1 00:00:11,040 --> 00:00:12,837 En 1969, 2 00:00:13,200 --> 00:00:17,716 Kenji, encore écolier, imagina une histoire avec ses amis. 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,757 Il était question d'organisation maléfique, de robot géant. 4 00:00:21,960 --> 00:00:24,110 Eux se battraient au nom de la justice. 5 00:00:24,320 --> 00:00:28,632 Nous déterrerons cette boîte quand il faudra ramener la paix sur Terre. 6 00:00:28,920 --> 00:00:32,469 Tout ça n'était censé être qu'une histoire d'enfants. 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,558 20th CENTURY BOYS 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,151 Vingt-huit ans plus tard, Kenji dirigeait une supérette 9 00:00:39,360 --> 00:00:42,397 et menait une vie ordinaire en élevant sa nièce Kanna, 10 00:00:42,600 --> 00:00:44,272 que sa sœur lui avait confiée. 11 00:00:45,240 --> 00:00:49,392 Mais de terribles évènements firent tout basculer : 12 00:00:53,760 --> 00:00:54,795 la destruction de Haneda, 13 00:00:56,760 --> 00:00:59,194 l'attaque contre la Diète 14 00:00:59,440 --> 00:01:01,749 et des tueries partout dans le monde. 15 00:01:02,120 --> 00:01:06,557 Tout se produisait conformément au "cahier des prédictions" de Kenji. 16 00:01:07,840 --> 00:01:11,515 C'est le mystérieux Ami qui tirait les ficelles en coulisse. 17 00:01:12,760 --> 00:01:17,072 Etait-il un camarade d'enfance au courant du cahier des prédictions ? 18 00:01:18,680 --> 00:01:21,831 J'ai toujours aimé ton scénario d'anéantissement de l'humanité. 19 00:01:22,800 --> 00:01:26,475 J'ai toujours rêvé de le réaliser. 20 00:01:26,800 --> 00:01:28,233 De conquérir le monde. 21 00:01:29,600 --> 00:01:33,115 Afin de mettre fin au projet d'Ami, 22 00:01:33,320 --> 00:01:35,675 Kenji et ses anciens camarades firent front. 23 00:01:35,920 --> 00:01:37,478 AN 2000 : LE NOUVEL AN SANGLANT 24 00:01:39,520 --> 00:01:40,794 Ensemble, 25 00:01:42,600 --> 00:01:45,160 nous ramènerons la paix comme nous en avons rêvé. 26 00:01:48,200 --> 00:01:49,838 Comme Ami l'avait projeté, 27 00:01:50,160 --> 00:01:53,118 un robot géant dispersa un virus meurtrier. 28 00:01:53,600 --> 00:01:56,672 Kenji tenta de stopper sa course folle... 29 00:01:58,520 --> 00:02:00,158 J'ai réglé le minuteur sur trois minutes. 30 00:02:01,040 --> 00:02:03,235 Kenji ! 31 00:02:07,280 --> 00:02:07,917 Toi ? 32 00:02:09,200 --> 00:02:10,189 Kenji ! 33 00:02:23,200 --> 00:02:25,395 Il descend lentement la grande avenue. 34 00:02:25,600 --> 00:02:29,036 Admirez la bravoure d'Ami ! 35 00:02:29,320 --> 00:02:30,992 Tant qu'Ami sera au Japon, 36 00:02:31,200 --> 00:02:33,714 la paix dans le monde sera préservée ! 37 00:02:35,560 --> 00:02:37,676 Quinze ans passèrent depuis le Nouvel An sanglant. 38 00:02:38,240 --> 00:02:42,438 Ami dirigeait le monde dont il était le héros. 39 00:02:43,360 --> 00:02:46,557 Un monde issu du cahier des prédictions de Kenji. 40 00:02:47,200 --> 00:02:50,397 Mais ce cahier avait une suite. 41 00:02:51,640 --> 00:02:53,198 Le "nouveau cahier des prédictions". 42 00:02:56,240 --> 00:02:57,514 Kanna, devenue lycéenne, 43 00:02:58,240 --> 00:03:01,994 et le groupe d'anciens camarades avaient poursuivi leur combat. 44 00:03:03,280 --> 00:03:04,554 "En 2015, 45 00:03:04,760 --> 00:03:07,672 "le sauveur se lèvera pour apporter la justice 46 00:03:08,360 --> 00:03:10,032 "mais il sera assassiné." 47 00:03:11,960 --> 00:03:15,430 Kanna se battait afin de mettre au jour l'identité d'Ami. 48 00:03:15,640 --> 00:03:17,073 Non ! On ne sait pas ce que... 49 00:03:17,400 --> 00:03:20,119 Kenji n'a jamais pris la fuite ! 50 00:03:20,840 --> 00:03:22,558 Quelque chose se cache là-bas. 51 00:03:22,920 --> 00:03:23,909 Le secret d'Ami. 52 00:03:24,240 --> 00:03:25,958 Kanna s'infiltra dans Ami-land, 53 00:03:26,680 --> 00:03:28,511 un centre de lavage de cerveau, 54 00:03:28,840 --> 00:03:30,751 et fut témoin d'un monde terrifiant. 55 00:03:32,720 --> 00:03:36,429 La reproduction du monde de Kenji quand il était enfant. 56 00:03:38,320 --> 00:03:39,833 Qui es-tu ? 57 00:03:42,480 --> 00:03:45,790 Le secret de la naissance de Kanna fut dévoilé. 58 00:03:46,000 --> 00:03:50,471 Tu es la fille chérie que j'ai eue avec Kiriko. 59 00:03:50,840 --> 00:03:51,397 Mensonge ! 60 00:03:51,840 --> 00:03:55,037 Ce serait amusant que ça se produise pour de vrai. 61 00:03:55,360 --> 00:03:59,399 Le contenu du nouveau cahier des prédictions fut exécuté à la lettre. 62 00:03:59,600 --> 00:04:02,273 Arrêtez-les ! Sinon ce sera la fin du monde ! 63 00:04:02,520 --> 00:04:04,192 C'est toi qui l'as tué ! 64 00:04:10,240 --> 00:04:11,559 "En 2015, 65 00:04:14,520 --> 00:04:17,193 "le sauveur se lèvera pour apporter la justice 66 00:04:18,960 --> 00:04:20,678 "mais il sera assassiné." 67 00:04:22,280 --> 00:04:23,998 MAIS... 68 00:04:29,400 --> 00:04:31,630 Un homme qui meurt et ressuscite 69 00:04:32,680 --> 00:04:34,557 sera considéré comme un dieu. 70 00:04:37,280 --> 00:04:40,875 Ça n'était qu'une étape de plus vers l'anéantissement de l'humanité. 71 00:04:42,720 --> 00:04:45,393 Ami devint le dieu de ce monde. 72 00:04:45,600 --> 00:04:47,875 Bye ! 73 00:04:49,240 --> 00:04:51,196 Conformément au nouveau cahier des prédictions, 74 00:04:51,720 --> 00:04:54,678 il mena de nouveau l'humanité vers son anéantissement. 75 00:05:25,200 --> 00:05:28,954 TOSHIAKI KARASAWA 76 00:05:29,720 --> 00:05:31,153 ÉPOUSES LASCIVES 77 00:05:41,040 --> 00:05:44,919 ETSUSHI TOYOKAWA TAKAKO TOKIWA 78 00:05:46,120 --> 00:05:49,908 TERUYUKI KAGAWA AIRI TAIRA 79 00:05:54,680 --> 00:05:56,591 NAOHITO FUJIKI - HIDEHIKO ISHIZUKA HIROYUKI MIYASAKO - KOICHI YAMADERA 80 00:05:56,800 --> 00:05:59,997 Il manque un insigne. 81 00:06:04,440 --> 00:06:06,670 Moi, j'ai à peine fini mes maths ! 82 00:06:07,120 --> 00:06:08,917 - Je plaisante ! - Idiot ! 83 00:06:09,880 --> 00:06:11,029 - Salut, Ikegami ! - Salut, Fukube ! 84 00:06:11,560 --> 00:06:14,279 Moi, je trouve Yamane bizarre. 85 00:06:14,640 --> 00:06:18,315 Il adore les suppléments du magazine "Sciences", mais qui ça intéresse ? 86 00:06:18,520 --> 00:06:22,115 Il deviendra peut-être un savant fou qui pond des monstres comme Garo. 87 00:06:22,320 --> 00:06:25,312 - C'est quoi, "Garo" ? - Tu connais pas, Maruo ? 88 00:06:26,880 --> 00:06:27,949 Je t'attrape enfin ! 89 00:06:28,240 --> 00:06:30,390 - Que faites-vous ? - Dis, Konchi... 90 00:06:31,320 --> 00:06:32,116 - C'est qui ? - Lâchez-moi ! 91 00:06:32,600 --> 00:06:33,794 Ce n'est pas Sadakiyo ? 92 00:06:34,680 --> 00:06:36,750 Et ça, c'est quoi ? 93 00:06:37,040 --> 00:06:40,396 Vous n'étiez pas là, alors j'ai juste laissé le ticket gagnant ! 94 00:06:40,760 --> 00:06:42,910 - Il se passe quoi ? - Salut, Kenji. 95 00:06:43,480 --> 00:06:47,155 - Vol à l'étalage, on dirait. - Il aurait volé un insigne. 96 00:06:47,840 --> 00:06:49,114 Rends-moi cet insigne. 97 00:06:49,680 --> 00:06:52,558 C'est un criminel ! Il doit être exécuté ! 98 00:06:52,800 --> 00:06:54,153 Il est méchant, Ikegami. 99 00:06:55,600 --> 00:06:56,510 On file. 100 00:06:59,600 --> 00:07:00,396 Tu n'existes plus ! 101 00:07:02,240 --> 00:07:04,356 Aujourd'hui, tu es mort ! 102 00:07:05,240 --> 00:07:07,913 Arrête avec ce masque ridicule. Enlève-le. 103 00:07:08,120 --> 00:07:09,155 Non ! 104 00:07:29,480 --> 00:07:31,948 NOUVEAU CAHIER DES PRÉDICTIONS 105 00:07:34,720 --> 00:07:39,669 En 2015, à Shinjuku, le sauveur se lèvera pour apporter la justice, 106 00:07:39,920 --> 00:07:41,114 mais il sera assassiné. 107 00:07:41,320 --> 00:07:42,992 Vive l'Expo ! Vive l'Expo ! 108 00:07:43,200 --> 00:07:44,394 Progrès et harmonie ! 109 00:07:44,600 --> 00:07:47,831 Le téléphone sonna et annonça que tout était prêt. 110 00:07:48,160 --> 00:07:50,833 Les commerciaux démoniaques anéantirent le monde. 111 00:07:51,040 --> 00:07:53,429 Le 20 août de l'an 3 après Ami... 112 00:07:53,640 --> 00:07:56,200 - ... les extraterrestres attaquèrent. - Le monde fut anéanti. 113 00:07:56,400 --> 00:07:58,914 La plus grande partie de l'humanité mourut. 114 00:07:59,360 --> 00:08:02,796 Et le président du monde vécut heureux 115 00:08:03,000 --> 00:08:04,718 avec ses amis. 116 00:08:12,560 --> 00:08:19,033 20th CENTURY BOYS 117 00:08:21,400 --> 00:08:26,315 CHAPITRE FINAL - REPRENONS NOTRE SYMBOLE - 118 00:08:28,840 --> 00:08:33,595 Nous continuons de préserver la paix sur Terre avec Ami. 119 00:08:33,800 --> 00:08:35,791 AN 3 APRÈS AMI (2017 ) 120 00:08:36,240 --> 00:08:41,872 Souvenez-vous du Nouvel An sanglant et de l'épidémie meurtrière de 2015. 121 00:08:42,720 --> 00:08:46,599 Nous avons surmonté toutes ces crises avec Ami ! 122 00:09:28,160 --> 00:09:29,354 Courage ! 123 00:09:29,720 --> 00:09:31,517 Général, je n'en peux plus ! 124 00:09:32,080 --> 00:09:34,071 Tokyo est derrière ce mur ! 125 00:09:35,120 --> 00:09:36,155 Je suis à bout ! 126 00:09:36,400 --> 00:09:37,833 Tu renonces à tes rêves ? 127 00:10:03,400 --> 00:10:05,595 On a réussi ! C'est Tokyo ! 128 00:10:07,360 --> 00:10:08,713 Ça fait deux ans ! 129 00:10:15,040 --> 00:10:16,075 C'est une farce ? 130 00:10:18,440 --> 00:10:20,749 On dirait le Tokyo de mon enfance. 131 00:10:23,240 --> 00:10:25,708 Intrusion illégale ! 132 00:10:26,240 --> 00:10:28,435 De vils terroristes ont pu embrigader 133 00:10:28,680 --> 00:10:31,069 vos amis, voire votre famille. Méfiance ! 134 00:10:38,360 --> 00:10:39,076 Que fait-on ? 135 00:10:40,560 --> 00:10:41,788 File. 136 00:10:42,480 --> 00:10:43,674 Je m'occupe d'eux. 137 00:10:44,960 --> 00:10:45,949 On se dit adieu. 138 00:10:47,240 --> 00:10:48,036 Mais Général... 139 00:10:48,600 --> 00:10:51,592 Tu dois retrouver tes amis de Tokiwa-so. 140 00:10:52,640 --> 00:10:54,517 Ne t'inquiète pas pour moi. File. 141 00:11:02,520 --> 00:11:03,191 Général... 142 00:11:07,840 --> 00:11:08,875 Merci pour tout. 143 00:11:09,880 --> 00:11:11,677 Tu es un homme courageux. 144 00:11:12,840 --> 00:11:13,795 Tâche de survivre. 145 00:11:15,000 --> 00:11:17,958 Tâche de survivre et dessine de bons mangas. 146 00:11:20,880 --> 00:11:24,714 Je dessinerai un manga sur vous. 147 00:11:27,680 --> 00:11:29,033 L'histoire d'un vrai héros. 148 00:11:45,520 --> 00:11:46,714 VIVE L'EXPO ! 149 00:11:54,120 --> 00:11:56,111 Katsuo ! Fais un peu attention ! 150 00:11:56,560 --> 00:11:58,232 Sinon l'armée va nous arrêter ! 151 00:11:58,800 --> 00:12:01,189 Le couvre-feu n'a pas encore été levé. 152 00:12:03,120 --> 00:12:06,192 J'espère que Raijinsan a gagné. Je voulais voir le match. 153 00:12:07,040 --> 00:12:08,871 C'est toi qui voulais réparer la télé. 154 00:12:09,720 --> 00:12:10,835 On l'apporte au centre 155 00:12:11,320 --> 00:12:13,151 et voilà, il fait déjà nuit. 156 00:12:13,920 --> 00:12:15,717 Sanae, rentrons avant que... 157 00:12:50,680 --> 00:12:52,318 C'est bon. 158 00:12:58,280 --> 00:13:01,192 Merci. Vous m'avez sauvé. 159 00:13:04,720 --> 00:13:06,392 ISONO 160 00:13:12,000 --> 00:13:13,956 Où sont vos parents ? 161 00:13:17,280 --> 00:13:18,349 Nos parents 162 00:13:19,200 --> 00:13:21,191 ont été arrêtés par l'armée. 163 00:13:21,480 --> 00:13:23,835 Juste pour avoir dit aux voisins qu'Ami était louche. 164 00:13:27,080 --> 00:13:30,117 Dites, êtes-vous venu de l'autre côté du mur ? 165 00:13:31,280 --> 00:13:35,159 Juste après la propagation du virus, j'ai été chassé de Tokyo. 166 00:13:36,520 --> 00:13:39,796 Puis un grand mur a été érigé autour de la ville. 167 00:13:40,200 --> 00:13:41,997 J'ai mis deux ans pour revenir. 168 00:13:42,840 --> 00:13:44,831 A quoi ça ressemble, de l'autre côté ? 169 00:13:46,080 --> 00:13:48,355 Tout le monde se battait pour les vaccins. 170 00:13:48,960 --> 00:13:51,030 Beaucoup de gens sont morts. 171 00:13:53,160 --> 00:13:53,990 Dites-moi... 172 00:13:55,720 --> 00:13:59,395 Ami est-il quelqu'un de bon ou de mauvais ? 173 00:14:01,800 --> 00:14:03,791 Quel est ton avis, Sanae ? 174 00:14:08,160 --> 00:14:12,676 Notre vie ressemble à de la mauvaise science-fiction pour enfants. 175 00:14:18,640 --> 00:14:23,031 C'est pour ça que je veux intégrer un groupe secret de résistants. 176 00:14:23,440 --> 00:14:24,759 Le Clan Genji. 177 00:14:26,920 --> 00:14:29,354 En référence à Minamoto no Yoshitsune ? 178 00:14:29,600 --> 00:14:30,555 Il paraît. 179 00:14:33,360 --> 00:14:34,076 Yoshitsune... 180 00:14:37,120 --> 00:14:39,839 Mais le temps presse, semble-t-il. 181 00:14:43,360 --> 00:14:46,511 Bientôt, ce sera la fin du monde. 182 00:14:48,880 --> 00:14:50,677 Ami le prédit à la télé chaque jour. 183 00:14:52,400 --> 00:14:55,756 Sanae, j'aimerais lui montrer. Je peux allumer la télé ? 184 00:14:59,160 --> 00:15:01,037 C'est toujours à la fin des programmes. 185 00:15:02,760 --> 00:15:05,832 Raijinsan conserve son titre grâce à son coup spécial. 