1 00:02:40,560 --> 00:02:42,050 -Terima kasih, Cindy. -Sama-sama. 2 00:02:43,129 --> 00:02:45,996 Pertemuan African Aid Summit dengan Menteri Luar Negeri esok, ... 3 00:02:46,099 --> 00:02:47,532 ...persidangan Summit hari Rabu, ... 4 00:02:47,634 --> 00:02:50,125 ...persidangan makan malam wakil menteri G8 hari Khamis, ... 5 00:02:50,236 --> 00:02:52,898 ...dan satu majlis keraian untuk Menteri dalam Negeri hari Jumaat, tuan. 6 00:02:53,006 --> 00:02:56,772 Tidak bolehkah kamu lihat ada perkara yang lebih penting untuk difikirkan, Reese? 7 00:02:58,178 --> 00:02:59,668 Tentu, tuan. 8 00:03:01,548 --> 00:03:02,708 "Check". 9 00:03:03,116 --> 00:03:05,016 Haruskah kamu selalu bersikap metodis? 10 00:03:05,118 --> 00:03:06,642 Untuk itulah kamu membayar saya, tuan. 11 00:03:06,753 --> 00:03:08,846 Dan kamu pantas menerima setiap upahnya. 12 00:03:09,322 --> 00:03:11,313 Tapi itu tidak bermaksud saya hanya akan duduk di sini... 13 00:03:11,424 --> 00:03:15,827 ...dan melihat kamu menyalin salinan Fischer pada Spassky tahun 1972. 14 00:03:19,799 --> 00:03:20,766 -Ya? -Tempat meletak kenderaan. 15 00:03:20,867 --> 00:03:26,032 No. 17, Rue Lescot, Ke-7. Perak, BMW Seri 5, sama dengan sebelumnya. 16 00:03:26,139 --> 00:03:27,163 Ya. 17 00:03:37,984 --> 00:03:39,849 -"Checkmate", tuan. -Apa? 18 00:03:40,286 --> 00:03:41,310 Tunggu... 19 00:03:41,421 --> 00:03:42,786 Maaf, tuan. Mereka memerlukan saya di bawah... 20 00:03:42,889 --> 00:03:44,447 ...untuk memeriksa tempat duduk pertemuan dengan pihak keselamatan. 21 00:03:44,557 --> 00:03:45,819 Ya, selama kamu pastikan... 22 00:03:45,925 --> 00:03:47,916 ...saya duduk di sebelah Menteri Luar Negeri. 23 00:03:48,027 --> 00:03:49,961 -Tentu, tuan. -Mengarut, ... 24 00:03:50,063 --> 00:03:52,930 ...apa kamu tahu setiausaha yang mana yang dia tiduri, 25 00:03:53,032 --> 00:03:55,057 yang berambut coklat terang atau perang? 26 00:03:55,635 --> 00:03:57,398 Nampaknya keduanya, tuan. 27 00:04:00,673 --> 00:04:02,538 Alamak, saya cinta Perancis. 28 00:07:00,386 --> 00:07:01,546 Hello. 29 00:07:02,054 --> 00:07:03,646 Pekerjaan bagus, Reese. 30 00:07:04,290 --> 00:07:05,985 Terima kasih, tuan. 31 00:07:06,092 --> 00:07:09,550 Jika kamu berikan peluang, saya boleh melakukan lebih. 32 00:07:11,364 --> 00:07:14,356 Saya berfikir...maksud saya, 33 00:07:14,467 --> 00:07:17,664 sudahkah kamu terima surat aplikasi untuk pelatihan A-4 saya? 34 00:07:17,770 --> 00:07:19,965 Kamu akan dapatkan peluang di unit Operasi Khas, Reese. 35 00:07:20,072 --> 00:07:23,940 Sekarang, saya mahu kamu selamatkan chip di ruang persidangan Menteri Luar Negeri... 36 00:07:24,043 --> 00:07:26,739 ...selama pertemuan esok dengan Duta Besar. 37 00:07:26,846 --> 00:07:28,746 Apakah itu akan jadi masalah? 38 00:07:29,382 --> 00:07:32,818 Tidak masalah sama sekali, tuan. Kecuali saya tidak dapatkan chipnya. 39 00:07:32,919 --> 00:07:34,113 Benarkah? 40 00:07:34,387 --> 00:07:37,015 Saya diberitahu kamu mendapatkannya. 41 00:07:37,123 --> 00:07:39,557 Tidak, saya cukup yakin tidak. 42 00:07:39,725 --> 00:07:40,919 Sebentar. 43 00:07:43,596 --> 00:07:45,291 Saku kiri jaket. 44 00:08:14,560 --> 00:08:15,584 Hai. 45 00:08:17,663 --> 00:08:20,097 Apa kamu menyelamatkan dunia hari ini, James? 46 00:08:20,199 --> 00:08:22,258 Jika saja kamu tahu, Caroline. 47 00:08:30,743 --> 00:08:32,938 Maka beritahu saya, apa yang kamu lakukan? 48 00:08:34,080 --> 00:08:36,446 Kamu tahu saya tidak boleh berikan perincian. 49 00:08:40,119 --> 00:08:41,381 Belum. 50 00:08:53,199 --> 00:08:56,532 Baiklah. Apa pendapat kamu mengenai ini? 51 00:09:07,613 --> 00:09:09,103 Saya rasa "wow". 52 00:09:12,451 --> 00:09:14,749 -Kamu suka bahannya? -Saya menyukainya. 53 00:09:15,421 --> 00:09:18,322 -Nampaknya tidak asing. -Tentu. 54 00:09:18,457 --> 00:09:20,618 Ini adalah tirai bilik tidur kita. 55 00:09:26,699 --> 00:09:28,030 Baik. 56 00:09:35,174 --> 00:09:38,200 -Jadi apa menu makan malam kita? -Tunggu sebentar. 57 00:09:38,311 --> 00:09:40,643 Bukankah ini sebahagian dari tradisi Perancis bahawa wanita memasak 58 00:09:40,746 --> 00:09:42,111 selagi sang lelaki menonton TV? 59 00:09:42,214 --> 00:09:46,082 Ada yang berubah sejak Abad Pertengahan, kamu tahu. 60 00:09:46,185 --> 00:09:48,517 Sekarang menjadi sebaliknya. 61 00:09:48,621 --> 00:09:52,682 Kenapa tidak lengahkan saja makan malam dan kita langsung ke makanan penutup? 62 00:09:54,427 --> 00:09:56,292 Apa hanya itu yang kamu fikirkan? 63 00:09:56,395 --> 00:09:58,329 Setiap detiknya. 64 00:10:40,206 --> 00:10:41,764 -Selamat pagi, tuan. -Selamat pagi, Reese. 65 00:10:41,874 --> 00:10:43,273 Ini topik kamu hari ini. 66 00:10:43,376 --> 00:10:45,936 Saya telah beri mata pada 3 bahagian. Yang lain hanya tambahan. 67 00:10:46,045 --> 00:10:48,878 Bagus, Reese. Kamu langsung kembali ke pejabat sekarang juga? 68 00:10:48,981 --> 00:10:50,573 Apa kamu keberatan jika saya menunggu kamu, tuan? 69 00:10:50,683 --> 00:10:52,844 Tidak. Kenapa kamu tidak ikut saja pertemuannya. 70 00:10:55,755 --> 00:10:56,847 Terima kasih, tuan. 71 00:10:58,090 --> 00:10:59,785 -Francois. -Thomas. 72 00:10:59,892 --> 00:11:02,383 Seperti yang saya sebutkan di pertemuan sebelumnya, 73 00:11:02,495 --> 00:11:06,397 Presiden sangat senang dengan cara kabinet kamu 74 00:11:06,499 --> 00:11:11,129 dan Jabatan wilayah menyetujui kebijaksanaan kami 75 00:11:11,237 --> 00:11:12,898 mengenai benua Afrika. 76 00:11:13,005 --> 00:11:15,530 -Gula-gula getah? -Kami percaya 77 00:11:15,641 --> 00:11:18,974 itu akan buat perubahan besar di Perancis dan Amerika Syarikat 78 00:11:19,078 --> 00:11:23,674 yang boleh saja menghasilkan kenyataan mengenai kedudukan dua negara 79 00:11:23,783 --> 00:11:26,809 atas syarat dan keadaan dari pengurangan... 80 00:11:29,121 --> 00:11:30,884 Kami juga sangat senang, Thomas. 81 00:11:31,290 --> 00:11:33,179 -Gula-gula ringan batuk? -Tidak terima kasih. 82 00:11:35,361 --> 00:11:38,125 Saya fikir daripada membuat kenyataan 83 00:11:38,230 --> 00:11:40,994 mengenai spesifik hutang Afrika, 84 00:11:41,100 --> 00:11:43,159 kita perlu memperlihatkan pengertian kita 85 00:11:43,269 --> 00:11:45,794 atas pentingnya pengurangan keperluan hutang, 86 00:11:45,905 --> 00:11:47,497 agar mereka tidak tenggelam lebih dalam lagi. 87 00:11:49,075 --> 00:11:54,069 Saya yakin kenyataan ini akan di lihat oleh komuniti antarabangsa 88 00:11:54,480 --> 00:11:57,574 sebagai tanda sokongan kita atas perkara ini. 89 00:11:57,683 --> 00:12:00,652 Kamu betul sekali. Lagi pun, kita ada banyak masa untuk 90 00:12:00,753 --> 00:12:02,482 -Maaf, tuan Menteri. -Ya? 91 00:12:02,588 --> 00:12:05,751 Apa betul kamu baru-baru ini membeli beberapa Goya? 92 00:12:05,858 --> 00:12:08,326 Benarkah? Saya ingin melihatnya. 93 00:12:08,427 --> 00:12:10,452 Sebenarnya, mereka di pinjamkan dari Prado. 94 00:12:10,563 --> 00:12:13,361 Mereka sangat memukau. Kamu perlu melihatnya. 95 00:12:13,466 --> 00:12:16,765 Kamu tahu, kami ada beberapa Goya di New York dan Muzium Frick. 96 00:12:16,869 --> 00:12:18,097 Sudahkah? 97 00:13:34,747 --> 00:13:35,975 Caroline? 98 00:13:51,730 --> 00:13:52,992 Caroline? 99 00:14:00,606 --> 00:14:01,766 James! 100 00:14:04,443 --> 00:14:07,139 Maaf, saya menumpahkan sebahagian sosnya. 101 00:14:08,447 --> 00:14:09,778 Sosnya. 102 00:14:12,051 --> 00:14:13,609 Kamu buat makan malam? 103 00:14:14,453 --> 00:14:17,251 Jangan cemas, saya tidak memasak. Ini beli di luar. 104 00:14:21,760 --> 00:14:23,591 Saya ada hadiah untuk kamu. 105 00:14:25,130 --> 00:14:26,529 -Saya lupa, bukan? -Tidak, tidak, tidak. 106 00:14:26,632 --> 00:14:29,533 Kamu tidak melupakan apa pun, buka saja. 107 00:14:37,877 --> 00:14:38,866 Hello? 108 00:14:38,978 --> 00:14:43,108 Memasang mikrofon di pejabat peribadi Menteri, sangat hebat, Reese. 109 00:14:43,916 --> 00:14:46,749 Terima kasih, tuan. Apa pun yang boleh saya lakukan. 110 00:14:47,353 --> 00:14:51,619 Saya hargai itu, itu sebabnya saya utus kamu untuk tugas berikutnya. 111 00:14:51,724 --> 00:14:53,214 Saya siap. Bila? 112 00:14:53,325 --> 00:14:56,294 Malam ini. Pergilah ke lapangan terbang secepat mungkin. 113 00:14:56,395 --> 00:14:57,794 Kamu tahu, saya belum di beritahu. 114 00:14:57,897 --> 00:14:59,831 Rakan kamu di tahan oleh pihak Perancis. 115 00:14:59,932 --> 00:15:01,092 Saya ingin kamu keluarkan dia dari sana. 116 00:15:01,200 --> 00:15:02,497 Rakan saya? 117 00:15:02,601 --> 00:15:03,966 Charlie Wax. 118 00:15:04,870 --> 00:15:05,859 Sekarang juga? 119 00:15:05,971 --> 00:15:07,939 Apa ada masalah? Kamu sibuk? 120 00:15:08,040 --> 00:15:11,168 Terima kasih. Tidak, tidak, tidak sama sekali. 121 00:15:12,411 --> 00:15:15,812 Tuan, kamu sedar saya bukanlah petugas Operasi Khas berkelulusan. 