:58,710 --> 00:12:00,520
قصة بطل حقيقي
177
00:12:26,310 --> 00:12:28,750
كاتسو! انتبه لخطواتك
178
00:12:28,840 --> 00:12:30,950
وإلا سيتم القبض علينا من قبل قوات الدفاع عن الأرض
179
00:12:31,040 --> 00:12:34,050
إنهم لم يزيلوا حظر التجوال عن السكان حتى الآن
180
00:12:34,150 --> 00:12:35,590
يا رجل
181
00:12:35,710 --> 00:12:39,250
،أتساءل عما إذا كان "رايزينج صن" قد فاز اليوم
أريد رؤية ذلك حقاً
182
00:12:39,620 --> 00:12:42,060
كل ما نمر به الآن هو بسبب بكائك لرغبتك بمشاهدة التلفاز
183
00:12:42,560 --> 00:12:44,090
فأحضرناه معنا لأجل إصلاحه
184
00:12:44,260 --> 00:12:46,500
والآن أصبح الوقت متأخراً جداً
185
00:12:46,930 --> 00:12:48,410
..أختي، إن التلفاز
186
00:12:48,490 --> 00:12:50,940
ها هو، لاحقوه
187
00:13:13,620 --> 00:13:17,070
!لاحقوه
188
00:13:25,260 --> 00:13:27,470
الطريق آمن الآن
189
00:13:33,240 --> 00:13:34,770
شكراً
190
00:13:35,370 --> 00:13:36,880
لقد أنقذتماني
191
00:13:47,490 --> 00:13:50,020
أين والديكما؟
192
00:13:52,990 --> 00:13:54,490
أبي وأمي كلاهما
193
00:13:55,030 --> 00:13:57,370
اعتقلتهما قوات الدفاع عن الأرض
194
00:13:57,460 --> 00:14:00,970
كل ما ارتكباه هو إخبارهما الجيران بأنهما يعتقدان أن توموداتشي رجل مشبوه قليلاً
195
00:14:03,170 --> 00:14:06,840
لقد أتيت من الجانب الآخر من الجدار، أليس كذلك؟
196
00:14:07,670 --> 00:14:12,090
بعد أن انتشر الفيروس، تم نفيي عن طوكيو
197
00:14:13,050 --> 00:14:16,820
وقبل زمن، امتد جدار طويل يطوق المدينة
198
00:14:16,920 --> 00:14:19,190
لقد استغرقت عامين لأعود فقط
199
00:14:19,620 --> 00:14:22,100
ما هي الأحوال هناك؟ على الجانب الآخر من الجدار
200
00:14:23,060 --> 00:14:25,760
هناك صراعات يومية لأجل اللقاح
201
00:14:25,960 --> 00:14:28,730
ويموت الكثير من الناس أثناء ذلك
202
00:14:30,460 --> 00:14:31,630
أخبرني
203
00:14:33,030 --> 00:14:37,340
هل توموداتشي رجل طيب أم رجل شرير؟
204
00:14:39,440 --> 00:14:41,820
ما رأيك أنت يا ساناي؟
205
00:14:45,980 --> 00:14:48,420
الأمور التي يقترفها الآن
206
00:14:49,010 --> 00:14:51,260
أشبه بقصص الخيال العلمي الطفولية
207
00:14:56,960 --> 00:14:58,430
لذلك السبب
208
00:14:58,520 --> 00:15:01,940
أفكر بالانضمام إلى تلك المنظمة السرية لإنقاذ السجناء السياسيين
209
00:15:02,030 --> 00:15:03,800
"إنها تدعى "فصيل غينجي
210
00:15:05,560 --> 00:15:08,550
مثل عشيرة غينجي لميناموتو يوشيتسوني؟
211
00:15:08,630 --> 00:15:09,910
شيء من هذا القبيل
212
00:15:12,370 --> 00:15:13,440
يوشيتسوني
213
00:15:16,310 --> 00:15:19,450
لكن يبدو أنه لم يتبق الكثير من الوقت
214
00:15:22,820 --> 00:15:26,630
على نهاية العالم
215
00:15:28,450 --> 00:15:31,800
إنهم يعرضون نبوءات توموداتشي كل يوم على شاشة التلفاز
216
00:15:32,190 --> 00:15:34,570
أختي، أريد أن أريه ذلك الشيء
217
00:15:34,660 --> 00:15:36,110
هل يمكنني تشغيل التلفاز؟
218
00:15:37,030 --> 00:15:38,030
أجل
219
00:15:39,100 --> 00:15:41,580
إنهم يفعلون ذلك دائماً في نهاية كل بث
220
00:15:43,100 --> 00:15:44,780
"باستخدامه حركة "قوة الرعد
221
00:15:44,870 --> 00:15:46,280
"تليها "كسارة جبل الرعد
222
00:15:46,370 --> 00:15:48,180
!أحسنت
223
00:15:49,740 --> 00:15:50,220
ترقبونا مرة أخرى غداً
224
00:15:50,310 --> 00:15:52,020
في نفس الوقت المعتاد
225
00:15:52,240 --> 00:15:53,810
سيقومون بعرضه الآن
226
00:15:59,650 --> 00:16:01,790
يا شعب طوكيو
227
00:16:02,020 --> 00:16:04,660
في الـ20 من أغسطس عند الظهر
228
00:16:04,920 --> 00:16:10,070
سيكون هناك غزو فضائي وبسبب فيروس غير معروف
229
00:16:10,500 --> 00:16:13,170
سيتم تدمير البشرية
230
00:16:13,970 --> 00:16:19,420
آمنوا بي، فقط من يفعلون سيكونون بأمان
231
00:16:22,940 --> 00:16:24,680
ما هذا بحق الجحيم؟
232
00:16:24,780 --> 00:16:26,850
أطفئ التلفاز بسرعة يا كاتسو
233
00:16:27,610 --> 00:16:29,820
مشاهدة التلفاز في وقت متأخر من الليل مخالف للقانون
234
00:16:30,020 --> 00:16:31,650
إذا اكتشوا أمرك سيتم القبض عليك
235
00:16:31,750 --> 00:16:33,230
انتظري، أختي
236
00:16:33,320 --> 00:16:34,630
ربما نكون قادرين على سماع ذلك
237
00:16:34,720 --> 00:16:37,600
لا، قلت لك أطفئه
238
00:16:37,690 --> 00:16:40,170
...لكنها رسالة ملكة الثلج
239
00:16:40,260 --> 00:16:41,670
ملكة الثلج؟
240
00:16:42,160 --> 00:16:45,370
إنها منظمة راديكالية مناهضة
"للحكومة تابعة لـ "فصيل غينجي
241
00:16:45,460 --> 00:16:47,540
إنهم يقومون بقرصنة البث في وقت متأخر من الليل
242
00:16:47,630 --> 00:16:49,670
وينادون شعب طوكيو للقيام بانتفاضة مسلحة
243
00:16:49,970 --> 00:16:50,670
!انظرا
244
00:16:53,110 --> 00:16:54,880
لقد حان الوقت لانتفاضةٍ مسلحة
245
00:16:55,570 --> 00:16:57,490
يا شعب طوكيو
246
00:16:58,580 --> 00:17:02,220
الغزو الفضائي هو مجرد قصة اختلقها توموداتشي
247
00:17:03,620 --> 00:17:05,420
في الـ 20 من أغسطس
248
00:17:06,150 --> 00:17:08,260
لنبدأ انتفاضة مسلحة
249
00:17:08,450 --> 00:17:10,300
أطفئه يا كاتسو
250
00:17:12,760 --> 00:17:17,040
العشرون من أغسطس هو عيد ميلاده
251
00:17:17,160 --> 00:17:20,510
أيها الرجل العجوز استمع إلى هذا إذا كنت مهتماً
252
00:17:20,900 --> 00:17:27,370
أنا أسرع إلى المنزل الآن
253
00:17:27,840 --> 00:17:31,540
..حول العالم
254
00:17:31,540 --> 00:17:32,950
هل سمعت هذه الأغنية من قبل؟
255
00:17:32,950 --> 00:17:34,710
لقد حل الليل الآن
256
00:17:34,710 --> 00:17:37,630
أجل، منذ زمن بعيد
257
00:17:37,850 --> 00:17:38,230
في جميع أنحاء العالم
258
00:17:38,320 --> 00:17:41,660
جميع سكان العالم يهرعون إلى منازلهم
259
00:17:38,660 --> 00:17:41,020
من هو المغني؟
260
00:17:42,320 --> 00:17:44,060
في بعض الأحيان، عندما لا يكون هناك بث للراديو
261
00:17:44,060 --> 00:17:45,420
كل يوم على نفس المنوال
262
00:17:44,060 --> 00:17:46,260
يمكنك سماعها
263
00:17:46,260 --> 00:17:49,400
بجانبك
264
00:17:47,260 --> 00:17:49,400
إنها تحظى بشعبية في طوكيو حالياً
265
00:17:49,700 --> 00:17:52,200
إلى الأبد وأبداً
266
00:17:51,200 --> 00:17:52,970
إن ذلك من شيمه
267
00:17:52,970 --> 00:17:56,150
ويستمر على هذا المنوال
268
00:17:54,150 --> 00:17:56,150
أن يصبح مشهوراً بعد موته
269
00:17:56,870 --> 00:17:59,200
على الرغم من أنه كان موسيقياً لا تباع أعماله أبداً
270
00:18:06,880 --> 00:18:09,010
ما الأمر أيها الرجل العجوز؟
271
00:18:17,860 --> 00:18:20,270
جميع المواد الغذائية والموارد
272
00:18:20,360 --> 00:18:24,770
ملك لكل البشرية وتوموداتشي على نفس القدر من المساواة ودون تمييز
273
00:18:25,000 --> 00:18:28,410
الإسراف هو نوع من الأعمال الإرهابية
274
00:18:29,400 --> 00:18:32,710
الجشع هو نوع من الأعمال الإرهابية
275
00:18:32,800 --> 00:18:33,840
لقد وصلنا
276
00:18:41,110 --> 00:18:42,350
ذلك المكان هناك
277
00:18:42,450 --> 00:18:45,290
إنها كنيسة كابوكيتشو التي تبحث عنها
278
00:18:50,490 --> 00:18:52,440
غتس بول"؟"
279
00:18:55,760 --> 00:18:57,570
هل سندخل إلى هنا؟
280
00:18:58,560 --> 00:19:01,010
هذا المكان لا يبدو مفتوحاً بأي حال من الأحوال
281
00:19:01,530 --> 00:19:05,000
أختي، ما هو البولينغ؟
282
00:19:05,500 --> 00:19:06,980
كيف لي أن أعرف؟
283
00:19:07,070 --> 00:19:10,350
هل تريدون أن تجربوه؟
284
00:19:11,140 --> 00:19:13,280
إنه ممتع
285
00:19:18,620 --> 00:19:20,120
كاميساما
286
00:19:20,850 --> 00:19:23,860
رأيتك قادماً في حلمي
287
00:19:24,160 --> 00:19:25,640
هل سار كل شيء على ما يرام؟
288
00:19:26,090 --> 00:19:27,040
أجل
289
00:19:29,130 --> 00:19:32,570
اشتريت هذا المكان بالمال الذي حصلت عليه من سوق الأسهم
290
00:19:33,400 --> 00:19:37,870
لقد حلمت بأن رياضة البولينغ ستزدهر
291
00:19:38,570 --> 00:19:40,070
قبل وقت طويل
292
00:19:40,570 --> 00:19:43,750
الحقل حيث كانت قاعدتنا السرية
293
00:19:43,840 --> 00:19:46,410
تحول إلى زقاق للبولينغ ذات يوم
294
00:19:46,610 --> 00:19:49,990
"كان له نفس اسم هذا المكان "غتس بول
295
00:19:50,680 --> 00:19:52,090
،إنه
296
00:19:52,820 --> 00:19:55,490
عصري الذهبي الأول
297
00:19:57,560 --> 00:20:01,600
ملكة الثلج... هل هي كانا؟
298
00:20:06,770 --> 00:20:09,110
هل تتحدث عن الانتفاضة المسلحة؟
299
00:20:10,040 --> 00:20:12,680
تحريض كانا لشعب طوكيو
300
00:20:12,770 --> 00:20:15,550
على إهدار حياتهم وحياتها كذلك
301
00:20:15,640 --> 00:20:17,480
إنه شيء لا أستطيع أن أتخيله حتى
302
00:20:18,610 --> 00:20:21,220
لقد تغيرت
303
00:20:22,080 --> 00:20:23,860
ماذا حدث لها؟
304
00:20:28,090 --> 00:20:30,530
أين مخبأ كانا؟
305
00:20:31,760 --> 00:20:34,900
حاولنا استخدام يوشيتسوني لإقناعها
306
00:20:35,390 --> 00:20:37,740
بأن لا تكون متهورة جداً
307
00:20:40,870 --> 00:20:44,470
هذا سيئ، لا يجب لكانا أن تتورط مع يوشيتسوني
308
00:20:45,000 --> 00:20:46,450
ماذا تعني؟
309
00:20:46,740 --> 00:20:47,770
..في ذلك الوقت، أنا
310
00:20:48,870 --> 00:20:49,940
لقد تذكرت
311
00:20:51,780 --> 00:20:53,120
توموداتشي
312
00:20:53,610 --> 00:20:55,110
توموداتشي
313
00:20:55,950 --> 00:20:57,360
توموداتشي
314
00:21:01,350 --> 00:21:04,730
منذ عامين، عندما كنت على وشك اغتيال توموداتشي
315
00:21:05,220 --> 00:21:08,760
تذكرت ذلك الطفل ذو القناع الذي تم الإمساك به بسبب السرقة
316
00:21:16,700 --> 00:21:18,370
يوشيتسوني
317
00:21:21,070 --> 00:21:23,110
قد يكون توموداتشي
318
00:21:37,120 --> 00:21:38,620
يوشيتسوني
319
00:21:43,900 --> 00:21:45,200
كانا؟
320
00:21:46,100 --> 00:21:49,380
حالياً من الصعب حتى بالنسبة لي الاتصال بها
321
00:21:50,240 --> 00:21:51,810
افعلي شيئاً أرجوك
322
00:21:52,340 --> 00:21:55,320
أنت تعرفين أن وجهات نظرنا أنا وكانا مختلفة
323
00:21:55,410 --> 00:21:57,790
وقد انقطعت علاقتنا منذ ذلك الحين
324
00:21:58,210 --> 00:22:00,190
هل تريد وقف الانتفاضة المسلحة؟
325
00:22:01,910 --> 00:22:04,720
هي ليست من النوع الذي قد يتوقف لمجرد أن أطلب منها ذلك
326
00:22:05,480 --> 00:22:06,660
نعم، ربما
327
00:22:07,390 --> 00:22:08,960
لكن علينا أن نوقفها
328
00:22:09,720 --> 00:22:11,430
وبدلاً من ذلك
329
00:22:12,620 --> 00:22:14,630
علينا جميعاً أن نقاوم
330
00:22:17,460 --> 00:22:18,530
ماذا؟
331
00:22:19,600 --> 00:22:21,700
أريدك أن تجمع فصيل غينجي
332
00:22:21,930 --> 00:22:25,970
في ذلك اليوم سنشن هجوماً مباشراً على حكومة توموداتشي
333
00:22:30,180 --> 00:22:32,620
توموداتشي سيطر على العالم
334
00:22:33,180 --> 00:22:36,020
والآن لم يتبق له سوى تدمير البشرية
335
00:22:40,250 --> 00:22:42,460
إن توموداتشي وحش
336
00:22:42,550 --> 00:22:44,930
لقد ولد من خيالنا الأحمق عندما كنا صغاراً
337
00:22:45,790 --> 00:22:49,200
أعتقد أننا نتحمل مسؤولية الإطاحة به
338
00:22:56,370 --> 00:22:57,810
دعينا ننسى الأمر فحسب
339
00:22:57,900 --> 00:22:59,580
ما سيحدث سيحدث
340
00:23:01,140 --> 00:23:02,910
ما الذي حدث لك يا يوشيتسوني؟
341
00:23:04,140 --> 00:23:05,750
أنا متعب
342
00:23:06,980 --> 00:23:09,720
لقد كنت زعيماً لفصيل غينجي لفترة طويلة
343
00:23:09,810 --> 00:23:12,090
..لكني لست قائداً
344
00:23:12,180 --> 00:23:14,260
ماذا سنفعل إذا انكسرت أنت؟
345
00:23:15,990 --> 00:23:17,860
هذا جميل
346
00:23:18,190 --> 00:23:20,260
أنت قوية جداً
347
00:23:20,360 --> 00:23:21,770
ماذا تقول؟
348
00:23:22,230 --> 00:23:24,230
أنا لست مناسباً
349
00:23:25,400 --> 00:23:27,470
لا أفهم شيئاً
350
00:23:28,630 --> 00:23:32,810
بخصوصي.. أو بخصوص توموداتشي
351
00:23:34,540 --> 00:23:36,210
بخصوص توموداتشي؟
352
00:23:39,380 --> 00:23:40,690
أعتقد
353
00:23:41,710 --> 00:23:44,920
أنه عندما تتقبل الفارق بين ما كنت تريد أن تصبح عليه في طفولتك
354
00:23:45,520 --> 00:23:49,620
وما أصبحت عليه في الواقع، عندئذ
355
00:23:50,590 --> 00:23:52,630
تصبح ناضجاً
356
00:23:52,720 --> 00:23:54,530
لكن توموداتشي
357
00:23:55,430 --> 00:23:59,270
الفارق بين ما أراد أن يكونه وما أصبح عليه في الواقع حالياً
358
00:24:00,400 --> 00:24:02,780
كان هناك فجوة كبيرة جداً بينهما
359
00:24:03,100 --> 00:24:04,480
أخشى
360
00:24:05,970 --> 00:24:08,750
أنها كانت كبيرة لدرجة أنه لم يستطع التعامل معها
361
00:24:22,090 --> 00:24:25,260
هل سبق أن مشيت وأنت ترتدين قناعاً؟
362
00:24:27,760 --> 00:24:28,930
أنا فعلت
363
00:24:29,860 --> 00:24:31,810
قررت أن أظهر الشارة التي فزت بها للجميع
364
00:24:31,900 --> 00:24:33,530
وارتديت قناعاً وبدأت السير
365
00:24:34,230 --> 00:24:35,870
،وعندئذ
366
00:24:36,170 --> 00:24:38,440
اعتقدوا بأنني شخص آخر
367
00:24:39,370 --> 00:24:42,840
قلت لهم بشكل محموم
"لقد أمسكتم بالشخص الخطأ"
368
00:24:43,580 --> 00:24:45,380
لكن ذلك لم يجدي
369
00:24:46,950 --> 00:24:48,790
وفهمت عندها
370
00:24:50,120 --> 00:24:53,930
إذا ارتديت قناعاً، سواءٌ أنا أو ساداكيو
371
00:24:54,390 --> 00:24:56,760
أو أيا كان، فستتعرض للتنمر
372
