1
00:00:29,588 --> 00:00:33,183
Ascoltate! Non siamo sicuri
di cosa abbia causato il crollo.
2
00:00:33,292 --> 00:00:35,147
I nostri ragazzi stavano lavorando
nella diramazione nord...
3
00:00:35,152 --> 00:00:36,524
del Tunnel n. 5 quando la volta ha ceduto.
4
00:00:36,529 --> 00:00:37,739
Ma vi posso assicurare,
5
00:00:37,744 --> 00:00:39,693
che qui alle Miniere Hanninger...
6
00:00:39,698 --> 00:00:41,004
stiamo facendo tutto
7
00:00:41,009 --> 00:00:43,009
il possibile per tirarli fuori vivi.
8
00:00:44,103 --> 00:00:46,230
Calma gente!
9
00:00:46,338 --> 00:00:48,338
E' un interrogatorio di routine.
10
00:00:48,440 --> 00:00:50,890
Tom è stato l'ultimo
a lasciare la miniera ieri notte.
11
00:00:50,976 --> 00:00:54,139
Forse lui potrà far
luce sulla situazione.
12
00:00:54,246 --> 00:00:56,446
Tom Hanniger è responsabile
del crollo,
13
00:00:56,482 --> 00:00:58,412
ma è stato un incidente.
14
00:00:58,417 --> 00:01:00,762
Ed ecco cosa dobbiamo ricordare
15
00:01:00,767 --> 00:01:01,949
It was an accident.
16
00:01:01,954 --> 00:01:03,284
Questa mattina, verso le
5 circa,
17
00:01:03,289 --> 00:01:06,087
abbiamo recuperato cinque corpi
ed un sopravvissuto.
18
00:01:06,192 --> 00:01:08,786
Harry Warden è l'unico sopravvissuto.
19
00:01:08,894 --> 00:01:11,129
Quando è arrivato all'ospedale della contea,
20
00:01:11,134 --> 00:01:12,893
aveva comportamenti ossessivi, violenti...
21
00:01:12,898 --> 00:01:15,196
I cinque minatori morti
sono stati tutti uccisi...
22
00:01:15,301 --> 00:01:18,634
dai colpi di un piccone,
non dal crollo della grotta
23
00:01:20,739 --> 00:01:23,264
Non è stato un incidente a uccidere quegli uomini
24
00:01:23,375 --> 00:01:25,139
E' stato Harry Warden.
25
00:01:25,144 --> 00:01:27,704
Ha assassinato i minatori,
si è seppellito vivo con loro...
26
00:01:27,813 --> 00:01:29,940
per conservare la sua dannata aria.
27
00:01:30,049 --> 00:01:31,297
Le prove indicano
28
00:01:31,302 --> 00:01:34,315
che Harry ha ucciso ognuno di loro con un piccone
29
00:01:34,420 --> 00:01:36,116
è stato trovato del sangue
sul piccone di Harry Warden
30
00:01:36,121 --> 00:01:37,451
Le possibilità che Warden...
31
00:01:37,456 --> 00:01:39,556
possa mai uscire dal coma
sono molto scarse.
32
00:01:39,558 --> 00:01:41,646
Speriamo che Dio non sprechi...
33
00:01:41,651 --> 00:01:43,651
un miracolo aiutando Harry Warden.
34
00:02:08,120 --> 00:02:10,486
Tireremo fuori
Trainor da là sotto
35
00:02:10,589 --> 00:02:12,286
Hai inquinato il metano
nel tunnel 5, giusto?
36
00:02:12,291 --> 00:02:13,721
So fare il mio lavoro, Harry.
37
00:02:13,726 --> 00:02:15,456
Col cazzo che lo sai fare, Hanniger.
38
00:02:15,461 --> 00:02:17,428
Solo perchè le miniere sono del tuo paparino
39
00:02:17,433 --> 00:02:19,433
non significa che tu ci capisca niente
40
00:02:19,999 --> 00:02:21,161
- avete sentito?
- Oh mio dio!
41
00:02:21,166 --> 00:02:23,430
Maledizione! Tutti fuori subito!
42
00:04:29,528 --> 00:04:31,860
Buon fottuto san valentino
43
00:04:33,265 --> 00:04:35,597
Sceriffo Burke.
44
00:04:35,701 --> 00:04:37,701
Di qua
45
00:04:46,110 --> 00:04:48,772
ho aspettato troppo per andare in pensione
46
00:04:48,880 --> 00:04:51,405
abbiamo aspettato troppo entrambi, Hinch.
47
00:04:51,516 --> 00:04:52,512
chi è stato?
48
00:04:52,517 --> 00:04:54,517
Harry Warden
49
00:04:55,586 --> 00:04:57,952
Harry Warden è in coma
50
00:04:58,055 --> 00:05:00,055
deve essersi svegliato
51
00:05:04,762 --> 00:05:06,762
dove diavolo sarà diretto?
52
00:05:23,648 --> 00:05:25,511
Vieni, Irene.
53
00:05:25,516 --> 00:05:26,913
tutti stanno andando giù
54
00:05:26,918 --> 00:05:29,218
non pensi che sia ora di
unirsi a loro?
55
00:05:30,021 --> 00:05:32,581
ti ho detto che devo
aspettare Sarah e Tom
56
00:05:32,690 --> 00:05:34,715
gliel'ho promesso..
57
00:05:34,826 --> 00:05:36,422
cristo
58
00:05:36,427 --> 00:05:38,224
non l'ha ancora mollato
quel perdente?
59
00:05:38,229 --> 00:05:40,069
mi dispiace dirtelo dolcezza..
60
00:05:40,074 --> 00:05:42,188
ma Tom è l'amore della sua vita
61
00:05:42,300 --> 00:05:43,827
si come no.. se quel frocetto
62
00:05:43,832 --> 00:05:45,631
ha le palle di farsi
vedere di nuovo qui,
63
00:05:45,636 --> 00:05:47,828
- gli darò un bel
calcio in culo
64
00:05:47,833 --> 00:05:49,833
si, come no
65
00:06:10,828 --> 00:06:11,924
ehi ragazzi
66
00:06:11,929 --> 00:06:13,192
grazie per averci aspettato
67
00:06:13,197 --> 00:06:14,961
si Axel stava giusto
per andarsene,
68
00:06:14,966 --> 00:06:15,795
ma io lo sapevo che
sareste venuti!
69
00:06:15,800 --> 00:06:18,701
- Axel ciao
- ciao Sarah
70
00:06:18,803 --> 00:06:20,930
Okay, allora prima di
entrare... foto!
71
00:06:21,038 --> 00:06:22,935
No neanche per sogno
72
00:06:22,940 --> 00:06:24,370
- e dai!
- dai
73
00:06:24,375 --> 00:06:25,438
- sicura?
- si
74
00:06:25,443 --> 00:06:27,443
state così bene insieme
75
00:06:28,579 --> 00:06:30,579
Okay. dite 'gioco di mani
nei pantaloni'
76
00:06:33,150 --> 00:06:34,814
ne faccio una anche a voi?
77
00:06:34,819 --> 00:06:36,082
No siamo a posto, andiamo
78
00:06:36,087 --> 00:06:37,083
andiamo
79
00:06:37,088 --> 00:06:39,088
okay
80
00:06:39,156 --> 00:06:41,156
Okay?
81
00:06:45,396 --> 00:06:47,396
- pronto per la festa?
- Oh, si!
82
00:06:50,768 --> 00:06:52,861
ehi ehi
83
00:06:52,970 --> 00:06:55,870
Tom, non dobbiamo entrare lì
dentro se non vuoi
84
00:06:55,873 --> 00:06:58,467
non posso credere che non
volevi farti una foto con me
85
00:06:58,576 --> 00:06:59,545
- aspetta un attimo, ok?
86
00:06:59,550 --> 00:07:00,773
aspetta cosa? cosa vuoi dire?
87
00:07:00,778 --> 00:07:02,341
non è che non volevo
fare una foto con te
88
00:07:02,346 --> 00:07:04,143
non volevo fare una foto
con quel testa di cazzo
89
00:07:04,148 --> 00:07:05,211
cosa c'è, Bruce?
90
00:07:05,216 --> 00:07:07,216
cos'hai contro Tom?
91
00:07:08,853 --> 00:07:10,216
ecco cosa ti meriti!
92
00:07:10,221 --> 00:07:12,118
va bene
93
00:07:12,123 --> 00:07:13,719
va bene.. tutti sono qui
94
00:07:13,724 --> 00:07:14,854
tu vuoi stare qui
95
00:07:14,859 --> 00:07:17,521
e tu? tu vuoi stare qui?
96
00:07:17,628 --> 00:07:19,628
si
97
00:07:20,197 --> 00:07:21,294
sicuro?
98
00:07:21,299 --> 00:07:23,299
si
99
00:07:24,235 --> 00:07:25,231
ti amo
100
00:07:25,236 --> 00:07:27,236
ti amo anch'io
101
00:07:31,175 --> 00:07:33,803
ho lasciato la birra in macchina
ecco, prendi queste
102
00:07:33,911 --> 00:07:35,834
- vado su poi vi raggiungo
103
00:07:35,839 --> 00:07:36,709
vuoi che venga con te?
104
00:07:36,714 --> 00:07:38,311
No.
105
00:07:38,316 --> 00:07:40,316
vai da loro
106
00:07:44,622 --> 00:07:46,622
ehi ragazzi!
107
00:07:52,863 --> 00:07:54,863
- non abbiate paura
- non perdetevi
108
00:07:57,068 --> 00:07:59,068
Axel?
109
00:08:01,105 --> 00:08:03,105
Irene?
110
00:08:03,975 --> 00:08:05,975
dove siete?
111
00:08:36,674 --> 00:08:38,674
Oh, dio!
112
00:08:42,046 --> 00:08:44,043
pensavi che fossi
Harry Warden o cosa?
113
00:08:44,048 --> 00:08:46,048
ehi, Michael!
guarda qui..
114
00:10:03,494 --> 00:10:05,494
ehi?
115
00:10:11,068 --> 00:10:13,068
Jason?
116
00:10:16,607 --> 00:10:18,607
Jason, sei tu?
117
00:10:20,511 --> 00:10:22,511
dai amico!
mi stai spaventando!
118
00:10:25,716 --> 00:10:27,446
dai
119
00:10:27,451 --> 00:10:29,451
Okay.
120
00:10:30,554 --> 00:10:32,554
me ne vado
121
00:11:12,563 --> 00:11:14,895
fanculo! fanculo!
mi sentite?
122
00:11:45,796 --> 00:11:47,259
- Sarah!
- sono morti!
123
00:11:47,264 --> 00:11:48,360
sono tutti morti!
124
00:11:48,365 --> 00:11:50,062
dai! dai! dai!
125
00:11:50,067 --> 00:11:51,263
andiamo! sbrigatevi!
126
00:11:51,268 --> 00:11:53,268
andiamo!
127
00:11:57,474 --> 00:11:59,474
Sarah! più veloce! più veloce!
128
00:12:00,611 --> 00:12:02,806
dai! dai! dai!
129
00:12:02,913 --> 00:12:05,507
No, no, no, no, no, no, no!
130
00:12:05,616 --> 00:12:07,616
- non lasciarlo!
- vieni
131
00:12:13,357 --> 00:12:16,292
- No! No!
- torna indietro!
132
00:13:33,136 --> 00:13:35,136
No. No. N...
133
00:13:46,215 --> 00:13:48,215
Stai giù, Harry.
134
00:13:54,290 --> 00:13:56,656
Stai giù, Harry!