186 00:15:06,040 --> 00:15:07,155 Génial ! 187 00:15:09,120 --> 00:15:11,076 Rendez-vous demain à la même heure. 188 00:15:11,680 --> 00:15:12,795 C'est maintenant. 189 00:15:14,480 --> 00:15:16,869 LA VOIX D'AMI 190 00:15:18,760 --> 00:15:23,117 Chers citoyens de Tokyo. Le 20 août à midi, 191 00:15:23,800 --> 00:15:28,191 une invasion extraterrestre et un virus inconnu 192 00:15:29,040 --> 00:15:31,235 anéantiront l'humanité. 193 00:15:32,440 --> 00:15:37,116 Seuls ceux qui croient en moi et m'accompagnent seront sauvés. 194 00:15:41,080 --> 00:15:42,195 C'est une farce ? 195 00:15:42,800 --> 00:15:44,472 Katsuo, éteins vite la télé. 196 00:15:45,600 --> 00:15:47,318 Regarder la télé de nuit est interdit. 197 00:15:47,840 --> 00:15:49,068 On peut se faire arrêter. 198 00:15:49,480 --> 00:15:52,233 Attends, Sanae. On va peut-être l'entendre. 199 00:15:52,440 --> 00:15:55,034 Je t'ai dit d'éteindre ! 200 00:15:55,320 --> 00:15:56,594 C'est la Reine de Glace. 201 00:15:57,640 --> 00:15:58,675 Qui est-ce ? 202 00:15:59,480 --> 00:16:02,233 Une organisation plus radicale que le Clan Genji. 203 00:16:02,720 --> 00:16:04,392 Elle pirate les ondes radio 204 00:16:04,640 --> 00:16:06,358 et appelle à l'insurrection armée. 205 00:16:06,760 --> 00:16:07,317 Ecoutez ! 206 00:16:09,960 --> 00:16:13,032 Aux armes. Révoltez-vous, habitants de Tokyo. 207 00:16:15,280 --> 00:16:18,397 L'invasion extraterrestre est une invention d'Ami. 208 00:16:20,040 --> 00:16:21,314 Le 20 août, 209 00:16:22,400 --> 00:16:23,594 prenez les armes. 210 00:16:24,760 --> 00:16:26,034 Katsuo, éteins la télé ! 211 00:16:28,880 --> 00:16:32,668 Le 20 août, c'est son anniversaire. 212 00:16:33,160 --> 00:16:35,913 Dites, monsieur, écoutez ça. 213 00:16:36,680 --> 00:16:42,516 La nuit tombe sur le monde 214 00:16:43,320 --> 00:16:45,276 Le monde se dépêche de rentrer à la maison 215 00:16:45,480 --> 00:16:47,710 Vous avez déjà entendu cette chanson ? 216 00:16:49,600 --> 00:16:52,433 Oui, il y a très longtemps... 217 00:16:53,760 --> 00:16:55,193 Qui la chante ? 218 00:16:57,200 --> 00:17:00,397 On l'entend parfois d'une radio censée être fermée. 219 00:17:01,760 --> 00:17:03,637 On la chante en secret à Tokyo. 220 00:17:05,600 --> 00:17:06,828 C'est lui tout craché. 221 00:17:08,120 --> 00:17:10,111 Il a raté sa carrière de musicien 222 00:17:11,160 --> 00:17:12,878 et le voilà populaire après sa mort. 223 00:17:20,760 --> 00:17:22,432 Il y a un problème, monsieur ? 224 00:17:31,320 --> 00:17:35,518 Toutes les ressources du monde sont la propriété 225 00:17:35,760 --> 00:17:37,512 de l'humanité et d'Ami. 226 00:17:38,080 --> 00:17:41,231 Le luxe est un terrorisme. 227 00:17:45,520 --> 00:17:46,270 On y est. 228 00:17:53,600 --> 00:17:57,229 Là-bas, c'est l'église de Kabuki-cho que vous cherchiez. 229 00:18:02,640 --> 00:18:03,993 Guts Bowl ? 230 00:18:07,560 --> 00:18:09,039 On entre ? 231 00:18:10,280 --> 00:18:12,157 Ça m'a tout l'air fermé. 232 00:18:13,160 --> 00:18:15,993 Sanae, c'est quoi le bowling ? 233 00:18:17,040 --> 00:18:18,314 Comment le saurais-je ? 234 00:18:18,520 --> 00:18:21,114 Tu veux essayer ? 235 00:18:22,400 --> 00:18:23,799 C'est un sport amusant. 236 00:18:29,640 --> 00:18:30,470 Dieu. 237 00:18:31,680 --> 00:18:34,240 J'ai rêvé que tu viendrais ici. 238 00:18:34,720 --> 00:18:35,789 Tu as survécu. 239 00:18:39,640 --> 00:18:42,518 J'ai acheté cet endroit avec mes gains boursiers. 240 00:18:43,720 --> 00:18:47,679 J'ai rêvé que le bowling ferait un retour fulgurant. 241 00:18:48,560 --> 00:18:52,997 Le terrain vague où se trouvait notre base autrefois 242 00:18:53,760 --> 00:18:55,716 a été transformé en salle de bowling. 243 00:18:56,400 --> 00:18:59,278 La salle avait le même nom : Guts Bowl. 244 00:19:00,280 --> 00:19:04,398 Ce fut mon premier âge d'or. 245 00:19:06,960 --> 00:19:10,236 Est-ce que Kanna est la Reine de Glace ? 246 00:19:15,800 --> 00:19:17,631 Vous pensez à l'insurrection armée. 247 00:19:18,840 --> 00:19:21,229 J'ai du mal à imaginer Kanna inciter 248 00:19:21,440 --> 00:19:25,558 les Tokyotes à l'insurrection, à avoir un tel mépris de la vie. 249 00:19:27,080 --> 00:19:29,230 Tu sais, Kanna a changé. 250 00:19:30,360 --> 00:19:31,110 Que lui est-il arrivé ? 251 00:19:36,080 --> 00:19:38,150 Où est la planque de Kanna ? 252 00:19:39,680 --> 00:19:42,353 Nous sommes passés par Yoshitsune 253 00:19:43,200 --> 00:19:45,077 pour la dissuader. 254 00:19:48,360 --> 00:19:51,557 Non ! Il ne faut pas que Yoshitsune et Kanna se voient ! 255 00:19:52,320 --> 00:19:53,435 Pourquoi ? 256 00:19:54,040 --> 00:19:56,793 Je me suis souvenu d'une chose... 257 00:20:08,080 --> 00:20:10,958 Il y a deux ans, quand j'ai tenté d'assassiner Ami, 258 00:20:11,800 --> 00:20:14,837 je me suis souvenu du garçon accusé de vol à l'étalage. 259 00:20:22,880 --> 00:20:23,869 Il est possible 260 00:20:26,960 --> 00:20:28,313 que Yoshitsune soit Ami. 261 00:20:32,800 --> 00:20:34,950 DIRECTRICE DU DOJO YUKIJI SETOGUCHI 262 00:20:42,360 --> 00:20:43,315 Yoshitsune... 263 00:20:48,920 --> 00:20:49,796 Kanna ? 264 00:20:51,000 --> 00:20:53,673 Même moi, il m'est difficile de la contacter. 265 00:20:54,840 --> 00:20:55,955 Je t'en supplie. 266 00:20:56,960 --> 00:20:59,474 Tu sais qu'elle et moi sommes en désaccord. 267 00:20:59,920 --> 00:21:01,831 Nous ne nous parlons plus. 268 00:21:02,640 --> 00:21:04,198 Tu veux empêcher l'insurrection ? 269 00:21:06,240 --> 00:21:08,470 Je doute qu'elle y renonce. 270 00:21:09,480 --> 00:21:12,597 Tu as raison, mais il faut l'arrêter. 271 00:21:13,560 --> 00:21:17,997 Nous allons nous battre à leur place. 272 00:21:23,080 --> 00:21:24,718 Réunis le Clan Genji. 273 00:21:25,320 --> 00:21:29,154 Ce jour-là, c'est nous qui lancerons l'offensive générale contre Ami. 274 00:21:33,240 --> 00:21:35,117 Ami a conquis le monde. 275 00:21:36,160 --> 00:21:38,515 Il ne lui reste plus qu'à anéantir l'humanité. 276 00:21:42,840 --> 00:21:47,072 Ami est un monstre né de notre stupide imagination d'enfants. 277 00:21:48,240 --> 00:21:51,152 Le détruire est notre responsabilité. 278 00:21:58,400 --> 00:22:01,119 Ça suffit. Ce qui doit arriver arrivera. 279 00:22:02,920 --> 00:22:04,194 Que t'arrive-t-il ? 280 00:22:05,800 --> 00:22:06,994 Je suis fatigué. 281 00:22:08,520 --> 00:22:12,479 J'ai mené comme j'ai pu le Clan Genji mais je n'ai pas l'étoffe d'un chef. 282 00:22:13,560 --> 00:22:15,198 Que fera-t-on si tu quittes le navire ? 283 00:22:17,160 --> 00:22:18,309 Je t'envie. 284 00:22:19,280 --> 00:22:22,352 - Yukiji, tu es si forte. - Qu'est-ce que tu racontes ? 285 00:22:23,160 --> 00:22:24,673 Je n'en suis pas capable. 286 00:22:26,240 --> 00:22:27,719 Je ne sais rien. 287 00:22:29,280 --> 00:22:30,429 Rien de moi, 288 00:22:31,280 --> 00:22:32,679 rien d'Ami. 289 00:22:35,040 --> 00:22:36,155 D'Ami ? 290 00:22:39,680 --> 00:22:44,470 Quand on s'accommode de ce qu'on est devenu 291 00:22:45,480 --> 00:22:49,029 et non de ce qu'on voulait être quand on était enfant, 292 00:22:50,320 --> 00:22:51,878 on devient un adulte. 293 00:22:52,440 --> 00:22:53,919 Mais pour Ami, 294 00:22:54,960 --> 00:22:58,316 il y avait trop d'écart entre ce qu'il rêvait d'être 295 00:22:59,840 --> 00:23:01,671 et la réalité. 296 00:23:02,400 --> 00:23:07,269 Cet écart était si grand qu'il ne pouvait l'accepter. 297 00:23:20,600 --> 00:23:23,239 Tu t'es déjà baladée avec un masque sur la figure ? 298 00:23:26,080 --> 00:23:26,796 Moi, oui. 299 00:23:28,080 --> 00:23:31,231 Je montrais à tout le monde l'insigne que j'avais gagné. 300 00:23:32,560 --> 00:23:35,836 Mais on m'a confondu avec quelqu'un d'autre. 301 00:23:37,200 --> 00:23:39,794 J'ai crié désespérément : "Vous vous trompez !" 302 00:23:41,240 --> 00:23:42,559 Mais on ne m'a pas écouté. 303 00:23:44,440 --> 00:23:46,112 J'ai alors compris une chose. 304 00:23:47,520 --> 00:23:50,830 Peu importait que ce fût Sadakiyo ou moi. 305 00:23:51,480 --> 00:23:53,516 Avec le masque, je me faisais rosser. 306 00:23:55,680 --> 00:23:56,715 Yoshitsune... 307 00:24:01,320 --> 00:24:02,878 Tu ne peux pas comprendre... 308 00:24:03,720 --> 00:24:05,790 Kenji et Otcho non plus. 309 00:24:07,360 --> 00:24:09,669 Vous ne comprenez pas ce que ressent Ami. 310 00:24:13,320 --> 00:24:15,197 Emmène-moi auprès de Kanna. 311 00:24:24,680 --> 00:24:26,796 BROCHETTES HYÔZU 312 00:24:27,320 --> 00:24:31,711 Tous ensemble 313 00:24:32,840 --> 00:24:34,432 Ton poulet frit. 314 00:24:36,640 --> 00:24:38,870 Toujours aussi peu aimable. 315 00:24:42,960 --> 00:24:45,235 Me voilà enfin ! 316 00:24:45,560 --> 00:24:46,390 Mme Ichihara ! 317 00:24:53,280 --> 00:24:53,996 Enfin trouvée ! 318 00:24:55,040 --> 00:24:55,677 Sérieusement ? 319 00:24:56,160 --> 00:24:57,639 C'est bien elle ? 320 00:24:58,640 --> 00:24:59,277 C'est Kiriko. 321 00:24:59,880 --> 00:25:01,393 - Aucun doute. - En ce moment, 322 00:25:01,840 --> 00:25:05,549 elle vit dans un coin perdu de Higashi-murayama. 323 00:25:06,080 --> 00:25:07,513 - Elle était si près. - M. Haru ! 324 00:25:08,080 --> 00:25:11,311 Quel lien une célébrité comme vous a-t-elle avec Kenji ? 325 00:25:12,480 --> 00:25:13,037 Ça. 326 00:25:19,240 --> 00:25:20,912 C'est Kenji. 327 00:25:23,000 --> 00:25:24,115 C'est vous ? 328 00:25:24,640 --> 00:25:27,996 C'est grâce à ça que j'ai eu la vie sauve. 329 00:25:28,640 --> 00:25:31,791 Haru a très tôt compris qu'Ami était un homme maléfique. 330 00:25:33,200 --> 00:25:36,078 J'étais batteur, et Billy, là, était bassiste. 331 00:25:37,840 --> 00:25:39,353 Vous ? 332 00:25:40,600 --> 00:25:42,989 Je dois filer ! Je suis trop occupée 333 00:25:43,240 --> 00:25:45,879 à retrouver des familles dispersées ! 334 00:25:48,320 --> 00:25:49,309 Désolée ! 335 00:25:51,200 --> 00:25:54,715 Je pars chercher Kiriko à Higashi-murayama. 336 00:25:59,080 --> 00:26:00,035 Billy, je m'excuse 337 00:26:01,000 --> 00:26:03,798 d'avoir lâché le groupe pour faire du chant traditionnel. 338 00:26:06,320 --> 00:26:08,197 On était les meilleurs. 339 00:26:09,480 --> 00:26:12,756 Quand il reviendra, reformons-le. 340 00:26:39,520 --> 00:26:40,111 EMPIRE DES GRENOUILLES 341 00:26:40,320 --> 00:26:41,196 Je reconnais ça. 342 00:26:43,920 --> 00:26:44,750 Ae ! 343 00:26:45,200 --> 00:26:48,272 Croa ! Je t'ai eu ! 344 00:26:50,520 --> 00:26:51,589 Croa-croa ! 345 00:26:56,000 --> 00:26:57,194 Stop ! 346 00:26:57,680 --> 00:26:58,396 Je ne suis pas armé ! 347 00:26:59,800 --> 00:27:01,119 C'est moi, Maruo ! 348 00:27:04,560 --> 00:27:06,312 Maudit Empire des Grenouilles ! 349 00:27:06,760 --> 00:27:09,228 Je suis mort... 350 00:27:11,680 --> 00:27:12,351 Maruo... 351 00:27:14,400 --> 00:27:16,118 Pourquoi Kiriko et toi êtes là ? 352 00:27:17,240 --> 00:27:19,435 Ne t'affole pas, reste calme. 353 00:27:19,680 --> 00:27:21,272 Profite un peu et goûte mes sobas. 354 00:27:22,160 --> 00:27:22,990 Régale-toi ! 355 00:27:30,120 --> 00:27:30,757 Délicieux ! 356 00:27:32,480 --> 00:27:35,711 T'as sacrément progressé, depuis le temps. 357 00:27:36,040 --> 00:27:37,109 Ton resto cartonnera. 358 00:27:38,440 --> 00:27:41,989 Je me suis fait la main avec un stand de sobas aux Etats-Unis. 359 00:27:44,080 --> 00:27:47,038 Mais c'est un peu tard, maintenant. 360 00:27:48,000 --> 00:27:51,310 C'est aux Etats-Unis que tu as revu Kiriko ? 361 00:27:54,960 --> 00:27:56,279 Je suis un minable. 362 00:27:58,880 --> 00:28:00,199 Je vous ai abandonnés. 363 00:28:03,320 --> 00:28:05,072 Durant le Nouvel An sanglant, 364 00:28:08,000 --> 00:28:10,355 vous vous êtes battus désespérément. 365 00:28:17,800 --> 00:28:20,792 Et moi, je m'amusais avec une fille de cabaret. 366 00:28:24,640 --> 00:28:25,311 Croa-croa... 367 00:28:26,400 --> 00:28:27,515 L'humanité vivra. 368 00:28:31,440 --> 00:28:32,919 Viens te battre avec nous. 369 00:28:42,480 --> 00:28:44,755 Tu veux voir Kiriko ? 370 00:28:48,680 --> 00:28:51,638 Kiriko, j'ai amené Maruo ! 371 00:28:53,240 --> 00:28:55,117 Gardez bien vos combinaisons. 372 00:28:55,800 --> 00:28:57,438 Sinon vous seriez en danger de mort. 373 00:28:59,360 --> 00:29:02,636 J'ai fait une étude génétique complète 374 00:29:03,560 --> 00:29:05,437 du virus modifié par le Dr Yamane. 375 00:29:07,560 --> 00:29:08,276 Qu'est-ce que... 376 00:29:11,080 --> 00:29:12,798 Une nébulisation du virus. 377 00:29:14,080 --> 00:29:15,638 Ce virus n'est pas aérien, 378 00:29:15,840 --> 00:29:18,877 mais les humains n'ont aucun anticorps contre lui. 379 00:29:19,360 --> 00:29:23,035 Sans vaccin, c'est la mort assurée. 380 00:29:23,960 --> 00:29:25,154 Que fais-tu, Kiriko ? 381 00:29:25,840 --> 00:29:26,716 Tout ira bien. 382 00:29:28,240 --> 00:29:31,949 Je me suis administrée le nouveau vaccin. 