00:24:58,590 --> 00:25:00,330
يوشيتسوني
373
00:25:04,560 --> 00:25:06,510
أنت لن تفهمي
374
00:25:07,100 --> 00:25:08,170
ولا كينجي وأوتشو
375
00:25:08,270 --> 00:25:09,750
لا أحد منكم يفهم
376
00:25:10,870 --> 00:25:13,580
لا يمكنكم أن تفهموا مشاعر توموداتشي
377
00:25:17,010 --> 00:25:19,450
خذيني إلى كانا
378
00:25:27,290 --> 00:25:31,500
أنا، أنت
379
00:25:31,660 --> 00:25:37,000
الجميع
380
00:25:37,400 --> 00:25:39,470
تفضل، نانكوتسو
381
00:25:41,330 --> 00:25:44,180
أنت غير ودود كعادتك
382
00:25:44,700 --> 00:25:47,120
إنه هنا، لقد وصلنا
383
00:25:48,010 --> 00:25:50,710
آسفة لجعلك تنتظر
384
00:25:50,810 --> 00:25:51,840
إيتشيهارا
385
00:25:58,750 --> 00:26:00,390
وأخيراً وجدتها
386
00:26:00,490 --> 00:26:01,590
هل وجدتها؟
387
00:26:01,790 --> 00:26:03,630
إنها هي، صحيح؟
388
00:26:04,360 --> 00:26:06,500
إنها كيريكو، لا شك في ذلك
389
00:26:06,590 --> 00:26:08,830
إنها في هيغاشيموراياما الآن
390
00:26:08,930 --> 00:26:11,910
تعيش في مجتمع لا أفهمه حقاً
391
00:26:12,030 --> 00:26:13,010
..هذا المكان قريب
392
00:26:13,100 --> 00:26:13,940
هارو
393
00:26:14,170 --> 00:26:17,910
ما الذي يربط مغني وطني مثلك بـ إندو كينجي؟
394
00:26:18,870 --> 00:26:19,710
بهذا
395
00:26:24,440 --> 00:26:25,280
ماذا؟
396
00:26:25,680 --> 00:26:27,990
..هذا كينجي
397
00:26:29,750 --> 00:26:31,250
هل هذا أنت!؟
398
00:26:31,520 --> 00:26:35,090
وبسبب ذلك، نجوت من الموت بصعوبة بعد أن أصبحت هارباً
399
00:26:35,650 --> 00:26:37,460
هارو قد أدرك منذ البداية
400
00:26:37,560 --> 00:26:40,400
بأن توموداتشي رجل شرير
401
00:26:40,490 --> 00:26:43,740
كنت عازف طبول، وبيلي عازف غيثار
402
00:26:43,930 --> 00:26:47,270
ماذا؟ هذا الشخص!؟
403
00:26:47,500 --> 00:26:48,810
علي الذهاب
404
00:26:49,070 --> 00:26:52,450
يجب أن أعيد لم شمل العائلة، وسأحتاج إلى كل مساعدة ممكنة لأجل ذلك
405
00:26:52,540 --> 00:26:54,020
أراكم لاحقاً
406
00:26:54,710 --> 00:26:56,780
أه آسفة
407
00:26:56,880 --> 00:26:58,410
حسناً إذاً
408
00:26:59,110 --> 00:27:00,950
سأغادر أيضاً
409
00:27:01,050 --> 00:27:03,250
أنا متوجه إلى هيغاشيموراياما حيث كيريكو
410
00:27:07,290 --> 00:27:08,700
أنا آسف يا بيلي
411
00:27:09,320 --> 00:27:12,630
لانسحابي بأنانية من الفرقة والانتقال إلى الإنكا
412
00:27:15,030 --> 00:27:17,230
لقد كنا فرقة مذهلة
413
00:27:18,260 --> 00:27:22,230
عندما يعود، هل تريد العزف مرة أخرى؟
414
00:27:50,330 --> 00:27:51,830
هذا هو
415
00:27:54,130 --> 00:27:55,340
هذا مؤلم
416
00:27:55,430 --> 00:27:59,010
نقيق، نقيق، هل اكتفيتم؟
417
00:27:59,100 --> 00:28:00,080
418
00:28:01,070 --> 00:28:02,520
نقيق، نقيق
419
00:28:06,680 --> 00:28:08,280
توقف، توقف
420
00:28:08,510 --> 00:28:09,550
أنا غير مسلح
421
00:28:10,750 --> 00:28:12,420
والأهم من ذلك، أنا ماروو
422
00:28:15,190 --> 00:28:17,830
هذا مؤلم يا امبراطور الضفادع الأحمق
423
00:28:17,920 --> 00:28:21,370
أنا ميت -
أنا ميت -
424
00:28:23,030 --> 00:28:24,370
ماروو
425
00:28:25,900 --> 00:28:28,240
لماذا أنت وكيريكو؟
426
00:28:28,800 --> 00:28:30,750
لا داعي للعجلة، استرخِ
427
00:28:30,840 --> 00:28:33,580
لقد قطعت كل هذه المسافة، تفضل بعض السوبا الخاصة بي
428
00:28:33,970 --> 00:28:35,350
ها أنت ذا
429
00:28:40,040 --> 00:28:41,080
لذيذ
430
00:28:41,950 --> 00:28:43,550
هذا شهي
431
00:28:44,680 --> 00:28:46,630
إنها أفضل من التي كنت تعدها منذ زمن
432
00:28:46,720 --> 00:28:48,060
هل تدربت عليها؟
433
00:28:48,150 --> 00:28:50,060
الناس سيقفون صفوفاً ليتذوقوها
434
00:28:50,960 --> 00:28:53,270
لقد عملت على عربة سوبا في أمريكا
435
00:28:53,360 --> 00:28:55,100
وشحذت مهاراتي
436
00:28:56,860 --> 00:28:58,270
لكن مهما يكن
437
00:28:59,000 --> 00:29:00,270
لقد فات الأوان الآن
438
00:29:01,000 --> 00:29:02,380
حسناً، فهمت
439
00:29:02,470 --> 00:29:04,740
هل قابلت كيريكو في أمريكا؟
440
00:29:08,210 --> 00:29:09,880
أنا فظيع
441
00:29:12,410 --> 00:29:13,980
لقد تخليت عنك وعن كينجي
442
00:29:16,880 --> 00:29:18,950
..حتى في عشية رأس السنة الدموية
443
00:29:21,890 --> 00:29:24,630
..كنتم تقاتلون بشكل يائس، بينما أنا
444
00:29:32,000 --> 00:29:35,500
كنت أتسكع مع فتاة من أحد الحانات
445
00:29:39,200 --> 00:29:40,310
كيرويون
446
00:29:40,970 --> 00:29:42,470
العالم لن ينتهي
447
00:29:45,180 --> 00:29:47,990
تعال وقاتل معنا
448
00:29:57,760 --> 00:30:00,460
هل تريد رؤية كيريكو؟
449
00:30:04,260 --> 00:30:07,800
كيريكو ، لقد أحضرت ماروو معي
450
00:30:08,970 --> 00:30:11,410
لا تخلعا ملابسكما الواقية
451
00:30:11,640 --> 00:30:13,670
هناك فرصة، مهما كانت ضئيلة بأن تموتا
452
00:30:15,070 --> 00:30:19,180
لقد أخذت السلالة المتطورة من الفيروس الذي أنشأه الطبيب ياماني
453
00:30:19,510 --> 00:30:22,010
وقد بحثت بدقة على المستوى الجيني
454
00:30:23,850 --> 00:30:24,990
ما هذا؟
455
00:30:27,520 --> 00:30:29,690
ضباب يحتوي على السلالة النهائية للفيروس
456
00:30:30,690 --> 00:30:32,400
هذه المرة
457
00:30:32,520 --> 00:30:36,030
،لن ينتشر الفيروس في الهواء
لكن البشر يفتقرون إلى المناعة
458
00:30:36,190 --> 00:30:40,370
إذا لم تتلق اللقاح، فسوف تموت بالتأكيد
459
00:30:41,000 --> 00:30:42,570
ماذا تفعلين، كيريكو؟
460
00:30:42,970 --> 00:30:44,610
لا بأس
461
00:30:45,440 --> 00:30:49,980
لقد تلقيت اللقاح الجديد بالفعل
462
00:30:50,680 --> 00:30:55,590
..بعبارة أخرى، اختبار على البشر، لكن إذا قمت بذلك
463
00:30:55,680 --> 00:30:58,180
هذه المرة، قلل توموداتشي من قدراتي
464
00:30:58,280 --> 00:31:00,490
على صنع لقاح للفيروس
465
00:31:00,590 --> 00:31:02,660
لهذا علي أن أقوم بضربتي الآن -
..أجل، ولكن -
466
00:31:02,750 --> 00:31:04,670
علي أن أفعل هذا الآن
467
00:31:06,590 --> 00:31:08,430
إذا مت
468
00:31:09,390 --> 00:31:11,870
سينتصر توموداتشي
469
00:31:12,500 --> 00:31:13,910
وإذا عشت
470
00:31:14,970 --> 00:31:16,570
ستنتصر البشرية
471
00:31:21,610 --> 00:31:24,140
فترة الحضانة اثنتي عشرة ساعة
472
00:31:25,280 --> 00:31:27,760
هلا تحدثنا بينما ننتظر؟
473
00:31:30,880 --> 00:31:35,420
كيريكو، سأفعل كل ما بوسعي لحماية هذه الطفلة
474
00:31:36,020 --> 00:31:40,800
،حتى لو تم تدمير البشرية بالكامل
سأحمي هذه الطفلة فقط
475
00:31:41,260 --> 00:31:43,870
يا لك من أب يعتمد عليه
476
00:31:52,700 --> 00:31:56,020
حسناً، أعتقد بأنه حان وقت الذهاب
477
00:31:56,410 --> 00:31:58,820
لأجل العمل؟
478
00:31:59,210 --> 00:32:02,750
لا، بل نادي
479
00:32:03,380 --> 00:32:05,050
نادي؟
480
00:32:08,920 --> 00:32:12,270
وقت الدمار والانبعاث قادم
481
00:32:13,120 --> 00:32:15,160
عام 2000
482
00:32:15,690 --> 00:32:18,730
سيتم تدمير البشرية بالتأكيد
483
00:32:19,700 --> 00:32:20,800
..لكن
484
00:32:21,470 --> 00:32:23,450
جميعكم يا من معي
485
00:32:25,040 --> 00:32:27,280
ستكونون بأمان
486
00:32:27,370 --> 00:32:29,410
توموداتشي
487
00:32:29,510 --> 00:32:31,010
توموداتشي
488
00:32:31,480 --> 00:32:35,290
توموداتشي! توموداتشي
489
00:32:35,610 --> 00:32:39,490
توموداتشي! توموداتشي
490
00:32:39,580 --> 00:32:43,830
توموداتشي! توموداتشي
491
00:32:43,920 --> 00:32:45,830
توموداتشي
492
00:32:50,460 --> 00:32:53,000
اعتنوا بكانا لأجلي أرجوكم
493
00:32:53,700 --> 00:32:55,610
أخبرينا عن هوية والدها
494
00:32:55,800 --> 00:33:00,310
أرجوا منكما حمايتها بأي ثمن
495
00:33:01,040 --> 00:33:03,110
الفيروس الذي أودى بحياة 150،000 شخص
496
00:33:03,210 --> 00:33:05,350
في عشية رأس السنة الدموية عام 2000
497
00:33:05,840 --> 00:33:08,350
نحن من قام بإنشائه
498
00:33:18,860 --> 00:33:22,460
،ومع الشعور بالذنب
499
00:33:22,560 --> 00:33:25,510
أخذت بيانات فيروس عام 2015
من الطبيب ياماني
500
00:33:25,600 --> 00:33:28,410
وهربت إلى أمريكا بعيداً عن متناول توموداتشي
501
00:33:28,500 --> 00:33:31,210
ثم في مصنع للأدوية على شاطئ بحيرة ميتشيغان
502
00:33:31,300 --> 00:33:33,480
نجحت في صنع لقاح
503
00:33:33,910 --> 00:33:36,080
..ولكن تم إعاقتي من قبل توموداتشي
504
00:33:37,980 --> 00:33:40,480
والشخص الذي أنقذني
505
00:33:40,850 --> 00:33:45,120
كان كيرويون، الذي كان في أمريكا يتدرب على صنع السوبا
506
00:33:53,190 --> 00:33:54,400
كيريكو
507
00:33:56,860 --> 00:34:00,040
..قلت لكما، أليس كذلك... بأن لهذا اللقاح
508
00:34:00,130 --> 00:34:01,610
..آثار جانبية قوية
509
00:34:07,000 --> 00:34:12,350
...على أي حال... هذا هو كل ما أعرفه
510
00:34:12,440 --> 00:34:14,720
..و
511
00:34:15,210 --> 00:34:18,350
ولا أستطيع التكفير عما اقترفته بحياتي
512
00:34:21,090 --> 00:34:22,290
..أخبريني
513
00:34:23,820 --> 00:34:25,030
..كانا
514
00:34:26,090 --> 00:34:29,160
هل هي ابنتك من توموداتشي؟
515
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
أجل
516
00:34:36,970 --> 00:34:40,970
إنه أحد أصدقاء طفولتنا، أليس كذلك؟
517
00:34:42,740 --> 00:34:44,550
هذا ما قاله
518
00:34:45,780 --> 00:34:48,380
لكني لم أتذكره
519
00:34:49,450 --> 00:34:51,090
ما هو اسمه الحقيقي؟
520
00:34:52,750 --> 00:34:55,530
..قال أنه إيكيغامي ماساتو، ولكن
521
00:34:56,520 --> 00:34:58,230
لا أعلم ما إذا كان هذا صحيحاً أم لا
522
00:34:58,820 --> 00:35:00,390
ذلك الرجل
523
00:35:00,730 --> 00:35:02,640
..كان المضيف للم شمل فصلنا
524
00:35:13,000 --> 00:35:15,080
كيريكو
525
00:35:20,080 --> 00:35:21,320
ماروو
526
00:35:21,650 --> 00:35:22,520
نعم؟
527
00:35:22,810 --> 00:35:24,820
هل كانا بخير؟
528
00:35:25,780 --> 00:35:26,850
..أجل
529
00:35:27,790 --> 00:35:29,920
يمكنك القول أنها تبلي بلاء حسناً
530
00:35:30,860 --> 00:35:31,930
حقاً؟
531
00:35:39,100 --> 00:35:43,700
إذا حدث شيء لي، من فضلك قل لكانا
532
00:35:45,640 --> 00:35:49,110
"واصلي القتال من أجل سعادتك"
533
00:35:53,810 --> 00:35:55,350
كيريكو
534
00:36:25,340 --> 00:36:27,080
افتح الستائر
535
00:36:35,590 --> 00:36:36,330
إنه الصباح
536
00:36:39,490 --> 00:36:41,990
لقد مرت 12 ساعة
537
00:36:44,400 --> 00:36:46,140
البشرية
538
00:36:48,370 --> 00:36:49,870
انتصرت
539
00:36:56,410 --> 00:36:58,010
صفارات الإنذار! صفارات الإنذار
540
00:36:58,110 --> 00:37:00,090
إنذار بوجود دخيل، إنذار بوجود دخيل
541
00:37:17,030 --> 00:37:18,370
أين ملكة الثلج؟
542
00:37:22,770 --> 00:37:23,940
من أنت؟
543
00:37:25,600 --> 00:37:30,070
أخبر ملكة "الثلج" بأن أوتشو هنا
544
00:37:30,170 --> 00:37:32,550
أوتشو؟ كفى هراء
545
00:37:33,180 --> 00:37:35,490
أطلقوا النار -
انتظروا -
546
00:37:51,600 --> 00:37:53,940
هذه مجموعة إرهابية ممتازة
547
00:37:56,630 --> 00:37:59,640
لم أكن أعتقد أنك ستفعلين شيئاً كهذا
548
00:38:00,670 --> 00:38:02,550
القول ذاته ينطبق عليك
549
00:38:02,840 --> 00:38:05,080
لم أكن أعتقد أنك ما زلت على قيد الحياة
550
00:38:07,950 --> 00:38:10,620
لماذا لا تعاملين الحياة باحترام أكثر؟
551
00:38:13,350 --> 00:38:15,090
لأنني لم أعد أستطيع التحمل
552
00:38:16,950 --> 00:38:18,300
أنت تعلم، صحيح؟
553
00:38:18,390 --> 00:38:20,730
بعد يوم الحساب في عام 2015
554
00:38:20,830 --> 00:38:22,630
بسبب الفيروس الذي نشره توموداتشي
555
00:38:22,730 --> 00:38:25,870
أكثر من 30٪ من سكان العالم قد ماتوا
556
00:38:26,630 --> 00:38:28,610
بمن في ذلك الأشخاص الذين أحببتهم
557
00:38:31,810 --> 00:38:33,880
هذا لقاحي
558
00:38:33,890 --> 00:38:36,050
امنحه لشخص قد يرغب فيه
559
00:38:36,060 --> 00:38:38,560
لأنني لن أستخدمه
560
00:38:45,940 --> 00:38:46,850
ماذا...؟
561
00:38:46,860 --> 00:38:48,950
من أين لكم كل هذا اللقاح؟
562
00:38:49,280 --> 00:38:51,620
لقد هاجمنا شاحنة نقل طبية
563
00:38:52,700 --> 00:38:53,990
هناك الكثير من اللقاحات
564
00:38:54,410 --> 00:38:56,290
والحكومة لم تطلقه عن قصد
565
00:38:57,460 --> 00:38:59,040
لماذا لا نأخذ اللقاح كله؟
566
00:39:01,630 --> 00:39:03,710
أنت ستقاتلين توموداتشي، أليس كذلك؟
567
00:39:06,050 --> 00:39:07,720
عليك أن تظلي على قيد الحياة
568
00:39:20,310 --> 00:39:21,730
كانا
569
00:39:23,320 --> 00:39:26,070
هل أخذت اللقاح؟
570
00:39:31,620 --> 00:39:36,110
...يجب أن تعيشي
571
00:39:36,440 --> 00:39:38,210
لأجل الآخرين أيضاً
572
00:39:38,410 --> 00:39:41,000
لكنهم حصلوا على اللقاح أيضاً
573
00:39:41,920 --> 00:39:45,590
..لقد تحدثنا كثيراً، أنا وأنت
574
00:39:46,300 --> 00:39:48,630
إن نواياك طيبة حقاً
575
00:39:50,050 --> 00:39:55,890
..مما سمح لنا بأن نخدعك تماماً
576
00:39:58,220 --> 00:40:00,900
..اللقاحات التي أخذوها
577
00:40:02,060 --> 00:40:04,060
كانت مزيفة
578
00:40:06,320 --> 00:40:11,940
،هذا الصباح
579
00:40:12,280 --> 00:40:21,370
شنوا هجوماً على حكومة توموداتشي
580
00:40:25,630 --> 00:40:26,710
..كانا
581
00:40:27,630 --> 00:40:33,290
..أنت
582