135
00:14:23,152 --> 00:14:25,152
Tom?
136
00:14:26,022 --> 00:14:27,919
Tom. stai bene?
137
00:14:27,924 --> 00:14:29,924
ehi sceriffo! venga qui!
138
00:14:31,661 --> 00:14:33,661
stai con lui
139
00:14:34,530 --> 00:14:36,530
andiamo idiota
140
00:14:53,049 --> 00:14:54,479
difficile da credere
141
00:14:54,484 --> 00:14:57,419
Harmony, piccola cittadina scorcio
di Norman Rockwell,
142
00:14:57,520 --> 00:14:59,520
è la capitale americana
dell'omicidio
143
00:14:59,589 --> 00:15:01,689
san valentino
si avvicina
144
00:15:01,724 --> 00:15:03,154
e sono passati quasi dieci anni...
145
00:15:03,159 --> 00:15:05,081
da quando questa comunità
timorata di dio
146
00:15:05,086 --> 00:15:06,557
fu scossa nell'anima
147
00:15:06,562 --> 00:15:09,929
quando il minatore Harry Warden
in preda a furia omicida,
148
00:15:10,033 --> 00:15:12,797
tolse la vita a 22 fra uomini,
donne e bambini
149
00:15:12,902 --> 00:15:16,668
prima di essere sepolto vivo
nella miniera dove aveva lavorato
150
00:15:16,773 --> 00:15:17,737
ma dopo dieci anni,
151
00:15:17,742 --> 00:15:19,470
riusciranno gli abitanti di Harmony...
152
00:15:19,475 --> 00:15:21,500
a riprendersi da questo trauma?
153
00:15:21,611 --> 00:15:23,956
sono qui con lo sheriffo Axel Palmer,
154
00:15:23,961 --> 00:15:25,209
che ha qualcosa da dichiarare
155
00:15:25,214 --> 00:15:27,273
quello che è successo è stato molto tempo fa
156
00:15:27,383 --> 00:15:29,280
tutti noi stiamo cercando di andare avanti
157
00:15:29,285 --> 00:15:31,582
Sceriffo, avete mai pensato
che questi orribili eventi
158
00:15:31,587 --> 00:15:33,587
possano ripetersi?
159
00:15:33,589 --> 00:15:35,464
be so che voi giornalisti
160
00:15:35,469 --> 00:15:37,388
vorreste tanto che ciò accada
161
00:15:37,393 --> 00:15:38,721
perchè la gente non smette
162
00:15:38,726 --> 00:15:39,590
di tornare qui ogni anno
163
00:15:39,595 --> 00:15:40,858
sperando che una qualche
164
00:15:40,863 --> 00:15:42,593
specie di fottuto spettacolo degli orrori
165
00:15:42,598 --> 00:15:44,698
segni la più stupida
fottuta vacanza
166
00:15:44,700 --> 00:15:46,964
che una azienda che fa biglietti di auguri abbia mai inventato?
167
00:15:47,070 --> 00:15:49,112
Eloquente, Sceriffo.
Ci fa sembrare
168
00:15:49,117 --> 00:15:51,117
come una comunità di minatori sempliciotti
169
00:15:52,508 --> 00:15:54,172
noi siamo una comunità di minatori sempliciotti, Ben.
170
00:15:54,177 --> 00:15:57,010
avete del caffè in questa bettola?
171
00:15:57,113 --> 00:15:58,242
cosa c'è di divertente?
172
00:15:58,247 --> 00:16:01,648
il tuo capo. Lo sceriffo Axel Palmer.
173
00:16:01,751 --> 00:16:04,311
se il tuo vecchio potesse vederti adesso
174
00:16:04,420 --> 00:16:06,117
non lo so..
175
00:16:06,122 --> 00:16:07,664
è un gran bel figlio di buona donna
176
00:16:07,669 --> 00:16:08,953
se proprio lo vuoi sapere
177
00:16:08,958 --> 00:16:10,188
dovrebbero fare un reality show su di me
178
00:16:10,193 --> 00:16:11,689
certo, arrestare degli
179
00:16:11,694 --> 00:16:13,495
incalliti ladri di biciclette
180
00:16:13,500 --> 00:16:14,525
avrebbe grande successo
181
00:16:14,530 --> 00:16:16,194
- si
- ciao Sarah.
182
00:16:16,199 --> 00:16:17,659
ciao dolcezza. ehi,
non dimenticare di ritirare
183
00:16:17,664 --> 00:16:19,297
l'equipaggiamento da calcio di Noah stasera
184
00:16:19,302 --> 00:16:21,302
ok, me ne occupero io
185
00:16:22,405 --> 00:16:24,430
ehi, non mi avete visto in tv!
186
00:16:24,540 --> 00:16:27,907
Oh, si! com'era??
187
00:16:28,010 --> 00:16:30,174
quando scaricherai questi pezzenti
e fuggirai via con me?
188
00:16:30,179 --> 00:16:31,742
finisco di lavorare alle 8
189
00:16:31,747 --> 00:16:34,024
bene, mi assicurerò di abbassare il tettuccio
190
00:16:34,029 --> 00:16:34,946
della mia Cadillac
191
00:16:34,951 --> 00:16:37,511
Ben, andiamo, sono qui di fronte a te
192
00:16:46,362 --> 00:16:48,326
Sarah? ho appuntamento dal medico
193
00:16:48,331 --> 00:16:50,194
va bene se arrivo un po' tardi oggi?
194
00:16:50,199 --> 00:16:52,199
certo, vieni quando puoi
195
00:17:01,711 --> 00:17:03,053
bene signori
196
00:17:03,058 --> 00:17:06,080
ho qualche furgone da rintracciare
197
00:17:06,182 --> 00:17:08,582
vengo con te?
198
00:17:08,684 --> 00:17:10,432
No prenditela comoda, Martin.
199
00:17:10,437 --> 00:17:11,415
Finisci il tuo caffè
200
00:17:11,420 --> 00:17:13,420
ti chiamo se ho bisogno di aiuto
201
00:17:29,939 --> 00:17:33,067
questo posto mi fa venire i brividi
202
00:17:33,176 --> 00:17:35,235
non possiamo incontrarci in un
motel la prossima volta?
203
00:17:35,344 --> 00:17:37,108
si, è una buona idea
204
00:17:37,113 --> 00:17:39,547
dovremmo solo entrare
e registrarci
205
00:17:45,121 --> 00:17:46,668
non credo che qualcuno
potrebbe notare..
206
00:17:46,673 --> 00:17:48,052
la macchina dello sceriffo
parcheggiata nel piazzale
207
00:17:48,057 --> 00:17:50,057
forse un giorno lo dirai
a tua moglie
208
00:17:52,995 --> 00:17:54,995
forse
209
00:17:59,669 --> 00:18:03,105
ti immagino con Sarah
a san Valentino...
210
00:18:15,751 --> 00:18:17,751
Io...
211
00:18:17,887 --> 00:18:19,684
non ti ho preso niente
212
00:18:19,689 --> 00:18:21,689
non ce n'è bisogno
213
00:18:22,558 --> 00:18:24,558
lo hai già fatto..
214
00:18:26,362 --> 00:18:28,362
sono incinta
215
00:20:02,325 --> 00:20:03,821
Tom che ci fai qui?
216
00:20:03,826 --> 00:20:05,589
che vuoi dire?
sono qui per firmare le carte
217
00:20:05,594 --> 00:20:06,957
hanno spostato la firma a lunedì
218
00:20:06,962 --> 00:20:08,859
l'hanno spostata a lunedì
fantastico
219
00:20:08,864 --> 00:20:10,957
bè, ora sei qui
220
00:20:11,067 --> 00:20:12,530
vuoi entrare per un drink?
221
00:20:12,535 --> 00:20:14,535
ok va bene
222
00:20:18,107 --> 00:20:19,737
ci sei mancato al funerale
223
00:20:19,742 --> 00:20:21,756
sei mancato molto
a tuo padre
224
00:20:21,761 --> 00:20:23,761
in questi anni
225
00:20:25,981 --> 00:20:28,012
bè mi avrebbe trovato
se avesse voluto
226
00:20:28,017 --> 00:20:29,229
sai che ti avrebbe
preso a calci
227
00:20:29,234 --> 00:20:30,681
se avesse saputo che
volevi vendere la miniera
228
00:20:30,686 --> 00:20:32,916
- ormai è così, Ben.
- stronzate
229
00:20:33,022 --> 00:20:36,219
quella miniera è la vita
di questa città, Tom.
230
00:20:36,325 --> 00:20:38,486
stiamo parlando di famiglie
231
00:20:38,594 --> 00:20:41,062
mi avevano assicurato che ognuno
di loro avrebbe ricevuto una buonuscita...
232
00:20:41,163 --> 00:20:42,774
e che gli uomini più capaci,
233
00:20:42,779 --> 00:20:44,295
come te, avrebbero continuato a..
234
00:20:44,300 --> 00:20:46,359
e per quanto? tre mesi?
235
00:20:46,469 --> 00:20:48,132
non è un problema mio
236
00:20:48,137 --> 00:20:50,298
No! è il mio fottuto problema
237
00:20:50,406 --> 00:20:53,500
quelle miniere erano da chiudere
già da quando ero bambino io
238
00:20:53,609 --> 00:20:55,804
ma mio padre...
239
00:20:55,911 --> 00:20:57,509
era troppo testardo da ammetterlo,
240
00:20:57,514 --> 00:20:59,514
e tu lo sai
241
00:21:00,616 --> 00:21:02,616
ecco di cosa si tratta
242
00:21:03,819 --> 00:21:05,819
bene
243
00:21:09,191 --> 00:21:11,751
se vuoi riconciliarti con tuo padre
244
00:21:17,333 --> 00:21:19,333
ecco qua
245
00:21:22,772 --> 00:21:24,268
io sono azionista maggioritario
246
00:21:24,273 --> 00:21:26,935
e io venderò la miniera
247
00:21:27,042 --> 00:21:29,042
e questo è tutto
248
00:21:30,678 --> 00:21:32,908
tuo padre ed io proteggemmo
quegli uomini!
249
00:21:33,014 --> 00:21:35,889
vendendo la miniera nessuno
ti vedrà di buon occhio
250
00:21:35,894 --> 00:21:38,008
in questa città
251
00:21:40,321 --> 00:21:42,482
bè, lunedì me ne andrò
252
00:22:01,910 --> 00:22:04,777
Louis! torna subito qui!
253
00:22:04,879 --> 00:22:06,879
Louis!
254
00:22:10,718 --> 00:22:13,744
- Mel è qui?
- dio, spero di no
255
00:22:13,855 --> 00:22:16,551
Mel è morto sette anni fa
256
00:22:16,658 --> 00:22:18,154
il tuo cane per una stanza
257
00:22:18,159 --> 00:22:20,159
ok, vieni
258
00:22:42,450 --> 00:22:44,450
si!
259
00:22:46,988 --> 00:22:48,551
o si!
260
00:22:48,556 --> 00:22:50,581
Oh, si! Frank!
261
00:22:52,827 --> 00:22:54,591
Oh, mio dio che c'è?
262
00:22:54,596 --> 00:22:56,791
sono fantastica
263
00:22:56,898 --> 00:22:58,898
Oh, si..
264
00:23:12,046 --> 00:23:14,046
stai giù, Harry!
265
00:23:27,595 --> 00:23:29,125
sei in grado di guidare
266
00:23:29,130 --> 00:23:31,380
o stiamo qui un'altra notte?
