1
00:00:11,040 --> 00:00:12,837
En 1969,
2
00:00:13,200 --> 00:00:17,716
Kenji, encore écolier, imagina
une histoire avec ses amis.
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,757
Il était question d'organisation
maléfique, de robot géant.
4
00:00:21,960 --> 00:00:24,110
Eux se battraient
au nom de la justice.
5
00:00:24,320 --> 00:00:28,632
Nous déterrerons cette boîte quand
il faudra ramener la paix sur Terre.
6
00:00:28,920 --> 00:00:32,469
Tout ça n'était censé être
qu'une histoire d'enfants.
7
00:00:32,760 --> 00:00:35,558
20th CENTURY BOYS
8
00:00:36,000 --> 00:00:39,151
Vingt-huit ans plus tard,
Kenji dirigeait une supérette
9
00:00:39,360 --> 00:00:42,397
et menait une vie ordinaire
en élevant sa nièce Kanna,
10
00:00:42,600 --> 00:00:44,272
que sa sœur lui avait confiée.
11
00:00:45,240 --> 00:00:49,392
Mais de terribles évènements
firent tout basculer :
12
00:00:53,760 --> 00:00:54,795
la destruction de Haneda,
13
00:00:56,760 --> 00:00:59,194
l'attaque contre la Diète
14
00:00:59,440 --> 00:01:01,749
et des tueries
partout dans le monde.
15
00:01:02,120 --> 00:01:06,557
Tout se produisait conformément
au "cahier des prédictions" de Kenji.
16
00:01:07,840 --> 00:01:11,515
C'est le mystérieux Ami
qui tirait les ficelles en coulisse.
17
00:01:12,760 --> 00:01:17,072
Etait-il un camarade d'enfance
au courant du cahier des prédictions ?
18
00:01:18,680 --> 00:01:21,831
J'ai toujours aimé ton scénario
d'anéantissement de l'humanité.
19
00:01:22,800 --> 00:01:26,475
J'ai toujours rêvé de le réaliser.
20
00:01:26,800 --> 00:01:28,233
De conquérir le monde.
21
00:01:29,600 --> 00:01:33,115
Afin de mettre fin au projet d'Ami,
22
00:01:33,320 --> 00:01:35,675
Kenji et ses anciens
camarades firent front.
23
00:01:35,920 --> 00:01:37,478
AN 2000 : LE NOUVEL AN SANGLANT
24
00:01:39,520 --> 00:01:40,794
Ensemble,
25
00:01:42,600 --> 00:01:45,160
nous ramènerons la paix
comme nous en avons rêvé.
26
00:01:48,200 --> 00:01:49,838
Comme Ami l'avait projeté,
27
00:01:50,160 --> 00:01:53,118
un robot géant
dispersa un virus meurtrier.
28
00:01:53,600 --> 00:01:56,672
Kenji tenta
de stopper sa course folle...
29
00:01:58,520 --> 00:02:00,158
J'ai réglé le minuteur
sur trois minutes.
30
00:02:01,040 --> 00:02:03,235
Kenji !
31
00:02:07,280 --> 00:02:07,917
Toi ?
32
00:02:09,200 --> 00:02:10,189
Kenji !
33
00:02:23,200 --> 00:02:25,395
Il descend lentement
la grande avenue.
34
00:02:25,600 --> 00:02:29,036
Admirez la bravoure d'Ami !
35
00:02:29,320 --> 00:02:30,992
Tant qu'Ami sera au Japon,
36
00:02:31,200 --> 00:02:33,714
la paix dans le monde
sera préservée !
37
00:02:35,560 --> 00:02:37,676
Quinze ans passèrent
depuis le Nouvel An sanglant.
38
00:02:38,240 --> 00:02:42,438
Ami dirigeait le monde
dont il était le héros.
39
00:02:43,360 --> 00:02:46,557
Un monde issu
du cahier des prédictions de Kenji.
40
00:02:47,200 --> 00:02:50,397
Mais ce cahier avait une suite.
41
00:02:51,640 --> 00:02:53,198
Le "nouveau cahier des prédictions".
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,514
Kanna, devenue lycéenne,
43
00:02:58,240 --> 00:03:01,994
et le groupe d'anciens camarades
avaient poursuivi leur combat.
44
00:03:03,280 --> 00:03:04,554
"En 2015,
45
00:03:04,760 --> 00:03:07,672
"le sauveur se lèvera
pour apporter la justice
46
00:03:08,360 --> 00:03:10,032
"mais il sera assassiné."
47
00:03:11,960 --> 00:03:15,430
Kanna se battait afin
de mettre au jour l'identité d'Ami.
48
00:03:15,640 --> 00:03:17,073
Non ! On ne sait pas ce que...
49
00:03:17,400 --> 00:03:20,119
Kenji n'a jamais pris la fuite !
50
00:03:20,840 --> 00:03:22,558
Quelque chose se cache là-bas.
51
00:03:22,920 --> 00:03:23,909
Le secret d'Ami.
52
00:03:24,240 --> 00:03:25,958
Kanna s'infiltra dans Ami-land,
53
00:03:26,680 --> 00:03:28,511
un centre de lavage de cerveau,
54
00:03:28,840 --> 00:03:30,751
et fut témoin d'un monde terrifiant.
55
00:03:32,720 --> 00:03:36,429
La reproduction du monde de Kenji
quand il était enfant.
56
00:03:38,320 --> 00:03:39,833
Qui es-tu ?
57
00:03:42,480 --> 00:03:45,790
Le secret de la naissance
de Kanna fut dévoilé.
58
00:03:46,000 --> 00:03:50,471
Tu es la fille chérie
que j'ai eue avec Kiriko.
59
00:03:50,840 --> 00:03:51,397
Mensonge !
60
00:03:51,840 --> 00:03:55,037
Ce serait amusant
que ça se produise pour de vrai.
61
00:03:55,360 --> 00:03:59,399
Le contenu du nouveau cahier
des prédictions fut exécuté à la lettre.
62
00:03:59,600 --> 00:04:02,273
Arrêtez-les !
Sinon ce sera la fin du monde !
63
00:04:02,520 --> 00:04:04,192
C'est toi qui l'as tué !
64
00:04:10,240 --> 00:04:11,559
"En 2015,
65
00:04:14,520 --> 00:04:17,193
"le sauveur se lèvera
pour apporter la justice
66
00:04:18,960 --> 00:04:20,678
"mais il sera assassiné."
67
00:04:22,280 --> 00:04:23,998
MAIS...
68
00:04:29,400 --> 00:04:31,630
Un homme qui meurt et ressuscite
69
00:04:32,680 --> 00:04:34,557
sera considéré comme un dieu.
70
00:04:37,280 --> 00:04:40,875
Ça n'était qu'une étape de plus
vers l'anéantissement de l'humanité.
71
00:04:42,720 --> 00:04:45,393
Ami devint le dieu de ce monde.
72
00:04:45,600 --> 00:04:47,875
Bye !
73
00:04:49,240 --> 00:04:51,196
Conformément
au nouveau cahier des prédictions,
74
00:04:51,720 --> 00:04:54,678
il mena de nouveau l'humanité
vers son anéantissement.
75
00:05:25,200 --> 00:05:28,954
TOSHIAKI KARASAWA
76
00:05:29,720 --> 00:05:31,153
ÉPOUSES LASCIVES
77
00:05:41,040 --> 00:05:44,919
ETSUSHI TOYOKAWA
TAKAKO TOKIWA
78
00:05:46,120 --> 00:05:49,908
TERUYUKI KAGAWA
AIRI TAIRA
79
00:05:54,680 --> 00:05:56,591
NAOHITO FUJIKI - HIDEHIKO ISHIZUKA
HIROYUKI MIYASAKO - KOICHI YAMADERA
80
00:05:56,800 --> 00:05:59,997
Il manque un insigne.
81
00:06:04,440 --> 00:06:06,670
Moi, j'ai à peine fini mes maths !
82
00:06:07,120 --> 00:06:08,917
- Je plaisante !
- Idiot !
83
00:06:09,880 --> 00:06:11,029
- Salut, Ikegami !
- Salut, Fukube !
84
00:06:11,560 --> 00:06:14,279
Moi, je trouve Yamane bizarre.
85
00:06:14,640 --> 00:06:18,315
Il adore les suppléments du magazine
"Sciences", mais qui ça intéresse ?
86
00:06:18,520 --> 00:06:22,115
Il deviendra peut-être un savant fou
qui pond des monstres comme Garo.
87
00:06:22,320 --> 00:06:25,312
- C'est quoi, "Garo" ?
- Tu connais pas, Maruo ?
88
00:06:26,880 --> 00:06:27,949
Je t'attrape enfin !
89
00:06:28,240 --> 00:06:30,390
- Que faites-vous ?
- Dis, Konchi...
90
00:06:31,320 --> 00:06:32,116
- C'est qui ?
- Lâchez-moi !
91
00:06:32,600 --> 00:06:33,794
Ce n'est pas Sadakiyo ?
92
00:06:34,680 --> 00:06:36,750
Et ça, c'est quoi ?
93
00:06:37,040 --> 00:06:40,396
Vous n'étiez pas là, alors j'ai
juste laissé le ticket gagnant !
94
00:06:40,760 --> 00:06:42,910
- Il se passe quoi ?
- Salut, Kenji.
95
00:06:43,480 --> 00:06:47,155
- Vol à l'étalage, on dirait.
- Il aurait volé un insigne.
96
00:06:47,840 --> 00:06:49,114
Rends-moi cet insigne.
97
00:06:49,680 --> 00:06:52,558
C'est un criminel !
Il doit être exécuté !
98
00:06:52,800 --> 00:06:54,153
Il est méchant, Ikegami.
99
00:06:55,600 --> 00:06:56,510
On file.
100
00:06:59,600 --> 00:07:00,396
Tu n'existes plus !
101
00:07:02,240 --> 00:07:04,356
Aujourd'hui, tu es mort !
102
00:07:05,240 --> 00:07:07,913
Arrête avec ce masque ridicule.
Enlève-le.
103
00:07:08,120 --> 00:07:09,155
Non !
104
00:07:29,480 --> 00:07:31,948
NOUVEAU CAHIER DES PRÉDICTIONS
105
00:07:34,720 --> 00:07:39,669
En 2015, à Shinjuku, le sauveur
se lèvera pour apporter la justice,
106
00:07:39,920 --> 00:07:41,114
mais il sera assassiné.
107
00:07:41,320 --> 00:07:42,992
Vive l'Expo ! Vive l'Expo !
108
00:07:43,200 --> 00:07:44,394
Progrès et harmonie !
109
00:07:44,600 --> 00:07:47,831
Le téléphone sonna et annonça
que tout était prêt.
110
00:07:48,160 --> 00:07:50,833
Les commerciaux démoniaques
anéantirent le monde.
111
00:07:51,040 --> 00:07:53,429
Le 20 août de l'an 3 après Ami...
112
00:07:53,640 --> 00:07:56,200
- ... les extraterrestres attaquèrent.
- Le monde fut anéanti.
113
00:07:56,400 --> 00:07:58,914
La plus grande partie
de l'humanité mourut.
114
00:07:59,360 --> 00:08:02,796
Et le président du monde
vécut heureux
115
00:08:03,000 --> 00:08:04,718
avec ses amis.
116
00:08:12,560 --> 00:08:19,033
20th CENTURY BOYS
117
00:08:21,400 --> 00:08:26,315
CHAPITRE FINAL
- REPRENONS NOTRE SYMBOLE -
118
00:08:28,840 --> 00:08:33,595
Nous continuons de préserver
la paix sur Terre avec Ami.
119
00:08:33,800 --> 00:08:35,791
AN 3 APRÈS AMI (2017 )
120
00:08:36,240 --> 00:08:41,872
Souvenez-vous du Nouvel An sanglant
et de l'épidémie meurtrière de 2015.
121
00:08:42,720 --> 00:08:46,599
Nous avons surmonté
toutes ces crises avec Ami !
122
00:09:28,160 --> 00:09:29,354
Courage !
123
00:09:29,720 --> 00:09:31,517
Général, je n'en peux plus !
124
00:09:32,080 --> 00:09:34,071
Tokyo est derrière ce mur !
125
00:09:35,120 --> 00:09:36,155
Je suis à bout !
126
00:09:36,400 --> 00:09:37,833
Tu renonces à tes rêves ?
127
00:10:03,400 --> 00:10:05,595
On a réussi ! C'est Tokyo !
128
00:10:07,360 --> 00:10:08,713
Ça fait deux ans !
129
00:10:15,040 --> 00:10:16,075
C'est une farce ?
130
00:10:18,440 --> 00:10:20,749
On dirait le Tokyo de mon enfance.
131
00:10:23,240 --> 00:10:25,708
Intrusion illégale !
132
00:10:26,240 --> 00:10:28,435
De vils terroristes
ont pu embrigader
133
00:10:28,680 --> 00:10:31,069
vos amis, voire votre famille.
Méfiance !
134
00:10:38,360 --> 00:10:39,076
Que fait-on ?
135
00:10:40,560 --> 00:10:41,788
File.
136
00:10:42,480 --> 00:10:43,674
Je m'occupe d'eux.
137
00:10:44,960 --> 00:10:45,949
On se dit adieu.
138
00:10:47,240 --> 00:10:48,036
Mais Général...
139
00:10:48,600 --> 00:10:51,592
Tu dois retrouver
tes amis de Tokiwa-so.
140
00:10:52,640 --> 00:10:54,517
Ne t'inquiète pas pour moi. File.
141
00:11:02,520 --> 00:11:03,191
Général...
142
00:11:07,840 --> 00:11:08,875
Merci pour tout.
143
00:11:09,880 --> 00:11:11,677
Tu es un homme courageux.
144
00:11:12,840 --> 00:11:13,795
Tâche de survivre.
145
00:11:15,000 --> 00:11:17,958
Tâche de survivre
et dessine de bons mangas.
146
00:11:20,880 --> 00:11:24,714
Je dessinerai un manga sur vous.
147
00:11:27,680 --> 00:11:29,033
L'histoire d'un vrai héros.
148
00:11:45,520 --> 00:11:46,714
VIVE L'EXPO !
149
00:11:54,120 --> 00:11:56,111
Katsuo ! Fais un peu attention !
150
00:11:56,560 --> 00:11:58,232
Sinon l'armée va nous arrêter !
151
00:11:58,800 --> 00:12:01,189
Le couvre-feu
n'a pas encore été levé.
152
00:12:03,120 --> 00:12:06,192
J'espère que Raijinsan a gagné.
Je voulais voir le match.
153
00:12:07,040 --> 00:12:08,871
C'est toi qui voulais
réparer la télé.
154
00:12:09,720 --> 00:12:10,835
On l'apporte au centre
155
00:12:11,320 --> 00:12:13,151
et voilà, il fait déjà nuit.
156
00:12:13,920 --> 00:12:15,717
Sanae, rentrons avant que...
157
00:12:50,680 --> 00:12:52,318
C'est bon.
158
00:12:58,280 --> 00:13:01,192
Merci. Vous m'avez sauvé.
159
00:13:04,720 --> 00:13:06,392
ISONO
160
00:13:12,000 --> 00:13:13,956
Où sont vos parents ?
161
00:13:17,280 --> 00:13:18,349
Nos parents
162
00:13:19,200 --> 00:13:21,191
ont été arrêtés par l'armée.
163
00:13:21,480 --> 00:13:23,835
Juste pour avoir dit aux voisins
qu'Ami était louche.
164
00:13:27,080 --> 00:13:30,117
Dites, êtes-vous venu
de l'autre côté du mur ?
165
00:13:31,280 --> 00:13:35,159
Juste après la propagation du virus,
j'ai été chassé de Tokyo.
166
00:13:36,520 --> 00:13:39,796
Puis un grand mur a été érigé
autour de la ville.
167
00:13:40,200 --> 00:13:41,997
J'ai mis deux ans pour revenir.
168
00:13:42,840 --> 00:13:44,831
A quoi ça ressemble,
de l'autre côté ?
169
00:13:46,080 --> 00:13:48,355
Tout le monde se battait
pour les vaccins.
170
00:13:48,960 --> 00:13:51,030
Beaucoup de gens sont morts.
171
00:13:53,160 --> 00:13:53,990
Dites-moi...
172
00:13:55,720 --> 00:13:59,395
Ami est-il quelqu'un
de bon ou de mauvais ?
173
00:14:01,800 --> 00:14:03,791
Quel est ton avis, Sanae ?
174
00:14:08,160 --> 00:14:12,676
Notre vie ressemble à de la mauvaise
science-fiction pour enfants.
175
00:14:18,640 --> 00:14:23,031
C'est pour ça que je veux intégrer
un groupe secret de résistants.
176
00:14:23,440 --> 00:14:24,759
Le Clan Genji.
177
00:14:26,920 --> 00:14:29,354
En référence
à Minamoto no Yoshitsune ?
178
00:14:29,600 --> 00:14:30,555
Il paraît.
179
00:14:33,360 --> 00:14:34,076
Yoshitsune...
180
00:14:37,120 --> 00:14:39,839
Mais le temps presse, semble-t-il.
181
00:14:43,360 --> 00:14:46,511
Bientôt, ce sera la fin du monde.
182
00:14:48,880 --> 00:14:50,677
Ami le prédit à la télé chaque jour.
183
00:14:52,400 --> 00:14:55,756
Sanae, j'aimerais lui montrer.
Je peux allumer la télé ?
184
00:14:59,160 --> 00:15:01,037
C'est toujours
à la fin des programmes.
185
00:15:02,760 --> 00:15:05,832
Raijinsan conserve son titre
grâce à son coup spécial.
186
00:15:06,040 --> 00:15:07,155
Génial !
187
00:15:09,120 --> 00:15:11,076
Rendez-vous demain
à la même heure.
188
00:15:11,680 --> 00:15:12,795
C'est maintenant.
189
00:15:14,480 --> 00:15:16,869
LA VOIX D'AMI
190
00:15:18,760 --> 00:15:23,117
Chers citoyens de Tokyo.