00:40:33,300 --> 00:40:37,010
ابنتنا
583
00:40:38,360 --> 00:40:40,040
أولئك الذين فقدوا عائلاتهم
584
00:40:40,360 --> 00:40:42,900
أولئك الذين فقدوا أصدقاءهم وأحباءهم
585
00:40:43,400 --> 00:40:44,970
لقد جمعتهم معاً
586
00:40:46,300 --> 00:40:49,650
وعشنا على مشاعر المرارة بهزيمتنا أمام توموداتشي كسندنا العاطفي الوحيد
587
00:40:50,440 --> 00:40:54,690
واستمر أولئك الناس في التساقط كالذباب
588
00:40:55,780 --> 00:40:57,260
لا يمكنني أن أتحمل ذلك بعد الآن
589
00:40:57,750 --> 00:41:00,090
كوني الناجية الوحيدة
590
00:41:21,670 --> 00:41:25,250
لقد مات كل من أحببتهم
591
00:41:25,780 --> 00:41:27,380
..لأجلي
592
00:41:29,110 --> 00:41:31,290
لهذا السبب حان دوري الآن
593
00:41:37,960 --> 00:41:41,130
التسبب في مقتل كل هؤلاء الناس في المعركة
594
00:41:42,230 --> 00:41:45,970
هل تعتقدين أن أحباءك سيكونون سعداء؟
595
00:41:49,400 --> 00:41:51,310
قومي بإلغاء الخطة
596
00:41:51,540 --> 00:41:54,020
إذا كنت قائدة حقاً، فقومي بذلك الآن
597
00:41:58,340 --> 00:42:00,690
كان هناك رجل قال ذات مرة، إذا شعرت أن حياتك في خطر
598
00:42:01,110 --> 00:42:04,580
فعليك الهرب بأسرع ما يمكن
599
00:42:04,680 --> 00:42:08,760
هذا الرجل لابد أنه ما يزال يعيش في داخلك
600
00:42:10,390 --> 00:42:12,420
الخال كينجي ميت
601
00:42:13,590 --> 00:42:14,800
كلا
602
00:42:17,130 --> 00:42:18,540
ربما لا يزال على قيد الحياة
603
00:42:18,630 --> 00:42:21,080
توقف عن ذلك! لا أريد سماع أكاذيبك
604
00:42:30,910 --> 00:42:32,110
مهلاً
605
00:42:32,840 --> 00:42:34,820
هل يوجد لدى أحدكم جهاز راديو؟
606
00:42:34,910 --> 00:42:37,020
كلا، ولكن حتى لو كان لدينا
607
00:42:37,110 --> 00:42:38,390
فلا يوجد بث
608
00:42:38,480 --> 00:42:39,760
...في الواقع
609
00:42:40,550 --> 00:42:44,360
يوجد هذا الجهاز القديم لكني لست متأكداً إن كان به أي طاقة
610
00:42:46,520 --> 00:42:47,630
أعطني إياه
611
00:42:51,360 --> 00:42:52,900
أنا أتوسل إليك يا كينجي
612
00:42:54,260 --> 00:42:56,240
لا تخيب ظن كانا
613
00:42:58,070 --> 00:43:01,350
إنه ميت بالفعل، يكفي ما تفعله
614
00:43:21,290 --> 00:43:22,860
من فضلك، كينجي
615
00:43:23,560 --> 00:43:25,200
غني لأجلي
616
00:43:28,930 --> 00:43:30,670
كينجي
617
00:43:54,220 --> 00:44:00,830
جميع سكان العالم يهرعون إلى منازلهم
618
00:44:01,600 --> 00:44:04,670
كل يوم على نفس المنوال
619
00:44:04,770 --> 00:44:08,540
بجانبك
620
00:44:06,800 --> 00:44:08,340
هكذا تماماً يا كينجي
621
00:44:08,710 --> 00:44:15,510
يوماً بعد يوم، إلى الأبد وأبداً
622
00:44:11,600 --> 00:44:15,610
انتقل إلى ذلك الجزء، غن ذلك الجزء
623
00:44:29,030 --> 00:44:31,600
جوتارا، سوتارا؟
624
00:44:32,400 --> 00:44:36,800
لم أسمع هذا الجزء من قبل
625
00:44:38,340 --> 00:44:40,370
..الخال كينجي
626
00:44:41,640 --> 00:44:43,310
لا يزال على قيد الحياة؟
627
00:45:14,710 --> 00:45:17,080
أجل، هل أحببتم ذلك
628
00:45:17,170 --> 00:45:18,620
أيها المستمعين؟
629
00:45:18,710 --> 00:45:21,690
إذا أعجبكم، أرسلوا إلي طلباتكم
630
00:45:21,780 --> 00:45:25,920
بطاقات بريدية، هاتف، بأي طريقة تريدونها
631
00:45:27,420 --> 00:45:33,200
اتصلوا بي! أنا أتحدث إليكم
632
00:45:36,790 --> 00:45:38,640
..أنا أتساءل
633
00:45:39,430 --> 00:45:44,610
هل تبقى أحد هنا في هوكايدو؟
634
00:46:54,670 --> 00:46:57,020
انتظر.. فقط.. توقف لحظة واحدة
635
00:47:01,180 --> 00:47:04,250
أيها الشرطي، ما هذا؟
636
00:47:04,980 --> 00:47:07,430
إنها بوابة نقطة التفتيش -
حاجز؟ -
637
00:47:07,520 --> 00:47:09,160
مدخل منطقة كانتو
638
00:47:09,250 --> 00:47:11,760
في عام 2015، عندما انتشر الفيروس
639
00:47:11,860 --> 00:47:14,170
بنى توموداتشي جداراً ضخماً مركزه طوكيو
640
00:47:14,260 --> 00:47:15,830
وتم وضع حجر صحي موضع التنفيذ
641
00:47:15,930 --> 00:47:18,630
هذه البلدة أنشأها أشخاص لم يسمح لهم بالعبور من البوابة
642
00:47:18,730 --> 00:47:20,110
شكراً لك على الشرح
643
00:47:20,200 --> 00:47:22,230
أوراقك؟
644
00:47:22,930 --> 00:47:24,840
أوراق؟ -
نعم -
645
00:47:24,940 --> 00:47:27,140
لا يُسمح لأي شخص لا يملك أوراقاً بالدخول
646
00:47:28,070 --> 00:47:30,480
في العامين الماضيين، لم يتمكن سوى شخص واحد من العبور
647
00:47:31,410 --> 00:47:32,350
الـ 1000 شخص الآخرون
648
00:47:36,010 --> 00:47:37,420
قتلوا؟
649
00:47:38,150 --> 00:47:39,220
أجل
650
00:47:44,620 --> 00:47:46,190
هذا ليس جيداً
651
00:47:47,190 --> 00:47:48,830
هذا ليس جيداً حقاً
652
00:47:55,530 --> 00:47:58,670
ينتهي اليوم ومن مكان ما
653
00:47:58,770 --> 00:48:02,220
تفوح رائحة الكاري
654
00:48:03,670 --> 00:48:06,620
بغض النظر عن المسافة التي أقطعها
655
00:48:06,780 --> 00:48:10,620
أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى المنزل
656
00:48:11,750 --> 00:48:19,100
الكفتة من المتجر المفضل لدي
657
00:48:19,960 --> 00:48:27,930
هل ستكون بانتظاري بمذاقها القديم المألوف؟
658
00:48:29,670 --> 00:48:36,410
لقد حل الليل الآن في جميع أنحاء العالم
659
00:48:37,910 --> 00:48:44,990
وها أنا أتوجه إلى المنزل مسرعاً
660
00:48:58,660 --> 00:49:01,300
..هذه الأغنية... هل يمكن أن تكون
661
00:49:01,400 --> 00:49:02,930
خال كانا؟
662
00:49:05,070 --> 00:49:08,110
لا، هذا غير ممكن
663
00:49:09,440 --> 00:49:11,110
أخبرني أيها الشرطي
664
00:49:11,610 --> 00:49:13,140
لقد ذكرت أن شخصاً واحداً فقط خلال عامين
665
00:49:13,840 --> 00:49:16,520
نجح في عبور هذه البوابة
666
00:49:16,950 --> 00:49:18,320
كيف فعل ذلك؟
667
00:49:18,480 --> 00:49:19,790
..حسناً
668
00:49:21,550 --> 00:49:22,220
..في الواقع
669
00:49:29,230 --> 00:49:31,000
هل لديكما اسم مستعار؟
670
00:49:31,830 --> 00:49:33,140
أنا أوجيكي
671
00:49:33,400 --> 00:49:34,570
وأنا كانيكو
672
00:49:34,660 --> 00:49:36,840
ومعاً نكون أوجيكو ويجيو
673
00:49:38,400 --> 00:49:41,310
هذا رائع، أوجيكو ويجيو
674
00:49:41,810 --> 00:49:44,580
قصة الرجل الذي ينقذ العالم
675
00:49:44,670 --> 00:49:46,350
شكراً جزيلاً
676
00:49:46,680 --> 00:49:48,380
لذلك... يا رفاق
677
00:49:48,550 --> 00:49:50,550
سمعت أنكما صنعتما بعض الوثائق المزيفة؟
678
00:49:51,580 --> 00:49:53,960
كان يجب أن أخمن هذا
679
00:49:54,250 --> 00:49:57,130
لقد صنعنا مجموعة وثائق لأحد الأشخاص، لكننا لم نكرر الفعلة
680
00:49:57,220 --> 00:49:58,760
لقد نجح شخص في العبور، ولكن
681
00:49:58,860 --> 00:50:01,700
ليس هناك ما يضمن أن المرة المقبلة ستكون بنفس النجاح
682
00:50:01,790 --> 00:50:03,860
إذا مات شخص ما فسيكون ذلك على عاتقنا
683
00:50:03,960 --> 00:50:05,300
مهلاً! ماذا تفعل؟
684
00:50:05,400 --> 00:50:07,810
لا تبحث في قمامة الآخرين
685
00:50:08,500 --> 00:50:10,980
وثائق دخول غير مكتملة
686
00:50:11,640 --> 00:50:14,810
ويبدو أن هناك الكثير
منها، اصنعا بعض الوثائق للجميع
687
00:50:20,180 --> 00:50:22,350
من فضلك توقف، لن ينجح الأمر أبداً
688
00:50:22,450 --> 00:50:23,480
إنهم على حق
689
00:50:23,580 --> 00:50:25,250
ستقتل بالرصاص بالتأكيد
690
00:50:25,350 --> 00:50:27,690
هناك ما يكفي من الوفيات بالفعل
691
00:50:28,020 --> 00:50:29,550
سأضطر لاعتقالك
692
00:50:30,550 --> 00:50:31,930
أنا ذاهب
693
00:50:41,130 --> 00:50:43,110
سوف يموت
694
00:50:45,900 --> 00:50:47,140
ما اسمك؟
695
00:50:47,900 --> 00:50:49,210
يابوكي جو
696
00:50:51,680 --> 00:50:55,210
يابوكي جو، بانتظار التأكيد
697
00:50:55,810 --> 00:50:58,490
يابوكي جو، دعوه يمر
698
00:50:58,920 --> 00:51:00,220
افتح البوابة
699
00:51:07,760 --> 00:51:08,860
لقد نجح بالعبور
700
00:51:08,960 --> 00:51:10,630
ماذا؟ -
رائع -
701
00:51:14,660 --> 00:51:17,610
حسناً، لنذهب
702
00:51:17,700 --> 00:51:18,870
انتظرا
703
00:51:20,640 --> 00:51:24,610
طوكيو! طوكيو
704
00:51:26,710 --> 00:51:28,490
اهدؤوا جميعاً
705
00:51:28,710 --> 00:51:31,020
انتظروا! أنا... أنا قادم أيضاً
706
00:51:35,050 --> 00:51:36,790
لقد عبرنا نقطة التفتيش بسهولة
707
00:51:36,890 --> 00:51:38,630
تبقى أمامنا 30 كيلومتراً فقط إلى طوكيو
708
00:51:43,990 --> 00:51:45,410
ما هذا؟
709
00:51:47,000 --> 00:51:48,370
يسمونها القلعة، ولكن
710
00:51:48,470 --> 00:51:50,600
إنها مكاتب إدارية لنقطة التفتيش فحسب
711
00:51:52,070 --> 00:51:53,240
سأذهب للتحقق من ذلك
712
00:51:53,340 --> 00:51:54,840
..ا.. انتظر
713
00:52:35,350 --> 00:52:37,950
تم فتح البوابة حسب الأوامر والسماح له بالدخول
714
00:52:38,050 --> 00:52:39,790
وقد تم إجلاء الحراس أيضاً
715
00:52:39,880 --> 00:52:41,450
هذا كل شيء، صحيح؟
716
00:52:48,430 --> 00:52:50,200
هذا سيفي بالغرض
717
00:52:51,630 --> 00:52:54,010
هذا سيفي بالغرض
718
00:52:55,730 --> 00:52:58,540
هذا سيفي بالغرض
719
00:53:14,180 --> 00:53:18,460
لقد أحسنت عملاً بوصولك إلى هذا الحد
720
00:53:29,430 --> 00:53:30,810
..أنت
721
00:53:32,140 --> 00:53:34,780
أنت إندو كينجي، صحيح؟
722
00:53:36,010 --> 00:53:40,050
..لقد سمحت بمروري عن قصد
723
00:53:41,410 --> 00:53:43,760
لم أرك منذ زمن
724
00:53:46,280 --> 00:53:51,130
أين التقينا للمرة الأولى، مطار ناريتا؟
725
00:53:53,590 --> 00:53:56,070
إنهم في طريقهم الآن
726
00:53:59,060 --> 00:54:00,840
هذا أنا
727
00:54:02,730 --> 00:54:04,710
مانجومي
728
00:54:08,970 --> 00:54:10,970
والآن، في النهاية
729
00:54:14,140 --> 00:54:19,250
بعد وصوله إلى القمة
730
00:54:20,150 --> 00:54:22,430
قام توموداتشي بتهميشي
731
00:54:23,650 --> 00:54:29,330
..تركني لأحكم هذا الحاجز القديم
732
00:54:30,560 --> 00:54:32,560
هل تريد سماع القصة؟
733
00:54:38,030 --> 00:54:40,570
لقد كان ذلك بعد عام من المعرض العالمي
734
00:54:41,270 --> 00:54:43,880
كنت أدير كشكاً
735
00:54:44,070 --> 00:54:48,750
والتقيت به في مدينتك
736
00:54:57,420 --> 00:55:00,130
إنها مجرد خدعة سحرية غبية
737
00:55:00,220 --> 00:55:01,760
لنذهب يا توموداتشي
738
00:55:03,460 --> 00:55:04,500
..أخبرني
739
00:55:07,000 --> 00:55:10,070
هل لديك حبل؟
740
00:55:11,470 --> 00:55:12,780
حبل؟
741
00:55:14,600 --> 00:55:19,880
حبل لن يضيق إذا شنقت به نفسك
742
00:55:23,210 --> 00:55:25,020
إذا حصلت على واحد
743
00:55:26,020 --> 00:55:28,960
يمكنني أن أصبح إلهاً
744
00:55:32,790 --> 00:55:34,790
لم أرك منذ وقت طويل، مانجومي
745
00:55:34,920 --> 00:55:38,900
ثم بعد 10 سنوات، جاء إليّ
746
00:55:39,000 --> 00:55:42,770
نادي؟ عن ماذا تتحدث؟
747
00:55:42,870 --> 00:55:45,240
لا أستطيع فعلها كما فعل بيير
748
00:55:45,340 --> 00:55:46,680
حتى لو تأثر بي 100 شخص بشدة
749
00:55:50,640 --> 00:55:52,140
لن يزيد العدد عن 10000 شخص
750
00:55:52,940 --> 00:55:54,390
ماذا تحاول القول؟
751
00:55:54,580 --> 00:55:57,720
المعجزات ممتعة أكثر، ألا تعتقد ذلك؟
752
00:55:58,380 --> 00:55:59,990
ما رأيك بهذا؟
753
00:56:01,120 --> 00:56:03,720
يمكننا جميعاً أن نصبح رجالاً خارقين
754
00:56:03,820 --> 00:56:05,930
كنت مفتوناً
755
00:56:06,020 --> 00:56:07,190
لذلك ذهبت معه
756
00:56:07,290 --> 00:56:09,830
لا يمكنكم التفكير بأن تصبحوا مثاليين
757
00:56:09,930 --> 00:56:14,830
تسألون لماذا؟ لأنه إذا أصبحت مثالياً، فستصبح الكون بذاته
758
00:56:15,200 --> 00:56:17,370
مع كل هذا الهراء الذي يتفوه به رجل مقنع
759
00:56:17,470 --> 00:56:19,280
من المغفل الذي سيصغي إليه حقاً؟
760
00:56:20,340 --> 00:56:21,640
هذه هي الإشارة، ها نحن ذا
761
00:56:29,750 --> 00:56:30,950
توموداتشي
762
00:56:31,050 --> 00:56:32,390
إنه يطفوا
763
00:56:34,580 --> 00:56:39,230
هذا بغاية السخافة، اللجوء لبعض العروض السحرية
764
00:56:45,800 --> 00:56:49,210
إنه يطفوا
765
00:56:49,930 --> 00:56:53,510
مهلاً، هيا، أنت من رفعه للتو
766
00:56:53,600 --> 00:56:55,080
إنها معجزة
767
00:57:03,810 --> 00:57:04,920
هذا هو عنواني هناك
768
00:57:05,010 --> 00:57:08,830
توموداتشي كان بحاجة إلى الطبيبة كيريكو
769
00:57:09,090 --> 00:57:10,690
سأنتظرك إلى الأبد
770
00:57:13,020 --> 00:57:15,970
لذلك فإن الرجل الذي كانت تحبه
771
00:57:16,160 --> 00:57:17,760
كان عائقاً
772
00:57:24,300 --> 00:57:25,510
مرحباً
773
00:57:26,070 --> 00:57:29,570
موروبوشي دان قتل في حادث قطار
774
00:57:33,080 --> 00:57:36,080
إيندو كيريكو ملك لك الآن
775
00:57:41,220 --> 00:57:44,490
كيريكو هي أختك الكبرى، أليس كذلك؟
776
00:57:46,820 --> 00:57:48,300
..لكن
777
00:57:49,590 --> 00:57:53,130
لم أفكر أبداً أن توموداتشي سيذهب إلى هذا الحد
778
00:57:55,300 --> 00:57:58,940
لقد اختطف البروفيسور شيكيشيما من معهد أوتشانوميزو للتقنية
779
00:57:59,040 --> 00:58:00,540
وبنى رجلاً آلياً
780
00:58:00,870 --> 00:58:03,440
ثم في عشية رأس السنة الدموية الجديدة عام 2000
781
00:58:04,640 --> 00:58:07,210
تمكن من النجاة من الانفجار الهائل
782
00:58:07,310 --> 00:58:10,590
لأن غرفة التحكم كانت مأوى منيعاً
783
00:58:13,220 --> 00:58:15,860