267
00:23:32,534 --> 00:23:34,230
devo fare in un giorno
268
00:23:34,235 --> 00:23:37,466
il lavoro di due, se voglio
essere di ritorno per san valentino
269
00:23:37,572 --> 00:23:39,572
Ah, san valentino
270
00:23:40,308 --> 00:23:42,308
sai che san valentino è
271
00:23:42,310 --> 00:23:44,369
- il santo patrono dell'amore?
- si
272
00:23:44,479 --> 00:23:46,398
si, iniziò tutto a Roma
273
00:23:46,403 --> 00:23:48,177
credo nel 500 o giù di lì
274
00:23:48,182 --> 00:23:49,812
fecero questa lotteria in cui
275
00:23:49,817 --> 00:23:51,364
degli uomini dovevano estrarre a sorte
276
00:23:51,369 --> 00:23:53,283
da una scatola i nomi
di alcune ragazzine
277
00:23:53,288 --> 00:23:55,618
e la ragazza sorteggiata
sarebbe diventata
278
00:23:55,623 --> 00:23:58,353
la loro compagna di piaceri
sessuali per l'intero anno
279
00:23:58,459 --> 00:24:00,690
ecco da dove deriva la tradizione
americana delle cartoline di san valentino
280
00:24:00,695 --> 00:24:03,145
in qualche modo è romantico,
anche se in modo perverso, no?
281
00:24:03,164 --> 00:24:05,428
ah, si
è, ah, romantico
282
00:24:07,001 --> 00:24:08,598
ma che fai?
283
00:24:08,603 --> 00:24:09,732
niente..
284
00:24:09,737 --> 00:24:11,737
Frank?
285
00:24:12,740 --> 00:24:14,740
e quello che cazzo è?
286
00:24:15,410 --> 00:24:18,641
Irene, li faccio per la mia
collezione personale
287
00:24:18,746 --> 00:24:20,746
senti, io..
288
00:24:20,748 --> 00:24:21,811
ti pagherò se vuoi
289
00:24:21,816 --> 00:24:23,816
non sono una puttana
290
00:24:25,019 --> 00:24:27,019
ora lo sei
291
00:24:36,931 --> 00:24:38,931
merda
292
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
fanculo
293
00:24:59,420 --> 00:25:01,420
Frank!
294
00:25:01,889 --> 00:25:03,620
Frank, figlio di puttana!
295
00:25:03,625 --> 00:25:05,625
Irene
296
00:25:06,694 --> 00:25:08,424
vèstiti prima che
qualcuno ti veda
297
00:25:08,429 --> 00:25:09,726
non me ne frega un cazzo
dei vestiti!
298
00:25:09,731 --> 00:25:11,995
dammi quelle cazzo di videocassette
o giuro che..
299
00:25:12,100 --> 00:25:14,534
- giuro che...
- Irene, due cose
300
00:25:14,636 --> 00:25:17,104
1, non ti voglio più vedere
301
00:25:17,205 --> 00:25:19,503
e 2, lo so che la pistola
è scarica
302
00:25:19,607 --> 00:25:21,607
fanculo Frank!
303
00:25:22,677 --> 00:25:24,440
cee.. cosa...
304
00:25:24,445 --> 00:25:26,445
che cavolo fai?
305
00:25:28,082 --> 00:25:30,082
dio!
306
00:25:41,696 --> 00:25:44,927
Frank oh mio dio! Oh mio dio!
307
00:26:02,684 --> 00:26:04,684
Oh, dio
308
00:26:06,020 --> 00:26:08,020
Oh, mio dio
309
00:26:10,892 --> 00:26:12,892
Oh, my God.
310
00:27:03,845 --> 00:27:05,141
Louis?
311
00:27:05,146 --> 00:27:07,546
dove sei?
312
00:27:12,019 --> 00:27:15,477
Louis? dove sei?
313
00:27:17,592 --> 00:27:19,822
Louis, piccolo stronzetto
314
00:27:19,927 --> 00:27:23,363
basta nasconderti dalla tua mamma
315
00:27:27,435 --> 00:27:30,871
Louis, sei nei guai
316
00:27:33,141 --> 00:27:35,336
l'armadio
317
00:27:35,443 --> 00:27:37,443
sinceramente
318
00:28:10,878 --> 00:28:12,542
fanculo! fanculo!
319
00:28:12,547 --> 00:28:14,547
vai via!
320
00:28:23,691 --> 00:28:25,691
No!
321
00:28:39,941 --> 00:28:42,205
che cazzo vuoi da me?
322
00:28:45,479 --> 00:28:47,479
che vuoi bastardo?
323
00:28:50,484 --> 00:28:52,484
No!
324
00:29:00,394 --> 00:29:02,394
lasciami!
325
00:29:26,888 --> 00:29:29,118
gesù, Irene.
326
00:29:29,223 --> 00:29:31,223
si è preso il tuo cuore
327
00:29:35,563 --> 00:29:37,793
amante respinto con una
fantasia contorta?
328
00:29:37,899 --> 00:29:40,459
più che contorta, non credi?
329
00:29:42,003 --> 00:29:43,766
Irene non ha mai piantato nessuno
330
00:29:43,771 --> 00:29:44,800
mi dispiace sceriffo
331
00:29:44,805 --> 00:29:47,239
so che voi due avevate una storia
332
00:29:47,341 --> 00:29:49,536
si, ma è stato tanto tempo fa, Martin.
333
00:29:51,778 --> 00:29:53,441
abbiamo controllato le registrazioni
del motel
334
00:29:53,446 --> 00:29:54,809
ci sono un paio di nomi falsi
335
00:29:54,814 --> 00:29:57,012
non molte persone usano
il loro vero nome qui
336
00:29:57,017 --> 00:29:59,017
si so cosa intendi
337
00:29:59,920 --> 00:30:02,753
va bene, ma questo nome è vero
338
00:30:02,856 --> 00:30:03,985
Tom Hanniger?
339
00:30:03,990 --> 00:30:05,420
sceriffo, abbiamo una video camera.
340
00:30:05,425 --> 00:30:06,922
non crederà mai a cosa
c'è registrato
341
00:30:06,927 --> 00:30:09,760
Sarah mi dispiace, sono
di nuovo in ritardo
342
00:30:09,863 --> 00:30:11,826
hanno trovato dei morti
al motel Thunderbird.
343
00:30:11,831 --> 00:30:13,528
ci sono poliziotti dappertutto
344
00:30:13,533 --> 00:30:15,230
hai parlato con Axel?
345
00:30:15,235 --> 00:30:17,235
vai a rifornire la vetrina
346
00:30:20,840 --> 00:30:21,870
ciao
347
00:30:21,875 --> 00:30:23,838
Tom?
348
00:30:23,843 --> 00:30:25,843
Sarah.
349
00:30:28,715 --> 00:30:30,245
vedo che lavori sempre per i tuoi
350
00:30:30,250 --> 00:30:32,250
Tom.
351
00:30:33,320 --> 00:30:34,316
che ci fai qui?
352
00:30:34,321 --> 00:30:38,314
sono dovuto tornare in città
per sistemare alcune cose
353
00:30:38,425 --> 00:30:41,189
tuo padre, mi dispiace tanto
354
00:30:42,495 --> 00:30:43,491
grazie
355
00:30:43,496 --> 00:30:44,693
Tom, dove sei stato?
356
00:30:44,698 --> 00:30:46,757
sono passati...
357
00:30:46,866 --> 00:30:48,866
dieci anni
358
00:30:50,003 --> 00:30:52,164
sei ancora più bella di
quando partito
359
00:30:52,272 --> 00:30:53,468
partito?
360
00:30:53,473 --> 00:30:55,547
hai detto che andavi via
361
00:30:55,552 --> 00:30:57,552
per studiare
362
00:30:58,211 --> 00:31:00,211
e sei semplicemente sparito
363
00:31:00,246 --> 00:31:01,843
nemmeno tuo padre sapeva
dov'eri
364
00:31:01,848 --> 00:31:04,578
ormai pensavamo tutti
che fossi morto
365
00:31:09,656 --> 00:31:11,656
mi dispiace
366
00:31:17,130 --> 00:31:19,180
hai una bellissima famiglia
367
00:31:22,902 --> 00:31:25,029
scommetto che non ti chiami
più Sarah Mercer
368
00:31:25,138 --> 00:31:27,138
No.
369
00:31:27,307 --> 00:31:28,636
sono Sarah Palmer adesso
370
00:31:28,641 --> 00:31:31,371
non ho mai pensato che Axel
volesse sistemarsi
371
00:31:31,478 --> 00:31:33,537
l'ha sempre voluto
come te
372
00:31:35,615 --> 00:31:37,078
dovrei andare
373
00:31:37,083 --> 00:31:38,313
aspetta
374
00:31:38,318 --> 00:31:40,843
mi ha fatto piacere vederti, Sarah.
375
00:31:55,301 --> 00:31:56,664
mamma!
376
00:31:56,669 --> 00:31:58,366
salve sceriffo, com'è
andata la giornata?
377
00:31:58,371 --> 00:32:00,101
bene, davvero bene
378
00:32:00,106 --> 00:32:00,681
bene, perchè non...
379
00:32:00,686 --> 00:32:01,870
vai di sopra e lavati i denti
380
00:32:01,875 --> 00:32:03,405
e fra un secondo verrò di sopra
a raccontarti tutto
381
00:32:03,410 --> 00:32:04,806
puoi dirmi tutto, ok?
382
00:32:04,811 --> 00:32:06,508
- ok mamma
- ti voglio bene
383
00:32:06,513 --> 00:32:08,513
ciao
384
00:32:08,848 --> 00:32:11,046
- ehi Rosa, Axel è già a casa?
- No signora Palmer.
385
00:32:11,051 --> 00:32:12,313
va bene, grazie di tutto
386
00:32:12,318 --> 00:32:14,343
finirò io qui
387
00:32:37,544 --> 00:32:38,873
salve
388
00:32:38,878 --> 00:32:41,005
- ehi sono io
- Axel, stai bene?
389
00:32:41,114 --> 00:32:43,311
ho sentito che è morto qualcuno
al motel ieri notte
390
00:32:43,316 --> 00:32:44,846
senti, non ho tempo
per parlare adesso
391
00:32:44,851 --> 00:32:46,681
ma pensavo che tu
sapessi che era...
392
00:32:46,686 --> 00:32:47,916
che era Irene.
393
00:32:47,921 --> 00:32:49,217
è stata uccisa
394
00:32:49,222 --> 00:32:51,186
Irene?
395
00:32:51,191 --> 00:32:54,490
ehi sceriffo, vuole venire
a guardare queste cassette?
396
00:32:54,594 --> 00:32:57,119
devo andare
397
00:33:12,779 --> 00:33:14,940
o si
398
00:33:15,048 --> 00:33:16,797
questo non metterà certo
a tacere i pettegolezzi..
399
00:33:16,802 --> 00:33:18,113
sul ritorno di Harry Warden.
400
00:33:18,118 --> 00:33:19,347
la gente può pensare quello che vuole
401
00:33:19,352 --> 00:33:20,748
ciò non vuol dire che sia vero
402
00:33:20,753 --> 00:33:22,383
la discussione è finita sceriffo
403
00:33:22,388 --> 00:33:23,846
molta gente ricorda ciè che
successe dieci anni fa
404
00:33:23,851 --> 00:33:24,652
come se fosse ieri
405
00:33:24,657 --> 00:33:26,657
si, e ci sono un sacco di
vestiti da minatore
406
00:33:26,661 --> 00:33:27,789
in questa città, Martin.