Le 20 août à midi,
191
00:15:23,800 --> 00:15:28,191
une invasion extraterrestre
et un virus inconnu
192
00:15:29,040 --> 00:15:31,235
anéantiront l'humanité.
193
00:15:32,440 --> 00:15:37,116
Seuls ceux qui croient en moi
et m'accompagnent seront sauvés.
194
00:15:41,080 --> 00:15:42,195
C'est une farce ?
195
00:15:42,800 --> 00:15:44,472
Katsuo, éteins vite la télé.
196
00:15:45,600 --> 00:15:47,318
Regarder la télé de nuit
est interdit.
197
00:15:47,840 --> 00:15:49,068
On peut se faire arrêter.
198
00:15:49,480 --> 00:15:52,233
Attends, Sanae.
On va peut-être l'entendre.
199
00:15:52,440 --> 00:15:55,034
Je t'ai dit d'éteindre !
200
00:15:55,320 --> 00:15:56,594
C'est la Reine de Glace.
201
00:15:57,640 --> 00:15:58,675
Qui est-ce ?
202
00:15:59,480 --> 00:16:02,233
Une organisation plus radicale
que le Clan Genji.
203
00:16:02,720 --> 00:16:04,392
Elle pirate les ondes radio
204
00:16:04,640 --> 00:16:06,358
et appelle à l'insurrection armée.
205
00:16:06,760 --> 00:16:07,317
Ecoutez !
206
00:16:09,960 --> 00:16:13,032
Aux armes. Révoltez-vous,
habitants de Tokyo.
207
00:16:15,280 --> 00:16:18,397
L'invasion extraterrestre
est une invention d'Ami.
208
00:16:20,040 --> 00:16:21,314
Le 20 août,
209
00:16:22,400 --> 00:16:23,594
prenez les armes.
210
00:16:24,760 --> 00:16:26,034
Katsuo, éteins la télé !
211
00:16:28,880 --> 00:16:32,668
Le 20 août, c'est son anniversaire.
212
00:16:33,160 --> 00:16:35,913
Dites, monsieur, écoutez ça.
213
00:16:36,680 --> 00:16:42,516
La nuit tombe sur le monde
214
00:16:43,320 --> 00:16:45,276
Le monde se dépêche
de rentrer à la maison
215
00:16:45,480 --> 00:16:47,710
Vous avez déjà entendu
cette chanson ?
216
00:16:49,600 --> 00:16:52,433
Oui, il y a très longtemps...
217
00:16:53,760 --> 00:16:55,193
Qui la chante ?
218
00:16:57,200 --> 00:17:00,397
On l'entend parfois d'une radio
censée être fermée.
219
00:17:01,760 --> 00:17:03,637
On la chante
en secret à Tokyo.
220
00:17:05,600 --> 00:17:06,828
C'est lui tout craché.
221
00:17:08,120 --> 00:17:10,111
Il a raté sa carrière de musicien
222
00:17:11,160 --> 00:17:12,878
et le voilà populaire après sa mort.
223
00:17:20,760 --> 00:17:22,432
Il y a un problème, monsieur ?
224
00:17:31,320 --> 00:17:35,518
Toutes les ressources du monde
sont la propriété
225
00:17:35,760 --> 00:17:37,512
de l'humanité et d'Ami.
226
00:17:38,080 --> 00:17:41,231
Le luxe est un terrorisme.
227
00:17:45,520 --> 00:17:46,270
On y est.
228
00:17:53,600 --> 00:17:57,229
Là-bas, c'est l'église de Kabuki-cho
que vous cherchiez.
229
00:18:02,640 --> 00:18:03,993
Guts Bowl ?
230
00:18:07,560 --> 00:18:09,039
On entre ?
231
00:18:10,280 --> 00:18:12,157
Ça m'a tout l'air fermé.
232
00:18:13,160 --> 00:18:15,993
Sanae, c'est quoi le bowling ?
233
00:18:17,040 --> 00:18:18,314
Comment le saurais-je ?
234
00:18:18,520 --> 00:18:21,114
Tu veux essayer ?
235
00:18:22,400 --> 00:18:23,799
C'est un sport amusant.
236
00:18:29,640 --> 00:18:30,470
Dieu.
237
00:18:31,680 --> 00:18:34,240
J'ai rêvé que tu viendrais ici.
238
00:18:34,720 --> 00:18:35,789
Tu as survécu.
239
00:18:39,640 --> 00:18:42,518
J'ai acheté cet endroit
avec mes gains boursiers.
240
00:18:43,720 --> 00:18:47,679
J'ai rêvé que le bowling
ferait un retour fulgurant.
241
00:18:48,560 --> 00:18:52,997
Le terrain vague
où se trouvait notre base autrefois
242
00:18:53,760 --> 00:18:55,716
a été transformé
en salle de bowling.
243
00:18:56,400 --> 00:18:59,278
La salle avait
le même nom : Guts Bowl.
244
00:19:00,280 --> 00:19:04,398
Ce fut mon premier âge d'or.
245
00:19:06,960 --> 00:19:10,236
Est-ce que Kanna
est la Reine de Glace ?
246
00:19:15,800 --> 00:19:17,631
Vous pensez à l'insurrection armée.
247
00:19:18,840 --> 00:19:21,229
J'ai du mal à imaginer Kanna inciter
248
00:19:21,440 --> 00:19:25,558
les Tokyotes à l'insurrection,
à avoir un tel mépris de la vie.
249
00:19:27,080 --> 00:19:29,230
Tu sais, Kanna a changé.
250
00:19:30,360 --> 00:19:31,110
Que lui est-il arrivé ?
251
00:19:36,080 --> 00:19:38,150
Où est la planque de Kanna ?
252
00:19:39,680 --> 00:19:42,353
Nous sommes passés par Yoshitsune
253
00:19:43,200 --> 00:19:45,077
pour la dissuader.
254
00:19:48,360 --> 00:19:51,557
Non ! Il ne faut pas
que Yoshitsune et Kanna se voient !
255
00:19:52,320 --> 00:19:53,435
Pourquoi ?
256
00:19:54,040 --> 00:19:56,793
Je me suis souvenu d'une chose...
257
00:20:08,080 --> 00:20:10,958
Il y a deux ans,
quand j'ai tenté d'assassiner Ami,
258
00:20:11,800 --> 00:20:14,837
je me suis souvenu du garçon
accusé de vol à l'étalage.
259
00:20:22,880 --> 00:20:23,869
Il est possible
260
00:20:26,960 --> 00:20:28,313
que Yoshitsune soit Ami.
261
00:20:32,800 --> 00:20:34,950
DIRECTRICE DU DOJO
YUKIJI SETOGUCHI
262
00:20:42,360 --> 00:20:43,315
Yoshitsune...
263
00:20:48,920 --> 00:20:49,796
Kanna ?
264
00:20:51,000 --> 00:20:53,673
Même moi, il m'est difficile
de la contacter.
265
00:20:54,840 --> 00:20:55,955
Je t'en supplie.
266
00:20:56,960 --> 00:20:59,474
Tu sais qu'elle et moi
sommes en désaccord.
267
00:20:59,920 --> 00:21:01,831
Nous ne nous parlons plus.
268
00:21:02,640 --> 00:21:04,198
Tu veux empêcher l'insurrection ?
269
00:21:06,240 --> 00:21:08,470
Je doute qu'elle y renonce.
270
00:21:09,480 --> 00:21:12,597
Tu as raison,
mais il faut l'arrêter.
271
00:21:13,560 --> 00:21:17,997
Nous allons nous battre
à leur place.
272
00:21:23,080 --> 00:21:24,718
Réunis le Clan Genji.
273
00:21:25,320 --> 00:21:29,154
Ce jour-là, c'est nous qui lancerons
l'offensive générale contre Ami.
274
00:21:33,240 --> 00:21:35,117
Ami a conquis le monde.
275
00:21:36,160 --> 00:21:38,515
Il ne lui reste plus
qu'à anéantir l'humanité.
276
00:21:42,840 --> 00:21:47,072
Ami est un monstre né
de notre stupide imagination d'enfants.
277
00:21:48,240 --> 00:21:51,152
Le détruire
est notre responsabilité.
278
00:21:58,400 --> 00:22:01,119
Ça suffit.
Ce qui doit arriver arrivera.
279
00:22:02,920 --> 00:22:04,194
Que t'arrive-t-il ?
280
00:22:05,800 --> 00:22:06,994
Je suis fatigué.
281
00:22:08,520 --> 00:22:12,479
J'ai mené comme j'ai pu le Clan Genji
mais je n'ai pas l'étoffe d'un chef.
282
00:22:13,560 --> 00:22:15,198
Que fera-t-on
si tu quittes le navire ?
283
00:22:17,160 --> 00:22:18,309
Je t'envie.
284
00:22:19,280 --> 00:22:22,352
- Yukiji, tu es si forte.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
285
00:22:23,160 --> 00:22:24,673
Je n'en suis pas capable.
286
00:22:26,240 --> 00:22:27,719
Je ne sais rien.
287
00:22:29,280 --> 00:22:30,429
Rien de moi,
288
00:22:31,280 --> 00:22:32,679
rien d'Ami.
289
00:22:35,040 --> 00:22:36,155
D'Ami ?
290
00:22:39,680 --> 00:22:44,470
Quand on s'accommode
de ce qu'on est devenu
291
00:22:45,480 --> 00:22:49,029
et non de ce qu'on voulait être
quand on était enfant,
292
00:22:50,320 --> 00:22:51,878
on devient un adulte.
293
00:22:52,440 --> 00:22:53,919
Mais pour Ami,
294
00:22:54,960 --> 00:22:58,316
il y avait trop d'écart
entre ce qu'il rêvait d'être
295
00:22:59,840 --> 00:23:01,671
et la réalité.
296
00:23:02,400 --> 00:23:07,269
Cet écart était si grand
qu'il ne pouvait l'accepter.
297
00:23:20,600 --> 00:23:23,239
Tu t'es déjà baladée
avec un masque sur la figure ?
298
00:23:26,080 --> 00:23:26,796
Moi, oui.
299
00:23:28,080 --> 00:23:31,231
Je montrais à tout le monde
l'insigne que j'avais gagné.
300
00:23:32,560 --> 00:23:35,836
Mais on m'a confondu
avec quelqu'un d'autre.
301
00:23:37,200 --> 00:23:39,794
J'ai crié désespérément :
"Vous vous trompez !"
302
00:23:41,240 --> 00:23:42,559
Mais on ne m'a pas écouté.
303
00:23:44,440 --> 00:23:46,112
J'ai alors compris une chose.
304
00:23:47,520 --> 00:23:50,830
Peu importait
que ce fût Sadakiyo ou moi.
305
00:23:51,480 --> 00:23:53,516
Avec le masque,
je me faisais rosser.
306
00:23:55,680 --> 00:23:56,715
Yoshitsune...
307
00:24:01,320 --> 00:24:02,878
Tu ne peux pas comprendre...
308
00:24:03,720 --> 00:24:05,790
Kenji et Otcho non plus.
309
00:24:07,360 --> 00:24:09,669
Vous ne comprenez pas
ce que ressent Ami.
310
00:24:13,320 --> 00:24:15,197
Emmène-moi auprès de Kanna.
311
00:24:24,680 --> 00:24:26,796
BROCHETTES HYÔZU
312
00:24:27,320 --> 00:24:31,711
Tous ensemble
313
00:24:32,840 --> 00:24:34,432
Ton poulet frit.
314
00:24:36,640 --> 00:24:38,870
Toujours aussi peu aimable.
315
00:24:42,960 --> 00:24:45,235
Me voilà enfin !
316
00:24:45,560 --> 00:24:46,390
Mme Ichihara !
317
00:24:53,280 --> 00:24:53,996
Enfin trouvée !
318
00:24:55,040 --> 00:24:55,677
Sérieusement ?
319
00:24:56,160 --> 00:24:57,639
C'est bien elle ?
320
00:24:58,640 --> 00:24:59,277
C'est Kiriko.
321
00:24:59,880 --> 00:25:01,393
- Aucun doute.
- En ce moment,
322
00:25:01,840 --> 00:25:05,549
elle vit dans un coin perdu
de Higashi-murayama.
323
00:25:06,080 --> 00:25:07,513
- Elle était si près.
- M. Haru !
324
00:25:08,080 --> 00:25:11,311
Quel lien une célébrité comme vous
a-t-elle avec Kenji ?
325
00:25:12,480 --> 00:25:13,037
Ça.
326
00:25:19,240 --> 00:25:20,912
C'est Kenji.
327
00:25:23,000 --> 00:25:24,115
C'est vous ?
328
00:25:24,640 --> 00:25:27,996
C'est grâce à ça
que j'ai eu la vie sauve.
329
00:25:28,640 --> 00:25:31,791
Haru a très tôt compris
qu'Ami était un homme maléfique.
330
00:25:33,200 --> 00:25:36,078
J'étais batteur, et Billy, là,
était bassiste.
331
00:25:37,840 --> 00:25:39,353
Vous ?
332
00:25:40,600 --> 00:25:42,989
Je dois filer ! Je suis trop occupée
333
00:25:43,240 --> 00:25:45,879
à retrouver des familles dispersées !
334
00:25:48,320 --> 00:25:49,309
Désolée !
335
00:25:51,200 --> 00:25:54,715
Je pars chercher Kiriko
à Higashi-murayama.
336
00:25:59,080 --> 00:26:00,035
Billy, je m'excuse
337
00:26:01,000 --> 00:26:03,798
d'avoir lâché le groupe
pour faire du chant traditionnel.
338
00:26:06,320 --> 00:26:08,197
On était les meilleurs.
339
00:26:09,480 --> 00:26:12,756
Quand il reviendra, reformons-le.
340
00:26:39,520 --> 00:26:40,111
EMPIRE DES GRENOUILLES
341
00:26:40,320 --> 00:26:41,196
Je reconnais ça.
342
00:26:43,920 --> 00:26:44,750
Ae !
343
00:26:45,200 --> 00:26:48,272
Croa ! Je t'ai eu !
344
00:26:50,520 --> 00:26:51,589
Croa-croa !
345
00:26:56,000 --> 00:26:57,194
Stop !
346
00:26:57,680 --> 00:26:58,396
Je ne suis pas armé !
347
00:26:59,800 --> 00:27:01,119
C'est moi, Maruo !
348
00:27:04,560 --> 00:27:06,312
Maudit Empire des Grenouilles !
349
00:27:06,760 --> 00:27:09,228
Je suis mort...
350
00:27:11,680 --> 00:27:12,351
Maruo...
351
00:27:14,400 --> 00:27:16,118
Pourquoi Kiriko et toi êtes là ?
352
00:27:17,240 --> 00:27:19,435
Ne t'affole pas, reste calme.
353
00:27:19,680 --> 00:27:21,272
Profite un peu et goûte mes sobas.
354
00:27:22,160 --> 00:27:22,990
Régale-toi !
355
00:27:30,120 --> 00:27:30,757
Délicieux !
356
00:27:32,480 --> 00:27:35,711
T'as sacrément progressé,
depuis le temps.
357
00:27:36,040 --> 00:27:37,109
Ton resto cartonnera.
358
00:27:38,440 --> 00:27:41,989
Je me suis fait la main avec
un stand de sobas aux Etats-Unis.
359
00:27:44,080 --> 00:27:47,038
Mais c'est un peu tard, maintenant.
360
00:27:48,000 --> 00:27:51,310
C'est aux Etats-Unis
que tu as revu Kiriko ?
361
00:27:54,960 --> 00:27:56,279
Je suis un minable.
362
00:27:58,880 --> 00:28:00,199
Je vous ai abandonnés.
363
00:28:03,320 --> 00:28:05,072
Durant le Nouvel An sanglant,
364
00:28:08,000 --> 00:28:10,355
vous vous êtes battus désespérément.
365
00:28:17,800 --> 00:28:20,792
Et moi, je m'amusais
avec une fille de cabaret.
366
00:28:24,640 --> 00:28:25,311
Croa-croa...
367
00:28:26,400 --> 00:28:27,515
L'humanité vivra.
368
00:28:31,440 --> 00:28:32,919
Viens te battre avec nous.
369
00:28:42,480 --> 00:28:44,755
Tu veux voir Kiriko ?
370
00:28:48,680 --> 00:28:51,638
Kiriko, j'ai amené Maruo !
371
00:28:53,240 --> 00:28:55,117
Gardez bien vos combinaisons.
372
00:28:55,800 --> 00:28:57,438
Sinon vous seriez en danger de mort.
373
00:28:59,360 --> 00:29:02,636
J'ai fait une étude
génétique complète
374
00:29:03,560 --> 00:29:05,437
du virus modifié par le Dr Yamane.
375
00:29:07,560 --> 00:29:08,276
Qu'est-ce que...
376
00:29:11,080 --> 00:29:12,798
Une nébulisation du virus.
377
00:29:14,080 --> 00:29:15,638
Ce virus n'est pas aérien,
378
00:29:15,840 --> 00:29:18,877
mais les humains
n'ont aucun anticorps contre lui.
379
00:29:19,360 --> 00:29:23,035
Sans vaccin, c'est la mort assurée.
380
00:29:23,960 --> 00:29:25,154
Que fais-tu, Kiriko ?
381
00:29:25,840 --> 00:29:26,716
Tout ira bien.
382
00:29:28,240 --> 00:29:31,949
Je me suis administrée
le nouveau vaccin.
383
00:29:33,280 --> 00:29:35,669
Tu sers donc de cobaye humain ?
384
00:29:36,440 --> 00:29:37,714
Mais si tu fais ça...
385
00:29:37,960 --> 00:29:42,397
Ami est persuadé que je ne peux pas
élaborer de vaccin contre ce virus.
386
00:29:42,680 --> 00:29:43,829
C'est maintenant ou jamais.
387
00:29:44,080 --> 00:29:45,672
- Mais...
- C'est maintenant ou jamais !