122 00:15:15,915 --> 00:15:20,147 Saya kekurangan orang, Reese. Lagi pun, hanya menghantarkan Wax saja. 123 00:15:20,252 --> 00:15:23,779 Kerjakan tugas ini dan anggap saja kamu masuk anggota. 124 00:15:33,232 --> 00:15:34,665 Promosi. 125 00:15:35,100 --> 00:15:36,727 Bagus. 126 00:15:38,537 --> 00:15:41,472 Jadi maksudnya ada 2 perkara untuk diraikan malam ini. 127 00:15:41,573 --> 00:15:44,041 2 perkara untuk diraikan? Apa lagi? 128 00:16:04,730 --> 00:16:06,425 Ini milik ayah saya. 129 00:16:11,136 --> 00:16:14,333 Jika saya menunggu kamu meminta saya, tidak akan berlaku. 130 00:16:25,884 --> 00:16:27,249 Saya mencintai kamu. 131 00:16:36,729 --> 00:16:38,697 Berjanjilah kamu tidak akan melepasnya. 132 00:16:38,797 --> 00:16:40,128 Saya janji. 133 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 Kamu yakin ingin mengahwini lelaki seperti saya? 134 00:16:45,037 --> 00:16:49,371 Siapa lagi yang akan menjahit lubang peluru di jaket kamu jika kamu ditembak? 135 00:16:54,780 --> 00:16:57,214 -Saya akan menunggu di sini. -Sebaiknya begitu. 136 00:16:58,250 --> 00:17:00,150 Tunggu, satu kecupan lagi. 137 00:17:00,252 --> 00:17:02,812 Jangan buat saya memulai, rakan saya sedang menunggu. 138 00:17:02,921 --> 00:17:05,685 Ingatlah siapa rakan kamu yang sebenarnya. 139 00:17:29,782 --> 00:17:32,273 Apakah itu lelaki yang kamu cari? 140 00:17:33,519 --> 00:17:35,510 Kamu semua tidak sediakan minuman bertenaga di Paris? 141 00:17:35,621 --> 00:17:38,522 Ini untuk latihan. Untuk atasi perbezaan masa. 142 00:17:38,624 --> 00:17:40,922 Kamu yakin ini Charlie Wax? 143 00:17:43,829 --> 00:17:46,696 Bawa dia pergi sebelum kami menguncinya. 144 00:17:46,799 --> 00:17:50,166 Tanpa bekasnya. Dia tidak boleh membawa bekasnya. 145 00:17:50,903 --> 00:17:52,894 Pernah lihat? Lihat. 146 00:17:53,005 --> 00:17:55,872 Lihat di sini. Sirap jagung, kafein dan air. 147 00:17:55,974 --> 00:17:58,442 Dan label yang menarik. Itu saja. 148 00:18:00,913 --> 00:18:03,404 -Cubalah. -Ini tidak akan masuk Perancis. 149 00:18:05,117 --> 00:18:07,642 Hanya ini yang kita ada di sini, celaka. 150 00:18:07,753 --> 00:18:09,345 Celaka? 151 00:18:09,455 --> 00:18:13,721 Jangan buat diri kamu kesal hanya kerana saya gunakan kata itu 152 00:18:13,826 --> 00:18:16,056 sebagai kata sifat, seperti dalam, "Ketika saya mendarat di lapangan terbang ini, 153 00:18:16,161 --> 00:18:20,860 "saya ditahan oleh pembenci orang Amerika, pemakan kaki kodok, 154 00:18:20,966 --> 00:18:23,696 "penghisap siput, celaka, birokrat celaka." 155 00:18:23,802 --> 00:18:25,861 'Kerana saya lebih suka menggunakannya sebagai kata benda, seperti dalam, 156 00:18:25,971 --> 00:18:28,235 "Celaka ini begitu membenci orang Amerika 157 00:18:28,340 --> 00:18:32,800 "walaupun kami selamatkan negaranya bukan hanya satu Perang Dunia tapi dua, 158 00:18:32,911 --> 00:18:35,607 "dia tetap tidak izinkan saya lewat dengan bekas saya." 159 00:18:35,714 --> 00:18:38,945 Sekarang kerana kita sudah jelas bagaimana saya gunakan kata itu, 160 00:18:39,051 --> 00:18:42,646 tanpa bermaksud kurang ajar pada kamu atau kedudukan kamu 161 00:18:42,754 --> 00:18:46,918 sebagai penjaga sempadan negara kamu, saya akan pergi dengan bekas saya. 162 00:18:49,061 --> 00:18:51,689 Ini tidak akan memasuki Perancis, okey? 163 00:18:51,797 --> 00:18:53,389 Bagaimana saya boleh ada tenaga 164 00:18:53,499 --> 00:18:57,128 untuk nikmati kesenangan tiada bandingan di negara kamu? 165 00:18:57,236 --> 00:19:00,899 Kami boleh ambilkan kamu espresso di jalan menuju keluar, tuan. 166 00:19:06,378 --> 00:19:08,039 Sangat penting kamu melalui pihak kastam. 167 00:19:08,147 --> 00:19:09,876 Tidak tanpa bekas saya. 168 00:19:14,052 --> 00:19:16,350 Boleh saya cakap dengan kamu sebentar? 169 00:19:19,892 --> 00:19:21,120 Mereka sungguh bermasalah dengan bekas itu. 170 00:19:21,226 --> 00:19:23,786 Sudah kelihatan. Saya terlewat. Kamu tahu tempat ini? 171 00:19:23,896 --> 00:19:25,693 Ya. Ada restoran masakan Cina yang lebih baik. 172 00:19:25,797 --> 00:19:27,560 Ya. Saya dengar mereka membuat telur foo yung. 173 00:19:27,666 --> 00:19:30,328 Maka berikan dia wang dan pelawa saya ke sana. 174 00:19:30,435 --> 00:19:32,528 Bukan begitu cara kerja kami di sini, tuan. 175 00:19:32,638 --> 00:19:34,196 Begitulah cara kerja saya. 176 00:19:34,306 --> 00:19:36,433 Kenapa kamu tidak hubungi Kedutaan dan panggilkan saya pemandu yang lain 177 00:19:36,542 --> 00:19:38,703 yang akan ekori cara kerjaku? 178 00:19:38,810 --> 00:19:40,744 Saya bukan pemandu kamu. 179 00:19:40,846 --> 00:19:43,110 -Saya rakan kamu. -Ya, kamu si pemain catur. 180 00:19:43,215 --> 00:19:44,807 Saya baca berkas kamu. 181 00:19:45,484 --> 00:19:48,453 -Kamu main? -Apa saya kelihatan bagai pemain permainan seperti itu? 182 00:19:50,155 --> 00:19:51,918 Jadi, kenapa tidak kamu tenangkan dia, 183 00:19:52,024 --> 00:19:54,584 berikan dia sekotak Cohibas, sebotol Chivas, apa pun yang di perlukan. 184 00:19:54,693 --> 00:19:56,320 Lakukan saja. 185 00:19:56,428 --> 00:19:59,124 Kenapa saya tidak mencuba sesuatu yang lebih halus? 186 00:20:12,177 --> 00:20:14,111 Checkmate. 187 00:20:21,119 --> 00:20:22,848 Kamu tahu, tadi itu sungguh tidak perlu. 188 00:20:22,955 --> 00:20:26,447 Ya, saya tahu. Saya hanya suka membuat kesal orang yang sok. 189 00:20:26,558 --> 00:20:29,118 Berfikir hanya kerana mereka ada lencana dan seragam, 190 00:20:29,228 --> 00:20:31,856 mereka boleh bertindak seenaknya terhadap warga awam bila saja. 191 00:20:31,964 --> 00:20:34,125 Dan kamu tahu kita boleh saja beli minuman itu di pasaraya mana saja. 192 00:20:34,233 --> 00:20:35,461 Ya. Saya juga tahu itu. 193 00:20:35,567 --> 00:20:38,035 Lalu apa pentingnya sirap jagung, kafein dan air? 194 00:20:38,136 --> 00:20:40,866 Yang penting adalah resipi rahsia saya, 195 00:20:40,973 --> 00:20:44,841 yang tidak boleh saya biarkan mereka mengetahuinya. 196 00:20:47,112 --> 00:20:51,742 Kerananya, taktik pengalihan dari variasi Grammar kata "celaka". 197 00:20:52,251 --> 00:20:55,948 -Maksud kamu semua itu tadi... -Kamu tidak faham? 198 00:20:58,223 --> 00:21:00,350 Kamu tahu saya berkuasa berikan kamu senjata yang kamu inginkan. 199 00:21:00,459 --> 00:21:02,222 Ya, tapi tidak yang seperti ini. 200 00:21:02,327 --> 00:21:05,455 Kerana saya dan Puan Jones... 201 00:21:11,737 --> 00:21:13,602 Hingga maut memisahkan. 202 00:21:33,091 --> 00:21:34,058 Tanpa kuah. 203 00:21:35,627 --> 00:21:38,357 Biarkan orang Perancis mengacaukan menu nombor satu Cina. 204 00:21:38,463 --> 00:21:41,227 -Ini bukan Cina, ini Amerika -Cakap kosong. 205 00:21:41,333 --> 00:21:43,267 Ini di ciptakan oleh seorang lelaki Yahudi di San Francisco. 206 00:21:43,368 --> 00:21:44,995 -Cakap kosong lagi. -Saya katakan yang sebenarnya. 207 00:21:45,103 --> 00:21:47,503 Tiada yang berbau Cina dari ini. Bahkan tidak namanya. 208 00:21:47,606 --> 00:21:49,938 Foo yung tiada kaitannya dengan apa yang ada di dalam sana. 209 00:21:50,042 --> 00:21:54,103 Jadi kamu bukan hanya pakar catur, tapi juga pakar bahasa Cina. 210 00:21:54,212 --> 00:21:56,180 Level dua bahasa Mandarin di sekolah malam Cambridge. 211 00:21:56,281 --> 00:21:59,250 -Benarkah? -Dan bahasa Cinanya telur adalah 'dan'. 212 00:22:02,487 --> 00:22:04,580 Maaf, tuan? 213 00:22:06,024 --> 00:22:07,286 Ya tuan. 214 00:22:09,261 --> 00:22:10,853 Bagaimana kamu ucapkan telur dalam bahasa Cina? 215 00:22:10,962 --> 00:22:13,089 Maaf. Saya generasi keempat. 216 00:22:13,198 --> 00:22:15,428 Saya lahir di Brussels. Saya tidak cakap bahasa Cina. 217 00:22:16,101 --> 00:22:18,069 Hei, tenanglah. Dia kata tidak boleh bahasa Cina. 218 00:22:18,170 --> 00:22:19,467 Mungkin dia boleh ucapkan ini. 219 00:22:19,571 --> 00:22:21,664 Apa-apa, Wax? Dia hanya pelayan. 220 00:22:21,773 --> 00:22:24,333 Jika dia pelayan, maka dia boleh bantu pesankan makanan penutup, bukan? 221 00:22:24,443 --> 00:22:26,707 Saya sedang mencari menu Pakistan-Cina. 222 00:22:26,812 --> 00:22:29,007 Tiada makanan penutup. Hanya biskut bertuah. 223 00:22:29,114 --> 00:22:30,979 Maka pesan yang di luar dari menu. 224 00:22:31,083 --> 00:22:32,914 Crème brûlée dari patisserie, hanya di seberang jalan. 225 00:22:33,018 --> 00:22:35,111 Tidak, tidak. Saya lebih suka sesuatu yang kamu hisap dari sudu, 226 00:22:35,220 --> 00:22:36,915 sesuatu dengan sukatan kilo. 227 00:23:20,198 --> 00:23:21,426 Kamu tidak apa? 228 00:23:22,901 --> 00:23:25,369 -Mari keluar dari sini. -Sudah saya kata kita selesai? 229 00:23:25,470 --> 00:23:27,700 Dengar, jika kamu inginkan kokain, 230 00:23:27,806 --> 00:23:29,535 saya yakin boleh carikan orang di tempat lain. 231 00:23:29,641 --> 00:23:31,404 Kita tidak akan ke mana-mana. Di mana kokainnya? 