407
00:33:27,794 --> 00:33:29,724
non è Harry Warden.
è morto, ricordi?
408
00:33:29,729 --> 00:33:32,755
sceriffo, c'è un san valentino per lei
409
00:33:41,207 --> 00:33:43,207
Ferris, dammi un guanto
410
00:34:00,660 --> 00:34:02,660
Oh gesù
411
00:34:05,398 --> 00:34:07,398
non è Harry?
412
00:34:09,636 --> 00:34:12,127
Harry Warden è morto
413
00:34:12,238 --> 00:34:14,238
gli ho sparato io
414
00:34:15,441 --> 00:34:17,739
è un imitatore, un
fottuto malato
415
00:34:17,844 --> 00:34:20,039
non è stato sepolto
in nessuna grotta
416
00:34:20,146 --> 00:34:23,240
non hanno mai trovato il suo corpo,
nonostante ciò che diceva il rapporto
417
00:34:23,349 --> 00:34:25,408
oh, diavolo
418
00:34:25,518 --> 00:34:27,115
il figlio di Hanniger
419
00:34:27,120 --> 00:34:29,017
che diavolo ci fa qui?
420
00:34:29,022 --> 00:34:30,218
lasciate in pace il ragazzo
421
00:34:30,223 --> 00:34:32,657
- calmati, Hinch...
- succhiacazzi!
422
00:34:33,793 --> 00:34:34,789
Hinch!
423
00:34:34,794 --> 00:34:36,955
stai indietro!
stai indietro maledizione!
424
00:34:37,063 --> 00:34:38,660
che cazzo?
425
00:34:38,665 --> 00:34:40,061
è tornato a causa tua
426
00:34:40,066 --> 00:34:41,796
è stata colpa tua
427
00:34:41,801 --> 00:34:43,731
lui vuole te!
428
00:34:43,736 --> 00:34:45,736
calma
429
00:34:46,139 --> 00:34:47,835
sei nel posto sbagliato ragazzo
430
00:34:47,840 --> 00:34:49,470
e staccati
431
00:34:49,475 --> 00:34:51,475
Red!
432
00:34:56,950 --> 00:35:01,114
allontanatevi tutti,
maledizione!
433
00:35:01,221 --> 00:35:02,372
Harry ti ucciderà
434
00:35:02,377 --> 00:35:03,851
per davvero stavolta,
hai sentito?
435
00:35:03,856 --> 00:35:05,253
Hanniger, và via dai
436
00:35:05,258 --> 00:35:06,921
perchè?
437
00:35:06,926 --> 00:35:08,323
perchè la gente mi accusa
438
00:35:08,328 --> 00:35:10,523
di quello che è successo
dieci anni fa?
439
00:35:10,630 --> 00:35:12,655
non ho ucciso io quelle persone!
440
00:35:12,765 --> 00:35:15,063
andiamo, andiamo!
441
00:35:15,168 --> 00:35:17,830
è stata tutta colpa tua, Tom.
442
00:35:17,937 --> 00:35:19,588
la metà della gente
qui conosce qualcuno
443
00:35:19,593 --> 00:35:20,969
che è morto per colpa del tuo fott..
444
00:35:20,974 --> 00:35:24,034
li ha uccisi Harry Warden
non io
445
00:35:24,143 --> 00:35:25,773
lo so, ma tu
446
00:35:25,778 --> 00:35:27,778
perchè non danno la colpa a te?
447
00:35:27,880 --> 00:35:29,344
tu eri lo sceriffo
448
00:35:29,349 --> 00:35:31,349
si
449
00:35:32,318 --> 00:35:34,318
ti sei salvato il culo, Hanniger
450
00:35:34,420 --> 00:35:36,420
per la seconda volta
451
00:35:36,422 --> 00:35:38,422
ma non ti preoccupare
ragazzo
452
00:35:39,692 --> 00:35:40,888
non ci sarà una terza volta
453
00:35:40,893 --> 00:35:42,893
bene
454
00:35:57,844 --> 00:35:59,374
Oh si!
455
00:35:59,379 --> 00:36:01,779
Oh si!
456
00:36:09,555 --> 00:36:11,486
che c'è? è Noah?
457
00:36:11,491 --> 00:36:13,982
Noah sta bene ma sono
le due del mattino
458
00:36:14,093 --> 00:36:16,093
che cos'è?
459
00:36:17,030 --> 00:36:18,259
è una prova
460
00:36:18,264 --> 00:36:20,391
l'omicidio di Irene
461
00:36:23,970 --> 00:36:25,466
mi dispiace
462
00:36:25,471 --> 00:36:26,634
ti lascerò riprendere
463
00:36:26,639 --> 00:36:28,903
Tom Hanniger è tornato in città
per vendere la miniera
464
00:36:30,310 --> 00:36:32,972
e non è venuto a farti visita?
465
00:36:33,079 --> 00:36:36,014
si è passato in negozio oggi
466
00:36:36,115 --> 00:36:37,679
mi ha sorpresa
467
00:36:37,684 --> 00:36:39,247
perchè? che succede?
468
00:36:39,252 --> 00:36:41,015
l'amore della tua vita
potrebbe essere coinvolto
469
00:36:41,020 --> 00:36:43,716
in un gran casino
470
00:36:45,925 --> 00:36:48,519
lui non è l'amore della mia vita
471
00:36:48,628 --> 00:36:50,628
No?
472
00:36:54,133 --> 00:36:56,294
hai lasciato questa sulla credenza
473
00:37:03,776 --> 00:37:06,244
è stata l'ultima volta che
siete stati insieme
474
00:37:07,613 --> 00:37:09,377
non lo sopporto
475
00:37:09,382 --> 00:37:10,611
Axel, non voglio litigare
476
00:37:10,616 --> 00:37:12,709
io.. devo essere al lavoro
fra cinque ore
477
00:37:12,819 --> 00:37:14,819
si, bene, io devo lavorare adesso
478
00:37:17,523 --> 00:37:20,754
ho trovato questa cassetta
sulla scena del delitto
479
00:37:34,207 --> 00:37:38,166
se Tom si fa vivo di nuovo
fammelo sapere subito
480
00:37:53,159 --> 00:37:54,522
Oh, dio!
481
00:37:54,527 --> 00:37:55,690
- calma
- gesù
482
00:37:55,695 --> 00:37:57,695
sono io
483
00:37:58,464 --> 00:37:59,494
sei un po' nervosa in questi giorni
484
00:37:59,499 --> 00:38:01,262
scusa
485
00:38:01,267 --> 00:38:02,663
che ci fai qui?
486
00:38:02,668 --> 00:38:06,104
volevo, uhm, parlarti mentre
non sei al lavoro
487
00:38:06,205 --> 00:38:09,538
bè, adesso sto lavorando
488
00:38:11,144 --> 00:38:13,703
il negozio apre fra 15 minuti
489
00:38:18,617 --> 00:38:20,547
non avrei dovuto lasciarti in quel modo
490
00:38:20,552 --> 00:38:23,487
so di aver incasinato tutto
491
00:38:23,588 --> 00:38:25,613
è stato tanto tempo fa
492
00:38:27,392 --> 00:38:29,156
sai, che nel momento in cui
ti ho rivisto
493
00:38:29,161 --> 00:38:32,392
ho immediatamente rimpianto
gli ultimi 10 anni della mia vita?
494
00:38:32,497 --> 00:38:33,341
hai venduto la miniera,
495
00:38:33,346 --> 00:38:34,995
rimpiangerai anche il resto
della tua vita
496
00:38:35,000 --> 00:38:36,763
non sono venuto qui per
parlare di questo
497
00:38:36,768 --> 00:38:39,635
tu non capisci proprio, vero?
498
00:38:39,738 --> 00:38:41,468
questa città dipende
da quella miniera
499
00:38:41,473 --> 00:38:43,370
tutti. dai minatori
500
00:38:43,375 --> 00:38:45,005
ai cassieri dei supermercati
501
00:38:45,010 --> 00:38:46,540
non è colpa mia
502
00:38:46,545 --> 00:38:47,741
lo è invece
503
00:38:47,746 --> 00:38:49,209
sei scappato via dieci anni fa,
504
00:38:49,214 --> 00:38:51,705
ma il resto di noi è rimasto qui
a rimettere insieme i pezzi
505
00:38:51,817 --> 00:38:53,817
ci siamo sostenuti l'un l'altro
506
00:38:55,287 --> 00:38:56,716
non ricordi quanto quella miniera
507
00:38:56,721 --> 00:38:58,385
significasse per la tua famiglia?
508
00:38:58,390 --> 00:39:00,415
credo di no
509
00:39:00,525 --> 00:39:02,589
perchè sei fuggito via e stai
continuando a fuggire
510
00:39:02,594 --> 00:39:04,594
quella miniera non vi ha
perseguitato per 10 anni
511
00:39:06,598 --> 00:39:08,598
no?
512
00:39:09,334 --> 00:39:11,700
- Io l'ho affrontata
- Io non posso
513
00:39:13,138 --> 00:39:15,971
avrei voluto, ma non ci riesco
514
00:39:16,074 --> 00:39:18,304
mi sono perso
515
00:39:20,045 --> 00:39:22,673
Tom, tu puoi tornare lì dove
516
00:39:22,781 --> 00:39:25,215
tutto è andato storto
e ritrovare la tua strada
517
00:39:25,317 --> 00:39:28,718
O continuare a fuggire
per il resto della tua vita
518
00:39:28,820 --> 00:39:30,981
è una tua scelta
519
00:40:19,070 --> 00:40:20,333
cos'hai lì?
520
00:40:20,338 --> 00:40:22,338
mi serve una firma
521
00:40:25,243 --> 00:40:26,806
tieni
522
00:40:26,811 --> 00:40:28,811
Tom? che diavolo ci fai qui?
523
00:40:28,847 --> 00:40:30,677
dov'è Ben? ho bisogno di parlargli
524
00:40:30,682 --> 00:40:31,978
non puoi, è giù nella miniera
525
00:40:31,983 --> 00:40:34,543
- vado lì sotto
- col cavolo che ci vai
526
00:40:34,653 --> 00:40:35,394
- non è sicuro
527
00:40:35,399 --> 00:40:36,883
io sono cresciuto in
questa miniera, Riggs
528
00:40:36,888 --> 00:40:38,888
penso di farcela
529
00:40:49,267 --> 00:40:51,735
chi sta liberando i binari nel 3?
530
00:40:54,005 --> 00:40:56,005
Red ti porterà giù
531
00:41:13,325 --> 00:41:15,325
come va la mano?
532
00:41:32,177 --> 00:41:34,509
dnon toccare niente
533
00:41:34,613 --> 00:41:36,613
chiamo Ben.
534
00:41:39,317 --> 00:41:41,945
ciao, ehi manda Ben al tunnel 3
535
00:41:42,053 --> 00:41:44,078
ha una visita
536
00:41:45,523 --> 00:41:47,523
che diavolo vuoi dire?
537
00:41:49,961 --> 00:41:52,794
bè vai e prendilo allora
538
00:41:52,897 --> 00:41:54,897
stupido coglione
539
00:42:01,172 --> 00:42:03,868
abbiamo recuperato
Trainor lì sotto
540
00:42:03,975 --> 00:42:05,872
hai inquinato il metano nel
tunnel 5, giusto?
541
00:42:05,877 --> 00:42:07,140
so fare il mio lavoro, Harry.
542
00:42:07,145 --> 00:42:08,475
col cazzo che lo sai fare
543
00:42:08,480 --> 00:42:09,709
so fare il mio lavoro, Harry.