388
00:29:48,520 --> 00:29:49,714
Si je meurs,
389
00:29:51,160 --> 00:29:52,798
Ami gagne.
390
00:29:54,200 --> 00:29:55,110
Si je survis,
391
00:29:56,560 --> 00:29:57,754
l'humanité gagne.
392
00:30:02,960 --> 00:30:05,110
La période d'incubation
est de douze heures.
393
00:30:06,400 --> 00:30:08,197
Voulez-vous me tenir compagnie ?
394
00:30:11,800 --> 00:30:15,713
Kiriko, je protégerai
cette enfant à tout prix.
395
00:30:16,840 --> 00:30:20,879
Même si l'humanité entière périt,
je la protégerai.
396
00:30:21,640 --> 00:30:23,835
Voilà un homme responsable.
397
00:30:32,680 --> 00:30:35,353
Bon, je dois y aller.
398
00:30:37,280 --> 00:30:38,076
Le travail ?
399
00:30:38,880 --> 00:30:41,792
Non... Le club.
400
00:30:43,000 --> 00:30:44,115
Quel club ?
401
00:30:48,360 --> 00:30:50,999
L'heure de la ruine
et de la renaissance arrive.
402
00:30:52,400 --> 00:30:57,235
En 2000, l'humanité sera anéantie.
403
00:30:58,640 --> 00:30:59,356
Mais...
404
00:31:00,520 --> 00:31:01,873
Ceux qui m'accompagneront
405
00:31:03,720 --> 00:31:05,597
seront tous sauvés.
406
00:31:05,920 --> 00:31:07,512
Ami !
407
00:31:08,000 --> 00:31:09,149
Ami !
408
00:31:28,080 --> 00:31:29,354
Prenez soin de Kanna !
409
00:31:31,200 --> 00:31:32,713
Qui est le père ?
410
00:31:33,320 --> 00:31:37,108
Il faut absolument
protéger cette enfant.
411
00:31:38,360 --> 00:31:42,069
Le virus qui a tué 150 000 personnes
durant le Nouvel An sanglant
412
00:31:42,320 --> 00:31:45,039
a été développé
dans nos laboratoires.
413
00:31:45,440 --> 00:31:47,351
Je suis Godzilla.
414
00:31:48,200 --> 00:31:50,475
J'ai piétiné 150 000 vies.
415
00:31:55,320 --> 00:31:58,551
Rongée par le remords,
je me suis emparée des données
416
00:31:58,800 --> 00:32:01,473
du virus de 2015 développé
par le Dr Yamane
417
00:32:01,720 --> 00:32:04,234
et j'ai fui aux Etats-Unis,
loin d'Ami.
418
00:32:04,640 --> 00:32:09,031
J'ai réussi à créer un vaccin dans
une usine près du lac Michigan.
419
00:32:09,800 --> 00:32:11,552
Mais Ami est intervenu...
420
00:32:13,680 --> 00:32:15,830
J'ai alors été secourue
par Croa-croa,
421
00:32:16,440 --> 00:32:19,955
qui apprenait à faire des sobas
aux Etats-Unis.
422
00:32:28,320 --> 00:32:29,116
Kiriko !
423
00:32:31,720 --> 00:32:32,516
Je vous l'ai dit,
424
00:32:33,280 --> 00:32:36,431
les effets secondaires
de ce vaccin sont puissants.
425
00:32:41,560 --> 00:32:46,395
Quoi qu'il en soit,
c'est tout ce que je sais.
426
00:32:47,840 --> 00:32:48,590
C'est un crime
427
00:32:49,360 --> 00:32:51,828
que je n'expierai jamais.
428
00:32:55,080 --> 00:32:55,751
Dis-moi...
429
00:32:57,600 --> 00:32:58,476
Est-ce que Kanna
430
00:32:59,840 --> 00:33:02,229
est bien ta fille et celle d'Ami ?
431
00:33:06,960 --> 00:33:07,517
Oui...
432
00:33:10,200 --> 00:33:13,636
Est-il un de nos amis d'enfance ?
433
00:33:15,880 --> 00:33:17,074
C'est ce qu'il m'a dit.
434
00:33:18,680 --> 00:33:20,875
Mais je n'ai aucun souvenir.
435
00:33:22,120 --> 00:33:23,348
Quel est son vrai nom ?
436
00:33:25,480 --> 00:33:27,391
Masato Ikegami...
437
00:33:29,040 --> 00:33:30,234
J'ignore si c'est vrai.
438
00:33:31,200 --> 00:33:32,030
C'est lui...
439
00:33:33,000 --> 00:33:34,558
Il chapeautait la réunion
des anciens élèves.
440
00:33:44,800 --> 00:33:46,279
Kiriko !
441
00:33:51,600 --> 00:33:52,476
Maruo.
442
00:33:54,280 --> 00:33:55,713
Kanna va-t-elle bien ?
443
00:33:57,040 --> 00:33:57,790
Oui,
444
00:33:59,040 --> 00:34:00,678
peut-être même trop...
445
00:34:01,800 --> 00:34:02,516
Bien...
446
00:34:09,840 --> 00:34:13,719
S'il m'arrive quelque chose,
dites-lui...
447
00:34:16,080 --> 00:34:19,152
de tout faire
pour être heureuse.
448
00:34:24,000 --> 00:34:25,149
Kiriko !
449
00:34:54,160 --> 00:34:55,559
Ouvrez les stores.
450
00:35:03,840 --> 00:35:04,397
C'est le matin...
451
00:35:07,760 --> 00:35:09,830
Douze heures ont passé...
452
00:35:12,840 --> 00:35:13,716
L'humanité
453
00:35:16,280 --> 00:35:17,395
a gagné.
454
00:35:23,880 --> 00:35:24,437
Alerte !
455
00:35:24,800 --> 00:35:27,189
Il y a un intrus !
456
00:35:43,760 --> 00:35:44,715
Où est la Reine de Glace ?
457
00:35:49,280 --> 00:35:50,076
Qui es-tu ?
458
00:35:51,960 --> 00:35:53,188
Dis à la Reine de Glace
459
00:35:54,880 --> 00:35:56,996
- qu'Otcho est là !
- Otcho ?
460
00:35:57,360 --> 00:35:58,315
Ne mens pas !
461
00:35:59,200 --> 00:36:00,189
- Feu !
- Attendez !
462
00:36:16,880 --> 00:36:18,836
Un vrai groupe de terroristes,
ma parole.
463
00:36:21,640 --> 00:36:24,074
Je ne t'aurais jamais
imaginée faire ça.
464
00:36:25,560 --> 00:36:29,314
Je ne pensais pas
que tu étais encore en vie.
465
00:36:32,600 --> 00:36:34,716
Pourquoi méprises-tu tant la vie ?
466
00:36:37,800 --> 00:36:39,119
Parce que je suis à bout.
467
00:36:41,160 --> 00:36:44,391
Après la farce
de sa résurrection en 2015,
468
00:36:44,920 --> 00:36:47,036
Ami a disséminé son virus
469
00:36:47,280 --> 00:36:49,475
et tué un tiers de l'humanité.
470
00:36:50,480 --> 00:36:52,038
Dont beaucoup d'amis chers.
471
00:36:55,440 --> 00:36:57,158
Le vaccin que j'ai reçu.
472
00:36:57,600 --> 00:36:59,238
Je l'offre à qui voudra.
473
00:36:59,520 --> 00:37:01,636
Je ne me l'injecterai pas.
474
00:37:10,000 --> 00:37:11,592
Où avez-vous eu ces vaccins ?
475
00:37:12,240 --> 00:37:14,356
Nous avons attaqué
un convoi de Daifukudô.
476
00:37:15,520 --> 00:37:18,671
Le gouvernement contingente
volontairement les vaccins.
477
00:37:20,080 --> 00:37:21,115
Prenons chacun une dose.
478
00:37:24,080 --> 00:37:25,752
Tu vas affronter Ami, n'est-ce pas ?
479
00:37:28,320 --> 00:37:29,469
Tu dois vivre.
480
00:37:41,960 --> 00:37:42,870
Kanna,
481
00:37:44,880 --> 00:37:47,110
as-tu pris le vaccin ?
482
00:37:52,920 --> 00:37:54,990
Tu dois vivre.
483
00:37:55,760 --> 00:37:58,149
Tu dois vivre pour eux.
484
00:37:59,280 --> 00:38:01,316
Mais ils ont aussi pris le vaccin.
485
00:38:02,680 --> 00:38:05,956
Nous avons beaucoup discuté
486
00:38:06,920 --> 00:38:08,831
du meilleur moyen
487
00:38:10,600 --> 00:38:12,238
de te tromper.
488
00:38:13,760 --> 00:38:15,796
Tu as si bonne intuition.
489
00:38:18,360 --> 00:38:20,430
Les vaccins qu'ils ont pris
490
00:38:22,000 --> 00:38:23,638
étaient des faux.
491
00:38:26,120 --> 00:38:27,394
Ce matin,
492
00:38:29,000 --> 00:38:31,195
ils ont lancé
493
00:38:31,840 --> 00:38:33,159
une attaque générale
494
00:38:34,040 --> 00:38:37,316
contre l'administration d'Ami,
495
00:38:38,120 --> 00:38:40,236
mais...
496
00:38:44,640 --> 00:38:50,351
Kanna, tu es...
497
00:38:50,600 --> 00:38:55,196
notre fille...
498
00:38:56,840 --> 00:39:00,992
Ceux qui avaient perdu
famille, amis ou bien-aimés
499
00:39:01,720 --> 00:39:02,869
m'ont suivie.
500
00:39:04,440 --> 00:39:07,398
Ils ne vivent
que dans le but de tuer Ami.
501
00:39:08,360 --> 00:39:11,557
Tant d'entre eux sont tombés
comme des mouches.
502
00:39:13,480 --> 00:39:14,515
Je n'en peux plus.
503
00:39:15,440 --> 00:39:17,351
Pourquoi suis-je
la seule survivante ?
504
00:39:38,360 --> 00:39:41,318
Tous les gens que j'aimais
sont morts.
505
00:39:42,280 --> 00:39:43,349
Morts pour moi...
506
00:39:45,560 --> 00:39:47,198
Alors mon tour doit venir.
507
00:39:53,960 --> 00:39:56,793
Crois-tu que ceux qui t'ont aimée
508
00:39:58,120 --> 00:40:01,351
souhaitent te voir périr
avec tant de gens ?
509
00:40:04,960 --> 00:40:08,953
Annule ton projet. Si c'est toi
le chef, fais-le tout de suite.
510
00:40:13,520 --> 00:40:15,317
Un jour, un homme a dit
511
00:40:16,240 --> 00:40:18,595
qu'il fallait fuir
si on était en danger.
512
00:40:19,680 --> 00:40:23,150
Cet homme survit encore en toi.
513
00:40:25,120 --> 00:40:26,633
Kenji est mort.
514
00:40:28,240 --> 00:40:29,036
Non...
515
00:40:31,560 --> 00:40:32,879
Il vit peut-être encore.
516
00:40:33,080 --> 00:40:35,036
Arrête.
Epargne-moi ces mensonges.
517
00:40:46,600 --> 00:40:48,158
Quelqu'un a-t-il une radio ?
518
00:40:50,200 --> 00:40:51,918
Mais il n'y a rien à la radio !
519
00:40:52,120 --> 00:40:52,836
Oui.
520
00:40:54,080 --> 00:40:57,277
J'en ai trouvé une,
mais les piles sont peut-être mortes.
521
00:40:59,720 --> 00:41:00,391
Donne-la-moi.
522
00:41:04,360 --> 00:41:05,509
Je t'en prie, Kenji,
523
00:41:07,240 --> 00:41:08,673
ne laisse pas tomber Kanna.
524
00:41:10,840 --> 00:41:13,559
Il est mort. Ça suffit !
525
00:41:33,120 --> 00:41:34,189
Je t'en prie, Kenji !
526
00:41:35,200 --> 00:41:36,269
Chante !
527
00:41:40,480 --> 00:41:41,708
Kenji !
528
00:42:04,720 --> 00:42:07,632
Le monde se dépêche
529
00:42:08,360 --> 00:42:10,635
De rentrer à la maison
530
00:42:11,840 --> 00:42:15,071
Que ce train-train quotidien
autour de toi
531
00:42:16,720 --> 00:42:17,914
C'est toi, Kenji !
532
00:42:20,800 --> 00:42:21,755
Maintenant !
533
00:42:23,760 --> 00:42:24,988
Chante cette partie-là.
534
00:42:41,280 --> 00:42:42,554
Je n'ai jamais entendu
535
00:42:43,880 --> 00:42:45,108
cette partie.
536
00:42:47,080 --> 00:42:48,638
Tonton Kenji
537
00:42:50,200 --> 00:42:51,315
est encore en vie.
538
00:43:10,360 --> 00:43:11,110
HAVE YOU EVER SEEN THE RAIN ?
539
00:43:23,040 --> 00:43:25,554
Vous avez entendu ça,
chers auditeurs ?
540
00:43:25,760 --> 00:43:28,320
Si vous avez aimé,
demandez un rappel !
541
00:43:28,720 --> 00:43:32,156
On accepte les cartes postales
mais aussi les appels téléphoniques !
542
00:43:35,120 --> 00:43:39,033
Pitié ! Que quelqu'un se manifeste !
543
00:43:42,920 --> 00:43:44,239
Répondez...
544
00:43:45,520 --> 00:43:49,479
Est-ce qu'il y a quelqu'un
à Hokkaidô ?
545
00:44:57,720 --> 00:44:59,631
S'il vous plaît, arrêtez-vous !
546
00:45:03,920 --> 00:45:06,434
Monsieur l'agent,
c'est quoi, ce truc ?
547
00:45:07,560 --> 00:45:09,551
- C'est la barrière.
- La barrière ?
548
00:45:10,120 --> 00:45:11,838
C'est l'entrée vers le Kantô.
549
00:45:12,080 --> 00:45:16,358
Après l'épidémie de 2015, Ami a fait
bâtir un mur autour de Tokyo
550
00:45:16,560 --> 00:45:18,232
et instauré
une politique d'isolation.
551
00:45:18,880 --> 00:45:20,472
Les refoulés se réunissent ici.
552
00:45:20,800 --> 00:45:21,994
Merci de votre explication.
553
00:45:23,240 --> 00:45:23,877
Votre passe !
554
00:45:24,680 --> 00:45:25,237
Le passe ?
555
00:45:26,760 --> 00:45:28,557
Sans permis, impossible de passer.
556
00:45:29,800 --> 00:45:31,756
En deux ans,
une seule personne est passée.
557
00:45:32,840 --> 00:45:33,556
Les mille autres...
558
00:45:37,520 --> 00:45:38,430
Elles ont été tuées ?
559
00:45:39,480 --> 00:45:40,037
Oui.
560
00:45:45,600 --> 00:45:46,828
C'est mauvais, ça.
561
00:45:48,080 --> 00:45:49,354
Très mauvais.
562
00:45:56,120 --> 00:46:02,195
Le jour tombe et il flotte
dans l'air une odeur de curry
563
00:46:03,880 --> 00:46:06,440
Combien de temps
dois-je encore marcher
564
00:46:06,920 --> 00:46:10,276
Avant d'arriver à la maison ?
565
00:46:11,680 --> 00:46:15,593
Je pense déjà
aux croquettes du traiteur
566
00:46:15,840 --> 00:46:18,354
Auront-elles le même goût
567
00:46:19,600 --> 00:46:26,517
Quand je serai à la maison ?
568
00:46:28,920 --> 00:46:35,837
La nuit tombe sur la Terre
569
00:46:36,800 --> 00:46:42,193
Je me dépêche maintenant
de rentrer à la maison
570
00:46:56,760 --> 00:46:57,556
Ça m'est familier.
571
00:46:58,040 --> 00:47:00,429
Etes-vous l'oncle de Kanna ?
572
00:47:02,800 --> 00:47:05,109
Non, c'est impossible.
573
00:47:07,000 --> 00:47:08,274
Monsieur l'agent.
574
00:47:09,040 --> 00:47:10,234
Une seule personne
575
00:47:11,240 --> 00:47:13,390
est donc passée en deux ans ?
576
00:47:14,160 --> 00:47:15,195
Comment a-t-elle fait ?
577
00:47:18,560 --> 00:47:19,436
En fait...
578
00:47:25,960 --> 00:47:27,188
Quel est votre pseudonyme ?
579
00:47:28,520 --> 00:47:30,988
- Je m'appelle Ujiki.
- Et moi Kaneko.
580
00:47:31,200 --> 00:47:32,952
Notre pseudo est Ujiko Ujio.
581
00:47:34,680 --> 00:47:37,240
Ça me plaît beaucoup, Ujiko Ujio !
582
00:47:38,000 --> 00:47:40,195
Ça parle d'un homme
qui sauve la Terre.
583
00:47:41,120 --> 00:47:42,075
Merci beaucoup.
584
00:47:42,720 --> 00:47:46,110
Et vous avez aussi fabriqué
de faux permis.
585
00:47:47,440 --> 00:47:49,351
C'est ça qui vous intéressait...
586
00:47:49,960 --> 00:47:52,679
On en a fabriqué un sur demande,
mais on a arrêté.
587
00:47:52,880 --> 00:47:56,873
On a réussi une fois. Rien ne dit
qu'on peut reproduire cet exploit.
588
00:47:57,120 --> 00:47:58,838
Je ne veux pas de mort
sur la conscience.
589
00:47:59,280 --> 00:48:01,748
- Vous faites quoi, là ?
- Ne fouillez pas !
590
00:48:03,680 --> 00:48:05,398
C'est un permis à moitié fini.
591
00:48:06,640 --> 00:48:09,359
Il doit y en avoir encore beaucoup.
Faites-en pour tous.
592
00:48:14,880 --> 00:48:15,630
Arrêtez.
593
00:48:16,080 --> 00:48:17,752
- C'est du suicide.
- Il a raison.
