1 00:00:46,240 --> 00:00:50,632 I HERRENS ÅR 1348 2 00:00:53,800 --> 00:00:58,874 De dödas ångor hängde i luften, som gift. 3 00:00:58,880 --> 00:01:05,832 En farsot grymmare än krig hade oss i sina klor. 4 00:01:05,920 --> 00:01:11,632 En smitta som skulle komma att döda halva kungarikets befolkning. 5 00:01:14,720 --> 00:01:16,996 Var kom den ifrån? 6 00:01:17,080 --> 00:01:20,755 Vad förde hit dess grodd? 7 00:01:20,840 --> 00:01:24,310 Prästerna sa att det var Guds straff. 8 00:01:24,400 --> 00:01:30,794 För vilken synd? Vilket budord har vi brutit för att förtjäna detta? 9 00:01:30,880 --> 00:01:34,316 Nej. Vi visste sanningen. 10 00:01:35,520 --> 00:01:38,034 Detta var inte Guds verk. 11 00:01:38,120 --> 00:01:40,350 Utan ett djävulens påfund. 12 00:01:40,440 --> 00:01:42,636 Eller häxkonst. 13 00:01:42,720 --> 00:01:46,793 Vår uppgift var att få fatt på en demon. 14 00:01:46,800 --> 00:01:49,553 Som Guds bot. 15 00:02:34,800 --> 00:02:36,871 Broder Thomas! 16 00:02:38,480 --> 00:02:40,869 Broder Thomas! 17 00:03:03,320 --> 00:03:06,073 - Vem har dött? - Broder Ignatius. 18 00:03:06,160 --> 00:03:09,073 - Var det smittan? - Det vet vi inte. 19 00:03:09,160 --> 00:03:11,834 Jag har inga symptom. 20 00:03:11,920 --> 00:03:14,639 Snälle broder. 21 00:03:14,720 --> 00:03:16,472 Låt mig gå. 22 00:05:33,000 --> 00:05:34,798 Hjälp... 23 00:05:42,960 --> 00:05:44,712 Averill. 24 00:05:48,400 --> 00:05:51,711 - Gud vare lovad, du är oskadd. - Var har du varit? 25 00:05:51,800 --> 00:05:54,997 Jag isolerades, de trodde jag var sjuk. 26 00:06:01,320 --> 00:06:06,952 Jag trodde du var död. Jag bad för dig, ständigt. 27 00:06:07,040 --> 00:06:08,872 Jag mår bra. 28 00:06:10,480 --> 00:06:13,154 Jag har mat med mig. 29 00:06:17,560 --> 00:06:21,554 En av bröderna... dog i morse, Averill. 30 00:06:21,640 --> 00:06:24,758 Inte ens klostret är säkert, ge dig av. 31 00:06:24,840 --> 00:06:29,232 Återvänd till Dentwich Forest, tills det är över. 32 00:06:29,360 --> 00:06:35,595 Priorn sa att Gud skickat smittan för att rena oss från synd. 33 00:06:37,400 --> 00:06:40,233 - Straffar Gud oss? - Nej. 34 00:06:40,360 --> 00:06:42,431 Nej. 35 00:06:45,480 --> 00:06:47,835 Nu måste du ge dig av. 36 00:06:47,920 --> 00:06:51,151 Återvänd till Dentwich. 37 00:06:55,640 --> 00:06:57,756 Du måste. 38 00:07:14,720 --> 00:07:16,199 Osmund... 39 00:07:16,320 --> 00:07:21,030 - Averill, du dör annars. - Men inte du? 40 00:07:24,800 --> 00:07:26,677 Följ med mig. 41 00:07:26,760 --> 00:07:30,719 Lämnar jag klostret nu, förråder jag Gud. 42 00:07:30,800 --> 00:07:34,111 Du har redan förrätt Honom. 43 00:08:14,240 --> 00:08:19,155 Du vet martyrkorset i Dentwich Forest. 44 00:08:20,360 --> 00:08:25,753 Jag väntar på dig där vid gryningen varje dag i en vecka. 45 00:08:26,960 --> 00:08:29,429 Sedan är jag borta. 46 00:09:05,720 --> 00:09:11,750 Förlåt mig, Herre. Jag är förvirrad. Jag vet varken ut eller in. 47 00:09:13,760 --> 00:09:16,718 Kan jag tjäna Dig utanför klostret? 48 00:09:16,800 --> 00:09:21,397 Resa härifrån, men aldrig bort från Din nåd, Herre. 49 00:09:23,400 --> 00:09:25,960 Vad är Din vilja? 50 00:09:27,520 --> 00:09:30,353 Ge mig ett tecken, Herre. 51 00:10:05,480 --> 00:10:09,439 Jag är Ulric, biskopens sändebud. 52 00:10:09,560 --> 00:10:13,952 Det jag säger er får inte lämna detta rum. 53 00:10:14,040 --> 00:10:19,592 Biskopen har fått bud om en by som går säker för smittan. 54 00:10:19,680 --> 00:10:23,514 Att det är en fristad. 55 00:10:23,520 --> 00:10:27,878 Många byar är ännu orörda av smittan. 56 00:10:27,960 --> 00:10:32,033 De sägs stå bortom dödens grepp. 57 00:10:32,120 --> 00:10:34,953 De tar miste. 58 00:10:38,200 --> 00:10:41,431 Det är svåra tider. 59 00:10:41,520 --> 00:10:44,831 Sådana påståenden, om än otroliga- 60 00:10:44,920 --> 00:10:49,517 - kan finna fäste hos de mindre bildade än du och jag. 61 00:10:49,600 --> 00:10:54,436 Just därför får vi inte falla till föga för vidskepelse. 62 00:10:54,520 --> 00:10:57,114 Guds grepp är försvagat. 63 00:10:57,200 --> 00:11:03,037 Flocken får inte frestas att söka svar bortom Gud och kyrkan. 64 00:11:04,680 --> 00:11:08,150 Jag måste se byns försvar med egna ögon. 65 00:11:08,240 --> 00:11:12,996 - Vad rör det oss? - Byn jag söker ligger i Great Marsh. 66 00:11:13,120 --> 00:11:16,875 Jag behöver en ledsagare, som visar vägen. 67 00:11:16,960 --> 00:11:21,716 Ingen här är lämpad för en sådan uppgift. 68 00:11:21,800 --> 00:11:25,509 Med biskopens tillåtelse väljer jag vem jag vill. 69 00:11:25,640 --> 00:11:31,636 - Utav respekt låter jag dig välja. - Jag kan leda er. 70 00:11:31,720 --> 00:11:34,314 Nej, han är bara en novis. 71 00:11:34,320 --> 00:11:38,473 - Det krävs större erfarenhet. - Låt honom tala. 72 00:11:38,480 --> 00:11:43,953 Ni söker Great Marsh. Jag växte upp strax intill, i Dentwich Forest. 