1 00:04:16,965 --> 00:04:20,629 "بن" 2 00:04:21,261 --> 00:04:23,923 ميشيل"؛ أرجوك لا تقفلي الخط" 3 00:04:24,681 --> 00:04:28,595 كلميني، حسنا؟ لا أصدق أنك رحلت ببساطة 4 00:04:29,895 --> 00:04:31,101 ..."ميشيل" 5 00:04:32,022 --> 00:04:33,353 عودي 6 00:04:35,275 --> 00:04:36,936 أرجوك قولي شيئا 7 00:04:38,445 --> 00:04:41,107 ميشيل"،كلميني" 8 00:04:41,865 --> 00:04:43,947 حصل جدال بيننا. إنه شجار بين الأزواج 9 00:04:44,117 --> 00:04:46,779 لا سبب لتتركي كل شئ خلفك 10 00:04:49,122 --> 00:04:51,363 ...الهرب لن يفيد في شيء. أرجوك 11 00:04:52,000 --> 00:04:53,490 نهاية الاتصال 12 00:04:59,299 --> 00:05:04,294 لم يعد التيار الكهربائي بعد في العديد من المدن في الساحل الجنوبي 13 00:05:04,596 --> 00:05:07,133 إثر انقطاع الكهرباء الشامل بعد ظهر اليوم 14 00:05:07,474 --> 00:05:09,966 ...في حين كان الطقس عاصفا 15 00:05:10,185 --> 00:05:11,391 "بن" 16 00:05:11,561 --> 00:05:15,850 المشكلة متصلة بارتفاع كارثي للطاقة قد شل الحركة في المنطقة 17 00:07:54,516 --> 00:07:55,506 لا 18 00:07:58,812 --> 00:07:59,802 !لا 19 00:08:48,987 --> 00:08:50,148 !تبا 20 00:09:24,189 --> 00:09:25,850 لا إرسال 21 00:09:31,780 --> 00:09:33,270 لا إرسال 22 00:10:14,572 --> 00:10:16,483 حسنا. حسنا، من فضلك 23 00:10:17,242 --> 00:10:18,232 من فضلك 24 00:10:19,410 --> 00:10:20,900 من فضلك، لا تلحق أي أذى بي 25 00:10:22,247 --> 00:10:23,237 من فضلك 26 00:10:28,545 --> 00:10:30,877 أطلق سراحى فحسب. أنا لن أخبر أحدا بذلك 27 00:10:31,339 --> 00:10:34,673 أعدك بذلك؛ حسنا؟ من فضلك، أطلق سراحي. من فضلك 28 00:10:35,677 --> 00:10:39,011 أنت بحاجة إلى المصل. كنت في حالة من الصدمة 29 00:10:42,350 --> 00:10:44,341 ماذا ستفعل بي؟ 30 00:10:47,021 --> 00:10:49,012 سأبقيك على قيد الحياة 31 00:10:58,032 --> 00:11:00,444 حاولي الاعتياد على هذه 32 00:11:05,540 --> 00:11:07,781 كان حبيبي ينتظرني 33 00:11:08,626 --> 00:11:10,458 سيطلب من رجال الشرطة البحث عنى 34 00:11:10,795 --> 00:11:12,126 ...أسف 35 00:11:13,047 --> 00:11:15,209 لكن لا أحد يبحث عنك 36 00:14:57,355 --> 00:14:59,346 أنت شجاعة في مواجهة العدو 37 00:15:02,318 --> 00:15:03,808 أنا أحترم ذلك 38 00:15:05,446 --> 00:15:08,438 لكن لا تفكري في محاولة تكرار ذلك 39 00:15:10,868 --> 00:15:13,200 أنت محظوظة لوجودك هنا 40 00:15:13,538 --> 00:15:17,281 وتتوقف رحابة صدري عند حد معين 41 00:15:18,960 --> 00:15:20,200 البيض 42 00:15:21,587 --> 00:15:23,498 تورادول" للتخفيف من آلامك' 43 00:15:24,966 --> 00:15:26,297 من فضلك 44 00:15:26,968 --> 00:15:28,879 من فضلك؛ أطلق سراحي فحسب 45 00:15:29,053 --> 00:15:31,294 "لا مكان تذهبين إليه؛ يا "ميشيل 46 00:15:34,892 --> 00:15:36,724 لقد فتشت محفظتك 47 00:15:37,728 --> 00:15:40,811 نظرا إلى قيامي بإنقاذ حياتك؛ أعتقد أن هذا مقبول 48 00:15:41,107 --> 00:15:43,018 أنت محظوظة لوجودك هنا 49 00:15:44,986 --> 00:15:46,317 ماذا تقصد؟ 50 00:15:46,487 --> 00:15:50,321 وجدتك وأنقذت حياتك من خلال إحضارك إلى هنا 51 00:15:51,909 --> 00:15:53,741 أنا لا أفهم 52 00:16:05,882 --> 00:16:07,793 وقع هجوم 53 00:16:11,053 --> 00:16:12,043 ماذا؟ 54 00:16:12,388 --> 00:16:14,971 هجوم. هجوم كبير 55 00:16:15,224 --> 00:16:18,137 أنا لا أعرف بعد إن كان هجوما كيميائيا أو نوويا 56 00:16:18,728 --> 00:16:20,719 لكننا بأمان هنا 57 00:16:22,148 --> 00:16:25,812 وأين نحن بالتحديد؟- تحت مزرعتي - 58 00:16:26,235 --> 00:16:28,897 "على مسافة 65‏ كلم من "لي تشارلز 59 00:16:30,239 --> 00:16:32,571 كنت أقود السيارة شمال هذا المكان 60 00:16:32,825 --> 00:16:34,816 تعرضت لحادث سير 61 00:16:36,495 --> 00:16:38,907 وانقلبت سيارتك على جانب الطريق 62 00:16:39,081 --> 00:16:41,914 كنت أُمرٌ من هناك ورأيتك 63 00:16:43,336 --> 00:16:45,247 "لقد أنقذت حياتك، يا "ميشيل 64 00:16:46,339 --> 00:16:48,501 لم يكن بإمكاني تركك هناك 65 00:16:51,344 --> 00:16:52,425 حسنا 66 00:16:53,262 --> 00:16:54,252 ،حسنا 67 00:16:55,097 --> 00:16:57,429 شكرا جزيلاً 68 00:16:57,767 --> 00:16:59,929 على إنقاذ حياتي 69 00:17:00,770 --> 00:17:03,102 أعتقد أنه يفترض بي الذهاب إلى المستشفى الآن 70 00:17:06,442 --> 00:17:07,932 لا يمكنك الرحيل 71 00:17:10,696 --> 00:17:13,529 الهجوم يعني تساقط الجزيئات 72 00:17:14,200 --> 00:17:17,864 وهذا يلوث الهواء فوق الأرض. هذا ما يحصل 73 00:17:18,037 --> 00:17:19,948 كم يلزم من الوقت ليصبح الخروج من هنا آمنا؟ 74 00:17:20,122 --> 00:17:23,456 .هذا مرتبط بمدى قرب الانفجار سنة، ربما سنتان 75 00:17:26,295 --> 00:17:29,629 وهذا إن كنا نتكلم عن أسلحة نعرفها 76 00:17:29,882 --> 00:17:32,044 يقوم الروس بتطوير أسلحة مدمّرة 77 00:17:32,218 --> 00:17:35,051 "وان وجد سكان "المريخ ،الطريقة للوصول إلى هنا 78 00:17:35,513 --> 00:17:40,098 ستكون أسلحة الروس كالعصي والحجارة أمام أسلحتهم 79 00:17:43,145 --> 00:17:44,476 لحسن الحظء 80 00:17:45,565 --> 00:17:47,397 كنت مستعدا لذلك 81 00:17:54,574 --> 00:17:55,655 حسنا 82 00:17:57,743 --> 00:17:59,734 سأحتاج إذن إلى هاتفك لكي 83 00:18:00,079 --> 00:18:05,074 أتصل بعائلتي وأخبرهم بأنني بأمان هنا وللتأكد من أنهم بخير 84 00:18:05,418 --> 00:18:07,830 "هم ليسوا بخير، يا "ميشيل 85 00:18:10,089 --> 00:18:11,579 كيف عرفت ذلك؟ 86 00:18:14,719 --> 00:18:17,131 توقي الجميع في الخارج 87 00:18:24,937 --> 00:18:27,429 وأنت؟ أليست لديك عائلة؟ 88 00:18:32,028 --> 00:18:33,109 من هذا؟ 89 00:18:34,655 --> 00:18:35,645 المعذرة 90 00:18:43,456 --> 00:18:45,117 ماذا فعلت؟ 91 00:18:58,638 --> 00:19:02,131 أتعرفين شيئاً، يا "ميشيل"؟ سأقول لك ما قلته له 92 00:19:02,475 --> 00:19:04,466 ،يجب ان تأكلي، يجب أن تنامي 93 00:19:04,644 --> 00:19:08,137 ويجب أن تبدئى بإبداء بعض التقدير لي 94 00:19:12,068 --> 00:19:14,309 " بالمناسبة؛ اسمي "هاورد 95 00:20:00,282 --> 00:20:02,273 !تيا! اللعنة 96 00:20:03,202 --> 00:20:04,533 أنا آسف 97 00:20:08,207 --> 00:20:09,697 أنا آسف بهذا الشأن 98 00:20:10,334 --> 00:20:11,995 لم أقصد إرعابك 99 00:20:12,670 --> 00:20:14,001 ..هل أنت 100 00:20:14,213 --> 00:20:15,829 تفضلي. هل تشعرين بالجوع؟ 101 00:20:21,387 --> 00:20:24,129 إذن» كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 102 00:20:25,433 --> 00:20:28,266 ما هذا؟- إنه ملجأ- 103 00:20:28,853 --> 00:20:33,518 .تحتاج غرفتك إلى بعض الترميم لكن هنالك أقله باباً 104 00:20:33,858 --> 00:20:36,441 باب مرعب، لكنه يبقى باباً 105 00:20:37,778 --> 00:20:41,112 منذ متى أنت هنا؟