594
00:48:18,000 --> 00:48:19,672
Vous serez exécuté sur place.
595
00:48:19,880 --> 00:48:23,509
J'en ai assez de voir les gens
mourir. Je vais vous arrêter.
596
00:48:24,720 --> 00:48:25,675
J'y vais.
597
00:48:34,840 --> 00:48:36,273
Il va mourir !
598
00:48:39,480 --> 00:48:40,310
Votre nom.
599
00:48:41,400 --> 00:48:42,355
Joe Yabuki.
600
00:48:45,000 --> 00:48:48,117
Joe Yabuki. Demande de vérification.
601
00:48:48,880 --> 00:48:51,269
Joe Yabuki. Laissez-le passer.
602
00:48:51,920 --> 00:48:52,909
Ouvrez la porte !
603
00:49:00,480 --> 00:49:01,196
Il est passé !
604
00:49:02,360 --> 00:49:02,917
Pas possible !
605
00:49:08,120 --> 00:49:09,189
On y va, Ujiki !
606
00:49:10,240 --> 00:49:10,797
Attendez !
607
00:49:18,640 --> 00:49:20,039
Calmez-vous tous !
608
00:49:20,520 --> 00:49:22,397
Attendez, je viens aussi !
609
00:49:26,560 --> 00:49:27,993
On est passés facilement.
610
00:49:28,320 --> 00:49:29,912
Il y a 30 km jusqu'à Tokyo.
611
00:49:35,200 --> 00:49:36,189
C'est quoi, ça ?
612
00:49:38,040 --> 00:49:41,157
La "forteresse".
Elle administre la barrière.
613
00:49:43,000 --> 00:49:45,195
- Je vais voir ça.
- Attendez !
614
00:50:24,480 --> 00:50:26,835
Conformément à vos ordres,
nous l'avons laissé entrer.
615
00:50:27,040 --> 00:50:28,393
J'ai rappelé les gardes.
616
00:50:28,800 --> 00:50:29,869
Cela vous convient-il ?
617
00:50:37,000 --> 00:50:38,274
Oui, c'est bon.
618
00:51:01,720 --> 00:51:04,359
Je te félicite
d'être parvenu jusqu'ici.
619
00:51:16,240 --> 00:51:21,030
Tu es Kenji Endô, je me trompe ?
620
00:51:22,640 --> 00:51:26,076
Tu m'as laissé entrer exprès.
621
00:51:27,840 --> 00:51:29,751
Ça fait vraiment longtemps, hein ?
622
00:51:32,520 --> 00:51:36,832
C'est à l'aéroport de Narita
qu'on s'est vus pour la première fois.
623
00:51:39,760 --> 00:51:41,557
Ils sont déjà partis la chercher.
624
00:51:44,760 --> 00:51:46,113
C'est moi...
625
00:51:48,320 --> 00:51:49,719
Manjôme.
626
00:51:54,240 --> 00:51:55,719
Veux-tu savoir
627
00:51:59,240 --> 00:52:02,118
comment je suis parvenu au sommet...
628
00:52:03,160 --> 00:52:04,309
PRÉSIDENT DU PARTI DE L'AMITIÉ
INSHÛ MANJÔME
629
00:52:05,000 --> 00:52:06,877
... avant d'être écarté par Ami
630
00:52:08,360 --> 00:52:13,434
et d'être assigné
à ce misérable poste ?
631
00:52:14,960 --> 00:52:16,393
Ça t'intéresse ?
632
00:52:22,120 --> 00:52:24,236
L'année suivant l'Expo,
633
00:52:25,200 --> 00:52:27,350
je faisais de la vente
à la sauvette.
634
00:52:28,120 --> 00:52:31,874
Je l'ai rencontré
dans votre quartier.
635
00:52:41,240 --> 00:52:42,514
Tour de passe-passe.
636
00:52:43,480 --> 00:52:44,595
On y va, Ami.
637
00:52:46,480 --> 00:52:47,151
Dites,
638
00:52:49,960 --> 00:52:52,349
vous n'auriez pas une corde ?
639
00:52:54,160 --> 00:52:54,876
Une corde ?
640
00:52:57,240 --> 00:53:01,950
Une corde qui ne m'étouffe pas
même si je me la passe autour du cou.
641
00:53:05,400 --> 00:53:06,799
Si vous en avez une,
642
00:53:08,240 --> 00:53:10,629
je pourrai devenir Dieu.
643
00:53:13,400 --> 00:53:14,469
ENTREPRISE MANJÔME
644
00:53:14,680 --> 00:53:16,238
Ça faisait un bail, Manjôme.
645
00:53:16,720 --> 00:53:19,029
Dix ans plus tard,
646
00:53:19,280 --> 00:53:20,633
il est revenu me voir.
647
00:53:20,880 --> 00:53:23,838
Un club ? De quoi parles-tu ?
648
00:53:24,320 --> 00:53:26,390
Les méthodes de M. Pierre
sont vouées à l'échec.
649
00:53:26,600 --> 00:53:27,635
Il émouvra cent personnes.
650
00:53:29,840 --> 00:53:31,432
PIERRE ICHIMONJI ASSASSINÉ
651
00:53:31,680 --> 00:53:32,874
Jamais dix mille.
652
00:53:34,000 --> 00:53:35,035
Que veux-tu dire ?
653
00:53:35,600 --> 00:53:38,273
Un miracle doit être
plus divertissant.
654
00:53:39,200 --> 00:53:40,474
Que penses-tu de ça ?
655
00:53:41,800 --> 00:53:44,234
Nous pouvons tous
devenir surhumains.
656
00:53:44,440 --> 00:53:47,637
Ça avait l'air amusant,
alors je l'ai un peu suivi.
657
00:53:47,840 --> 00:53:50,070
Mais n'essayez pas
de devenir parfaits.
658
00:53:50,280 --> 00:53:52,396
Car si vous devenez parfaits,
659
00:53:53,240 --> 00:53:54,958
vous devenez l'univers.
660
00:53:55,320 --> 00:53:58,915
Qui va sérieusement écouter un type
avec un masque aussi ridicule ?
661
00:54:00,120 --> 00:54:01,439
Voilà le signal.
662
00:54:09,320 --> 00:54:10,196
Ami...
663
00:54:10,520 --> 00:54:11,475
Ami flotte !
664
00:54:13,760 --> 00:54:14,317
Ridicule !
665
00:54:15,520 --> 00:54:18,080
On dirait un mauvais show
de province.
666
00:54:24,640 --> 00:54:27,359
Incroyable, il flotte !
667
00:54:28,600 --> 00:54:31,034
C'est pas toi
qui viens de le soulever ?
668
00:54:32,200 --> 00:54:33,030
C'est un miracle.
669
00:54:41,920 --> 00:54:42,955
Voici mon adresse.
670
00:54:43,160 --> 00:54:46,436
Ami avait besoin du Dr Kiriko.
671
00:54:47,000 --> 00:54:47,955
Je t'attendrai.
672
00:54:50,680 --> 00:54:53,148
L'homme qui courtisait
Kiriko était donc
673
00:54:53,720 --> 00:54:54,630
une gêne.
674
00:55:01,520 --> 00:55:02,316
Allô ?
675
00:55:03,240 --> 00:55:05,629
Dan Moroboshi est mort
sous un train.
676
00:55:09,920 --> 00:55:12,480
Kiriko Endô est à toi.
677
00:55:17,760 --> 00:55:19,716
Kiriko est ta sœur aînée.
678
00:55:25,800 --> 00:55:28,758
Je n'avais jamais imaginé
qu'Ami irait si loin.
679
00:55:31,320 --> 00:55:34,551
Il a enlevé le Pr Shikishima
de l'Université d'Ochanomizu
680
00:55:34,800 --> 00:55:36,028
et a fabriqué un robot.
681
00:55:36,640 --> 00:55:38,790
Et durant la Saint-Sylvestre
de l'an 2000...
682
00:55:40,280 --> 00:55:42,510
Si tu as survécu à l'explosion,
683
00:55:42,760 --> 00:55:45,638
c'est parce que
le cockpit était blindé.
684
00:55:48,440 --> 00:55:50,715
On a aussi trafiqué ta bombe.
685
00:55:51,240 --> 00:55:52,912
Tout était scripté.
686
00:55:53,600 --> 00:55:55,670
Il a désorganisé police et armée,
687
00:55:55,920 --> 00:55:58,593
dispersé le virus
et créé la panique.
688
00:55:59,920 --> 00:56:01,148
En 2015,
689
00:56:01,400 --> 00:56:05,109
lors de sa visite à Shinjuku,
il a fait tuer son double par Yamane
690
00:56:06,600 --> 00:56:08,955
et s'est ainsi créé
un tragique destin.
691
00:56:09,520 --> 00:56:11,988
Et durant ses funérailles grandioses,
692
00:56:12,240 --> 00:56:15,152
il a eu le culot de ressusciter
devant le monde ébahi.
693
00:56:16,200 --> 00:56:19,749
Puis il a accompli sa prophétie
avec un virus encore plus meurtrier.
694
00:56:20,480 --> 00:56:22,869
Il a tué deux milliards
d'êtres humains.
695
00:56:26,360 --> 00:56:28,316
Et il est devenu président du monde.
696
00:56:29,080 --> 00:56:32,516
Je sais tout de lui,
mais il m'a mis au rebus ici.
697
00:56:35,200 --> 00:56:36,918
Tout ça n'a plus d'importance !
698
00:56:38,400 --> 00:56:40,630
Il faut en finir !
699
00:56:42,000 --> 00:56:44,309
Ami n'a plus rien à faire.
700
00:56:47,600 --> 00:56:49,272
Il va anéantir le monde pour de bon.
701
00:56:56,440 --> 00:56:57,953
Je t'offre une chance !
702
00:56:59,440 --> 00:57:01,351
Si tu tues Ami,
703
00:57:02,240 --> 00:57:03,593
je t'épargnerai !
704
00:57:19,640 --> 00:57:21,312
On est loin de la réalité, là !
705
00:57:23,560 --> 00:57:24,276
Quoi ?
706
00:57:24,760 --> 00:57:26,512
"Il a fabriqué un robot !"
707
00:57:26,840 --> 00:57:28,751
"Il a disséminé le virus !"
708
00:57:28,960 --> 00:57:30,473
Tu rejettes les torts sur lui !
709
00:57:30,840 --> 00:57:33,400
Tu ne serais responsable
que du premier meurtre ?
710
00:57:33,800 --> 00:57:37,156
Admets-le, tu es le complice de la
plus grande crapule de l'histoire !
711
00:57:37,360 --> 00:57:38,759
Tu veux juste fuir la vérité.
712
00:57:39,360 --> 00:57:40,554
Fuir dans l'alcool.
713
00:57:41,440 --> 00:57:42,998
Tu fais exactement comme moi !
714
00:57:43,360 --> 00:57:45,316
Oui, je suis Kenji !
715
00:57:47,320 --> 00:57:48,833
Durant la Saint-Sylvestre...
716
00:57:49,440 --> 00:57:51,874
Non, à minuit pile,
717
00:57:52,120 --> 00:57:53,917
au moment d'entrer
dans le XXIe siècle,
718
00:57:56,520 --> 00:57:59,159
j'ai échappé de justesse
à un océan de feu.
719
00:58:02,920 --> 00:58:04,194
J'ai perdu la mémoire.
720
00:58:04,920 --> 00:58:07,559
Jusqu'à oublier
que j'étais Kenji Endô.
721
00:58:09,280 --> 00:58:13,273
J'avais peur et je fuyais sans cesse
quelque chose d'inconnu.
722
00:58:18,200 --> 00:58:20,998
Les quartiers de Shibuya
et de Shinjuku sont anéantis.
723
00:58:21,320 --> 00:58:24,551
Veuillez éviter les zones
trop densément peuplées.
724
00:58:25,600 --> 00:58:29,070
Afin d'empêcher la propagation
du virus, restez chez vous.
725
00:58:30,120 --> 00:58:33,476
Le virus utilisé par le terroriste
Kenji Endô en 2000...
726
00:58:33,680 --> 00:58:34,430
Mais en 2015,
727
00:58:35,800 --> 00:58:37,836
j'ai entendu les informations.
728
00:58:38,040 --> 00:58:39,712
Ce virus est une nouvelle mutation.
729
00:58:40,240 --> 00:58:42,879
Un virus décimait les populations.
730
00:58:45,120 --> 00:58:48,157
Le taux de mortalité
des contaminés est de 100%.
731
00:58:49,400 --> 00:58:52,949
Ami est en train d'élaborer
un vaccin pour ce virus.
732
00:58:53,560 --> 00:58:56,518
Nous prions pour qu'il sauve
une nouvelle fois l'humanité.
733
00:59:00,400 --> 00:59:01,799
La mémoire m'est revenue.
734
00:59:05,120 --> 00:59:06,838
Tout m'est revenu clairement.
735
00:59:15,840 --> 00:59:16,795
Tout...
736
00:59:20,320 --> 00:59:20,877
SOUVENIRS DE LA 6e 2
737
00:59:30,200 --> 00:59:31,235
J'ai pris la fuite.
738
00:59:32,320 --> 00:59:33,070
Au nord,
739
00:59:33,880 --> 00:59:34,596
toujours au nord.
740
00:59:42,720 --> 00:59:46,474
Arrivé tout au nord,
je n'avais plus nulle part où fuir.
741
00:59:49,640 --> 00:59:51,198
Ne pouvant plus fuir,
742
00:59:52,960 --> 00:59:55,110
j'ai erré trois jours et trois nuits.
743
00:59:56,800 --> 00:59:57,835
J'ai pleuré,
744
00:59:59,640 --> 01:00:00,629
trois jours et trois nuits durant.
745
01:00:29,800 --> 01:00:30,596
C'est bon ?
746
01:00:34,480 --> 01:00:36,675
Quel est ton nom ?
747
01:00:42,000 --> 01:00:42,750
Kenji...
748
01:00:45,320 --> 01:00:46,070
Endô...
749
01:00:53,920 --> 01:00:55,035
Alors j'ai pris une décision.
750
01:00:56,720 --> 01:01:00,713
Je ne détournerais plus les yeux
de la réalité. Je ne fuirais plus.
751
01:01:04,920 --> 01:01:05,875
Et puis...
752
01:01:28,240 --> 01:01:31,516
Que les fans de CCR
nous envoient leurs requêtes !
753
01:01:31,760 --> 01:01:34,274
Contactez le Pekanbe
Rock'n roll Studio !
754
01:01:34,480 --> 01:01:38,109
On est au milieu de Hokkaidô
et on nous reconnaît à notre antenne.
755
01:01:38,520 --> 01:01:39,794
Restez avec nous !
756
01:01:41,480 --> 01:01:43,755
PEKANBE ROCK'N ROLL STUDIO
757
01:02:00,400 --> 01:02:02,356
Je ne suis pas là pour me venger.
758
01:02:04,840 --> 01:02:06,034
Mais pour défendre l'humanité.
759
01:02:07,760 --> 01:02:11,594
Pour que mes proches
cessent de mourir !
760
01:02:31,600 --> 01:02:33,033
Ne choisis pas une mort aussi futile.
761
01:02:35,000 --> 01:02:36,877
C'est dur d'être du côté du mal.
762
01:02:38,520 --> 01:02:42,195
C'est bien plus facile
d'être du côté de la justice.
763
01:02:58,560 --> 01:03:00,516
Vous êtes en vie !
Quel soulagement !
764
01:03:01,640 --> 01:03:04,757
Dis, Kanna est-elle devenue
une fille bien ?
765
01:03:08,400 --> 01:03:10,277
Oui. Et vous êtes bien Kenji !
766
01:03:10,800 --> 01:03:12,153
Pourquoi veux-tu aller à Tokyo ?
767
01:03:13,680 --> 01:03:16,956
J'ai une affaire à y régler.
768
01:03:19,840 --> 01:03:20,875
Je pars la voir.
769
01:03:24,520 --> 01:03:25,396
Qui ?
770
01:03:31,880 --> 01:03:32,630
Kanna.
771
01:03:36,280 --> 01:03:37,713
Un instant, Kenji !
772
01:03:40,240 --> 01:03:43,152
Il paraît que des extraterrestres
vont venir le 20 août.
773
01:03:43,600 --> 01:03:46,273
Où peut-on se réfugier ?
774
01:03:46,840 --> 01:03:50,276
Quelle prophétie terrible.
Le 20 août, l'humanité sera anéantie.
775
01:03:50,480 --> 01:03:52,311
Quel virus inconnu ?
776
01:03:52,880 --> 01:03:54,472
Seuls ceux qui croient en moi
777
01:03:55,400 --> 01:03:58,472
et m'accompagnent seront sauvés.
778
01:04:05,280 --> 01:04:06,952
L'attaque du 20 août
779
01:04:08,600 --> 01:04:10,318
est reportée.
780
01:04:14,640 --> 01:04:15,755
Je suis désolée.
781
01:04:17,000 --> 01:04:18,353
Désolée de quoi ?
782
01:04:19,320 --> 01:04:21,390
Vous êtes notre chef.
783
01:04:21,840 --> 01:04:23,478
Nous obéirons à vos ordres.
784
01:04:27,280 --> 01:04:27,996
Mes amis...
785
01:04:30,800 --> 01:04:32,756
- Un intrus !
- Kanna !
786
01:04:33,600 --> 01:04:34,237
C'est l'armée !
787
01:04:37,640 --> 01:04:39,073
Kanna, battons-nous !
788
01:04:39,640 --> 01:04:40,311
En avant !
789
01:04:45,760 --> 01:04:47,398
Avertissement à la Reine de Glace !
790
01:04:47,960 --> 01:04:49,518
Ne résistez pas !
791
01:04:50,280 --> 01:04:52,191
Acceptez nos conditions
de reddition !
792
01:04:53,040 --> 01:04:53,950
Conditions ?
793
01:04:54,200 --> 01:04:56,077
Reine de Glace, capitulez !