232 00:23:31,510 --> 00:23:32,704 Tiada. 233 00:23:34,513 --> 00:23:36,140 Di mana kokainnya? 234 00:23:37,916 --> 00:23:39,144 Tiada. 235 00:23:53,832 --> 00:23:56,824 Kosongkan pasu itu dan kumpulkan kokainnya. 236 00:24:03,975 --> 00:24:06,375 Apa kamu sedar semakin dekat kamu dengan orang yang meracik kokain, 237 00:24:06,478 --> 00:24:08,139 semakin sedap rasanya? 238 00:24:08,246 --> 00:24:10,146 Dan dari rasanya, sekitar 2 orang lagi di singkirkan 239 00:24:10,248 --> 00:24:13,547 menuju orang yang mengumpul resepi untuk produk yang sangat bagus ini. 240 00:24:13,652 --> 00:24:16,052 Dengar, katakan pada sesiapa pun kamu bekerja 241 00:24:16,154 --> 00:24:18,622 saya tidak membunuh kamu kerana saya ada pesanan untuknya. 242 00:24:18,723 --> 00:24:20,953 Wax hidup, wax mati. 243 00:24:23,028 --> 00:24:24,495 Mari, rakan. 244 00:24:28,033 --> 00:24:29,523 Reese, kunci. Mari. 245 00:24:35,774 --> 00:24:37,241 Hei, hei, Wax. 246 00:25:02,767 --> 00:25:04,325 "Wax hidup, wax mati. " 247 00:25:06,371 --> 00:25:08,464 -Kenapa? -Saya tidak faham. 248 00:25:08,573 --> 00:25:10,768 Kamu ini apa, The Karate Kid atau seumpamanya? 249 00:25:10,876 --> 00:25:15,074 Jika kamu ingin jadi agen rahsia, kamu perlu bersikap seperti agen rahsia. 250 00:25:15,180 --> 00:25:16,841 -Itu Kod. -Kod? 251 00:25:16,948 --> 00:25:20,509 Ya. Kod. Wax muncul, dia akan memusnahkan kamu. 252 00:25:22,187 --> 00:25:25,884 Berikan mereka sesuatu untuk difikirkan. Buat mereka merana. 253 00:25:28,760 --> 00:25:29,920 Faham? 254 00:25:30,662 --> 00:25:32,129 -Faham. -Bagus. 255 00:25:59,591 --> 00:26:01,786 Dan bagaimana dengan ini? Bukti? 256 00:26:02,193 --> 00:26:03,592 Bukti apanya. 257 00:26:03,695 --> 00:26:05,219 Tempat tujuan kita, itu lebih baik daripada wang. 258 00:26:05,330 --> 00:26:07,491 Selama semua ini urusan rasmi, betul? 259 00:26:07,599 --> 00:26:11,296 Jika kamu kenal gadis kuliah ini bernama Charlotte... 260 00:26:13,271 --> 00:26:14,636 -Charlotte? -Ya. 261 00:26:14,739 --> 00:26:16,331 Gunakan kokain dari restoran Cina itu. 262 00:26:16,441 --> 00:26:18,909 Perkara berikutnya yang kamu tahu, dia terlebih dos. 263 00:26:19,010 --> 00:26:22,036 Kamu melibatkan saya dalam urusan peribadi, di luar tugas? 264 00:26:22,147 --> 00:26:23,409 Tentu ini peribadi. 265 00:26:23,515 --> 00:26:26,040 Mengambil keuntungan dari anak-anak yang hanya ingin berpesta. 266 00:26:26,151 --> 00:26:29,917 Dengar, saya turut menyesal mengenai rakan kamu, Charlotte, sesiapa pun dia, 267 00:26:30,021 --> 00:26:33,115 tapi jika ini bukan mengenai keselamatan antarabangsa, saya tidak akan terlibat. 268 00:26:33,224 --> 00:26:36,421 Tentu ini urusan negara jika dia adalah anak saudara Menteri Pertahanan. 269 00:26:39,364 --> 00:26:42,128 Dan Menteri Pertahanan inginkan kita menghapuskan mereka, bukan? 270 00:26:42,233 --> 00:26:44,861 Seluruh operasi. Dari atas hingga bawah. Tukang masak hingga Pemimpin. 271 00:26:44,970 --> 00:26:47,063 Kamu ada masalah dengan itu? 272 00:26:48,707 --> 00:26:50,038 -Tidak. -Bagus. 273 00:27:22,841 --> 00:27:26,402 -Hei, hei, kamu tidak boleh meletak kenderaan di sini. -Baru saja saya lakukan. 274 00:27:27,379 --> 00:27:29,540 Mari. Tenangkan diri kamu, rakan. 275 00:27:36,121 --> 00:27:40,023 -Hei, ada kod rahsia, biarkan saya... -Biar saya saja. Saya pandai meneka. 276 00:27:40,125 --> 00:27:41,456 Ada sebuah 9mm dan 2 klip. 277 00:27:41,559 --> 00:27:44,926 Saya lebih suka berikan rakan saya sedikit yang lebih berat. 278 00:27:45,030 --> 00:27:48,090 Jadi saya akan lalui Glocks dan memilih ini 357. 279 00:27:48,199 --> 00:27:51,100 Asapnya lebih hebat daripada Cohiba. 280 00:27:55,473 --> 00:27:58,135 -Celaka. -Ya, gunakan saja level 2 Cambridge kamu. 281 00:27:58,243 --> 00:28:00,177 Katakan pada mereka kita tidak tertarik pada apa yang mereka jual. 282 00:28:00,278 --> 00:28:01,540 Mereka adalah Dragon Heads. 283 00:28:01,646 --> 00:28:04,274 Saya rasa kita beli saja yang mereka jual dan pergi dari sini. 284 00:28:04,382 --> 00:28:06,782 Alamak, saya baru saja memperlihatkan kamu secara langsung 285 00:28:06,885 --> 00:28:10,912 pertunjukan Hong-Kong-Shaw- Brothers-kungfu apalah namanya 286 00:28:11,022 --> 00:28:13,149 dan kamu cemas pada sekumpulan kumpulan jalanan ini? 287 00:28:13,258 --> 00:28:15,453 -Tadi itu melawan pekerja dapur. -Pekerja dapur? 288 00:28:15,560 --> 00:28:19,428 Mereka sama sekali bukan pekerja dapur. Bukan. 289 00:28:19,531 --> 00:28:23,331 Mungkin tidak. Tapi orang-orang ini nampaknya akan membuat orang-orang itu 290 00:28:23,435 --> 00:28:25,198 seperti paduan suara. 291 00:28:25,603 --> 00:28:28,071 Mereka bukanlah kumpulan LA Maravilla. 292 00:28:28,573 --> 00:28:30,404 Hanya sekumpulan orang Asia. 293 00:28:30,875 --> 00:28:34,208 Kami suka dengan orang Asia. Bukan begitu, saudaraku? 294 00:28:37,182 --> 00:28:38,774 Salah, saudaraku. 295 00:28:40,618 --> 00:28:41,710 Celaka. 296 00:29:04,909 --> 00:29:07,844 Sekarang beritahu saya bahawa tadi itu tidak mengagumkan. 297 00:29:08,379 --> 00:29:09,869 Pekerja dapur. 298 00:29:50,688 --> 00:29:53,555 Tetap jaga satu tingkat di bawah saya. Saya tidak ingin mereka mengendap di belakang saya. 299 00:29:53,658 --> 00:29:54,852 Baik. 300 00:31:15,807 --> 00:31:18,332 Menurut kamu ada berapa ramai mereka? 301 00:31:18,443 --> 00:31:20,638 Bancian terakhir, sekitar 1 juta. 302 00:31:58,082 --> 00:32:00,050 -Terjemahkan untuk saya. -Okey. 303 00:32:01,619 --> 00:32:06,215 Saya ada buku alamat setiap pengedar, bapa ayam dan pelacur di setiap rangkaian kamu. 304 00:32:10,995 --> 00:32:15,898 Satu telefon dan pesta kamu berikutnya akan diadakan di taman di Beijing. 305 00:32:22,974 --> 00:32:25,135 Tapi kamu boleh mempertahankan ini semua, 306 00:32:27,745 --> 00:32:32,205 kamu hanya perlu memberikan saya alamat lelaki yang menghantar semua kokain kamu. 307 00:32:36,321 --> 00:32:39,654 Kamu ada masa 20 saat atau kamu tidak akan mendapat peluang lagi. 308 00:33:34,078 --> 00:33:35,978 Ke tepi. Cepat. 309 00:34:17,955 --> 00:34:19,320 Apa yang kamu dapat? 310 00:34:19,424 --> 00:34:21,085 -Dua, tiga orang. -Pergi. Mari, cepat. 311 00:34:49,320 --> 00:34:50,582 Lindungi saya. 312 00:36:22,713 --> 00:36:26,080 Ingatlah, kelmarin, kamu hanya mengerjakan plat lesen kenderaan, 313 00:36:26,184 --> 00:36:28,379 sekarang kami menugaskan kamu dengan agen terkenal kita. 314 00:36:28,486 --> 00:36:30,147 -Bukankah itu yang kamu inginkan? -Ya, tuan. 315 00:36:30,254 --> 00:36:31,551 Dan saya menghargai kepercayaan diri kamu, 316 00:36:31,656 --> 00:36:35,820 tapi bukankah menurut kamu kaedahnya Wax tidaklah... 317 00:36:35,927 --> 00:36:37,019 Apa? 318 00:36:37,195 --> 00:36:39,322 Dia membuat saya berjalan dengan pasu yang isinya penuh dengan kokain, tuan. 319 00:36:39,430 --> 00:36:41,694 Saya akui bahawa cara kerjanya sedikit tidak biasa, 320 00:36:41,799 --> 00:36:43,596 tapi Wax selalu menyelesaikan tugasnya. 321 00:36:43,701 --> 00:36:46,135 -Saya faham, tapi saya fikir... -Berhentilah berfikir, Reese. 322 00:36:46,237 --> 00:36:48,432 Lakukan saja apa yang Wax kata. 323 00:36:50,808 --> 00:36:52,298 Jadi, kami okey. 324 00:36:52,743 --> 00:36:55,268 Ini semua hanya urusan rasmi, kan? 325 00:36:55,379 --> 00:36:58,041 -Dari atas ke bawah. -Terima kasih, tuan. 326 00:36:58,583 --> 00:37:01,518 -Saya hanya mahu pastikan. Dan saya... -Reese, jangan menghubungi saya lagi. 327 00:37:01,619 --> 00:37:03,712 Tidak sampai tugas ini selesai. 328 00:37:14,298 --> 00:37:15,560 Caroline. 329 00:37:16,200 --> 00:37:18,498 Caroline. Maafkan saya. Saya bermaksud menghubungi kamu tadi. 330 00:37:18,603 --> 00:37:20,662 Kamu menghilang begitu saja. Kamu ke mana? 331 00:37:20,771 --> 00:37:22,966 Caroline. Caroline. 332 00:37:27,945 --> 00:37:29,845 Reese, mari pergi. 333 00:37:29,947 --> 00:37:33,974 Kita masih ada masa untuk berehat sebelum kita ke pengedarnya Tuan. Wong. 334 00:37:34,285 --> 00:37:37,652 Hei, menurut kamu apa mereka menyediakan sarapan di atas Menara Eiffel? 335 00:37:42,059 --> 00:37:44,926 Bolehkah kamu simpan telefon bimbit kamu untuk sesaat? 336 00:37:45,229 --> 00:37:47,925 Saya hanya perlu menghubungi dia, okey? 337 00:37:48,833 --> 00:37:51,700 Menghubungi kekasih kamu tidak akan membuat kamu pulang lebih cepat. 338 00:37:51,802 --> 00:37:53,394 Kamu tidak memiliki orang yang menunggu kamu pulang, ya? 339 00:37:53,504 --> 00:37:55,904 Saya kira kamu sudah bertemu dengan isteri saya. 340 00:37:56,674 --> 00:37:59,404 Jika kamu menemui Caroline, kamu mungkin merasa sedikit berbeza. 341 00:37:59,510 --> 00:38:02,070 Saya bangun dengan Carolines lainnya. 