- منذ يومين، على ما أظن- 106 00:20:41,574 --> 00:20:46,159 من الصعب معرفة ذلك بعدم وجود النوافذ أو نور الشمس 107 00:20:47,121 --> 00:20:49,112 كيف يمكننا الخروج من هنا؟ 108 00:20:50,374 --> 00:20:52,115 ألم يخبرك بذلك؟ 109 00:20:53,210 --> 00:20:54,200 ...يشأن 110 00:20:57,798 --> 00:21:00,460 الخروج من هنا هو آخر ما تريدين القيام به 111 00:21:00,885 --> 00:21:02,876 ،لأن الهواء في الخارج 112 00:21:03,220 --> 00:21:04,551 ملوث 113 00:21:06,474 --> 00:21:08,135 "يبدو أنك قابلت "يميت 114 00:21:11,604 --> 00:21:13,094 ماذا حصل له؟ 115 00:21:13,272 --> 00:21:16,936 .هو فعل هذا بنفسه وتسكّعه في المكان ليس مفيدا له 116 00:21:17,318 --> 00:21:19,150 ما سمعته في وقت سابق 117 00:21:19,320 --> 00:21:23,154 كان قيامه بإسقاط رف ،يحمل مؤونة أسبوع كامل 118 00:21:23,365 --> 00:21:25,276 وهو أسف بهذا الشأن، صحيح؟ 119 00:21:27,995 --> 00:21:29,076 تماما 120 00:21:33,751 --> 00:21:35,913 هيا بنا. حان وقت الحمام 121 00:21:48,224 --> 00:21:49,885 هذه هى المنطقة المشتركة 122 00:21:50,184 --> 00:21:51,845 إنها مناسبة للراحة والاسترخاء 123 00:21:52,019 --> 00:21:55,011 ،كما ترين خططت للبقاء هنا لفترة طويلة 124 00:21:55,272 --> 00:21:59,015 هذا الجهاز يطهّر الهواء ويبقيه نقيا 125 00:21:59,276 --> 00:22:02,769 .هذا هو البهو يمكنك اختيار أي كتاب أو مجلة 126 00:22:03,113 --> 00:22:07,858 إن أزدت مشاهدة الأفلام لدي أقراص "دي في دي" وأشرطة فيديو 127 00:22:08,202 --> 00:22:11,695 لكن احرصي على وضعها في أغلفتها حين تنتهين منها 128 00:22:12,456 --> 00:22:14,538 المطبخ عملي بشكل كامل 129 00:22:14,875 --> 00:22:19,210 ،يحتوي على فرن كهربائي، وبراد وثلاجة، وأوان فضية للمائدة 130 00:22:19,547 --> 00:22:22,881 ،هذه الطاولة إرث عائلي وعليك الانتباه إلى طريقة وضع الأكواب 131 00:22:23,133 --> 00:22:26,467 عليك دائما استعمال صوان صغيرة أو محارم قماشية 132 00:22:27,471 --> 00:22:29,382 !احتفظ ببديك لنفسك 133 00:22:31,809 --> 00:22:33,140 مفهوم؟ 134 00:22:33,894 --> 00:22:35,305 ممنوع اللمس 135 00:22:36,564 --> 00:22:37,895 اجلس 136 00:22:43,153 --> 00:22:44,314 من هنا 137 00:23:07,177 --> 00:23:09,509 هذه مساحتى الشخصية 138 00:23:10,014 --> 00:23:13,257 إنها محظورة؛ إلا إن أعطيت إذنا محدداً 139 00:23:14,018 --> 00:23:15,258 تفضلي 140 00:23:17,771 --> 00:23:20,263 .أنا لا أحتاج إلى ذلك- لكنك ستفعلين ذلك- 141 00:23:20,608 --> 00:23:23,270 .ويجب أن أضع جدولا محددا بذلك لذا، تفضلي 142 00:23:25,696 --> 00:23:27,186 أنا أحتاج إلى الخصوصية 143 00:23:27,364 --> 00:23:29,355 يمكنك إغلاق الستارة 144 00:23:33,204 --> 00:23:35,536 لا يمكنني القيام بذلك بوجودك هناك 145 00:23:35,873 --> 00:23:40,868 .وأنا لا أستطيع التأكد من أنك لن تحرقي المكان هذا الأمر متعلق بسلامتي الشخصية 146 00:23:41,795 --> 00:23:44,628 رجلا منحرفا! ادخلي فحسب 147 00:23:57,394 --> 00:23:59,556 "مواجهة نهاية العالم" 148 00:23:59,730 --> 00:24:01,312 لا تسكبي الماء في المرحاض قبل الانتهاء 149 00:24:02,233 --> 00:24:03,894 لا يمكننا الإفراط في ذلك 150 00:24:12,409 --> 00:24:15,071 اجلسي. هل تشعرين بالجوع؟ 151 00:24:19,667 --> 00:24:20,998 "المراهقات" 152 00:24:21,168 --> 00:24:22,954 "تلك المجلات هي ل"ميغان 153 00:24:23,671 --> 00:24:26,834 هي لا تذهب إلي أي مكان بدون اثنتين أو ثلاث من هذه 154 00:24:27,007 --> 00:24:28,338 من هي "ميغان"؟ 155 00:24:28,842 --> 00:24:31,174 ميغان" لم تعد بيننا" 156 00:24:37,017 --> 00:24:39,600 لا تقلقي. إنه المولد الكهربائي 157 00:24:43,023 --> 00:24:44,684 ربما هنالك سيارة في الخارج 158 00:24:47,111 --> 00:24:48,772 هذا مستحيل 159 00:24:48,946 --> 00:24:51,313 سمعت صوت سيارة في وقت سابق. فوق غرفتي 160 00:24:51,657 --> 00:24:54,775 إن سمعت صوت سيارة لا بد من أن يكون الساثق قد توفي 161 00:24:54,952 --> 00:24:56,943 ،حسنا، ألا يفترض بنا على الأقل محاولة 162 00:24:57,121 --> 00:25:01,035 الاتصال بالشرطة أو بأي شخص لمعرفة ماذا حصل فعليا؟ 163 00:25:01,208 --> 00:25:03,040 لم يبق أحد لنتصل به 164 00:25:03,210 --> 00:25:05,292 أترين هذا؟ هو لا يستقبل شيئا 165 00:25:12,469 --> 00:25:14,130 أنتي تظنين أنني مجنون 166 00:25:17,891 --> 00:25:20,974 ...أقصد، هذا مدهش. أنتم الأشخاص العاديون 167 00:25:21,395 --> 00:25:25,559 .تضعون الخوذات حين تركبون دراجاتكم لديكم أحزمة أمان في سياراتكم 168 00:25:25,733 --> 00:25:27,895 لديكم أجهزة إنذار لحماية منازلكم 169 00:25:28,068 --> 00:25:30,230 لكن ماذا تفعلون عند إطلاق أجهزة الإنذار؟ 170 00:25:31,822 --> 00:25:36,157 "الجنون" هو بناء سفينة "نوح" !بعد حصول الطوفان 171 00:25:43,751 --> 00:25:46,914 "لقد حان الوقت لكي تلتقيب"فرانك" و "ميلدريد 172 00:25:55,512 --> 00:25:57,503 أهلا وسهلا 173 00:26:32,007 --> 00:26:34,669 هذا أقرب ما يمكن إلى الغرفة العازلة 174 00:27:04,456 --> 00:27:05,617 أترين ؟ 175 00:27:09,253 --> 00:27:11,085 ماذا حصل لهما؟ 176 00:27:11,296 --> 00:27:13,207 هما لم يكونا محظوظين مثلك 177 00:27:13,674 --> 00:27:17,508 ."إنه الهواء؛ يا "ميشيل هذا ما يحصل حين تتعرضين له 178 00:27:25,936 --> 00:27:26,971 "بن" 179 00:27:34,153 --> 00:27:36,315 ،أنا أبقى هذا الباب مقفلا 180 00:27:36,488 --> 00:27:38,320 في جميع الأوقات 181 00:27:43,037 --> 00:27:44,698 لا يسمح لأحد بالدخول أو الخروج 182 00:27:56,758 --> 00:27:58,590 هل قابلت "فرانك" و "ميلدريد"؟ 183 00:28:00,888 --> 00:28:02,378 هذا مضحك؛ أليس كذلك؟ 184 00:28:03,140 --> 00:28:07,134 انتهى العالم كله وهو غاضب بشأن خنزيرين ميتين؟ 185 00:28:09,062 --> 00:28:11,554 هل تحتاجين إلى مواد للمطالعة؟ 186 00:28:12,316 --> 00:28:14,648 قمت بحل جميع الألعاب. أنا آسف 187 00:28:22,910 --> 00:28:25,402 لكنني تعلمت ،كيفية ربط الجديلة الفرنسية، لذا 188 00:28:25,662 --> 00:28:28,279 إن أردت أن أفعل ذلك لك؛ قولي لي ذلك 189 00:28:34,922 --> 00:28:36,833 ماذا تعرف بشأنه؟ 190 00:28:39,510 --> 00:28:41,842 كان في البحرية... أعرف ذلك 191 00:28:42,846 --> 00:28:46,510 أعتقد أنه عمل في مجال الأقمار الاصطناعية 192 00:28:47,434 --> 00:28:49,095 أي نوع من الأعمال؟ 193 00:28:49,853 --> 00:28:51,844 الأقمار الاصطناعية... بعض الأعمال 194 00:28:53,273 --> 00:28:55,355 حسنا، ما الذي اجاء به إلى هنا؟ 