794
01:04:56,440 --> 01:04:58,954
Capitulez et vos hommes
seront libres !
795
01:04:59,160 --> 01:05:00,354
Pas question !
796
01:05:02,440 --> 01:05:03,270
Attendez !
797
01:05:04,000 --> 01:05:05,353
Fuyez par l'arrière !
798
01:05:06,920 --> 01:05:08,239
Je vais gagner du temps !
799
01:05:09,120 --> 01:05:10,394
En avant !
800
01:05:22,440 --> 01:05:23,190
Je te connais.
801
01:05:24,240 --> 01:05:24,956
Otcho !
802
01:05:26,520 --> 01:05:29,353
Nous avons la Reine
et le terroriste Otcho.
803
01:05:30,880 --> 01:05:34,077
Massacrez tous les terroristes
qui se terrent ici !
804
01:05:34,640 --> 01:05:35,470
A vos ordres !
805
01:05:39,080 --> 01:05:40,798
Je m'en doutais.
806
01:05:44,720 --> 01:05:46,870
J'ai une grande quantité d'explosifs.
807
01:05:48,160 --> 01:05:49,070
Un faux pas
808
01:05:50,200 --> 01:05:51,679
et vous partez avec moi.
809
01:06:13,080 --> 01:06:14,433
Emmenez-le au sous-sol.
810
01:06:17,240 --> 01:06:18,355
Tout ira bien.
811
01:06:18,560 --> 01:06:19,197
Bouge !
812
01:06:21,000 --> 01:06:22,115
Démenottez-la.
813
01:06:35,040 --> 01:06:36,155
Secrétaire Takasu.
814
01:06:37,360 --> 01:06:39,316
Mlle Endô, ça faisait un bail !
815
01:06:39,560 --> 01:06:42,597
A Ami-land, vous auriez pu
devenir une gentille fille !
816
01:06:44,880 --> 01:06:47,872
Au revoir ! Bye !
817
01:06:51,600 --> 01:06:52,476
Est-il vrai
818
01:06:53,240 --> 01:06:55,037
que Kanna a été arrêtée ?
819
01:06:55,640 --> 01:06:58,200
D'après les survivants de son clan,
820
01:06:58,480 --> 01:07:03,713
Kanna et un certain Otcho
se sont constitués prisonniers.
821
01:07:04,680 --> 01:07:05,590
Otcho...
822
01:07:07,240 --> 01:07:08,355
Il était en vie...
823
01:07:09,400 --> 01:07:10,992
Il faut les sauver.
824
01:07:11,520 --> 01:07:12,077
Oui...
825
01:07:13,240 --> 01:07:15,708
Passe par là, moi je vais par ici.
826
01:07:16,440 --> 01:07:17,793
Continue comme j'ai dit
827
01:07:18,160 --> 01:07:20,913
et tu arriveras au parking
de la Tour d'Ami.
828
01:07:22,120 --> 01:07:22,950
Là-bas,
829
01:07:25,240 --> 01:07:26,434
il t'attendra.
830
01:07:28,000 --> 01:07:29,194
Il est fiable ?
831
01:07:31,520 --> 01:07:32,350
Oui.
832
01:07:36,360 --> 01:07:37,634
Et toi, où vas-tu ?
833
01:07:38,560 --> 01:07:40,949
Je vais détruire
leur relai électrique.
834
01:07:41,600 --> 01:07:43,158
Attends la coupure pour t'évader.
835
01:07:43,840 --> 01:07:46,752
Ne te fais pas de souci pour moi.
836
01:07:58,160 --> 01:07:59,912
Où l'emmenez-vous ?
837
01:08:01,280 --> 01:08:02,235
M. le ministre !
838
01:08:02,760 --> 01:08:05,558
- C'est mon cobaye.
- Mais...
839
01:08:06,480 --> 01:08:08,038
- C'est un terroriste !
- Obéissez !
840
01:08:17,000 --> 01:08:18,399
Yanbo ou Mabo ?
841
01:08:37,280 --> 01:08:38,235
Je voulais te revoir,
842
01:08:38,920 --> 01:08:39,591
Kanna !
843
01:08:42,960 --> 01:08:43,949
Ton plat favori.
844
01:08:44,920 --> 01:08:46,148
Mange donc.
845
01:08:52,400 --> 01:08:55,358
Combien de gens as-tu torturé
pour connaître mes goûts ?
846
01:08:57,160 --> 01:08:59,310
Je n'ai pas eu besoin de faire ça.
847
01:09:00,520 --> 01:09:02,078
Je sais tout.
848
01:09:03,080 --> 01:09:05,275
Je sais que l'humanité sera anéantie.
849
01:09:07,160 --> 01:09:08,513
Toi aussi, tu le sais.
850
01:09:09,920 --> 01:09:11,194
Car tu es l'enfant de Dieu.
851
01:09:13,360 --> 01:09:14,759
Ça n'arrivera pas.
852
01:09:17,000 --> 01:09:18,035
Jamais !
853
01:09:19,360 --> 01:09:21,271
Doutes-tu de ma prophétie ?
854
01:09:22,040 --> 01:09:23,519
Ce sont des mensonges !
855
01:09:25,040 --> 01:09:27,076
Tu n'as aucun pouvoir spécial.
856
01:09:29,480 --> 01:09:30,310
Par exemple,
857
01:09:31,680 --> 01:09:32,999
composer une chanson,
858
01:09:33,640 --> 01:09:35,392
la chanter avec son cœur
859
01:09:36,000 --> 01:09:38,594
et émouvoir les gens,
ça c'est un grand pouvoir !
860
01:09:40,720 --> 01:09:41,470
L'enfant de Dieu ?
861
01:09:43,680 --> 01:09:44,908
Epargne-moi ça.
862
01:09:46,920 --> 01:09:51,914
Kenji m'a élevée
comme sa vraie fille.
863
01:09:53,760 --> 01:09:54,909
Yukiji aussi,
864
01:09:56,080 --> 01:09:57,195
Otcho
865
01:09:58,200 --> 01:09:59,519
et Yoshitsune aussi !
866
01:10:02,640 --> 01:10:05,234
J'aimerais tant
être leur vraie fille.
867
01:10:08,360 --> 01:10:09,270
Mais moi...
868
01:10:13,040 --> 01:10:14,712
Je ne suis pas la fille de Dieu,
869
01:10:16,960 --> 01:10:18,871
mais celle du pire criminel
de l'histoire !
870
01:10:25,520 --> 01:10:27,078
Où vas-tu disperser le virus ?
871
01:10:29,160 --> 01:10:30,036
Je ne sais pas.
872
01:10:31,440 --> 01:10:33,351
Où peut-on se mettre à l'abri ?
873
01:10:35,040 --> 01:10:35,836
Je ne sais pas.
874
01:10:37,480 --> 01:10:42,554
En vérité, je ne sais pas combien
le prochain virus sera puissant.
875
01:10:44,400 --> 01:10:45,071
Tu vois,
876
01:10:46,200 --> 01:10:49,590
comme ici, certains endroits
seront épargnés au hasard.
877
01:10:51,320 --> 01:10:52,309
Ça suffit !
878
01:11:01,080 --> 01:11:04,436
Non, arrête ! Tu sais que j'ai toujours
détesté la violence !
879
01:11:04,640 --> 01:11:06,915
En 2000, vous nous avez dénoncés !
880
01:11:07,160 --> 01:11:09,674
Je n'imaginais pas
ce qui allait arriver !
881
01:11:09,880 --> 01:11:12,189
En plus, tu es du gouvernement !
882
01:11:12,440 --> 01:11:14,510
Justement, j'essaie de me racheter.
883
01:11:14,720 --> 01:11:17,154
Yukiji ! Au secours !
884
01:11:17,720 --> 01:11:18,470
Otcho.
885
01:11:20,280 --> 01:11:22,032
On doit coopérer avec les jumeaux.
886
01:11:25,520 --> 01:11:26,555
Yukiji.
887
01:11:51,560 --> 01:11:52,310
C'est quoi ?
888
01:11:53,240 --> 01:11:55,959
Une version améliorée
du robot de 2000.
889
01:11:56,440 --> 01:11:58,431
Celui-ci est bipède.
890
01:11:59,400 --> 01:12:00,310
Et ça ?
891
01:12:01,600 --> 01:12:02,953
Les soucoupes ont leur rôle.
892
01:12:03,320 --> 01:12:06,835
Le scénario prévu,
c'est une invasion extraterrestre.
893
01:12:07,520 --> 01:12:10,637
Ordure ! Un des soldats
t'a appelé "ministre" !
894
01:12:11,000 --> 01:12:11,910
Tu as fabriqué ça ?
895
01:12:12,120 --> 01:12:13,599
C'était ça ou la mort.
896
01:12:14,080 --> 01:12:15,069
Je n'avais pas le choix.
897
01:12:16,040 --> 01:12:18,395
Avant tout, on doit s'évader d'ici.
898
01:12:23,680 --> 01:12:24,556
C'est Yoshitsune.
899
01:12:24,920 --> 01:12:26,638
Il a coupé le courant.
900
01:12:27,640 --> 01:12:30,791
Les générateurs vont prendre
le relai. Il faut partir.
901
01:12:31,120 --> 01:12:32,030
Je m'occupe de Kanna.
902
01:12:32,920 --> 01:12:35,195
Vous savez quoi faire.
903
01:12:46,520 --> 01:12:47,919
Où est Otcho ?
904
01:12:49,320 --> 01:12:50,230
Où est-il ?
905
01:12:51,520 --> 01:12:54,193
Kanna, es-tu allée voir l'Expo ?
906
01:12:55,880 --> 01:12:56,517
Quoi ?
907
01:12:57,800 --> 01:12:59,279
C'est un lieu très amusant.
908
01:13:00,360 --> 01:13:02,316
Le seul lieu que je veuille protéger.
909
01:13:03,360 --> 01:13:04,952
Même si l'humanité périt,
910
01:13:05,600 --> 01:13:08,512
je veux protéger
ce lieu pour l'éternité.
911
01:13:08,760 --> 01:13:10,193
Tu ne ressens donc rien...
912
01:13:11,600 --> 01:13:13,352
à massacrer l'humanité ?
913
01:13:16,280 --> 01:13:19,590
Sais-tu que nos gènes
914
01:13:20,160 --> 01:13:24,153
proviennent d'une seule femme
qui vivait il y a longtemps ?
915
01:13:25,720 --> 01:13:26,675
A son époque,
916
01:13:27,720 --> 01:13:29,790
l'humanité était
en voie d'extinction.
917
01:13:32,200 --> 01:13:33,792
Moi je pense
918
01:13:34,920 --> 01:13:36,273
qu'à cette époque,
919
01:13:37,240 --> 01:13:39,754
tout le monde vivait en harmonie.
920
01:13:41,840 --> 01:13:44,434
Il n'y avait ni tyrans, ni martyrs.
921
01:13:46,880 --> 01:13:48,677
L'humanité a trop proliféré.
922
01:13:52,240 --> 01:13:53,958
Tu es cinglé !
923
01:13:55,160 --> 01:13:57,833
Si je ne le faisais pas,
quelqu'un d'autre le ferait.
924
01:13:59,440 --> 01:14:01,715
Je suis son représentant.
925
01:14:02,920 --> 01:14:04,433
Le représentant de quoi ?
926
01:14:08,560 --> 01:14:09,959
Du XXe siècle...
927
01:14:11,440 --> 01:14:15,353
De ses meilleures
et de ses pires périodes.
928
01:14:29,360 --> 01:14:32,079
Mlle Endô, jetez votre arme !
929
01:14:33,120 --> 01:14:35,076
Dégagez !
Je n'hésiterai pas à tirer.
930
01:14:36,480 --> 01:14:39,074
Je n'aurai aucun regret.
931
01:14:43,320 --> 01:14:44,435
Vas-y, tire.
932
01:14:52,840 --> 01:14:53,511
Tiens,
933
01:14:54,240 --> 01:14:55,150
tu ne tires pas ?
934
01:14:57,680 --> 01:14:58,715
Bonne réponse.
935
01:14:59,680 --> 01:15:01,557
Car ce pistolet n'est pas chargé.
936
01:15:07,200 --> 01:15:08,633
Relâchons-la.
937
01:15:09,640 --> 01:15:13,519
On a voulu la mettre à l'épreuve
et elle m'a menacé.
938
01:15:14,480 --> 01:15:15,879
Il faut rompre avec elle.
939
01:15:17,640 --> 01:15:20,359
Le 20 août, elle tiendra
le rôle principal.
940
01:15:21,320 --> 01:15:22,548
La nièce de Kenji,
941
01:15:23,480 --> 01:15:26,313
la plus grande terroriste
de l'histoire,
942
01:15:26,560 --> 01:15:28,278
mènera l'humanité à sa perte.
943
01:15:29,200 --> 01:15:30,428
Je comprends.
944
01:15:33,200 --> 01:15:34,315
Vous êtes libre,
945
01:15:34,800 --> 01:15:35,755
Mlle Endô.
946
01:15:40,320 --> 01:15:41,150
Je vous en prie !
947
01:15:52,920 --> 01:15:55,593
Kanna.
Comprends-tu ?
948
01:16:05,120 --> 01:16:08,999
Je suis le garçon du XXe siècle.
949
01:16:38,920 --> 01:16:40,592
ATELIER SHIKISHIMA
950
01:16:46,440 --> 01:16:49,238
Je te présente le Pr Shikishima.
951
01:16:51,520 --> 01:16:55,069
M. Shikishima, pourquoi
vous êtes-vous allié à Ami ?
952
01:16:57,320 --> 01:16:59,595
Parce qu'il avait enlevé ma fille.
953
01:17:01,000 --> 01:17:06,120
Puis il m'a laissé libre de faire
ce que je voulais et ça m'a plu.
954
01:17:08,560 --> 01:17:10,676
Quand ma fille a été "purgée",
955
01:17:15,320 --> 01:17:16,435
j'ai ouvert les yeux.
956
01:17:18,680 --> 01:17:23,276
En 2000, vous avez tué un grand
nombre de gens, vous le savez.
957
01:17:23,680 --> 01:17:25,591
C'est le virus qui les a tués !
958
01:17:26,440 --> 01:17:29,512
J'ai seulement construit
un moyen de transport.
959
01:17:30,280 --> 01:17:32,555
Et oubliez ce robot.
960
01:17:33,360 --> 01:17:35,635
En 2000, j'ai manqué de temps.
961
01:17:36,880 --> 01:17:38,472
Le robot était mal fini.
962
01:17:40,240 --> 01:17:40,990
Mais celui-ci
963
01:17:42,840 --> 01:17:43,955
est une merveille !
964
01:17:45,000 --> 01:17:47,230
Il ne transporte pas le virus.
965
01:17:47,560 --> 01:17:49,949
Ça, c'est le travail des soucoupes.
966
01:17:50,320 --> 01:17:52,629
Il transporte une bombe à neutrons !
967
01:17:53,320 --> 01:17:56,551
Ses effets seront 50 fois
plus destructeurs qu'en 2000 !
968
01:17:56,760 --> 01:18:00,196
Seule la télécommande d'Ami
peut la déclencher !
969
01:18:01,040 --> 01:18:03,474
Voici le plan pour le 20 août :
970
01:18:04,920 --> 01:18:08,469
deux soucoupes dissémineront
le virus dans tout Tokyo
971
01:18:08,720 --> 01:18:11,792
en volant en pilote automatique,
selon un tracé préétabli.
972
01:18:12,000 --> 01:18:14,719
Ce sera la prophétique
attaque extraterrestre !
973
01:18:14,960 --> 01:18:16,359
Tokyo sera anéantie.
974
01:18:16,640 --> 01:18:18,949
Puis ce sera le Japon.
Enfin le monde.
975
01:18:19,400 --> 01:18:23,518
Ami régnera sur une humanité docile,
en voie de disparition,
976
01:18:23,960 --> 01:18:25,951
et il vivra heureux.
977
01:18:26,440 --> 01:18:29,113
Mais nous mettrons
un terme à ses ambitions !
978
01:18:29,520 --> 01:18:32,193
Grâce à un lance-missiles
créé par le Pr Shikishima,
979
01:18:32,440 --> 01:18:34,476
nous abattrons les soucoupes.
980
01:18:36,280 --> 01:18:38,714
- Système de...
- Système de guidage actif !
981
01:18:38,920 --> 01:18:39,909
Capteur infrarouge.
982
01:18:40,520 --> 01:18:42,397
Viseur haute performance.
983
01:18:42,600 --> 01:18:43,510
Objectif Zeiss !
984
01:18:43,720 --> 01:18:45,790
Même un amateur
ne pourrait louper sa cible.
985
01:18:46,000 --> 01:18:47,228
C'est du tout cuit !
986
01:18:49,840 --> 01:18:52,400
Otcho, toi seul peux le faire !
987
01:18:55,560 --> 01:18:57,596
- Otcho !
- Entendu.
988
01:18:59,840 --> 01:19:00,829
Comptez sur moi.
989
01:19:17,800 --> 01:19:18,915
"Mon rêve.
990
01:19:19,360 --> 01:19:22,079
"Mon rêve n'est pas un rêve.
991
01:19:22,680 --> 01:19:26,116
"ce n'est pas un rêve
car il va vraiment se produire.
992
01:19:26,720 --> 01:19:28,915
"Durant les vacances d'été,
993
01:19:29,440 --> 01:19:32,750
"j'irai à l'Es...
994
01:19:33,280 --> 01:19:35,589
"J'irai à l'Esspo.
995
01:19:36,600 --> 01:19:37,316
"Comme...
996
01:19:38,160 --> 01:19:43,518
"Comme j'ai de la famille à Osaka,
j'irai tous les jours à l'Esspo."
997
01:19:47,440 --> 01:19:50,477
Dis, c'est quoi l'Esspo ?
998
01:19:51,640 --> 01:19:53,198
Tu ne sais pas ?
999
01:19:54,840 --> 01:19:56,671
"Progrès et harmonie de l'humanité".