342 00:38:02,947 --> 00:38:06,007 -Dia bukan gadis biasa, Wax. -Mereka memang seperti itu. 343 00:38:07,718 --> 00:38:09,379 Mari. Mari. 344 00:38:18,362 --> 00:38:20,523 Cubalah barang ini di sini. Silakan. 345 00:38:20,631 --> 00:38:22,462 Hei, saya fikir ini bukan mengenai kamu mendapatkan kokain ini? 346 00:38:22,566 --> 00:38:25,000 Memang bukan. Ini mengenai sesuatu yang kamu lakukan 347 00:38:25,102 --> 00:38:26,933 agar kita boleh pulang dengan selamat. 348 00:38:27,038 --> 00:38:29,006 Bukankah menurut kamu salah seorang dari kita saja yang berpura-pura? 349 00:38:29,106 --> 00:38:33,133 Saya tidak mahu ditembak kerana seseorang mengetahui identiti kamu. 350 00:38:33,244 --> 00:38:37,544 Ya, itu masalah kamu, kerana saya tidak mahu memakai ini. 351 00:38:38,149 --> 00:38:39,741 Kamu nikmatilah perjalanan pulang kamu, okey? 352 00:38:39,850 --> 00:38:43,980 Mungkin kamu boleh mengerjakan surat kenderaan saya saat saya ke sini lagi. 353 00:38:52,330 --> 00:38:56,994 Bagus. Baiklah. Sekarang mungkin kamu akan ikut saya. 354 00:38:57,101 --> 00:38:58,762 Berpusing. Keluar. 355 00:39:02,173 --> 00:39:05,199 Ini bukan barang sama yang diguna anak saudaranya Menteri Pertahanan, kan? 356 00:39:05,309 --> 00:39:08,278 Mengguna ini, mengguna itu, semuanya sama saja. 357 00:39:08,379 --> 00:39:10,904 Ya, tapi yang dia guna menyebabkan dia terkena serangan jantung. 358 00:39:11,015 --> 00:39:14,348 Ya, jika kita mengguna barang itu, mulut kita akan sudah berbuih. 359 00:39:16,153 --> 00:39:18,986 Sedarlah. Ini bukanlah mengenai kokain. 360 00:39:20,224 --> 00:39:23,125 Bagaimana dengan Charlotte? Anak saudaranya Menteri Pertahanan? 361 00:39:23,227 --> 00:39:25,695 Apa kamu mabuk? Dia tiada anak saudara. 362 00:39:30,067 --> 00:39:33,332 Alamak, barang ini kuat sekali. Kamu mungkin merasakannya sekarang. 363 00:39:33,437 --> 00:39:35,268 Wax. Wax. Apakah ini? 364 00:39:35,573 --> 00:39:36,938 Kamu masih bersama dengan saya dalam perkara ini. 365 00:39:37,041 --> 00:39:39,441 Saya tidak tahu kita mahu pergi ke mana, atau mengenai apakah ini semua. 366 00:39:39,543 --> 00:39:42,740 Menurut kamu ini mengenai apa? Ini mengenai pengganas. 367 00:39:42,847 --> 00:39:46,283 Ini mengenai pengganas, rakan, mengubah kewangan mereka menjadi dadah 368 00:39:46,384 --> 00:39:48,875 agar mereka boleh memindahkannya tanpa boleh dikesan. 369 00:39:48,986 --> 00:39:53,548 Ini mengenai membeli bahan peledak yang boleh menyerang sesiapa pun, di mana pun. 370 00:39:53,657 --> 00:39:56,558 Wanita, anak-anak, kucing, anjing, kamu tinggal sebut saja. 371 00:39:56,660 --> 00:39:58,025 Pengganas? 372 00:39:59,196 --> 00:40:01,357 Celaka. Celaka. 373 00:40:08,005 --> 00:40:09,495 Itu orang kita. 374 00:40:11,142 --> 00:40:13,406 Berpura-puralah, seperti kamu ini seorang penagih. 375 00:40:23,654 --> 00:40:25,383 Apakah itu orang yang mahu kamu bunuh? 376 00:40:25,489 --> 00:40:27,047 Saya tidak kata saya mahu membunuhnya. 377 00:40:27,158 --> 00:40:29,319 -Kata saja padanya kita mahu pesta. -Pesta? 378 00:40:29,427 --> 00:40:32,453 Ya, kata padanya kita mahu dua wanita di kompleks itu. 379 00:40:33,631 --> 00:40:35,496 Pergilah ke sana dan kata padanya. 380 00:40:39,670 --> 00:40:41,763 Dan kamu? Kamu suka menontonnya? 381 00:41:02,359 --> 00:41:06,193 Nikmatilah. Itu asli. Saya dapatkan ini dari orang Sweden di Thailand. 382 00:41:06,363 --> 00:41:09,890 -Bagaimana dengan bapa ayamnya? -Terserah. Apa pun yang membuat kamu rileks. 383 00:41:10,468 --> 00:41:11,799 Bagaimana jika saya keluar dari lif ini? 384 00:41:13,404 --> 00:41:14,530 James? 385 00:41:15,105 --> 00:41:17,300 Caroline. Caroline. Caroline. 386 00:41:17,641 --> 00:41:19,074 Bagaimana saya akan menjelaskan perkara ini, Wax? 387 00:41:19,443 --> 00:41:21,377 Saya fikir itu adalah perkara yang menarik mengenai wanita Perancis. 388 00:41:21,479 --> 00:41:23,743 Mereka tidak secemburu seperti para gadis Amerika. 389 00:41:23,848 --> 00:41:26,715 Dia bukan gadis Perancis itu, Wax. Dan dia pastinya ingin tahu 390 00:41:26,817 --> 00:41:29,945 apa yang saya lakukan di lif itu bersama dengan kamu dan dia. 391 00:41:30,054 --> 00:41:31,248 Ya, mungkin kamu yang sepatutnya bertanya padanya 392 00:41:31,355 --> 00:41:33,255 apa yang sedang dia lakukan di sini. 393 00:41:33,357 --> 00:41:36,258 Dia sedang membeli benang. Dia membuat pakaiannya sendiri. 394 00:41:36,360 --> 00:41:38,294 Apa yang perlu saya lakukan sekarang? Saya betul-betul dalam masalah. 395 00:41:38,395 --> 00:41:41,796 Tidak setelah saya kata padanya bahawa hari ini kamu sudah berjasa. 396 00:41:41,899 --> 00:41:44,800 Kamu fikir saya akan diam saja dan kehilangan kekasih saya ketika kamu bercinta? 397 00:41:44,902 --> 00:41:47,200 Apa kamu belum mempelajari apa pun semenjak kita bertemu? 398 00:41:50,709 --> 00:41:53,376 Keluarlah sekarang, celaka. Cepat, cepat. 399 00:41:59,717 --> 00:42:03,050 Ya. Sikap seperti itulah yang sedang saya nantikan. 400 00:42:11,328 --> 00:42:13,228 Apa yang sedang kamu lakukan, rakan? 401 00:42:13,330 --> 00:42:16,891 Sememangnya saya sedang seperti apa? Saya mahu mengisi bateri telefon bimbit saya. 402 00:42:22,006 --> 00:42:24,600 Tapi ketika kamu sudah selesai, cubalah kamu periksa bank yang rakan kita gunakan... 403 00:42:24,708 --> 00:42:27,404 -...untuk mencuci wang dadah mereka? -Apa yang sedang saya cari? 404 00:42:27,511 --> 00:42:30,378 Kamu carilah orang Pakistan dengan beg besar berisi kokain... 405 00:42:30,481 --> 00:42:35,712 ...atau orang yang menyorong kereta sorong kelmarin yang penuh dengan wang. 406 00:42:39,256 --> 00:42:40,723 Tidak boleh dipercayai. 407 00:42:45,229 --> 00:42:47,857 Saya bersumpah. Apa yang kamu lihat bukanlah seperti apa yang kelihatan. 408 00:42:47,965 --> 00:42:50,627 Ya, tapi kelihatannya tunang saya sedang naik di dalam lif... 409 00:42:50,734 --> 00:42:52,668 ...dengan seorang pelacur dan bapa ayamnya. 410 00:42:52,770 --> 00:42:56,262 Ya, dia itu memang pelacur, dan bukan, lelaki itu bukan bapa ayamnya. 411 00:42:56,373 --> 00:42:58,398 Kalau begitu dia itu siapa? Katakan pada saya. 412 00:43:00,277 --> 00:43:01,938 Kamu tahu saya tidak boleh membahaskan mengenai pekerjaan saya. 413 00:43:02,046 --> 00:43:04,674 Ya, mungkin kali ini kamu perlu menjelaskannya, James. 414 00:43:10,721 --> 00:43:13,281 Dia adalah rakan gila yang mereka tugaskan bersama dengan saya, okey? 415 00:43:13,390 --> 00:43:15,517 Apa? Bapa ayam itu rakan kamu? 416 00:43:15,626 --> 00:43:17,651 Dia sama sekali tidak kelihatan seperti orang Kedutaan bagi saya. 417 00:43:17,761 --> 00:43:21,094 Memang bukan. Mereka mendatangkannya ke mari untuk tugas ini. 418 00:43:21,198 --> 00:43:24,031 Ya, saya tidak suka kamu meninggalkan saya untuk bekerja dengan lelaki seperti dia. 419 00:43:24,134 --> 00:43:25,863 Caroline, saya juga tidak menyukainya. 420 00:43:25,970 --> 00:43:27,835 Kalau begitu hentikan apa pun yang sedang kamu lakukan ini. 421 00:43:27,938 --> 00:43:31,465 Ajaklah rakan kamu makan malam jika kamu mahu. Tapi saya mohon pulanglah. 422 00:43:32,042 --> 00:43:33,009 Buka pintunya. 423 00:43:35,913 --> 00:43:37,039 Saya akan menghubungi kamu kembali, okey? 424 00:43:37,147 --> 00:43:38,205 Buka pintunya sekarang! 425 00:43:38,315 --> 00:43:41,409 Alamak, saya suka negara ini. Ada sesuatu di sebelah sana? 426 00:43:41,518 --> 00:43:42,644 Ya, bagaimana dengan pintu depan? 427 00:43:42,753 --> 00:43:45,688 Itu mungkin bapa ayam Pakistan itu. Bunuh saja celaka itu. 428 00:43:45,789 --> 00:43:47,256 Saya tidak akan membunuh dia, Wax. 429 00:43:59,403 --> 00:44:01,837 Alamak, kita mendapat pelanggan. 430 00:44:16,086 --> 00:44:20,420 Lain kali saya kata pada kamu untuk menembak, menembaklah. 431 00:44:42,646 --> 00:44:43,977 Hei, Reese. 432 00:44:45,215 --> 00:44:47,240 Kamu suka berbelanja? 433 00:44:47,351 --> 00:44:51,185 Mari, Wax. Kita selesaikan saja ini dan pulang, okey? 434 00:44:51,288 --> 00:44:54,849 Dan ketinggalan perkara terbaik yang boleh ditawarkan oleh Paris? 435 00:44:54,958 --> 00:44:56,448 Apa? 436 00:44:56,593 --> 00:45:00,586 Setelah semua perkara yang telah kita lalui, kamu biarkan mereka pergi begitu saja? 437 00:45:00,698 --> 00:45:02,461 Jangan risau. 438 00:45:02,566 --> 00:45:05,000 Kita hanya akan menyerahkan mereka pada mata di langit. 439 00:45:06,570 --> 00:45:08,936 Meminta satelit pengawas visual peringkat pertama. 440 00:45:09,039 --> 00:45:12,475 NSA Eagle Eye One menjalankan protokol untuk kedudukan semula satelit. 441 00:45:12,576 --> 00:45:14,043 Mengirim koordinat dari sasaran. 442 00:45:14,144 --> 00:45:16,009 Eagle Eye, mengesahkan identifikasi visual. 443 00:45:16,113 --> 00:45:18,274 Sasaran telah meletak kenderaan, penumpangnya telah memasuki bangunan. 444 00:45:18,382 --> 00:45:25,942 Mengirimkan lokasinya kepada agen untuk menjejaknya. 