وقام أيضاً بعمل تعديل على مؤقت المتفجرات
784
00:58:16,150 --> 00:58:18,220
لقد كانت خدعة متقنة
785
00:58:18,550 --> 00:58:22,470
الشرطة والجيش ارتبكوا تماماً وتم نشر الفيروس دون أي عرقلة
786
00:58:22,560 --> 00:58:24,060
كان العالم في حالة من الذعر
787
00:58:24,960 --> 00:58:28,240
ثم ذلك الاستعراض في شينجوكو عام 2015
788
00:58:28,330 --> 00:58:30,870
اغتيل بديله على يد ياماني
789
00:58:32,100 --> 00:58:34,980
وأظهر نفسه كضحية للمأساة
790
00:58:35,140 --> 00:58:38,780
وعندما كانت جميع أعين العالم على مراسم الجنازة الكبرى
791
00:58:38,880 --> 00:58:41,550
عاد للحياة
792
00:58:42,110 --> 00:58:46,150
وتبع ذلك بتنفيذ نبوءته عن الفيروس الأشد فتكاً
793
00:58:46,650 --> 00:58:49,530
لقي 2،000،000،000 شخص حتفهم
794
00:58:52,720 --> 00:58:55,200
ثم أصبح زعيم العالم
795
00:58:55,590 --> 00:58:58,330
وأنا، مع علمي بكل ما اقترفه، تم تهميشي من قبله
796
00:58:58,430 --> 00:59:00,170
وأُرسلت هنا
797
00:59:00,560 --> 00:59:04,070
لكن لم يعد ذلك يهمني
798
00:59:05,300 --> 00:59:08,040
أنا أريد أن ينتهي هذا فحسب
799
00:59:09,110 --> 00:59:11,780
لقد إستنفذ توموداتشي الأمور التي أراد القيام بها
800
00:59:14,880 --> 00:59:16,910
والآن هو في طريقه لتدمير العالم حقاً
801
00:59:24,050 --> 00:59:26,060
أنا أمنحك فرصة
802
00:59:27,160 --> 00:59:29,570
،إذا قتلته
803
00:59:30,160 --> 00:59:31,900
سأدعك تعيش
804
00:59:42,000 --> 00:59:45,780
...هراء
805
00:59:48,240 --> 00:59:50,320
أنت بعيد كل البعد عن الواقع
806
00:59:52,280 --> 00:59:53,590
ماذا؟
807
00:59:53,680 --> 00:59:55,690
قام بصنع رجل آلي
808
00:59:55,790 --> 00:59:57,890
ونشر فيروس
809
00:59:57,990 --> 00:59:59,900
أنت تقول أنه خطئه بالكامل، صحيح؟
810
00:59:59,990 --> 01:00:02,940
لماذا كل شيء ما عدا أول الجريمة الأولى هي التي يتحملها شخص آخر؟
811
01:00:03,030 --> 01:00:06,630
تحمل مسؤولية تواطئك مع أشد الرجال شراً في تاريخ البشرية
812
01:00:06,730 --> 01:00:08,500
أنت تحاول الهروب من الحقيقة فقط
813
01:00:08,930 --> 01:00:11,070
تحاول أن تتجاهل مشاكلك، لكن ذلك لن يجدي
814
01:00:11,170 --> 01:00:12,940
أنت مثلما عهدتك
815
01:00:13,040 --> 01:00:15,350
هذا صحيح. إنه أنا، كينجي
816
01:00:17,140 --> 01:00:19,250
في رأس السنة الجديدة عام 2000
817
01:00:19,340 --> 01:00:22,120
لا، في منتصف الليل بالضبط
818
01:00:22,210 --> 01:00:24,320
في أول ثانية من القرن الواحد والعشرين
819
01:00:26,750 --> 01:00:29,820
نجوت بحياتي بالكاد من بحر النيران
820
01:00:33,460 --> 01:00:35,160
فقدت ذاكرتي
821
01:00:35,490 --> 01:00:38,630
ونسيت حتى أنني إندو كينجي
822
01:00:40,000 --> 01:00:44,570
استمريت بالهرب خائفاً من المجهول
823
01:00:49,340 --> 01:00:52,480
شيبويا وشينجوكو تدمرتا بالكامل
824
01:00:52,580 --> 01:00:56,420
يرجى الابتعاد عن مناطق التجمعات الكبيرة
825
01:00:57,080 --> 01:01:01,190
يرجى الامتناع عن الخروج من أجل منع انتشار العدوى
826
01:01:01,850 --> 01:01:05,320
عشية العام الجديد الدموي الذي تسبب فيه الإرهابي إندو كينجي
827
01:01:05,420 --> 01:01:10,170
لكن في عام 2015، سمعت الأخبار
828
01:01:12,360 --> 01:01:15,340
أفادت الأخبار بأن أناسا في جميع أنحاء العالم قد قتلوا بسبب فيروس
829
01:01:17,400 --> 01:01:21,180
٪.معدل الوفيات من المصابين بلغت 100
830
01:01:22,000 --> 01:01:23,920
لدينا معلومات تفيد بأن توموداتشي
831
01:01:24,010 --> 01:01:26,010
يعمل حالياً على صنع لقاح
832
01:01:26,110 --> 01:01:28,490
ومجدداً لا يسعنا سوى التشبث بأمل
833
01:01:28,580 --> 01:01:29,580
أن توموداتشي سينقذنا مرة أخرى
834
01:01:33,480 --> 01:01:35,050
استعدت ذاكرتي
835
01:01:38,120 --> 01:01:40,360
عاد كل شيء واضحاً وضوح الشمس
836
01:01:49,330 --> 01:01:50,740
كل شيء
837
01:02:04,380 --> 01:02:05,950
..وهربت
838
01:02:06,550 --> 01:02:09,390
أكثر وأكثر نحو الشمال
839
01:02:17,460 --> 01:02:21,640
وصلت إلى أقصى نقطة يمكنني بلوغها شمالاً ولا زلت غير قادر على الهروب
840
01:02:24,630 --> 01:02:26,710
غير قادر على الفرار
841
01:02:28,140 --> 01:02:30,410
كنت هائماً في الجبال لمدة ثلاثة أيام وثلاث ليال
842
01:02:32,170 --> 01:02:33,680
أبكي وأبكي
843
01:02:35,110 --> 01:02:36,490
ثلاثة أيام و ثلاثة ليال
844
01:03:06,580 --> 01:03:07,780
أهو لذيذ؟
845
01:03:11,410 --> 01:03:14,190
ما اسمك؟
846
01:03:19,320 --> 01:03:20,460
إندو
847
01:03:22,690 --> 01:03:23,930
كينجي
848
01:03:31,700 --> 01:03:33,180
وعندئذ قررت
849
01:03:34,640 --> 01:03:36,050
لقد اكتفيت من الهرب
850
01:03:36,770 --> 01:03:39,180
لن أستمر في إشاحة عيني عن الحقيقة
851
01:03:43,210 --> 01:03:44,660
..ومنذ ذلك الحين
852
01:04:05,970 --> 01:04:07,450
853
01:04:07,540 --> 01:04:10,950
استمروا في إرسال طلباتكم CCR إلى كل عشاق
854
01:04:11,040 --> 01:04:13,750
هنا في منتصف سهول كوماوشي بهوكايدو
855
01:04:13,840 --> 01:04:15,720
سوف تعرفونا من خلال الهوائي المميز الخاص بنا
856
01:04:15,810 --> 01:04:18,090
Peganbe Rock n Roll ستوديو
857
01:04:18,180 --> 01:04:19,990
ترّقبونا
858
01:04:40,970 --> 01:04:43,380
ما أفعله ليس بسبب الانتقام
859
01:04:45,640 --> 01:04:47,210
بل لحماية البشرية
860
01:04:48,710 --> 01:04:50,160
..الناس الذين أحبهم
861
01:04:50,980 --> 01:04:53,260
لن أسمح بقتل المزيد منهم
862
01:05:13,640 --> 01:05:15,410
هذه طريقة رخيصة للموت
863
01:05:17,140 --> 01:05:19,140
من الصعب أن تكون شريراً
864
01:05:20,880 --> 01:05:25,020
ومن الأسهل بكثير الانضمام إلى جانب العدالة
865
01:05:41,660 --> 01:05:44,010
أنت بخير! حمداً لله أن شيئاً لم يحدث
866
01:05:44,830 --> 01:05:45,840
مهلاً
867
01:05:46,740 --> 01:05:48,440
هل أصبحت كانا فتاة صالحة؟
868
01:05:49,070 --> 01:05:49,980
ماذا؟
869
01:05:51,910 --> 01:05:54,180
آه أجل! أرأيت؟ كنت أعرف أنك كينجي
870
01:05:54,480 --> 01:05:56,180
لماذا تريد العودة إلى طوكيو؟
871
01:05:57,580 --> 01:06:01,360
هناك شيء علي أن أفعله هناك
872
01:06:03,890 --> 01:06:05,260
حسناً، أنا ذاهب لرؤيتها
873
01:06:08,790 --> 01:06:10,070
لرؤية من؟
874
01:06:16,330 --> 01:06:17,570
كانا
875
01:06:21,040 --> 01:06:22,980
مهلاً، انتظر، كينجي
876
01:06:25,210 --> 01:06:28,620
يبدو أن الفضائيون سيأتون يوم الـ 20 من أغسطس
877
01:06:28,710 --> 01:06:31,850
..إلى أين يجب أن نهرب؟ حقاً
878
01:06:31,950 --> 01:06:35,620
إنه يتحدث عن نبوءة مخيفة، تدمير البشرية في الـ 20 من أغسطس
879
01:06:35,720 --> 01:06:38,060
ماذا يعني بفيروس مجهول؟
880
01:06:38,290 --> 01:06:40,160
آمنوا بي
881
01:06:40,960 --> 01:06:44,460
ستكونون بأمان معي فحسب
882
01:06:51,370 --> 01:06:53,210
الهجوم في الـ 20 من أغسطس
883
01:06:54,740 --> 01:06:56,840
تم إيقاف تنفيذه
884
01:07:00,980 --> 01:07:02,820
أنا آسفة يا رفاق
885
01:07:03,480 --> 01:07:05,190
ما الذي تعتذرين عنه؟
886
01:07:05,920 --> 01:07:07,450
أنت قائدتنا، أليس كذلك؟
887
01:07:07,550 --> 01:07:10,530
صحيح، إذا قالت قائدتنا أن الهجوم تم إيقافه فالأمر كذلك
888
01:07:14,120 --> 01:07:15,570
..أيها الرفاق
889
01:07:17,830 --> 01:07:19,400
هناك دخيل! هناك دخيل
890
01:07:19,500 --> 01:07:21,740
كانا، إنها قوة الدفاع عن الأرض
891
01:07:24,930 --> 01:07:27,040
كانا، دعينا نقاتل
892
01:07:27,140 --> 01:07:29,620
لنذهب -
أجل -
893
01:07:33,380 --> 01:07:35,720
هذا إعلان لفصيل ملكة الثلج
894
01:07:35,810 --> 01:07:37,790
لا جدوى من المقاومة
895
01:07:38,110 --> 01:07:40,460
إذا وافقتم على شروطنا، فلن نهاجمكم
896
01:07:41,020 --> 01:07:42,150
شروط؟
897
01:07:42,250 --> 01:07:44,420
سلموا لنا ملكة الثلج
898
01:07:44,520 --> 01:07:47,300
إذا قمتم بتسليمها، سيتم العفو عن بقية أعضاء الفصيل
899
01:07:47,390 --> 01:07:48,960
لا يمكن أن نسلمهم كانا
900
01:07:49,060 --> 01:07:50,590
!أجل
901
01:07:50,890 --> 01:07:52,170
انتظروا
902
01:07:52,530 --> 01:07:54,200
أخلوا المكان جميعاً من ممر الهروب
903
01:07:55,530 --> 01:07:57,270
سأوفر لكم بعض الوقت
904
01:07:57,870 --> 01:07:59,570
!اخترقوا المكان
905
01:08:11,780 --> 01:08:13,050
..أنت
906
01:08:13,620 --> 01:08:14,820
أوتشو
907
01:08:15,920 --> 01:08:19,300
تم تأمين ملكة الثلج والإرهابي أوتشو
908
01:08:20,460 --> 01:08:24,130
أبيدوا كل الإرهابين المتحصنين هنا
909
01:08:24,330 --> 01:08:25,830
أمرك سيدي
910
01:08:29,130 --> 01:08:31,130
لقد توقعت ذلك
911
01:08:34,970 --> 01:08:37,640
هناك كميات كبيرة من البارود هنا
912
01:08:38,470 --> 01:08:42,480
إذا قمتم بخطوة خاطئة ستموتون معي
913
01:08:48,320 --> 01:08:51,820
الإسراف هو نوع من الأعمال الإرهابية
914
01:09:04,600 --> 01:09:06,200
خذوا هذا إلى الطابق السفلي
915
01:09:08,840 --> 01:09:10,010
سأكون بخير
916
01:09:10,110 --> 01:09:11,140
!تحرك
917
01:09:12,780 --> 01:09:14,220
اخلع الأصفاد -
نعم سيدي -
918
01:09:27,420 --> 01:09:28,900
الأمينة العامة تاكاسو
919
01:09:29,860 --> 01:09:32,070
أوه، آنسة إندو، لم أرك منذ زمن
920
01:09:32,160 --> 01:09:33,640
لو أنك قدمت كل ما لديك فقط آنذاك
921
01:09:33,900 --> 01:09:36,840
لما أصبحت طفلة سيئة كما أنت الآن
922
01:09:37,630 --> 01:09:41,480
إلى اللقاء
923
01:09:44,670 --> 01:09:45,880
حقاً؟
924
01:09:46,380 --> 01:09:48,690
تم القبض على كانا؟
925
01:09:48,880 --> 01:09:51,720
وفقاً لأحد أعضاء فصيل ملكة الثلج
926
01:09:51,810 --> 01:09:54,820
"كانا وشخص ما يدعى "أوتشو
927
01:09:54,920 --> 01:09:57,660
تم تجريدهم من السلاح وأسرهم
928
01:09:58,350 --> 01:09:59,770
..أوتشو
929
01:10:00,960 --> 01:10:02,700
لقد كان على قيد الحياة إذاً
930
01:10:03,290 --> 01:10:05,290
لا تقلق، سوف نحررهم
931
01:10:05,430 --> 01:10:06,430
أجل
932
01:10:07,200 --> 01:10:10,200
غادري من هذا الطريق، وأنا سأغادر من الطريق الآخر
933
01:10:10,570 --> 01:10:12,200
إذا اتبعت التوجيهات التي أعطيتها لك
934
01:10:12,300 --> 01:10:15,480
ستجدين نفسك في موقف السيارات تحت الأرض الخاصة ببرج توموداتشي
935
01:10:16,540 --> 01:10:17,740
إنه هناك
936
01:10:19,710 --> 01:10:21,520
في انتظارك
937
01:10:22,640 --> 01:10:24,520
يمكنني الوثوق بك، صحيح؟
938
01:10:26,380 --> 01:10:27,730
لا داعى للقلق
939
01:10:31,290 --> 01:10:33,130
إلى أين تذهب؟
940
01:10:33,620 --> 01:10:36,430
أنا أتجه إلى مركز البرج لتعطيل نظام الطاقة
941
01:10:36,860 --> 01:10:38,740
انتظري انقطاع الطاقة قبل هروبك
942
01:10:39,190 --> 01:10:40,640
لا تقلقي
943
01:10:41,330 --> 01:10:42,600
علي
944
01:10:54,080 --> 01:10:56,420
إلى أين تأخذونه؟
945
01:10:56,510 --> 01:10:58,620
أمين العلوم والتكنولوجيا
946
01:10:58,880 --> 01:11:01,290
أريد استخدامه في تجاربنا، دعوه لي
947
01:11:01,380 --> 01:11:03,660
لكنه إرهابي خطير
948
01:11:03,750 --> 01:11:05,060
افعل ما تؤمر به -
نعم سيدي -
949
01:11:13,730 --> 01:11:15,730
يانبو مابو
950
01:11:34,820 --> 01:11:37,700
لقد أردت رؤيتك حقاً، كانا
951
01:11:40,720 --> 01:11:42,130
هذا هو طبقك المفضل
952
01:11:42,930 --> 01:11:44,460
اشرعي في تناوله
953
01:11:50,530 --> 01:11:52,410
كم صديقاً لدي قمت بتعذيبه
954
01:11:52,500 --> 01:11:54,170
حتى تعرف ذلك؟
955
01:11:55,600 --> 01:11:58,310
أنت تعرفين أنني لست بحاجة إلى القيام بذلك
956
01:11:59,110 --> 01:12:01,090
أنا أعرف كل شيء
957
01:12:01,680 --> 01:12:04,350
إذاً، نهاية البشرية تقترب بسرعة
958
01:12:06,050 --> 01:12:07,720
حتى أنت يمكنك الشعور بذلك
959
01:12:08,850 --> 01:12:10,850
فأنت ابنة الإله على كل حال
960
01:12:12,490 --> 01:12:14,470
البشرية لن تنتهي
961
01:12:16,330 --> 01:12:17,800
أنا متأكدة من ذلك
962
01:12:18,730 --> 01:12:21,230
هل تشكين في نبوءتي؟
963
01:12:21,530 --> 01:12:23,640
نبوءاتك ليست سوى أكاذيب
964
01:12:24,630 --> 01:12:27,440
أنت لا تمتلك قوى خاصة
965
01:12:29,400 --> 01:12:30,820
،مثلاً
966
01:12:31,570 --> 01:12:33,250
كتابة الأغاني
967
01:12:33,740 --> 01:12:35,850
وغنائها من أعماق قلبك
968
01:12:36,180 --> 01:12:39,090
رفع معنويات الناس هو قوة مذهلة أكثر
969
01:12:41,020 --> 01:12:42,430
ابنة الإله؟
970
01:12:44,150 --> 01:12:45,660
هذه ليست مزحة
971
01:12:47,520 --> 01:12:49,260
الخال كينجي
972
01:12:49,990 --> 01:12:53,200
لطالما اعتبرني ابنته الحقيقية
973
01:12:54,630 --> 01:12:56,200
ويوكيجي أيضاً
974
01:12:57,070 --> 01:12:58,700
أوتشو كذلك
975
01:12:59,230 --> 01:13:01,150
وحتى يوشيتسوني
976
01:13:03,810 --> 01:13:07,050
أن أكون ابنة أي منهم سيجعلني سعيدة
977
01:13:09,810 --> 01:13:11,090
..أنا
978
01:13:14,780 --> 01:13:16,960
أنا لست ابنة الإله
979
01:13:18,750 --> 01:13:21,100
أنا ابنة أشد الرجال شراً عبر التاريخ
980
01:13:27,760 --> 01:13:29,870
أين ستنشر الفيروس؟
981
01:13:31,570 --> 01:13:32,940
..أتساءل عن ذلك
982
01:13:33,840 --> 01:13:36,440
أين هو المكان الآمن للجميع؟
983
01:13:37,640 --> 01:13:39,050
..أتساءل عن ذلك
984
01:13:40,310 --> 01:13:44,260