1000
01:19:57,040 --> 01:19:58,314
Le vrai futur est là.
1001
01:19:59,440 --> 01:20:02,637
Les pays du monde entier
vont se réunir au Japon
1002
01:20:03,080 --> 01:20:04,559
et bâtiront la ville du futur !
1003
01:20:05,040 --> 01:20:06,109
La ville du futur ?
1004
01:20:07,160 --> 01:20:09,151
Vous connaissez l'Esspo ?
1005
01:20:09,360 --> 01:20:12,193
- Kenji adore mon histoire !
- On dit "Expo" !
1006
01:20:13,040 --> 01:20:13,916
Kenji...
1007
01:20:15,640 --> 01:20:16,550
Vive l'Expo !
1008
01:20:17,320 --> 01:20:18,150
Vive l'Expo !
1009
01:20:18,520 --> 01:20:20,078
Hé, dis-m'en plus !
1010
01:20:20,840 --> 01:20:23,274
L'Expo se déroulera à Osaka
1011
01:20:23,720 --> 01:20:25,073
dès mars prochain.
1012
01:20:25,320 --> 01:20:26,116
A Osaka ?
1013
01:20:26,560 --> 01:20:28,790
Comme j'ai de la famille à Osaka,
1014
01:20:29,960 --> 01:20:34,397
j'irai à l'Expo tous les jours durant
les vacances d'été l'an prochain !
1015
01:20:34,760 --> 01:20:35,829
La chance !
1016
01:20:43,560 --> 01:20:46,757
Tout d'abord, il faut aller
au pavillon américain.
1017
01:20:48,560 --> 01:20:49,959
Pas vrai, Ami ?
1018
01:20:50,360 --> 01:20:51,190
On y va quand ?
1019
01:20:51,880 --> 01:20:54,314
Dès le début des vacances ?
1020
01:20:55,920 --> 01:20:56,909
On n'y va pas.
1021
01:20:58,280 --> 01:20:59,952
- C'est annulé ?
- Tais-toi !
1022
01:21:00,960 --> 01:21:02,837
Depuis quand
tu me parles sur ce ton,
1023
01:21:03,680 --> 01:21:04,590
Sadakiyo ?
1024
01:21:06,000 --> 01:21:06,557
Ensuite,
1025
01:21:08,040 --> 01:21:10,793
prête-moi ton masque.
1026
01:21:13,160 --> 01:21:17,950
Tout le monde pense que je serai
à l'Expo pendant les vacances d'été.
1027
01:21:20,040 --> 01:21:20,756
Mais...
1028
01:21:22,800 --> 01:21:24,153
Pourquoi tu le veux ?
1029
01:21:25,160 --> 01:21:27,151
Pour me rendre invisible.
1030
01:21:29,920 --> 01:21:30,670
Sadakiyo !
1031
01:21:31,360 --> 01:21:33,396
Enlève ce masque débile !
1032
01:21:34,000 --> 01:21:36,070
- Attends !
- Je ne suis pas Sadakiyo !
1033
01:21:37,960 --> 01:21:40,269
Les extraterrestres
n'existent pas, idiot !
1034
01:21:43,360 --> 01:21:45,396
Pourtant je ne suis pas Sadakiyo...
1035
01:21:48,080 --> 01:21:48,796
Aïe.
1036
01:21:50,840 --> 01:21:51,955
Ça fait mal...
1037
01:22:16,680 --> 01:22:18,352
Tout me dégoûte !
1038
01:22:20,040 --> 01:22:21,393
Le monde peut disparaître...
1039
01:22:23,480 --> 01:22:25,436
Les hommes peuvent tous mourir !
1040
01:22:57,440 --> 01:22:59,874
Bonjour à vous tous,
partout dans le monde.
1041
01:23:00,960 --> 01:23:02,473
Vous souvenez-vous ?
1042
01:23:03,120 --> 01:23:05,873
Le Nouvel An sanglant,
1043
01:23:06,720 --> 01:23:08,711
puis 2015...
1044
01:23:09,080 --> 01:23:11,640
Les virus ont tué tant de gens.
1045
01:23:13,840 --> 01:23:15,910
Exactement comme je l'avais prédit.
1046
01:23:17,040 --> 01:23:19,156
Mes prophéties
étaient des mensonges.
1047
01:23:20,200 --> 01:23:21,997
J'ai tout organisé.
1048
01:23:23,160 --> 01:23:25,799
Jamais le monde
1049
01:23:26,040 --> 01:23:28,679
n'a reconnu mon talent.
1050
01:23:30,160 --> 01:23:34,472
Je suis indispensable,
mais le monde ne l'est pas.
1051
01:23:38,560 --> 01:23:41,393
Dieu a créé ce monde en une semaine.
1052
01:23:42,400 --> 01:23:43,196
C'est pourquoi
1053
01:23:45,640 --> 01:23:48,359
j'y mettrai fin en une semaine.
1054
01:23:49,320 --> 01:23:52,312
Je vais disperser un virus meurtrier
dans le monde entier.
1055
01:23:54,000 --> 01:23:56,070
Adieu à vous tous.
1056
01:23:58,960 --> 01:24:01,110
Ami veut anéantir le monde !
1057
01:24:01,800 --> 01:24:03,358
C'est impossible !
1058
01:24:04,280 --> 01:24:05,759
Il vient de le dire !
1059
01:24:06,840 --> 01:24:09,400
Il doit y avoir une explication !
1060
01:24:10,000 --> 01:24:11,274
Ayons foi en Ami !
1061
01:24:32,760 --> 01:24:34,159
Tu vas bien.
1062
01:24:37,800 --> 01:24:39,233
J'ai vu Ami.
1063
01:24:42,960 --> 01:24:43,870
Je pensais
1064
01:24:45,680 --> 01:24:48,069
que tout serait réglé
si je le tuais.
1065
01:24:50,200 --> 01:24:52,555
C'est pourquoi j'ai appelé
à l'insurrection.
1066
01:24:56,800 --> 01:24:57,755
J'avais un pistolet
1067
01:25:00,160 --> 01:25:01,991
pointé sur lui.
1068
01:25:05,880 --> 01:25:07,711
Mais je n'ai pas pu tirer...
1069
01:25:11,000 --> 01:25:13,070
Je n'ai pas pu tuer ce diable.
1070
01:25:16,640 --> 01:25:18,312
Parce que c'était mon père ?
1071
01:25:21,240 --> 01:25:22,878
Parce que je suis
la fille du diable ?
1072
01:25:28,160 --> 01:25:28,956
Non.
1073
01:25:32,120 --> 01:25:34,315
Tu n'as rien d'une Reine de Glace.
1074
01:25:35,560 --> 01:25:37,278
Tu ne peux pas tuer.
1075
01:25:39,120 --> 01:25:40,872
Si tu pressais la détente,
1076
01:25:42,160 --> 01:25:43,798
si tu le tuais,
1077
01:25:44,200 --> 01:25:46,270
tu serais comme lui !
1078
01:25:57,000 --> 01:25:58,638
Tu es notre fille.
1079
01:25:59,960 --> 01:26:01,439
L'enfant chérie
1080
01:26:02,600 --> 01:26:03,794
de Kenji.
1081
01:26:06,440 --> 01:26:08,237
S'il t'arrivait quelque chose,
1082
01:26:08,600 --> 01:26:12,070
je ne pourrais plus
le regarder en face.
1083
01:26:22,000 --> 01:26:25,197
J'ai entendu la chanson
de Kenji à la radio.
1084
01:26:27,800 --> 01:26:29,358
Otcho me l'a dit.
1085
01:26:33,360 --> 01:26:34,918
Je croyais qu'il était mort...
1086
01:26:37,720 --> 01:26:40,871
Mais il est sûrement en vie.
1087
01:26:52,080 --> 01:26:53,195
Où vas-tu, Yukiji ?
1088
01:26:53,760 --> 01:26:55,716
Cesse de t'inquiéter !
1089
01:26:58,800 --> 01:27:00,711
Nous avons chacun
des choses à faire.
1090
01:27:08,440 --> 01:27:10,032
GÂTEAUX DE QUALITÉ
SONATE BLANCHE
1091
01:27:11,880 --> 01:27:14,314
Enfin autre chose à manger !
1092
01:27:14,960 --> 01:27:15,710
Ça valait le détour !
1093
01:27:15,960 --> 01:27:19,191
On va pas chipoter
sur la date de péremption !
1094
01:27:39,720 --> 01:27:40,436
Qui va là ?
1095
01:27:42,240 --> 01:27:42,990
C'est toi
1096
01:27:44,120 --> 01:27:46,680
qui passe cet air à la radio ?
1097
01:27:47,680 --> 01:27:48,954
Vous m'avez écouté ?
1098
01:27:50,360 --> 01:27:51,554
Comment c'est, dehors ?
1099
01:27:52,600 --> 01:27:54,875
Dehors, l'air est pur
1100
01:27:55,360 --> 01:27:57,476
et c'est tranquille.
1101
01:27:57,680 --> 01:27:58,635
Et le virus ?
1102
01:28:00,880 --> 01:28:02,313
Beaucoup de gens sont morts.
1103
01:28:03,640 --> 01:28:06,552
Mais maintenant,
je crois que c'est bon.
1104
01:28:08,480 --> 01:28:09,151
Et l'ennemi ?
1105
01:28:13,040 --> 01:28:13,950
L'ennemi ?
1106
01:28:14,640 --> 01:28:16,790
Tu te battais contre quelqu'un ?
1107
01:28:18,840 --> 01:28:21,070
Oui.
1108
01:28:22,680 --> 01:28:24,193
Ami m'a trompé.
1109
01:28:28,680 --> 01:28:30,511
C'était mon premier ami.
1110
01:28:32,040 --> 01:28:36,158
Quand j'ai emménagé à Hokkaidô,
j'ai perdu tous mes amis.
1111
01:28:36,800 --> 01:28:39,917
A Tokyo, j'avais plein d'amis
grâce à la musique.
1112
01:28:40,720 --> 01:28:45,032
CCR, ça veut dire
Creedence Clearwater Revival.
1113
01:28:46,000 --> 01:28:47,638
Cree...
1114
01:28:55,160 --> 01:28:58,994
Cette chanson,
je suis sûr qu'elle lui plairait.
1115
01:28:59,640 --> 01:29:03,110
Quelqu'un l'avait mise
dans ma boîte aux lettres.
1116
01:29:04,080 --> 01:29:05,069
Belle chanson !
1117
01:29:08,400 --> 01:29:11,119
Que fait Ami, maintenant ?
1118
01:29:12,680 --> 01:29:13,715
Quel ami ?
1119
01:29:15,360 --> 01:29:19,717
Tu parles d'Ami, celui qui
a métamorphosé notre monde ?
1120
01:29:21,120 --> 01:29:22,917
Mon meilleur ami du primaire,
1121
01:29:23,120 --> 01:29:25,953
celui que le monde traite
de grand terroriste,
1122
01:29:26,160 --> 01:29:28,720
a tenté de protéger le monde
des agissements d'Ami !
1123
01:29:30,520 --> 01:29:34,957
Je regrette
de ne pas l'avoir cru.
1124
01:29:36,840 --> 01:29:38,671
Si tu es un homme, sors de là !
1125
01:29:38,880 --> 01:29:41,394
Sors et réfléchis
à ce que tu peux faire !
1126
01:29:54,600 --> 01:29:55,350
Je suis n°13.
1127
01:29:58,160 --> 01:29:58,831
Et toi ?
1128
01:29:59,600 --> 01:30:01,716
Je suis Konchi le D.J.
1129
01:30:05,040 --> 01:30:08,157
Deux ans qu'il rouille.
Prions pour qu'il marche.
1130
01:30:12,960 --> 01:30:15,076
Il marche ! Attends !
1131
01:30:15,440 --> 01:30:16,714
Emmène-moi !
1132
01:30:35,960 --> 01:30:37,791
- Merci beaucoup.
- Merci beaucoup.
1133
01:30:45,360 --> 01:30:46,588
Aujourd'hui...
1134
01:30:49,800 --> 01:30:51,358
Je ferme ce dojo.
1135
01:30:52,920 --> 01:30:54,239
Pourquoi, maître ?
1136
01:30:54,720 --> 01:30:55,550
Silence !
1137
01:30:57,880 --> 01:31:02,078
Gendokan est le nom
du dojo de mon grand-père.
1138
01:31:03,280 --> 01:31:04,679
C'était quelqu'un de sévère.
1139
01:31:05,960 --> 01:31:10,556
J'ai été orpheline jeune
mais il m'a appris à vivre seule.
1140
01:31:13,000 --> 01:31:15,434
J'ai voulu à mon tour vous apprendre
1141
01:31:16,840 --> 01:31:18,717
à survivre dans cette société.
1142
01:31:19,680 --> 01:31:20,874
Aujourd'hui,
1143
01:31:21,640 --> 01:31:24,438
j'aimerais vous transmettre
mon dernier enseignement.
1144
01:31:26,200 --> 01:31:29,590
J'ai un autre héros
que mon grand-père.
1145
01:31:31,120 --> 01:31:32,394
Il m'a dit ceci.
1146
01:31:33,840 --> 01:31:37,355
"Si vous êtes en danger,
fuyez à toutes jambes.
1147
01:31:39,280 --> 01:31:41,236
"Je vous en prie, ne mourez pas."
1148
01:31:45,160 --> 01:31:50,075
J'aimerais vous adresser
ces mêmes paroles.
1149
01:32:02,640 --> 01:32:04,596
YAMAZAKI
1150
01:32:12,160 --> 01:32:13,388
Ça fait deux ans et demi.
1151
01:32:15,080 --> 01:32:19,039
Sho-chan,
pourquoi es-tu revenu ici ?
1152
01:32:19,800 --> 01:32:22,598
J'ai une question, M. Yamazaki.
1153
01:32:24,800 --> 01:32:28,713
Je suis à la retraite.
Tu peux m'appeler Yama-chan.
1154
01:32:28,920 --> 01:32:30,194
Est-ce vous qui avez tué
1155
01:32:32,360 --> 01:32:33,270
mon grand-père ?
1156
01:32:40,600 --> 01:32:43,637
Je n'ai jamais pu égaler
les qualités de ton grand-père.
1157
01:32:44,720 --> 01:32:45,914
Puis j'ai rencontré Ami.
1158
01:32:47,440 --> 01:32:51,479
J'ai suivi Ami pour tenter
d'oublier Chô-san.
1159
01:32:58,720 --> 01:33:00,278
"Si tu ne peux le surpasser,
1160
01:33:03,640 --> 01:33:04,993
"romps avec lui", m'a-t-il dit.
1161
01:33:09,600 --> 01:33:10,794
Je vous arrête !
1162
01:33:12,400 --> 01:33:13,435
C'est trop tard.
1163
01:33:15,280 --> 01:33:17,589
Le 20 à midi,
l'humanité sera anéantie.
1164
01:33:18,680 --> 01:33:21,877
Jamais ! Un sauveur apparaîtra !
1165
01:33:22,200 --> 01:33:24,998
C'est pour ça que je vous arrête !
1166
01:33:34,200 --> 01:33:35,713
Je suis heureuse de vous voir saufs.
1167
01:33:39,920 --> 01:33:45,233
C'est une certitude : Ami dispersera
un virus dans Tokyo le 20 août.
1168
01:33:46,200 --> 01:33:49,556
J'ai réfléchi à ce que
nous pourrons faire ce jour-là.
1169
01:33:51,200 --> 01:33:52,599
Ce que nous devrons faire
1170
01:33:53,520 --> 01:33:54,919
avant d'abattre Ami.
1171
01:33:55,840 --> 01:33:58,149
Nous ferons n'importe quoi !
1172
01:34:01,080 --> 01:34:03,230
Sauver le plus grand nombre de vies.
1173
01:34:05,240 --> 01:34:06,992
Mais comment ?
1174
01:34:08,800 --> 01:34:11,553
Cette fois, il n'y a pas de vaccin.
1175
01:34:12,320 --> 01:34:16,996
Il y a donc un endroit
qu'Ami ne contaminera jamais.
1176
01:34:18,640 --> 01:34:19,834
Lequel ?
1177
01:34:20,720 --> 01:34:21,835
Es-tu allée voir l'Expo ?
1178
01:34:22,720 --> 01:34:24,199
C'est un lieu très amusant.
1179
01:34:25,200 --> 01:34:27,270
Le seul lieu
que je veuille protéger.
1180
01:34:30,680 --> 01:34:31,590
Le site de l'Expo.
1181
01:34:35,080 --> 01:34:36,991
Avant le 20 août à midi,
1182
01:34:37,480 --> 01:34:39,948
nous y réunirons
le plus de gens possible.
1183
01:34:40,640 --> 01:34:41,277
Comment ?
1184
01:34:44,760 --> 01:34:45,715
On va tenir
1185
01:34:46,560 --> 01:34:47,879
un festival de musique.
1186
01:34:48,440 --> 01:34:50,351
Demandons son aide à M. Haru.
1187
01:34:50,560 --> 01:34:52,039
Bonne idée.
1188
01:34:52,240 --> 01:34:54,231
Mais il n'est pas du coté d'Ami ?
1189
01:34:54,840 --> 01:34:56,796
Il nous comprendra.
1190
01:34:58,800 --> 01:34:59,391
Mes amis,
1191
01:35:01,800 --> 01:35:02,789
battez-vous !
1192
01:35:03,800 --> 01:35:05,392
Ici la Reine de Glace.
1193
01:35:06,840 --> 01:35:09,229
L'insurrection du 20 août
est annulée.
1194
01:35:10,400 --> 01:35:14,075
Au lieu de ça, réunissez-vous
sur le site de l'Expo.
1195
01:35:14,760 --> 01:35:17,991
Nous y tiendrons
un festival de musique.
1196
01:35:18,880 --> 01:35:20,871
Venez écouter
cette mystérieuse chanson.
1197
01:35:21,800 --> 01:35:25,759
Venez vous protéger du virus.