195 00:28:55,692 --> 00:28:57,103 أنا لست متأكداً من ذلك 196 00:28:58,445 --> 00:29:00,777 لقد اشترى هذا العقار منذ بعض الوقت 197 00:29:01,531 --> 00:29:06,116 لكنني لم أبد اهتماما كبيراً إلى أن استخدمني لمساعدته في تجهيز هذا المكان 198 00:29:07,204 --> 00:29:11,619 ،لكن العمل كان مسليا هذا أمر مؤكد 199 00:29:12,626 --> 00:29:15,789 هاورد" بارع" في نظرية المؤامرة 200 00:29:17,631 --> 00:29:21,465 إضافة إلى ذلك؛ كم مرة يمكن أن يتم استخدامي للمساعدة في بناء ملجأً نهاية العالم؟ 201 00:29:22,177 --> 00:29:23,383 ،إذا، هو لم يقم 202 00:29:25,055 --> 00:29:26,386 باختطافك؟ 203 00:29:28,141 --> 00:29:29,131 !لا 204 00:29:30,269 --> 00:29:32,852 ماذا عن ذراعك؟ ألم تحاول الهرب؟ 205 00:29:33,021 --> 00:29:34,511 كنت أحاول الدخول إلى الملجأ 206 00:29:36,483 --> 00:29:39,896 رأيت "هاورد" يبني الملجأ؟ غرفة تلو الأخرى؛ لسنوات 207 00:29:40,237 --> 00:29:44,071 كان دائما يتحدث عن هجومات محتملة من 208 00:29:45,075 --> 00:29:47,487 "تنظيم القاعدة"، "روسيا" ، "كوريا الجنوبية" 209 00:29:47,661 --> 00:29:49,151 "أنت تقصد "كوريا الشمالية 210 00:29:49,329 --> 00:29:50,990 أهذه هي "كوريا" المجنونة؟ 211 00:29:52,165 --> 00:29:53,997 أجل» "كوريا" تلك 212 00:29:55,002 --> 00:29:59,917 .وأنفق ماله كله في بناء هذا المكان تصرّف وكأن حياته مرتبطة بذلك 213 00:30:00,924 --> 00:30:03,086 ،وكما تعلمين 214 00:30:03,677 --> 00:30:05,509 هذا يبقى في الذاكرة 215 00:30:09,349 --> 00:30:10,430 ،إذا 216 00:30:12,769 --> 00:30:14,601 هو أخبرك بهذا كله 217 00:30:16,273 --> 00:30:20,107 .فيما كنت تبني ملجأه ،والآن، هو يقول 218 00:30:20,444 --> 00:30:23,277 إن الهواء ملوث وتوفي الجميع 219 00:30:24,656 --> 00:30:27,614 أنا أعرف ما تقصدينه؛ لكن هنالك المزيد 220 00:30:27,951 --> 00:30:29,316 لقد قام "هاورد" بخطفي 221 00:30:30,787 --> 00:30:34,280 أخرجني عن الطريق وأحضرني إلى هنا 222 00:30:35,625 --> 00:30:38,367 لذاء كل ما قاله لك بشأن الهواء؛ 223 00:30:38,712 --> 00:30:42,046 ،وحصول هجوم كبير والهدف من هذا الملجأ، هذه كلها أكاذيب 224 00:30:42,215 --> 00:30:43,876 لا. هذا مستحيل 225 00:30:45,385 --> 00:30:47,217 الهجوم. لقد رأيته بنفسي 226 00:30:47,471 --> 00:30:48,961 ماذا تقصد؟ 227 00:30:49,890 --> 00:30:51,972 كنت في طريقي من المنزل إلى العمل 228 00:30:53,643 --> 00:30:55,884 بدا الأمر وكأنه نور خاطف 229 00:30:56,563 --> 00:30:57,974 أحمر لامع 230 00:30:58,899 --> 00:31:01,311 كانفجار من مكان بعيد 231 00:31:03,070 --> 00:31:04,811 لم يكن الأمر يشبه المفرقعات النارية 232 00:31:06,573 --> 00:31:09,656 لا، كان هذا يشبه شيئا يمكن قراءته في الكتاب المقدس 233 00:31:12,746 --> 00:31:16,080 ،إذاً، ماذا رأيت نورا خاطفا؟ برقا؟ 234 00:31:17,626 --> 00:31:19,287 نارا تتأجج؟ 235 00:31:19,461 --> 00:31:23,045 .أنا لا أشرح ذلك بطريقة صحيحة لم يكن هذا يشبه أي شيء رأيته من قبل 236 00:31:23,840 --> 00:31:26,002 لذاء كانت فكرتي الأولى بالمجيء إلى هنا 237 00:31:26,343 --> 00:31:28,835 ،وحين وصلت إلى هنا كان "هاورد" يغلق الباب 238 00:31:29,429 --> 00:31:33,514 وكان يمكنني رؤية ذلك؛ مباشرة على وجهه؛ أنه كان يعرف أن شيئا يحصل 239 00:31:34,434 --> 00:31:35,845 شيئاً شيئاً 240 00:31:38,397 --> 00:31:40,229 لذا، قمت بشق طريقي إلى الداخل 241 00:31:46,780 --> 00:31:48,111 سمع تصوت سيارة 242 00:31:50,492 --> 00:31:52,483 هنا. فوقنا 243 00:31:56,081 --> 00:31:57,571 هل سمعت أحداً؟‏ 244 00:31:57,833 --> 00:31:59,323 مباشرة فوقنا 245 00:32:04,005 --> 00:32:05,495 هذا مستحيل 246 00:32:06,842 --> 00:32:09,254 ...الهواء- ماذا، ملوث؟- 247 00:32:10,178 --> 00:32:13,091 كيف عرفت ذلك؟- لأنني أخبرته بذلك- 248 00:32:15,433 --> 00:32:16,844 العشاء جاهز 249 00:32:31,783 --> 00:32:34,366 يبدو لي أنكما تتفقان جيدا 250 00:33:07,486 --> 00:33:08,976 ما رأيك في تلك الصلصة؟ 251 00:33:09,988 --> 00:33:10,898 إنها لذيذة 252 00:33:11,072 --> 00:33:13,734 من حيث جودة طبخي، أنا مقبول 253 00:33:14,326 --> 00:33:16,488 ليس ممتازاً، لكن لا بأس به 254 00:33:17,078 --> 00:33:18,910 كانت "ميغان" طاهية بارعة 255 00:33:20,332 --> 00:33:22,289 ستتعلمين ان تحبي الطهو 256 00:33:33,345 --> 00:33:34,835 هذا لذيذ جداً 257 00:33:35,597 --> 00:33:37,588 إنها أفضل صلصة تذوّقتها في حياتي 258 00:33:38,099 --> 00:33:39,589 هل تمزح؟ 259 00:33:39,768 --> 00:33:41,179 ،لا، أنا أقصد 260 00:33:41,937 --> 00:33:44,429 نظرا إلى الاحتمال الأخر ،الذي هو 261 00:33:44,773 --> 00:33:48,687 الاحتراق نتيجة هجوم كيميائي أو نووي؛ 262 00:33:49,027 --> 00:33:51,610 أعتقد أن البقاء على قيد الحياة في هذا المكان 263 00:33:51,947 --> 00:33:54,939 يجعل قطعة براز مقلية ..تبدو شهية؛ لذا 264 00:33:56,117 --> 00:33:57,858 هذه أفضل صلصة تذوّقتها في حياتي 265 00:34:00,622 --> 00:34:02,454 هذه ليست حجة سيئة 266 00:34:02,707 --> 00:34:04,698 ،ومن فضلك انتبه إلى كلامك على المائدة 267 00:34:06,878 --> 00:34:07,959 صحيح؟ 268 00:34:11,967 --> 00:34:14,629 أتعرفان ما الذي لا أستطيع إخراجه من رأسي؟ 269 00:34:14,970 --> 00:34:16,802 منذ أن وصلت إلى هنا 270 00:34:18,139 --> 00:34:19,550 الوشوم 271 00:34:20,308 --> 00:34:21,969 كنت دائما أريد واحدا 272 00:34:22,602 --> 00:34:26,937 :لكنني لم أفعل قط. طل الجميع يقول لي لا لن تحصل على عمل لائق إن فعلت ذلك 273 00:34:27,649 --> 00:34:28,639 لا بأس بذلك 274 00:34:28,984 --> 00:34:30,645 وكأن هذا مهم الآن 275 00:34:31,736 --> 00:34:33,568 ،لو كنت أعرف أن هذا الأمر سيحصل 276 00:34:33,822 --> 00:34:37,235 .لرسمت 50‏ وشما على جسدي أقسم على ذلك، يا صاح 277 00:34:37,576 --> 00:34:41,069 كنت لأبدو كبهيمة من السيرك. كانت الوشوم لتغطي جسدي من الرأس حتى إصبع القدم 278 00:34:41,413 --> 00:34:43,575 الوشوم في كل مكان. الوجه؟ 279 00:34:43,915 --> 00:34:46,907 طبعا. هنا. على جبيني 280 00:34:47,585 --> 00:34:49,667 "اسمي فحسب. "إيميت 281 00:34:50,672 --> 00:34:52,003 ،أو مثلا 282 00:34:53,008 --> 00:34:54,339 "حياة قاطع الطرق" 283 00:34:54,718 --> 00:34:55,924 "يولو" 284 00:34:56,177 --> 00:35:00,045 .لا أعرف حتى معناها، لكن الناس يردّدونها دائما لذا، لا بد من أن تكون شائعة 285 00:35:04,394 --> 00:35:05,884 ماذا عنك، يا "هاورد"؟ 286 00:35:09,399 --> 00:35:11,390 هل من شيء تتمنى لو أنك قمت به؟ 287 00:35:15,155 --> 00:35:17,146 بصراحة، لا 288 00:35:18,325 --> 00:35:19,315 لا؟ 289 00:35:20,911 --> 00:35:23,494 لا سهرات حميمة في "فيغاس"؟ 290 00:35:25,040 --> 00:35:27,532 ربما رحلة حج إلى "واكو"؟ 