383 00:29:33,280 --> 00:29:35,669 Tu sers donc de cobaye humain ? 384 00:29:36,440 --> 00:29:37,714 Mais si tu fais ça... 385 00:29:37,960 --> 00:29:42,397 Ami est persuadé que je ne peux pas élaborer de vaccin contre ce virus. 386 00:29:42,680 --> 00:29:43,829 C'est maintenant ou jamais. 387 00:29:44,080 --> 00:29:45,672 - Mais... - C'est maintenant ou jamais ! 388 00:29:48,520 --> 00:29:49,714 Si je meurs, 389 00:29:51,160 --> 00:29:52,798 Ami gagne. 390 00:29:54,200 --> 00:29:55,110 Si je survis, 391 00:29:56,560 --> 00:29:57,754 l'humanité gagne. 392 00:30:02,960 --> 00:30:05,110 La période d'incubation est de douze heures. 393 00:30:06,400 --> 00:30:08,197 Voulez-vous me tenir compagnie ? 394 00:30:11,800 --> 00:30:15,713 Kiriko, je protégerai cette enfant à tout prix. 395 00:30:16,840 --> 00:30:20,879 Même si l'humanité entière périt, je la protégerai. 396 00:30:21,640 --> 00:30:23,835 Voilà un homme responsable. 397 00:30:32,680 --> 00:30:35,353 Bon, je dois y aller. 398 00:30:37,280 --> 00:30:38,076 Le travail ? 399 00:30:38,880 --> 00:30:41,792 Non... Le club. 400 00:30:43,000 --> 00:30:44,115 Quel club ? 401 00:30:48,360 --> 00:30:50,999 L'heure de la ruine et de la renaissance arrive. 402 00:30:52,400 --> 00:30:57,235 En 2000, l'humanité sera anéantie. 403 00:30:58,640 --> 00:30:59,356 Mais... 404 00:31:00,520 --> 00:31:01,873 Ceux qui m'accompagneront 405 00:31:03,720 --> 00:31:05,597 seront tous sauvés. 406 00:31:05,920 --> 00:31:07,512 Ami ! 407 00:31:08,000 --> 00:31:09,149 Ami ! 408 00:31:28,080 --> 00:31:29,354 Prenez soin de Kanna ! 409 00:31:31,200 --> 00:31:32,713 Qui est le père ? 410 00:31:33,320 --> 00:31:37,108 Il faut absolument protéger cette enfant. 411 00:31:38,360 --> 00:31:42,069 Le virus qui a tué 150 000 personnes durant le Nouvel An sanglant 412 00:31:42,320 --> 00:31:45,039 a été développé dans nos laboratoires. 413 00:31:45,440 --> 00:31:47,351 Je suis Godzilla. 414 00:31:48,200 --> 00:31:50,475 J'ai piétiné 150 000 vies. 415 00:31:55,320 --> 00:31:58,551 Rongée par le remords, je me suis emparée des données 416 00:31:58,800 --> 00:32:01,473 du virus de 2015 développé par le Dr Yamane 417 00:32:01,720 --> 00:32:04,234 et j'ai fui aux Etats-Unis, loin d'Ami. 418 00:32:04,640 --> 00:32:09,031 J'ai réussi à créer un vaccin dans une usine près du lac Michigan. 419 00:32:09,800 --> 00:32:11,552 Mais Ami est intervenu... 420 00:32:13,680 --> 00:32:15,830 J'ai alors été secourue par Croa-croa, 421 00:32:16,440 --> 00:32:19,955 qui apprenait à faire des sobas aux Etats-Unis. 422 00:32:28,320 --> 00:32:29,116 Kiriko ! 423 00:32:31,720 --> 00:32:32,516 Je vous l'ai dit, 424 00:32:33,280 --> 00:32:36,431 les effets secondaires de ce vaccin sont puissants. 425 00:32:41,560 --> 00:32:46,395 Quoi qu'il en soit, c'est tout ce que je sais. 426 00:32:47,840 --> 00:32:48,590 C'est un crime 427 00:32:49,360 --> 00:32:51,828 que je n'expierai jamais. 428 00:32:55,080 --> 00:32:55,751 Dis-moi... 429 00:32:57,600 --> 00:32:58,476 Est-ce que Kanna 430 00:32:59,840 --> 00:33:02,229 est bien ta fille et celle d'Ami ? 431 00:33:06,960 --> 00:33:07,517 Oui... 432 00:33:10,200 --> 00:33:13,636 Est-il un de nos amis d'enfance ? 433 00:33:15,880 --> 00:33:17,074 C'est ce qu'il m'a dit. 434 00:33:18,680 --> 00:33:20,875 Mais je n'ai aucun souvenir. 435 00:33:22,120 --> 00:33:23,348 Quel est son vrai nom ? 436 00:33:25,480 --> 00:33:27,391 Masato Ikegami... 437 00:33:29,040 --> 00:33:30,234 J'ignore si c'est vrai. 438 00:33:31,200 --> 00:33:32,030 C'est lui... 439 00:33:33,000 --> 00:33:34,558 Il chapeautait la réunion des anciens élèves. 440 00:33:44,800 --> 00:33:46,279 Kiriko ! 441 00:33:51,600 --> 00:33:52,476 Maruo. 442 00:33:54,280 --> 00:33:55,713 Kanna va-t-elle bien ? 443 00:33:57,040 --> 00:33:57,790 Oui, 444 00:33:59,040 --> 00:34:00,678 peut-être même trop... 445 00:34:01,800 --> 00:34:02,516 Bien... 446 00:34:09,840 --> 00:34:13,719 S'il m'arrive quelque chose, dites-lui... 447 00:34:16,080 --> 00:34:19,152 de tout faire pour être heureuse. 448 00:34:24,000 --> 00:34:25,149 Kiriko ! 449 00:34:54,160 --> 00:34:55,559 Ouvrez les stores. 450 00:35:03,840 --> 00:35:04,397 C'est le matin... 451 00:35:07,760 --> 00:35:09,830 Douze heures ont passé... 452 00:35:12,840 --> 00:35:13,716 L'humanité 453 00:35:16,280 --> 00:35:17,395 a gagné. 454 00:35:23,880 --> 00:35:24,437 Alerte ! 455 00:35:24,800 --> 00:35:27,189 Il y a un intrus ! 456 00:35:43,760 --> 00:35:44,715 Où est la Reine de Glace ? 457 00:35:49,280 --> 00:35:50,076 Qui es-tu ? 458 00:35:51,960 --> 00:35:53,188 Dis à la Reine de Glace 459 00:35:54,880 --> 00:35:56,996 - qu'Otcho est là ! - Otcho ? 460 00:35:57,360 --> 00:35:58,315 Ne mens pas ! 461 00:35:59,200 --> 00:36:00,189 - Feu ! - Attendez ! 462 00:36:16,880 --> 00:36:18,836 Un vrai groupe de terroristes, ma parole. 463 00:36:21,640 --> 00:36:24,074 Je ne t'aurais jamais imaginée faire ça. 464 00:36:25,560 --> 00:36:29,314 Je ne pensais pas que tu étais encore en vie. 465 00:36:32,600 --> 00:36:34,716 Pourquoi méprises-tu tant la vie ? 466 00:36:37,800 --> 00:36:39,119 Parce que je suis à bout. 467 00:36:41,160 --> 00:36:44,391 Après la farce de sa résurrection en 2015, 468 00:36:44,920 --> 00:36:47,036 Ami a disséminé son virus 469 00:36:47,280 --> 00:36:49,475 et tué un tiers de l'humanité. 470 00:36:50,480 --> 00:36:52,038 Dont beaucoup d'amis chers. 471 00:36:55,440 --> 00:36:57,158 Le vaccin que j'ai reçu. 472 00:36:57,600 --> 00:36:59,238 Je l'offre à qui voudra. 473 00:36:59,520 --> 00:37:01,636 Je ne me l'injecterai pas. 474 00:37:10,000 --> 00:37:11,592 Où avez-vous eu ces vaccins ? 475 00:37:12,240 --> 00:37:14,356 Nous avons attaqué un convoi de Daifukudô. 476 00:37:15,520 --> 00:37:18,671 Le gouvernement contingente volontairement les vaccins. 477 00:37:20,080 --> 00:37:21,115 Prenons chacun une dose. 478 00:37:24,080 --> 00:37:25,752 Tu vas affronter Ami, n'est-ce pas ? 479 00:37:28,320 --> 00:37:29,469 Tu dois vivre. 480 00:37:41,960 --> 00:37:42,870 Kanna, 481 00:37:44,880 --> 00:37:47,110 as-tu pris le vaccin ? 482 00:37:52,920 --> 00:37:54,990 Tu dois vivre. 483 00:37:55,760 --> 00:37:58,149 Tu dois vivre pour eux. 484 00:37:59,280 --> 00:38:01,316 Mais ils ont aussi pris le vaccin. 485 00:38:02,680 --> 00:38:05,956 Nous avons beaucoup discuté 486 00:38:06,920 --> 00:38:08,831 du meilleur moyen 487 00:38:10,600 --> 00:38:12,238 de te tromper. 488 00:38:13,760 --> 00:38:15,796 Tu as si bonne intuition. 489 00:38:18,360 --> 00:38:20,430 Les vaccins qu'ils ont pris 490 00:38:22,000 --> 00:38:23,638 étaient des faux. 491 00:38:26,120 --> 00:38:27,394 Ce matin, 492 00:38:29,000 --> 00:38:31,195 ils ont lancé 493 00:38:31,840 --> 00:38:33,159 une attaque générale 494 00:38:34,040 --> 00:38:37,316 contre l'administration d'Ami, 495 00:38:38,120 --> 00:38:40,236 mais... 496 00:38:44,640 --> 00:38:50,351 Kanna, tu es... 497 00:38:50,600 --> 00:38:55,196 notre fille... 498 00:38:56,840 --> 00:39:00,992 Ceux qui avaient perdu famille, amis ou bien-aimés 499 00:39:01,720 --> 00:39:02,869 m'ont suivie. 500 00:39:04,440 --> 00:39:07,398 Ils ne vivent que dans le but de tuer Ami. 501 00:39:08,360 --> 00:39:11,557 Tant d'entre eux sont tombés comme des mouches. 502 00:39:13,480 --> 00:39:14,515 Je n'en peux plus. 503 00:39:15,440 --> 00:39:17,351 Pourquoi suis-je la seule survivante ? 504 00:39:38,360 --> 00:39:41,318 Tous les gens que j'aimais sont morts. 505 00:39:42,280 --> 00:39:43,349 Morts pour moi... 506 00:39:45,560 --> 00:39:47,198 Alors mon tour doit venir. 507 00:39:53,960 --> 00:39:56,793 Crois-tu que ceux qui t'ont aimée 508 00:39:58,120 --> 00:40:01,351 souhaitent te voir périr avec tant de gens ? 509 00:40:04,960 --> 00:40:08,953 Annule ton projet. Si c'est toi le chef, fais-le tout de suite. 510 00:40:13,520 --> 00:40:15,317 Un jour, un homme a dit 511 00:40:16,240 --> 00:40:18,595 qu'il fallait fuir si on était en danger. 512 00:40:19,680 --> 00:40:23,150 Cet homme survit encore en toi. 513 00:40:25,120 --> 00:40:26,633 Kenji est mort. 514 00:40:28,240 --> 00:40:29,036 Non... 515 00:40:31,560 --> 00:40:32,879 Il vit peut-être encore. 516 00:40:33,080 --> 00:40:35,036 Arrête. Epargne-moi ces mensonges. 517 00:40:46,600 --> 00:40:48,158 Quelqu'un a-t-il une radio ? 518 00:40:50,200 --> 00:40:51,918 Mais il n'y a rien à la radio ! 519 00:40:52,120 --> 00:40:52,836 Oui. 520 00:40:54,080 --> 00:40:57,277 J'en ai trouvé une, mais les piles sont peut-être mortes. 521 00:40:59,720 --> 00:41:00,391 Donne-la-moi. 522 00:41:04,360 --> 00:41:05,509 Je t'en prie, Kenji, 523 00:41:07,240 --> 00:41:08,673 ne laisse pas tomber Kanna. 524 00:41:10,840 --> 00:41:13,559 Il est mort. Ça suffit ! 525 00:41:33,120 --> 00:41:34,189 Je t'en prie, Kenji ! 526 00:41:35,200 --> 00:41:36,269 Chante ! 527 00:41:40,480 --> 00:41:41,708 Kenji ! 528 00:42:04,720 --> 00:42:07,632 Le monde se dépêche 529 00:42:08,360 --> 00:42:10,635 De rentrer à la maison 530 00:42:11,840 --> 00:42:15,071 Que ce train-train quotidien autour de toi 531 00:42:16,720 --> 00:42:17,914 C'est toi, Kenji ! 532 00:42:20,800 --> 00:42:21,755 Maintenant ! 533 00:42:23,760 --> 00:42:24,988 Chante cette partie-là. 534 00:42:41,280 --> 00:42:42,554 Je n'ai jamais entendu 535 00:42:43,880 --> 00:42:45,108 cette partie. 536 00:42:47,080 --> 00:42:48,638 Tonton Kenji 537 00:42:50,200 --> 00:42:51,315 est encore en vie. 538 00:43:10,360 --> 00:43:11,110 HAVE YOU EVER SEEN THE RAIN ? 539 00:43:23,040 --> 00:43:25,554 Vous avez entendu ça, chers auditeurs ? 540 00:43:25,760 --> 00:43:28,320 Si vous avez aimé, demandez un rappel ! 541 00:43:28,720 --> 00:43:32,156 On accepte les cartes postales mais aussi les appels téléphoniques ! 542 00:43:35,120 --> 00:43:39,033 Pitié ! Que quelqu'un se manifeste ! 543 00:43:42,920 --> 00:43:44,239 Répondez... 544 00:43:45,520 --> 00:43:49,479 Est-ce qu'il y a quelqu'un à Hokkaidô ? 545 00:44:57,720 --> 00:44:59,631 S'il vous plaît, arrêtez-vous ! 546 00:45:03,920 --> 00:45:06,434 Monsieur l'agent, c'est quoi, ce truc ? 547 00:45:07,560 --> 00:45:09,551 - C'est la barrière. - La barrière ? 548 00:45:10,120 --> 00:45:11,838 C'est l'entrée vers le Kantô. 549 00:45:12,080 --> 00:45:16,358 Après l'épidémie de 2015, Ami a fait bâtir un mur autour de Tokyo 550 00:45:16,560 --> 00:45:18,232 et instauré une politique d'isolation. 551 00:45:18,880 --> 00:45:20,472 Les refoulés se réunissent ici. 552 00:45:20,800 --> 00:45:21,994 Merci de votre explication. 553 00:45:23,240 --> 00:45:23,877 Votre passe ! 554 00:45:24,680 --> 00:45:25,237 Le passe ? 555 00:45:26,760 --> 00:45:28,557 Sans permis, impossible de passer. 556 00:45:29,800 --> 00:45:31,756 En deux ans, une seule personne est passée. 557 00:45:32,840 --> 00:45:33,556 Les mille autres... 558 00:45:37,520 --> 00:45:38,430 Elles ont été tuées ? 559 00:45:39,480 --> 00:45:40,037 Oui. 560 00:45:45,600 --> 00:45:46,828 C'est mauvais, ça. 561 00:45:48,080 --> 00:45:49,354 Très mauvais. 562 00:45:56,120 --> 00:46:02,195 Le jour tombe et il flotte dans l'air une odeur de curry 563 00:46:03,880 --> 00:46:06,440 Combien de temps dois-je encore marcher 564 00:46:06,920 --> 00:46:10,276 Avant d'arriver à la maison ? 565 00:46:11,680 --> 00:46:15,593 Je pense déjà aux croquettes du traiteur 566 00:46:15,840 --> 00:46:18,354 Auront-elles le même goût 567 00:46:19,600 --> 00:46:26,517 Quand je serai à la maison ? 568 00:46:28,920 --> 00:46:35,837 La nuit tombe sur la Terre 569 00:46:36,800 --> 00:46:42,193 Je me dépêche maintenant de rentrer à la maison 570 00:46:56,760 --> 00:46:57,556 Ça m'est familier. 571 00:46:58,040 --> 00:47:00,429 Etes-vous l'oncle de Kanna ? 572 00:47:02,800 --> 00:47:05,109 Non, c'est impossible. 573 00:47:07,000 --> 00:47:08,274 Monsieur l'agent. 574 00:47:09,040 --> 00:47:10,234 Une seule personne 575 00:47:11,240 --> 00:47:13,390 est donc passée en deux ans ? 576 00:47:14,160 --> 00:47:15,195 Comment a-t-elle fait ? 577 00:47:18,560 --> 00:47:19,436 En fait... 578 00:47:25,960 --> 00:47:27,188 Quel est votre pseudonyme ? 579 00:47:28,520 --> 00:47:30,988 - Je m'appelle Ujiki. - Et moi Kaneko. 580 00:47:31,200 --> 00:47:32,952 Notre pseudo est Ujiko Ujio. 581 00:47:34,680 --> 00:47:37,240 Ça me plaît beaucoup, Ujiko Ujio ! 582 00:47:38,000 --> 00:47:40,195 Ça parle d'un homme qui sauve la Terre. 583 00:47:41,120 --> 00:47:42,075 Merci beaucoup. 584 00:47:42,720 --> 00:47:46,110 Et vous avez aussi fabriqué de faux permis. 585 00:47:47,440 --> 00:47:49,351 C'est ça qui vous intéressait... 586 00:47:49,960 --> 00:47:52,679 On en a fabriqué un sur demande, mais on a arrêté. 587 00:47:52,880 --> 00:47:56,873 On a réussi une fois. Rien ne dit qu'on peut reproduire cet exploit. 