445 00:45:33,764 --> 00:45:36,631 Mereka tidak kata tempat ini di buku panduan saya. 446 00:45:36,734 --> 00:45:39,259 Kenapa tempat kumuhan di sini perlu beza dengan tempat kumuhan di rumah? 447 00:45:39,369 --> 00:45:43,533 Saya ada di Paris, kamu tahu, sepatutnya tempat ini lebih bagus. 448 00:45:45,476 --> 00:45:47,944 Tapi saya boleh menerimanya. Mengingatkan saya kembali ke masa lalu. 449 00:45:48,045 --> 00:45:49,205 Ya? 450 00:45:49,313 --> 00:45:51,804 Saya tidak mengingatnya sebagai hari-hari yang bahagia. 451 00:45:51,915 --> 00:45:54,907 Sekarang, begini, saya tahu bahawa kamu dari Cambridge. 452 00:45:55,018 --> 00:45:57,009 Asrama Cypress, New York Timur. 453 00:45:57,121 --> 00:45:59,021 Alamak. Benarkah? 454 00:45:59,123 --> 00:46:00,590 Kamu jarang keluar? 455 00:46:00,691 --> 00:46:04,923 Tidak juga. Saya satu-satunya anak yang berjaya keluar dengan selamat. 456 00:46:05,028 --> 00:46:07,087 Saya berharap seseorang mahu mengunci saya. 457 00:46:08,065 --> 00:46:10,465 Saya selalu membayangkan lelaki seperti kamu, terkunci di apartment, 458 00:46:10,567 --> 00:46:11,932 membaca dan lainnya. 459 00:46:13,003 --> 00:46:15,369 -Kebanyakan menonton Star Trek. -Star Trek. 460 00:46:15,472 --> 00:46:17,440 Bermimpi untuk keluar. 461 00:46:17,541 --> 00:46:19,031 Kirk atau Spock? 462 00:46:19,877 --> 00:46:21,003 Uhura. 463 00:46:23,046 --> 00:46:24,070 Ini dia. 464 00:46:37,261 --> 00:46:39,991 Rakan saya dan saya mahu masuk ke dalam. 465 00:46:40,097 --> 00:46:42,463 Ya, banyak Dollar Amerika. 466 00:47:04,188 --> 00:47:06,679 Tunggu bersama mereka. Saya akan panggilkan Rashid. 467 00:47:07,891 --> 00:47:10,155 Jangan memandang matanya. 468 00:47:16,266 --> 00:47:17,858 Dia sudah kata pada kamu untuk tidak memandang matanya. 469 00:47:17,968 --> 00:47:19,492 Saya tidak berdaya. Saya ingin tahu, ... 470 00:47:21,338 --> 00:47:22,771 ...dan mereka mahu kita untuk berlutut di tanah. 471 00:47:24,608 --> 00:47:25,597 Apa yang sedang kita lakukan? 472 00:47:25,709 --> 00:47:28,109 Biar saya beri kamu sedikit nasihat yang saya dapatkan di Somalia. 473 00:47:28,212 --> 00:47:30,510 Pada saat kanak-kanak berusia 10 tahun mengangkatkan senjata ke wajah kamu, 474 00:47:30,614 --> 00:47:32,445 ...kamu lakukan apa saja yang dia mahu. Sekarang, berlututlah. 475 00:47:32,983 --> 00:47:34,712 Mereka hanya mahu barang-barang kita. 476 00:47:37,421 --> 00:47:40,049 -Apa kamu sudah merindukan rumah? -Tentu saja tidak. Itu palsu. 477 00:47:41,391 --> 00:47:43,018 Ya, tapi ini tidak. Ayah Caroline memberikan itu padanya. 478 00:47:43,927 --> 00:47:46,623 Oh, alamak, saya yakin gadis ini akan membuat kamu terbunuh. 479 00:48:05,515 --> 00:48:07,005 Kelihatan lebih baik pada saya? 480 00:48:07,117 --> 00:48:08,982 -Bagus sekali. -Terima kasih. 481 00:48:12,022 --> 00:48:13,455 Untuk kamu, 50 Dollar. 482 00:48:18,328 --> 00:48:20,455 Hei, apa yang sedang kamu lakukan? 483 00:48:20,564 --> 00:48:24,193 Ini barang bagus. Ini barang Colombia yang dicampur sedikit tepung, kan? 484 00:48:24,301 --> 00:48:25,825 Baiklah, berikan saya satu kilo. 485 00:48:25,936 --> 00:48:28,427 Satu kilo? Kamu fikir ini Bogotá? 486 00:48:28,538 --> 00:48:29,971 Apa yang boleh saya lakukan dengan hanya lima gram? 487 00:48:30,073 --> 00:48:33,406 Mungkin kamu boleh membahaginya dengan rakan kamu itu. 488 00:48:37,281 --> 00:48:39,511 Dan mungkin kamu boleh melakukannya... 489 00:48:39,616 --> 00:48:43,074 ...dan membawa kami ke seorang pemain yang boleh menyediakannya buat kami. 490 00:48:43,186 --> 00:48:45,848 Lima gram itu dianggap sebagai kegunaan peribadi, ... 491 00:48:45,956 --> 00:48:47,548 ...dan itu boleh membebaskan mereka. 492 00:48:47,658 --> 00:48:50,786 Jika ada lebih dari satu kg hukumannya 15 tahun penjara. 493 00:48:50,894 --> 00:48:52,555 Ya, bukankah akan sangat memalukan bagi mereka ini... 494 00:48:52,663 --> 00:48:55,723 ...untuk ditangkap dengan lima kg dari barang mereka sendiri? 495 00:48:56,400 --> 00:48:59,369 Ditangkap dengan lima kilo dari barang mereka sendiri. 496 00:49:11,214 --> 00:49:12,476 Terima kasih. 497 00:49:15,953 --> 00:49:18,353 -Berikan cincinnya. Berikan cincinnya. -Ya, ya. 498 00:49:18,455 --> 00:49:21,356 -Berikan pada saya cincinnya. -Bagus. Itu dia. 499 00:49:22,159 --> 00:49:24,753 Berikan kembali pada saya cincinnya. 500 00:49:24,861 --> 00:49:27,557 Katakan pada saya di mana orang Pakistan atau saya biarkan dia mengajar kamu lagi. 501 00:49:27,664 --> 00:49:30,997 Berikan itu pada saya. Lepaskan itu dari jari kamu. 502 00:49:33,570 --> 00:49:35,595 Ya, bagus. 503 00:49:37,774 --> 00:49:40,902 Lebih baik ini apartment di mana orang-orang Pakistan itu tinggal... 504 00:49:41,011 --> 00:49:43,980 ...atau kamu akan menjadi... Apa ramalan padanya? 505 00:49:45,549 --> 00:49:47,983 Dia akan menjadi, lelaki ke 26 dalam 24 jam terakhir ini. 506 00:49:48,085 --> 00:49:51,282 -Hei, itu sekitar seorang setiap jamnya. -Semuanya dijumlahkan. Cepat. 507 00:50:03,100 --> 00:50:05,159 Berenanglah, lelaki tua, kami tidak akan menyakiti kamu. 508 00:50:05,268 --> 00:50:06,701 Kami akan pergi dalam masa lima minit. 509 00:50:06,803 --> 00:50:10,068 Kenapa saya perlu risau? Di usia saya ini, tiada yang perlu dirisaukan. 510 00:50:10,173 --> 00:50:14,007 Dengan dunia yang kami sisakan pada kamu, kamulah yang sepatutnya risau. 511 00:50:14,978 --> 00:50:17,276 -Teh berperisa menthol? -Kenapa tidak? 512 00:50:17,381 --> 00:50:19,372 Menurut kamu ini berbeza ketika zaman kamu dulu? 513 00:50:19,483 --> 00:50:21,747 Ini sama saja jahatnya. 514 00:50:22,986 --> 00:50:25,079 Tapi lebih biadap. 515 00:50:28,325 --> 00:50:30,190 Baiklah, Rashid. 516 00:50:30,293 --> 00:50:34,286 Mari kita lihat masalah apa yang rakan kamu sedang lakukan di bawah. 517 00:50:34,398 --> 00:50:35,626 Duduklah. 518 00:50:44,708 --> 00:50:47,268 -Bagaimana keadaannya? -Nampaknya mereka mahu melarikan diri. 519 00:50:47,377 --> 00:50:50,938 Baiklah. Saya beritahu kamu apa yang akan kita lakukan. 520 00:50:51,048 --> 00:50:53,846 Saya akan mengambil jalan pintas, ... 521 00:50:53,950 --> 00:50:57,784 ...dan kamu, rakan saya, kamu turun melalui tangga ke tingkat 10,... 522 00:50:57,888 --> 00:51:00,721 ...dan tembak sesiapa pun yang melalui pintu itu. 523 00:51:00,824 --> 00:51:03,054 Kamu akan memerlukan ini untuk tetap boleh berhubungan. 524 00:51:04,061 --> 00:51:05,221 Terima kasih. 525 00:51:07,764 --> 00:51:11,325 -Ini sedap. Bagaimana boleh saya dapatkan? -Kamu tidak boleh. Ini dari kampung saya. 526 00:51:11,435 --> 00:51:14,495 Baiklah. Terima kasih atas keramahan kamu, lelaki tua. 527 00:51:15,472 --> 00:51:16,700 Mari kita pergi. 528 00:51:43,300 --> 00:51:46,064 -Apa kamu sudah dalam kedudukan? -Ya. Kamu mahu saya ke dalam? 529 00:51:49,172 --> 00:51:50,332 Tentu saja tidak. 530 00:51:51,842 --> 00:51:59,776 Mereka memasang bom di pintunya. 531 00:52:18,702 --> 00:52:20,670 Mereka menuju ke tigkat sembilan, halang mereka. 532 00:52:20,770 --> 00:52:21,759 Faham. 533 00:52:30,981 --> 00:52:36,419 Hei, hei, diam. Celaka. Diam. Berlutut! Berlutut! Berlutut! 534 00:52:37,821 --> 00:52:39,049 Berlutut! 535 00:52:46,830 --> 00:52:47,854 Tidak. 536 00:53:01,778 --> 00:53:03,370 Kerja yang bagus, Reese. 537 00:53:04,514 --> 00:53:05,640 Apanya yang bagus untuk ini? 538 00:53:05,749 --> 00:53:09,412 Bagaimana dengan fakta bahawa dia mati dan kamu hidup? Berapa ramai orang? 539 00:53:09,519 --> 00:53:12,613 Dua, mungkin tiga. Kamu tidak akan boleh menangkap mereka sekarang, Wax. 540 00:53:22,098 --> 00:53:25,898 Berapa banyak masa menurut kamu untuk turun dari tingkat sembilan? 541 00:53:26,002 --> 00:53:27,026 Saya tidak tahu, Wax. 542 00:53:27,137 --> 00:53:29,867 Saya fikir sekitar enam saat setiap tingkatnya, benarkan? 543 00:53:29,973 --> 00:53:31,304 Ya, tentu. 544 00:53:31,408 --> 00:53:33,808 Itu akan perlu masa 54 saat... 545 00:53:35,045 --> 00:53:36,069 ...untuk turun ke sana. 546 00:53:50,160 --> 00:53:52,651 Dan lima saat melalui lobi. 547 00:53:54,531 --> 00:53:57,694 Dan empat saat menuju ke kereta. 548 00:54:12,716 --> 00:54:14,650 Dan kemudian selesai. 549 00:54:22,626 --> 00:54:24,253 Polis akan segera datang. 550 00:54:24,361 --> 00:54:27,797 Alamak, tempat ini penuh dengan agen. Mari, bantu saya. 551 00:54:32,769 --> 00:54:33,963 Mari. 552 00:55:29,326 --> 00:55:31,954 -Hei, Reese? -Kita perlu pergi dari sini, Wax. 553 00:55:32,062 --> 00:55:34,121 Ke sini. Lihatlah ini. 554 00:55:34,230 --> 00:55:36,061 Saya tidak mahu ada hubungannya lagi dengan tempat ini, Wax. 555 00:55:36,166 --> 00:55:42,067 Ya, kamu memiliki lebih banyak hubungan dalam perkara ini daripada yang kamu fikir. 556 00:55:50,714 --> 00:55:53,182 -Apa? -Ya, itulah yang saya fikirkan. 