291 00:35:30,003 --> 00:35:32,415 لقد قمت بكل ما كنت أريد القيام به 292 00:35:32,881 --> 00:35:34,872 كنت أركّز على الاستعداد بشكل كامل 293 00:35:35,216 --> 00:35:36,706 وكنت كذلك 294 00:35:38,094 --> 00:35:39,835 وها نحن الآن بأمان 295 00:35:51,399 --> 00:35:52,730 !عجبا 296 00:35:52,984 --> 00:35:54,725 هل ذلك لعبة "مونوبولي"؟ 297 00:35:56,071 --> 00:35:57,402 !حسنا 298 00:35:57,697 --> 00:35:59,608 هكذا سنمضي أوقاتا ممتعة 299 00:35:59,950 --> 00:36:04,285 ما رأيك، يا "هاورد"؟ هل سنبقى هنا لسنة؟ لسنتين ؟ 300 00:36:04,788 --> 00:36:07,280 ،إن بدأنا بهذه اللعبة الآن ،ربما لن نكون 301 00:36:07,457 --> 00:36:09,869 ...قد وصلنا إلى نصفها في حينه- !كفٌ عن الكلام- 302 00:36:18,301 --> 00:36:21,384 لا تمزح بشأن الفترة ،التي سنمضيها هنا 303 00:36:21,554 --> 00:36:24,091 في حين لا يعرف أحد كم سيدوم ذلك 304 00:36:24,474 --> 00:36:26,465 حسك الفكاهي ليس مضحكاً 305 00:36:26,685 --> 00:36:29,848 هذا لا يروقني خلال تناول الطعام» كما أن هذا لا يروق 'ميشيل" أيضا 306 00:36:30,146 --> 00:36:31,636 ،والآن اصمت من فضلك 307 00:36:31,982 --> 00:36:33,893 ودعنا نتناول الطعام بسلام 308 00:37:02,178 --> 00:37:03,168 إيميت" ؟" 309 00:37:04,431 --> 00:37:06,263 أيُمكنك أن تعطيني محرمة؟ 310 00:37:15,608 --> 00:37:19,442 .أنا أعرف ماذا تقول لن أتمكن من إنهاء هذه اللعبة 311 00:37:19,863 --> 00:37:22,605 اللعبة تدوم فعلا إلى الأبد؛ أليس كذلك؟ 312 00:37:23,533 --> 00:37:25,615 ،لكن بالنسبة إلي، كانت 313 00:37:25,952 --> 00:37:27,943 ،"لعبة "الحية والسلم 314 00:37:29,873 --> 00:37:31,284 ،"لعبة "سوري 315 00:37:31,458 --> 00:37:32,948 "ولعبة "ترابل 316 00:37:33,293 --> 00:37:37,127 أنت تعلم، الشيء الذي يحوي النرد وتضغظ عليه، ما اسم تلك اللعبة؟ 317 00:37:37,714 --> 00:37:39,876 !"فقاعة "بوب أو ماتيك 318 00:37:40,467 --> 00:37:42,959 هل شاركت يوما في... لعبة "أوبيريشن"؟ 319 00:37:43,136 --> 00:37:45,468 !تروقني هذه اللعبة- أنا لم أشارك قط في هذه اللعبة- 320 00:37:45,639 --> 00:37:50,304 كانت ترعبني. تلك الضجة التي تحدثها لدى بلوغ الحافة 321 00:37:50,477 --> 00:37:52,969 !يا للهول- كان هذا مرعبا جدا- 322 00:37:53,813 --> 00:37:55,303 أيمكنك إعطائي الملح؟ 323 00:37:58,652 --> 00:37:59,733 من فضلك؟ 324 00:38:04,991 --> 00:38:06,902 تيّا! أنا آسفة 325 00:38:07,577 --> 00:38:09,568 أريد البهار أيضا 326 00:38:16,836 --> 00:38:18,793 ماذا تعتقدين أنك تفعلين؟ 327 00:38:18,964 --> 00:38:21,331 .أطلب الملح- تبّا! ما كان هذا؟- 328 00:38:21,508 --> 00:38:25,001 .أنا لا أعرف عم تتكلم- هل تحاولين إهانتي؟- 329 00:38:25,178 --> 00:38:29,012 هناء في الملجاً الذي بنيته والذي يبقيك حية؟ 330 00:38:29,349 --> 00:38:32,182 ألا تظنين أنني رأيت ما فعلته للتو؟ 331 00:38:32,769 --> 00:38:35,431 أهكذا تشكرينني على إنقاذ حياتك؟ 332 00:38:35,605 --> 00:38:39,769 ...اهداء يا "هاورد"- !اصمت واجلس مكانك- 333 00:38:46,116 --> 00:38:47,231 أهكذا تشكرينني؟ 334 00:38:47,701 --> 00:38:49,533 والآن دعيني أقول لك 335 00:38:50,120 --> 00:38:52,282 إنني أعرف كيف يبدو الخائن 336 00:38:52,497 --> 00:38:53,953 مفهوم؟ 337 00:38:55,792 --> 00:39:00,286 أنا لم أظهر لك سوى الكرم وحسن الضيافة 338 00:39:03,049 --> 00:39:05,290 أريدك أن تعتذري 339 00:39:06,970 --> 00:39:09,462 أن تقولي لي إنك ستحسنين التصرف 340 00:39:12,142 --> 00:39:13,382 سأفعل ذلك 341 00:39:16,896 --> 00:39:18,807 ماذا ستفعلين؟ 342 00:39:22,152 --> 00:39:23,734 سأحسن التصرف 343 00:39:25,989 --> 00:39:27,900 وأنا آسفة للغاية 344 00:39:32,620 --> 00:39:33,610 اجلسي 345 00:39:56,603 --> 00:39:58,685 يجب أن تحافظي على التميه 346 00:40:05,778 --> 00:40:08,019 من السهل نسيان ذلك هنا 347 00:40:15,455 --> 00:40:16,786 ما الخطب؟ 348 00:40:18,291 --> 00:40:19,497 لا شيء 349 00:40:31,221 --> 00:40:32,711 أين مفاتيحي؟ 350 00:40:42,565 --> 00:40:43,896 !"ميشيل" 351 00:40:51,116 --> 00:40:53,448 !ميشيل"! توقفي" 352 00:41:05,922 --> 00:41:07,583 !أعطيني تلك المفاتيح 353 00:41:09,425 --> 00:41:11,336 !"لا تفعلي، يا "ميشيل 354 00:41:21,396 --> 00:41:22,727 ! توقفي 355 00:41:25,692 --> 00:41:28,184 !لا! لا، لاتفعلي ذلك! لا تفعلي ذلك 356 00:41:28,611 --> 00:41:30,352 !لا تفتحى ذاك الباب 357 00:41:33,866 --> 00:41:35,277 !هنالك سيارة 358 00:41:35,535 --> 00:41:37,776 !هنالك سيارة! أنا أري سيارة- !لا- 359 00:41:37,954 --> 00:41:40,821 ! هنا! هنا! هنا 360 00:41:41,165 --> 00:41:43,532 !أصغي إلي، يا "ميشيل". لا تفعلي هذا 361 00:41:46,796 --> 00:41:48,878 !يا للهول! الشكر للقدير 362 00:41:50,383 --> 00:41:52,545 .هنالك امرأة- !افتحى الباب- 363 00:41:52,969 --> 00:41:55,631 لا بأس بذلك. أريد الدخول فحسب 364 00:41:55,805 --> 00:41:57,967 .تبدو مصابة هي تريد أن أسمح لها بالدخول 365 00:41:58,141 --> 00:42:00,348 !لا تسمحي لها بالدخول 366 00:42:00,727 --> 00:42:03,219 !"انظري إلى وجها، يا "ميشيل- !لا- 367 00:42:03,563 --> 00:42:06,897 !لا، لا، لا، لا، لا 368 00:42:08,735 --> 00:42:11,318 يا للهول، أنا يخير . أنا فعلا يخير 369 00:42:11,487 --> 00:42:13,819 لا أرجوك؛ أنا بخير 370 00:42:14,157 --> 00:42:17,240 !أنا مصابة بنسبة ضئيلة. نسبة ضئيلة جدا 371 00:42:17,410 --> 00:42:20,402 !لذا، أيمكنك فتح الباب؟ افتحي الباب 372 00:42:20,830 --> 00:42:24,243 .هي تتوسل إلي- لا يمكنك مساعدتها! لا يستطيع أحد ذلك- 373 00:42:24,584 --> 00:42:26,495 دعيني أدخل. سأكون بخير 374 00:42:26,836 --> 00:42:30,329 .سأكون بخير إصابتي فعلا ضئيلة جدا 375 00:42:31,257 --> 00:42:33,749 !افتحي الباب- .لاتصغي إليها- 376 00:42:33,927 --> 00:42:36,919 !افتحي الباب، أيتها الساقطة 377 00:42:37,096 --> 00:42:38,928 !دعينى أدخل 378 00:42:39,724 --> 00:42:42,056 !دعيني أدخل! دعيني أدخل 379 00:42:42,769 --> 00:42:44,225 !دعيني أدخل! دعيني أدخل 380 00:42:46,314 --> 00:42:47,645 ! أنت 381 00:42:47,982 --> 00:42:49,939 ! أنت! أنت 382 00:42:50,652 --> 00:42:51,312 ! أنت 383 00:42:52,570 --> 00:42:53,731 ! أنت 384 00:43:22,266 --> 00:43:23,927 ،أعرف أنه من الصعب 385 00:43:25,353 --> 00:43:27,685 إدراك أن الجميع فارق الحياة 386 00:43:29,941 --> 00:43:31,602 الأشخاص الذين تحبينهم 387 00:43:41,119 --> 00:43:43,531 أريد أن اعترف لك بشئ 388 00:43:45,665 --> 00:43:47,827 أنا اصطدمت بسيارتك 389 00:43:48,459 --> 00:43:50,120 الحادث الذي تعرضت له 390 00:43:51,129 --> 00:43:52,961 كانت بسببي 391 00:43:55,007 --> 00:43:59,843 حين علمت بشأن وقوع الهجوم، أصبت بالذعر 392 00:44:00,179 --> 00:44:05,174 علمت بأنه يفترض بي العودة إلى هنا بأسرع وقت ممكن لذا، كنت أقود السيارة بسرعة جنونية 393 00:44:08,771 --> 00:44:10,762 ،حاولت تجاوزك 394 00:44:11,357 --> 00:44:12,518 ...