والحقيقة أنني لا أعرف حقاً هذه المرة
985
01:13:44,350 --> 01:13:45,880
مدى قوة الفيروس
986
01:13:47,480 --> 01:13:48,430
انظري
987
01:13:49,280 --> 01:13:53,130
تماماً كهذا، قد تكون هناك مناطق لن تتأثر بشكل عشوائي
988
01:13:54,660 --> 01:13:56,140
يكفي هذا
989
01:14:03,530 --> 01:14:05,600
لا.. توقف
990
01:14:05,700 --> 01:14:08,240
أنت تعرف أنني لطالما كرهت العنف
991
01:14:08,340 --> 01:14:11,110
في عام 2000، أفشيتم مكان مخبئنا
992
01:14:11,210 --> 01:14:12,180
أنا آسف على ذلك حقاً
993
01:14:12,270 --> 01:14:13,720
لكني لم أفكر أبداً أن الأمور ستصبح بهذا الشكل
994
01:14:13,810 --> 01:14:16,620
ولكنك وحتى الآن، لا تزال تملك مكتباً هاماً في حكومة توموداتشي
995
01:14:16,710 --> 01:14:18,950
لهذا السبب أحاول القيام بذلك للتكفير عما اقترفته في الماضي
996
01:14:19,050 --> 01:14:22,030
يوكيجي! ساعديني
997
01:14:22,180 --> 01:14:23,460
أوتشو
998
01:14:24,890 --> 01:14:26,960
ليس لدينا خيار الآن سوى الوثوق بالتوأم
999
01:14:30,290 --> 01:14:31,790
يوكيجي
1000
01:14:57,520 --> 01:14:58,790
ما هذا؟
1001
01:14:59,250 --> 01:15:02,430
إنه النسخة الجديدة للرجل الآلي من عشية رأس السنة الدموية
1002
01:15:02,520 --> 01:15:04,970
هذه المرة لديه القدرة على المشي منتصباً على قدميه
1003
01:15:05,590 --> 01:15:06,970
وهذه؟
1004
01:15:07,930 --> 01:15:09,640
الصحون الطائرة التي ستصاحب الرجل الآلي
1005
01:15:09,730 --> 01:15:10,800
يبدو أن الخطة هذه المرة
1006
01:15:10,900 --> 01:15:13,970
هو جعل المذبحة تبدو وكأنها غزو فضائي
1007
01:15:14,070 --> 01:15:15,140
أنت
1008
01:15:15,240 --> 01:15:17,620
لقد كانوا ينادونك بأمين العلوم والتكنولوجيا، أليس كذلك؟
1009
01:15:17,710 --> 01:15:18,740
..لا تقل لي، أنك
1010
01:15:18,840 --> 01:15:20,720
إذا لم نقم بذلك، لكنا في عداد القتلى
1011
01:15:20,840 --> 01:15:22,450
لا تسيئ الظنّ بي
1012
01:15:22,980 --> 01:15:25,720
الأهم من ذلك، يجب علينا أن نسرع ونخرج من هنا
1013
01:15:30,920 --> 01:15:32,190
كان هذا يوشيتسوني
1014
01:15:32,290 --> 01:15:34,320
لقد دمر أنظمة الطاقة لهذا البرج
1015
01:15:35,060 --> 01:15:37,260
سوف تعمل المولدات الاحتياطية خلال 5 دقائق
1016
01:15:37,360 --> 01:15:38,670
نحن بحاجة للخروج طالما نستطيع ذلك
1017
01:15:38,760 --> 01:15:39,930
أنا ذاهبة للبحث عن كانا
1018
01:15:40,630 --> 01:15:43,510
أنتما يا رفاق... تفهمان ما أعنيه، أليس كذلك؟
1019
01:15:54,780 --> 01:15:56,690
أين هو أوتشو؟
1020
01:15:57,750 --> 01:15:58,920
أين هو؟
1021
01:15:59,880 --> 01:16:03,060
كانا، هل ذهبت إلى المعرض العالمي؟
1022
01:16:04,550 --> 01:16:05,660
ماذا؟
1023
01:16:06,320 --> 01:16:08,560
إنه مكان ممتع حقاً
1024
01:16:09,120 --> 01:16:11,430
أعتقد أنني سأحرص على حماية ذلك المكان
1025
01:16:12,330 --> 01:16:14,310
حتى بعد تدمير البشرية
1026
01:16:14,660 --> 01:16:17,910
إلى الأبد.. إلى الأبد وأبداً
1027
01:16:18,000 --> 01:16:19,980
ألا تشعر بأي شيء؟
1028
01:16:20,840 --> 01:16:23,040
يمكنك أن تذبح البشرية بأكملها ولا تشعر بأي شيء؟
1029
01:16:25,770 --> 01:16:31,280
هل سبق لك أن سمعت عن نظرية تقول
1030
01:16:31,380 --> 01:16:34,420
بأن لدينا جميعاً جينات مشتركة تعود لإمرأة واحدة منذ قديم الزمان؟
1031
01:16:35,650 --> 01:16:40,220
لقد كان الجنس البشري مهدداً بالانقراض آنذاك
1032
01:16:42,320 --> 01:16:44,360
..لكني فكرت في الأمر كثيراً
1033
01:16:45,190 --> 01:16:46,930
،آنذاك
1034
01:16:47,730 --> 01:16:50,570
أعتقد أن الانسجام ساد العالم
1035
01:16:52,330 --> 01:16:55,580
لا اعتداء، ولا إرهاب لأحد
1036
01:16:57,670 --> 01:16:59,950
لكن البشر تكاثروا بشكل مفرط
1037
01:17:03,380 --> 01:17:05,420
أنت تعاني من خطب ما
1038
01:17:06,380 --> 01:17:09,560
حتى لو لم أفعلها أنا، سيفعلها شخص آخر بالتأكيد
1039
01:17:10,750 --> 01:17:13,530
أنا ممثلها فحسب
1040
01:17:14,490 --> 01:17:16,440
ممثل؟ لمن بالضبط؟
1041
01:17:20,300 --> 01:17:21,970
القرن العشرين
1042
01:17:23,270 --> 01:17:27,710
ممثل لما كانت أفضل وأسوأ حقبة في التاريخ
1043
01:17:41,950 --> 01:17:45,120
آنسة إندو، أخفضي سلاحك
1044
01:17:45,950 --> 01:17:47,130
ابتعدوا عن الطريق
1045
01:17:47,690 --> 01:17:51,000
ليس لدي مشكلة
1046
01:17:51,390 --> 01:17:53,370
في سحب هذا الزناد
1047
01:17:56,570 --> 01:17:58,040
تفضلي وأطلقي النار عليه إذاً
1048
01:18:06,540 --> 01:18:07,490
ما هذا؟
1049
01:18:07,980 --> 01:18:09,320
ألن تطلقي النار؟
1050
01:18:11,380 --> 01:18:12,980
هذا صحيح
1051
01:18:13,620 --> 01:18:15,860
فلا يوجد رصاص في ذلك المسدس
1052
01:18:21,390 --> 01:18:23,230
اسمحي لها بالرحيل
1053
01:18:23,990 --> 01:18:28,410
لقد أعطيتها المسدس كاختبار فصوبته باتجاهي
1054
01:18:29,060 --> 01:18:30,870
لذلك أنا أنبذها
1055
01:18:32,370 --> 01:18:35,540
سوف تلعب الدور القيادي في الـ 20 من أغسطس
1056
01:18:36,140 --> 01:18:37,880
ابنة كينجي
1057
01:18:38,270 --> 01:18:43,550
،أكثر الإرهابيات شراً في التاريخ
ستقود العالم إلى الدمار
1058
01:18:44,380 --> 01:18:46,120
حسناً، لقد فهمت
1059
01:18:48,580 --> 01:18:51,660
حسناً إذاً، غادري يا آنسة إندو
1060
01:18:55,990 --> 01:18:57,440
تفضلي
1061
01:19:09,100 --> 01:19:10,240
كانا
1062
01:19:10,940 --> 01:19:12,380
أنت تفهمين، صحيح؟
1063
01:19:21,780 --> 01:19:26,230
أنا فتى القرن العشرين
1064
01:20:04,930 --> 01:20:08,460
دعني أقدمه لك، هذا هو البروفيسور شيكيشيما
1065
01:20:10,170 --> 01:20:11,840
البروفيسور شيكيشيما
1066
01:20:11,930 --> 01:20:14,210
ما الذي كنت تنويه بالتعاون مع توموداتشي؟
1067
01:20:16,340 --> 01:20:19,080
لقد اختطف ابنتي، كل ما فعلته كان من أجلها
1068
01:20:20,080 --> 01:20:21,420
آنذاك
1069
01:20:21,910 --> 01:20:25,720
سمح لي أن أفعل ما أريد، وبدأت أستمتع به
1070
01:20:27,920 --> 01:20:30,400
في العام الماضي، تم إعدام ابنتي
1071
01:20:35,020 --> 01:20:36,630
وأخيراً فتحت عيني
1072
01:20:38,560 --> 01:20:40,060
في عام 2000
1073
01:20:41,130 --> 01:20:43,630
قتلت عدداً لا يحصى من الناس
1074
01:20:43,730 --> 01:20:46,040
لقد قتلهم الفيروس
1075
01:20:46,600 --> 01:20:50,340
أنا صنعت وسيلة النقل فقط
1076
01:20:50,610 --> 01:20:53,310
على أي حال، دعنا لا نتحدث عن هذا الرجل الآلي
1077
01:20:53,810 --> 01:20:56,520
لم يكن لدينا وقت كاف آنذاك
1078
01:20:57,480 --> 01:21:00,290
ولم نتمكن من الانتهاء من كل شيء خططنا له، كان مجرد مجموعة من البراغي
1079
01:21:00,920 --> 01:21:02,160
لكن هذه المرة
1080
01:21:03,820 --> 01:21:05,200
لدينا شيء مدهش حقاً
1081
01:21:05,990 --> 01:21:08,590
الرجل الآلي الجديد لن ينشر الفيروس
1082
01:21:08,690 --> 01:21:10,760
نشر الفيروس هو مهمة الصحون الطائرة
1083
01:21:10,860 --> 01:21:14,240
لقد تم تجهيز جسم الرجل الآلي بقنبلة نيوترونية
1084
01:21:14,530 --> 01:21:15,560
وهذه القنبلة النيوترونية
1085
01:21:15,660 --> 01:21:18,110
أقوى بـ 50 مرة من قنبلة عشية رأس السنة الدموية
1086
01:21:18,200 --> 01:21:19,180
وهذه المرة
1087
01:21:19,270 --> 01:21:22,150
لا يمكن تنشيط القنبلة إلا عن طريق توموداتشي
1088
01:21:22,700 --> 01:21:25,620
هذا هو الواقع وراء نبوءة الـ 20 من أغسطس
1089
01:21:26,810 --> 01:21:30,690
الخطة هذه المرة تستدعي رش اثنين من الصحون الطائرة الفيروس على طوكيو
1090
01:21:30,780 --> 01:21:32,520
وقد تم برمجة مسار الصحون
1091
01:21:32,610 --> 01:21:34,030
التي سيتم التحكم فيها عن بعد
1092
01:21:34,120 --> 01:21:36,890
سيكون الغزو الفضائي الذي تنبأ به توموداتشي
1093
01:21:36,990 --> 01:21:41,700
سيتم تدمير طوكيو أولا، ثم اليابان
والعالم بأكمله في النهاية
1094
01:21:41,790 --> 01:21:42,600
،وثم
1095
01:21:42,690 --> 01:21:46,430
،عندما توشك البشرية على الانقراض
سيسيطر توموداتشي على الناجين
1096
01:21:46,530 --> 01:21:49,070
"ويعيشون بسعادة وهناء إلى الأبد"
1097
01:21:49,160 --> 01:21:52,270
،ومع ذلك، فإننا إلى جانب العدالة
وسنسحق طموحاته
1098
01:21:52,370 --> 01:21:55,970
باستخدام قاذفة صاروخية عالية القوة صنعها البروفيسور شيكيشيما بشكل سري
1099
01:21:56,070 --> 01:21:57,880
سنقوم بإسقاط الصحون الطائرة
1100
01:21:59,410 --> 01:22:02,120
...إنها مجهـ -
إنها مجهزة بنظام توجيه -
1101
01:22:02,210 --> 01:22:03,550
باستخدام جهاز الاستشعار الذي يعمل بالأشعة تحت الحمراء
1102
01:22:03,850 --> 01:22:05,950
وهي مجهزة أيضا بنطاق عالي من الطاقة وكاميرا بالأشعة تحت الحمراء
1103
01:22:06,050 --> 01:22:07,120
مع عدسة كارل زايس
1104
01:22:07,220 --> 01:22:09,350
حتى الهواة بإمكانهم إصابة الهدف مع قاذفة كهذه
1105
01:22:09,450 --> 01:22:11,830
يمكن لأي شخص استخدامها بالفعل
1106
01:22:13,560 --> 01:22:14,590
ما رأيك يا أوتشو؟
1107
01:22:14,690 --> 01:22:16,760
إذا لم تقم بذلك، فمن سيفعل؟
1108
01:22:19,530 --> 01:22:20,730
أوتشو
1109
01:22:21,100 --> 01:22:21,970
فهمت
1110
01:22:24,000 --> 01:22:25,500
دعوا الأمر لي
1111
01:22:42,720 --> 01:22:44,290
"حلمي"
1112
01:22:44,390 --> 01:22:47,700
حلمي ليس حلماً
1113
01:22:47,820 --> 01:22:51,700
إنه سيحدث بالفعل، لذا فهو ليس حلماً
1114
01:22:52,060 --> 01:22:54,630
الصيف القادم
1115
01:22:54,930 --> 01:22:56,170
..سأقضي الصيف في
1116
01:22:56,460 --> 01:22:58,640
المعرض؟
1117
01:22:58,830 --> 01:23:01,870
سأذهب إلى المعرض
1118
01:23:02,400 --> 01:23:03,940
..الكبير
1119
01:23:04,040 --> 01:23:06,420
لدي أقارب في أوساكا
1120
01:23:06,510 --> 01:23:11,080
"كل يوم أذهب، سأذهب "إلى المعرض
1121
01:23:13,580 --> 01:23:17,150
ماذا تعني بالمعرض؟
1122
01:23:18,020 --> 01:23:21,330
كينجي لا يعرف
1123
01:23:21,420 --> 01:23:25,300
التقدم والانسجام للبشرية، المستقبل قادم حقاً
1124
01:23:26,060 --> 01:23:29,800
ستجتمع دول من جميع أنحاء العالم في اليابان
1125
01:23:29,900 --> 01:23:31,810
لإنشاء مدينة المستقبل
1126
01:23:32,000 --> 01:23:33,570
مدينة المستقبل؟
1127
01:23:34,200 --> 01:23:36,310
هل تعرفون يا شباب ماذا يعني "المعرض"؟
1128
01:23:36,400 --> 01:23:39,780
ذلك الكينجي مهتم جداً بما قلته
1129
01:23:40,370 --> 01:23:41,550
..ذلك الكينجي
1130
01:23:43,040 --> 01:23:45,990
!يحيا المعرض العالمي
!يحيا المعرض العالمي
1131
01:23:46,080 --> 01:23:47,990
أخبرنا المزيد
1132
01:23:48,480 --> 01:23:51,330
يبدأ المعرض العالمي في مارس المقبل
1133
01:23:51,420 --> 01:23:52,730
وسينعقد في أوساكا
1134
01:23:52,820 --> 01:23:54,270
في أوساكا؟
1135
01:23:54,490 --> 01:23:57,060
لدي أقارب في أوساكا
1136
01:23:57,930 --> 01:24:02,930
لذا أفكر بالذهاب إلى المعرض العالمي كل يوم في الصيف المقبل
1137
01:24:03,030 --> 01:24:04,010
هذا رائع
1138
01:24:12,140 --> 01:24:13,980
دعني أخمن، سوف تذهب أولاً
1139
01:24:14,070 --> 01:24:15,920
إلى الجناح الأمريكي
1140
01:24:17,310 --> 01:24:19,120
صحيح يا توموداتشي؟
1141
01:24:19,280 --> 01:24:20,490
متى ستذهب؟
1142
01:24:20,880 --> 01:24:23,690
هل ستذهب من بداية العطلة الصيفية؟
1143
01:24:25,090 --> 01:24:26,060
لست ذاهباً
1144
01:24:26,150 --> 01:24:28,720
ماذا؟ ألم يعد بإمكانك الذهاب؟
1145
01:24:28,820 --> 01:24:30,230
اخرس
1146
01:24:30,320 --> 01:24:32,770
متى أصبحت فضولياً هكذا؟
1147
01:24:33,190 --> 01:24:34,570
ساداكيو
1148
01:24:35,430 --> 01:24:36,430
وهناك أمر أخر
1149
01:24:37,800 --> 01:24:40,940
أعطني قناعك
1150
01:24:41,740 --> 01:24:42,710
ماذا؟
1151
01:24:43,070 --> 01:24:45,380
..هذا الصيف بأكمله
1152
01:24:45,540 --> 01:24:48,450
من المفترض أن أكون في المعرض العالمي
1153
01:24:50,210 --> 01:24:51,280
،لكن
1154
01:24:53,050 --> 01:24:54,790
ماذا ستفعل بالقناع؟
1155
01:24:55,520 --> 01:24:57,930
سأمحو وجودي
1156
01:25:00,020 --> 01:25:01,730
ساداكايو
1157
01:25:01,820 --> 01:25:04,430
قلنا لك بأن تتوقف عن وضع الأقنعة
1158
01:25:04,530 --> 01:25:05,030
تعال إلى هنا
1159
01:25:05,130 --> 01:25:08,200
أنا لست ساداكيو! توقفوا
1160
01:25:08,900 --> 01:25:11,640
الفضائيون لا وجود لهم أيها الأبله
1161
01:25:14,440 --> 01:25:17,040
..على الرغم من أنني لست ساداكيو
1162
01:25:19,370 --> 01:25:20,510
هذا مؤلم
1163
01:25:22,140 --> 01:25:23,920
إنه مؤلم حقاً
1164
01:25:49,340 --> 01:25:51,370
أنا أكرههم جميعاً
1165
01:25:52,540 --> 01:25:54,490
أتمنى أن ينتهي العالم
1166
01:25:56,310 --> 01:25:58,690
أتمنى لو يموت الجميع
1167
01:26:31,780 --> 01:26:34,590
مساء الخير يا شعوب العالم
1168
01:26:35,520 --> 01:26:37,330
أنتم تتذكرون جميعاً، أليس كذلك؟
1169
01:26:37,720 --> 01:26:40,930
عشية رأس السنة الدموية عام 2000
1170
01:26:41,390 --> 01:26:43,800
وفي عام 2015
1171
01:26:43,890 --> 01:26:46,740
قتل عدد لا يحصى من البشر عن طريق فيروس
1172
01:26:48,900 --> 01:26:51,340
حدث كل شيء كما تنبأت به بالضبط
1173
01:26:52,230 --> 01:26:54,710
تلك النبوءات، لم تكن سوى أكاذيب
1174
01:26:55,540 --> 01:26:57,680
أنا مسؤول عن كل شيء