73 00:11:44,040 --> 00:11:47,158 Ingen känner området bättre än jag. 74 00:11:48,320 --> 00:11:51,836 Han har all erfarenhet jag söker. 75 00:11:51,920 --> 00:11:55,515 Du får leda oss. Vi reser i gryningen. 76 00:11:56,760 --> 00:12:01,550 Osmund! Den mannen är farligare än själva smittan. 77 00:12:01,640 --> 00:12:05,873 Fader, jag bad om vägledning. Gud har svarat. 78 00:12:25,640 --> 00:12:29,429 Världen utanför kommer att förändra dig. 79 00:12:29,520 --> 00:12:32,638 Det kanske är vad jag vill, fader. 80 00:13:54,000 --> 00:13:57,914 Mitt hjärtas dam och jag vi levde uti synd 81 00:13:58,000 --> 00:14:01,470 Nu mitt hjärtas dam har hud så svart och ful 82 00:14:01,560 --> 00:14:05,190 Mitt hjärtas dam och jag en kärlek fylld av mod 83 00:14:05,320 --> 00:14:09,996 Men nu mitt hjärtas dam gått mot en tidig död 84 00:14:21,440 --> 00:14:23,829 Vi har en ledsagare. 85 00:14:35,680 --> 00:14:38,433 Gud har inga män kvar. 86 00:14:38,520 --> 00:14:42,832 Han har skickat en pojke. - Klarar du det, pojk? 87 00:14:42,920 --> 00:14:46,709 - Jag kan visa er dit. - Det får vi hoppas. 88 00:14:49,000 --> 00:14:55,394 - Den klyver en man mitt itu. - Vad är den därtill för? 89 00:14:55,480 --> 00:15:00,998 - Hur mycket vet han? - Ulric har varit sparsam... 90 00:15:01,080 --> 00:15:04,357 Med sanningen. 91 00:15:04,480 --> 00:15:07,632 Den här byn vi är på väg till... 92 00:15:07,720 --> 00:15:12,476 De har förkastat Gud till förmån för en demon. 93 00:15:12,560 --> 00:15:18,033 Det talas om offer, kannibalism och återuppväckelse. 94 00:15:18,120 --> 00:15:23,513 Vår uppgift är att se till att byns ledare biktar sig och sedan avrättas. 95 00:15:23,520 --> 00:15:27,718 - Biskopen vill åt en andebesvärjare. - Vad är det? 96 00:15:27,800 --> 00:15:35,514 Någon som får de döda att resa sig ur jorden och blåser nytt liv i dem. 97 00:15:35,600 --> 00:15:38,718 Vi har redskapen, vi har viljan. 98 00:15:38,840 --> 00:15:41,992 Vi reser till helvetet. 99 00:15:42,080 --> 00:15:45,789 - Men Gud reser med oss. - Du vilseledde mig. 100 00:15:45,880 --> 00:15:51,478 Åk hem om du känner dig bedragen. Eller följ med och utför Guds arbete. 101 00:15:51,560 --> 00:15:55,838 Nu packar vi ihop, så vi kommer i väg. 102 00:15:55,920 --> 00:15:58,753 Du med, Swire. 103 00:16:42,560 --> 00:16:45,678 Vi är inte så hemska som du tror. 104 00:16:45,760 --> 00:16:50,197 Vi är hemskare. Men vi behöver dig i livet. 105 00:16:50,320 --> 00:16:53,995 Ni är väl beskaffade för att hålla män vid liv. 106 00:16:54,080 --> 00:16:58,313 Jag har tjänat i armén med Wolfstan och Griff. 107 00:16:58,400 --> 00:17:04,191 Vi har inte stridit mot en demon förr men vi tar det som kommer i vår väg. 108 00:17:04,360 --> 00:17:07,716 - Vad har hänt honom? - Ivo tillfångatogs. 109 00:17:07,800 --> 00:17:14,911 Han vägrade tala, så de jävla fransmännen slet ut tungan på honom. 110 00:17:15,000 --> 00:17:18,072 - Och han? - Mold gör man bäst i att lämna ifred. 111 00:17:18,080 --> 00:17:24,315 Om man inte behöver en slaktare. Dalywag är torterare, en bödel. 112 00:17:24,320 --> 00:17:29,349 Enligt ryktet mördar han, stjäl och befläckar kvinnor. 113 00:17:29,440 --> 00:17:32,671 I övrigt är han en god man. 114 00:17:32,760 --> 00:17:35,957 - Ulric, då? - Jag har fru och barn. 115 00:17:36,040 --> 00:17:42,434 Jag är här för pengarnas skull. Ulric är här för att Gud bad honom åka. 116 00:17:53,200 --> 00:17:55,111 Brinn! 117 00:17:55,200 --> 00:17:57,953 Skona mig! Snälla, skona mig! 118 00:18:07,440 --> 00:18:11,195 - Vi måste hjälpa henne. - Du förtjänar att brinna! 119 00:18:11,320 --> 00:18:14,392 Brinn! Brinn, häxa! 120 00:18:15,800 --> 00:18:20,749 - Du står i förbund med djävulen. - Vad har hon gjort? 121 00:18:20,840 --> 00:18:25,152 - Hon drog död över vår by. - Döden behöver ingen inbjudan. 122 00:18:25,240 --> 00:18:29,552 - Det rör dig inte, munk. Undan! - Jag har inget gjort! 123 00:18:29,640 --> 00:18:31,233 Undan! 124 00:18:33,040 --> 00:18:39,719 - Undan! Vad anklagar ni kvinnan för? - Hon förgiftade källan. 125 00:18:39,800 --> 00:18:44,874 Jag välsignade vattnet. Jag har inte gjort något fel. 126 00:18:44,960 --> 00:18:48,476 - Lögnare! Döden kom strax därefter. - Har hon erkänt? 127 00:18:48,560 --> 00:18:54,715 Många såg henne förtrolla vattnet. Hon måste brinna för att rädda byn! 128 00:18:56,320 --> 00:18:58,675 Undan. 129 00:19:03,920 --> 00:19:06,389 Jag ber dig inte igen. 130 00:19:26,600 --> 00:19:28,955 Tack. 131 00:19:51,040 --> 00:19:53,429 Stanna inte igen. 132 00:19:55,400 --> 00:19:57,630 Kom nu. 133 00:20:03,200 --> 00:20:08,639 Lika säkert som att solen går upp och ned, kommer häxor att brinna. 134 00:20:08,760 --> 00:20:14,153 Det finns en by norrut där man brände 128 häxor på en natt. 135 00:20:14,240 --> 00:20:17,437 Sexton i timmen i åtta timmar. 