1198
01:35:26,160 --> 01:35:27,559
Venez nombreux au festival !
1199
01:35:28,360 --> 01:35:29,509
Je répète.
1200
01:35:30,680 --> 01:35:32,716
Réunissez-vous
sur le site de l'Expo.
1201
01:35:33,440 --> 01:35:36,477
Nous y tiendrons
un festival de musique.
1202
01:35:37,400 --> 01:35:40,039
Venez écouter
cette mystérieuse chanson.
1203
01:35:42,680 --> 01:35:44,636
Dépêchez-vous !
1204
01:35:48,720 --> 01:35:51,234
On a fini d'empaqueter les vaccins.
1205
01:35:51,440 --> 01:35:52,190
Oui !
1206
01:35:55,040 --> 01:35:57,190
Bien. Kiriko, nous y allons.
1207
01:35:57,760 --> 01:35:59,113
Merci pour tout.
1208
01:36:02,120 --> 01:36:03,235
C'est une blague ?
1209
01:36:03,560 --> 01:36:04,959
Symbole de malheur !
1210
01:36:05,880 --> 01:36:06,915
De quoi tu parles ?
1211
01:36:07,400 --> 01:36:09,709
Ce symbole nous appartenait,
à l'origine !
1212
01:36:13,240 --> 01:36:16,550
On va se réapproprier ce symbole !
1213
01:36:37,040 --> 01:36:40,476
20 AOÛT 2017
1214
01:36:43,840 --> 01:36:45,319
C'est le jour J.
1215
01:36:46,200 --> 01:36:48,111
Est-ce que les gens vont venir ?
1216
01:36:49,320 --> 01:36:51,834
On a pu louer cette place
grâce à M. Haru.
1217
01:36:52,560 --> 01:36:53,675
La scène est prête.
1218
01:36:54,760 --> 01:36:57,115
Je crains juste
que l'information n'ait pas circulé.
1219
01:36:58,200 --> 01:37:00,998
Le reste dépendra de Kenji...
1220
01:37:05,120 --> 01:37:06,030
Endô !
1221
01:37:07,600 --> 01:37:09,750
Mon Dieu, regarde !
1222
01:37:59,400 --> 01:38:01,277
Il n'est pas midi
1223
01:38:01,520 --> 01:38:03,397
et il y a déjà tout ce monde ?
1224
01:38:03,600 --> 01:38:07,195
Kanna, un type qui se dit D.J.
veut nous aider.
1225
01:38:07,600 --> 01:38:08,635
Bonjour à tous !
1226
01:38:09,200 --> 01:38:12,670
C'est la chanson de Kenji
que j'ai passée à la radio !
1227
01:38:13,080 --> 01:38:15,469
C'est vrai qu'il va venir ici ?
1228
01:38:16,480 --> 01:38:17,390
C'est prévu.
1229
01:38:18,640 --> 01:38:19,675
Il viendra.
1230
01:38:21,760 --> 01:38:23,193
J'en suis sûre.
1231
01:38:34,200 --> 01:38:35,428
Il est midi.
1232
01:38:47,360 --> 01:38:48,236
Merci.
1233
01:38:49,120 --> 01:38:52,476
Aujourd'hui Tokyo,
demain le Japon,
1234
01:38:53,560 --> 01:38:54,959
puis le monde.
1235
01:38:57,520 --> 01:39:00,080
Et nous ?
1236
01:39:04,480 --> 01:39:07,358
Seuls ceux qui croient en moi
seront sauvés.
1237
01:39:10,120 --> 01:39:10,757
Oui.
1238
01:39:13,880 --> 01:39:14,995
Lancez les soucoupes !
1239
01:39:51,720 --> 01:39:53,790
Tout le monde est chaud ?
1240
01:39:56,480 --> 01:39:59,552
Alors on y va ! Oubliez
ces histoires de fin du monde !
1241
01:39:59,760 --> 01:40:01,716
C'est le plus grand
festival du siècle !
1242
01:40:02,360 --> 01:40:05,716
Notre premier invité
est la star du chant traditionnel
1243
01:40:06,080 --> 01:40:07,752
Namio Haru !
1244
01:40:15,720 --> 01:40:18,712
Hello, hello ! Everybody !
1245
01:40:19,480 --> 01:40:22,950
Bonjour au monde entier
1246
01:40:23,440 --> 01:40:27,513
Hello, hello ! Everybody !
1247
01:40:27,760 --> 01:40:30,672
Bonjour à tous
1248
01:40:31,240 --> 01:40:35,074
Sur cet air de 2015
1249
01:40:35,280 --> 01:40:38,158
Que tout le monde danse
1250
01:40:38,760 --> 01:40:41,479
Hello, hello ! Everybody !
1251
01:40:42,120 --> 01:40:45,999
Bonjour à tous
1252
01:40:46,520 --> 01:40:47,873
Bonjour tout le monde
1253
01:40:48,320 --> 01:40:49,389
Tout le monde
1254
01:40:54,240 --> 01:40:55,355
Bonjour
1255
01:40:56,000 --> 01:40:56,750
Bonsoir
1256
01:41:01,840 --> 01:41:02,511
Venez tous
1257
01:41:03,520 --> 01:41:05,078
Venez tous
1258
01:41:05,600 --> 01:41:09,149
Que les vivants forment
un cercle et dansent
1259
01:41:09,400 --> 01:41:13,439
Que les vivants forment
un cercle et dansent
1260
01:41:31,240 --> 01:41:32,309
C'est trop tard !
1261
01:41:32,560 --> 01:41:34,437
Faites la queue pour le vaccin !
1262
01:41:34,880 --> 01:41:36,711
Je viens de Wakamatsu !
1263
01:41:37,080 --> 01:41:38,559
Sauvez mon fils !
1264
01:41:39,000 --> 01:41:42,390
- Vite !
- Calmez-vous !
1265
01:41:42,640 --> 01:41:44,870
Il y en aura pour tous !
1266
01:41:46,040 --> 01:41:47,393
Ami n'est pas Dieu !
1267
01:41:47,800 --> 01:41:50,075
Arrêtez de protéger Ami !
1268
01:41:50,320 --> 01:41:52,436
Arrière, Clan Genji !
Nous allons tirer !
1269
01:41:53,440 --> 01:41:54,509
On y va !
1270
01:41:56,240 --> 01:41:57,992
Attendez ! Ne tirez pas !
1271
01:42:06,320 --> 01:42:06,991
Qui êtes-vous ?
1272
01:42:07,600 --> 01:42:09,955
Nous défendrons Ami jusqu'au bout !
1273
01:42:11,240 --> 01:42:13,151
Vous avez entendu le message d'Ami.
1274
01:42:13,800 --> 01:42:16,030
Baissez donc vos armes.
1275
01:42:25,480 --> 01:42:27,675
- Secrétaire Takasu !
- Ça suffit.
1276
01:42:31,960 --> 01:42:33,109
Ça a été dur.
1277
01:42:34,280 --> 01:42:34,917
C'est fini.
1278
01:42:36,720 --> 01:42:37,516
Secrétaire !
1279
01:42:37,920 --> 01:42:42,118
Vous avez tous cru
que c'était une plaisanterie d'enfant.
1280
01:43:09,240 --> 01:43:09,831
Mlle Yukiji !
1281
01:43:10,680 --> 01:43:13,194
On contrôle
les trois premiers étages !
1282
01:43:13,440 --> 01:43:15,431
Tout le monde s'est rendu !
1283
01:43:15,840 --> 01:43:17,068
On contrôle le sous-sol !
1284
01:43:18,000 --> 01:43:18,830
Et Yoshitsune ?
1285
01:43:27,360 --> 01:43:28,315
Où est Yoshitsune ?
1286
01:43:29,120 --> 01:43:30,109
Où est-il ?
1287
01:43:31,720 --> 01:43:33,551
Tout se déroule comme prévu.
1288
01:43:35,160 --> 01:43:36,149
Jette ton arme.
1289
01:43:38,240 --> 01:43:40,231
Arrêtons ce massacre.
1290
01:43:41,600 --> 01:43:44,433
Je t'en prie.
1291
01:43:45,400 --> 01:43:48,551
Tu insinues que tout ce que
j'ai fait était une erreur ?
1292
01:43:49,040 --> 01:43:50,598
Tu as entendu son message.
1293
01:43:53,240 --> 01:43:56,516
Moi, je ne vais faire qu'un
avec l'univers,
1294
01:43:56,960 --> 01:43:57,756
tu vas voir !
1295
01:43:58,480 --> 01:43:59,469
Ne tirez pas !
1296
01:44:22,040 --> 01:44:22,870
Où est Yoshitsune ?
1297
01:44:24,280 --> 01:44:25,679
Tu veux savoir ?
1298
01:44:45,840 --> 01:44:47,671
Tout le monde est lâche.
1299
01:44:49,680 --> 01:44:51,477
Personne pour m'aider.
1300
01:44:53,480 --> 01:44:54,071
Tant pis.
1301
01:44:55,280 --> 01:44:58,158
Il va me falloir l'envoyer
de nouveau à Shinjuku.
1302
01:45:50,280 --> 01:45:52,840
- Sors-le !
- Otcho !
1303
01:45:54,080 --> 01:45:56,310
-Enfin !
- Otcho, vise bien !
1304
01:45:57,560 --> 01:45:59,391
- Otcho, regarde bien !
- Otcho !
1305
01:46:00,120 --> 01:46:00,916
Vise bien !
1306
01:46:04,240 --> 01:46:05,229
Je ne veux plus
1307
01:46:06,120 --> 01:46:07,439
voir personne mourir.
1308
01:46:10,280 --> 01:46:12,032
Shôta voulait jouer avec toi.
1309
01:46:18,480 --> 01:46:20,471
-C'est ça, tu l'as !
- Vise !
1310
01:46:20,760 --> 01:46:22,193
C'est moi qui l'ai fait !
1311
01:46:22,520 --> 01:46:23,589
C'est toi qui l'as tué !
1312
01:46:23,840 --> 01:46:24,556
Papa !
1313
01:46:25,480 --> 01:46:28,313
- Allons jouer ensemble !
- Tu l'as tué !
1314
01:46:28,560 --> 01:46:31,154
- Tu l'as tué !
- Papa ! Je t'adore !
1315
01:46:33,800 --> 01:46:34,471
Je l'ai !
1316
01:46:36,120 --> 01:46:37,678
Tire ! Tire !
1317
01:46:47,480 --> 01:46:48,515
- Ouais !
- Parfait !
1318
01:46:48,720 --> 01:46:49,391
Bien !
1319
01:46:49,720 --> 01:46:50,789
- Bravo !
- Descends l'autre !
1320
01:46:55,920 --> 01:46:58,150
Merde, je ne vois pas l'autre.
1321
01:47:08,240 --> 01:47:08,956
Numéro 13 ?
1322
01:47:17,160 --> 01:47:18,798
Je vais faire un avec l'univers.
1323
01:47:22,600 --> 01:47:23,749
Que fait-il ?
1324
01:47:28,920 --> 01:47:30,239
Je ne suis pas n°13.
1325
01:47:32,760 --> 01:47:35,479
Je suis Masao Tamura !
1326
01:47:51,680 --> 01:47:53,352
Est-ce donc ça,
1327
01:47:54,800 --> 01:47:55,949
faire un avec l'univers ?
1328
01:48:48,760 --> 01:48:52,514
Voici maintenant la troisième partie
du récital de Namio Haru !
1329
01:48:53,280 --> 01:48:54,838
Il va chanter en duo
1330
01:48:55,320 --> 01:48:57,231
avec les Elohim Essaim's !
1331
01:48:58,200 --> 01:49:00,509
Y en a marre de Namio Haru !
1332
01:49:00,800 --> 01:49:02,472
- C'est clair !
- Faites-le venir !
1333
01:49:02,720 --> 01:49:03,311
Ouais !
1334
01:49:13,680 --> 01:49:16,433
Nous sommes les Elohim Essaim's !
1335
01:49:43,840 --> 01:49:44,795
Un robot ?
1336
01:49:52,000 --> 01:49:55,549
Il est rapide.
Bien plus que le précédent.
1337
01:49:57,120 --> 01:49:58,348
Où va-t-il ?
1338
01:50:21,240 --> 01:50:23,276
C'est une reconstitution
de notre quartier.
1339
01:50:29,240 --> 01:50:30,309
L'échoppe de la vieille.
1340
01:50:32,400 --> 01:50:33,355
Le San Francisco.
1341
01:50:34,400 --> 01:50:35,230
Chez moi.
1342
01:51:01,280 --> 01:51:02,713
Va falloir grimper, on dirait.
1343
01:51:13,080 --> 01:51:14,513
Arrête-toi une seconde !
1344
01:52:53,120 --> 01:52:53,757
Hé !
1345
01:53:13,120 --> 01:53:13,996
Ordure !
1346
01:53:33,880 --> 01:53:35,916
Tu vas encore à Shinjuku ?
1347
01:53:37,360 --> 01:53:39,715
Merde, je dois passer en manuel.
1348
01:53:48,800 --> 01:53:49,676
Il accélère !
1349
01:53:56,600 --> 01:53:57,749
Comment on l'arrête ?
1350
01:54:13,200 --> 01:54:16,237
Peu importe l'adversaire,
il suffit de le déséquilibrer.
1351
01:54:19,920 --> 01:54:20,477
Lâche-moi !
1352
01:54:20,720 --> 01:54:22,119
Pas question !
1353
01:54:23,400 --> 01:54:25,072
C'est ça, le déséquilibrer...
1354
01:54:40,000 --> 01:54:41,353
Ne fais pas ça !
1355
01:54:46,120 --> 01:54:48,031
Je peux
le faire tomber !
1356
01:54:49,000 --> 01:54:49,910
Lève la jambe !
1357
01:54:50,880 --> 01:54:52,233
Lève la jambe !
1358
01:54:52,440 --> 01:54:54,396
Ne t'arrête pas !
1359
01:54:55,200 --> 01:54:57,316
Ne t'arrête pas !
1360
01:56:12,640 --> 01:56:15,200
Il faut désamorcer
la bombe à neutrons.
1361
01:56:31,160 --> 01:56:32,115
Ordure !
1362
01:56:52,160 --> 01:56:53,593
C'était bien toi.
1363
01:57:00,480 --> 01:57:02,675
J'essayais juste d'arrêter le robot.
1364
01:57:03,920 --> 01:57:05,672
Je sais que c'est trop tard...
1365
01:57:06,400 --> 01:57:09,437
Je voulais juste arrêter
sa course folle !
1366
01:57:10,320 --> 01:57:10,957
Arrêter qui ?
1367
01:57:11,800 --> 01:57:13,631
C'était mon devoir de l'arrêter !
1368
01:57:15,520 --> 01:57:16,236
Autrefois,
1369
01:57:16,920 --> 01:57:17,830
j'en suis sûr,
1370
01:57:19,760 --> 01:57:23,150
lui et moi
étions amis.
1371
01:57:25,160 --> 01:57:27,230
Qui es-tu ?
1372
01:57:33,840 --> 01:57:35,717
Moi, c'est Yoshitsune.
1373
01:57:36,920 --> 01:57:38,478
Je me suis fait taper dessus
1374
01:57:38,720 --> 01:57:41,632
en me baladant
avec le même masque que toi.
1375
01:57:43,200 --> 01:57:43,791
Maintenant,
1376
01:57:44,280 --> 01:57:46,919
je comprends ce que tu ressens.
1377
01:57:50,920 --> 01:57:52,512
Mais toi, qui es-tu ?
1378
01:57:56,600 --> 01:57:57,430
Réponds-moi.
1379
01:57:58,520 --> 01:57:59,350
Qui es-tu ?
1380
01:58:01,280 --> 01:58:04,511
Tu as dit que tu avais compris
ce que je ressentais.
1381
01:58:06,960 --> 01:58:10,635
Il m'a drogué
puis fait porter cet accoutrement.
1382
01:58:14,600 --> 01:58:16,875
N'est-ce pas nous
qui avons créé Ami ?
1383
01:58:17,760 --> 01:58:18,829
Otcho, tu te trompes.
1384
01:58:20,000 --> 01:58:21,069
Yoshitsune n'est pas Ami.
1385
01:58:29,720 --> 01:58:30,516
Kenji !
1386
01:58:38,920 --> 01:58:41,229
Kenji,
1387
01:58:42,400 --> 01:58:44,595
jouons ensemble !
1388
01:58:50,440 --> 01:58:51,793
Que de souvenirs.
1389
01:58:52,600 --> 01:58:53,874
C'est notre quartier.
1390
01:58:55,440 --> 01:58:58,273
C'est notre base secrète.
1391
01:59:04,080 --> 01:59:07,231
A la fin, je t'ai laissé
être le gentil.
1392
01:59:10,360 --> 01:59:11,509
Ça ne faisait rien
1393
01:59:12,160 --> 01:59:13,991
si j'étais le méchant.
1394
01:59:15,960 --> 01:59:18,952
Mais j'ai fini par te détester.
1395
01:59:20,600 --> 01:59:22,511
Et maintenant,
je déteste tout le monde.
1396
01:59:23,480 --> 01:59:25,789
Une personne en déteste une autre,
1397
01:59:27,000 --> 01:59:29,309
et ainsi de suite,
en répétant ce schéma,
1398
01:59:31,640 --> 01:59:34,757
il devient facile
de détruire l'humanité.
1399
01:59:35,720 --> 01:59:36,994
C'est ce que j'ai compris.
1400
01:59:39,760 --> 01:59:43,150
Moi, je voulais juste
que tu joues avec moi.
1401
01:59:45,680 --> 01:59:46,874
Je voulais tant.
1402
01:59:50,800 --> 01:59:51,869
Tu m'avais promis !
1403
01:59:57,040 --> 01:59:58,598
Tu m'avais promis...
1404
02:00:00,240 --> 02:00:01,229
C'est pourquoi
1405
02:00:05,000 --> 02:00:06,877
je veux bien être le méchant.