1175
01:26:58,570 --> 01:27:00,110
..العالم
1176
01:27:00,570 --> 01:27:04,720
لم يعترف العالم بعبقريتي أبداً
1177
01:27:05,850 --> 01:27:10,690
أنا رجل لا غنى عنه، بعكس هذا العالم
1178
01:27:14,620 --> 01:27:18,030
خلق الرب العالم في أسبوع واحد
1179
01:27:18,540 --> 01:27:19,640
وأنا كذلك
1180
01:27:21,870 --> 01:27:25,010
سوف أدمره في أسبوع واحد
1181
01:27:25,780 --> 01:27:29,120
سأقوم بنشر فيروس قاتل حول العالم
1182
01:27:30,620 --> 01:27:33,120
وداعاً جميعاً
1183
01:27:35,720 --> 01:27:38,330
توموداتشي على وشك تدمير العالم
1184
01:27:38,420 --> 01:27:40,660
!هذ.. هذا مستحيل
1185
01:27:41,290 --> 01:27:43,170
لكنه قال ذلك بنفسه
1186
01:27:43,900 --> 01:27:46,970
لابد أن لديه سبب لذلك
1187
01:27:47,330 --> 01:27:48,940
آمنون بتوموداتشي
1188
01:28:09,560 --> 01:28:11,540
أنا سعيدة لأنك بخير
1189
01:28:16,400 --> 01:28:18,200
لقد التقيت بتوموداتشي
1190
01:28:21,730 --> 01:28:23,040
..أنا
1191
01:28:24,400 --> 01:28:27,540
اعتقدت بأنني إذا قتلته، فسينتهي كل شيء
1192
01:28:29,170 --> 01:28:32,020
لذا دعوت سكان طوكيو إلى انتفاضة مسلحة
1193
01:28:36,180 --> 01:28:37,560
..أنا
1194
01:28:39,550 --> 01:28:41,830
وجهت مسدساً إليه
1195
01:28:45,620 --> 01:28:48,040
لكني لم أتمكن من سحب الزناد
1196
01:28:50,900 --> 01:28:53,380
لم أستطع إطلاق النار على شرير مثله
1197
01:28:56,770 --> 01:28:58,840
هل ذلك لأنه والدي؟
1198
01:29:01,540 --> 01:29:03,880
هل لأنني ابنة الشيطان؟
1199
01:29:08,850 --> 01:29:10,050
لا
1200
01:29:12,950 --> 01:29:15,560
أنت لست ملكة الثلج
1201
01:29:16,520 --> 01:29:18,590
أنت لست بالشخص الذي يمكنه إطلاق النار على أحد ما
1202
01:29:20,330 --> 01:29:22,430
لو سحبت الزناد
1203
01:29:23,330 --> 01:29:25,330
لو قتله
1204
01:29:25,430 --> 01:29:28,100
لكنت أصبحتِ مثله
1205
01:29:38,740 --> 01:29:40,990
أنت ابنتنا
1206
01:29:41,950 --> 01:29:43,790
العزيزة الغالية
1207
01:29:44,720 --> 01:29:46,490
ابنة كينجي
1208
01:29:48,720 --> 01:29:52,460
..إذا حدث لك شيء، أنا
1209
01:29:52,560 --> 01:29:55,000
لن أكون قادرة على مواجهة كينجي مرة أخرى
1210
01:30:04,970 --> 01:30:08,850
لقد تم تشغيل أغنية الخال كينجي في الراديو
1211
01:30:11,010 --> 01:30:12,990
أوتشو أخبرني بالشيء ذاته
1212
01:30:16,820 --> 01:30:18,800
لقد اعتقدت بأنه مات
1213
01:30:21,350 --> 01:30:25,030
لكنه حي حقاً
1214
01:30:36,270 --> 01:30:37,770
إلى أين أنت ذاهبة أيتها العمة يوكيجي؟
1215
01:30:37,870 --> 01:30:40,510
توقفي عن مناداتي بالعمة
1216
01:30:43,280 --> 01:30:45,780
هناك شيء يجب علينا القيام به، أليس كذلك؟
1217
01:30:53,990 --> 01:30:55,330
حسناً
1218
01:30:56,250 --> 01:30:59,790
لقد مضى وقت طويل منذ أن عثرت على كنز جديد من الطعام
1219
01:31:00,130 --> 01:31:01,730
قرار القيام بهذه الرحلة كان صائباً
1220
01:31:01,830 --> 01:31:03,860
إن تواريخ انتهاء الصلاحية هي مجرد إجراء شكلي، أليس كذلك؟
1221
01:31:24,480 --> 01:31:25,490
من هناك؟
1222
01:31:28,650 --> 01:31:29,860
..أنت
1223
01:31:30,620 --> 01:31:33,730
أنت هو الشخص الذي كان يشغل جوتارا سوتارا على الراديو، أليس كذلك؟
1224
01:31:34,290 --> 01:31:36,100
هل كنت تستمع إليه؟
1225
01:31:37,000 --> 01:31:38,530
كيف هو الحال في الخارج؟
1226
01:31:39,360 --> 01:31:41,970
...آه... حسناً... الخارج
1227
01:31:42,300 --> 01:31:44,470
الهواء نظيف، إنه لطيف وهادئ
1228
01:31:44,570 --> 01:31:45,980
ماذا عن الفيروس؟
1229
01:31:48,010 --> 01:31:49,820
لقد قتل عدداً لا يحصى من الناس
1230
01:31:50,910 --> 01:31:54,380
لكني أعتقد أن الوضع ممتاز الآن
1231
01:31:56,010 --> 01:31:57,150
والعدو؟
1232
01:32:00,720 --> 01:32:05,190
العدو؟ هل كنت تقاتل شخصاً ما؟
1233
01:32:06,830 --> 01:32:09,330
أجل، لقد كنت أقاتل
1234
01:32:10,830 --> 01:32:12,670
لقد خدعني توموداتشي
1235
01:32:20,410 --> 01:32:23,050
لقد انتقلت إلى هنا في السنة الثانية من المدرسة المتوسطة
1236
01:32:23,140 --> 01:32:25,210
لم يكن لدي أي أصدقاء
1237
01:32:25,410 --> 01:32:27,390
حسناً كان هناك ذلك الطفل في طوكيو
1238
01:32:27,480 --> 01:32:29,050
الذي شاركني نفس الذوق الموسيقي
1239
01:32:29,580 --> 01:32:31,150
CCR هل تعرف
1240
01:32:31,250 --> 01:32:34,390
إنه اختصار لـ كريدينس كليرووتر رفايفل
1241
01:32:34,990 --> 01:32:36,970
كـ.. كـ.. كري؟
1242
01:32:43,060 --> 01:32:45,330
..تلك الأغنية التي كنت تستمع إليها
1243
01:32:45,430 --> 01:32:47,570
لقد كان يحب تلك الأغنية أيضاً
1244
01:32:47,730 --> 01:32:49,500
وفي أحد الأيام عندما تحققت من صندوق البريد أمام المحطة
1245
01:32:49,640 --> 01:32:51,810
اكتشفت شريطاً ألقى به أحد ما في الداخل
1246
01:32:52,410 --> 01:32:53,970
إنها أغنية جيدة، أليس كذلك؟
1247
01:32:56,910 --> 01:33:00,190
ماذا يفعل توموداتشي الآن؟
1248
01:33:01,410 --> 01:33:03,050
توموداتشي؟
1249
01:33:04,250 --> 01:33:05,620
..انتظر، الرجل الذي كنت تتحدث عنه
1250
01:33:05,720 --> 01:33:07,430
تقصد الرجل الذي فعل بالعالم كل هذا؟
1251
01:33:09,050 --> 01:33:10,730
ذلك التوموداتشي؟
1252
01:33:11,760 --> 01:33:13,630
صديقي العزيز من المدرسة الابتدائية والمتوسطة؟
1253
01:33:13,730 --> 01:33:16,800
ذلك الرجل بينما كان العالم بأكمله يتهمه بالشر
1254
01:33:16,900 --> 01:33:19,970
كان يحاول حماية الأرض من توموداتشي
1255
01:33:21,430 --> 01:33:23,640
أنا لم أصدقه آنذاك
1256
01:33:24,440 --> 01:33:26,580
وأعتقد أنني ارتكبت خطأ
1257
01:33:28,010 --> 01:33:30,010
إذا كنت تعتبر نفسك رجلاً، أخرج من عندك
1258
01:33:30,110 --> 01:33:33,390
اخرج من هناك وفكر في ما يمكنك فعله
1259
01:33:46,690 --> 01:33:47,690
أنا رقم 13
1260
01:33:50,300 --> 01:33:51,330
وأنت؟
1261
01:33:51,900 --> 01:33:54,380
أنا دي جي كونشي
1262
01:33:57,500 --> 01:33:58,810
لم يلمسها أحد منذ سنتين
1263
01:33:59,700 --> 01:34:01,180
دعنا نأمل بأن تعمل
1264
01:34:04,280 --> 01:34:05,650
إنها تعمل
1265
01:34:07,250 --> 01:34:09,990
مهلاً، خذني معك
1266
01:34:28,230 --> 01:34:30,040
شكراً لك
1267
01:34:39,580 --> 01:34:41,220
اعتباراً من اليوم
1268
01:34:44,150 --> 01:34:46,030
سأغلق هذا الدوجو
1269
01:34:46,120 --> 01:34:47,390
ماذا؟
1270
01:34:47,490 --> 01:34:49,230
لماذا يا سيدتي؟
1271
01:34:49,320 --> 01:34:50,700
!هدوء
1272
01:34:52,660 --> 01:34:57,300
لقد أخذت اسم صالة الفنون القتالية هذه من دوجو جدي
1273
01:34:58,330 --> 01:34:59,900
كان رجلاً صارماً
1274
01:35:01,100 --> 01:35:04,710
لقد فقدت والديّ في سن مبكرة
1275
01:35:04,800 --> 01:35:06,940
وقد منحني القوة لأصمد بمفردي
1276
01:35:08,370 --> 01:35:11,450
كنت أرغب في إيصال هذه المعرفة إليكم جميعاً
1277
01:35:12,340 --> 01:35:14,790
قوة البقاء على قيد الحياة في هذا العالم
1278
01:35:15,380 --> 01:35:16,760
واليوم
1279
01:35:17,320 --> 01:35:20,630
أريد إعطاءكم أحد التعليمات الأساسية النهائية
1280
01:35:22,220 --> 01:35:26,070
إلى جانب جدي، كان هناك بطل آخر في حياتي
1281
01:35:27,290 --> 01:35:29,000
قال هذا الكلام
1282
01:35:30,130 --> 01:35:34,300
إذا شعرت أن حياتك في خطر فعليك الهرب بأسرع ما يمكن
1283
01:35:35,830 --> 01:35:38,340
أرجوكم، لا تهدروا حياتكم
1284
01:35:41,910 --> 01:35:43,410
..هذه النصيحة
1285
01:35:45,080 --> 01:35:47,490
أريد إيصالها لكم جميعاً
1286
01:35:56,220 --> 01:35:57,200
أسرعوا
1287
01:36:00,190 --> 01:36:01,070
أسرعوا
1288
01:36:08,800 --> 01:36:11,870
لقد مضى عامين ونصف
1289
01:36:13,170 --> 01:36:14,280
شو تشان
1290
01:36:15,070 --> 01:36:17,490
لماذا عدت من أداء الواجب؟
1291
01:36:18,010 --> 01:36:19,280
كان لدي سؤال أريد طرحه
1292
01:36:19,380 --> 01:36:21,480
على رئيس الشرطة
1293
01:36:23,180 --> 01:36:24,920
أنا متقاعد الآن
1294
01:36:25,180 --> 01:36:27,320
نادني بياما كما كنت تفعل دائماً
1295
01:36:27,420 --> 01:36:29,160
..الشخص الذي قتل جدي
1296
01:36:31,220 --> 01:36:32,790
هل كان أنت؟
1297
01:36:39,660 --> 01:36:43,440
لم أستطع النجاح كضابط شرطة، ولا كإنسان
1298
01:36:44,070 --> 01:36:45,550
في ذلك الوقت التقيت مع توموداتشي
1299
01:36:46,910 --> 01:36:51,350
من خلال افتتاني به، كنت آمل أن أنسى تشو سان
1300
01:36:58,650 --> 01:37:00,630
إذا كان هناك جدار لا يمكنك تخطيه
1301
01:37:03,660 --> 01:37:05,430
فكل ما تحتاج إليه هو أن تهدمه
1302
01:37:09,960 --> 01:37:11,770
أنت رهن الاعتقال
1303
01:37:11,860 --> 01:37:14,400
لقد فات الأوان على ذلك
1304
01:37:15,830 --> 01:37:18,580
،عند ظهيرة يوم الـ 20 من أغسطس
سيتم تدمير البشرية
1305
01:37:19,470 --> 01:37:20,090
لن يحدث ذلك
1306
01:37:20,670 --> 01:37:22,980
سيظهر المخلّص لينقذنا جميعاً
1307
01:37:23,070 --> 01:37:26,280
أنت رهن الاعتقال
1308
01:37:35,720 --> 01:37:37,460
أنا سعيدة لأنكم بخير
1309
01:37:41,590 --> 01:37:43,270
في الـ 20 من أغسطس
1310
01:37:43,960 --> 01:37:47,410
تم التأكد بأن توموداتشي سينشر الفيروس في جميع أنحاء المدينة
1311
01:37:48,200 --> 01:37:51,910
لقد فكرت في ما يمكننا القيام به حيال ذلك
1312
01:37:53,270 --> 01:37:57,550
هناك شيء علينا القيام به وهو أكثر أهمية من الإطاحة بتوموداتشي
1313
01:37:58,280 --> 01:38:01,050
ما هو؟ سنفعل ما تطلبينه
1314
01:38:03,620 --> 01:38:06,290
علينا إنقاذ سكان طوكيو
1315
01:38:06,390 --> 01:38:08,630
ولكن كيف؟
1316
01:38:11,760 --> 01:38:15,000
هذه المرة لا يوجد لقاح للفيروس
1317
01:38:15,390 --> 01:38:17,030
لهذا السبب لابد أن توموداتشي
1318
01:38:17,430 --> 01:38:20,640
لابد أن يكون قد اختار مكاناً ما في المدينة حيث لن يصل إليه الفيروس
1319
01:38:21,870 --> 01:38:23,470
وأين هذا المكان؟
1320
01:38:24,100 --> 01:38:25,580
هل ذهبت إلى المعرض العالمي؟
1321
01:38:26,170 --> 01:38:28,170
إنه مكان ممتع حقاً
1322
01:38:28,810 --> 01:38:31,080
أعتقد أنني سأحرص على حماية ذلك المكان
1323
01:38:34,510 --> 01:38:35,750
موقع المعرض العالمي
1324
01:38:39,080 --> 01:38:41,530
قبل ظهيرة الـ 20 من أغسطس
1325
01:38:41,620 --> 01:38:44,660
علينا أن نجمع أكبر عدد ممكن من الناس هناك
1326
01:38:44,790 --> 01:38:45,820
ماذا؟
1327
01:38:49,290 --> 01:38:50,640
مهرجان
1328
01:38:51,130 --> 01:38:52,700
سنقوم بتنظيم مهرجان موسيقي
1329
01:38:53,000 --> 01:38:55,100
إذا كانت هذه هي الخطة، فيجب أن نتصل بهارو
1330
01:38:55,200 --> 01:38:56,910
أجل، هذا سيكون مثالياً
1331
01:38:57,000 --> 01:38:59,480
لكن هارو ناميو في صف توموداتشي
1332
01:38:59,740 --> 01:39:00,510
سوف يتفهم
1333
01:39:00,610 --> 01:39:02,020
أجل، بالطبع
1334
01:39:03,710 --> 01:39:04,810
أيها الرفاق
1335
01:39:07,010 --> 01:39:08,420
المعركة الحقيقية ستبدأ الآن
1336
01:39:09,110 --> 01:39:11,060
معكم ملكة الثلج
1337
01:39:12,180 --> 01:39:15,220
تم إلغاء الانتفاضة المسلحة في الـ 20 من أغسطس
1338
01:39:15,850 --> 01:39:20,030
وبدلاً من ذلك، أريد من الجميع الحضور إلى موقع المعرض العالمي
1339
01:39:20,460 --> 01:39:24,340
سوف نقيم مهرجاناً موسيقياً
1340
01:39:24,660 --> 01:39:27,640
تعالوا لسماع تلك الأغنية التي يتحدث عنها الجميع
1341
01:39:27,730 --> 01:39:32,200
وتعالوا لتكونوا في مأمن من فيروس قاتل
1342
01:39:32,300 --> 01:39:34,080
أرجوا منكم الحضور إلى المهرجان مهما كان السبب
1343
01:39:34,640 --> 01:39:36,020
أكرر
1344
01:39:37,110 --> 01:39:39,420
أريد من الجميع الحضور إلى موقع المعرض العالمي
1345
01:39:39,880 --> 01:39:43,380
سوف نقيم مهرجاناً موسيقياً
1346
01:39:44,080 --> 01:39:47,290
تعالوا لسماع تلك الأغنية التي يتحدث عنها الجميع
1347
01:39:48,720 --> 01:39:52,690
أحضروها إلى هنا
1348
01:39:55,760 --> 01:39:58,600
حسناً، جميع اللقاحات هنا
1349
01:39:58,700 --> 01:39:59,900
حسناً
1350
01:40:00,970 --> 01:40:03,500
حسناً يا كيريكو، سوف نغادر
1351
01:40:05,270 --> 01:40:07,110
شكراً لكم على المساعدة
1352
01:40:08,010 --> 01:40:09,380
أنتم
1353
01:40:09,840 --> 01:40:11,220
ما هذا؟
1354
01:40:11,310 --> 01:40:13,620
من علّق هذا العلم الشرير هنا!؟
1355
01:40:13,710 --> 01:40:15,120
ماذا تقصد بالشرير؟
1356
01:40:15,310 --> 01:40:18,060
لقد كان هذا رمزنا في الأصل
1357
01:40:21,290 --> 01:40:25,200
وسنستعيده
1358
01:40:53,320 --> 01:40:55,320
لقد جاء هذا اليوم أخيراً
1359
01:40:55,820 --> 01:40:58,300
هل سيأتي أحدهم حقاً؟
1360
01:40:59,090 --> 01:41:02,040
لقد تمكنا من الحصول على هذا المكان في موقع المعرض بدون مشاكل بفضل هارو
1361
01:41:02,330 --> 01:41:03,930
وأنهينا بناء المسرح
1362
01:41:04,730 --> 01:41:07,570
ولكننا لا نعرف إذا كانت الرسالة قد وصلت كما يجب
1363
01:41:08,370 --> 01:41:11,680
الباقي متروك لقوة كينجي الخارقة
1364
01:41:14,410 --> 01:41:17,050
..إ.. إندو
1365
01:41:18,110 --> 01:41:20,780
أعتقد أن لدينا مشكلة! انظروا هناك
1366
01:42:10,600 --> 01:42:14,940
..ولم نصل لفترة الظهيرة بعد
1367
01:42:16,530 --> 01:42:17,770
كانا
1368