136 00:20:17,520 --> 00:20:22,196 Innan natten var slut var alla kvinnor i byn döda. 137 00:20:22,320 --> 00:20:25,711 Snart låg männen med grisar. 138 00:20:25,800 --> 00:20:32,149 Som om smittan inte var nog. Nu har Gud oss att ligga med grisar. 139 00:20:32,240 --> 00:20:35,596 Den här byn vi söker. Har du varit där? 140 00:20:35,720 --> 00:20:39,350 Nej. Men jag vet var den finns. 141 00:20:39,440 --> 00:20:45,391 - Helvetet väntar oss, sägs det. - Klarar du det inte, så åk härifrån. 142 00:20:45,480 --> 00:20:48,199 Jag kan ta din del av belöningen. 143 00:20:48,320 --> 00:20:51,676 Var tror kyrkan att smittan kommit ifrån? 144 00:20:51,760 --> 00:20:55,230 Jag tror inte att det är Guds straff. 145 00:20:55,360 --> 00:21:00,639 Den kom säkert från Frankrike. Alla hemskheter kommer därifrån. 146 00:21:00,720 --> 00:21:05,191 Du kanske har rätt för en gångs skull, Swire. 147 00:21:05,320 --> 00:21:09,393 För tre år sedan slogs vi i Crécy i Normandie. 148 00:21:09,480 --> 00:21:15,795 Kung Edvards armé var liten. Mot tjugo av oss stod hundra fransmän. 149 00:21:15,880 --> 00:21:19,589 Och fransmännen... fransmännen. 150 00:21:20,640 --> 00:21:24,998 De kände att segern var deras. De kände doften. 151 00:21:25,080 --> 00:21:29,870 Våra skyttar använde långbåge för första gången. 152 00:21:30,000 --> 00:21:32,833 Snabbare att ladda och når längre. 153 00:21:32,920 --> 00:21:37,039 Deras pilar gjorde oss inget. De nådde inte fram. 154 00:21:37,120 --> 00:21:42,240 Men våra var som ett mörkt, vinande moln. 155 00:21:42,360 --> 00:21:48,470 I slutet av dagen låg deras döda kroppar strödda över fältet. 156 00:21:48,560 --> 00:21:53,555 Enligt hävd, oavsett hur striden utkämpats, utdelar man nådastöten. 157 00:21:53,640 --> 00:21:57,076 För att bespara folk lidande. 158 00:21:57,160 --> 00:22:01,711 Genom armhålan, rakt in i hjärtat. Snabbt och smärtfritt. 159 00:22:01,800 --> 00:22:05,475 Men den här dagen dog ridderligheten. 160 00:22:05,560 --> 00:22:12,193 Kung Edvard beordrade alla fransmäns död utan nåd. 161 00:22:12,320 --> 00:22:16,518 Armar. Huvuden. Ben. 162 00:22:16,600 --> 00:22:18,910 Allt hackades bort. 163 00:22:19,000 --> 00:22:24,313 Guds mäktigaste armé. Reducerade till vildar. 164 00:22:27,080 --> 00:22:33,395 - Vad har det med smittan att göra? - Vi bjöd in döden den dagen. 165 00:22:34,480 --> 00:22:37,632 Den har inte lämnat oss sedan dess. 166 00:23:08,400 --> 00:23:13,076 Kvinnan du dödade. Hon var ingen häxa. 167 00:23:16,440 --> 00:23:23,039 - Varför ville du följa med oss, munk? - För att tjäna Gud. 168 00:23:23,120 --> 00:23:27,239 Man tjänar Gud genom att döda häxor. 169 00:23:27,360 --> 00:23:30,990 Kvinnan var redan död. 170 00:23:31,000 --> 00:23:37,349 Om jag hade släppt henne hade pöbeln fångat henne igen och bränt henne. 171 00:23:37,440 --> 00:23:40,592 Jag besparade henne lidande. 172 00:23:42,640 --> 00:23:45,871 Ibland är det allt man kan göra. 173 00:25:11,920 --> 00:25:14,799 Han uppmanar oss att vända. 174 00:25:14,880 --> 00:25:18,635 Dit där vi är på väg har folk blivit vildar. 175 00:25:50,720 --> 00:25:57,592 Det måste ha varit något särskilt som lockade dig från det varma klostret. 176 00:26:02,200 --> 00:26:06,558 - Är det något du vill berätta? - Nej. 177 00:26:11,840 --> 00:26:14,992 Vet du vad min uppgift är? 178 00:26:15,080 --> 00:26:18,710 Jag är torterare. Jag får fram sanningen. 179 00:26:18,800 --> 00:26:24,955 Jag kan lukta mig till en lögn och jag känner lukten på dig. 180 00:26:24,960 --> 00:26:29,033 Du gör bäst i att be någon annanstans. 181 00:27:12,760 --> 00:27:18,233 - Har du brutit några löften ännu? - Låt honom vara, Mold. 182 00:27:22,600 --> 00:27:26,389 - Gå undan! - Griff. 183 00:27:26,400 --> 00:27:28,391 Griff! 184 00:27:32,160 --> 00:27:34,629 - Gå undan, sa jag! - Låt mig vara! 185 00:27:34,720 --> 00:27:37,155 Låt mig titta. 186 00:27:38,920 --> 00:27:40,957 Låt mig titta. 187 00:27:42,600 --> 00:27:46,958 Jag ska bara titta. 188 00:27:47,040 --> 00:27:50,954 Jag ska bara titta, min vän. 189 00:28:25,920 --> 00:28:29,470 Varför har du inget sagt? 190 00:28:29,560 --> 00:28:31,915 Förlåt... 191 00:28:32,000 --> 00:28:34,879 Hans resa slutar här. 192 00:28:42,080 --> 00:28:44,720 Jag tar hellre en nådastöt. 193 00:28:47,200 --> 00:28:50,192 - Jag vill bikta mig för munken. - Nej. 194 00:28:50,320 --> 00:28:55,315 - Vi vet inte hur smittan sprids. - Vem frågade dig? 195 00:28:58,200 --> 00:29:01,192 Du får bikta dig för mig. 196 00:29:02,040 --> 00:29:05,112 Kom. Du ska få syndernas förlåtelse. 197 00:29:10,600 --> 00:29:14,036 Du ska tiga still! 198 00:29:23,800 --> 00:29:26,474 Ego te absolvo a peccatis tuis. 199 00:29:26,560 --> 00:29:30,315 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 200 00:29:35,200 --> 00:29:40,798 Fader Vår, som är i himmelen. Helgat varde Ditt namn. 201 00:29:40,800 --> 00:29:46,398 Tillkomme Ditt rike. Ske Din vilja, såsom i himmelen så ock på jorden. 