588 00:47:57,120 --> 00:47:58,838 Je ne veux pas de mort sur la conscience. 589 00:47:59,280 --> 00:48:01,748 - Vous faites quoi, là ? - Ne fouillez pas ! 590 00:48:03,680 --> 00:48:05,398 C'est un permis à moitié fini. 591 00:48:06,640 --> 00:48:09,359 Il doit y en avoir encore beaucoup. Faites-en pour tous. 592 00:48:14,880 --> 00:48:15,630 Arrêtez. 593 00:48:16,080 --> 00:48:17,752 - C'est du suicide. - Il a raison. 594 00:48:18,000 --> 00:48:19,672 Vous serez exécuté sur place. 595 00:48:19,880 --> 00:48:23,509 J'en ai assez de voir les gens mourir. Je vais vous arrêter. 596 00:48:24,720 --> 00:48:25,675 J'y vais. 597 00:48:34,840 --> 00:48:36,273 Il va mourir ! 598 00:48:39,480 --> 00:48:40,310 Votre nom. 599 00:48:41,400 --> 00:48:42,355 Joe Yabuki. 600 00:48:45,000 --> 00:48:48,117 Joe Yabuki. Demande de vérification. 601 00:48:48,880 --> 00:48:51,269 Joe Yabuki. Laissez-le passer. 602 00:48:51,920 --> 00:48:52,909 Ouvrez la porte ! 603 00:49:00,480 --> 00:49:01,196 Il est passé ! 604 00:49:02,360 --> 00:49:02,917 Pas possible ! 605 00:49:08,120 --> 00:49:09,189 On y va, Ujiki ! 606 00:49:10,240 --> 00:49:10,797 Attendez ! 607 00:49:18,640 --> 00:49:20,039 Calmez-vous tous ! 608 00:49:20,520 --> 00:49:22,397 Attendez, je viens aussi ! 609 00:49:26,560 --> 00:49:27,993 On est passés facilement. 610 00:49:28,320 --> 00:49:29,912 Il y a 30 km jusqu'à Tokyo. 611 00:49:35,200 --> 00:49:36,189 C'est quoi, ça ? 612 00:49:38,040 --> 00:49:41,157 La "forteresse". Elle administre la barrière. 613 00:49:43,000 --> 00:49:45,195 - Je vais voir ça. - Attendez ! 614 00:50:24,480 --> 00:50:26,835 Conformément à vos ordres, nous l'avons laissé entrer. 615 00:50:27,040 --> 00:50:28,393 J'ai rappelé les gardes. 616 00:50:28,800 --> 00:50:29,869 Cela vous convient-il ? 617 00:50:37,000 --> 00:50:38,274 Oui, c'est bon. 618 00:51:01,720 --> 00:51:04,359 Je te félicite d'être parvenu jusqu'ici. 619 00:51:16,240 --> 00:51:21,030 Tu es Kenji Endô, je me trompe ? 620 00:51:22,640 --> 00:51:26,076 Tu m'as laissé entrer exprès. 621 00:51:27,840 --> 00:51:29,751 Ça fait vraiment longtemps, hein ? 622 00:51:32,520 --> 00:51:36,832 C'est à l'aéroport de Narita qu'on s'est vus pour la première fois. 623 00:51:39,760 --> 00:51:41,557 Ils sont déjà partis la chercher. 624 00:51:44,760 --> 00:51:46,113 C'est moi... 625 00:51:48,320 --> 00:51:49,719 Manjôme. 626 00:51:54,240 --> 00:51:55,719 Veux-tu savoir 627 00:51:59,240 --> 00:52:02,118 comment je suis parvenu au sommet... 628 00:52:03,160 --> 00:52:04,309 PRÉSIDENT DU PARTI DE L'AMITIÉ INSHÛ MANJÔME 629 00:52:05,000 --> 00:52:06,877 ... avant d'être écarté par Ami 630 00:52:08,360 --> 00:52:13,434 et d'être assigné à ce misérable poste ? 631 00:52:14,960 --> 00:52:16,393 Ça t'intéresse ? 632 00:52:22,120 --> 00:52:24,236 L'année suivant l'Expo, 633 00:52:25,200 --> 00:52:27,350 je faisais de la vente à la sauvette. 634 00:52:28,120 --> 00:52:31,874 Je l'ai rencontré dans votre quartier. 635 00:52:41,240 --> 00:52:42,514 Tour de passe-passe. 636 00:52:43,480 --> 00:52:44,595 On y va, Ami. 637 00:52:46,480 --> 00:52:47,151 Dites, 638 00:52:49,960 --> 00:52:52,349 vous n'auriez pas une corde ? 639 00:52:54,160 --> 00:52:54,876 Une corde ? 640 00:52:57,240 --> 00:53:01,950 Une corde qui ne m'étouffe pas même si je me la passe autour du cou. 641 00:53:05,400 --> 00:53:06,799 Si vous en avez une, 642 00:53:08,240 --> 00:53:10,629 je pourrai devenir Dieu. 643 00:53:13,400 --> 00:53:14,469 ENTREPRISE MANJÔME 644 00:53:14,680 --> 00:53:16,238 Ça faisait un bail, Manjôme. 645 00:53:16,720 --> 00:53:19,029 Dix ans plus tard, 646 00:53:19,280 --> 00:53:20,633 il est revenu me voir. 647 00:53:20,880 --> 00:53:23,838 Un club ? De quoi parles-tu ? 648 00:53:24,320 --> 00:53:26,390 Les méthodes de M. Pierre sont vouées à l'échec. 649 00:53:26,600 --> 00:53:27,635 Il émouvra cent personnes. 650 00:53:29,840 --> 00:53:31,432 PIERRE ICHIMONJI ASSASSINÉ 651 00:53:31,680 --> 00:53:32,874 Jamais dix mille. 652 00:53:34,000 --> 00:53:35,035 Que veux-tu dire ? 653 00:53:35,600 --> 00:53:38,273 Un miracle doit être plus divertissant. 654 00:53:39,200 --> 00:53:40,474 Que penses-tu de ça ? 655 00:53:41,800 --> 00:53:44,234 Nous pouvons tous devenir surhumains. 656 00:53:44,440 --> 00:53:47,637 Ça avait l'air amusant, alors je l'ai un peu suivi. 657 00:53:47,840 --> 00:53:50,070 Mais n'essayez pas de devenir parfaits. 658 00:53:50,280 --> 00:53:52,396 Car si vous devenez parfaits, 659 00:53:53,240 --> 00:53:54,958 vous devenez l'univers. 660 00:53:55,320 --> 00:53:58,915 Qui va sérieusement écouter un type avec un masque aussi ridicule ? 661 00:54:00,120 --> 00:54:01,439 Voilà le signal. 662 00:54:09,320 --> 00:54:10,196 Ami... 663 00:54:10,520 --> 00:54:11,475 Ami flotte ! 664 00:54:13,760 --> 00:54:14,317 Ridicule ! 665 00:54:15,520 --> 00:54:18,080 On dirait un mauvais show de province. 666 00:54:24,640 --> 00:54:27,359 Incroyable, il flotte ! 667 00:54:28,600 --> 00:54:31,034 C'est pas toi qui viens de le soulever ? 668 00:54:32,200 --> 00:54:33,030 C'est un miracle. 669 00:54:41,920 --> 00:54:42,955 Voici mon adresse. 670 00:54:43,160 --> 00:54:46,436 Ami avait besoin du Dr Kiriko. 671 00:54:47,000 --> 00:54:47,955 Je t'attendrai. 672 00:54:50,680 --> 00:54:53,148 L'homme qui courtisait Kiriko était donc 673 00:54:53,720 --> 00:54:54,630 une gêne. 674 00:55:01,520 --> 00:55:02,316 Allô ? 675 00:55:03,240 --> 00:55:05,629 Dan Moroboshi est mort sous un train. 676 00:55:09,920 --> 00:55:12,480 Kiriko Endô est à toi. 677 00:55:17,760 --> 00:55:19,716 Kiriko est ta sœur aînée. 678 00:55:25,800 --> 00:55:28,758 Je n'avais jamais imaginé qu'Ami irait si loin. 679 00:55:31,320 --> 00:55:34,551 Il a enlevé le Pr Shikishima de l'Université d'Ochanomizu 680 00:55:34,800 --> 00:55:36,028 et a fabriqué un robot. 681 00:55:36,640 --> 00:55:38,790 Et durant la Saint-Sylvestre de l'an 2000... 682 00:55:40,280 --> 00:55:42,510 Si tu as survécu à l'explosion, 683 00:55:42,760 --> 00:55:45,638 c'est parce que le cockpit était blindé. 684 00:55:48,440 --> 00:55:50,715 On a aussi trafiqué ta bombe. 685 00:55:51,240 --> 00:55:52,912 Tout était scripté. 686 00:55:53,600 --> 00:55:55,670 Il a désorganisé police et armée, 687 00:55:55,920 --> 00:55:58,593 dispersé le virus et créé la panique. 688 00:55:59,920 --> 00:56:01,148 En 2015, 689 00:56:01,400 --> 00:56:05,109 lors de sa visite à Shinjuku, il a fait tuer son double par Yamane 690 00:56:06,600 --> 00:56:08,955 et s'est ainsi créé un tragique destin. 691 00:56:09,520 --> 00:56:11,988 Et durant ses funérailles grandioses, 692 00:56:12,240 --> 00:56:15,152 il a eu le culot de ressusciter devant le monde ébahi. 693 00:56:16,200 --> 00:56:19,749 Puis il a accompli sa prophétie avec un virus encore plus meurtrier. 694 00:56:20,480 --> 00:56:22,869 Il a tué deux milliards d'êtres humains. 695 00:56:26,360 --> 00:56:28,316 Et il est devenu président du monde. 696 00:56:29,080 --> 00:56:32,516 Je sais tout de lui, mais il m'a mis au rebus ici. 697 00:56:35,200 --> 00:56:36,918 Tout ça n'a plus d'importance ! 698 00:56:38,400 --> 00:56:40,630 Il faut en finir ! 699 00:56:42,000 --> 00:56:44,309 Ami n'a plus rien à faire. 700 00:56:47,600 --> 00:56:49,272 Il va anéantir le monde pour de bon. 701 00:56:56,440 --> 00:56:57,953 Je t'offre une chance ! 702 00:56:59,440 --> 00:57:01,351 Si tu tues Ami, 703 00:57:02,240 --> 00:57:03,593 je t'épargnerai ! 704 00:57:19,640 --> 00:57:21,312 On est loin de la réalité, là ! 705 00:57:23,560 --> 00:57:24,276 Quoi ? 706 00:57:24,760 --> 00:57:26,512 "Il a fabriqué un robot !" 707 00:57:26,840 --> 00:57:28,751 "Il a disséminé le virus !" 708 00:57:28,960 --> 00:57:30,473 Tu rejettes les torts sur lui ! 709 00:57:30,840 --> 00:57:33,400 Tu ne serais responsable que du premier meurtre ? 710 00:57:33,800 --> 00:57:37,156 Admets-le, tu es le complice de la plus grande crapule de l'histoire ! 711 00:57:37,360 --> 00:57:38,759 Tu veux juste fuir la vérité. 712 00:57:39,360 --> 00:57:40,554 Fuir dans l'alcool. 713 00:57:41,440 --> 00:57:42,998 Tu fais exactement comme moi ! 714 00:57:43,360 --> 00:57:45,316 Oui, je suis Kenji ! 715 00:57:47,320 --> 00:57:48,833 Durant la Saint-Sylvestre... 716 00:57:49,440 --> 00:57:51,874 Non, à minuit pile, 717 00:57:52,120 --> 00:57:53,917 au moment d'entrer dans le XXIe siècle, 718 00:57:56,520 --> 00:57:59,159 j'ai échappé de justesse à un océan de feu. 719 00:58:02,920 --> 00:58:04,194 J'ai perdu la mémoire. 720 00:58:04,920 --> 00:58:07,559 Jusqu'à oublier que j'étais Kenji Endô. 721 00:58:09,280 --> 00:58:13,273 J'avais peur et je fuyais sans cesse quelque chose d'inconnu. 722 00:58:18,200 --> 00:58:20,998 Les quartiers de Shibuya et de Shinjuku sont anéantis. 723 00:58:21,320 --> 00:58:24,551 Veuillez éviter les zones trop densément peuplées. 724 00:58:25,600 --> 00:58:29,070 Afin d'empêcher la propagation du virus, restez chez vous. 725 00:58:30,120 --> 00:58:33,476 Le virus utilisé par le terroriste Kenji Endô en 2000... 726 00:58:33,680 --> 00:58:34,430 Mais en 2015, 727 00:58:35,800 --> 00:58:37,836 j'ai entendu les informations. 728 00:58:38,040 --> 00:58:39,712 Ce virus est une nouvelle mutation. 729 00:58:40,240 --> 00:58:42,879 Un virus décimait les populations. 730 00:58:45,120 --> 00:58:48,157 Le taux de mortalité des contaminés est de 100%. 731 00:58:49,400 --> 00:58:52,949 Ami est en train d'élaborer un vaccin pour ce virus. 732 00:58:53,560 --> 00:58:56,518 Nous prions pour qu'il sauve une nouvelle fois l'humanité. 733 00:59:00,400 --> 00:59:01,799 La mémoire m'est revenue. 734 00:59:05,120 --> 00:59:06,838 Tout m'est revenu clairement. 735 00:59:15,840 --> 00:59:16,795 Tout... 736 00:59:20,320 --> 00:59:20,877 SOUVENIRS DE LA 6e 2 737 00:59:30,200 --> 00:59:31,235 J'ai pris la fuite. 738 00:59:32,320 --> 00:59:33,070 Au nord, 739 00:59:33,880 --> 00:59:34,596 toujours au nord. 740 00:59:42,720 --> 00:59:46,474 Arrivé tout au nord, je n'avais plus nulle part où fuir. 741 00:59:49,640 --> 00:59:51,198 Ne pouvant plus fuir, 742 00:59:52,960 --> 00:59:55,110 j'ai erré trois jours et trois nuits. 743 00:59:56,800 --> 00:59:57,835 J'ai pleuré, 744 00:59:59,640 --> 01:00:00,629 trois jours et trois nuits durant. 745 01:00:29,800 --> 01:00:30,596 C'est bon ? 746 01:00:34,480 --> 01:00:36,675 Quel est ton nom ? 747 01:00:42,000 --> 01:00:42,750 Kenji... 748 01:00:45,320 --> 01:00:46,070 Endô... 749 01:00:53,920 --> 01:00:55,035 Alors j'ai pris une décision. 750 01:00:56,720 --> 01:01:00,713 Je ne détournerais plus les yeux de la réalité. Je ne fuirais plus. 751 01:01:04,920 --> 01:01:05,875 Et puis... 752 01:01:28,240 --> 01:01:31,516 Que les fans de CCR nous envoient leurs requêtes ! 753 01:01:31,760 --> 01:01:34,274 Contactez le Pekanbe Rock'n roll Studio ! 754 01:01:34,480 --> 01:01:38,109 On est au milieu de Hokkaidô et on nous reconnaît à notre antenne. 755 01:01:38,520 --> 01:01:39,794 Restez avec nous ! 756 01:01:41,480 --> 01:01:43,755 PEKANBE ROCK'N ROLL STUDIO 757 01:02:00,400 --> 01:02:02,356 Je ne suis pas là pour me venger. 758 01:02:04,840 --> 01:02:06,034 Mais pour défendre l'humanité. 759 01:02:07,760 --> 01:02:11,594 Pour que mes proches cessent de mourir ! 760 01:02:31,600 --> 01:02:33,033 Ne choisis pas une mort aussi futile. 761 01:02:35,000 --> 01:02:36,877 C'est dur d'être du côté du mal. 762 01:02:38,520 --> 01:02:42,195 C'est bien plus facile d'être du côté de la justice. 763 01:02:58,560 --> 01:03:00,516 Vous êtes en vie ! Quel soulagement ! 764 01:03:01,640 --> 01:03:04,757 Dis, Kanna est-elle devenue une fille bien ? 765 01:03:08,400 --> 01:03:10,277 Oui. Et vous êtes bien Kenji ! 766 01:03:10,800 --> 01:03:12,153 Pourquoi veux-tu aller à Tokyo ? 767 01:03:13,680 --> 01:03:16,956 J'ai une affaire à y régler. 768 01:03:19,840 --> 01:03:20,875 Je pars la voir. 769 01:03:24,520 --> 01:03:25,396 Qui ? 770 01:03:31,880 --> 01:03:32,630 Kanna. 771 01:03:36,280 --> 01:03:37,713 Un instant, Kenji ! 772 01:03:40,240 --> 01:03:43,152 Il paraît que des extraterrestres vont venir le 20 août. 773 01:03:43,600 --> 01:03:46,273 Où peut-on se réfugier ? 774 01:03:46,840 --> 01:03:50,276 Quelle prophétie terrible. Le 20 août, l'humanité sera anéantie. 775 01:03:50,480 --> 01:03:52,311 Quel virus inconnu ? 776 01:03:52,880 --> 01:03:54,472 Seuls ceux qui croient en moi 777 01:03:55,400 --> 01:03:58,472 et m'accompagnent seront sauvés. 778 01:04:05,280 --> 01:04:06,952 L'attaque du 20 août 779 01:04:08,600 --> 01:04:10,318 est reportée. 780 01:04:14,640 --> 01:04:15,755 Je suis désolée. 781 01:04:17,000 --> 01:04:18,353 Désolée de quoi ? 782 01:04:19,320 --> 01:04:21,390 Vous êtes notre chef. 783 01:04:21,840 --> 01:04:23,478 Nous obéirons à vos ordres. 