01:42:18,170 --> 01:42:20,550
هذا الدي جي من الراديو يقول بأنه يريد المساعدة
1369
01:42:20,640 --> 01:42:22,050
!جميعكم
1370
01:42:22,340 --> 01:42:26,250
تلك الأغنية التي كنت أشغلها على الراديو، أغنية كينجي!؟
1371
01:42:26,340 --> 01:42:28,520
ولهذا السبب فهو قادم إلى هنا!؟
1372
01:42:28,610 --> 01:42:29,920
هل هذه هي الحقيقة؟
1373
01:42:30,010 --> 01:42:31,190
هذه هي الخطة
1374
01:42:32,220 --> 01:42:33,590
سيأتي بالتأكيد
1375
01:42:35,390 --> 01:42:37,370
إنه الخال كينجي، وسيأتي بالتأكيد
1376
01:42:47,030 --> 01:42:48,670
الساعة 12:00
1377
01:43:00,680 --> 01:43:02,020
شكراً لك
1378
01:43:04,050 --> 01:43:07,790
اليوم طوكيو وغداً اليابان
1379
01:43:08,750 --> 01:43:10,360
وأخيراً، العالم
1380
01:43:12,760 --> 01:43:13,900
..سيدي
1381
01:43:14,430 --> 01:43:15,960
ماذا عنا؟
1382
01:43:20,000 --> 01:43:23,310
كل من يؤمنون بي سيكونون بأمان
1383
01:43:25,940 --> 01:43:26,880
نعم سيدي
1384
01:43:29,810 --> 01:43:31,250
تم تفعيل الصحون الطائرة
1385
01:44:06,710 --> 01:44:11,440
كيف تشعرون جميعاً؟
1386
01:44:12,720 --> 01:44:17,590
حسناً، نحن على وشك البدء! انسوا نهاية العالم
1387
01:44:17,590 --> 01:44:19,970
إنه أكبر مهرجان في هذا القرن
1388
01:44:20,330 --> 01:44:22,460
وعلاوة على كل ذلك، معنا هذا الرجل بنفسه
1389
01:44:22,890 --> 01:44:26,270
رجل الإنكا المنشود، هارو ناميو
1390
01:44:32,810 --> 01:44:36,190
مرحباً، مرحباً، جميعاً
1391
01:44:38,280 --> 01:44:42,120
بجميع أنحاء العالم
1392
01:44:42,350 --> 01:44:46,300
مرحباً، مرحباً، جميعاً
1393
01:44:46,380 --> 01:44:50,160
بكل سيدة وكل سيد
1394
01:44:50,490 --> 01:44:54,630
في عام 2015، مع مرحباً مرحباً
1395
01:44:54,730 --> 01:44:57,970
الجميع يرقصون
1396
01:44:58,330 --> 01:45:01,400
مرحباً، مرحباً، جميعاً
1397
01:45:01,830 --> 01:45:06,150
بكل واحد منكم
1398
01:45:06,340 --> 01:45:10,240
مساء الخير، مساء الخير
1399
01:45:08,840 --> 01:45:12,890
مساء الخير، مساء الخير
1400
01:45:12,980 --> 01:45:16,720
مساء الخير، مساء الخير
1401
01:45:18,320 --> 01:45:22,160
مساء الخير، مساء الخير
1402
01:45:22,350 --> 01:45:26,030
جميعكم، جميعكم
1403
01:45:26,260 --> 01:45:30,210
،جميع مخلوقات الله كبيرة وصغيرة
اصنعوا دائرة وارقصوا
1404
01:45:30,300 --> 01:45:34,740
،جميع مخلوقات الله كبيرة وصغيرة
اصنعوا دائرة وارقصوا
1405
01:45:51,180 --> 01:45:52,860
لن ننجوا في الوقت المناسب إذا كان علينا الانتظار في طابور
1406
01:45:54,450 --> 01:45:55,400
حسناً جميعاً، اصطفوا هنا
1407
01:45:55,490 --> 01:45:56,630
اللقاح هنا
1408
01:45:56,760 --> 01:45:59,030
مهلاً، أنا رئيس جمعية حي واكاتاماتسو
1409
01:45:59,120 --> 01:46:01,930
اسمحوا لابني بالحصول عليه أولاً، بسرعة
1410
01:46:02,030 --> 01:46:04,940
هدوء أرجوكم.. نحن .. نحن سنصل إلى الجميع
1411
01:46:05,030 --> 01:46:07,530
أسرع! أتوسل اليك -
قف في الصف من فضلك -
1412
01:46:08,400 --> 01:46:10,180
توموداتشي ليس إلهاً
1413
01:46:10,270 --> 01:46:12,680
توقفوا عن حمايته
1414
01:46:12,770 --> 01:46:15,980
لا تقتربوا وإلا أطلقنا النار يا فصيل غينجي
1415
01:46:16,070 --> 01:46:17,490
حسناً! هيا بنا
1416
01:46:17,640 --> 01:46:19,890
انتظروا، لا تطلقوا النار
1417
01:46:29,690 --> 01:46:30,720
من أنت؟
1418
01:46:30,960 --> 01:46:33,940
سنحمي توموداتشي إلى الرمق الأخير
1419
01:46:34,790 --> 01:46:37,100
لقد سمعتم بث توموداتشي، أليس كذلك؟
1420
01:46:37,400 --> 01:46:40,070
لن أفعل أي شيء، اخفضوا أسلحتكم رجاءً
1421
01:46:48,070 --> 01:46:51,410
أيتها الأمينة تاكاسو، أجيبي أرجوك
1422
01:46:51,410 --> 01:46:52,820
هذا يكفي
1423
01:46:56,280 --> 01:46:58,020
أراهن أن الوضع كان صعباً للغاية
1424
01:46:58,720 --> 01:46:59,690
هذا يكفي
1425
01:47:01,350 --> 01:47:02,420
!أيتها الأمينة
1426
01:47:02,520 --> 01:47:04,330
في أعماق قلوبكم
1427
01:47:04,720 --> 01:47:07,430
أنا متأكدة أنكم شعرتم بأن كل هذا كان مجرد لعبة طفولية، أليس كذلك؟
1428
01:47:33,720 --> 01:47:35,130
يوكيجي
1429
01:47:36,720 --> 01:47:39,530
لقد سيطرنا على الطوابق 2 و 3 و 4
1430
01:47:39,620 --> 01:47:41,970
الطوابق من 5 إلى 99 تم السيطرة عليها أيضاً دون أي مقاومة
1431
01:47:42,060 --> 01:47:43,870
وقد سيطرنا على القبو أيضاً
1432
01:47:44,430 --> 01:47:45,740
أين هو يوشيتسوني؟
1433
01:47:54,210 --> 01:47:57,520
أين هو يوشيتسوني؟ أين هو؟
1434
01:47:58,680 --> 01:48:00,880
كل شيء يسير وفقاً للخطة
1435
01:48:02,310 --> 01:48:03,590
أعطني مسدسك
1436
01:48:05,450 --> 01:48:07,930
لا أريد المزيد من الضحايا
1437
01:48:09,020 --> 01:48:10,360
رجاءً
1438
01:48:11,120 --> 01:48:12,330
ماذا تقولين؟
1439
01:48:13,020 --> 01:48:14,070
هل تحاولين القول
1440
01:48:14,070 --> 01:48:16,440
أن كل شيء قمنا به مع توموداتشي كان خطأ؟
1441
01:48:16,530 --> 01:48:18,840
لقد سمعت البث، أليس كذلك؟
1442
01:48:21,100 --> 01:48:24,810
أتعرفين شيئاً؟ أنا سأتّحد مع الكون
1443
01:48:24,900 --> 01:48:26,080
الكون
1444
01:48:26,670 --> 01:48:27,880
لا تطلقوا النار
1445
01:48:49,730 --> 01:48:50,760
أين يوشيتسوني؟
1446
01:48:53,300 --> 01:48:55,440
هل تريدين مني إخبارك؟
1447
01:49:15,920 --> 01:49:18,130
الجميع حفنة من الجبناء
1448
01:49:20,020 --> 01:49:22,270
لا أحد سيأتي لإيقافي
1449
01:49:23,900 --> 01:49:24,930
حسناً إذاً
1450
01:49:25,860 --> 01:49:29,140
أظن أن الوقت قد حان لإعادة إرساله إلى شينجوكو
1451
01:50:21,650 --> 01:50:24,570
أخرجه! أوتشو أخرج الهاتف! بسرعة
1452
01:50:27,060 --> 01:50:29,700
لقد رأيناه! أوتشو! تأكد من التصويب بإحكام
1453
01:50:30,600 --> 01:50:33,130
أوتشو، أحكم التصويب! أوتشو
1454
01:50:33,230 --> 01:50:35,510
أجل هكذا -
تحقق من هدفك -
1455
01:50:37,670 --> 01:50:41,480
لقد سئمت من رؤية الناس يموتون
1456
01:50:43,940 --> 01:50:46,080
شوتا أراد اللعب معك أيضاً
1457
01:50:51,120 --> 01:50:53,830
هكذا بالضبط، أمسكه بثبات -
حدد الهدف -
1458
01:50:56,020 --> 01:50:59,160
أبي! أبي
1459
01:50:59,920 --> 01:51:00,990
..أبي
1460
01:51:01,090 --> 01:51:03,070
أنت قتلته
1461
01:51:03,730 --> 01:51:06,140
أحبك يا أبي
1462
01:51:08,600 --> 01:51:09,510
!إنه في مجال رؤيتي
1463
01:51:10,940 --> 01:51:12,850
كل شيء جاهز -
نار! نار -
1464
01:51:21,380 --> 01:51:22,520
!أجل -
حسناً -
1465
01:51:24,120 --> 01:51:25,060
!تمكنت منك
1466
01:51:25,150 --> 01:51:26,530
!لقد فعلتها -
تبقى واحد فقط -
1467
01:51:31,520 --> 01:51:34,370
تباً، لا أستطيع رؤية الآخر
1468
01:51:42,940 --> 01:51:43,940
رقم 13؟
1469
01:51:53,640 --> 01:51:55,720
سأتّحد مع الكون
1470
01:51:59,420 --> 01:52:01,020
ما الذي تخطط له؟
1471
01:52:05,990 --> 01:52:07,630
أنا لست رقم 13
1472
01:52:09,960 --> 01:52:13,740
أنا.... تامورا... ماساو
1473
01:52:28,310 --> 01:52:30,620
الاتّحاد مع الكون
1474
01:52:32,980 --> 01:52:34,460
هذا هو إذاً
1475
01:53:29,740 --> 01:53:33,980
،والآن، مع اللحظة التي ينتظرها الجميع
الجزء الثالث من عرض هارو ناميو
1476
01:53:33,980 --> 01:53:39,020
!تعاون الأحلام بين هارو و إيرويم إيسيم
1477
01:53:39,120 --> 01:53:41,690
لقد اكتفينا من هارو ناميو
1478
01:53:41,790 --> 01:53:42,390
!أجل
1479
01:53:42,490 --> 01:53:43,730
أحضروا ذلك الرجل
1480
01:53:43,820 --> 01:53:44,700
!أجل
1481
01:53:53,530 --> 01:53:55,210
نحن، إيروإيروإيرو
1482
01:53:56,800 --> 01:53:59,110
إيرويم إيسيم
1483
01:53:59,200 --> 01:54:01,880
!أحضروه
1484
01:54:25,100 --> 01:54:26,440
رجل آلي...؟
1485
01:54:35,210 --> 01:54:36,340
..إنه سريع
1486
01:54:37,040 --> 01:54:39,280
إنه أسرع بكثير من السابق
1487
01:54:40,480 --> 01:54:42,220
إلى أين يتجه؟
1488
01:55:04,070 --> 01:55:06,810
هل أعادوا بناء بلدتنا هنا؟
1489
01:55:13,950 --> 01:55:15,420
آه، جيجي بابا
1490
01:55:17,250 --> 01:55:18,590
..سان فران
1491
01:55:19,280 --> 01:55:20,560
منزلي
1492
01:55:47,410 --> 01:55:49,190
علي أن أعتليك إذاً؟
1493
01:55:58,220 --> 01:56:00,000
هيا، أحتاج لأن تتوقف ثانية واحدة فقط
1494
01:57:42,530 --> 01:57:43,470
أنت
1495
01:58:03,350 --> 01:58:04,590
..أنت
1496
01:58:25,070 --> 01:58:27,550
إنه يتجه إلى شينجوكو مرة أخرى؟
1497
01:58:30,070 --> 01:58:39,110
تباً، علي أن أعيد ضبطه إلى التحكم اليدوي
1498
01:58:40,590 --> 01:58:41,790
!إنه يسرع
1499
01:58:50,190 --> 01:58:51,870
كيف يمكنني إسقاطه
1500
01:58:58,140 --> 01:58:59,140
تباً
1501
01:59:00,840 --> 01:59:01,650
!أنت
1502
01:59:06,050 --> 01:59:09,490
لا يهم حجم خصمك، يجب عليك أن تفقده توازنه فقط
1503
01:59:13,150 --> 01:59:15,600
أتركني -
أجل، هذا صحيح -
1504
01:59:18,160 --> 01:59:20,330
!صحيح، التوازن
1505
01:59:34,010 --> 01:59:36,850
لا يجب أن أسمح له باستعادة توازنه
1506
01:59:41,610 --> 01:59:42,610
إنه يسقط
1507
01:59:44,880 --> 01:59:46,860
ارفع ساقه
1508
01:59:46,950 --> 01:59:48,160
ارفع ساقه
1509
01:59:48,250 --> 01:59:50,760
تباً! لا تتوقف الآن
1510
01:59:51,590 --> 01:59:54,040
تباً! لا تتوقف الآن
1511
02:01:10,600 --> 02:01:13,670
يجب أن أفعل شيئاً بخصوص القنبلة النيوترونية
1512
02:01:29,890 --> 02:01:31,460
أيها الوغد
1513
02:01:51,810 --> 02:01:53,550
..لقد كان أنت بالفعل
1514
02:02:01,990 --> 02:02:04,660
لقد كنت أحاول إيقاف الرجل الآلي فحسب
1515
02:02:05,590 --> 02:02:07,970
أنا أعلم أنه قد فات الأوان
1516
02:02:08,130 --> 02:02:11,570
أعلم ذلك، لكن... إنه خارج السيطرة وعليه أن يتوقف
1517
02:02:12,200 --> 02:02:13,170
هو؟
1518
02:02:13,800 --> 02:02:16,610
...من واجبي إيقافه
1519
02:02:17,600 --> 02:02:20,380
،آنذاك
1520
02:02:22,010 --> 02:02:23,820
أنا وهو
1521
02:02:24,540 --> 02:02:25,520
كنا صديقين
1522
02:02:27,640 --> 02:02:30,320
من أنت؟
1523
02:02:36,750 --> 02:02:38,960
أنا يوشيتسوني
1524
02:02:39,990 --> 02:02:43,030
لقد كنت أتجول وأنا أرتدي قناعاً مثلك
1525
02:02:43,130 --> 02:02:45,130
وتم التنمر علي
1526
02:02:46,600 --> 02:02:50,770
لكني أفهم شعورك
1527
02:02:54,510 --> 02:02:56,640
من أنت؟
1528
02:03:00,380 --> 02:03:01,880
..أنت
1529
02:03:02,610 --> 02:03:03,920
من أنت؟
1530
02:03:05,380 --> 02:03:07,060
أنت قلت
1531
02:03:07,650 --> 02:03:08,990
أنك فهمت شعوري، أليس كذلك؟
1532
02:03:11,290 --> 02:03:13,330
لقد خدرني
1533
02:03:13,420 --> 02:03:15,430
..وعندما استعدت وعيي، كنت أرتدي هكذا
1534
02:03:17,730 --> 02:03:20,400
هل تعتقد أننا ربما قد نكون المسؤولين عن صنع توموداتشي؟
1535
02:03:22,500 --> 02:03:24,070
أوتشو، توقف
1536
02:03:24,770 --> 02:03:26,270
يوشيتسوني ليس توموداتشي
1537
02:03:35,010 --> 02:03:36,180
كينجي
1538
02:03:44,620 --> 02:03:47,600
!كينجي
1539
02:03:48,090 --> 02:03:52,040
العب معي
1540
02:03:56,730 --> 02:03:58,410
هذا يعيد إحياء الذكريات، صحيح؟
1541
02:03:58,900 --> 02:04:00,610
مدينتنا
1542
02:04:01,840 --> 02:04:05,150
قاعدتنا السرية
1543
02:04:10,950 --> 02:04:14,400
وفي النهاية، أسمح لك بأن تكون الرجل الطيب
1544
02:04:17,390 --> 02:04:19,060
لا بأس
1545
02:04:19,260 --> 02:04:21,500
حتى لو جعل مني ذلك الرجل الشرير
1546
02:04:23,230 --> 02:04:26,640
لكني كنت أكرهك
1547
02:04:28,030 --> 02:04:28,700
لذلك
1548
02:04:28,800 --> 02:04:30,340
كبرت وأنا أكره الجميع
1549
02:04:31,100 --> 02:04:33,810
..عندما يكره شخصٌ ما شخصاً آخر
1550
02:04:34,670 --> 02:04:37,480
إذا فكرت في ذلك بجدية للحظة
1551
02:04:39,510 --> 02:04:43,010
من السهل أن يتم تدمير البشرية بالكامل
1552
02:04:43,780 --> 02:04:45,730
لقد فهمت هذا
1553
02:04:48,020 --> 02:04:51,120
لو كنت قادراً على اللعب معك فحسب
1554
02:04:51,220 --> 02:04:52,530
لكنت سعيداً
1555
02:04:54,260 --> 02:04:56,400
لقد كنت أرغب في اللعب معك دائماً
1556
02:04:59,560 --> 02:05:00,940
أنت وعدت بذلك
1557
02:05:06,000 --> 02:05:07,950
لقد وعدتني
1558
02:05:09,410 --> 02:05:10,710
لذلك السبب
1559
02:05:14,410 --> 02:05:16,760
أنا لا أمانع بأن أكون الرجل الشرير دائماً
1560
02:05:17,710 --> 02:05:19,520
لقد أنقذتني منذ زمن
1561
02:05:22,090 --> 02:05:24,090
لذلك أنقذني هذه المرة كذلك
1562
02:05:26,320 --> 02:05:29,790
ألن ينقذ بطل العدالة الرجل الشرير؟
1563
02:05:33,360 --> 02:05:34,710
هذا صحيح
1564
02:05:35,800 --> 02:05:37,140
هذا أنا
1565
02:05:39,140 --> 02:05:40,550
أنا هو
1566
02:05:41,140 --> 02:05:42,910
توموداتشي
1567
02:06:15,340 --> 02:06:16,680
...فوكوبي
1568
02:06:18,880 --> 02:06:21,410
الهوية الحقيقية لتوموداتشي
1569
02:06:22,750 --> 02:06:24,020
هو أنا
1570
02:06:24,680 --> 02:06:27,250
!فوكوبي
1571
02:06:30,490 --> 02:06:32,430
،لكن فوكوبي
1572
02:06:33,190 --> 02:06:36,000
لقد لقيت حتفك عشية رأس السنة الدموية
1573
02:07:26,510 --> 02:07:27,320
يكفي
1574
02:07:40,890 --> 02:07:42,200
يكفي هذا
1575
02:07:44,490 --> 02:07:47,170