202 00:29:46,480 --> 00:29:49,757 Vårt dagliga bröd giv oss i dag... 203 00:29:54,320 --> 00:29:58,757 - Jag behöver en stund med honom. - Amen. 204 00:30:14,680 --> 00:30:16,956 Jag är glad att det är du. 205 00:30:30,320 --> 00:30:32,550 Farväl, min vän. 206 00:30:47,200 --> 00:30:49,316 Begrav honom. 207 00:31:22,640 --> 00:31:26,599 - Dentwich Forest. - Hur långt är det till Great Marsh? 208 00:31:26,680 --> 00:31:28,956 Högst en halv dag. 209 00:31:29,040 --> 00:31:33,716 Var på er vakt. Vi är bortom Guds åsyn. 210 00:31:45,480 --> 00:31:48,393 Du håller vakt i natt, Swire. 211 00:32:00,000 --> 00:32:05,393 Det krävdes mod för att ge Griff syndernas förlåtelse. 212 00:32:13,680 --> 00:32:18,038 Tror du verkligen att byn återuppväcker sina döda? 213 00:32:18,040 --> 00:32:23,240 Annars skulle jag inte vara här. Tvivlar du? 214 00:32:24,440 --> 00:32:31,471 Jag tror att jakten på andebesvärjare och demoner tjänar män mer än Gud. 215 00:32:31,560 --> 00:32:36,634 Du har lärt dig mycket innanför klostrets murar. 216 00:32:38,400 --> 00:32:43,349 Demoner och andebesvärjare finns ibland oss. 217 00:32:43,440 --> 00:32:46,432 Det lär du finna ut. 218 00:32:46,520 --> 00:32:48,670 Snart nog. 219 00:32:51,840 --> 00:32:53,956 Se till att vila. 220 00:33:55,600 --> 00:33:57,352 Averill! 221 00:34:01,920 --> 00:34:03,877 Averill! 222 00:34:09,360 --> 00:34:11,078 Averill. 223 00:34:24,720 --> 00:34:27,030 Averill? 224 00:34:39,800 --> 00:34:41,598 Nej... 225 00:34:51,360 --> 00:34:53,476 Nej, nej, nej. 226 00:34:53,560 --> 00:34:55,119 Nej. 227 00:34:59,560 --> 00:35:01,437 Averill! 228 00:35:19,880 --> 00:35:22,918 Vakna! Ulric! 229 00:35:23,000 --> 00:35:25,389 Kliv upp! Wolfstan! 230 00:35:25,480 --> 00:35:29,474 Ulric, vakna! Vakna! Det är män i skogen! 231 00:35:29,560 --> 00:35:33,030 - Lugna dig! Vad såg du? - Män i skogen. 232 00:35:33,120 --> 00:35:37,318 - Hur många? Hur många? - Han vet inte. 233 00:35:49,000 --> 00:35:51,992 Mold. Framåt, nu. 234 00:36:08,680 --> 00:36:11,399 Vänta. Vänta. 235 00:36:54,640 --> 00:36:57,678 In med dig! Nu! 236 00:38:25,480 --> 00:38:27,551 Håll tyst. 237 00:39:14,480 --> 00:39:16,551 Var är Ivo? 238 00:39:23,240 --> 00:39:25,550 Är du oskadd? 239 00:39:38,480 --> 00:39:40,710 Vi förlorade Ivo. 240 00:39:44,200 --> 00:39:46,635 Varför lämnade du lägret? 241 00:39:46,720 --> 00:39:48,472 Tala! 242 00:39:49,640 --> 00:39:52,792 - Jag skulle träffa en kvinna. - Var är hon? 243 00:39:52,880 --> 00:39:55,998 Hon överlevde inte skogen. 244 00:39:57,200 --> 00:40:04,436 - Gud ogillar att jag lämnat klostret. - Gud har annat att tänka på. 245 00:40:04,520 --> 00:40:10,311 En av mina mannar är döda på grund av dig. 246 00:40:16,200 --> 00:40:18,794 Vi måste ge oss av nu. 247 00:40:18,880 --> 00:40:25,035 - Mannen vi söker kanske finns här. - De är bara simpla tjuvar. 248 00:40:26,200 --> 00:40:29,238 - Mot Great Marsh. - Jag är oduglig... 249 00:40:29,360 --> 00:40:31,795 Du ska leda oss. 250 00:40:33,000 --> 00:40:37,358 Eller stanna kvar här, ensam... och fördömd. 251 00:41:11,000 --> 00:41:16,552 - Byn ligger på andra sidan kärret. - Hur går vi tillväga? 252 00:41:18,040 --> 00:41:20,714 Vi måste finna kättaren. 253 00:41:20,800 --> 00:41:23,792 Fånga honom, sätta honom i bur. 254 00:41:23,880 --> 00:41:28,750 - Buren kommer aldrig över kärret. - Då lämnar vi den! 255 00:41:28,840 --> 00:41:31,116 Vi släpar honom hit. 256 00:42:51,400 --> 00:42:54,870 Kom, pojk. Kom. 257 00:45:12,080 --> 00:45:15,072 Vad för er till vår by? 258 00:45:17,760 --> 00:45:20,752 Vi söker skydd. 259 00:45:20,840 --> 00:45:24,356 Någonstans att vila, det är allt. 260 00:45:24,440 --> 00:45:27,478 Då är ni välkomna. 261 00:45:32,960 --> 00:45:35,634 Mitt namn är Hob. 262 00:45:40,360 --> 00:45:42,556 Jag är Ulric. 263 00:45:43,320 --> 00:45:45,880 Blev ni angripna? 264 00:45:45,960 --> 00:45:47,837 I skogen. 265 00:45:47,920 --> 00:45:52,153 Det var väl att ni tog er hit, skogen kan vara farofylld. 266 00:45:52,240 --> 00:45:56,234 - Vad gjorde ni? - Bringade lindring till lidande. 267 00:45:56,360 --> 00:45:58,431 Lindring? 268 00:45:58,520 --> 00:46:00,636 Från vad? 269 00:46:00,720 --> 00:46:07,558 - Budet om smittan har inte nått er. - Bud är allt som har nått oss. 270 00:46:13,800 --> 00:46:15,393 Kom. 271 00:46:18,640 --> 00:46:20,995 Vad är det som sker? 272 00:46:21,080 --> 00:46:25,551 Vi ska locka fram andebesvärjaren med list. 273 00:46:29,480 --> 00:46:33,838 Ingen handlar utan mitt tecken. 274 00:46:49,880 --> 00:46:55,432 Ni får mat och husrum. I morgon visar vi er en säkrare del av skogen. 275 00:46:55,520 --> 00:46:59,912 - Är vi inte välkomna? - Jo visst. 