557 00:55:53,283 --> 00:55:55,183 Kenapa, tiba-tiba kamu kehabisan penjelasan? 558 00:55:55,285 --> 00:55:56,582 Kamu tidak tahu ini menuju ke mana? 559 00:55:56,686 --> 00:55:59,849 Tentu tidak. Saya hanya ekori perintah. Sekarang, ini menuju pada kamu. 560 00:55:59,956 --> 00:56:01,480 Hei, saya tiada hubungannya dengan ini, Wax. 561 00:56:01,591 --> 00:56:04,287 Ya, itu bukan apa yang bukti katakan pada kita. 562 00:56:04,394 --> 00:56:06,487 Mari pergi. Mari, cepat. 563 00:56:13,737 --> 00:56:15,068 Mereka menuju ke tingkat 10. 564 00:56:15,171 --> 00:56:18,140 Pintu itu dipasang bom. Mereka akan musnah berkecai. 565 00:56:18,575 --> 00:56:20,042 Itu bukanlah pilihan yang kita miliki. 566 00:56:20,143 --> 00:56:21,770 Kamu keluar sana dan mengheret kita ke dalamnya, maka ini selesai. 567 00:56:21,878 --> 00:56:23,345 Mereka hanyalah polis yang sedang melakukan tugas mereka. 568 00:56:23,446 --> 00:56:26,006 Jika kita tidak selesaikan tugas kita, ribuan orang akan terbunuh. 569 00:56:26,116 --> 00:56:27,674 -Kamu faham itu? -Itulah isinya. 570 00:56:27,817 --> 00:56:29,478 Kita sepatutnya melindungi orang, bukannya membiarkan mereka mati. 571 00:56:29,586 --> 00:56:31,816 Ini bukan masanya untuk mengira korban jiwa. Ia sudah terlambat. 572 00:56:31,921 --> 00:56:33,286 Belum terlambat untuk mereka. 573 00:56:45,802 --> 00:56:47,770 -Reese? -Ya. 574 00:56:50,006 --> 00:56:51,166 Bangunlah. 575 00:57:12,796 --> 00:57:14,787 Reese, kereta polis, masuk. 576 00:57:24,974 --> 00:57:26,464 Tunggu, tunggu, berhenti. Saya perlu mengambil barangku. 577 00:57:26,576 --> 00:57:28,305 Mereka tahu kita datang, saya yakin ia telah disita sekarang. 578 00:57:28,411 --> 00:57:30,379 Dengar. Cap jari saya ada di seluruh kereta itu. 579 00:57:30,480 --> 00:57:34,211 Polis akan menjejaknya ke Kedutaan dan kepada saya dengan cepat. 580 00:57:35,552 --> 00:57:37,884 -Celaka. -Okey, biar saya fikirkan dulu. 581 00:57:37,987 --> 00:57:39,716 Kamu mahu berhenti di tengah-tengah pelarian kita... 582 00:57:39,823 --> 00:57:43,281 ...agar kamu boleh mengambil bekas kamu, menghapuskan cap jari kamu? 583 00:57:43,393 --> 00:57:45,418 -Saya akan sebentar saja. -Lebih cepat dari ini? 584 00:57:49,098 --> 00:57:50,998 Celaka, celaka, celaka. Celaka. 585 00:57:58,208 --> 00:58:01,473 -Apakah itu, Wax? -Kaboom. 586 00:58:01,578 --> 00:58:03,341 Tugas untuk kamu? 587 00:58:03,446 --> 00:58:04,743 Kamu gila. 588 00:58:16,292 --> 00:58:20,092 Kamu bekerja dengan baik hari ini, Reese. Membantu menyelamatkan dunia sedikit. 589 00:58:24,067 --> 00:58:27,298 Kenapa kamu tidak duduk di sini dan mengingat kembali hari bermakna kita? 590 00:58:27,437 --> 00:58:30,702 Saya akan pergi berbincang dengan mereka. 591 00:58:48,691 --> 00:58:49,919 Jumpa lagi, Wax. 592 00:58:53,696 --> 00:58:55,323 Ada apa dengan beg itu? 593 00:58:57,433 --> 00:59:00,402 Apa yang saya miliki dalam beg ini akan membuatkan saya terbunuh suatu hari nanti. 594 00:59:00,503 --> 00:59:02,994 Kamu kelihatan anti peluru bagi saya. 595 00:59:03,106 --> 00:59:06,166 Reese, semua orang memiliki keinginan. 596 00:59:06,276 --> 00:59:11,407 Dalam kes saya, penduduk di sini menyebutnya Royale dengan isi keju. 597 00:59:20,156 --> 00:59:22,920 Jadi tugasnya sudah selesai? Kita boleh pulang? 598 00:59:23,026 --> 00:59:26,427 Tidak, sehingga mereka menghubungi kita dan mengizinkan kita pulang. 599 00:59:27,997 --> 00:59:31,865 Bagaimana jika tidak pernah selesai, Wax? Bagaimana jika mereka tidak boleh kalah? 600 00:59:32,802 --> 00:59:36,033 Kenapa kamu tidak bertanya pada lelaki yang kamu tembak apa rasanya menang? 601 00:59:39,842 --> 00:59:42,902 Saya tidak menembaknya. Saya tidak boleh menarik picunya. 602 00:59:44,480 --> 00:59:46,414 Saya tahu kamu tidak. 603 00:59:46,516 --> 00:59:49,417 Tapi itu tidak apa-apa. Itu tidak akan masuk ke dalam laporan. 604 00:59:50,920 --> 00:59:52,046 Ya, mungkin itu perlu dimasukkan. 605 00:59:52,155 --> 00:59:54,214 Mungkin saya tidak sesuai dengan pekerjaan seperti ini. 606 00:59:54,357 --> 00:59:58,418 Tidak, itu yang kamu perlukan untuk tetap tinggal, bekerja seperti saya. 607 00:59:58,528 --> 01:00:00,393 Kamu tidak memerlukan saya, Wax. 608 01:00:00,863 --> 01:00:04,526 Apa kamu bergurau? Katakan kita bukan rakan yang sesuai. 609 01:00:17,246 --> 01:00:18,213 Makan malam? 610 01:00:20,917 --> 01:00:22,509 Kenapa tidak? 611 01:00:29,859 --> 01:00:33,158 Hei, saya pelawa rakan saya Charles untuk makan malam. 612 01:00:33,262 --> 01:00:35,730 -Hai. James. -Hai, Nichole. 613 01:00:39,769 --> 01:00:40,736 Terima kasih. 614 01:00:42,205 --> 01:00:44,537 -Dari mana kamu semua? -Maaf... 615 01:00:44,641 --> 01:00:46,108 Kamu ingin beritahu saya sesuatu. 616 01:00:46,209 --> 01:00:50,475 Apa yang kamu lakukan ketika kamu tidak sibuk membuat lelaki terbuai? 617 01:00:50,580 --> 01:00:53,276 Itu pekerjaan wanita-wanita di daerah lampu merah. 618 01:00:53,383 --> 01:00:56,375 Apa yang kamu fikirkan membawa Reese kepada pelacur? 619 01:00:56,486 --> 01:00:58,113 Kamu tidak tahu mereka telah bertunang semalam? 620 01:00:58,221 --> 01:00:59,245 Tentu. 621 01:00:59,355 --> 01:01:00,686 -Apakah itu? -Kami membicarakannya seharian. 622 01:01:00,790 --> 01:01:03,520 Saya hanya perlu menjemput kiriman kain. 623 01:01:03,626 --> 01:01:06,254 Saya seorang pengimport kain, kami ada sedikit bisnes di sini. 624 01:01:06,362 --> 01:01:10,196 Tapi kamu tahu, saya habiskan banyak wang di kereta dan para wanita. 625 01:01:11,134 --> 01:01:14,626 -Bukan dalam perintah saya harap. -Maaf. Ya? 626 01:01:15,204 --> 01:01:16,865 -Saya akan ganti pakaian. -Baik. 627 01:01:17,206 --> 01:01:18,400 Tunggu sebentar. 628 01:01:30,887 --> 01:01:32,616 Ya, saya dengar. 629 01:01:33,356 --> 01:01:36,189 Benarkah? Berapa banyak nombor yang kamu ada? 630 01:01:37,560 --> 01:01:39,255 Beritahu mereka semua. 631 01:01:40,396 --> 01:01:42,694 Baiklah, jadi, di mana kita? 632 01:01:42,799 --> 01:01:45,529 Kamu beritahu saya kamu pengusaha kain dan tunang saya telah menjemputnya... 633 01:01:45,635 --> 01:01:47,125 ...ketika saya melihat kamu. 634 01:01:47,270 --> 01:01:51,001 Saya tidak sepenuhnya dalam bisnes pakaian. 635 01:01:51,107 --> 01:01:56,135 Saya sebenarnya dalam division pisau dan jubah di Kedutaan, seperti rakan saya. 636 01:01:56,279 --> 01:01:57,712 Sebahagian besar pisau. 637 01:01:59,048 --> 01:02:02,575 -Sebahagian besar jubah. -Kamu semua membunuh seseorang hari ini? 638 01:02:02,685 --> 01:02:06,314 Mari kita lihat. Sekitar, satu... Rata-rata satu jam, nampaknya. 639 01:02:08,624 --> 01:02:11,593 Dan orang seperti apa yang kamu bunuh hari ini, James? 640 01:02:11,694 --> 01:02:14,094 Seperti biasa. Orang-orang jahat. 641 01:02:14,230 --> 01:02:16,960 Orang-orang jahat? Celaka, pembunuh bersiri, ... 642 01:02:17,066 --> 01:02:20,729 ...dan berhati dingin Pakistan di Karachi. 643 01:02:23,773 --> 01:02:27,209 Tidak, sungguh, kami melumpuhkan sel-sel pengganas hari ini. 644 01:02:27,310 --> 01:02:28,834 Beritahu mereka. 645 01:02:28,945 --> 01:02:31,470 Itu yang kami lakukan di lif saat kamu bertemu kami. 646 01:02:31,581 --> 01:02:32,707 Betul. 647 01:02:33,816 --> 01:02:37,217 Dia sangat rendah hati. Beritahu mereka bagaimana kerja kamu hari ini. 648 01:02:37,320 --> 01:02:40,187 -Saya dibantu. -Apa kamu semua menangkap mereka semua? 649 01:02:40,823 --> 01:02:46,557 Tidak, tapi segera akan kami temui. Baiklah, mari kita pesta. Ya. 650 01:02:50,666 --> 01:02:53,134 -Bangkitlah, Tuan Hantu. -Alamak, itu nyata. 651 01:02:53,236 --> 01:02:55,670 Bangkitlah, Tuan Hantu. 652 01:02:56,205 --> 01:02:58,298 Menurut kamu apakah itu tadi? 653 01:03:00,209 --> 01:03:01,574 Saya menyukai kamu. 654 01:03:03,846 --> 01:03:05,643 Saya suka wanita ini. 655 01:03:06,716 --> 01:03:08,013 Maaf. 656 01:03:08,985 --> 01:03:11,249 Hello? Siapa? 657 01:03:12,121 --> 01:03:14,749 Tidak, maaf, tiada Rose di sini. 658 01:03:16,859 --> 01:03:18,292 Salah nombor. 659 01:03:20,763 --> 01:03:22,890 Itu telefon yang kita tunggu. 660 01:03:24,066 --> 01:03:27,502 Apa yang kamu lakukan! Apa yang kamu lakukan, Wax? 661 01:03:27,603 --> 01:03:30,504 Jangan banyak cakap dan dengarkan saya. 662 01:03:30,606 --> 01:03:31,937 Rose adalah kod rahsia. 663 01:03:32,041 --> 01:03:34,475 Nombor Nichole ada di setiap telefon bimbit orang Pakistan yang kita temui. 664 01:03:34,577 --> 01:03:37,444 Dia memang orang Pakistan, kamu celaka. Tapi tidak bermaksud dia seorang pengganas. 665 01:03:37,547 --> 01:03:38,605 Memang itu ketika kamu menjadi rakan baiknya... 666 01:03:38,714 --> 01:03:40,306 ...dan kamu menyuruhnya tinggal di apartment. 