784 01:04:27,280 --> 01:04:27,996 Mes amis... 785 01:04:30,800 --> 01:04:32,756 - Un intrus ! - Kanna ! 786 01:04:33,600 --> 01:04:34,237 C'est l'armée ! 787 01:04:37,640 --> 01:04:39,073 Kanna, battons-nous ! 788 01:04:39,640 --> 01:04:40,311 En avant ! 789 01:04:45,760 --> 01:04:47,398 Avertissement à la Reine de Glace ! 790 01:04:47,960 --> 01:04:49,518 Ne résistez pas ! 791 01:04:50,280 --> 01:04:52,191 Acceptez nos conditions de reddition ! 792 01:04:53,040 --> 01:04:53,950 Conditions ? 793 01:04:54,200 --> 01:04:56,077 Reine de Glace, capitulez ! 794 01:04:56,440 --> 01:04:58,954 Capitulez et vos hommes seront libres ! 795 01:04:59,160 --> 01:05:00,354 Pas question ! 796 01:05:02,440 --> 01:05:03,270 Attendez ! 797 01:05:04,000 --> 01:05:05,353 Fuyez par l'arrière ! 798 01:05:06,920 --> 01:05:08,239 Je vais gagner du temps ! 799 01:05:09,120 --> 01:05:10,394 En avant ! 800 01:05:22,440 --> 01:05:23,190 Je te connais. 801 01:05:24,240 --> 01:05:24,956 Otcho ! 802 01:05:26,520 --> 01:05:29,353 Nous avons la Reine et le terroriste Otcho. 803 01:05:30,880 --> 01:05:34,077 Massacrez tous les terroristes qui se terrent ici ! 804 01:05:34,640 --> 01:05:35,470 A vos ordres ! 805 01:05:39,080 --> 01:05:40,798 Je m'en doutais. 806 01:05:44,720 --> 01:05:46,870 J'ai une grande quantité d'explosifs. 807 01:05:48,160 --> 01:05:49,070 Un faux pas 808 01:05:50,200 --> 01:05:51,679 et vous partez avec moi. 809 01:06:13,080 --> 01:06:14,433 Emmenez-le au sous-sol. 810 01:06:17,240 --> 01:06:18,355 Tout ira bien. 811 01:06:18,560 --> 01:06:19,197 Bouge ! 812 01:06:21,000 --> 01:06:22,115 Démenottez-la. 813 01:06:35,040 --> 01:06:36,155 Secrétaire Takasu. 814 01:06:37,360 --> 01:06:39,316 Mlle Endô, ça faisait un bail ! 815 01:06:39,560 --> 01:06:42,597 A Ami-land, vous auriez pu devenir une gentille fille ! 816 01:06:44,880 --> 01:06:47,872 Au revoir ! Bye ! 817 01:06:51,600 --> 01:06:52,476 Est-il vrai 818 01:06:53,240 --> 01:06:55,037 que Kanna a été arrêtée ? 819 01:06:55,640 --> 01:06:58,200 D'après les survivants de son clan, 820 01:06:58,480 --> 01:07:03,713 Kanna et un certain Otcho se sont constitués prisonniers. 821 01:07:04,680 --> 01:07:05,590 Otcho... 822 01:07:07,240 --> 01:07:08,355 Il était en vie... 823 01:07:09,400 --> 01:07:10,992 Il faut les sauver. 824 01:07:11,520 --> 01:07:12,077 Oui... 825 01:07:13,240 --> 01:07:15,708 Passe par là, moi je vais par ici. 826 01:07:16,440 --> 01:07:17,793 Continue comme j'ai dit 827 01:07:18,160 --> 01:07:20,913 et tu arriveras au parking de la Tour d'Ami. 828 01:07:22,120 --> 01:07:22,950 Là-bas, 829 01:07:25,240 --> 01:07:26,434 il t'attendra. 830 01:07:28,000 --> 01:07:29,194 Il est fiable ? 831 01:07:31,520 --> 01:07:32,350 Oui. 832 01:07:36,360 --> 01:07:37,634 Et toi, où vas-tu ? 833 01:07:38,560 --> 01:07:40,949 Je vais détruire leur relai électrique. 834 01:07:41,600 --> 01:07:43,158 Attends la coupure pour t'évader. 835 01:07:43,840 --> 01:07:46,752 Ne te fais pas de souci pour moi. 836 01:07:58,160 --> 01:07:59,912 Où l'emmenez-vous ? 837 01:08:01,280 --> 01:08:02,235 M. le ministre ! 838 01:08:02,760 --> 01:08:05,558 - C'est mon cobaye. - Mais... 839 01:08:06,480 --> 01:08:08,038 - C'est un terroriste ! - Obéissez ! 840 01:08:17,000 --> 01:08:18,399 Yanbo ou Mabo ? 841 01:08:37,280 --> 01:08:38,235 Je voulais te revoir, 842 01:08:38,920 --> 01:08:39,591 Kanna ! 843 01:08:42,960 --> 01:08:43,949 Ton plat favori. 844 01:08:44,920 --> 01:08:46,148 Mange donc. 845 01:08:52,400 --> 01:08:55,358 Combien de gens as-tu torturé pour connaître mes goûts ? 846 01:08:57,160 --> 01:08:59,310 Je n'ai pas eu besoin de faire ça. 847 01:09:00,520 --> 01:09:02,078 Je sais tout. 848 01:09:03,080 --> 01:09:05,275 Je sais que l'humanité sera anéantie. 849 01:09:07,160 --> 01:09:08,513 Toi aussi, tu le sais. 850 01:09:09,920 --> 01:09:11,194 Car tu es l'enfant de Dieu. 851 01:09:13,360 --> 01:09:14,759 Ça n'arrivera pas. 852 01:09:17,000 --> 01:09:18,035 Jamais ! 853 01:09:19,360 --> 01:09:21,271 Doutes-tu de ma prophétie ? 854 01:09:22,040 --> 01:09:23,519 Ce sont des mensonges ! 855 01:09:25,040 --> 01:09:27,076 Tu n'as aucun pouvoir spécial. 856 01:09:29,480 --> 01:09:30,310 Par exemple, 857 01:09:31,680 --> 01:09:32,999 composer une chanson, 858 01:09:33,640 --> 01:09:35,392 la chanter avec son cœur 859 01:09:36,000 --> 01:09:38,594 et émouvoir les gens, ça c'est un grand pouvoir ! 860 01:09:40,720 --> 01:09:41,470 L'enfant de Dieu ? 861 01:09:43,680 --> 01:09:44,908 Epargne-moi ça. 862 01:09:46,920 --> 01:09:51,914 Kenji m'a élevée comme sa vraie fille. 863 01:09:53,760 --> 01:09:54,909 Yukiji aussi, 864 01:09:56,080 --> 01:09:57,195 Otcho 865 01:09:58,200 --> 01:09:59,519 et Yoshitsune aussi ! 866 01:10:02,640 --> 01:10:05,234 J'aimerais tant être leur vraie fille. 867 01:10:08,360 --> 01:10:09,270 Mais moi... 868 01:10:13,040 --> 01:10:14,712 Je ne suis pas la fille de Dieu, 869 01:10:16,960 --> 01:10:18,871 mais celle du pire criminel de l'histoire ! 870 01:10:25,520 --> 01:10:27,078 Où vas-tu disperser le virus ? 871 01:10:29,160 --> 01:10:30,036 Je ne sais pas. 872 01:10:31,440 --> 01:10:33,351 Où peut-on se mettre à l'abri ? 873 01:10:35,040 --> 01:10:35,836 Je ne sais pas. 874 01:10:37,480 --> 01:10:42,554 En vérité, je ne sais pas combien le prochain virus sera puissant. 875 01:10:44,400 --> 01:10:45,071 Tu vois, 876 01:10:46,200 --> 01:10:49,590 comme ici, certains endroits seront épargnés au hasard. 877 01:10:51,320 --> 01:10:52,309 Ça suffit ! 878 01:11:01,080 --> 01:11:04,436 Non, arrête ! Tu sais que j'ai toujours détesté la violence ! 879 01:11:04,640 --> 01:11:06,915 En 2000, vous nous avez dénoncés ! 880 01:11:07,160 --> 01:11:09,674 Je n'imaginais pas ce qui allait arriver ! 881 01:11:09,880 --> 01:11:12,189 En plus, tu es du gouvernement ! 882 01:11:12,440 --> 01:11:14,510 Justement, j'essaie de me racheter. 883 01:11:14,720 --> 01:11:17,154 Yukiji ! Au secours ! 884 01:11:17,720 --> 01:11:18,470 Otcho. 885 01:11:20,280 --> 01:11:22,032 On doit coopérer avec les jumeaux. 886 01:11:25,520 --> 01:11:26,555 Yukiji. 887 01:11:51,560 --> 01:11:52,310 C'est quoi ? 888 01:11:53,240 --> 01:11:55,959 Une version améliorée du robot de 2000. 889 01:11:56,440 --> 01:11:58,431 Celui-ci est bipède. 890 01:11:59,400 --> 01:12:00,310 Et ça ? 891 01:12:01,600 --> 01:12:02,953 Les soucoupes ont leur rôle. 892 01:12:03,320 --> 01:12:06,835 Le scénario prévu, c'est une invasion extraterrestre. 893 01:12:07,520 --> 01:12:10,637 Ordure ! Un des soldats t'a appelé "ministre" ! 894 01:12:11,000 --> 01:12:11,910 Tu as fabriqué ça ? 895 01:12:12,120 --> 01:12:13,599 C'était ça ou la mort. 896 01:12:14,080 --> 01:12:15,069 Je n'avais pas le choix. 897 01:12:16,040 --> 01:12:18,395 Avant tout, on doit s'évader d'ici. 898 01:12:23,680 --> 01:12:24,556 C'est Yoshitsune. 899 01:12:24,920 --> 01:12:26,638 Il a coupé le courant. 900 01:12:27,640 --> 01:12:30,791 Les générateurs vont prendre le relai. Il faut partir. 901 01:12:31,120 --> 01:12:32,030 Je m'occupe de Kanna. 902 01:12:32,920 --> 01:12:35,195 Vous savez quoi faire. 903 01:12:46,520 --> 01:12:47,919 Où est Otcho ? 904 01:12:49,320 --> 01:12:50,230 Où est-il ? 905 01:12:51,520 --> 01:12:54,193 Kanna, es-tu allée voir l'Expo ? 906 01:12:55,880 --> 01:12:56,517 Quoi ? 907 01:12:57,800 --> 01:12:59,279 C'est un lieu très amusant. 908 01:13:00,360 --> 01:13:02,316 Le seul lieu que je veuille protéger. 909 01:13:03,360 --> 01:13:04,952 Même si l'humanité périt, 910 01:13:05,600 --> 01:13:08,512 je veux protéger ce lieu pour l'éternité. 911 01:13:08,760 --> 01:13:10,193 Tu ne ressens donc rien... 912 01:13:11,600 --> 01:13:13,352 à massacrer l'humanité ? 913 01:13:16,280 --> 01:13:19,590 Sais-tu que nos gènes 914 01:13:20,160 --> 01:13:24,153 proviennent d'une seule femme qui vivait il y a longtemps ? 915 01:13:25,720 --> 01:13:26,675 A son époque, 916 01:13:27,720 --> 01:13:29,790 l'humanité était en voie d'extinction. 917 01:13:32,200 --> 01:13:33,792 Moi je pense 918 01:13:34,920 --> 01:13:36,273 qu'à cette époque, 919 01:13:37,240 --> 01:13:39,754 tout le monde vivait en harmonie. 920 01:13:41,840 --> 01:13:44,434 Il n'y avait ni tyrans, ni martyrs. 921 01:13:46,880 --> 01:13:48,677 L'humanité a trop proliféré. 922 01:13:52,240 --> 01:13:53,958 Tu es cinglé ! 923 01:13:55,160 --> 01:13:57,833 Si je ne le faisais pas, quelqu'un d'autre le ferait. 924 01:13:59,440 --> 01:14:01,715 Je suis son représentant. 925 01:14:02,920 --> 01:14:04,433 Le représentant de quoi ? 926 01:14:08,560 --> 01:14:09,959 Du XXe siècle... 927 01:14:11,440 --> 01:14:15,353 De ses meilleures et de ses pires périodes. 928 01:14:29,360 --> 01:14:32,079 Mlle Endô, jetez votre arme ! 929 01:14:33,120 --> 01:14:35,076 Dégagez ! Je n'hésiterai pas à tirer. 930 01:14:36,480 --> 01:14:39,074 Je n'aurai aucun regret. 931 01:14:43,320 --> 01:14:44,435 Vas-y, tire. 932 01:14:52,840 --> 01:14:53,511 Tiens, 933 01:14:54,240 --> 01:14:55,150 tu ne tires pas ? 934 01:14:57,680 --> 01:14:58,715 Bonne réponse. 935 01:14:59,680 --> 01:15:01,557 Car ce pistolet n'est pas chargé. 936 01:15:07,200 --> 01:15:08,633 Relâchons-la. 937 01:15:09,640 --> 01:15:13,519 On a voulu la mettre à l'épreuve et elle m'a menacé. 938 01:15:14,480 --> 01:15:15,879 Il faut rompre avec elle. 939 01:15:17,640 --> 01:15:20,359 Le 20 août, elle tiendra le rôle principal. 940 01:15:21,320 --> 01:15:22,548 La nièce de Kenji, 941 01:15:23,480 --> 01:15:26,313 la plus grande terroriste de l'histoire, 942 01:15:26,560 --> 01:15:28,278 mènera l'humanité à sa perte. 943 01:15:29,200 --> 01:15:30,428 Je comprends. 944 01:15:33,200 --> 01:15:34,315 Vous êtes libre, 945 01:15:34,800 --> 01:15:35,755 Mlle Endô. 946 01:15:40,320 --> 01:15:41,150 Je vous en prie ! 947 01:15:52,920 --> 01:15:55,593 Kanna. Comprends-tu ? 948 01:16:05,120 --> 01:16:08,999 Je suis le garçon du XXe siècle. 949 01:16:38,920 --> 01:16:40,592 ATELIER SHIKISHIMA 950 01:16:46,440 --> 01:16:49,238 Je te présente le Pr Shikishima. 951 01:16:51,520 --> 01:16:55,069 M. Shikishima, pourquoi vous êtes-vous allié à Ami ? 952 01:16:57,320 --> 01:16:59,595 Parce qu'il avait enlevé ma fille. 953 01:17:01,000 --> 01:17:06,120 Puis il m'a laissé libre de faire ce que je voulais et ça m'a plu. 954 01:17:08,560 --> 01:17:10,676 Quand ma fille a été "purgée", 955 01:17:15,320 --> 01:17:16,435 j'ai ouvert les yeux. 956 01:17:18,680 --> 01:17:23,276 En 2000, vous avez tué un grand nombre de gens, vous le savez. 957 01:17:23,680 --> 01:17:25,591 C'est le virus qui les a tués ! 958 01:17:26,440 --> 01:17:29,512 J'ai seulement construit un moyen de transport. 959 01:17:30,280 --> 01:17:32,555 Et oubliez ce robot. 960 01:17:33,360 --> 01:17:35,635 En 2000, j'ai manqué de temps. 961 01:17:36,880 --> 01:17:38,472 Le robot était mal fini. 962 01:17:40,240 --> 01:17:40,990 Mais celui-ci 963 01:17:42,840 --> 01:17:43,955 est une merveille ! 964 01:17:45,000 --> 01:17:47,230 Il ne transporte pas le virus. 965 01:17:47,560 --> 01:17:49,949 Ça, c'est le travail des soucoupes. 966 01:17:50,320 --> 01:17:52,629 Il transporte une bombe à neutrons ! 967 01:17:53,320 --> 01:17:56,551 Ses effets seront 50 fois plus destructeurs qu'en 2000 ! 968 01:17:56,760 --> 01:18:00,196 Seule la télécommande d'Ami peut la déclencher ! 969 01:18:01,040 --> 01:18:03,474 Voici le plan pour le 20 août : 970 01:18:04,920 --> 01:18:08,469 deux soucoupes dissémineront le virus dans tout Tokyo 971 01:18:08,720 --> 01:18:11,792 en volant en pilote automatique, selon un tracé préétabli. 972 01:18:12,000 --> 01:18:14,719 Ce sera la prophétique attaque extraterrestre ! 973 01:18:14,960 --> 01:18:16,359 Tokyo sera anéantie. 974 01:18:16,640 --> 01:18:18,949 Puis ce sera le Japon. Enfin le monde. 975 01:18:19,400 --> 01:18:23,518 Ami régnera sur une humanité docile, en voie de disparition, 976 01:18:23,960 --> 01:18:25,951 et il vivra heureux. 977 01:18:26,440 --> 01:18:29,113 Mais nous mettrons un terme à ses ambitions ! 978 01:18:29,520 --> 01:18:32,193 Grâce à un lance-missiles créé par le Pr Shikishima, 979 01:18:32,440 --> 01:18:34,476 nous abattrons les soucoupes. 980 01:18:36,280 --> 01:18:38,714 - Système de... - Système de guidage actif ! 981 01:18:38,920 --> 01:18:39,909 Capteur infrarouge. 982 01:18:40,520 --> 01:18:42,397 Viseur haute performance. 983 01:18:42,600 --> 01:18:43,510 Objectif Zeiss ! 984 01:18:43,720 --> 01:18:45,790 Même un amateur ne pourrait louper sa cible. 985 01:18:46,000 --> 01:18:47,228 C'est du tout cuit ! 986 01:18:49,840 --> 01:18:52,400 Otcho, toi seul peux le faire ! 987 01:18:55,560 --> 01:18:57,596 - Otcho ! - Entendu. 988 01:18:59,840 --> 01:19:00,829 Comptez sur moi. 989 01:19:17,800 --> 01:19:18,915 "Mon rêve. 990 01:19:19,360 --> 01:19:22,079 "Mon rêve n'est pas un rêve. 991 01:19:22,680 --> 01:19:26,116 "ce n'est pas un rêve car il va vraiment se produire. 