276 00:47:00,000 --> 00:47:03,118 Men varför skulle ni stanna? 277 00:47:07,320 --> 00:47:10,711 Här finns några spannar. Tvätta er. 278 00:47:24,600 --> 00:47:28,230 Nu finns ingen tid att sörja. 279 00:47:39,320 --> 00:47:43,154 Om det här är helvetet längtar jag till himlen. 280 00:47:43,240 --> 00:47:46,756 Du kommer inte till himlen, Swire. Tro mig. 281 00:48:14,840 --> 00:48:19,710 - Jag ska se till era sår. - Jag kan se till ditt sår. 282 00:48:22,520 --> 00:48:25,114 Det där måste läggas om. 283 00:48:25,200 --> 00:48:30,354 - Kom med mig. - Du kanske ska låta det tas om hand. 284 00:48:57,360 --> 00:49:00,876 - Var kommer du ifrån? - Klostret i Staveley. 285 00:49:03,160 --> 00:49:06,596 - Du har sorg. - Är det så tydligt? 286 00:49:08,360 --> 00:49:13,878 Var det en kvinna? Det är ingen synd att älska en kvinna. 287 00:49:13,960 --> 00:49:18,989 - Jag är svuren till Gud. - Män behöver mer än gudomlig kärlek. 288 00:49:19,080 --> 00:49:22,869 En sådan önskan ska inte bestraffas. 289 00:49:24,200 --> 00:49:27,795 - Har du en man? - Min man är död. 290 00:49:27,880 --> 00:49:29,871 Så tråkigt. 291 00:49:31,880 --> 00:49:34,519 Ta av dig kläderna. 292 00:49:34,520 --> 00:49:37,478 Jag måste lägga om såret. 293 00:50:09,360 --> 00:50:12,000 Smärtan viker redan. 294 00:50:12,120 --> 00:50:17,115 - Så märkligt. Smärtan viker. - Det är en stark kur. 295 00:50:21,560 --> 00:50:24,518 Hur dog din man? 296 00:50:24,520 --> 00:50:28,229 - Män som du dödade honom. - Män som jag? 297 00:50:29,440 --> 00:50:32,034 Guds män. 298 00:51:08,520 --> 00:51:13,151 Den här kyrkan har inte använts på länge. 299 00:51:36,000 --> 00:51:42,076 - Kvinnan du gick i väg med... - Hon la om mina sår, det är allt. 300 00:51:42,160 --> 00:51:44,470 Här är inget som det verkar. 301 00:51:44,560 --> 00:51:47,791 Håller ni oss varma, flickor? 302 00:51:51,120 --> 00:51:53,031 Barn. 303 00:52:03,040 --> 00:52:05,919 - Jag hittade den. - Var? 304 00:52:06,000 --> 00:52:08,640 I kärret. 305 00:52:15,320 --> 00:52:18,517 Överallt är kyrkogårdarna överfulla. 306 00:52:18,600 --> 00:52:24,551 - Inga gravar, inga brinnande lik. - Döm dem inte för att de är friska. 307 00:52:24,640 --> 00:52:30,989 Fyra män skickades före oss med samma uppgift. Ingen återvände. 308 00:52:31,080 --> 00:52:34,198 De leddes av en man som jag. 309 00:52:35,400 --> 00:52:40,076 Den här symbolen bärs endast av biskopens sändebud. 310 00:52:40,160 --> 00:52:42,629 Flickan hade en likadan. 311 00:53:16,760 --> 00:53:20,037 Välkomna våra gäster. Allt vårt är ert. 312 00:53:20,120 --> 00:53:23,397 Skål för gästerna! 313 00:53:23,480 --> 00:53:30,511 Vi framför även tacksamhet för att vi förskonats från smittan som härjar. 314 00:53:35,720 --> 00:53:38,075 Om ni tillåter... 315 00:53:39,320 --> 00:53:44,394 Jag vill uttrycka vår tacksamhet för er gästfrihet. 316 00:53:49,440 --> 00:53:51,317 Låt oss be. 317 00:54:19,160 --> 00:54:23,199 Låt gå för bordsbön. Men hela Herrens bön? 318 00:54:32,320 --> 00:54:37,633 Här finns fler kvinnor än män. Det är nog därför en kvinna för deras talan. 319 00:54:37,640 --> 00:54:40,758 Låt dig inte luras. 320 00:54:40,760 --> 00:54:44,719 Ondskan bor här, i dessa människor. 321 00:54:58,560 --> 00:55:00,471 Osmund! 322 00:55:01,920 --> 00:55:04,639 Jag behöver luft. 323 00:55:15,640 --> 00:55:21,670 Vi hittade henne i skogen. Hon talade om dig innan hon dog. 324 00:56:22,000 --> 00:56:25,038 Förlåt mig, Herre. Jag är arg. 325 00:56:29,080 --> 00:56:32,038 Varför tog Du henne? 326 00:56:34,880 --> 00:56:37,838 Varför tog Du henne? 327 00:57:10,000 --> 00:57:13,038 Osmund. Var har du varit? 328 00:57:16,560 --> 00:57:19,632 Varför svek du mig? 329 00:57:20,960 --> 00:57:22,837 Varför? 330 00:57:24,080 --> 00:57:27,311 Varför svek du mig? 331 00:57:27,960 --> 00:57:30,110 Osmund... 332 00:57:30,200 --> 00:57:32,953 Osmund. 333 00:57:35,960 --> 00:57:38,600 Osmund? Vad fattas dig? 334 00:57:38,680 --> 00:57:43,800 - Vi måste bli som djur. - Det krävs mer om vi ska segra här. 335 00:57:43,880 --> 00:57:48,795 Här finns inget ont. Bara en enkel by som ännu inte drabbats. 336 00:57:48,880 --> 00:57:54,558 - Sorgen har gjort ditt hjärta mjukt. - Vad vet du? Du har inget hjärta. 337 00:57:54,640 --> 00:58:00,636 Jag har känt sorg. Min fru och mitt barn sitter vid Guds sida. 338 00:58:11,240 --> 00:58:15,552 Ja. Den här byn känner inte smittan. 339 00:58:17,560 --> 00:58:21,315 Men den känner inte heller Gud. 340 00:58:21,400 --> 00:58:25,314 För det kommer de att sona. 341 00:58:53,920 --> 00:58:56,116 Är du blyg? 342 00:59:00,560 --> 00:59:04,349 Jag är ful. Och jag är kristen. 343 00:59:04,440 --> 00:59:08,229 Det är ingen god kombination här. 344 00:59:08,360 --> 00:59:10,192 Försvinn. 345 00:59:28,880 --> 00:59:30,871 När ska hon begravas? 