544
00:42:09,714 --> 00:42:11,714
col cazzo che lo sai fare
545
00:43:17,916 --> 00:43:19,212
sai una cosa?
546
00:43:19,217 --> 00:43:21,317
non riusciresti a trovarti
il culo con tutte e due le mani
547
00:43:21,352 --> 00:43:23,352
senti
548
00:43:24,122 --> 00:43:26,122
bè
549
00:43:26,858 --> 00:43:28,858
che vuoi?
550
00:43:34,432 --> 00:43:36,432
figlio di puttana!
551
00:43:40,171 --> 00:43:41,801
ragazzi, guai al tunnel 3
552
00:43:41,806 --> 00:43:43,933
Red è di nuovo nei guai!
553
00:43:44,042 --> 00:43:46,042
554
00:44:07,799 --> 00:44:09,799
sei morto, figlio di puttana!
555
00:45:17,936 --> 00:45:18,965
Red!
556
00:45:18,970 --> 00:45:20,970
Red!
557
00:45:22,907 --> 00:45:24,907
Red?
558
00:45:26,678 --> 00:45:28,678
gesù cristo
559
00:45:28,680 --> 00:45:30,680
cos'hai?
560
00:45:30,682 --> 00:45:33,173
Oh, cazzo
561
00:45:33,284 --> 00:45:35,284
è morto?
562
00:45:35,620 --> 00:45:37,850
Riggs! è morto?
563
00:45:37,956 --> 00:45:39,586
portatemi fuori di qui
564
00:45:39,591 --> 00:45:42,025
- che è successo?
- portatemi fuori di qui
565
00:45:42,126 --> 00:45:44,126
andiamo
566
00:45:45,196 --> 00:45:47,160
è inceppato, datemi una mano
567
00:45:47,165 --> 00:45:49,028
- fatto
- aprilo
568
00:45:49,033 --> 00:45:51,524
portatemi fuori di qui
569
00:45:52,570 --> 00:45:54,902
cosa hai fatto, Tom?
cosa hai fatto?
570
00:45:55,006 --> 00:45:57,006
non ho fatto niente!
571
00:45:59,444 --> 00:46:01,444
merda
572
00:46:02,747 --> 00:46:04,908
buon san valentino
573
00:46:07,952 --> 00:46:09,952
è abbastanza per il servizio
pubblico , Sarah.
574
00:46:09,988 --> 00:46:11,918
non voglio interrompere la
tradizione, Dr. Miller.
575
00:46:11,923 --> 00:46:13,923
ne rubo uno
576
00:46:13,925 --> 00:46:15,121
non dirò niente se tu non lo farai
577
00:46:15,126 --> 00:46:17,126
grazie
578
00:46:22,367 --> 00:46:24,197
dove diavolo eri?
579
00:46:24,202 --> 00:46:25,665
ero nel tunnel 3
580
00:46:25,670 --> 00:46:26,699
abbiamo trovato Red
581
00:46:26,704 --> 00:46:28,763
è stato Harry Warden
582
00:46:28,873 --> 00:46:30,637
Tommy, andiamo
583
00:46:30,642 --> 00:46:32,238
mi ha aggredito
584
00:46:32,243 --> 00:46:34,606
poi sono scappato,
e l'ho visto uccidere Red.
585
00:46:34,611 --> 00:46:36,208
sai che questo suona pazzesco?
586
00:46:36,213 --> 00:46:37,643
è un pazzo fottuto, ok?
587
00:46:37,648 --> 00:46:38,777
lo so
588
00:46:38,782 --> 00:46:40,646
ma era lì, e ha cercato
di uccidermi
589
00:46:40,651 --> 00:46:42,514
signore, la prego, si calmi
590
00:46:42,519 --> 00:46:46,148
Okay, si può rimettere
la camicia adesso
591
00:46:46,256 --> 00:46:48,256
grazie
592
00:46:51,795 --> 00:46:54,389
Tommy, cosa hai visto esattamente?
593
00:46:54,498 --> 00:46:56,498
cosa ti è successo?
594
00:46:57,067 --> 00:46:58,297
è stato aggredito
595
00:46:58,302 --> 00:46:59,698
da chi?
596
00:46:59,703 --> 00:47:01,762
da nessuno
597
00:47:01,872 --> 00:47:03,735
Harry Warden.
598
00:47:03,740 --> 00:47:05,740
è successo nella miniera
599
00:47:08,745 --> 00:47:10,042
che ci facevi nella miniera?
600
00:47:10,047 --> 00:47:13,141
volevo dire a Ben che
non la vendo più
601
00:47:16,219 --> 00:47:18,219
e perchè diavolo non la vendi?
602
00:47:20,490 --> 00:47:21,591
hai trovato qualcuno in questa città
603
00:47:21,596 --> 00:47:22,888
per cui ad un tratto
vale la pena restare?
604
00:47:22,893 --> 00:47:26,351
Axel, sei sempre stato geloso
di me e Sarah.
605
00:47:27,664 --> 00:47:29,394
vuoi dire di mia moglie Sarah?
606
00:47:29,399 --> 00:47:30,929
che vive nella mia casa?
607
00:47:30,934 --> 00:47:32,959
che è la madre di mio figlio?
608
00:47:33,070 --> 00:47:35,265
con la quale divido il letto
e faccio sesso?
609
00:47:35,372 --> 00:47:36,935
- Axel, basta!
- quella Sarah?
610
00:47:36,940 --> 00:47:38,940
basta
611
00:47:40,677 --> 00:47:43,155
- Harry Warden, giusto?
ti ha aggredito
612
00:47:43,160 --> 00:47:43,575
si
613
00:47:43,580 --> 00:47:46,147
oltre al fatto che è morto
614
00:47:46,152 --> 00:47:47,179
da dieci anni,
615
00:47:47,184 --> 00:47:49,675
come mai nessun altro l'ha visto?
616
00:47:49,786 --> 00:47:51,616
non lo so sceriffo
ma io ero lì
617
00:47:51,621 --> 00:47:52,985
io l'ho visto
618
00:47:52,990 --> 00:47:56,391
lo sai, questa città
è nel caos a causa tua
619
00:47:56,493 --> 00:47:59,724
metterò fine a tutto questo, adesso
620
00:47:59,830 --> 00:48:01,991
vuoi dirglielo tu o
lo faccio io?
621
00:48:04,568 --> 00:48:06,398
di che diavolo state parlando?
622
00:48:06,403 --> 00:48:07,766
bene, allora glielo dirò io
623
00:48:07,771 --> 00:48:10,763
sapete, Tom, mio padre,
che è morto alcolizzato,
624
00:48:10,874 --> 00:48:13,138
insieme a tuo padre
e a Ben qui,
625
00:48:13,243 --> 00:48:14,462
decisero di farsi giustizia
626
00:48:14,467 --> 00:48:16,108
da soli dieci anni fa
627
00:48:16,113 --> 00:48:17,843
e uccisero Harry Warden
628
00:48:17,848 --> 00:48:19,277
Axel
629
00:48:19,282 --> 00:48:21,282
e lo sceriffo Burke
insabbiò tutto
630
00:48:23,453 --> 00:48:25,164
non potevano permettere che
due dei fondatori di questa città
631
00:48:25,169 --> 00:48:26,785
finissero nei guai con la giustizia
632
00:48:26,790 --> 00:48:29,281
vedete, Harry non fu sepolto
vivo nella miniera,
633
00:48:29,393 --> 00:48:31,725
ma è sicuro come la morte
che è morto e sepolto
634
00:48:31,828 --> 00:48:33,828
e noi dimenticheremo tutto questo
635
00:48:34,431 --> 00:48:36,431
lo faremo?
636
00:48:43,840 --> 00:48:45,270
dov'è?
637
00:48:45,275 --> 00:48:47,105
non so cosa pensi di trovare
638
00:48:47,110 --> 00:48:49,160
Jim, mostrami solo dove è
sepolto il corpo
639
00:48:49,246 --> 00:48:50,342
e non avremo nessun problema
640
00:48:50,347 --> 00:48:52,231
quando troveremo la vecchia
botola di sicurezza
641
00:48:52,236 --> 00:48:53,612
è proprio laggiù
642
00:48:53,617 --> 00:48:55,580
sceriffo, crede davvero che
sventolare
643
00:48:55,585 --> 00:48:58,918
un paio di vecchie ossa
nella piazza principale
644
00:48:59,022 --> 00:49:00,685
sistemerà tutto?
645
00:49:00,690 --> 00:49:02,988
no, ma la gente smetterà di pensare
646
00:49:02,993 --> 00:49:04,356
che l'uomo nero è tornato
647
00:49:04,361 --> 00:49:07,057
e io potrò andare avanti
con la mia indagine
648
00:49:09,900 --> 00:49:11,900
ecco la botola
649
00:49:12,402 --> 00:49:14,836
si, qui è dove l'abbiamo trovato
650
00:49:14,938 --> 00:49:16,902
sanguinante vicino alla botola
651
00:49:16,907 --> 00:49:18,907
qui
652
00:49:26,883 --> 00:49:28,883
trovato
653
00:49:30,487 --> 00:49:32,487
quello che ne rimane
654
00:49:33,890 --> 00:49:35,890
che diavolo è questo?
655
00:49:36,259 --> 00:49:38,123
gli animali devono averlo scoperto
656
00:49:38,128 --> 00:49:40,478
Animali? era morto o no
quando lo avete seppellito?
657
00:49:40,530 --> 00:49:42,127
diavolo se era morto
658
00:49:42,132 --> 00:49:43,795
non aveva polso
659
00:49:43,800 --> 00:49:45,797
non c'era più vita in lui, giusto?
660
00:49:45,802 --> 00:49:48,293
gli ho sparato, ho ucciso
quel figlio di puttana
661
00:49:48,405 --> 00:49:50,035
si, l'abbiamo seppellito
proprio qui
662
00:49:50,040 --> 00:49:52,600
è stato sepolto meglio
di quel che meritava
663
00:49:52,709 --> 00:49:55,177
e sei sicuro che fosse morto, Ben?
664
00:49:56,746 --> 00:49:58,710
non è possibile che sia vivo
665
00:49:58,715 --> 00:50:00,979
maledizione
666
00:50:02,352 --> 00:50:04,684
voglio una deposizione
da entrambi voi
667
00:50:04,788 --> 00:50:07,757
e tu, voglio che rientri
in caserma, adesso
668
00:50:07,858 --> 00:50:10,122
abbiamo un minatore morto di cui parlare
669
00:50:10,227 --> 00:50:11,256
andiamo, Sarah.
670
00:50:11,261 --> 00:50:13,261
andiamo, signori
671
00:50:21,872 --> 00:50:23,872
cosa ci facevi prima alla miniera?
672
00:50:24,708 --> 00:50:26,708
stavo facendo il mio lavoro
673
00:50:29,112 --> 00:50:32,343
sei tu il sospettato, non io
674
00:50:39,422 --> 00:50:41,720
non ho ucciso io il tizio
in miniera, okay?
675
00:50:41,825 --> 00:50:43,989
so che qualcuno vuole che
tu creda che l'ho fatto
676
00:50:43,994 --> 00:50:45,657
ma non è così
677
00:50:45,662 --> 00:50:47,662
calmati
678
00:50:47,664 --> 00:50:49,664
ne verremo a capo
679
00:50:55,338 --> 00:50:57,338
ecco
680
00:50:57,707 --> 00:50:59,707
perchè sei tornato in città?