و 395 00:44:14,861 --> 00:44:17,273 أنا تسبّبت بإخراج سيارتك عن الطريق 396 00:44:19,282 --> 00:44:22,115 ،أعرف أنني أبدو رجلا عاقلا 397 00:44:22,702 --> 00:44:25,694 لكن في ذلك الوقت، لم أكن على طبيعتي 398 00:44:27,457 --> 00:44:30,870 كان حادث سير ، لكته وقع بسببي 399 00:44:33,129 --> 00:44:35,120 ،كنت أخشى إخبارك بذلك 400 00:44:35,798 --> 00:44:37,129 ...و 401 00:44:39,218 --> 00:44:40,549 أنا آسف 402 00:44:50,813 --> 00:44:52,303 يجب أن تستحمي 403 00:44:52,482 --> 00:44:57,067 الكمية الأصغر من الهواء الذي يدخل من مفاصل الباب يمكن أن تكون سامة 404 00:44:58,905 --> 00:45:00,395 "تلك الملابس كانت ل"ميغان 405 00:45:01,741 --> 00:45:03,027 إن أردت ذلك 406 00:45:07,789 --> 00:45:10,030 عرفت سيارة تلك المرأة 407 00:45:10,583 --> 00:45:13,075 "أعتقد أن اسمها كان "ليسلي 408 00:45:14,921 --> 00:45:16,252 هل كنت تعرفها؟ 409 00:45:16,756 --> 00:45:18,417 كانت جارة 410 00:45:19,342 --> 00:45:22,585 لم يكن "إيميت" الوحيد الذي يعرف بشأن هذا المكان 411 00:45:23,095 --> 00:45:27,305 ،إن نجا آخرون قد يأتون أيضا إلى هنا 412 00:45:29,852 --> 00:45:33,595 بدءا من يوم الجمعة؛ أصبح اللطف والكرم من التاريخ 413 00:45:41,197 --> 00:45:43,529 سأحتاج إلى بعض التقطيب 414 00:45:53,292 --> 00:45:54,874 ..هل تريدني أن 415 00:45:55,127 --> 00:45:57,118 هذه عملتك، أليس كذلك؟ 416 00:45:57,630 --> 00:45:59,371 لا أعتقد أنني مؤهلة لذلك 417 00:45:59,632 --> 00:46:01,373 سأعلمك كيفية القيام بذلك 418 00:46:05,555 --> 00:46:06,465 حسناً 419 00:46:09,892 --> 00:46:11,382 تتاولي شراباً 420 00:46:14,397 --> 00:46:15,558 ما هذا؟ 421 00:46:16,482 --> 00:46:19,224 عمليا، هذا... مشروب 422 00:46:23,072 --> 00:46:26,064 إنه صالح للشرب. قمت بتقطيره بنفسي 423 00:46:35,835 --> 00:46:38,827 .قلت إنني قطرته بنفسي أنا لم أقل إنه لذيذ 424 00:46:39,005 --> 00:46:41,167 .أجل، هذا مريع- هل تريدينه مع الثلج؟ - 425 00:46:45,845 --> 00:46:50,180 خدعة صغيرة تعلمتها خلال خدمتي على متن سفينة حربية 426 00:46:50,766 --> 00:46:53,758 من حين إلى آخر، حين كان القائد ،يضغط كثيراً علينا 427 00:46:53,936 --> 00:46:58,271 كنا نثلج مقبض باب الحمام خلال وجوده في الداخل 428 00:46:58,774 --> 00:47:01,266 كان يحتاج عادة إلى ساعة أو اثنتين للخروج من الحمام 429 00:47:04,947 --> 00:47:07,780 .هذا يكفي- كما تريدين. نخبك- 430 00:47:16,876 --> 00:47:18,366 هذه الإبرة نظيفة 431 00:47:18,711 --> 00:47:21,453 كل ما عليك القيام به هو التقطيب 432 00:47:43,611 --> 00:47:45,352 تبلين حسناً 433 00:47:49,033 --> 00:47:51,115 هذه بعض الأغراض التي أخرجتها من سيارتك 434 00:47:51,369 --> 00:47:55,033 .لم يستن لي الوقت لإحضار الكحول مع الأسف 435 00:47:58,376 --> 00:47:59,866 ما هذا كله؟ 436 00:48:03,714 --> 00:48:05,421 كنت أريد تصميم الأزياء 437 00:48:05,675 --> 00:48:08,258 لهذا السبب كنت بارعة في التقطيب 438 00:48:10,596 --> 00:48:12,758 كانت "ميغان" تريد أن تصبح فنانة 439 00:48:15,059 --> 00:48:16,720 هل كانت ابنتك؟ 440 00:48:17,269 --> 00:48:18,430 أجل 441 00:48:23,067 --> 00:48:25,058 كانت ذكية 442 00:48:25,820 --> 00:48:28,983 .كانت تحب المطالعة المجلات كانت للمتعة فحسب 443 00:48:29,323 --> 00:48:32,315 "كانت تبتلع الكتب. كل ما يتعلق ب"باريس 444 00:48:32,660 --> 00:48:35,743 تك تحب تحت 445 00:48:36,080 --> 00:48:39,573 .كنا نخبر هذه النكتة :من حين إلي آخر، كنت أسألها 446 00:48:39,750 --> 00:48:41,741 ماذا تريدين أن تصبحي حين تكبرين ؟ 447 00:48:42,670 --> 00:48:44,331 أتعرفين ماذا كانت تقول؟ 448 00:48:46,340 --> 00:48:47,671 "فرنسية" 449 00:48:49,760 --> 00:48:50,921 ،على أية حال 450 00:48:51,679 --> 00:48:55,513 أقنعتها أمها بالتخلي عني "وأخذتها إلى "شيكاغو 451 00:48:57,268 --> 00:48:59,259 الناس هم كائنات غريبة الأطوار 452 00:48:59,854 --> 00:49:03,347 لا يمكن إقناعهم دائما بأن الوقاية هي لمصلحتهم 453 00:49:05,693 --> 00:49:07,684 أنت لا تعرف إن كانتا قد فارقتا الحياة 454 00:49:10,197 --> 00:49:14,111 بأية حال؛ حاولت أقله مساعدتهم 455 00:49:25,755 --> 00:49:28,918 ما كان يمكنك أن تفعلي شيئا لتلك المرأة 456 00:49:30,259 --> 00:49:32,921 حتى لو سمحت لها بالدخول؛ كانت ستفارق الحياة 457 00:49:38,559 --> 00:49:40,470 ...سألت في وقت سابق عن 458 00:49:41,228 --> 00:49:42,639 الندم؟... 459 00:49:44,815 --> 00:49:46,476 أنا اشعر ببعض الندم 460 00:49:54,158 --> 00:49:55,819 أشاركك الشعور عينه 461 00:49:59,372 --> 00:50:02,706 لقد عشت حياتي ضمن مساحة لا يتعدي شعاعها 65 كلم 462 00:50:03,960 --> 00:50:07,544 .وكان ذلك عمدا كنت حريصاً على حصول ذلك 463 00:50:08,881 --> 00:50:13,876 ،كنت سريعاً جداً في المدرسة الثانوية حتى أنني كنت أتدبر أمري لتجاوز علاماتي السيئة 464 00:50:17,723 --> 00:50:21,717 بقيت أفضل عداء في الولاية لثلاث سنوات على التوالي 465 00:50:23,896 --> 00:50:27,389 حصلت على منحة كاملة في جامعة "لويزيانا" للتكنولوجيا في "راستن" 466 00:50:31,487 --> 00:50:34,730 أتذكر أنني أمضيت الأسبوعين الآخرين من ذاك الصيف؛ 467 00:50:35,157 --> 00:50:39,401 في إبراز بطاقة الباص التي أرسلوها لي أمام الجميع 468 00:50:40,788 --> 00:50:44,122 ثم جاءت الليلة التى سبقت موعد مغادرتي 469 00:50:47,753 --> 00:50:49,915 وكنت قلقاً جداً 470 00:50:52,842 --> 00:50:55,504 بشأن الفشل ،الذي سأواجهه هناك 471 00:50:55,845 --> 00:50:57,927 وسط أولئك الطلاب الأذكياء كلهم 472 00:51:01,517 --> 00:51:03,428 ،لذا، بذلت قصارى جهودي 473 00:51:04,520 --> 00:51:07,262 ،لبلوغ أقصى حالة من الإدمان 474 00:51:07,439 --> 00:51:10,773 كي لا أتمكن من النهوض في صباح اليوم التالي 475 00:51:13,779 --> 00:51:15,520 وهكذا، فاتتني الحافلة 476 00:51:17,449 --> 00:51:20,032 ولم أشتر بطاقة للحافلة التالية 477 00:51:20,953 --> 00:51:22,694 أو للحافلة التي تليها 478 00:51:25,875 --> 00:51:28,287 لو ذهبت إلى الجامعة؛ لكنت ميتا الآن 479 00:51:28,627 --> 00:51:30,459 أجل؛ أنا محظوظ؛ أليس كذلك؟ 