346 00:59:30,960 --> 00:59:34,715 Tänk inte på det. Jag tar hand om allt. 347 00:59:34,800 --> 00:59:38,555 - Får jag se henne igen? - Ja då. 348 00:59:48,640 --> 00:59:55,034 Du vill säga att de här männen vill oss ont. Särskilt mig. 349 00:59:55,120 --> 00:59:59,159 Jag visste så snart jag såg in i Ulrics ögon. 350 00:59:59,240 --> 01:00:03,199 Men jag visste inte vems sida du står på. 351 01:00:04,160 --> 01:00:07,312 Kom med mig. 352 01:00:09,040 --> 01:00:10,838 Kom. 353 01:00:44,800 --> 01:00:49,715 - Vad är det som pågår? - Något du borde se. 354 01:01:14,200 --> 01:01:16,032 Nu. 355 01:03:32,080 --> 01:03:34,515 Vad är på tok? 356 01:03:34,600 --> 01:03:36,671 Låt mig vara. 357 01:03:52,080 --> 01:03:54,799 Ät och drick. 358 01:04:09,200 --> 01:04:13,194 En kristen vet att förstå vad förräderi innebär. 359 01:05:09,960 --> 01:05:15,194 Låt dig inte brytas ned. - Låt er inte brytas ned! 360 01:05:18,200 --> 01:05:24,071 Odjur! Försvinn! - Se på mig, pojk. Se på mig! 361 01:05:48,840 --> 01:05:51,150 Se så, pojk. 362 01:06:04,560 --> 01:06:09,350 Sköka! 363 01:06:22,160 --> 01:06:28,714 De kristna männen påstod att de kom till vår by för att söka skydd. 364 01:06:30,040 --> 01:06:36,878 Det här var deras rätta syfte. De kom oinbjudna med illvilja och hat. 365 01:06:36,960 --> 01:06:42,672 Detta är Guds gåvor till oss. Det här är Hans ord. 366 01:06:42,760 --> 01:06:47,152 Och dessa förträffliga män är Hans ambassadörer. 367 01:06:47,240 --> 01:06:52,110 Tretton århundraden av kontroll och förtryck- 368 01:06:52,200 --> 01:06:55,955 -ser på oss genom gallret. 369 01:07:28,800 --> 01:07:35,115 Vi tycker inte om lidande. Men vi gör vad vi måste för att skapa trygghet. 370 01:07:35,200 --> 01:07:41,958 Smittan, den kristna sjukan, sänd av er Gud för att härja Hans eget folk. 371 01:07:41,960 --> 01:07:46,158 När ert kristna blod spills hålls smittan stången. 372 01:07:46,240 --> 01:07:52,839 - Tror ni på denna hädiska smörja? - Döda oss nu, din hynda. 373 01:07:52,920 --> 01:07:56,550 Ni ska få en chans att överleva. 374 01:07:58,080 --> 01:08:02,313 Förneka er hämndlystna gud, så blir ni fria. 375 01:08:02,400 --> 01:08:09,193 - Stå fast vid honom, och ni ska dö. - Ingen av oss böjer sig för dig. 376 01:08:09,320 --> 01:08:11,630 Jag dör hellre. 377 01:08:11,720 --> 01:08:14,439 Vem vill leva? 378 01:08:16,640 --> 01:08:20,190 - Du? - Som Ulric dör jag hellre. 379 01:08:23,440 --> 01:08:25,511 Välj ut en. 380 01:08:54,240 --> 01:08:57,756 Du kommer att förneka Gud. 381 01:08:59,880 --> 01:09:04,431 Det blir mig ett nöje att ligga med din mor i helvetet. 382 01:09:04,520 --> 01:09:10,436 Min mor lever. Men hon uppskattar inte soldaters sällskap. 383 01:09:14,640 --> 01:09:17,712 Kom an. Kom an, bara. 384 01:09:17,800 --> 01:09:20,792 - Dö väl, min vän. - Det ska jag allt. 385 01:09:20,880 --> 01:09:22,518 Kom an! 386 01:09:22,600 --> 01:09:26,355 Mitt hjärtas dam och jag vi levde uti synd 387 01:09:26,480 --> 01:09:30,519 Nu mitt hjärtas dam har hud så svart och ful 388 01:09:30,640 --> 01:09:35,760 Mitt hjärtas dam och jag vår kärlek fylld av mod 389 01:09:35,880 --> 01:09:39,953 Men nu mitt hjärtas dam gått mot en tidig död 390 01:09:40,080 --> 01:09:45,359 - Mitt hjärtas dam och jag... - Du ska få veta vad smärta vill säga. 391 01:09:45,440 --> 01:09:50,196 Det finns inget ni kan lära mig om smärta. 392 01:09:54,840 --> 01:09:58,435 Titta inte. Titta inte! Titta bort. 393 01:10:05,080 --> 01:10:10,632 Blod av vårt blod. Oheliga gudomliga treenighet. 394 01:10:10,720 --> 01:10:15,317 Vi offrar detta lamm till slakt. 395 01:10:15,400 --> 01:10:19,678 Så att döden hålls på avstånd. 396 01:10:21,720 --> 01:10:26,556 Det kristna blodet, härsket och sjukt- 397 01:10:26,640 --> 01:10:29,951 -ska drypa ned i vårt kärr. 398 01:10:54,760 --> 01:10:59,038 Din hynda. Jag ska döda dig, din hynda! 399 01:10:59,120 --> 01:11:02,715 Jag ska skära dig i småbitar! Hör du? 400 01:11:02,800 --> 01:11:06,794 Jag ska skära dig i småbitar! 401 01:11:14,400 --> 01:11:17,074 Välj ut en till. 402 01:11:24,920 --> 01:11:27,116 Jag vill förneka Gud. 403 01:11:27,200 --> 01:11:33,879 Nej, det gör du inte! Lämnar du buren dödar jag dig med mina egna händer! 404 01:11:36,840 --> 01:11:40,754 Swire. Gör du det kommer du att brinna i helvetet. 405 01:11:40,880 --> 01:11:47,115 - Jag återvänder och släpper ut er. - Du kommer att brinna i helvetet. 406 01:11:48,880 --> 01:11:52,236 - De kommer att döda dig. - Gör det inte! 407 01:11:52,400 --> 01:11:56,792 Jag svär vid Gud att de kommer att döda dig. 408 01:11:56,880 --> 01:12:02,239 Jag svär vid Gud! Jag svär vid Gud att de kommer att döda dig! 409 01:12:15,960 --> 01:12:20,670 Gud, vik hädan. Jag förnekar Dig evinnerligen. 410 01:12:25,720 --> 01:12:29,236 Gud, vik hädan. 411 01:12:29,360 --> 01:12:32,000 Jag förnekar Dig evinnerligen. 