992 01:19:26,720 --> 01:19:28,915 "Durant les vacances d'été, 993 01:19:29,440 --> 01:19:32,750 "j'irai à l'Es... 994 01:19:33,280 --> 01:19:35,589 "J'irai à l'Esspo. 995 01:19:36,600 --> 01:19:37,316 "Comme... 996 01:19:38,160 --> 01:19:43,518 "Comme j'ai de la famille à Osaka, j'irai tous les jours à l'Esspo." 997 01:19:47,440 --> 01:19:50,477 Dis, c'est quoi l'Esspo ? 998 01:19:51,640 --> 01:19:53,198 Tu ne sais pas ? 999 01:19:54,840 --> 01:19:56,671 "Progrès et harmonie de l'humanité". 1000 01:19:57,040 --> 01:19:58,314 Le vrai futur est là. 1001 01:19:59,440 --> 01:20:02,637 Les pays du monde entier vont se réunir au Japon 1002 01:20:03,080 --> 01:20:04,559 et bâtiront la ville du futur ! 1003 01:20:05,040 --> 01:20:06,109 La ville du futur ? 1004 01:20:07,160 --> 01:20:09,151 Vous connaissez l'Esspo ? 1005 01:20:09,360 --> 01:20:12,193 - Kenji adore mon histoire ! - On dit "Expo" ! 1006 01:20:13,040 --> 01:20:13,916 Kenji... 1007 01:20:15,640 --> 01:20:16,550 Vive l'Expo ! 1008 01:20:17,320 --> 01:20:18,150 Vive l'Expo ! 1009 01:20:18,520 --> 01:20:20,078 Hé, dis-m'en plus ! 1010 01:20:20,840 --> 01:20:23,274 L'Expo se déroulera à Osaka 1011 01:20:23,720 --> 01:20:25,073 dès mars prochain. 1012 01:20:25,320 --> 01:20:26,116 A Osaka ? 1013 01:20:26,560 --> 01:20:28,790 Comme j'ai de la famille à Osaka, 1014 01:20:29,960 --> 01:20:34,397 j'irai à l'Expo tous les jours durant les vacances d'été l'an prochain ! 1015 01:20:34,760 --> 01:20:35,829 La chance ! 1016 01:20:43,560 --> 01:20:46,757 Tout d'abord, il faut aller au pavillon américain. 1017 01:20:48,560 --> 01:20:49,959 Pas vrai, Ami ? 1018 01:20:50,360 --> 01:20:51,190 On y va quand ? 1019 01:20:51,880 --> 01:20:54,314 Dès le début des vacances ? 1020 01:20:55,920 --> 01:20:56,909 On n'y va pas. 1021 01:20:58,280 --> 01:20:59,952 - C'est annulé ? - Tais-toi ! 1022 01:21:00,960 --> 01:21:02,837 Depuis quand tu me parles sur ce ton, 1023 01:21:03,680 --> 01:21:04,590 Sadakiyo ? 1024 01:21:06,000 --> 01:21:06,557 Ensuite, 1025 01:21:08,040 --> 01:21:10,793 prête-moi ton masque. 1026 01:21:13,160 --> 01:21:17,950 Tout le monde pense que je serai à l'Expo pendant les vacances d'été. 1027 01:21:20,040 --> 01:21:20,756 Mais... 1028 01:21:22,800 --> 01:21:24,153 Pourquoi tu le veux ? 1029 01:21:25,160 --> 01:21:27,151 Pour me rendre invisible. 1030 01:21:29,920 --> 01:21:30,670 Sadakiyo ! 1031 01:21:31,360 --> 01:21:33,396 Enlève ce masque débile ! 1032 01:21:34,000 --> 01:21:36,070 - Attends ! - Je ne suis pas Sadakiyo ! 1033 01:21:37,960 --> 01:21:40,269 Les extraterrestres n'existent pas, idiot ! 1034 01:21:43,360 --> 01:21:45,396 Pourtant je ne suis pas Sadakiyo... 1035 01:21:48,080 --> 01:21:48,796 Aïe. 1036 01:21:50,840 --> 01:21:51,955 Ça fait mal... 1037 01:22:16,680 --> 01:22:18,352 Tout me dégoûte ! 1038 01:22:20,040 --> 01:22:21,393 Le monde peut disparaître... 1039 01:22:23,480 --> 01:22:25,436 Les hommes peuvent tous mourir ! 1040 01:22:57,440 --> 01:22:59,874 Bonjour à vous tous, partout dans le monde. 1041 01:23:00,960 --> 01:23:02,473 Vous souvenez-vous ? 1042 01:23:03,120 --> 01:23:05,873 Le Nouvel An sanglant, 1043 01:23:06,720 --> 01:23:08,711 puis 2015... 1044 01:23:09,080 --> 01:23:11,640 Les virus ont tué tant de gens. 1045 01:23:13,840 --> 01:23:15,910 Exactement comme je l'avais prédit. 1046 01:23:17,040 --> 01:23:19,156 Mes prophéties étaient des mensonges. 1047 01:23:20,200 --> 01:23:21,997 J'ai tout organisé. 1048 01:23:23,160 --> 01:23:25,799 Jamais le monde 1049 01:23:26,040 --> 01:23:28,679 n'a reconnu mon talent. 1050 01:23:30,160 --> 01:23:34,472 Je suis indispensable, mais le monde ne l'est pas. 1051 01:23:38,560 --> 01:23:41,393 Dieu a créé ce monde en une semaine. 1052 01:23:42,400 --> 01:23:43,196 C'est pourquoi 1053 01:23:45,640 --> 01:23:48,359 j'y mettrai fin en une semaine. 1054 01:23:49,320 --> 01:23:52,312 Je vais disperser un virus meurtrier dans le monde entier. 1055 01:23:54,000 --> 01:23:56,070 Adieu à vous tous. 1056 01:23:58,960 --> 01:24:01,110 Ami veut anéantir le monde ! 1057 01:24:01,800 --> 01:24:03,358 C'est impossible ! 1058 01:24:04,280 --> 01:24:05,759 Il vient de le dire ! 1059 01:24:06,840 --> 01:24:09,400 Il doit y avoir une explication ! 1060 01:24:10,000 --> 01:24:11,274 Ayons foi en Ami ! 1061 01:24:32,760 --> 01:24:34,159 Tu vas bien. 1062 01:24:37,800 --> 01:24:39,233 J'ai vu Ami. 1063 01:24:42,960 --> 01:24:43,870 Je pensais 1064 01:24:45,680 --> 01:24:48,069 que tout serait réglé si je le tuais. 1065 01:24:50,200 --> 01:24:52,555 C'est pourquoi j'ai appelé à l'insurrection. 1066 01:24:56,800 --> 01:24:57,755 J'avais un pistolet 1067 01:25:00,160 --> 01:25:01,991 pointé sur lui. 1068 01:25:05,880 --> 01:25:07,711 Mais je n'ai pas pu tirer... 1069 01:25:11,000 --> 01:25:13,070 Je n'ai pas pu tuer ce diable. 1070 01:25:16,640 --> 01:25:18,312 Parce que c'était mon père ? 1071 01:25:21,240 --> 01:25:22,878 Parce que je suis la fille du diable ? 1072 01:25:28,160 --> 01:25:28,956 Non. 1073 01:25:32,120 --> 01:25:34,315 Tu n'as rien d'une Reine de Glace. 1074 01:25:35,560 --> 01:25:37,278 Tu ne peux pas tuer. 1075 01:25:39,120 --> 01:25:40,872 Si tu pressais la détente, 1076 01:25:42,160 --> 01:25:43,798 si tu le tuais, 1077 01:25:44,200 --> 01:25:46,270 tu serais comme lui ! 1078 01:25:57,000 --> 01:25:58,638 Tu es notre fille. 1079 01:25:59,960 --> 01:26:01,439 L'enfant chérie 1080 01:26:02,600 --> 01:26:03,794 de Kenji. 1081 01:26:06,440 --> 01:26:08,237 S'il t'arrivait quelque chose, 1082 01:26:08,600 --> 01:26:12,070 je ne pourrais plus le regarder en face. 1083 01:26:22,000 --> 01:26:25,197 J'ai entendu la chanson de Kenji à la radio. 1084 01:26:27,800 --> 01:26:29,358 Otcho me l'a dit. 1085 01:26:33,360 --> 01:26:34,918 Je croyais qu'il était mort... 1086 01:26:37,720 --> 01:26:40,871 Mais il est sûrement en vie. 1087 01:26:52,080 --> 01:26:53,195 Où vas-tu, Yukiji ? 1088 01:26:53,760 --> 01:26:55,716 Cesse de t'inquiéter ! 1089 01:26:58,800 --> 01:27:00,711 Nous avons chacun des choses à faire. 1090 01:27:08,440 --> 01:27:10,032 GÂTEAUX DE QUALITÉ SONATE BLANCHE 1091 01:27:11,880 --> 01:27:14,314 Enfin autre chose à manger ! 1092 01:27:14,960 --> 01:27:15,710 Ça valait le détour ! 1093 01:27:15,960 --> 01:27:19,191 On va pas chipoter sur la date de péremption ! 1094 01:27:39,720 --> 01:27:40,436 Qui va là ? 1095 01:27:42,240 --> 01:27:42,990 C'est toi 1096 01:27:44,120 --> 01:27:46,680 qui passe cet air à la radio ? 1097 01:27:47,680 --> 01:27:48,954 Vous m'avez écouté ? 1098 01:27:50,360 --> 01:27:51,554 Comment c'est, dehors ? 1099 01:27:52,600 --> 01:27:54,875 Dehors, l'air est pur 1100 01:27:55,360 --> 01:27:57,476 et c'est tranquille. 1101 01:27:57,680 --> 01:27:58,635 Et le virus ? 1102 01:28:00,880 --> 01:28:02,313 Beaucoup de gens sont morts. 1103 01:28:03,640 --> 01:28:06,552 Mais maintenant, je crois que c'est bon. 1104 01:28:08,480 --> 01:28:09,151 Et l'ennemi ? 1105 01:28:13,040 --> 01:28:13,950 L'ennemi ? 1106 01:28:14,640 --> 01:28:16,790 Tu te battais contre quelqu'un ? 1107 01:28:18,840 --> 01:28:21,070 Oui. 1108 01:28:22,680 --> 01:28:24,193 Ami m'a trompé. 1109 01:28:28,680 --> 01:28:30,511 C'était mon premier ami. 1110 01:28:32,040 --> 01:28:36,158 Quand j'ai emménagé à Hokkaidô, j'ai perdu tous mes amis. 1111 01:28:36,800 --> 01:28:39,917 A Tokyo, j'avais plein d'amis grâce à la musique. 1112 01:28:40,720 --> 01:28:45,032 CCR, ça veut dire Creedence Clearwater Revival. 1113 01:28:46,000 --> 01:28:47,638 Cree... 1114 01:28:55,160 --> 01:28:58,994 Cette chanson, je suis sûr qu'elle lui plairait. 1115 01:28:59,640 --> 01:29:03,110 Quelqu'un l'avait mise dans ma boîte aux lettres. 1116 01:29:04,080 --> 01:29:05,069 Belle chanson ! 1117 01:29:08,400 --> 01:29:11,119 Que fait Ami, maintenant ? 1118 01:29:12,680 --> 01:29:13,715 Quel ami ? 1119 01:29:15,360 --> 01:29:19,717 Tu parles d'Ami, celui qui a métamorphosé notre monde ? 1120 01:29:21,120 --> 01:29:22,917 Mon meilleur ami du primaire, 1121 01:29:23,120 --> 01:29:25,953 celui que le monde traite de grand terroriste, 1122 01:29:26,160 --> 01:29:28,720 a tenté de protéger le monde des agissements d'Ami ! 1123 01:29:30,520 --> 01:29:34,957 Je regrette de ne pas l'avoir cru. 1124 01:29:36,840 --> 01:29:38,671 Si tu es un homme, sors de là ! 1125 01:29:38,880 --> 01:29:41,394 Sors et réfléchis à ce que tu peux faire ! 1126 01:29:54,600 --> 01:29:55,350 Je suis n°13. 1127 01:29:58,160 --> 01:29:58,831 Et toi ? 1128 01:29:59,600 --> 01:30:01,716 Je suis Konchi le D.J. 1129 01:30:05,040 --> 01:30:08,157 Deux ans qu'il rouille. Prions pour qu'il marche. 1130 01:30:12,960 --> 01:30:15,076 Il marche ! Attends ! 1131 01:30:15,440 --> 01:30:16,714 Emmène-moi ! 1132 01:30:35,960 --> 01:30:37,791 - Merci beaucoup. - Merci beaucoup. 1133 01:30:45,360 --> 01:30:46,588 Aujourd'hui... 1134 01:30:49,800 --> 01:30:51,358 Je ferme ce dojo. 1135 01:30:52,920 --> 01:30:54,239 Pourquoi, maître ? 1136 01:30:54,720 --> 01:30:55,550 Silence ! 1137 01:30:57,880 --> 01:31:02,078 Gendokan est le nom du dojo de mon grand-père. 1138 01:31:03,280 --> 01:31:04,679 C'était quelqu'un de sévère. 1139 01:31:05,960 --> 01:31:10,556 J'ai été orpheline jeune mais il m'a appris à vivre seule. 1140 01:31:13,000 --> 01:31:15,434 J'ai voulu à mon tour vous apprendre 1141 01:31:16,840 --> 01:31:18,717 à survivre dans cette société. 1142 01:31:19,680 --> 01:31:20,874 Aujourd'hui, 1143 01:31:21,640 --> 01:31:24,438 j'aimerais vous transmettre mon dernier enseignement. 1144 01:31:26,200 --> 01:31:29,590 J'ai un autre héros que mon grand-père. 1145 01:31:31,120 --> 01:31:32,394 Il m'a dit ceci. 1146 01:31:33,840 --> 01:31:37,355 "Si vous êtes en danger, fuyez à toutes jambes. 1147 01:31:39,280 --> 01:31:41,236 "Je vous en prie, ne mourez pas." 1148 01:31:45,160 --> 01:31:50,075 J'aimerais vous adresser ces mêmes paroles. 1149 01:32:02,640 --> 01:32:04,596 YAMAZAKI 1150 01:32:12,160 --> 01:32:13,388 Ça fait deux ans et demi. 1151 01:32:15,080 --> 01:32:19,039 Sho-chan, pourquoi es-tu revenu ici ? 1152 01:32:19,800 --> 01:32:22,598 J'ai une question, M. Yamazaki. 1153 01:32:24,800 --> 01:32:28,713 Je suis à la retraite. Tu peux m'appeler Yama-chan. 1154 01:32:28,920 --> 01:32:30,194 Est-ce vous qui avez tué 1155 01:32:32,360 --> 01:32:33,270 mon grand-père ? 1156 01:32:40,600 --> 01:32:43,637 Je n'ai jamais pu égaler les qualités de ton grand-père. 1157 01:32:44,720 --> 01:32:45,914 Puis j'ai rencontré Ami. 1158 01:32:47,440 --> 01:32:51,479 J'ai suivi Ami pour tenter d'oublier Chô-san. 1159 01:32:58,720 --> 01:33:00,278 "Si tu ne peux le surpasser, 1160 01:33:03,640 --> 01:33:04,993 "romps avec lui", m'a-t-il dit. 1161 01:33:09,600 --> 01:33:10,794 Je vous arrête ! 1162 01:33:12,400 --> 01:33:13,435 C'est trop tard. 1163 01:33:15,280 --> 01:33:17,589 Le 20 à midi, l'humanité sera anéantie. 1164 01:33:18,680 --> 01:33:21,877 Jamais ! Un sauveur apparaîtra ! 1165 01:33:22,200 --> 01:33:24,998 C'est pour ça que je vous arrête ! 1166 01:33:34,200 --> 01:33:35,713 Je suis heureuse de vous voir saufs. 1167 01:33:39,920 --> 01:33:45,233 C'est une certitude : Ami dispersera un virus dans Tokyo le 20 août. 1168 01:33:46,200 --> 01:33:49,556 J'ai réfléchi à ce que nous pourrons faire ce jour-là. 1169 01:33:51,200 --> 01:33:52,599 Ce que nous devrons faire 1170 01:33:53,520 --> 01:33:54,919 avant d'abattre Ami. 1171 01:33:55,840 --> 01:33:58,149 Nous ferons n'importe quoi ! 1172 01:34:01,080 --> 01:34:03,230 Sauver le plus grand nombre de vies. 1173 01:34:05,240 --> 01:34:06,992 Mais comment ? 1174 01:34:08,800 --> 01:34:11,553 Cette fois, il n'y a pas de vaccin. 1175 01:34:12,320 --> 01:34:16,996 Il y a donc un endroit qu'Ami ne contaminera jamais. 1176 01:34:18,640 --> 01:34:19,834 Lequel ? 1177 01:34:20,720 --> 01:34:21,835 Es-tu allée voir l'Expo ? 1178 01:34:22,720 --> 01:34:24,199 C'est un lieu très amusant. 1179 01:34:25,200 --> 01:34:27,270 Le seul lieu que je veuille protéger. 1180 01:34:30,680 --> 01:34:31,590 Le site de l'Expo. 1181 01:34:35,080 --> 01:34:36,991 Avant le 20 août à midi, 1182 01:34:37,480 --> 01:34:39,948 nous y réunirons le plus de gens possible. 1183 01:34:40,640 --> 01:34:41,277 Comment ? 1184 01:34:44,760 --> 01:34:45,715 On va tenir 1185 01:34:46,560 --> 01:34:47,879 un festival de musique. 1186 01:34:48,440 --> 01:34:50,351 Demandons son aide à M. Haru. 1187 01:34:50,560 --> 01:34:52,039 Bonne idée. 1188 01:34:52,240 --> 01:34:54,231 Mais il n'est pas du coté d'Ami ? 1189 01:34:54,840 --> 01:34:56,796 Il nous comprendra. 1190 01:34:58,800 --> 01:34:59,391 Mes amis, 1191 01:35:01,800 --> 01:35:02,789 battez-vous ! 