480 00:51:33,299 --> 00:51:34,630 نحن محظوظان 481 00:51:40,765 --> 00:51:43,257 ،قبل سنوات قليلة 482 00:51:43,600 --> 00:51:45,591 كنت في متجر للخردوات 483 00:51:46,604 --> 00:51:50,097 وكانت هنالك فتاة صغيرة مع والدها 484 00:51:51,358 --> 00:51:54,100 ،وكان على عجلة من أمره ولم تكن تمشي بالسرعة نفسها 485 00:51:55,112 --> 00:51:56,443 ،لذا، بقي 486 00:51:57,448 --> 00:51:59,280 يهزٌ ذراعها 487 00:52:00,701 --> 00:52:02,692 لكن بطريقة عنيفة 488 00:52:04,038 --> 00:52:05,369 بطريقة عنيفة جدا 489 00:52:09,460 --> 00:52:11,121 أنا أعرف ذاك الشعور 490 00:52:14,632 --> 00:52:16,623 حين كان والدي يتصرف بهده الطريقة 491 00:52:17,635 --> 00:52:21,469 كان أخي "كولين" حاضرا باستمرار ،لتحمّل الجزء الأكبر 492 00:52:21,806 --> 00:52:23,137 من التعنيف مكاني 493 00:52:25,810 --> 00:52:29,223 ،وحين رأيت هذه الفتاة الصغيرة ،ظننت أنه ربما 494 00:52:29,813 --> 00:52:31,144 ،يمكتتي القيام ذلك 495 00:52:31,982 --> 00:52:33,313 من أجلها 496 00:52:37,655 --> 00:52:39,487 لكنني بقيت أشاهد ذلك 497 00:52:41,742 --> 00:52:44,404 ،وكانا على وشك مغادرة المتجر ولم أفعل شيئا 498 00:52:49,458 --> 00:52:50,823 ثم زلت قدمها 499 00:52:51,877 --> 00:52:54,539 ،فقد توازنه وضربها 500 00:52:56,799 --> 00:53:01,464 كنت أريد القيام بشيء ،من كل قلبي، لكن 501 00:53:01,929 --> 00:53:04,671 فعلت ما أفعله دوما حين أواجه الصعوبات 502 00:53:06,975 --> 00:53:09,387 أصبت بالذعر وهربت 503 00:53:14,692 --> 00:53:15,648 ....أسمعي 504 00:53:15,818 --> 00:53:17,149 نحن هنا 505 00:53:17,736 --> 00:53:19,226 تحن على قيد الحياة 506 00:53:20,406 --> 00:53:22,238 وهذا يعني شيئا 507 00:53:25,327 --> 00:53:26,738 يجب أن يعني ذلك شيئا 508 00:54:25,262 --> 00:54:27,094 "الخطوط الجوية كانيبال" 509 00:54:52,039 --> 00:54:54,531 القطة والسمكة 550 قطعة 510 00:54:59,713 --> 00:55:02,296 .يبدو أنك تسخرين مني- ماذا؟- 511 00:55:02,633 --> 00:55:04,624 تنقصنا بعض القطع 512 00:55:05,385 --> 00:55:09,049 .انظري إلى هذه القطة المسكينة. إنها مشوهة لديها عين واحدة 513 00:55:10,391 --> 00:55:12,803 هي تكاد تسبح بأنبوب التنفس أيضاً 514 00:55:15,229 --> 00:55:16,560 ماذا تفعلين؟ 515 00:55:22,736 --> 00:55:25,899 تسيطرين على سوق الملابس لفترة ما بعد نهاية العالم؟ 516 00:55:26,407 --> 00:55:28,569 تحتاجين إلى فؤوس ومناشير كهربائية إضافية 517 00:55:28,909 --> 00:55:30,491 لماذا؟ هى تمسك ببندقية صيد 518 00:55:30,661 --> 00:55:32,743 ... لكن ماذا لو كان هنالك في الخارج 519 00:55:33,872 --> 00:55:35,658 ماذا؟ حطابون؟ 520 00:55:35,874 --> 00:55:36,909 أحياء أموات 521 00:55:38,377 --> 00:55:40,744 لكن حتى "هاورد" لا يعتبر أن هذا الاحتمال موجود 522 00:55:41,213 --> 00:55:44,422 لكن عليك سماع نظريته بشأن الديدان الفضائية المتحولة 523 00:55:49,721 --> 00:55:51,211 !"ما هذا؟ "هاورد 524 00:55:51,390 --> 00:55:53,722 التزما الهدوء. نحن بخير 525 00:56:00,274 --> 00:56:01,605 ما كان هذا؟- اهدأ- 526 00:56:05,445 --> 00:56:07,436 يبدو وكأن هنالك مروحيات 527 00:56:08,115 --> 00:56:09,446 قد تكون مروحيات عسكرية 528 00:56:10,075 --> 00:56:11,736 لكنها ليست مروحياتنا 529 00:56:12,119 --> 00:56:14,952 ما أدراك؟- 14 عاماً في البحرية - 530 00:56:15,122 --> 00:56:16,738 ماذا يحصل فوق؟ 531 00:56:17,040 --> 00:56:18,280 برأيي ؟ 532 00:56:19,293 --> 00:56:22,285 تلك الومضات التى تسبّبت بهذا كله؟ 533 00:56:22,755 --> 00:56:24,416 كانت المرحلة الأولى 534 00:56:25,090 --> 00:56:27,582 ،تدمير تجمعات العدو 535 00:56:27,759 --> 00:56:31,093 بغارات صاروخية في الوقت نفسه، بسرعة 536 00:56:31,430 --> 00:56:32,886 ،ثم في المرحلة الثانية 537 00:56:33,307 --> 00:56:34,797 تمشيط على الأرض 538 00:56:34,975 --> 00:56:38,639 أظهر بثا عبر الأقمار الصناعية زيادة في الحركة المشفرة مؤخراً 539 00:56:39,104 --> 00:56:41,562 ربما إشارات فضائية 540 00:56:41,815 --> 00:56:44,978 أراهن أن ما سمعناه للتو كانت دوريات جوية 541 00:56:45,277 --> 00:56:48,269 أرسلت للقضاء على أي أثر متبق للحياة 542 00:56:49,156 --> 00:56:50,487 مثلنا 543 00:56:56,163 --> 00:56:58,621 !حسناً. تباً 544 00:56:58,957 --> 00:57:00,322 هذا سيئ 545 00:57:05,797 --> 00:57:07,458 وهذا أسوأ 546 00:57:08,467 --> 00:57:09,957 ماذا يوجد فوق؟ 547 00:57:10,677 --> 00:57:12,793 جهاز تنقية الهواء 548 00:57:13,639 --> 00:57:14,970 ....لا يمكنني 549 00:57:15,516 --> 00:57:17,632 هنالك شيء يسد الباب الصغير 550 00:57:20,145 --> 00:57:23,809 إن لم نستطع إعادة تشغيله، سينفد الهواء القابل للتنفس بسرعة 551 00:57:31,615 --> 00:57:33,947 أنت الوحيدة بحجمك الصغير يمكنك اللوصول إليه 552 00:57:34,493 --> 00:57:35,654 للوصول إلى ماذا؟ 553 00:57:35,827 --> 00:57:38,489 .إلى جهاز تنقية الهواء الأنبوب الرئيسي من هناك 554 00:57:38,664 --> 00:57:41,531 يجب أن يدخل أحد إلى هناك لإعادة تشغيله 555 00:57:45,170 --> 00:57:46,331 ساعدني 556 00:57:46,880 --> 00:57:49,042 .دعني أدخل هي لن تتمكن من الوصول إلى هناك 557 00:57:49,216 --> 00:57:51,674 .لن تتمكن من الدخول. إضافة إلى ذراعك ستتدبر أمرها 558 00:57:52,511 --> 00:57:56,300 ،لإعادة تشغيل الوحدة ،يجب إدارة المقبض نحو الإطفاء 559 00:57:56,640 --> 00:57:58,972 ثم التشغيل، ثم الاطفاء، ثم التشغيل 560 00:57:59,977 --> 00:58:01,467 من المفترض أن يفي هذا بالمطلوب 561 00:58:04,147 --> 00:58:07,640 ولن يتمكن أحد منا من الدخول لمساعدتك إن احتجزت 562 00:58:11,530 --> 00:58:12,861 لا تحتجزي في الداخل 563 00:58:54,114 --> 00:58:55,195 !"ميشيل" 564 00:58:55,449 --> 00:58:57,110 هل كل شيء على ما يرام في الأعلى؟ 565 00:58:59,077 --> 00:59:00,943 يبدو أنه ممر مسدود 566 00:59:01,246 --> 00:59:05,240 هذا هو الانحدار. تسلقيه وتكونين قد وصلت 567 00:59:07,794 --> 00:59:09,705 هذا وضع حرج 568 00:59:22,726 --> 00:59:24,137 "هاورد ستامبلير" " 10،كلوفيرفيلد لاين" 569 01:00:48,019 --> 01:00:51,057 النجدة 570 01:01:21,386 --> 01:01:22,717 ما الخطب؟ 571 01:01:23,764 --> 01:01:25,220 "هاورد" 572 01:01:26,057 --> 01:01:28,264 "لقد كذب بشأن "ميغان 573 01:01:29,603 --> 01:01:30,934 ماذا تقصدين؟ 574 01:01:31,605 --> 01:01:34,222 أعتقد أنه فعل أمراً مريعاً بها 575 01:01:34,941 --> 01:01:39,026 "لا، انتقلت عائلته إلى "شيكاغو منذ سنوات 576 01:01:41,573 --> 01:01:42,938 ما هذا؟ 577 01:01:45,785 --> 01:01:47,401 هل هذا دم؟ 578 01:01:48,288 --> 01:01:49,619 تعال معي 579 01:01:58,590 --> 01:02:00,752 "مهلا، هذه ليست "ميغان 580 01:02:01,968 --> 01:02:03,299 ماذا تقصد؟ 581 01:02:03,470 --> 01:02:07,304 .