412 01:12:32,080 --> 01:12:38,873 - Helige ande, vik hädan evinnerligen. - Helige ande, vik hädan evinnerligen. 413 01:12:38,880 --> 01:12:42,510 Kristus, vik hädan evinnerligen. 414 01:12:44,760 --> 01:12:48,754 Kristus, vik hädan evinnerligen. 415 01:12:48,840 --> 01:12:52,390 De falska gudarna har förkastats. 416 01:12:53,560 --> 01:12:55,710 Gud är borta. 417 01:12:55,800 --> 01:12:58,918 Den helige ande är borta. 418 01:12:59,040 --> 01:13:01,793 Kristus är borta. 419 01:13:04,840 --> 01:13:10,552 De här männen eskorterar dig till byns utkant. Du är fri att gå. 420 01:13:18,480 --> 01:13:21,074 Vart ska vi? Vart ska vi? 421 01:13:21,160 --> 01:13:23,834 Vart ska vi! 422 01:13:38,440 --> 01:13:41,717 Osmund. Du kommer att förneka Gud. 423 01:13:41,840 --> 01:13:44,992 Låt pojken vara. Låt honom vara! 424 01:13:45,680 --> 01:13:48,911 Låt pojken vara, och ta en man! 425 01:13:49,040 --> 01:13:52,032 Han är bara en pojke! 426 01:13:52,120 --> 01:13:55,875 Han är bara en pojke! En pojke! 427 01:14:01,600 --> 01:14:06,151 Denne munk kom för att återställa vår tro. 428 01:14:07,480 --> 01:14:10,677 I dag ska han själv överge sin tro. 429 01:14:10,760 --> 01:14:16,631 Inne i huset finns hans älskade. Jag återuppväckte henne åt honom. 430 01:14:16,720 --> 01:14:24,036 - Gud, jag är död. Jag är i helvetet. - Nej. Helvetet finns bortom kärret. 431 01:14:24,040 --> 01:14:26,793 Kom och bo här med oss. 432 01:14:26,880 --> 01:14:29,315 Lev med kvinnan du älskar. 433 01:14:29,400 --> 01:14:34,679 Här finns ingen ilska, ingen smitta. Och ingen gud. 434 01:14:34,760 --> 01:14:38,196 Varför gör du så här mot mig? 435 01:14:38,320 --> 01:14:41,517 För att jag tycker om dig. 436 01:14:45,440 --> 01:14:48,876 Förneka Gud, så får ni vara tillsammans. 437 01:14:49,560 --> 01:14:53,838 Gå dit. 438 01:14:57,080 --> 01:14:59,674 Osmund. Osmund! 439 01:14:59,760 --> 01:15:06,598 Låt dig inte frestas. Det är inte hon. Det är inte hon! 440 01:15:06,680 --> 01:15:09,718 Osmund! Osmund! 441 01:16:16,720 --> 01:16:18,631 Averill... 442 01:16:20,240 --> 01:16:22,117 Averill... 443 01:16:23,440 --> 01:16:25,317 Nej, kom här. 444 01:16:25,400 --> 01:16:28,392 Nej. Nej, Averill. 445 01:16:44,360 --> 01:16:46,351 Se på mig, Averill. 446 01:16:56,200 --> 01:17:00,353 Allt är bra. 447 01:17:00,360 --> 01:17:04,672 Du är hos Gud. 448 01:17:05,960 --> 01:17:10,397 Och mycket snart är jag hos dig, det lovar jag. 449 01:17:10,480 --> 01:17:12,357 Det lovar jag. 450 01:17:27,400 --> 01:17:30,119 Jag älskar dig, Averill. 451 01:17:32,600 --> 01:17:39,677 In Nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 452 01:19:01,760 --> 01:19:04,229 Averill är hos Gud. 453 01:19:06,200 --> 01:19:08,874 Och det är jag med. 454 01:19:11,760 --> 01:19:18,029 Detta bevisar deras grymhet. Även deras älskade slaktas i Guds namn. 455 01:19:27,360 --> 01:19:32,036 Pojken förnekar inte Gud. Han förnekar inte Gud. 456 01:19:32,120 --> 01:19:37,115 Du har ingen makt här! Du har ingen makt här! 457 01:19:37,200 --> 01:19:40,238 Hob! Korsfäst dem alla. 458 01:19:40,360 --> 01:19:45,230 Ni kan inte slita en Guds man från sin tro. 459 01:19:45,400 --> 01:19:50,839 Jag räds dig inte. Varken dig eller din hädiske knähund. 460 01:19:50,920 --> 01:19:52,991 Är du klar? 461 01:19:54,120 --> 01:19:56,191 Ta ut hästarna. 462 01:20:07,480 --> 01:20:11,030 Korsfäst oss, och ni ska skonas. 463 01:20:13,080 --> 01:20:18,109 - Det är er häxas troslära. - Du kom till oss med död. 464 01:20:18,200 --> 01:20:24,230 För en gångs skull talar du sanning. Vi kom med död. 465 01:20:24,360 --> 01:20:28,911 Hon kan inte skydda er från Guds vrede. 466 01:20:29,000 --> 01:20:32,709 Ångra er, innan det är för sent. 467 01:20:32,800 --> 01:20:34,677 Rör på er! 468 01:20:34,760 --> 01:20:37,354 Ångra er! 469 01:20:51,960 --> 01:20:55,078 Du ska förneka Gud. 470 01:20:55,200 --> 01:20:57,396 Aldrig. 471 01:21:01,200 --> 01:21:03,589 Nej! Nej! 472 01:21:08,120 --> 01:21:09,918 Aldrig. 473 01:21:23,840 --> 01:21:26,798 - Förneka Gud. - Nej! 474 01:21:27,760 --> 01:21:29,558 Aldrig. 475 01:21:32,560 --> 01:21:34,392 Nej! 476 01:21:36,360 --> 01:21:38,431 Sluta! 477 01:21:51,080 --> 01:21:54,357 Låt mig se pojken. 478 01:22:14,800 --> 01:22:16,996 Du gjorde bra ifrån dig. 479 01:22:20,720 --> 01:22:22,757 Se så. Se så! 480 01:22:25,360 --> 01:22:29,069 De kommer att dö för Guds hand allihop. 481 01:22:31,800 --> 01:22:34,235 Öppna min skjorta. 482 01:22:38,840 --> 01:22:41,354 Öppna min skjorta. 483 01:22:58,440 --> 01:23:00,670 Jag är döden. 484 01:23:01,920 --> 01:23:04,514 Hämnden är min. 485 01:23:05,960 --> 01:23:10,318 Guds vrede slår ned på er! 486 01:23:11,120 --> 01:23:14,112 Gud är återställd. 