1406
02:00:08,160 --> 02:00:09,673
Tu m'as sauvé ce jour-là.
1407
02:00:12,360 --> 02:00:14,078
Sauve-moi encore une fois !
1408
02:00:16,520 --> 02:00:19,398
Le gentil ne peut-il pas
sauver le méchant ?
1409
02:00:23,280 --> 02:00:24,156
Oui,
1410
02:00:25,600 --> 02:00:26,476
c'est moi.
1411
02:00:28,800 --> 02:00:29,676
Je suis
1412
02:00:30,720 --> 02:00:31,835
Ami.
1413
02:01:03,480 --> 02:01:04,469
Fukube !
1414
02:01:06,840 --> 02:01:08,910
Voilà la vraie identité d'Ami.
1415
02:01:10,560 --> 02:01:11,470
C'est moi.
1416
02:01:18,040 --> 02:01:19,075
Fukube est mort
1417
02:01:20,640 --> 02:01:22,551
durant le Nouvel An sanglant.
1418
02:02:13,160 --> 02:02:13,717
Ça suffit !
1419
02:02:25,440 --> 02:02:26,350
Arrête.
1420
02:02:29,040 --> 02:02:31,156
Arrête de faire semblant
d'être Fukube.
1421
02:02:32,280 --> 02:02:32,996
Semblant ?
1422
02:02:35,680 --> 02:02:36,476
J'ai raison.
1423
02:02:39,200 --> 02:02:41,111
On arrête avec les jeux d'enfants.
1424
02:02:44,160 --> 02:02:44,797
Pardonne-moi.
1425
02:02:47,040 --> 02:02:47,790
Arrête.
1426
02:02:59,600 --> 02:03:00,589
J'ai eu tort.
1427
02:03:07,360 --> 02:03:08,759
Arrête ! Ne t'excuse pas !
1428
02:03:09,560 --> 02:03:10,834
Tout sera terminé !
1429
02:03:14,160 --> 02:03:15,195
Je m'excuse.
1430
02:03:16,640 --> 02:03:17,709
Arrête !
1431
02:04:08,440 --> 02:04:09,031
Kenji !
1432
02:04:10,680 --> 02:04:11,590
Maintenant,
1433
02:04:12,440 --> 02:04:14,749
suis-je enfin un héros ?
1434
02:05:26,960 --> 02:05:30,191
Ne me dis pas que c'est fini.
1435
02:05:32,960 --> 02:05:33,597
Si,
1436
02:05:35,520 --> 02:05:36,555
c'est fini.
1437
02:05:38,800 --> 02:05:39,630
Mais...
1438
02:05:41,520 --> 02:05:42,350
Je veux encore...
1439
02:05:45,920 --> 02:05:46,670
C'est fini.
1440
02:06:25,680 --> 02:06:28,911
Kenji, tu sais qui c'est ?
1441
02:06:31,240 --> 02:06:32,150
Non.
1442
02:06:33,280 --> 02:06:34,633
Non, mais je...
1443
02:06:37,640 --> 02:06:40,871
Et voici la quatrième partie
du récital de Namio Haru !
1444
02:06:41,120 --> 02:06:42,030
On arrête avec Haru !
1445
02:06:42,280 --> 02:06:44,840
Je suis là
pour la chanson de la radio !
1446
02:06:45,080 --> 02:06:48,231
C'est cette chanson qui m'a aidé
dans les moments difficiles !
1447
02:06:48,560 --> 02:06:50,516
- On rentre à la maison !
- Rentrons !
1448
02:07:02,280 --> 02:07:02,917
Attendez !
1449
02:07:11,200 --> 02:07:15,159
La Reine de Glace, c'est moi !
1450
02:07:19,040 --> 02:07:22,715
L'homme qui chante
cette chanson existe vraiment !
1451
02:07:24,280 --> 02:07:25,679
J'ai cru qu'il viendrait
1452
02:07:26,960 --> 02:07:29,793
et chanterait pour nous !
1453
02:07:30,040 --> 02:07:32,634
Tu nous as trompés !
Il n'est pas là !
1454
02:07:33,040 --> 02:07:34,951
- Il existe vraiment ?
- Ouais !
1455
02:07:35,200 --> 02:07:36,679
Marre d'attendre !
1456
02:07:43,400 --> 02:07:44,276
Je suis désolée !
1457
02:07:45,200 --> 02:07:46,474
Je suis désolée !
1458
02:07:49,880 --> 02:07:51,598
Je ne voulais pas vous tromper !
1459
02:07:55,280 --> 02:07:56,156
Cet homme...
1460
02:08:18,680 --> 02:08:21,148
Désolé de vous avoir fait attendre !
1461
02:08:28,160 --> 02:08:29,878
Mesdames et Messieurs,
1462
02:08:30,320 --> 02:08:32,914
il est enfin arrivé !
1463
02:08:44,600 --> 02:08:46,079
Je suis rouillé.
1464
02:09:15,560 --> 02:09:16,470
Je...
1465
02:09:18,040 --> 02:09:19,678
Je ne suis pas celui
1466
02:09:21,640 --> 02:09:22,629
que vous imaginez.
1467
02:09:26,800 --> 02:09:27,915
Ami est mort !
1468
02:09:33,760 --> 02:09:35,557
L'humanité vivra !
1469
02:10:58,160 --> 02:10:59,115
Vous allez bien ?
1470
02:11:01,160 --> 02:11:01,717
Vous allez bien ?
1471
02:11:06,800 --> 02:11:08,074
Oui, je vais bien
1472
02:11:08,560 --> 02:11:09,436
Vous allez bien ?
1473
02:11:09,800 --> 02:11:10,710
Oui, je vais bien
1474
02:12:05,280 --> 02:12:10,479
Le jour tombe et il flotte
dans l'air une odeur de curry
1475
02:12:12,520 --> 02:12:18,311
Combien de temps dois-je encore
marcher avant d'arriver à la maison ?
1476
02:12:19,640 --> 02:12:25,476
Je pense déjà
aux croquettes du traiteur
1477
02:12:26,880 --> 02:12:31,510
Auront-elles le même goût
quand je serai à la maison ?
1478
02:12:35,440 --> 02:12:41,675
La nuit tombe sur la Terre
1479
02:12:42,600 --> 02:12:45,114
Je me dépêche maintenant
1480
02:12:45,840 --> 02:12:48,798
De rentrer à la maison
1481
02:12:51,640 --> 02:12:57,033
Qu'il pleuve
1482
02:12:58,440 --> 02:13:04,197
Qu'une tornade vienne
1483
02:13:05,560 --> 02:13:11,192
Ou qu'il tombe des flèches
1484
02:13:13,200 --> 02:13:14,952
Rentrons tous chez nous
1485
02:13:15,200 --> 02:13:20,228
Que personne ne nous en empêche,
personne n'en a le droit
1486
02:13:40,200 --> 02:13:44,990
La nuit tombe sur la Terre
1487
02:13:47,280 --> 02:13:49,953
Je me dépêche maintenant
1488
02:13:50,560 --> 02:13:53,120
De rentrer à la maison
1489
02:13:54,560 --> 02:13:56,755
La nuit tombe
1490
02:13:58,040 --> 02:14:00,600
Sur le monde
1491
02:14:01,600 --> 02:14:04,273
Le monde se dépêche
1492
02:14:04,920 --> 02:14:07,229
De rentrer à la maison
1493
02:14:09,320 --> 02:14:15,759
Que ce train-train quotidien
autour de toi
1494
02:14:16,560 --> 02:14:22,749
Dure pour toujours
1495
02:15:41,880 --> 02:15:43,598
Je t'avais dit que je reviendrais.
1496
02:16:41,040 --> 02:16:42,792
J'en reviens pas,
1497
02:16:43,640 --> 02:16:45,232
ça marche encore.
1498
02:16:47,200 --> 02:16:51,352
Mais je me serais bien épargné
de revenir à Ami-land.
1499
02:16:54,520 --> 02:16:55,669
Tu es sûr de toi ?
1500
02:16:57,680 --> 02:16:59,591
J'ai une affaire à régler.
1501
02:17:00,120 --> 02:17:03,590
Dites...
Je vous le répète encore une fois :
1502
02:17:03,800 --> 02:17:06,030
c'est très dangereux.
1503
02:17:07,240 --> 02:17:08,434
Pas question de fuir.
1504
02:17:09,200 --> 02:17:11,794
Mais pourquoi ? Que s'est-il passé ?
1505
02:17:13,720 --> 02:17:14,948
Yoshitsune a dit :
1506
02:17:16,680 --> 02:17:18,830
"N'est-ce pas nous
qui avons créé Ami ?"
1507
02:17:21,240 --> 02:17:23,276
Il était proche de la vérité.
1508
02:17:24,360 --> 02:17:28,148
Mais ce n'est pas nous
qui avons créé Ami.
1509
02:17:32,200 --> 02:17:32,837
C'est moi.
1510
02:17:34,160 --> 02:17:35,149
Comment ça ?
1511
02:17:36,600 --> 02:17:37,874
Et il y a erreur.
1512
02:17:39,240 --> 02:17:40,309
Fukube n'était pas Ami.
1513
02:17:41,560 --> 02:17:43,630
Tout le monde l'a appelé Fukube.
1514
02:17:44,600 --> 02:17:45,953
Il ne l'a pas nié.
1515
02:17:46,880 --> 02:17:47,517
Mais...
1516
02:17:48,760 --> 02:17:50,273
ce type n'était pas Fukube.
1517
02:17:50,680 --> 02:17:51,715
SOUVENIRS DE 6e 2
1518
02:17:51,920 --> 02:17:54,388
Fukube est mort subitement au CM2.
1519
02:17:59,120 --> 02:17:59,950
On commence.
1520
02:18:01,240 --> 02:18:03,151
Je suis prêt !
1521
02:18:04,080 --> 02:18:04,956
C'est bon !
1522
02:18:05,640 --> 02:18:06,516
On y va !
1523
02:18:15,120 --> 02:18:17,031
Rends-moi cet insigne.
1524
02:18:17,520 --> 02:18:19,511
- C'est un criminel !
- C'est un criminel !
1525
02:18:19,960 --> 02:18:21,029
Il doit être exécuté !
1526
02:18:22,000 --> 02:18:23,752
Il est méchant, Ikegami.
1527
02:18:24,760 --> 02:18:25,590
On file.
1528
02:18:26,440 --> 02:18:28,351
Tu es mort, tu n'existes plus !
1529
02:18:28,600 --> 02:18:30,079
On ne te voit plus !
1530
02:18:31,960 --> 02:18:33,791
T'as eu ton compte !
1531
02:18:34,000 --> 02:18:35,991
Aujourd'hui, tu es mort !
1532
02:18:39,760 --> 02:18:42,718
Tu ne viendras pas en cours !
1533
02:18:43,160 --> 02:18:44,070
Voleur !
1534
02:18:46,640 --> 02:18:48,198
A mort !
1535
02:18:50,880 --> 02:18:52,836
Le méchant, c'est Ikegami,
1536
02:18:53,600 --> 02:18:54,794
à côté, c'est Fukube.
1537
02:18:56,600 --> 02:18:57,919
Ils attaquent plus faible qu'eux.
1538
02:18:58,120 --> 02:19:00,509
Arrête avec ce masque ridicule.
1539
02:19:00,920 --> 02:19:03,718
Es-tu bien placé pour dire ça ?
1540
02:19:06,840 --> 02:19:08,114
Tu as des comptes à rendre.
1541
02:19:11,720 --> 02:19:13,870
Fais-le ou tu le regretteras à vie.
1542
02:19:22,360 --> 02:19:23,839
S'il vous plaît !
1543
02:19:24,600 --> 02:19:26,238
J'ai un ticket gagnant !
1544
02:19:26,920 --> 02:19:28,558
Je le pose ici !
1545
02:19:55,720 --> 02:19:56,516
Excusez-moi !
1546
02:19:57,520 --> 02:20:00,398
C'est bien, courage.
1547
02:20:06,400 --> 02:20:07,230
C'est moi !
1548
02:20:07,480 --> 02:20:09,630
C'est moi qui ai volé l'insigne !
1549
02:20:16,960 --> 02:20:17,790
Pardonnez-moi !
1550
02:20:19,160 --> 02:20:20,070
Pardonnez-moi !
1551
02:20:28,640 --> 02:20:29,356
Je suis désolé !
1552
02:20:32,360 --> 02:20:33,759
Je suis vraiment désolé !
1553
02:20:39,840 --> 02:20:43,150
Notre monde
est-il indispensable ?
1554
02:20:45,120 --> 02:20:46,314
Ou inutile ?
1555
02:20:50,080 --> 02:20:51,433
Suis-je indispensable ?
1556
02:20:53,640 --> 02:20:54,755
Inutile ?
1557
02:20:58,400 --> 02:20:59,196
Indispensable ?
1558
02:21:42,480 --> 02:21:43,549
Ce monde
1559
02:21:44,960 --> 02:21:46,075
est-il indispensable ?
1560
02:21:47,680 --> 02:21:48,590
Et moi ?
1561
02:21:51,600 --> 02:21:52,669
Suis-je inutile ?
1562
02:22:14,240 --> 02:22:15,070
Masakatsu !
1563
02:22:17,880 --> 02:22:18,915
À L'ANTENNE
1564
02:22:28,640 --> 02:22:30,517
T-REX
20th CENTURY BOYS
1565
02:22:55,480 --> 02:22:56,515
C'est du rock.
1566
02:22:57,720 --> 02:22:58,914
C'est T-Rex.
1567
02:23:06,360 --> 02:23:07,918
Mais finalement,
1568
02:23:08,680 --> 02:23:10,557
rien n'a changé.
1569
02:23:17,120 --> 02:23:18,473
Kenji !
1570
02:23:20,480 --> 02:23:23,597
Dis, tu as entendu,
le morceau à l'instant ?
1571
02:23:27,000 --> 02:23:29,195
Un peu, c'est moi
qui l'ai fait passer.
1572
02:23:38,880 --> 02:23:39,551
Tu sais,
1573
02:23:40,920 --> 02:23:43,388
ma vie est une page blanche.
1574
02:23:51,000 --> 02:23:51,637
Tu veux bien
1575
02:23:53,560 --> 02:23:55,039
être mon ami ?
1576
02:23:56,560 --> 02:23:57,276
D'accord.
1577
02:23:58,320 --> 02:24:00,629
Alors enlève ton drôle de masque.
1578
02:24:07,080 --> 02:24:07,717
Tiens ?
1579
02:24:17,520 --> 02:24:18,111
Hé !
1580
02:24:36,320 --> 02:24:37,196
Enlève ton masque.
1581
02:24:39,040 --> 02:24:40,678
Et retourne le voir.
1582
02:25:36,160 --> 02:25:37,115
Pardon.
1583
02:25:40,000 --> 02:25:43,595
Après t'avoir soupçonné de vol,
tout le monde t'a ignoré
1584
02:25:44,600 --> 02:25:46,033
et t'a dit que tu étais mort.
1585
02:25:46,440 --> 02:25:48,635
On a la visite d'un mort !
1586
02:25:48,840 --> 02:25:49,989
On y va, Fukube.
1587
02:25:55,640 --> 02:25:56,197
Crève
1588
02:25:56,440 --> 02:25:56,997
Voleur
1589
02:25:57,240 --> 02:25:57,797
A mort
1590
02:25:58,040 --> 02:25:59,393
Mort
1591
02:26:03,320 --> 02:26:04,389
C'était Fukube.
1592
02:26:05,880 --> 02:26:09,190
L'ami d'Ikegami
était mort subitement.
1593
02:26:14,560 --> 02:26:16,551
Toi, tu étais en vie.
1594
02:26:18,200 --> 02:26:19,792
Mais tu ne pouvais plus venir.
1595
02:26:21,680 --> 02:26:23,432
Absent
1596
02:26:24,560 --> 02:26:25,436
Et finalement,
1597
02:26:27,560 --> 02:26:29,039
tout le monde a pensé
1598
02:26:30,960 --> 02:26:32,473
que tu étais mort.
1599
02:26:45,160 --> 02:26:45,956
Je suis désolé,
1600
02:26:48,480 --> 02:26:49,435
du fond du cœur.
1601
02:26:52,720 --> 02:26:53,709
Katsumata.
1602
02:26:54,520 --> 02:26:56,909
Katsumata adorait les sciences.
1603
02:26:57,560 --> 02:26:59,357
Il est mort avant
qu'on dissèque la carpe.
1604
02:26:59,560 --> 02:27:01,312
Il y avait un certain Katsumata.
1605
02:27:01,800 --> 02:27:04,189
Celui qui est mort soudain ?
1606
02:27:05,080 --> 02:27:07,355
Katsumata adorait les expériences.
1607
02:27:08,000 --> 02:27:09,877
Comme il est mort
avant la dissection,
1608
02:27:10,800 --> 02:27:13,598
on a dit que son fantôme
hantait le labo chaque nuit.
1609
02:28:03,680 --> 02:28:04,237
Te revoilà ?
1610
02:28:07,400 --> 02:28:10,437
Tu sais,
j'écris une chanson...
1611
02:28:12,360 --> 02:28:12,951
Ecoute.
1612
02:28:25,160 --> 02:28:28,197
J'aime la mélodie,
mais je n'ai pas de paroles.
1613
02:28:53,000 --> 02:28:53,591
Non ?
1614
02:28:55,680 --> 02:28:58,319
C'est chouette, t'as du talent !
1615
02:28:59,240 --> 02:29:00,389
On va devenir des pros !
1616
02:29:01,040 --> 02:29:02,519
Comme Lennon et McCartney.
1617
02:29:25,400 --> 02:29:27,994
Le jour où le rock a résonné
dans la cour du collège,
1618
02:29:28,680 --> 02:29:31,877
pour la première fois,
je me suis fait un ami.
1619
02:29:34,360 --> 02:29:35,190
FIN
1620
02:29:35,400 --> 02:29:37,960
Adaptation : Yukio Reuter
Supervision : Cedric Littardi