681
00:51:01,378 --> 00:51:02,641
lo sai perchè
682
00:51:02,646 --> 00:51:05,206
No.
683
00:51:05,315 --> 00:51:07,281
non so perchè qualcuno
dovrebbe mancare
684
00:51:07,286 --> 00:51:08,780
al funerale del proprio padre
685
00:51:08,785 --> 00:51:11,015
e farsi vivo per vendere
il suo patrimonio
686
00:51:11,121 --> 00:51:13,646
non ho intenzione di vendere
la miniera
687
00:51:13,757 --> 00:51:15,757
in effetti ho deciso di rimanere
688
00:51:20,664 --> 00:51:22,664
e perchè?
689
00:51:28,171 --> 00:51:30,366
sei stato un ripiego per lei
690
00:51:30,473 --> 00:51:32,473
lo sai?
691
00:51:37,914 --> 00:51:39,914
mio dio
692
00:51:40,650 --> 00:51:42,514
che cosa hai detto?
693
00:51:42,519 --> 00:51:44,953
Sarah si è accontentata di te
694
00:51:47,891 --> 00:51:49,287
stai lontano da mia moglie!
695
00:51:49,292 --> 00:51:50,288
hai capito?
696
00:51:50,293 --> 00:51:51,556
stai lontano da mia moglie!
697
00:51:51,561 --> 00:51:52,924
Axel! Axel, stai calmo
698
00:51:52,929 --> 00:51:54,192
rinchiudilo,Martin!
rinchiudilo!
699
00:51:54,197 --> 00:51:55,427
non posso farlo!
700
00:51:55,432 --> 00:51:58,401
il caposquadra ha confermato
che trovarono Tom bloccato
701
00:51:58,501 --> 00:52:01,299
in quella gabbia quando
arrivarono giù
702
00:52:01,404 --> 00:52:03,463
c'era qualcun altro là sotto
703
00:52:08,245 --> 00:52:10,245
fantastico
704
00:52:10,280 --> 00:52:12,110
fottutamente fantastico
705
00:52:12,115 --> 00:52:14,115
cazzo!
706
00:52:21,925 --> 00:52:24,256
non ci vorrà molto prima che Axel
ti rinchiuda per sempre
707
00:52:24,261 --> 00:52:24,937
solo perchè Axel
708
00:52:24,942 --> 00:52:25,991
pensa che io l'abbia fatto
709
00:52:25,996 --> 00:52:27,359
non significa che sia così
710
00:52:27,364 --> 00:52:28,960
c'era qualcun altro laggiù
711
00:52:28,965 --> 00:52:31,832
si, Harry
712
00:52:31,935 --> 00:52:35,029
- ma come? perchè?
- non lo so, Ben.
713
00:52:35,138 --> 00:52:37,834
forse per finire quello che
ha cominciato dieci anni fa
714
00:52:37,941 --> 00:52:40,005
se fossi in te, Tom,
me ne andrei da questa fottuta città
715
00:52:40,010 --> 00:52:42,501
No. No, non fuggirò stavolta
716
00:52:42,612 --> 00:52:44,612
lo troverò
717
00:52:46,516 --> 00:52:50,179
se non lo troverai tu,
scommetto che ti troverà lui
718
00:52:51,454 --> 00:52:53,454
o tu
719
00:56:08,217 --> 00:56:10,217
chi è?
720
00:56:51,660 --> 00:56:53,660
dannato Harry Warden
721
00:56:54,897 --> 00:56:57,866
mi fa mirare alle ombre
722
00:57:00,235 --> 00:57:02,703
mirare alle ombre
723
00:57:24,893 --> 00:57:26,893
Harry
724
00:57:30,065 --> 00:57:32,065
sei tu
725
00:57:33,001 --> 00:57:34,965
No. No.
726
00:57:34,970 --> 00:57:36,970
l... l...
727
00:57:52,087 --> 00:57:54,051
No. No.
728
00:57:54,056 --> 00:57:56,056
No. No.
729
00:58:00,095 --> 00:58:02,095
No. No.
730
00:58:02,097 --> 00:58:04,097
No.
731
00:58:08,437 --> 00:58:10,437
merda
732
00:58:15,177 --> 00:58:17,236
so che e una foto di dieci anni fa,
733
00:58:17,346 --> 00:58:18,809
ma è tutto quello che abbiamo
734
00:58:18,814 --> 00:58:19,697
si, so che in ogni negozio
735
00:58:19,702 --> 00:58:21,044
dello stato vendono
scatole di caramelle
736
00:58:21,049 --> 00:58:22,613
ma manda ugualmente
la foto di Harry Warden
737
00:58:22,618 --> 00:58:24,181
chi lo sa? potremmo essere fortunati
738
00:58:24,186 --> 00:58:25,649
quanti favori ti ho fatto?
739
00:58:25,654 --> 00:58:27,184
- si
- fai che accada
740
00:58:27,189 --> 00:58:28,418
allora qual è il problema?
741
00:58:28,423 --> 00:58:29,753
No, no, non...
mi metta in attesa
742
00:58:29,758 --> 00:58:31,088
è incredibile
743
00:58:31,093 --> 00:58:32,956
si, ecco, digli di farlo
744
00:58:32,961 --> 00:58:35,521
non mi interessa chi lo farà
fatelo e basta
745
00:58:35,631 --> 00:58:37,631
ok
746
00:58:37,666 --> 00:58:40,533
si, ok, bene
747
00:58:41,937 --> 00:58:43,937
Sarah
748
00:58:46,775 --> 00:58:48,605
ho pensato di portarti
qualcosa per pranzo
749
00:58:48,610 --> 00:58:49,773
hai visto Tom?
750
00:58:49,778 --> 00:58:51,675
No. Non lo vedo da ieri
751
00:58:51,680 --> 00:58:53,146
abbiamo perso le sue
tracce stamattina
752
00:58:53,151 --> 00:58:53,810
e Ben non si trova
753
00:58:53,815 --> 00:58:54,811
non so dove sia
754
00:58:54,816 --> 00:58:56,413
senti, questo non
è un gioco, Sarah.
755
00:58:56,418 --> 00:58:56,929
delle persone sono morte,
756
00:58:56,934 --> 00:58:58,248
e Tom è l'unico a non
avere un alibi.
757
00:58:58,253 --> 00:58:59,416
Tom dice che c'era
qualcun altro...
758
00:58:59,421 --> 00:59:01,855
- non c'era un cazzo lì!
- gesù
759
00:59:05,994 --> 00:59:07,994
cosa avete voi due?
760
00:59:10,198 --> 00:59:12,129
senti, mi dispiace, okay?
761
00:59:12,134 --> 00:59:14,134
- scusa
- sceriffo
762
00:59:14,903 --> 00:59:16,903
che c'è?
763
00:59:18,340 --> 00:59:20,340
abbiano trovato Ben
764
00:59:24,646 --> 00:59:26,646
ci vediamo dopo
765
00:59:42,764 --> 00:59:44,764
che ne pensi?
766
00:59:46,501 --> 00:59:48,501
qualcuno si sta prendendo
gioco di noi
767
00:59:50,605 --> 00:59:52,235
c'erano solo tre persone
qui prima
768
00:59:52,240 --> 00:59:54,290
e sono convinto che mia
moglie non sia l'assassino
769
00:59:55,677 --> 00:59:58,407
porta una macchina a casa mia
770
00:59:58,513 --> 01:00:00,377
trova Burke
771
01:00:00,382 --> 01:00:02,646
trova Tom Hanniger sono
loro i principali sospettati
772
01:00:19,301 --> 01:00:21,231
Megan, tesoro, non puoi
lasciare che questo succeda
773
01:00:21,236 --> 01:00:22,499
mi dai una mano per favore?
774
01:00:22,504 --> 01:00:24,434
Axel vuole uscire subito di qui
775
01:00:24,439 --> 01:00:26,439
sei tu il capo
776
01:00:28,510 --> 01:00:31,138
Okay. grazie
777
01:00:35,283 --> 01:00:37,170
perchè mai hai rotto con Axel...
778
01:00:37,175 --> 01:00:38,381
non stavi con Tom?
779
01:00:38,386 --> 01:00:41,947
ah, era san Valentin,
quando, sai.. ehm...
780
01:00:42,057 --> 01:00:44,252
quando Harry Warden
ha ucciso tutti?
781
01:00:44,359 --> 01:00:46,359
tu eri lì
782
01:00:47,662 --> 01:00:49,662
era Tom?
783
01:00:51,199 --> 01:00:53,199
si
784
01:00:54,136 --> 01:00:58,630
ma Axel è stato l'unico
a starmi vicino
785
01:00:58,740 --> 01:01:02,471
ma... non lo è più
786
01:01:08,817 --> 01:01:11,081
hai chiuso la porta di ingresso?
787
01:01:11,186 --> 01:01:12,482
si
788
01:01:12,487 --> 01:01:14,785
salve, il negozio è chiuso
789
01:01:19,461 --> 01:01:21,461
ehi?
790
01:01:52,160 --> 01:01:53,156
aspetta qui
791
01:01:53,161 --> 01:01:55,161
aspetta!
792
01:01:55,730 --> 01:01:59,894
a volte sono un po' fifona
793
01:02:00,001 --> 01:02:02,001
benvenuta nel club
794
01:02:28,096 --> 01:02:30,096
non c'è nessuno qui, Sarah.
795
01:02:43,712 --> 01:02:45,075
merda!
796
01:02:45,080 --> 01:02:46,810
oddio! Megan
797
01:02:46,815 --> 01:02:49,115
Okay, andiamo, vieni
usciamo di qui
798
01:02:53,655 --> 01:02:54,918
merda!
799
01:02:54,923 --> 01:02:56,923
vai! vai!
800
01:03:15,210 --> 01:03:17,210
No. cazzo
801
01:03:28,889 --> 01:03:30,889
andiamo, Megan!
802
01:03:35,863 --> 01:03:37,293
Sarah!
803
01:03:37,298 --> 01:03:39,960
vai vai vai vai!
804
01:03:42,303 --> 01:03:44,303
la stanza sul retro!
805
01:03:45,472 --> 01:03:47,472
ma che cazzo?
806
01:03:47,775 --> 01:03:49,775
oddio! oddio!
807
01:03:50,811 --> 01:03:51,840
oddio.. oddio
808
01:03:51,845 --> 01:03:53,208
aiutami aiutami aiutami!
809
01:03:53,213 --> 01:03:55,213
dai! dai!
810
01:03:56,951 --> 01:03:58,647
vieni qui, aiutami
svelta svelta!
811
01:03:58,652 --> 01:04:00,652
dai! spingi adesso!
812
01:04:00,688 --> 01:04:03,521
la finestra! vai!
vai! vai! vai! vai!
813
01:04:09,997 --> 01:04:12,295
Oh, merda! è chiusa!
814
01:04:12,399 --> 01:04:14,663
Sarah, ci serve la chiave!
815
01:04:14,768 --> 01:04:16,265
la chiave è nella scrivania,
sbrigati!
816
01:04:16,270 --> 01:04:17,733
la chiave è nella scrivania,
sbrigati!
817
01:04:17,738 --> 01:04:19,831
- dai! fai in fretta!
- smettila di gridare!
818
01:04:23,444 --> 01:04:24,773
Fanculo
819
01:04:24,778 --> 01:04:26,241
è al negozio dei Mercer!
820
01:04:26,246 --> 01:04:28,339
è Harry Warden, è lì dentro!
821
01:04:28,449 --> 01:04:30,815
trovata! trovata!