487 01:23:18,040 --> 01:23:19,713 Rör på er! 488 01:24:05,000 --> 01:24:07,196 Var är du? 489 01:24:23,560 --> 01:24:25,631 - Nej! - Amen. 490 01:24:26,960 --> 01:24:28,951 Nej! 491 01:25:55,560 --> 01:25:59,315 - Helvetet väntar dig. - Helvetet finns inte. 492 01:25:59,440 --> 01:26:03,479 - Himlen vill inte ha dig. - Himlen finns inte. 493 01:26:03,600 --> 01:26:06,638 Varför? Varför följde du henne? 494 01:26:06,760 --> 01:26:09,673 För att hon var vacker. 495 01:26:11,120 --> 01:26:13,350 Och verklig. 496 01:26:13,440 --> 01:26:17,798 Det här är verkligt. 497 01:26:26,880 --> 01:26:31,875 Gud finns inte. 498 01:26:37,000 --> 01:26:39,196 Var är du? 499 01:26:51,720 --> 01:26:53,791 Var är du? 500 01:26:55,520 --> 01:26:59,434 Du ska inte döda. Minns du? 501 01:27:01,560 --> 01:27:03,312 Minns du? 502 01:27:03,400 --> 01:27:06,153 Averill var i skärselden! 503 01:27:06,240 --> 01:27:12,589 Kanske enligt din sjuka uppfattning. Men tänk om Averill aldrig var död? 504 01:27:14,880 --> 01:27:18,714 Vi hittade henne skadad, men vid liv. 505 01:27:18,800 --> 01:27:20,871 Det är inte sant. 506 01:27:20,960 --> 01:27:26,717 Jo, Osmund. Averill var aldrig död. Hon levde. 507 01:27:26,800 --> 01:27:29,679 Jag drogade henne. 508 01:27:29,760 --> 01:27:32,798 - Jag drogade henne. - Nej... 509 01:27:38,760 --> 01:27:41,673 Nej... Nej, nej. 510 01:27:43,880 --> 01:27:48,351 Varför gjorde du så? Varför begravde du henne? 511 01:27:48,440 --> 01:27:55,597 För att folk behöver mirakel. Och de dyrkar de som utför miraklen. 512 01:27:59,760 --> 01:28:04,231 Folket i den här byn trodde på mig. Du med. 513 01:28:04,400 --> 01:28:08,951 - Averill var död! - Du dödade henne. 514 01:28:11,080 --> 01:28:13,549 Averill var död. 515 01:28:16,680 --> 01:28:18,432 Averill var... 516 01:28:21,040 --> 01:28:23,350 Hon var död. 517 01:28:29,160 --> 01:28:32,152 Återuppväck henne! 518 01:28:33,360 --> 01:28:37,194 Jag ber dig, återuppväck henne. 519 01:28:37,200 --> 01:28:42,070 Nej, det kan jag inte. Be till din gud. 520 01:28:42,160 --> 01:28:45,391 Så får vise vad han kan göra. 521 01:28:51,400 --> 01:28:54,153 Averill var... 522 01:28:54,240 --> 01:28:56,470 Hon var... 523 01:29:22,200 --> 01:29:28,640 Det är inte vackert eller upplyftande att återbörda folk till Gud. 524 01:29:30,040 --> 01:29:35,558 Det finns ingen plats i himlen för de som dödar. 525 01:29:35,640 --> 01:29:39,952 Smittan hade inget högre syfte. 526 01:29:40,040 --> 01:29:45,991 Och de som överlevde våra svärd föll snart till föga för dess lie. 527 01:29:47,840 --> 01:29:53,677 De skyddades inte av häxan. De var bara isolerade. 528 01:29:53,800 --> 01:30:00,513 Så snart smittan korsat kärret dödade den dem med. 529 01:30:21,000 --> 01:30:25,631 Osmund. 530 01:30:27,720 --> 01:30:29,836 Vi är framme. 531 01:30:43,480 --> 01:30:45,357 Osmund. 532 01:30:48,760 --> 01:30:54,119 Det är ett mirakel att du har återvänt oskadd. 533 01:30:54,200 --> 01:30:55,759 Vem är det? 534 01:30:55,840 --> 01:31:00,914 Andebesvärjaren som jag ska överlämna till biskopen. 535 01:31:01,000 --> 01:31:03,992 Här. Så ja. 536 01:31:13,040 --> 01:31:18,479 - Hur många av er återstår? - Tillräckligt många. 537 01:31:18,560 --> 01:31:23,396 - Se till honom. - Det behövs inte. 538 01:31:24,680 --> 01:31:27,718 Han är tillbaka hos Gud. 539 01:31:47,880 --> 01:31:52,909 Jag såg honom aldrig mer. Men jag hörde historier. 540 01:31:54,160 --> 01:31:57,152 Mörka historier. 541 01:31:57,160 --> 01:32:02,792 Under åren som följde blev Osmunds hjärta kallt. 542 01:32:02,880 --> 01:32:07,317 I skuggan av hans sorg, fanns hatet. 543 01:32:07,400 --> 01:32:11,439 I Guds namn tog han till svärdet. 544 01:32:11,520 --> 01:32:14,876 Och hämnd blev hans troslära. 545 01:32:20,920 --> 01:32:23,480 Kan jag hjälpa till? 546 01:32:40,600 --> 01:32:44,639 Snälla... Snälla... 547 01:32:47,000 --> 01:32:49,469 Jag har inget gjort. 548 01:32:51,360 --> 01:32:55,035 Snälla. Snälla. 549 01:32:57,520 --> 01:33:00,080 Ni har tagit fel kvinna. 550 01:33:02,640 --> 01:33:07,840 Jag vill att hon erkänner men jag vill ha henne i livet. 551 01:33:30,680 --> 01:33:32,557 Snälla... 552 01:33:49,600 --> 01:33:51,398 Osmund. 553 01:33:51,480 --> 01:33:56,953 Hon erkänner inte. Är du säker på att hon är en häxa? 554 01:34:02,440 --> 01:34:04,238 Var är hon? 555 01:34:11,600 --> 01:34:18,040 Det sägs att han fann häxan. Att han torterade henne och brände henne. 556 01:34:21,160 --> 01:34:26,314 Men det sägs också att det aldrig var hon. 557 01:34:26,400 --> 01:34:31,474 Han såg bara hennes skuld i den anklagades ögon. 558 01:34:57,640 --> 01:35:01,429 Jag vill gärna tro att han fann frid. 559 01:35:01,520 --> 01:35:05,559 Att han ännu kunde se skönheten i världen. 560 01:35:05,640 --> 01:35:07,995 Och godheten. 561 01:35:09,319 --> 01:35:13,319 Subrip: TomTen 562 01:35:22,840 --> 01:35:26,993 Översättning: Elisabeth Enström www.broadcasttext.com