667 01:03:40,416 --> 01:03:42,976 -Apa... -Apa yang kamu katakan, Wax? 668 01:03:43,085 --> 01:03:44,882 Saya akan beritahu kamu. Kamu tetap di sana. 669 01:03:44,987 --> 01:03:47,455 Jangan bergerak. Perhatikan ini. 670 01:03:59,101 --> 01:04:00,227 Ini. Berapa kamu berani bertaruh, ... 671 01:04:00,336 --> 01:04:03,134 ...ia ada banyak yang lain di sekitar sini? 672 01:04:03,639 --> 01:04:06,767 Apa.. Kamu yang menyewa apartment. 673 01:04:08,211 --> 01:04:10,338 Tunggu, tunggu, tunggu. 674 01:04:10,446 --> 01:04:13,381 Sebelum kita mulakan temujanji, saya telah memeriksa dia. 675 01:04:13,482 --> 01:04:17,316 -Dia bersih, Wax. -Apa? Kamu telah memeriksa saya? 676 01:04:17,420 --> 01:04:18,387 Itu tidak cukup. 677 01:04:18,487 --> 01:04:21,012 Dia bekerja pada orang yang mengambil gambar kamu. 678 01:04:21,123 --> 01:04:24,217 Tidak, saya tidak percaya pada kamu. Kamu salah orang, Wax. 679 01:04:24,327 --> 01:04:25,885 -Kamu salah orang. -Apa yang... 680 01:04:25,995 --> 01:04:27,519 Apa yang kamu pakai sekarang dia yang memberikannya? 681 01:04:27,630 --> 01:04:29,655 -Tiada. -Cincin kamu! 682 01:04:29,765 --> 01:04:32,859 Itu cara mereka menjejak kita. Mari, beri peluang, saya akan buktikan. 683 01:04:32,969 --> 01:04:35,164 Mari, saya akan berikan senjata saya, berikan saya cincin itu. 684 01:04:35,271 --> 01:04:37,603 Berikan cincinnya. Berikan itu, saya akan buktikan. 685 01:04:37,707 --> 01:04:43,009 Jangan. Jangan. Saya mohon, saya mohon, saya mohon. 686 01:04:53,022 --> 01:04:55,252 Jangan kamu... Jangan kamu arahkan itu pada saya. 687 01:04:55,358 --> 01:04:57,189 Kamu arahkan senjata itu padanya. 688 01:04:58,995 --> 01:05:00,690 Baiklah, begini caranya. 689 01:05:00,796 --> 01:05:10,358 Jika ada transmisi di cincin, ini akan memantul di stereo. Lihat? 690 01:05:14,210 --> 01:05:15,677 Kenapa, Caroline? 691 01:05:28,491 --> 01:05:30,550 -Reese? Kamu tidak apa-apa? -Bahuku. 692 01:05:30,660 --> 01:05:40,128 Saya sudah beritahu kamu bahawa wanita akan membuat kamu terbunuh. 693 01:06:42,231 --> 01:06:43,289 Celaka. 694 01:06:49,405 --> 01:06:52,101 Volvo, hijau. 92-MPR-75. 695 01:07:00,249 --> 01:07:02,080 Steve, tolong bantu saya. 696 01:07:15,398 --> 01:07:16,456 Ada satu lagi. 697 01:07:16,565 --> 01:07:20,899 Ini. Tujuh belas mikrofon, lima kamera. Dua di bilik kamu. 698 01:07:21,003 --> 01:07:23,437 Tidak mungkin. Caroline walaupun tidak boleh memasang lampu. 699 01:07:23,539 --> 01:07:26,474 Sesiapa pun yang memasangnya mereka tahu apa yang mereka lakukan. 700 01:07:26,575 --> 01:07:34,102 Saya harap kamu okey, jika videonya ada di YouTube. 701 01:07:35,785 --> 01:07:38,549 -Saya musnah. -Tidak, kamu hanya jatuh cinta. 702 01:07:38,654 --> 01:07:41,316 -Cinta selalu menyebalkan. -Ya? 703 01:07:41,424 --> 01:07:42,413 Apa yang kamu tahu mengenai cinta? 704 01:07:42,525 --> 01:07:46,359 Sekali di Congo, dua kali di Beirut. Wanita yang sama. 705 01:07:46,462 --> 01:07:49,522 Saya tidak diperbuat dari batu, apa pun yang kamu fikirkan. 706 01:07:50,933 --> 01:07:54,164 Mari, fikirkanlah. Di mana dia? Keluarga? Rakan? 707 01:07:54,270 --> 01:07:57,398 Dia tidak pernah cakap mengenai hidupnya dan saya tidak pernah bertanya. 708 01:07:57,506 --> 01:08:00,373 Saya tidak tahu apa pun mengenai wanita ini, Wax. 709 01:08:02,044 --> 01:08:03,671 Bagaimana saya sampai tidak sedar? 710 01:08:04,313 --> 01:08:07,646 Saya perlu berita mengenai Volvo itu. Kita perlu temui wanita ini. 711 01:08:16,258 --> 01:08:17,953 -Faham? -Angkat. 712 01:08:18,828 --> 01:08:20,295 -Hello? -Tolong jangan mengesan, ... 713 01:08:20,396 --> 01:08:21,954 ....saya hanya sebentar. 714 01:08:22,898 --> 01:08:25,765 Maaf ini perlu berlaku. Saya tidak bermaksud mengkhianati kamu. 715 01:08:26,435 --> 01:08:29,336 -Kamu perlu faham. -Kalau begitu bantu saya, ... 716 01:08:29,438 --> 01:08:31,133 ...kerana saya tidak tahu apa yang sedang berlaku. 717 01:08:31,373 --> 01:08:33,739 Beritahu saya kebenarannya, Caroline. 718 01:08:42,017 --> 01:08:43,484 Enam tahun yang lalu, ... 719 01:08:44,420 --> 01:08:47,287 ...saya bertemu seorang lelaki yang dapat membukakan hati saya. 720 01:08:48,124 --> 01:08:50,991 Dan akhirnya untuk pertama kali dalam hidup saya, ... 721 01:08:51,093 --> 01:08:54,062 ...segalanya menjadi masuk akal. Saya tahu saya ada tujuan. 722 01:08:54,997 --> 01:08:57,591 Untuk berbohong pada saya? Untuk menembak saya? 723 01:08:59,401 --> 01:09:00,595 Menyelesaikan misi saya. 724 01:09:02,304 --> 01:09:07,263 Dan tinggal bersama saya, mengawasi saya, apakah itu semua rancangan kamu? 725 01:09:08,277 --> 01:09:09,505 Caroline? 726 01:09:10,980 --> 01:09:12,072 Caroline? 727 01:09:14,683 --> 01:09:16,514 Dia pergi. Kamu boleh menjejaknya? 728 01:09:16,619 --> 01:09:18,211 -Tidak, terlalu cepat. -Tidak apa-apa, pusing kembali. 729 01:09:18,320 --> 01:09:19,981 Turunkan suaranya, masukan ke latar belakang. 730 01:09:20,089 --> 01:09:21,386 Kamu perlu faham. 731 01:09:58,160 --> 01:09:59,286 Enam tahun yang lalu, ... 732 01:10:00,496 --> 01:10:03,021 ...saya bertemu seorang lelaki yang membukakan mata saya. 733 01:10:03,132 --> 01:10:05,464 Bagus, bagus. Lebih kuat lagi. 734 01:10:05,568 --> 01:10:08,969 Dan akhirnya untuk pertama kali dalam hidup saya, ... 735 01:10:09,071 --> 01:10:10,902 -segalanya menjadi... -Di mana itu? 736 01:10:11,006 --> 01:10:13,270 Mungkin... mungkin di Périphérique. 737 01:10:13,375 --> 01:10:16,105 Mereka meninggalkan Paris. Ke mana mereka akan pergi? 738 01:10:16,212 --> 01:10:17,975 Duta Besar Bennington. 739 01:10:19,415 --> 01:10:21,508 -Ya, tuan? -Alamak, apa yang kamu lakukan? 740 01:10:21,617 --> 01:10:23,812 Delegasi baru saja tiba, Reese. 741 01:10:23,919 --> 01:10:25,910 Kenapa kamu tidak ke lapangan terbang untuk bertemu mereka? 742 01:10:32,595 --> 01:10:34,187 Selamat datang ke Paris. 743 01:10:41,704 --> 01:10:45,037 Delegasi Amerika baru saja tiba untuk Summit Amerika-Afrika Aid. 744 01:10:45,140 --> 01:10:46,402 Mereka akan bertemu delegasi. Siapa yang mengemudi? 745 01:10:46,508 --> 01:10:48,373 -Saya, tuan. -Mari kita pergi. 746 01:10:48,477 --> 01:10:50,536 Tunggu sebentar. Itu saja? 747 01:10:50,646 --> 01:10:52,671 Kamu tidak ingin memikirkannya sebentar, Wax? 748 01:10:52,781 --> 01:10:55,147 Kamu saja yang fikirkan, kamu pemain catur. 749 01:11:19,475 --> 01:11:21,067 Saya suka lagu ini. 750 01:11:29,018 --> 01:11:32,249 Jangan cerita pada siapa-siapa. Ini antara kita saja. 751 01:12:14,797 --> 01:12:16,128 Periksa ini. 752 01:12:19,101 --> 01:12:20,728 Kamu tidak apa-apa, tuan? 753 01:12:21,970 --> 01:12:23,403 Saya tidak tahu. 754 01:12:24,239 --> 01:12:27,299 Ada yang salah di sini. Tidak masuk akal. 755 01:12:28,110 --> 01:12:32,274 Jika mereka menyasarkan delegasi, kenapa mereka menyasarkan apartment ini? 756 01:12:33,048 --> 01:12:34,675 Kenapa mereka mempergunakan saya? 757 01:12:42,324 --> 01:12:44,189 Seluruh jalan ke Paris telah ditutup. 758 01:12:44,293 --> 01:12:45,783 Kita akan sampai iring-iringan dalam beberapa minit. 759 01:12:45,894 --> 01:12:48,624 Jika mereka lewat sini, mereka tidak akan jauh. 760 01:12:54,803 --> 01:12:56,998 Itu dia. Cepat, cepat. Kejar. 761 01:13:55,364 --> 01:13:57,696 Ini tidak akan memperlambat dia. Kamu ada senjata? 762 01:13:57,800 --> 01:13:59,290 Bagaimana dengan ini? 763 01:14:02,704 --> 01:14:04,171 Datanglah pada ayah. 764 01:14:56,291 --> 01:14:57,451 Lebih dekat. 765 01:15:02,998 --> 01:15:06,991 Saya sedikit sibuk, Reese. Saya sedang mengejar kereta kekasih kamu. 766 01:15:07,135 --> 01:15:08,864 Dia tiada di dalam kereta itu. 767 01:15:09,137 --> 01:15:12,504 Apa? Apa yang kamu katakan? Saya lihat dia di kerusi penumpang. 768 01:15:12,608 --> 01:15:14,166 Tidak, tidak, tidak, Wax. Dengar saya. 769 01:15:14,276 --> 01:15:18,713 Dia tiada di kereta itu. Dia ikut Summit sebagai delegasi. 770 01:15:19,681 --> 01:15:23,048 Apa? Kamu yakin? Kerana saya boleh lihat dia dari sini. 771 01:15:26,622 --> 01:15:29,056 Wax, Wax, Volvo mungkin pengalihan. 772 01:15:29,157 --> 01:15:32,251 Pastikan kamu lihat dengan jelas sebelum kamu menembak. 773 01:15:32,361 --> 01:15:34,761 Lebih dekat lagi, saya perlu lihat ke dalam. 774 01:15:43,805 --> 01:15:45,204 Kamu betul. Dia tidak di sana. 775 01:15:45,307 --> 01:15:48,299 -Celaka! Saya dalam perjalanan ke Summit. -Baiklah, saya akan di belakangmu. 776 01:15:48,410 --> 01:15:49,877 Saya perlu bersihkan ini dulu. 777 01:16:17,673 --> 01:16:20,164 Suruh mereka untuk pusing arah bersama-samanya. 778 01:16:24,546 --> 01:16:25,570 Ya? 779 01:16:26,548 --> 01:16:30,075 Maaf, puan. Agen kata ada potensi bahaya. 780 01:16:30,218 --> 01:16:32,186 Mereka ingin kita ubah arah. 781 01:16:33,555 --> 01:16:34,579 Negatif. 782 01:16:37,025 --> 01:16:38,458 Dia sudah pindah arah? 783 01:16:39,127 --> 01:16:40,185 Celaka. 