كف عن التظاهر بأنك فوكوبي
1576
02:07:47,900 --> 02:07:49,040
التظاهر؟
1577
02:07:51,570 --> 02:07:52,740
أنا على حق، أليس كذلك؟
1578
02:07:55,110 --> 02:07:57,310
كف عن الألعاب الصبيانية
1579
02:08:00,280 --> 02:08:01,420
أنا آسف
1580
02:08:03,380 --> 02:08:04,360
توقف عن ذلك
1581
02:08:16,390 --> 02:08:17,900
أنا آسف جداً
1582
02:08:24,530 --> 02:08:26,170
توقف عن ذلك، لا تعتذر
1583
02:08:26,840 --> 02:08:28,680
كل شيء سوف ينتهي
1584
02:08:31,610 --> 02:08:33,110
أنا آسف حقاً
1585
02:08:34,180 --> 02:08:37,060
توقف
1586
02:09:26,730 --> 02:09:27,610
كينجي
1587
02:09:30,570 --> 02:09:35,040
هل أصبحتُ حليف العدالة الآن!؟
1588
02:10:48,650 --> 02:10:49,720
لا زال الأمر
1589
02:10:52,080 --> 02:10:53,860
لم ينتهِ بعد
1590
02:10:56,390 --> 02:10:57,460
لا
1591
02:10:59,120 --> 02:11:00,500
بل انتهى
1592
02:11:02,360 --> 02:11:03,700
..لكن
1593
02:11:05,200 --> 02:11:06,400
..لا زال الأمر
1594
02:11:09,800 --> 02:11:11,110
لقد انتهى
1595
02:11:51,310 --> 02:11:55,420
كينجي، هل تعرف من هذا؟
1596
02:11:57,080 --> 02:11:58,120
أنا لا أعرف
1597
02:11:59,280 --> 02:12:01,160
..لا أعرف، لكن
1598
02:12:03,750 --> 02:12:06,600
حان الوقت للجزء 4 من عرض هارو ناميو
1599
02:12:06,690 --> 02:12:08,530
!لقد اكتفينا من هارو
1600
02:12:08,630 --> 02:12:11,470
"نحن في انتظار ذلك الـ "جوتارا سودارا
1601
02:12:11,560 --> 02:12:14,970
لا فكرة لديكم عن المحن القاسية التي تجاوزناها بفضل تلك الأغنية
1602
02:12:15,070 --> 02:12:16,440
هيا بنا يا رفاق
1603
02:12:16,600 --> 02:12:17,480
نعم دعونا نذهب
1604
02:12:29,510 --> 02:12:30,390
!جميعكم
1605
02:12:38,690 --> 02:12:40,570
..ملكة الثلج
1606
02:12:42,060 --> 02:12:43,160
هي أنا
1607
02:12:45,460 --> 02:12:49,780
أعدكم بأن الشخص الذي يغني هذه الأغنية حقيقي
1608
02:12:52,370 --> 02:12:54,250
أنا واثقة حقاً
1609
02:12:55,170 --> 02:12:57,950
بأنه سيأتي إلى هنا وينعم علينا بصوته
1610
02:12:58,040 --> 02:13:01,320
لقد تم خداعنا جميعاً! إنه لن يأتي
1611
02:13:01,410 --> 02:13:03,020
هل هو موجود بالفعل؟
1612
02:13:03,110 --> 02:13:03,720
!أجل
1613
02:13:03,810 --> 02:13:04,810
لا يمكننا الانتظار أكثر من هذا
1614
02:13:05,450 --> 02:13:06,260
!أجل! أجل
1615
02:13:10,820 --> 02:13:12,030
آسفة
1616
02:13:14,160 --> 02:13:16,160
أنا آسفة جداً
1617
02:13:19,130 --> 02:13:21,080
لم أكن أنوي خداعكم
1618
02:13:24,700 --> 02:13:25,840
..هذا الرجل
1619
02:13:47,560 --> 02:13:50,700
أنا آسف لجعلكم تنتظرون
1620
02:13:56,130 --> 02:13:57,440
1621
02:13:58,970 --> 02:14:01,070
أيها السيدات والسادة
1622
02:14:01,170 --> 02:14:06,140
!لقد وصل أخيراً
1623
02:14:08,510 --> 02:14:09,290
...أووو
1624
02:14:11,550 --> 02:14:13,120
أوه، هذا يؤلم
1625
02:14:16,020 --> 02:14:18,900
جسدي قد اهتز بالكامل
1626
02:14:46,950 --> 02:14:48,330
..أنا
1627
02:14:51,050 --> 02:14:53,260
لست الرجل
1628
02:14:54,790 --> 02:14:56,290
الذي يظنني عليه الجميع
1629
02:15:00,100 --> 02:15:01,600
توموداتشي قد مات
1630
02:15:07,470 --> 02:15:09,470
!البشرية لم تعد مهددة بالدمار
1631
02:16:33,990 --> 02:16:36,060
هل أنت بخير؟
1632
02:16:38,560 --> 02:16:40,060
هل أنت بخير؟
1633
02:16:40,900 --> 02:16:43,140
هل أنت بخير؟
1634
02:16:44,530 --> 02:16:46,070
أجل، أنا بخير
1635
02:16:46,300 --> 02:16:47,440
هل أنت بخير؟
1636
02:16:47,540 --> 02:16:48,780
أجل، أنا بخير
1637
02:16:48,870 --> 02:16:50,250
هل أنت بخير؟
1638
02:16:50,340 --> 02:16:51,580
أجل، أنا بخير
1639
02:16:51,670 --> 02:16:52,780
هل أنت بخير؟
1640
02:16:52,940 --> 02:16:54,150
هل أنت بخير؟
1641
02:16:55,750 --> 02:16:57,380
أجل، أنا بخير
1642
02:17:43,900 --> 02:17:46,740
ينتهي اليوم ومن مكان ما
1643
02:17:48,330 --> 02:17:52,280
تفوح رائحة الكاري
1644
02:17:52,940 --> 02:17:55,920
بغض النظر عن المسافة التي أقطعها
1645
02:17:56,010 --> 02:17:59,710
أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى المنزل
1646
02:18:00,440 --> 02:18:06,460
الكفتة من المتجر المفضل لدي
1647
02:18:06,460 --> 02:18:13,030
هل ستكون بانتظاري بمذاقها القديم المألوف؟
1648
02:18:15,360 --> 02:18:22,140
لقد حل الليل الآن في جميع أنحاء العالم
1649
02:18:22,900 --> 02:18:29,550
وها أنا أتوجه إلى المنزل مسرعاً
1650
02:18:29,940 --> 02:18:31,480
1651
02:18:33,680 --> 02:18:39,960
حتى لو كان ينبغي أن تمطر
1652
02:18:40,850 --> 02:18:47,530
أو إذا كانت هناك عاصفة قادمة
1653
02:18:48,260 --> 02:18:55,000
بغض النظر عن أي شيء
1654
02:18:55,970 --> 02:18:59,710
لنذهب إلى المنزل، فلن يوقفنا أحد
1655
02:18:59,800 --> 02:19:03,550
لا أحد لديه الحق في منعنا
1656
02:19:03,670 --> 02:19:09,150
1657
02:19:24,360 --> 02:19:31,070
لقد حل الليل الآن في جميع أنحاء العالم
1658
02:19:31,870 --> 02:19:38,110
لقد حل الليل الآن في جميع أنحاء العالم
1659
02:19:39,280 --> 02:19:46,090
لقد حل الليل الآن في جميع أنحاء العالم
1660
02:19:46,720 --> 02:19:52,830
جميع سكان العالم يهرعون إلى منازلهم
1661
02:19:54,760 --> 02:20:02,070
كل يوم على نفس المنوال، بجانبك
1662
02:20:02,330 --> 02:20:09,650
أتمنى أن يدوم ذلك يوماً بعد يوم، إلى الأبد وأبداً
1663
02:21:31,790 --> 02:21:33,690
قلت بأنني سأعود، أليس كذلك؟
1664
02:22:31,520 --> 02:22:33,500
رائع
1665
02:22:35,620 --> 02:22:37,600
..لا يزال يعمل
1666
02:22:39,420 --> 02:22:43,960
لكنني لم أرغب في القدوم إلى توموداتشي لاند من جديد
1667
02:22:46,930 --> 02:22:48,600
ألا توجد طريقة لإيقافك؟
1668
02:22:50,270 --> 02:22:52,710
هناك معضلة بحاجة إلى حل
1669
02:22:52,800 --> 02:22:54,210
...أنت
1670
02:22:54,740 --> 02:22:59,480
لقد أخبرتك بهذا من قبل، لكنه أمر خطير فعلاً
1671
02:23:00,240 --> 02:23:01,920
لا أستطيع الهروب
1672
02:23:02,310 --> 02:23:05,260
لماذا؟ ماذا حدث؟
1673
02:23:06,980 --> 02:23:08,720
يوشيتسوني قال شيئاً
1674
02:23:10,120 --> 02:23:13,030
"قال: "ألم نكن نحن من صنع توموداتشي؟
1675
02:23:14,820 --> 02:23:17,330
الكلام الذي يقوله يوشيتسوني صائب دائماً
1676
02:23:18,090 --> 02:23:19,200
..لكن
1677
02:23:20,200 --> 02:23:22,340
"نحن" غير مسؤولين عن صنع توموداتشي
1678
02:23:26,340 --> 02:23:27,310
بل أنا فحسب
1679
02:23:28,370 --> 02:23:29,710
عن ماذا تتحدث؟
1680
02:23:30,840 --> 02:23:35,020
ليس هذا فقط، توموداتشي ليس فوكوبي
1681
02:23:36,010 --> 02:23:38,490
في لم الشمل، أجمع الكل على أن ذلك الرجل كان فوكوبي
1682
02:23:39,250 --> 02:23:41,060
وهو لم ينكر ذلك
1683
02:23:41,580 --> 02:23:42,620
..لكن
1684
02:23:43,550 --> 02:23:45,550
إنه ليس فوكوبي
1685
02:23:46,860 --> 02:23:47,930
لأنه في الصف الخامس
1686
02:23:48,020 --> 02:23:49,870
توفي فوكوبي فجأة
1687
02:23:54,360 --> 02:23:55,640
ها نحن ذا
1688
02:23:56,630 --> 02:23:58,810
حسناً، لنفعل هذا
1689
02:23:59,500 --> 02:24:02,420
!تشغيل
1690
02:24:09,610 --> 02:24:11,960
أعد الشارة
1691
02:24:13,550 --> 02:24:14,820
هذا هو المجرم
1692
02:24:14,920 --> 02:24:15,900
هذا هو المجرم
1693
02:24:15,990 --> 02:24:17,490
والمجرمون يعاقبون بالإعدام
1694
02:24:18,150 --> 02:24:20,330
إيكيغامي قاسي جداً
1695
02:24:21,060 --> 02:24:22,090
لنذهب
1696
02:24:22,190 --> 02:24:23,000
أجل
1697
02:24:23,090 --> 02:24:26,900
لقد تعرض لعقوبة الإعدام لذلك لم يعد مرئياً
1698
02:24:28,660 --> 02:24:30,470
حسناً، هذا يكفي
1699
02:24:30,570 --> 02:24:33,740
لقد توفيت اليوم
1700
02:24:35,140 --> 02:24:38,680
لقد بدأت الدراسة، لكنك لن تحضر
1701
02:24:40,280 --> 02:24:43,850
سارق
1702
02:24:43,950 --> 02:24:46,190
عقوبة الإعدام! عقوبة الإعدام
1703
02:24:48,280 --> 02:24:50,790
هذا المتنمر هو إيكيغامي
1704
02:24:51,120 --> 02:24:52,790
والذي بجانبه هو فوكوبي
1705
02:24:54,320 --> 02:24:55,270
إنهما يتنمران على الأضعف دائماً
1706
02:24:55,360 --> 02:24:58,360
اخلع هذا القناع الغبي
1707
02:24:58,460 --> 02:24:59,940
توقفي -
كينجي -
1708
02:25:00,200 --> 02:25:02,110
أنت لست في وضع يسمح لك بالحديث
1709
02:25:05,000 --> 02:25:06,640
عليك أن تفعل شيئاً، أليس كذلك؟
1710
02:25:07,500 --> 02:25:08,410
ماذا؟
1711
02:25:10,070 --> 02:25:15,710
إذا لم تفعل ذلك الآن، فسوف تندم عليه مدى الحياة
1712
02:25:21,020 --> 02:25:23,190
أعطني واحدة أرجوك
1713
02:25:23,290 --> 02:25:25,490
لقد أحضرت تذكرة فائزة
1714
02:25:26,090 --> 02:25:27,900
سأتركها هنا
1715
02:25:55,890 --> 02:25:57,130
المعذرة
1716
02:25:57,850 --> 02:25:58,990
جيد
1717
02:26:00,090 --> 02:26:01,160
ابذل جهدك
1718
02:26:07,030 --> 02:26:08,200
لقد كان أنا
1719
02:26:08,300 --> 02:26:10,710
الشخص الذي سرق الشارة هو أنا
1720
02:26:18,110 --> 02:26:19,420
أنا آسف
1721
02:26:20,440 --> 02:26:21,950
أنا آسف
1722
02:26:30,220 --> 02:26:31,360
آسف
1723
02:26:34,160 --> 02:26:36,030
أنا آسف
1724
02:26:40,460 --> 02:26:42,210
في هذا العالم
1725
02:26:44,530 --> 02:26:46,010
هل هناك حاجة إليّ؟
1726
02:26:47,440 --> 02:26:49,070
أم لا؟
1727
02:26:52,580 --> 02:26:54,180
هل هناك حاجة إليّ؟
1728
02:26:56,280 --> 02:26:58,090
أم لا؟
1729
02:27:01,220 --> 02:27:02,660
هل هناك حاجة إليّ؟
1730
02:27:45,730 --> 02:27:47,330
هذا العالم
1731
02:27:49,870 --> 02:27:51,210
هل هناك حاجة إليّ؟
1732
02:27:52,740 --> 02:27:53,910
..أنا
1733
02:27:55,240 --> 02:27:59,780
هل أنا غير مرغوب بي؟
1734
02:28:18,860 --> 02:28:20,000
ماساكاتسو
1735
02:29:01,870 --> 02:29:03,220
إنه الروك
1736
02:29:05,740 --> 02:29:07,480
إنه تي ريكس
1737
02:29:13,380 --> 02:29:15,120
..بالرغم من ذلك
1738
02:29:17,120 --> 02:29:19,500
لم يتغير شيء
1739
02:29:24,460 --> 02:29:28,340
كينجي
1740
02:29:29,370 --> 02:29:31,570
هل سمعتها؟
1741
02:29:31,670 --> 02:29:33,080
تلك الأغنية قبل قليل
1742
02:29:34,170 --> 02:29:39,380
ماذا تقصد بسمعتها؟ أنا من شغّلها
1743
02:29:48,650 --> 02:29:49,600
..أنا
1744
02:29:50,620 --> 02:29:53,620
ليس لدي أي خطط ابتداءً من الغد
1745
02:30:01,260 --> 02:30:02,210
..هل
1746
02:30:03,900 --> 02:30:05,850
هل تريد أن تصبح صديقي؟
1747
02:30:07,100 --> 02:30:08,240
بالتأكيد
1748
02:30:08,870 --> 02:30:11,580
لكن انزع هذا القناع السخيف الذي لا معنى له
1749
02:30:18,110 --> 02:30:19,090
ماذا؟
1750
02:30:28,890 --> 02:30:29,840
أنت
1751
02:30:48,580 --> 02:30:49,780
اخلع القناع
1752
02:30:51,310 --> 02:30:53,550
وعد إليه
1753
02:31:50,970 --> 02:31:52,450
أنا آسف
1754
02:31:54,940 --> 02:31:58,950
فقد تجاهلتك بعد أن تسببت في اتهامك بالسرقة
1755
02:31:59,750 --> 02:32:01,490
"قائلين "لقد مات، مات
1756
02:32:01,620 --> 02:32:04,060
إنه ذلك الميت
1757
02:32:04,150 --> 02:32:05,630
دعنا نذهب فوكوبي
1758
02:32:19,170 --> 02:32:20,650
ايكيجامي وصديقه
1759
02:32:21,800 --> 02:32:23,780
الذي مات فجأة
1760
02:32:24,570 --> 02:32:25,810
كان فوكوبي
1761
02:32:30,910 --> 02:32:33,550
بينما أنت من أحب العلوم، كنت لا تزال على قيد الحياة
1762
02:32:34,720 --> 02:32:36,860
ولا يمكنك الذهاب إلى المدرسة
1763
02:32:41,360 --> 02:32:42,730
،ثم
1764
02:32:44,460 --> 02:32:46,600
في ذاكرة الجميع
1765
02:32:48,060 --> 02:32:50,070
بدا كما لو أنك مت فعلاً
1766
02:33:02,850 --> 02:33:04,120
أنا حقاً
1767
02:33:06,320 --> 02:33:07,660
أنا آسف حقاً
1768
02:33:10,790 --> 02:33:12,060
كاتسوماتا
1769
02:33:12,620 --> 02:33:15,400
كاتسوماتا، الذي أحب العلوم
1770
02:33:15,760 --> 02:33:17,600
في الليلة التي تسبق تشريحنا سمك الشبوط
1771
02:33:17,690 --> 02:33:19,930
هل تذكرون كاتسوماتا؟
1772
02:33:20,160 --> 02:33:21,540
لا أتذكر حقاً، ولكن
1773
02:33:21,630 --> 02:33:22,400
ذلك الطفل الذي مات فجأة؟
1774
02:33:22,500 --> 02:33:23,410
أجل
1775
02:33:23,530 --> 02:33:26,450
كاتسوماتا، الذي أحب العلوم
1776
02:33:26,640 --> 02:33:29,380
لكنه توفي في الليلة التي تسبق تشريحنا سمك الشبوط
1777
02:33:29,470 --> 02:33:32,320
ويشاع بأن شبحه يظهر في المختبر كل ليلة
1778
02:34:24,730 --> 02:34:25,640
أنت
1779
02:34:28,530 --> 02:34:30,010
..في الحقيقة أنا
1780
02:34:30,600 --> 02:34:32,040
لقد كنت أكتب الأغاني
1781
02:34:33,900 --> 02:34:34,810
اسمع
1782
02:34:45,650 --> 02:34:55,060
..أنا أجيد الألحان، ولكن الكلمات
1783
02:35:14,710 --> 02:35:15,520
ما رأيك؟
1784
02:35:18,850 --> 02:35:20,920
هذا جيد جداً
1785
02:35:21,020 --> 02:35:24,160
لديك بعض الموهبة، دعنا نعمل معاً كفريق
1786
02:35:24,490 --> 02:35:26,520
مثل لينون ومكارتني
1787
02:35:48,350 --> 02:35:51,760
في أول يوم ترددت فيه موسيقى الروك بالمدرسة المتوسطة
1788
02:35:53,350 --> 02:35:54,920
ولأول مرة
1789
02:35:55,450 --> 02:35:57,520
أصبح لدي صديق
1790
02:35:57,520 --> 02:35:59,520
- تــرجــمــة وتــعــديــل -
-- خــالــد فــراح --