1192 01:35:03,800 --> 01:35:05,392 Ici la Reine de Glace. 1193 01:35:06,840 --> 01:35:09,229 L'insurrection du 20 août est annulée. 1194 01:35:10,400 --> 01:35:14,075 Au lieu de ça, réunissez-vous sur le site de l'Expo. 1195 01:35:14,760 --> 01:35:17,991 Nous y tiendrons un festival de musique. 1196 01:35:18,880 --> 01:35:20,871 Venez écouter cette mystérieuse chanson. 1197 01:35:21,800 --> 01:35:25,759 Venez vous protéger du virus. 1198 01:35:26,160 --> 01:35:27,559 Venez nombreux au festival ! 1199 01:35:28,360 --> 01:35:29,509 Je répète. 1200 01:35:30,680 --> 01:35:32,716 Réunissez-vous sur le site de l'Expo. 1201 01:35:33,440 --> 01:35:36,477 Nous y tiendrons un festival de musique. 1202 01:35:37,400 --> 01:35:40,039 Venez écouter cette mystérieuse chanson. 1203 01:35:42,680 --> 01:35:44,636 Dépêchez-vous ! 1204 01:35:48,720 --> 01:35:51,234 On a fini d'empaqueter les vaccins. 1205 01:35:51,440 --> 01:35:52,190 Oui ! 1206 01:35:55,040 --> 01:35:57,190 Bien. Kiriko, nous y allons. 1207 01:35:57,760 --> 01:35:59,113 Merci pour tout. 1208 01:36:02,120 --> 01:36:03,235 C'est une blague ? 1209 01:36:03,560 --> 01:36:04,959 Symbole de malheur ! 1210 01:36:05,880 --> 01:36:06,915 De quoi tu parles ? 1211 01:36:07,400 --> 01:36:09,709 Ce symbole nous appartenait, à l'origine ! 1212 01:36:13,240 --> 01:36:16,550 On va se réapproprier ce symbole ! 1213 01:36:37,040 --> 01:36:40,476 20 AOÛT 2017 1214 01:36:43,840 --> 01:36:45,319 C'est le jour J. 1215 01:36:46,200 --> 01:36:48,111 Est-ce que les gens vont venir ? 1216 01:36:49,320 --> 01:36:51,834 On a pu louer cette place grâce à M. Haru. 1217 01:36:52,560 --> 01:36:53,675 La scène est prête. 1218 01:36:54,760 --> 01:36:57,115 Je crains juste que l'information n'ait pas circulé. 1219 01:36:58,200 --> 01:37:00,998 Le reste dépendra de Kenji... 1220 01:37:05,120 --> 01:37:06,030 Endô ! 1221 01:37:07,600 --> 01:37:09,750 Mon Dieu, regarde ! 1222 01:37:59,400 --> 01:38:01,277 Il n'est pas midi 1223 01:38:01,520 --> 01:38:03,397 et il y a déjà tout ce monde ? 1224 01:38:03,600 --> 01:38:07,195 Kanna, un type qui se dit D.J. veut nous aider. 1225 01:38:07,600 --> 01:38:08,635 Bonjour à tous ! 1226 01:38:09,200 --> 01:38:12,670 C'est la chanson de Kenji que j'ai passée à la radio ! 1227 01:38:13,080 --> 01:38:15,469 C'est vrai qu'il va venir ici ? 1228 01:38:16,480 --> 01:38:17,390 C'est prévu. 1229 01:38:18,640 --> 01:38:19,675 Il viendra. 1230 01:38:21,760 --> 01:38:23,193 J'en suis sûre. 1231 01:38:34,200 --> 01:38:35,428 Il est midi. 1232 01:38:47,360 --> 01:38:48,236 Merci. 1233 01:38:49,120 --> 01:38:52,476 Aujourd'hui Tokyo, demain le Japon, 1234 01:38:53,560 --> 01:38:54,959 puis le monde. 1235 01:38:57,520 --> 01:39:00,080 Et nous ? 1236 01:39:04,480 --> 01:39:07,358 Seuls ceux qui croient en moi seront sauvés. 1237 01:39:10,120 --> 01:39:10,757 Oui. 1238 01:39:13,880 --> 01:39:14,995 Lancez les soucoupes ! 1239 01:39:51,720 --> 01:39:53,790 Tout le monde est chaud ? 1240 01:39:56,480 --> 01:39:59,552 Alors on y va ! Oubliez ces histoires de fin du monde ! 1241 01:39:59,760 --> 01:40:01,716 C'est le plus grand festival du siècle ! 1242 01:40:02,360 --> 01:40:05,716 Notre premier invité est la star du chant traditionnel 1243 01:40:06,080 --> 01:40:07,752 Namio Haru ! 1244 01:40:15,720 --> 01:40:18,712 Hello, hello ! Everybody ! 1245 01:40:19,480 --> 01:40:22,950 Bonjour au monde entier 1246 01:40:23,440 --> 01:40:27,513 Hello, hello ! Everybody ! 1247 01:40:27,760 --> 01:40:30,672 Bonjour à tous 1248 01:40:31,240 --> 01:40:35,074 Sur cet air de 2015 1249 01:40:35,280 --> 01:40:38,158 Que tout le monde danse 1250 01:40:38,760 --> 01:40:41,479 Hello, hello ! Everybody ! 1251 01:40:42,120 --> 01:40:45,999 Bonjour à tous 1252 01:40:46,520 --> 01:40:47,873 Bonjour tout le monde 1253 01:40:48,320 --> 01:40:49,389 Tout le monde 1254 01:40:54,240 --> 01:40:55,355 Bonjour 1255 01:40:56,000 --> 01:40:56,750 Bonsoir 1256 01:41:01,840 --> 01:41:02,511 Venez tous 1257 01:41:03,520 --> 01:41:05,078 Venez tous 1258 01:41:05,600 --> 01:41:09,149 Que les vivants forment un cercle et dansent 1259 01:41:09,400 --> 01:41:13,439 Que les vivants forment un cercle et dansent 1260 01:41:31,240 --> 01:41:32,309 C'est trop tard ! 1261 01:41:32,560 --> 01:41:34,437 Faites la queue pour le vaccin ! 1262 01:41:34,880 --> 01:41:36,711 Je viens de Wakamatsu ! 1263 01:41:37,080 --> 01:41:38,559 Sauvez mon fils ! 1264 01:41:39,000 --> 01:41:42,390 - Vite ! - Calmez-vous ! 1265 01:41:42,640 --> 01:41:44,870 Il y en aura pour tous ! 1266 01:41:46,040 --> 01:41:47,393 Ami n'est pas Dieu ! 1267 01:41:47,800 --> 01:41:50,075 Arrêtez de protéger Ami ! 1268 01:41:50,320 --> 01:41:52,436 Arrière, Clan Genji ! Nous allons tirer ! 1269 01:41:53,440 --> 01:41:54,509 On y va ! 1270 01:41:56,240 --> 01:41:57,992 Attendez ! Ne tirez pas ! 1271 01:42:06,320 --> 01:42:06,991 Qui êtes-vous ? 1272 01:42:07,600 --> 01:42:09,955 Nous défendrons Ami jusqu'au bout ! 1273 01:42:11,240 --> 01:42:13,151 Vous avez entendu le message d'Ami. 1274 01:42:13,800 --> 01:42:16,030 Baissez donc vos armes. 1275 01:42:25,480 --> 01:42:27,675 - Secrétaire Takasu ! - Ça suffit. 1276 01:42:31,960 --> 01:42:33,109 Ça a été dur. 1277 01:42:34,280 --> 01:42:34,917 C'est fini. 1278 01:42:36,720 --> 01:42:37,516 Secrétaire ! 1279 01:42:37,920 --> 01:42:42,118 Vous avez tous cru que c'était une plaisanterie d'enfant. 1280 01:43:09,240 --> 01:43:09,831 Mlle Yukiji ! 1281 01:43:10,680 --> 01:43:13,194 On contrôle les trois premiers étages ! 1282 01:43:13,440 --> 01:43:15,431 Tout le monde s'est rendu ! 1283 01:43:15,840 --> 01:43:17,068 On contrôle le sous-sol ! 1284 01:43:18,000 --> 01:43:18,830 Et Yoshitsune ? 1285 01:43:27,360 --> 01:43:28,315 Où est Yoshitsune ? 1286 01:43:29,120 --> 01:43:30,109 Où est-il ? 1287 01:43:31,720 --> 01:43:33,551 Tout se déroule comme prévu. 1288 01:43:35,160 --> 01:43:36,149 Jette ton arme. 1289 01:43:38,240 --> 01:43:40,231 Arrêtons ce massacre. 1290 01:43:41,600 --> 01:43:44,433 Je t'en prie. 1291 01:43:45,400 --> 01:43:48,551 Tu insinues que tout ce que j'ai fait était une erreur ? 1292 01:43:49,040 --> 01:43:50,598 Tu as entendu son message. 1293 01:43:53,240 --> 01:43:56,516 Moi, je ne vais faire qu'un avec l'univers, 1294 01:43:56,960 --> 01:43:57,756 tu vas voir ! 1295 01:43:58,480 --> 01:43:59,469 Ne tirez pas ! 1296 01:44:22,040 --> 01:44:22,870 Où est Yoshitsune ? 1297 01:44:24,280 --> 01:44:25,679 Tu veux savoir ? 1298 01:44:45,840 --> 01:44:47,671 Tout le monde est lâche. 1299 01:44:49,680 --> 01:44:51,477 Personne pour m'aider. 1300 01:44:53,480 --> 01:44:54,071 Tant pis. 1301 01:44:55,280 --> 01:44:58,158 Il va me falloir l'envoyer de nouveau à Shinjuku. 1302 01:45:50,280 --> 01:45:52,840 - Sors-le ! - Otcho ! 1303 01:45:54,080 --> 01:45:56,310 -Enfin ! - Otcho, vise bien ! 1304 01:45:57,560 --> 01:45:59,391 - Otcho, regarde bien ! - Otcho ! 1305 01:46:00,120 --> 01:46:00,916 Vise bien ! 1306 01:46:04,240 --> 01:46:05,229 Je ne veux plus 1307 01:46:06,120 --> 01:46:07,439 voir personne mourir. 1308 01:46:10,280 --> 01:46:12,032 Shôta voulait jouer avec toi. 1309 01:46:18,480 --> 01:46:20,471 -C'est ça, tu l'as ! - Vise ! 1310 01:46:20,760 --> 01:46:22,193 C'est moi qui l'ai fait ! 1311 01:46:22,520 --> 01:46:23,589 C'est toi qui l'as tué ! 1312 01:46:23,840 --> 01:46:24,556 Papa ! 1313 01:46:25,480 --> 01:46:28,313 - Allons jouer ensemble ! - Tu l'as tué ! 1314 01:46:28,560 --> 01:46:31,154 - Tu l'as tué ! - Papa ! Je t'adore ! 1315 01:46:33,800 --> 01:46:34,471 Je l'ai ! 1316 01:46:36,120 --> 01:46:37,678 Tire ! Tire ! 1317 01:46:47,480 --> 01:46:48,515 - Ouais ! - Parfait ! 1318 01:46:48,720 --> 01:46:49,391 Bien ! 1319 01:46:49,720 --> 01:46:50,789 - Bravo ! - Descends l'autre ! 1320 01:46:55,920 --> 01:46:58,150 Merde, je ne vois pas l'autre. 1321 01:47:08,240 --> 01:47:08,956 Numéro 13 ? 1322 01:47:17,160 --> 01:47:18,798 Je vais faire un avec l'univers. 1323 01:47:22,600 --> 01:47:23,749 Que fait-il ? 1324 01:47:28,920 --> 01:47:30,239 Je ne suis pas n°13. 1325 01:47:32,760 --> 01:47:35,479 Je suis Masao Tamura ! 1326 01:47:51,680 --> 01:47:53,352 Est-ce donc ça, 1327 01:47:54,800 --> 01:47:55,949 faire un avec l'univers ? 1328 01:48:48,760 --> 01:48:52,514 Voici maintenant la troisième partie du récital de Namio Haru ! 1329 01:48:53,280 --> 01:48:54,838 Il va chanter en duo 1330 01:48:55,320 --> 01:48:57,231 avec les Elohim Essaim's ! 1331 01:48:58,200 --> 01:49:00,509 Y en a marre de Namio Haru ! 1332 01:49:00,800 --> 01:49:02,472 - C'est clair ! - Faites-le venir ! 1333 01:49:02,720 --> 01:49:03,311 Ouais ! 1334 01:49:13,680 --> 01:49:16,433 Nous sommes les Elohim Essaim's ! 1335 01:49:43,840 --> 01:49:44,795 Un robot ? 1336 01:49:52,000 --> 01:49:55,549 Il est rapide. Bien plus que le précédent. 1337 01:49:57,120 --> 01:49:58,348 Où va-t-il ? 1338 01:50:21,240 --> 01:50:23,276 C'est une reconstitution de notre quartier. 1339 01:50:29,240 --> 01:50:30,309 L'échoppe de la vieille. 1340 01:50:32,400 --> 01:50:33,355 Le San Francisco. 1341 01:50:34,400 --> 01:50:35,230 Chez moi. 1342 01:51:01,280 --> 01:51:02,713 Va falloir grimper, on dirait. 1343 01:51:13,080 --> 01:51:14,513 Arrête-toi une seconde ! 1344 01:52:53,120 --> 01:52:53,757 Hé ! 1345 01:53:13,120 --> 01:53:13,996 Ordure ! 1346 01:53:33,880 --> 01:53:35,916 Tu vas encore à Shinjuku ? 1347 01:53:37,360 --> 01:53:39,715 Merde, je dois passer en manuel. 1348 01:53:48,800 --> 01:53:49,676 Il accélère ! 1349 01:53:56,600 --> 01:53:57,749 Comment on l'arrête ? 1350 01:54:13,200 --> 01:54:16,237 Peu importe l'adversaire, il suffit de le déséquilibrer. 1351 01:54:19,920 --> 01:54:20,477 Lâche-moi ! 1352 01:54:20,720 --> 01:54:22,119 Pas question ! 1353 01:54:23,400 --> 01:54:25,072 C'est ça, le déséquilibrer... 1354 01:54:40,000 --> 01:54:41,353 Ne fais pas ça ! 1355 01:54:46,120 --> 01:54:48,031 Je peux le faire tomber ! 1356 01:54:49,000 --> 01:54:49,910 Lève la jambe ! 1357 01:54:50,880 --> 01:54:52,233 Lève la jambe ! 1358 01:54:52,440 --> 01:54:54,396 Ne t'arrête pas ! 1359 01:54:55,200 --> 01:54:57,316 Ne t'arrête pas ! 1360 01:56:12,640 --> 01:56:15,200 Il faut désamorcer la bombe à neutrons. 1361 01:56:31,160 --> 01:56:32,115 Ordure ! 1362 01:56:52,160 --> 01:56:53,593 C'était bien toi. 1363 01:57:00,480 --> 01:57:02,675 J'essayais juste d'arrêter le robot. 1364 01:57:03,920 --> 01:57:05,672 Je sais que c'est trop tard... 1365 01:57:06,400 --> 01:57:09,437 Je voulais juste arrêter sa course folle ! 1366 01:57:10,320 --> 01:57:10,957 Arrêter qui ? 1367 01:57:11,800 --> 01:57:13,631 C'était mon devoir de l'arrêter ! 1368 01:57:15,520 --> 01:57:16,236 Autrefois, 1369 01:57:16,920 --> 01:57:17,830 j'en suis sûr, 1370 01:57:19,760 --> 01:57:23,150 lui et moi étions amis. 1371 01:57:25,160 --> 01:57:27,230 Qui es-tu ? 1372 01:57:33,840 --> 01:57:35,717 Moi, c'est Yoshitsune. 1373 01:57:36,920 --> 01:57:38,478 Je me suis fait taper dessus 1374 01:57:38,720 --> 01:57:41,632 en me baladant avec le même masque que toi. 1375 01:57:43,200 --> 01:57:43,791 Maintenant, 1376 01:57:44,280 --> 01:57:46,919 je comprends ce que tu ressens. 1377 01:57:50,920 --> 01:57:52,512 Mais toi, qui es-tu ? 1378 01:57:56,600 --> 01:57:57,430 Réponds-moi. 1379 01:57:58,520 --> 01:57:59,350 Qui es-tu ? 1380 01:58:01,280 --> 01:58:04,511 Tu as dit que tu avais compris ce que je ressentais. 1381 01:58:06,960 --> 01:58:10,635 Il m'a drogué puis fait porter cet accoutrement. 1382 01:58:14,600 --> 01:58:16,875 N'est-ce pas nous qui avons créé Ami ? 1383 01:58:17,760 --> 01:58:18,829 Otcho, tu te trompes. 1384 01:58:20,000 --> 01:58:21,069 Yoshitsune n'est pas Ami. 1385 01:58:29,720 --> 01:58:30,516 Kenji ! 1386 01:58:38,920 --> 01:58:41,229 Kenji, 1387 01:58:42,400 --> 01:58:44,595 jouons ensemble ! 1388 01:58:50,440 --> 01:58:51,793 Que de souvenirs. 1389 01:58:52,600 --> 01:58:53,874 C'est notre quartier. 1390 01:58:55,440 --> 01:58:58,273 C'est notre base secrète. 1391 01:59:04,080 --> 01:59:07,231 A la fin, je t'ai laissé être le gentil. 1392 01:59:10,360 --> 01:59:11,509 Ça ne faisait rien 1393 01:59:12,160 --> 01:59:13,991 si j'étais le méchant. 1394 01:59:15,960 --> 01:59:18,952 Mais j'ai fini par te détester. 1395 01:59:20,600 --> 01:59:22,511 Et maintenant, je déteste tout le monde. 1396 01:59:23,480 --> 01:59:25,789 Une personne en déteste une autre, 1397 01:59:27,000 --> 01:59:29,309 et ainsi de suite, en répétant ce schéma, 1398 01:59:31,640 --> 01:59:34,757 il devient facile de détruire l'humanité. 1399 01:59:35,720 --> 01:59:36,994 C'est ce que j'ai compris. 1400 01:59:39,760 --> 01:59:43,150 Moi, je voulais juste que tu joues avec moi. 1401 01:59:45,680 --> 01:59:46,874 Je voulais tant. 1402 01:59:50,800 --> 01:59:51,869 Tu m'avais promis ! 