822
01:04:43,163 --> 01:04:45,597
non ci arrivo!
823
01:04:47,501 --> 01:04:49,098
non ci arrivo
824
01:04:49,103 --> 01:04:51,103
fatto!
825
01:04:53,440 --> 01:04:55,440
aperta
826
01:04:57,611 --> 01:04:58,874
vai vai!
827
01:04:58,879 --> 01:05:00,879
dai dai dai
828
01:05:04,318 --> 01:05:07,776
sbrigati, girati dai
829
01:05:07,888 --> 01:05:10,088
fai in fretta.. aspetta..
c'è qualcosa che non va
830
01:05:10,190 --> 01:05:12,054
c'è qualcosa che non va
qualcosa... torna indietro
831
01:05:12,059 --> 01:05:13,389
indietro indietro indietro
832
01:05:13,394 --> 01:05:14,456
Oh, merda!
833
01:05:14,461 --> 01:05:16,461
oddio! Sarah!
834
01:05:16,497 --> 01:05:18,227
Sarah, aiutami!
835
01:05:18,232 --> 01:05:20,632
aiutami, Sarah!
836
01:06:13,287 --> 01:06:14,416
ti tengo
837
01:06:14,421 --> 01:06:15,751
ti tengo ti tengo ti tengo!
838
01:06:15,756 --> 01:06:17,849
Sarah! dov'è andato?
839
01:06:17,958 --> 01:06:19,088
dov'è Megan, eh?
840
01:06:19,093 --> 01:06:20,789
sul retro, è sul retro
841
01:06:20,794 --> 01:06:22,391
Okay.
842
01:06:22,396 --> 01:06:23,392
Stai dietro di me
843
01:06:23,397 --> 01:06:24,760
Sarah. Sarah!
844
01:06:24,765 --> 01:06:26,695
Stai dietro di me capito?
845
01:06:26,700 --> 01:06:28,700
si si si
846
01:07:17,151 --> 01:07:19,151
Stai indietro piccola
847
01:07:24,091 --> 01:07:25,621
- Oh, gesù
- cosa?
848
01:07:25,626 --> 01:07:27,992
Sarah, stai indietro
meglio che tu non veda
849
01:07:31,465 --> 01:07:33,956
oddio, oddio
850
01:07:53,187 --> 01:07:55,883
loro ti porteranno in ospedale...
851
01:07:55,989 --> 01:07:57,989
e ti faranno dei controlli
852
01:07:59,660 --> 01:08:02,220
perchè lui dovrebbe seguirla?
853
01:08:03,797 --> 01:08:06,197
è tutto collegato alla miniera
854
01:08:06,300 --> 01:08:08,130
proprio come dieci anni fa
855
01:08:08,135 --> 01:08:10,135
Megan non lo era
856
01:08:12,806 --> 01:08:14,570
forse l'assassino stava solo
cercando di arrivare a te
857
01:08:14,575 --> 01:08:16,575
di cosa parli?
858
01:08:18,645 --> 01:08:20,645
non sono cieca, Axel.
859
01:08:26,620 --> 01:08:28,620
andiamo
860
01:09:11,198 --> 01:09:13,198
Noah, porto fuori la spazzatura
861
01:09:25,779 --> 01:09:27,779
il cartone è già finito?
862
01:09:59,413 --> 01:10:01,438
è qui, dentro la casa
863
01:10:05,385 --> 01:10:07,385
andiamo
864
01:10:27,140 --> 01:10:29,140
vuoi prendere il comando?
865
01:10:30,711 --> 01:10:32,711
sono in pensione
866
01:11:09,950 --> 01:11:11,880
... il più alto edificio
della città
867
01:11:11,885 --> 01:11:13,482
il signor Murray capì
che non c'era...
868
01:11:13,487 --> 01:11:16,854
nessuno più disgraziato di lui
869
01:11:16,957 --> 01:11:19,619
quindi il signor Murray
si sparò a un piede
870
01:11:31,671 --> 01:11:33,671
Noah.
871
01:11:50,055 --> 01:11:51,285
stai giù
872
01:11:51,290 --> 01:11:52,920
rimani nascosto, okay?
873
01:11:52,925 --> 01:11:54,267
non venire fuori finchè
874
01:11:54,272 --> 01:11:56,622
non verrò a prenderti
qualunque cosa accada
875
01:12:48,380 --> 01:12:50,974
Burke! vieni qui subito!
876
01:13:29,121 --> 01:13:30,384
pronto
877
01:13:30,389 --> 01:13:32,619
Sarah, sono io dove sei?
878
01:13:34,293 --> 01:13:35,356
sono all'ospedale
879
01:13:35,361 --> 01:13:36,891
che è successo? stai bene?
880
01:13:36,896 --> 01:13:38,896
avevi ragione
881
01:13:40,232 --> 01:13:41,395
Harry Warden è tornato
882
01:13:41,400 --> 01:13:43,527
ha tentato di uccidermi
sono scappata via
883
01:13:43,636 --> 01:13:45,065
lo hai visto in faccia?
884
01:13:45,070 --> 01:13:46,901
aveva una maschera
885
01:13:46,906 --> 01:13:48,536
Sarah, non credo che sia Harry.
886
01:13:48,541 --> 01:13:50,541
che stai dicendo?
887
01:13:50,609 --> 01:13:52,006
hai fiducia in me?
888
01:13:52,011 --> 01:13:53,040
Tom...
889
01:13:53,045 --> 01:13:55,045
ti fidi di me?
890
01:13:55,981 --> 01:13:57,981
si
891
01:13:57,983 --> 01:13:59,079
mi fido di te
892
01:13:59,084 --> 01:14:00,514
Okay, bene
893
01:14:00,519 --> 01:14:01,515
devo farti vedere qualcosa
894
01:14:01,520 --> 01:14:03,017
Tom, devo tornare da Noah.
895
01:14:03,022 --> 01:14:04,418
va bene, ti ci porto io
896
01:14:04,423 --> 01:14:06,623
ma ti mostrerò qualcosa mentre andiamo
897
01:14:12,565 --> 01:14:14,428
dove posso trovare Sarah?
898
01:14:14,433 --> 01:14:16,263
è appena andata via, sceriffo
899
01:14:16,268 --> 01:14:18,268
che dici?
900
01:14:18,671 --> 01:14:19,967
circa dieci minuti fa
901
01:14:19,972 --> 01:14:22,805
è andata via con quel
simpaticone di Tom Hanniger.
902
01:14:22,908 --> 01:14:24,908
Sceriffo
903
01:14:26,812 --> 01:14:28,008
avanti
904
01:14:28,013 --> 01:14:30,106
ho quel rapporto
su Tom Hanniger.
905
01:14:30,215 --> 01:14:32,215
deve sentirlo
906
01:14:40,092 --> 01:14:42,456
ci sono voluti dieci anni per
togliermi quella maschera dalla testa
907
01:14:42,461 --> 01:14:44,461
e ora è di nuovo qui
908
01:14:45,798 --> 01:14:47,798
sai che Axel possiede
dei terreni lassù?
909
01:14:47,833 --> 01:14:49,396
si era la casa di suo padre
910
01:14:49,401 --> 01:14:51,401
ci sei stata di recente?
911
01:14:55,140 --> 01:14:56,637
Axel non è quello che credi, Sarah.
912
01:14:56,642 --> 01:14:58,405
che stai dicendo?
913
01:14:58,410 --> 01:15:00,209
dico che penso che sia responsabile
914
01:15:00,214 --> 01:15:02,214
di quello che sta succedendo
915
01:15:02,381 --> 01:15:04,381
gli omicidi
916
01:15:04,783 --> 01:15:06,783
è pazzesco
917
01:15:09,054 --> 01:15:11,054
non rispondere
918
01:15:14,727 --> 01:15:16,156
pronto?
919
01:15:16,161 --> 01:15:18,789
dove sei?
920
01:15:18,897 --> 01:15:20,990
è con te, vero?
921
01:15:24,003 --> 01:15:24,999
si
922
01:15:25,004 --> 01:15:26,066
chi è?
923
01:15:26,071 --> 01:15:28,232
va bene, Sarah, ascoltami
924
01:15:28,340 --> 01:15:30,170
devi allontanarti da Tom, adesso
925
01:15:30,175 --> 01:15:31,839
non so cosa vuoi dire
926
01:15:31,844 --> 01:15:33,602
Tom è stato in un manicomio
927
01:15:33,607 --> 01:15:34,808
negli ultimi 7 anni
928
01:15:34,813 --> 01:15:36,243
non è più il ragazzo
con cui sei cresciuta
929
01:15:36,248 --> 01:15:37,411
chi è?
930
01:15:37,416 --> 01:15:39,884
era a casa nostra,
Sarah. Rosa è morta
931
01:15:39,985 --> 01:15:41,181
è morto anche Burke.
932
01:15:41,186 --> 01:15:43,186
voleva nostro figlio
933
01:15:43,989 --> 01:15:45,989
e adesso ha te
934
01:15:47,259 --> 01:15:49,123
- Noah. come...
- Noah sta bene
935
01:15:49,128 --> 01:15:51,961
è con Ferris in caserma
è salvo
936
01:15:52,064 --> 01:15:54,064
senti
937
01:15:54,900 --> 01:15:57,095
so di essermi comportato male con te
938
01:15:57,202 --> 01:15:59,202
e mi dispiace, Okay?
939
01:15:59,271 --> 01:16:00,534
puoi lasciarmi se vuoi,
940
01:16:00,539 --> 01:16:03,702
scendi da quella macchina, ti prego
941
01:16:03,809 --> 01:16:05,809
Sarah, scendi da quella macchina
942
01:16:07,046 --> 01:16:09,276
grazie per esserti occupata
di Noah, mamma
943
01:16:24,363 --> 01:16:25,986
devo andare a casa
mia madre mi ha detto
944
01:16:25,991 --> 01:16:27,991
che Noah non sta bene
945
01:16:28,967 --> 01:16:30,464
non era tua madre
946
01:16:30,469 --> 01:16:32,801
devo andare a casa da mio figlio
947
01:16:32,905 --> 01:16:34,234
non ti fidi di me?
948
01:16:34,239 --> 01:16:35,602
portami a casa
949
01:16:35,607 --> 01:16:37,513
- dannazione, Sarah! cerca
di capirmi
950
01:16:37,518 --> 01:16:37,871
Oh, dio!
951
01:16:37,876 --> 01:16:39,807
Okay? ho bisogno che
qualcuno mi capisca
952
01:16:39,812 --> 01:16:42,007
Tom. Tom, cominci a spaventarmi
953
01:16:42,114 --> 01:16:43,510
tu sei l'unica di cui
mi posso fidare
954
01:16:43,515 --> 01:16:45,145
Okay? devi venire con me
955
01:16:45,150 --> 01:16:47,614
io ho un marito e un figlio.
Per favore, portami a casa
956
01:16:47,619 --> 01:16:49,887
Axel vuole farti credere che sia io
957
01:16:49,892 --> 01:16:51,151
ma non è così. Okay?
958
01:16:51,156 --> 01:16:53,306
non sai di cosa è capace
959
01:16:54,560 --> 01:16:56,190
non voglio, okay?
960
01:16:56,195 --> 01:16:58,322
non voglio che succeda di nuovo
961
01:16:58,430 --> 01:17:00,430
cazzo!
962
01:17:09,241 --> 01:17:11,241
Sarah!
963
01:18:53,111 --> 01:18:54,274
dove sei?