اسمها "بريتاني". أنا أتذكرها ذهبت إلى المدرسة الثانوية مع أختي الصغيرة 582 01:02:07,975 --> 01:02:08,931 ... إنها 583 01:02:09,976 --> 01:02:12,468 إنها مفقودة. منذ سنتين 584 01:02:13,605 --> 01:02:16,597 تم ذكر ذلك في نشرة الأخبار. اعتبر معظم الناس أنها غادرت المدينة 585 01:02:18,819 --> 01:02:20,810 وجدت رسالة فوق 586 01:02:21,822 --> 01:02:25,281 كانت تقول 'النجدة". كانت محفورة داخل النافذة 587 01:02:25,450 --> 01:02:26,781 ...وقرط الأذن هذا 588 01:02:27,327 --> 01:02:29,159 قرط الأذن هذا كان مع الرسالة 589 01:02:29,496 --> 01:02:31,954 هل ظهرت مجدداً بعد الإعلان عن اختفائها؟ 590 01:02:35,669 --> 01:02:38,582 لقد قال لي إنها كانت ابنته 591 01:02:38,755 --> 01:02:40,587 "قال إنها كانت "ميغان 592 01:03:07,200 --> 01:03:08,486 لقد خطفها وقتلها 593 01:03:16,376 --> 01:03:18,208 حسنا، فلنفكر فحسب 594 01:03:18,962 --> 01:03:21,875 ربما يمكننا أخذ مسدسه 595 01:03:22,466 --> 01:03:24,958 سنكبّله ونجعله يعترف بما فعله 596 01:03:25,135 --> 01:03:27,297 يعترف لمن؟ لرجال الشرطة؟ 597 01:03:28,722 --> 01:03:32,966 كما سبق وقلت؛ لا يمكن أن نكون الناجين الوحيدين 598 01:03:33,560 --> 01:03:36,222 .المرأة، تمكنت من تدبر أمرها في الخارج أقله قليلا 599 01:03:36,479 --> 01:03:38,140 أجل، إلى أن فارقت الحياة 600 01:03:38,315 --> 01:03:40,898 ،مباشرة فوقنا محدثة أصواتاً صادمة 601 01:03:41,068 --> 01:03:44,402 ...من بين جميع الناس لإنقاذنا- كان هذا نموذجا بارعا عن العمل الجماعي- 602 01:03:45,739 --> 01:03:49,073 أحسنتما. أشعر بالرغبة في الاستماع إلى الموسيقى 603 01:03:50,577 --> 01:03:53,569 حل المشاكل يشعرني دائماً بالرغبة في سماع الموسيقي 604 01:03:57,751 --> 01:03:58,741 ،"ميشيل" 605 01:03:59,252 --> 01:04:01,414 يجب أن تستحمي ، تحسياً 606 01:04:04,424 --> 01:04:05,414 طبعاً 607 01:04:44,881 --> 01:04:46,622 ربما لدي فكرة 608 01:04:51,138 --> 01:04:52,970 "الطرق العشرة الأفضل لتصفيف الشعر" 609 01:04:53,139 --> 01:04:54,880 ليست المقالة. هذه 610 01:04:55,267 --> 01:04:58,601 أظنني أستطيع صنع واحدة فقط، لكنها بداية 611 01:04:58,770 --> 01:05:00,101 بدون مزاح 612 01:05:02,315 --> 01:05:04,807 لماذا أنت صاح؟ أنا لم أوقظك بعد 613 01:05:04,985 --> 01:05:07,727 .أنا أعدّ فطورك بيضة مقلية 614 01:05:07,988 --> 01:05:09,149 "مرحبا، يا "هاورد 615 01:05:10,907 --> 01:05:13,490 ما هذا؟ هل تشاهد مجدداً فيلم "سكستين كاندلز"؟ 616 01:05:13,660 --> 01:05:15,321 "بريتي إن بينك" 617 01:05:15,745 --> 01:05:19,488 .كان أحد أفلام "ميغان" المفضلة أيمكنني مساعدتك؟ 618 01:05:19,666 --> 01:05:20,576 لا 619 01:05:21,167 --> 01:05:22,828 أريد إحضار كوب ماء 620 01:05:56,870 --> 01:05:58,281 ...اسمع 621 01:05:59,539 --> 01:06:01,200 ..كنت أفكر 622 01:06:03,543 --> 01:06:07,958 لا أحاول أن أقول لك كيف تدير هذا المكان أو ما شابه؛ 623 01:06:08,632 --> 01:06:10,293 لكنني فضولي بعض الشيء 624 01:06:12,052 --> 01:06:13,383 "ميشيل" 625 01:06:13,887 --> 01:06:17,380 برأيك، كم اقتربت من وحدة تقنية المياه؟ 626 01:06:17,640 --> 01:06:19,301 هل تعتقد أنها لمستها؟ 627 01:06:19,476 --> 01:06:22,810 أجل؛ أنا متأكد من أنها لمستها 628 01:06:24,564 --> 01:06:28,728 ،أعرف أنها استحمت بعد ذلك لكنني كنت أفكر 629 01:06:29,569 --> 01:06:33,654 كون تلك الوحدة تنقي لا أحد يدري ماذا ،من الخارج 630 01:06:33,823 --> 01:06:37,487 ،إن نقلت شيئا معها من فوق سيكون هذا مركّزا جدا 631 01:06:38,495 --> 01:06:43,080 أقصد، ريما انتقل هذا إلى دشك وإلى المغسلة في حمامك 632 01:06:46,252 --> 01:06:47,913 على أية حال، إنها مجرد فكرة 633 01:07:41,308 --> 01:07:42,423 "مواجهة نهاية العالم" 634 01:07:46,437 --> 01:07:49,145 صنع القناع الواقي من الغازات السامة 635 01:08:18,469 --> 01:08:20,631 هذا ليس سيئاً حتى الآن، أيتها الشريكة 636 01:08:20,847 --> 01:08:23,179 إن وجد "هاورد" هذه، سيقتلنا 637 01:08:25,602 --> 01:08:28,936 حسناً، علينا انتزاع مسدسه 638 01:08:29,272 --> 01:08:32,014 ثم سنكبّله ونتأكد من أنه لن يذهب إلى أي مكان 639 01:08:33,193 --> 01:08:35,685 ثم سيخرج واحد منا من هنا 640 01:08:37,030 --> 01:08:39,192 ويبحث عن المساعدة 641 01:08:53,379 --> 01:08:54,540 الكلمة الأولى 642 01:08:57,175 --> 01:08:58,210 بالغ الصغر 643 01:08:59,177 --> 01:09:01,168 قصير.قزم 644 01:09:01,471 --> 01:09:02,632 .صغير- .أجل- 645 01:09:03,348 --> 01:09:04,509 ،حسناً 646 01:09:04,682 --> 01:09:05,888 الكلمة الثانية 647 01:09:07,060 --> 01:09:09,392 ...ميشيل" هي" 648 01:09:12,190 --> 01:09:13,521 فتاة 649 01:09:15,693 --> 01:09:17,400 فتاة. طفلة 650 01:09:22,075 --> 01:09:23,065 فتاة 651 01:09:23,242 --> 01:09:26,360 .... لا، إنها أكبر ، أي هي 652 01:09:28,373 --> 01:09:29,863 أميرة صغيرة"؟" 653 01:09:36,214 --> 01:09:37,704 ،لا، الكلمة كانت 654 01:09:38,049 --> 01:09:40,711 امرأة. نساء صغيرات 655 01:09:42,553 --> 01:09:44,715 عجبا. امرأة صغيرة 656 01:09:49,894 --> 01:09:53,228 في المرة المقبلة، حاول أن تكون دقيقا أكثر 657 01:09:56,401 --> 01:09:58,062 لنر هنا 658 01:10:09,789 --> 01:10:11,450 أنا أشاهد باستمرار 659 01:10:12,625 --> 01:10:13,786 باستمرار 660 01:10:22,927 --> 01:10:24,133 القدير 661 01:10:24,471 --> 01:10:26,587 أنا أذهب إلى حيثما أريد 662 01:10:29,601 --> 01:10:31,433 أقصد ...‏ حسنا، لا أعرف 663 01:10:31,644 --> 01:10:34,261 .أنا أعرف ماذا تفعل أنا أرى ماذا تفعل 664 01:10:37,817 --> 01:10:40,309 أنا أعرف ماذا تنوي أن تفعل 665 01:10:40,653 --> 01:10:43,315 اسمع يا "هاورد"، أنا لا أعرف ...إلي ماذا تلمح لكن 666 01:10:43,656 --> 01:10:45,613 أنا أراك حين تكون نائماً 667 01:10:45,950 --> 01:10:49,614 أنا أعرف ماذا تفعل وأنا أشاهد باستمرار 668 01:10:49,954 --> 01:10:52,286 !أشاهد باستمرار! أنا أشاهد باستمرار 669 01:10:52,457 --> 01:10:53,788 !"سانتا كلوز" 670 01:10:56,336 --> 01:10:57,826 "أنت "سانتا كلوز 671 01:11:01,132 --> 01:11:03,339 أجل، يا "ميشيل". هذا رائع 672 01:11:03,801 --> 01:11:05,667 "لكنه كان دور "'إيميت 673 01:11:06,012 --> 01:11:09,471 .أنا أسفة. كنت متحمّسة جدا- سأحتفظ بتلك النقطة- 674 01:11:10,350 --> 01:11:12,011 أجل؛ تماما. أنت تستحق ذلك 675 01:11:36,584 --> 01:11:37,574 إيميت"؟" 676 01:11:55,395 --> 01:11:57,636 أنا بحاجة إلى مساعدتك 677 01:12:00,483 --> 01:12:01,644 طبعاً 678 01:12:07,115 --> 01:12:08,105 أنت 679 01:12:08,950 --> 01:12:10,281 إلى ظهر السفينة 680 01:12:28,928 --> 01:12:30,259 ما هذا؟ 681 01:12:30,513 --> 01:12:31,674 البرميل 682 01:12:33,641 --> 01:12:34,972 ما هى محتوياته؟ 