1403 01:59:57,040 --> 01:59:58,598 Tu m'avais promis... 1404 02:00:00,240 --> 02:00:01,229 C'est pourquoi 1405 02:00:05,000 --> 02:00:06,877 je veux bien être le méchant. 1406 02:00:08,160 --> 02:00:09,673 Tu m'as sauvé ce jour-là. 1407 02:00:12,360 --> 02:00:14,078 Sauve-moi encore une fois ! 1408 02:00:16,520 --> 02:00:19,398 Le gentil ne peut-il pas sauver le méchant ? 1409 02:00:23,280 --> 02:00:24,156 Oui, 1410 02:00:25,600 --> 02:00:26,476 c'est moi. 1411 02:00:28,800 --> 02:00:29,676 Je suis 1412 02:00:30,720 --> 02:00:31,835 Ami. 1413 02:01:03,480 --> 02:01:04,469 Fukube ! 1414 02:01:06,840 --> 02:01:08,910 Voilà la vraie identité d'Ami. 1415 02:01:10,560 --> 02:01:11,470 C'est moi. 1416 02:01:18,040 --> 02:01:19,075 Fukube est mort 1417 02:01:20,640 --> 02:01:22,551 durant le Nouvel An sanglant. 1418 02:02:13,160 --> 02:02:13,717 Ça suffit ! 1419 02:02:25,440 --> 02:02:26,350 Arrête. 1420 02:02:29,040 --> 02:02:31,156 Arrête de faire semblant d'être Fukube. 1421 02:02:32,280 --> 02:02:32,996 Semblant ? 1422 02:02:35,680 --> 02:02:36,476 J'ai raison. 1423 02:02:39,200 --> 02:02:41,111 On arrête avec les jeux d'enfants. 1424 02:02:44,160 --> 02:02:44,797 Pardonne-moi. 1425 02:02:47,040 --> 02:02:47,790 Arrête. 1426 02:02:59,600 --> 02:03:00,589 J'ai eu tort. 1427 02:03:07,360 --> 02:03:08,759 Arrête ! Ne t'excuse pas ! 1428 02:03:09,560 --> 02:03:10,834 Tout sera terminé ! 1429 02:03:14,160 --> 02:03:15,195 Je m'excuse. 1430 02:03:16,640 --> 02:03:17,709 Arrête ! 1431 02:04:08,440 --> 02:04:09,031 Kenji ! 1432 02:04:10,680 --> 02:04:11,590 Maintenant, 1433 02:04:12,440 --> 02:04:14,749 suis-je enfin un héros ? 1434 02:05:26,960 --> 02:05:30,191 Ne me dis pas que c'est fini. 1435 02:05:32,960 --> 02:05:33,597 Si, 1436 02:05:35,520 --> 02:05:36,555 c'est fini. 1437 02:05:38,800 --> 02:05:39,630 Mais... 1438 02:05:41,520 --> 02:05:42,350 Je veux encore... 1439 02:05:45,920 --> 02:05:46,670 C'est fini. 1440 02:06:25,680 --> 02:06:28,911 Kenji, tu sais qui c'est ? 1441 02:06:31,240 --> 02:06:32,150 Non. 1442 02:06:33,280 --> 02:06:34,633 Non, mais je... 1443 02:06:37,640 --> 02:06:40,871 Et voici la quatrième partie du récital de Namio Haru ! 1444 02:06:41,120 --> 02:06:42,030 On arrête avec Haru ! 1445 02:06:42,280 --> 02:06:44,840 Je suis là pour la chanson de la radio ! 1446 02:06:45,080 --> 02:06:48,231 C'est cette chanson qui m'a aidé dans les moments difficiles ! 1447 02:06:48,560 --> 02:06:50,516 - On rentre à la maison ! - Rentrons ! 1448 02:07:02,280 --> 02:07:02,917 Attendez ! 1449 02:07:11,200 --> 02:07:15,159 La Reine de Glace, c'est moi ! 1450 02:07:19,040 --> 02:07:22,715 L'homme qui chante cette chanson existe vraiment ! 1451 02:07:24,280 --> 02:07:25,679 J'ai cru qu'il viendrait 1452 02:07:26,960 --> 02:07:29,793 et chanterait pour nous ! 1453 02:07:30,040 --> 02:07:32,634 Tu nous as trompés ! Il n'est pas là ! 1454 02:07:33,040 --> 02:07:34,951 - Il existe vraiment ? - Ouais ! 1455 02:07:35,200 --> 02:07:36,679 Marre d'attendre ! 1456 02:07:43,400 --> 02:07:44,276 Je suis désolée ! 1457 02:07:45,200 --> 02:07:46,474 Je suis désolée ! 1458 02:07:49,880 --> 02:07:51,598 Je ne voulais pas vous tromper ! 1459 02:07:55,280 --> 02:07:56,156 Cet homme... 1460 02:08:18,680 --> 02:08:21,148 Désolé de vous avoir fait attendre ! 1461 02:08:28,160 --> 02:08:29,878 Mesdames et Messieurs, 1462 02:08:30,320 --> 02:08:32,914 il est enfin arrivé ! 1463 02:08:44,600 --> 02:08:46,079 Je suis rouillé. 1464 02:09:15,560 --> 02:09:16,470 Je... 1465 02:09:18,040 --> 02:09:19,678 Je ne suis pas celui 1466 02:09:21,640 --> 02:09:22,629 que vous imaginez. 1467 02:09:26,800 --> 02:09:27,915 Ami est mort ! 1468 02:09:33,760 --> 02:09:35,557 L'humanité vivra ! 1469 02:10:58,160 --> 02:10:59,115 Vous allez bien ? 1470 02:11:01,160 --> 02:11:01,717 Vous allez bien ? 1471 02:11:06,800 --> 02:11:08,074 Oui, je vais bien 1472 02:11:08,560 --> 02:11:09,436 Vous allez bien ? 1473 02:11:09,800 --> 02:11:10,710 Oui, je vais bien 1474 02:12:05,280 --> 02:12:10,479 Le jour tombe et il flotte dans l'air une odeur de curry 1475 02:12:12,520 --> 02:12:18,311 Combien de temps dois-je encore marcher avant d'arriver à la maison ? 1476 02:12:19,640 --> 02:12:25,476 Je pense déjà aux croquettes du traiteur 1477 02:12:26,880 --> 02:12:31,510 Auront-elles le même goût quand je serai à la maison ? 1478 02:12:35,440 --> 02:12:41,675 La nuit tombe sur la Terre 1479 02:12:42,600 --> 02:12:45,114 Je me dépêche maintenant 1480 02:12:45,840 --> 02:12:48,798 De rentrer à la maison 1481 02:12:51,640 --> 02:12:57,033 Qu'il pleuve 1482 02:12:58,440 --> 02:13:04,197 Qu'une tornade vienne 1483 02:13:05,560 --> 02:13:11,192 Ou qu'il tombe des flèches 1484 02:13:13,200 --> 02:13:14,952 Rentrons tous chez nous 1485 02:13:15,200 --> 02:13:20,228 Que personne ne nous en empêche, personne n'en a le droit 1486 02:13:40,200 --> 02:13:44,990 La nuit tombe sur la Terre 1487 02:13:47,280 --> 02:13:49,953 Je me dépêche maintenant 1488 02:13:50,560 --> 02:13:53,120 De rentrer à la maison 1489 02:13:54,560 --> 02:13:56,755 La nuit tombe 1490 02:13:58,040 --> 02:14:00,600 Sur le monde 1491 02:14:01,600 --> 02:14:04,273 Le monde se dépêche 1492 02:14:04,920 --> 02:14:07,229 De rentrer à la maison 1493 02:14:09,320 --> 02:14:15,759 Que ce train-train quotidien autour de toi 1494 02:14:16,560 --> 02:14:22,749 Dure pour toujours 1495 02:15:41,880 --> 02:15:43,598 Je t'avais dit que je reviendrais. 1496 02:16:41,040 --> 02:16:42,792 J'en reviens pas, 1497 02:16:43,640 --> 02:16:45,232 ça marche encore. 1498 02:16:47,200 --> 02:16:51,352 Mais je me serais bien épargné de revenir à Ami-land. 1499 02:16:54,520 --> 02:16:55,669 Tu es sûr de toi ? 1500 02:16:57,680 --> 02:16:59,591 J'ai une affaire à régler. 1501 02:17:00,120 --> 02:17:03,590 Dites... Je vous le répète encore une fois : 1502 02:17:03,800 --> 02:17:06,030 c'est très dangereux. 1503 02:17:07,240 --> 02:17:08,434 Pas question de fuir. 1504 02:17:09,200 --> 02:17:11,794 Mais pourquoi ? Que s'est-il passé ? 1505 02:17:13,720 --> 02:17:14,948 Yoshitsune a dit : 1506 02:17:16,680 --> 02:17:18,830 "N'est-ce pas nous qui avons créé Ami ?" 1507 02:17:21,240 --> 02:17:23,276 Il était proche de la vérité. 1508 02:17:24,360 --> 02:17:28,148 Mais ce n'est pas nous qui avons créé Ami. 1509 02:17:32,200 --> 02:17:32,837 C'est moi. 1510 02:17:34,160 --> 02:17:35,149 Comment ça ? 1511 02:17:36,600 --> 02:17:37,874 Et il y a erreur. 1512 02:17:39,240 --> 02:17:40,309 Fukube n'était pas Ami. 1513 02:17:41,560 --> 02:17:43,630 Tout le monde l'a appelé Fukube. 1514 02:17:44,600 --> 02:17:45,953 Il ne l'a pas nié. 1515 02:17:46,880 --> 02:17:47,517 Mais... 1516 02:17:48,760 --> 02:17:50,273 ce type n'était pas Fukube. 1517 02:17:50,680 --> 02:17:51,715 SOUVENIRS DE 6e 2 1518 02:17:51,920 --> 02:17:54,388 Fukube est mort subitement au CM2. 1519 02:17:59,120 --> 02:17:59,950 On commence. 1520 02:18:01,240 --> 02:18:03,151 Je suis prêt ! 1521 02:18:04,080 --> 02:18:04,956 C'est bon ! 1522 02:18:05,640 --> 02:18:06,516 On y va ! 1523 02:18:15,120 --> 02:18:17,031 Rends-moi cet insigne. 1524 02:18:17,520 --> 02:18:19,511 - C'est un criminel ! - C'est un criminel ! 1525 02:18:19,960 --> 02:18:21,029 Il doit être exécuté ! 1526 02:18:22,000 --> 02:18:23,752 Il est méchant, Ikegami. 1527 02:18:24,760 --> 02:18:25,590 On file. 1528 02:18:26,440 --> 02:18:28,351 Tu es mort, tu n'existes plus ! 1529 02:18:28,600 --> 02:18:30,079 On ne te voit plus ! 1530 02:18:31,960 --> 02:18:33,791 T'as eu ton compte ! 1531 02:18:34,000 --> 02:18:35,991 Aujourd'hui, tu es mort ! 1532 02:18:39,760 --> 02:18:42,718 Tu ne viendras pas en cours ! 1533 02:18:43,160 --> 02:18:44,070 Voleur ! 1534 02:18:46,640 --> 02:18:48,198 A mort ! 1535 02:18:50,880 --> 02:18:52,836 Le méchant, c'est Ikegami, 1536 02:18:53,600 --> 02:18:54,794 à côté, c'est Fukube. 1537 02:18:56,600 --> 02:18:57,919 Ils attaquent plus faible qu'eux. 1538 02:18:58,120 --> 02:19:00,509 Arrête avec ce masque ridicule. 1539 02:19:00,920 --> 02:19:03,718 Es-tu bien placé pour dire ça ? 1540 02:19:06,840 --> 02:19:08,114 Tu as des comptes à rendre. 1541 02:19:11,720 --> 02:19:13,870 Fais-le ou tu le regretteras à vie. 1542 02:19:22,360 --> 02:19:23,839 S'il vous plaît ! 1543 02:19:24,600 --> 02:19:26,238 J'ai un ticket gagnant ! 1544 02:19:26,920 --> 02:19:28,558 Je le pose ici ! 1545 02:19:55,720 --> 02:19:56,516 Excusez-moi ! 1546 02:19:57,520 --> 02:20:00,398 C'est bien, courage. 1547 02:20:06,400 --> 02:20:07,230 C'est moi ! 1548 02:20:07,480 --> 02:20:09,630 C'est moi qui ai volé l'insigne ! 1549 02:20:16,960 --> 02:20:17,790 Pardonnez-moi ! 1550 02:20:19,160 --> 02:20:20,070 Pardonnez-moi ! 1551 02:20:28,640 --> 02:20:29,356 Je suis désolé ! 1552 02:20:32,360 --> 02:20:33,759 Je suis vraiment désolé ! 1553 02:20:39,840 --> 02:20:43,150 Notre monde est-il indispensable ? 1554 02:20:45,120 --> 02:20:46,314 Ou inutile ? 1555 02:20:50,080 --> 02:20:51,433 Suis-je indispensable ? 1556 02:20:53,640 --> 02:20:54,755 Inutile ? 1557 02:20:58,400 --> 02:20:59,196 Indispensable ? 1558 02:21:42,480 --> 02:21:43,549 Ce monde 1559 02:21:44,960 --> 02:21:46,075 est-il indispensable ? 1560 02:21:47,680 --> 02:21:48,590 Et moi ? 1561 02:21:51,600 --> 02:21:52,669 Suis-je inutile ? 1562 02:22:14,240 --> 02:22:15,070 Masakatsu ! 1563 02:22:17,880 --> 02:22:18,915 À L'ANTENNE 1564 02:22:28,640 --> 02:22:30,517 T-REX 20th CENTURY BOYS 1565 02:22:55,480 --> 02:22:56,515 C'est du rock. 1566 02:22:57,720 --> 02:22:58,914 C'est T-Rex. 1567 02:23:06,360 --> 02:23:07,918 Mais finalement, 1568 02:23:08,680 --> 02:23:10,557 rien n'a changé. 1569 02:23:17,120 --> 02:23:18,473 Kenji ! 1570 02:23:20,480 --> 02:23:23,597 Dis, tu as entendu, le morceau à l'instant ? 1571 02:23:27,000 --> 02:23:29,195 Un peu, c'est moi qui l'ai fait passer. 1572 02:23:38,880 --> 02:23:39,551 Tu sais, 1573 02:23:40,920 --> 02:23:43,388 ma vie est une page blanche. 1574 02:23:51,000 --> 02:23:51,637 Tu veux bien 1575 02:23:53,560 --> 02:23:55,039 être mon ami ? 1576 02:23:56,560 --> 02:23:57,276 D'accord. 1577 02:23:58,320 --> 02:24:00,629 Alors enlève ton drôle de masque. 1578 02:24:07,080 --> 02:24:07,717 Tiens ? 1579 02:24:17,520 --> 02:24:18,111 Hé ! 1580 02:24:36,320 --> 02:24:37,196 Enlève ton masque. 1581 02:24:39,040 --> 02:24:40,678 Et retourne le voir. 1582 02:25:36,160 --> 02:25:37,115 Pardon. 1583 02:25:40,000 --> 02:25:43,595 Après t'avoir soupçonné de vol, tout le monde t'a ignoré 1584 02:25:44,600 --> 02:25:46,033 et t'a dit que tu étais mort. 1585 02:25:46,440 --> 02:25:48,635 On a la visite d'un mort ! 1586 02:25:48,840 --> 02:25:49,989 On y va, Fukube. 1587 02:25:55,640 --> 02:25:56,197 Crève 1588 02:25:56,440 --> 02:25:56,997 Voleur 1589 02:25:57,240 --> 02:25:57,797 A mort 1590 02:25:58,040 --> 02:25:59,393 Mort 1591 02:26:03,320 --> 02:26:04,389 C'était Fukube. 1592 02:26:05,880 --> 02:26:09,190 L'ami d'Ikegami était mort subitement. 1593 02:26:14,560 --> 02:26:16,551 Toi, tu étais en vie. 1594 02:26:18,200 --> 02:26:19,792 Mais tu ne pouvais plus venir. 1595 02:26:21,680 --> 02:26:23,432 Absent 1596 02:26:24,560 --> 02:26:25,436 Et finalement, 1597 02:26:27,560 --> 02:26:29,039 tout le monde a pensé 1598 02:26:30,960 --> 02:26:32,473 que tu étais mort. 1599 02:26:45,160 --> 02:26:45,956 Je suis désolé, 1600 02:26:48,480 --> 02:26:49,435 du fond du cœur. 1601 02:26:52,720 --> 02:26:53,709 Katsumata. 1602 02:26:54,520 --> 02:26:56,909 Katsumata adorait les sciences. 1603 02:26:57,560 --> 02:26:59,357 Il est mort avant qu'on dissèque la carpe. 1604 02:26:59,560 --> 02:27:01,312 Il y avait un certain Katsumata. 1605 02:27:01,800 --> 02:27:04,189 Celui qui est mort soudain ? 1606 02:27:05,080 --> 02:27:07,355 Katsumata adorait les expériences. 1607 02:27:08,000 --> 02:27:09,877 Comme il est mort avant la dissection, 1608 02:27:10,800 --> 02:27:13,598 on a dit que son fantôme hantait le labo chaque nuit. 1609 02:28:03,680 --> 02:28:04,237 Te revoilà ? 1610 02:28:07,400 --> 02:28:10,437 Tu sais, j'écris une chanson... 1611 02:28:12,360 --> 02:28:12,951 Ecoute. 1612 02:28:25,160 --> 02:28:28,197 J'aime la mélodie, mais je n'ai pas de paroles. 1613 02:28:53,000 --> 02:28:53,591 Non ? 1614 02:28:55,680 --> 02:28:58,319 C'est chouette, t'as du talent ! 1615 02:28:59,240 --> 02:29:00,389 On va devenir des pros ! 1616 02:29:01,040 --> 02:29:02,519 Comme Lennon et McCartney. 1617 02:29:25,400 --> 02:29:27,994 Le jour où le rock a résonné dans la cour du collège, 1618 02:29:28,680 --> 02:29:31,877 pour la première fois, je me suis fait un ami. 1619 02:29:34,360 --> 02:29:35,190 FIN 1620 02:29:35,400 --> 02:29:37,960 Adaptation : Yukio Reuter Supervision : Cedric Littardi