964
01:18:54,279 --> 01:18:57,009
Axel? sono andata contro un
albero vicino alla miniera
965
01:18:57,115 --> 01:18:58,245
stai bene?
966
01:18:58,250 --> 01:19:00,445
- si credo di si
- Oh, dio
967
01:19:00,552 --> 01:19:03,612
Okay. vai a casa di mio padre,
968
01:19:03,722 --> 01:19:04,952
- va bene?
- si
969
01:19:04,957 --> 01:19:05,953
nasconditi
970
01:19:05,958 --> 01:19:07,621
sto arrivando
971
01:19:07,626 --> 01:19:09,626
va bene
972
01:19:36,221 --> 01:19:38,221
merda
973
01:19:58,610 --> 01:20:00,610
Okay
974
01:20:38,215 --> 01:20:39,019
Axel vuole...
975
01:20:39,024 --> 01:20:41,013
farti credere che sia io
ma non è così, okay?
976
01:20:41,018 --> 01:20:43,218
non sai di cosa è capace
977
01:21:18,489 --> 01:21:20,489
Axel.
978
01:21:30,301 --> 01:21:32,301
cazzo! cazzo!
979
01:23:09,767 --> 01:23:11,767
Oh, dio
980
01:23:12,636 --> 01:23:14,636
cazzo!
981
01:24:02,253 --> 01:24:04,049
Oh, merda
982
01:24:04,054 --> 01:24:06,054
Oh, cazzo
983
01:24:06,223 --> 01:24:08,223
cazzo
984
01:24:27,411 --> 01:24:28,507
- gesù
- non muoverti, Axel.
985
01:24:28,512 --> 01:24:30,571
Sarah, che fai?
986
01:24:30,681 --> 01:24:32,681
ho trovato i tuoi cuori
987
01:24:34,185 --> 01:24:35,314
cuori? che dici?
988
01:24:35,319 --> 01:24:36,315
su in casa
989
01:24:36,320 --> 01:24:37,449
i tuoi fottuti biglietti
di san Valentino
990
01:24:37,454 --> 01:24:39,151
i biglietti di Megan?
991
01:24:39,156 --> 01:24:42,182
senti, mi dispiace. ok?
992
01:24:42,293 --> 01:24:43,087
- non vogliono dire niente...
993
01:24:43,092 --> 01:24:44,456
non parlo di Megan!
994
01:24:44,461 --> 01:24:45,891
i cuori, Axel.
995
01:24:45,896 --> 01:24:49,332
le 300 fottute scatole di caramelle
che hai usato per mettere i cuori!
996
01:24:50,834 --> 01:24:54,099
è stato Tom, Sarah.
Tom deve aver...
997
01:24:54,205 --> 01:24:55,834
smettila! è casa tua, Axel.
998
01:24:55,839 --> 01:24:58,037
la foto di me e Tom,
l'hai presa tu. Era lì
999
01:24:58,042 --> 01:24:59,371
Tom deve averla messa lì
1000
01:24:59,376 --> 01:25:01,476
Sarah, ho lavorato nelle
ultime 72 ore
1001
01:25:01,512 --> 01:25:03,605
quando avrei trovato il tempo
per giocare a psycho?
1002
01:25:03,714 --> 01:25:05,714
sei tu lo sceriffo, Axel.
1003
01:25:07,384 --> 01:25:09,281
tu puoi andare e venire come ti pare
1004
01:25:09,286 --> 01:25:10,749
va bene, Tom, stai indietro
1005
01:25:10,754 --> 01:25:13,188
è tutto a posto, Sarah.
1006
01:25:13,290 --> 01:25:14,015
- va bene...
1007
01:25:14,020 --> 01:25:16,020
state fermi, tutti e due!
1008
01:25:17,628 --> 01:25:19,325
Sarah, guardami
1009
01:25:19,330 --> 01:25:21,764
sparagli, e non si muoverà più
1010
01:25:21,865 --> 01:25:25,164
cosa? Axel, siamo qui
per aiutarti
1011
01:25:25,269 --> 01:25:27,464
pezzo di merda!
1012
01:25:27,571 --> 01:25:28,925
Sarah, basta. tu non...
1013
01:25:28,930 --> 01:25:29,568
crederai a lui?
1014
01:25:29,573 --> 01:25:30,343
Axel, so che mi odi,
1015
01:25:30,348 --> 01:25:31,303
e non me ne frega un cazzo,
1016
01:25:31,308 --> 01:25:33,358
ma lei è tua moglie
smettila di mentirle!
1017
01:25:33,410 --> 01:25:35,901
sta zitto! è pazzo!
è stato in un manicomio
1018
01:25:36,013 --> 01:25:38,777
Oh, è molto divertente
bel tentativo
1019
01:25:45,756 --> 01:25:47,756
fanculo. spara a entrambi
1020
01:25:49,260 --> 01:25:51,123
- cosa?
- cosa?
1021
01:25:51,128 --> 01:25:53,058
si spara a tutti e due
1022
01:25:53,063 --> 01:25:54,793
fallo. andiamo, è l'unica
scelta che hai
1023
01:25:54,798 --> 01:25:55,839
se spari a me, Sarah,
1024
01:25:55,844 --> 01:25:57,296
rimarrai qui con un
assassino
1025
01:25:57,301 --> 01:25:59,598
che stai dicendo?
Sarah, dargli retta
1026
01:25:59,603 --> 01:26:00,966
- Sarah, fallo
- ha bisogno di aiuto, Sarah.
1027
01:26:00,971 --> 01:26:03,303
fallo. devi farlo,
Sarah. Sparaci!
1028
01:26:03,407 --> 01:26:04,711
- nessuno sparerà a nessuno, Axel.
1029
01:26:04,716 --> 01:26:05,070
sparaci!
1030
01:26:05,075 --> 01:26:06,538
- Sarah, ascoltami!
- la smetterai?
1031
01:26:06,543 --> 01:26:08,240
No, ascoltami!
quello che ha scritto Megan...
1032
01:26:08,245 --> 01:26:10,245
nel suo biglietto di san valentino,
'sii mio per sempre' ?
1033
01:26:10,247 --> 01:26:11,242
sono le stesse parole...
1034
01:26:11,247 --> 01:26:12,611
scritte col sangue sul suo cadavere
1035
01:26:12,616 --> 01:26:13,779
non è così, Axel?
1036
01:26:13,784 --> 01:26:15,784
staccherò quella fottuta testa
1037
01:26:18,422 --> 01:26:20,422
come sapevi che Megan è morta?
1038
01:26:22,993 --> 01:26:24,993
me l'hai detto tu
1039
01:26:29,066 --> 01:26:31,066
No, non l'ho fatto
1040
01:26:35,673 --> 01:26:39,006
e come sapevi delle parole
scritte sul muro?
1041
01:26:45,316 --> 01:26:47,316
Sarah...
1042
01:26:52,089 --> 01:26:54,089
che cos'è?
1043
01:26:56,694 --> 01:26:59,527
è lui. è Harry.
1044
01:27:00,964 --> 01:27:02,661
cazzo è lui, è...
1045
01:27:02,666 --> 01:27:05,464
è Harry, Sarah.
Sarah, devi sparargli
1046
01:27:05,569 --> 01:27:07,569
Sarah, lui è qui. Sparagli
1047
01:27:08,072 --> 01:27:10,267
è Harry, Sarah.
devi sparargli
1048
01:27:10,374 --> 01:27:12,037
è Harry.
eccolo. è proprio qui
1049
01:27:12,042 --> 01:27:15,011
sparagli! che aspetti?
sparagli. è proprio qui!
1050
01:27:15,112 --> 01:27:16,208
Sarah, sparagli!
è qui!
1051
01:27:16,213 --> 01:27:17,376
Tom, non c'è nessun altro qui!
1052
01:27:17,381 --> 01:27:19,781
lui è qui! sparagli!
1053
01:27:19,883 --> 01:27:21,680
Sarah, devi sparargli!
sparagli ora! spara!
1054
01:27:21,685 --> 01:27:23,615
Sarah, è qui! sparagli!
1055
01:27:23,620 --> 01:27:26,453
è proprio qui!
sparagli!
1056
01:27:26,557 --> 01:27:29,253
Sarah, sparagli!
sparagli, sparagli
1057
01:27:29,360 --> 01:27:30,658
Sarah, che stai facendo?
1058
01:27:30,663 --> 01:27:32,663
Sparagli.
è proprio qui.
1059
01:27:35,032 --> 01:27:37,091
è qui.
1060
01:27:37,201 --> 01:27:39,201
è proprio... è proprio...
1061
01:27:42,172 --> 01:27:43,602
è proprio qui
è proprio qui
1062
01:27:43,607 --> 01:27:44,703
è proprio qui
è proprio qui
1063
01:27:44,708 --> 01:27:46,708
è proprio qui
1064
01:29:03,719 --> 01:29:05,778
Harry non è qui, Tom.
1065
01:29:05,888 --> 01:29:07,888
No.
1066
01:29:08,591 --> 01:29:10,591
è qui
1067
01:29:11,427 --> 01:29:13,427
vero, Harry?
1068
01:29:14,931 --> 01:29:16,931
sei dentro Tom?
1069
01:29:19,769 --> 01:29:21,769
Oh, sono proprio qui.
1070
01:29:25,241 --> 01:29:26,604
cazzo, lo sapevo
1071
01:29:26,609 --> 01:29:28,609
Axel.
1072
01:30:54,363 --> 01:30:56,456
Oh, dio.
1073
01:30:59,902 --> 01:31:02,769
andiamo andiamo andiamo
1074
01:31:02,872 --> 01:31:04,135
andiamo
1075
01:31:04,140 --> 01:31:06,140
vieni andiamo
1076
01:31:06,309 --> 01:31:08,309
vieni
1077
01:31:09,412 --> 01:31:11,208
andiamo, voglio andare a casa
1078
01:31:11,213 --> 01:31:13,213
voglio andare a casa
1079
01:31:52,188 --> 01:31:54,213
- Okay.
- non possiamo sbagliare
1080
01:31:54,323 --> 01:31:56,382
è rimasto un solo proiettile
1081
01:31:59,328 --> 01:32:01,328
non sbagliare
1082
01:32:12,108 --> 01:32:14,108
Tom.
1083
01:33:13,102 --> 01:33:15,152
Hey, venite qui
guardate qui
1084
01:33:26,615 --> 01:33:28,865
resisti amico
i soccorsi stanno arrivando, okay?
1085
01:33:33,956 --> 01:33:36,754
ehi! i soccorsi arrivano, okay?
1086
01:33:36,859 --> 01:33:38,859
ti tireremo fuori di qui
1087
01:33:38,928 --> 01:33:40,928
puoi dirmi il tuo n...
1088
01:33:51,774 --> 01:33:53,774
di qua
1089
01:33:56,278 --> 01:33:58,278
si si
1090
01:34:07,923 --> 01:34:11,154
- Sarah. stai bene?
- si
1091
01:34:11,260 --> 01:34:13,260
- sicura?
- si
1092
01:34:18,634 --> 01:34:21,296
ehi sceriffo
sceriffo guardami
1093
01:34:22,338 --> 01:34:24,338
guardami sceriffo
1094
01:34:24,373 --> 01:34:26,373
dov'è Hanniger?
1095
01:34:30,513 --> 01:34:32,513
Tom è morto
1096
01:34:40,322 --> 01:34:42,483
ti amo
1097
01:34:42,591 --> 01:34:44,591
ti amo anch'io
1098
01:35:23,241 --> 01:35:45,241
[Subtitles by 'ElDorado80']
italian by medium