683 01:12:35,601 --> 01:12:37,592 انقلاه إلى الحمام 684 01:12:47,613 --> 01:12:49,695 إنها مادة بركلوريك أسيد 685 01:12:51,784 --> 01:12:53,946 هل يعرف أحدكما ما هي هذه المادة؟ 686 01:12:56,289 --> 01:13:01,284 إنها تنتج عادة كسابقة لمادة أمونيوم بيركلورات 687 01:13:02,337 --> 01:13:03,668 ،إنها وقود 688 01:13:04,631 --> 01:13:07,623 تستخدم لإطلاق الأقمار الاصطناعية إلى المدار 689 01:13:09,135 --> 01:13:11,467 إنها مادة أكّالة بشكل كبير 690 01:13:13,973 --> 01:13:18,638 هي تذيب معظم المواد البيولوجية عند ملامستها 691 01:13:19,187 --> 01:13:23,181 بالنسبة إلى البشرء هي تصل إلى العظم 692 01:13:26,652 --> 01:13:27,813 "اسمع، يا "هاورد 693 01:13:28,154 --> 01:13:30,486 لماذا ترينا هذا؟ 694 01:13:34,202 --> 01:13:36,034 هل تعتقد أنني غبي؟ 695 01:13:38,373 --> 01:13:41,035 هاورد"؛ من فضلك؛ قل لنا" عم تتكلم 696 01:13:41,209 --> 01:13:43,997 أنا أتكلم عن التخلص من بعض النفايات 697 01:13:47,048 --> 01:13:49,039 قولا لى ماذا كنتما تفعلان بهذه 698 01:13:55,181 --> 01:13:58,845 !قولا لي فورا ماذا كنتما تخطّطان- "اهدا، يا "هاورد- 699 01:13:59,018 --> 01:14:02,352 ."من فضلك؛ اهداء يا "هاورد- الا لديكما فرصة واحدة 700 01:14:05,775 --> 01:14:07,857 ."اهداء يا "هاورد- ،فرصة واحدة- 701 01:14:08,528 --> 01:14:13,364 للإجابة بكرامة، أو ستسقطان في هذا البرميل وأنتما على قيد الحياة لتشعرا بهذا العذاب 702 01:14:13,533 --> 01:14:14,773 أنا فعلت ذلك 703 01:14:18,204 --> 01:14:20,036 حسنا. ليس هي. أنا فعلت ذلك 704 01:14:20,206 --> 01:14:21,696 ... لا، نحن- لا تتدخلي بهذا الموضوع- 705 01:14:21,874 --> 01:14:23,865 لا فكرة لديها عم تتكلم 706 01:14:24,752 --> 01:14:26,584 كنت أريد الحصول على مسدسك 707 01:14:28,256 --> 01:14:29,872 ،لذا، فكرت 708 01:14:30,383 --> 01:14:32,920 ،في صنع سلاح 709 01:14:33,761 --> 01:14:36,219 لانتزاعه منك 710 01:14:43,938 --> 01:14:47,056 أنا أريدها أن تحترمني كما تحترمك 711 01:14:50,569 --> 01:14:52,901 أنا لا أقول إنني كنت محقاً، حسنا؟ 712 01:14:54,073 --> 01:14:55,563 وأنا آسف 713 01:14:59,829 --> 01:15:01,160 هل أنت أسف؟ 714 01:15:01,414 --> 01:15:02,745 أنا آسف 715 01:15:05,418 --> 01:15:07,079 أنا أقبل اعتذارك 716 01:15:20,808 --> 01:15:23,300 أصغ إليّ. لقد سمعته 717 01:15:23,644 --> 01:15:27,603 .كان يضصنع سلاحاً. كان سيؤذينا كان سيؤذيك 718 01:15:27,773 --> 01:15:31,607 ولا بأس بذلك. هذا ما كان يفترض أن يحصل 719 01:15:31,778 --> 01:15:33,268 أنت بأمان 720 01:15:33,446 --> 01:15:35,483 الآن، لم ببق سوى أنت وأنا 721 01:15:36,157 --> 01:15:37,647 لا بأس بذلك 722 01:15:38,659 --> 01:15:41,151 يجب أن تذهبي إلى غرفتك الآن 723 01:15:41,788 --> 01:15:44,371 هذه المرحلة التالية ليست أمرا تودّين مشاهدته 724 01:15:45,458 --> 01:15:46,493 حسناً 725 01:16:41,722 --> 01:16:43,053 ميشيل"؟" 726 01:16:47,061 --> 01:16:49,849 ،فكررت في تغيير نمط الأمور الليلة 727 01:16:50,189 --> 01:16:52,226 وتناول طبق التحلية قبل العشاء 728 01:16:52,567 --> 01:16:55,400 يمكننا أن نفعل ما نريده الأن 729 01:17:01,909 --> 01:17:04,241 هل تريدين كوزا أو زبدية؟ 730 01:17:07,415 --> 01:17:11,704 .كانت "ميغان" تأكل البوظة دائما في زبدية كانت تقول إن الكوز ليس عمليا 731 01:17:14,213 --> 01:17:17,376 ،هذه ليست الحياة التي تفضلينها 732 01:17:18,092 --> 01:17:21,084 ،وأنه ليس سهلا عليك أن تعيشي هنا 733 01:17:21,762 --> 01:17:24,220 لكنني أريد أن نشكّل عائلة سعيدة 734 01:17:24,932 --> 01:17:26,263 أنت وأنا 735 01:17:29,228 --> 01:17:31,595 لقد قمت بتنظيف كل شيء 736 01:17:32,106 --> 01:17:35,940 لذاء عليك بالاسترخاء وسأذهب لتحضير العشاء 737 01:18:00,468 --> 01:18:05,133 "تذكرة سفر "إيميت ديويت "ليك تشارلز" إلى "راستن" 738 01:18:22,823 --> 01:18:24,154 ميشيل"؟" 739 01:18:41,133 --> 01:18:42,464 هل كل شيء على ما يرام؟ 740 01:18:43,677 --> 01:18:45,964 أجل، كنت أريد البدء بالمطالعة 741 01:18:50,851 --> 01:18:52,967 حان الوقت لتحضير المائدة 742 01:18:53,980 --> 01:18:55,470 العشاء جاهز 743 01:18:57,984 --> 01:18:58,894 أجل 744 01:18:59,693 --> 01:19:00,683 حسناً 745 01:19:12,331 --> 01:19:14,493 هذا يحصل باستمرار. أنا لا أعرف السبب 746 01:19:27,555 --> 01:19:30,547 لماذا يبدو هذا رخوا، يا "ميشيل"؟ 747 01:19:34,854 --> 01:19:36,845 .انهضي- لماذا؟- 748 01:19:37,064 --> 01:19:39,522 !انهضي عن الفراش... الآن 749 01:19:44,905 --> 01:19:46,395 !تبا 750 01:19:48,701 --> 01:19:51,568 !توقفي! اللعنة! عودي إلي هنا 751 01:20:10,389 --> 01:20:12,380 هل ستتركينني؟ 752 01:20:15,436 --> 01:20:20,431 ،بعد أن انقذتك أبقيتك بأمان هكذا تكافئينني 753 01:20:22,234 --> 01:20:23,269 لا 754 01:20:24,403 --> 01:20:25,564 هكذا أكافئك 755 01:22:06,338 --> 01:22:07,920 "ميشيل" 756 01:22:31,072 --> 01:22:32,233 ! توقفي 757 01:22:32,907 --> 01:22:35,569 !أنت لا تعرفين ماذا يوجد فى الخارج 758 01:22:35,910 --> 01:22:38,572 !لا يمكنتك أن تهربي منهم 759 01:22:39,622 --> 01:22:41,078 !ابقي معي 760 01:22:41,373 --> 01:22:42,238 ،دعني 761 01:22:42,541 --> 01:22:43,576 ...و 762 01:22:43,751 --> 01:22:44,741 !شأني 763 01:23:16,575 --> 01:23:19,067 انتباه مواد قابلة للاشتعال متفجرات 764 01:28:20,045 --> 01:28:21,410 هيا 765 01:30:16,995 --> 01:30:19,327 المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح 766 01:30:22,334 --> 01:30:23,995 !هيا، اللعنة 767 01:31:28,984 --> 01:31:30,975 !النجدة! أنا هنا! النجدة 768 01:35:01,446 --> 01:35:02,936 !اللعنة 769 01:35:43,321 --> 01:35:47,155 "10، كلوفيرفيلد" 770 01:36:14,352 --> 01:36:17,265 استعاد الجيش الساحل الجنوبي 771 01:36:19,107 --> 01:36:22,099 إن كنتم تسمعون هذا ولستم في منطقة آمنة 772 01:36:22,861 --> 01:36:26,695 ."توجّهوا إلى شمال "باتون روج لكن إن كان لديكم تدريب طبي 773 01:36:27,031 --> 01:36:30,365 أو خبرة قتالية؛ نحن نحتاج لمساعدتكم 774 01:36:31,036 --> 01:36:32,367 "هناك أناس في "هيوستن 775 01:36:36,541 --> 01:36:39,374 "هناك ناجون في مستشفى "ميرسي 776 01:36:39,544 --> 01:36:40,875 أرجوكم ساعدونا 777 01:36:44,632 --> 01:36:48,876 "اكرر. هناك أناس في "هيوستن يحتاجون لمساعدتنا 778 01:36:50,555 --> 01:36:52,216 تعالوا وانضموا إلينا 779 01:36:52,390 --> 01:36:53,880 "باتون روج" "هيوستن" 780 01:36:54,059 --> 01:36:55,891 لقد استعدنا الساحل الجنوبي 781 01:36:56,561 --> 01:36:57,892 ونحن نربح 782 01:36:58,396 --> 01:37:01,889 لكن إن كان لديكم تدريب طبي ...أو خبرة قتالية 783 01:37:02,317 --> 01:37:03,978 ...هناك ناجون