784 01:16:47,202 --> 01:16:48,260 Celaka. 785 01:16:57,012 --> 01:16:58,479 Lepasi dia, bawa saya ke jambatan. 786 01:17:44,192 --> 01:17:45,955 Mari sayang, satu tembakan. 787 01:17:53,001 --> 01:17:54,525 Cepat tunduk! Tunduk! 788 01:18:30,839 --> 01:18:32,704 Selamat datang di Paris, sayang. 789 01:18:46,788 --> 01:18:50,155 -Maaf, maaf, maaf. -Selamat pagi. 790 01:18:51,993 --> 01:18:53,085 Wax. 791 01:18:53,195 --> 01:18:55,322 Dengar, dia mungkin memakai vest itu. 792 01:18:55,430 --> 01:18:57,193 Seperti yang kita temui di apartment? 793 01:18:57,299 --> 01:18:58,732 Tidak mungkin. Dia tidak akan melakukan itu, Wax. 794 01:18:58,834 --> 01:19:01,200 Dia tidak pergi Summit untuk pidato, Reese. 795 01:19:01,303 --> 01:19:02,861 Jika saya bertemu dia, saya akan bercakap dengannya. 796 01:19:02,971 --> 01:19:05,030 Ya, dia telah merosak fikiran kamu. 797 01:19:05,140 --> 01:19:06,664 Sekarang, kamu perlu selesaikan, ... 798 01:19:06,775 --> 01:19:08,402 ...di mana tiada vest. Kamu faham maksud saya? 799 01:19:09,745 --> 01:19:11,440 Apa kamu faham maksud saya? 800 01:19:11,680 --> 01:19:13,841 -Baik, saya faham. -Bagus. 801 01:19:14,182 --> 01:19:16,309 -Bicara tidak akan menyelesaikan tugasan, faham? -Maaf. 802 01:19:16,418 --> 01:19:19,046 Kamu perlu gunakan senjata itu. 803 01:19:19,154 --> 01:19:20,212 Ya. 804 01:19:26,661 --> 01:19:28,595 Maaf, tuan, saya tidak boleh mengizinkan kamu masuk. 805 01:19:28,697 --> 01:19:30,756 Boleh kamu cuba sekali lagi? 806 01:19:32,601 --> 01:19:36,799 Tuan, kad ini telah digunakan oleh pembantu Duta Besar Bennington. 807 01:19:36,905 --> 01:19:38,133 Tidak mungkin. 808 01:19:38,240 --> 01:19:41,505 Saya pembantu peribadi Duta Besar Bennington. 809 01:19:41,610 --> 01:19:42,599 Silakan ikut saya, tuan. 810 01:19:42,711 --> 01:19:44,201 -Dengar, saya boleh jelaskan. -Tuan, di sini.. 811 01:19:44,312 --> 01:19:45,677 Saya rasa kekasih saya telah mencuri kad saya... 812 01:19:45,781 --> 01:19:47,043 -...untuk masuk ke Summit. -Tuan, silakan ikut saya. 813 01:19:47,149 --> 01:19:48,207 -Berikan saya masa sebentar... -Ikut saya, tuan. 814 01:19:48,316 --> 01:19:49,681 -Berikan saya masa sebentar... -Silakan, tuan. 815 01:19:49,785 --> 01:19:52,686 Duta Besar Bennington. Duta Besar Bennington. 816 01:19:52,788 --> 01:19:56,417 Biarkan dia masuk, dia pembantu peribadi saya. 817 01:19:56,558 --> 01:19:58,822 -Berikan itu. -Kamu dari mana? 818 01:19:58,927 --> 01:20:01,691 Reese, apa kamu tahu apa yang berlaku pada delegasi di lebuhraya? 819 01:20:01,797 --> 01:20:04,766 -Saya ingin bercakap dengan kamu, tuan. -Jadi apa yang berlaku? 820 01:20:04,866 --> 01:20:06,060 Senjata. 821 01:20:11,306 --> 01:20:14,139 Reese, sejak bila kamu membawa senjata? 822 01:20:14,242 --> 01:20:17,302 Ada seorang pembawa bom di dalam Kedutaan. 823 01:20:17,412 --> 01:20:20,176 -Tiada agen yang tahu itu. -Saya memberitahu kamu. 824 01:20:20,282 --> 01:20:22,113 Kamu perlu membatalkan pertemuan ini sekarang. 825 01:20:22,217 --> 01:20:24,378 Saya tidak boleh menghentikan Summit kerana satu ramalan... 826 01:20:24,486 --> 01:20:26,477 Ini bukan ramalan. 827 01:20:26,588 --> 01:20:29,887 Saya tahu pembawa bomnya, tuan. Dia tunang saya. 828 01:20:31,226 --> 01:20:34,753 -Tunang kamu? -Dia telah menggunakan saya sebagai alat. 829 01:20:37,766 --> 01:20:39,791 Kamu yakin dia di sini? 830 01:20:43,138 --> 01:20:44,503 Tidak. 831 01:20:46,741 --> 01:20:49,141 Tuan. Duta Besar, delegasi telah tiba. 832 01:20:49,244 --> 01:20:51,610 -Lepaskan dia. -Tidak dengan senjata. 833 01:20:53,982 --> 01:20:55,472 Terima kasih, tuan. 834 01:20:55,984 --> 01:20:57,315 Maaf. 835 01:20:59,020 --> 01:21:01,750 Maaf. Maaf. 836 01:21:28,049 --> 01:21:29,277 Caroline! 837 01:21:32,621 --> 01:21:33,918 Maaf. 838 01:21:38,093 --> 01:21:39,151 Celaka. 839 01:21:44,566 --> 01:21:45,794 Caroline? 840 01:21:51,973 --> 01:21:53,736 Ada yang berlaku di sini. 841 01:21:56,978 --> 01:22:00,038 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 842 01:22:00,148 --> 01:22:02,639 Tunduk, tuan. Tunduk! 843 01:22:06,021 --> 01:22:08,353 -Jatuhkan senjatanya, tuan. -Caroline. 844 01:22:08,456 --> 01:22:12,119 -Saya ingin kamu letakkan senjata kamu, tuan. -Caroline. Jangan bergerak. 845 01:22:12,694 --> 01:22:15,822 Saya tidak ingin melakukan ini. Saya tidak ingin menembak kamu. 846 01:22:16,865 --> 01:22:19,857 Saya minta kamu jatuhkan senjatanya sekarang, tuan. 847 01:22:23,271 --> 01:22:25,262 Letakkan senjata kamu, tuan. 848 01:22:28,977 --> 01:22:31,138 Letakkan senjata kamu, tuan. 849 01:22:35,483 --> 01:22:37,041 Letakkan senjata kamu. 850 01:22:40,455 --> 01:22:41,854 -Oh, tidak. -Jangan, jangan. 851 01:22:41,957 --> 01:22:44,517 Jangan tembak, vest itu akan meletup. 852 01:22:51,333 --> 01:22:55,963 Caroline, saya mohon, biarkan saya menolong kamu. 853 01:23:00,709 --> 01:23:02,540 Saya tidak perlu pertolongan. 854 01:23:05,513 --> 01:23:06,980 Saya dalam keadaan damai. 855 01:23:11,786 --> 01:23:13,845 Caroline, ini bukan kedamaian. 856 01:23:16,257 --> 01:23:18,350 Kamu pernah beritahu saya... 857 01:23:18,460 --> 01:23:22,863 ...bahawa alasan kamu melakukan ini adalah untuk menemui tujuan, ... 858 01:23:22,964 --> 01:23:25,057 ...untuk membuatnya masuk akal. 859 01:23:26,801 --> 01:23:29,395 Itu saja yang saya inginkan, Caroline. 860 01:23:31,206 --> 01:23:34,573 Tidak, tidak, saya mohon. Jangan lakukan ini. 861 01:23:35,477 --> 01:23:38,071 Dengar saya, faham? 862 01:23:38,179 --> 01:23:40,704 Sebentar saja. Dengar saya. 863 01:23:46,154 --> 01:23:49,555 Tiada yang bermakna di dunia ini, Caroline. 864 01:23:50,525 --> 01:23:52,152 Kecuali cinta saya pada kamu. 865 01:23:55,196 --> 01:23:57,221 Dan hanya itu yang saya ada. 866 01:23:59,000 --> 01:24:00,433 Cinta untuk kamu. 867 01:24:08,410 --> 01:24:10,605 Dan walaupun jika kamu tidak mencintai saya, ... 868 01:24:12,347 --> 01:24:15,475 ...itulah perasaan yang pernah kita rasakan. 869 01:24:18,153 --> 01:24:19,211 Cinta. 870 01:24:20,688 --> 01:24:21,746 Cinta. 871 01:25:44,239 --> 01:25:45,536 Apa yang berlaku? 872 01:25:45,640 --> 01:25:48,700 Saya tidak terbang selama 10 jam hanya untuk duduk di dalam limosin. 873 01:25:48,810 --> 01:25:50,778 Saya yakin ini semua untuk keselamatan kamu, puan. 874 01:25:50,879 --> 01:25:54,815 Kamu selalu mengatakan itu saat kamu tiada petunjuk. 875 01:25:54,916 --> 01:25:59,148 Wax. Wax. Alamak, boleh kamu jelaskan apa yang berlaku? 876 01:26:01,022 --> 01:26:02,717 Maaf, puan, saya sangat minta maaf. 877 01:26:02,824 --> 01:26:06,089 Ada masalah keselamatan, itu sudah ditangani dan kamu boleh pergi. 878 01:26:06,194 --> 01:26:07,559 Semoga malam kamu menggembirakan. 879 01:26:11,733 --> 01:26:15,965 Saya ingin tahu siapa yang bertanggungjawab, dan saya ingin dia dipecat. 880 01:26:19,107 --> 01:26:20,540 Itu yang saya suka dari pekerjaan, ... 881 01:26:20,642 --> 01:26:23,634 ...kamu dapat pengetahuan, kamu dapat ucapan selamat. 882 01:26:29,784 --> 01:26:32,412 Ini, saya ada sesuatu untuk kamu bawa, ... 883 01:26:32,520 --> 01:26:35,011 - ...ke mana pun kamu akan pergi. - Ya? 884 01:26:36,925 --> 01:26:38,620 Bagaimana kamu mendapatkannya? 885 01:26:38,726 --> 01:26:40,193 Kamu tahu, saya merasakan... 886 01:26:40,295 --> 01:26:43,321 ...bahawa kamu akan segera beraksi kembali sini, ... 887 01:26:43,431 --> 01:26:46,127 ...penghormatan besar dari pemerintah. 888 01:26:46,234 --> 01:26:51,467 Tapi saya perlu memberitahu kamu bahawa saya tidak melarang kamu untuk ikut saya. 889 01:26:51,573 --> 01:26:55,236 Saya perlu kembali ke apartment, Wax. Banyak perkara yang perlu saya kerjakan. 890 01:26:55,343 --> 01:26:57,971 Apartment itu telah dikemaskan dan dibersihkan. 891 01:26:58,079 --> 01:27:00,639 Tapi saya tahu apa yang kamu cari. 892 01:27:09,290 --> 01:27:11,781 Sesuatu yang boleh mengingatkan dia. 893 01:27:12,594 --> 01:27:13,959 Terima kasih, Wax. 894 01:27:14,929 --> 01:27:16,897 Mari, kita main catur sebentar sebelum saya pergi. 895 01:27:16,998 --> 01:27:20,058 Saya rasa kamu bukan orang yang suka main catur. 896 01:27:20,201 --> 01:27:21,828 Saya bohong. Tuntut saya. 897 01:27:21,936 --> 01:27:24,370 Baiklah, tapi saya perlu mengingatkan kamu, saya tidak menerima tahanan. 898 01:27:24,472 --> 01:27:28,340 Saya perlu mengingatkan kamu, saya sangat orang yang tewas. 899 01:27:29,143 --> 01:27:32,203 -Baiklah, jika begitu... -Tidak. 900 01:27:32,847 --> 01:27:37,511 Ya, rakan. Alamak. Selamat datang ke kelab. 901 01:27:37,619 --> 01:27:39,450 Kamu memang hebat. Kamu sangat hebat. 902 01:27:39,554 --> 01:27:42,079 Dengar, saya ingin beritahu kamu sesuatu. 903 01:27:42,190 --> 01:27:46,058 Yang saya lakukan di permainan ini, kamu tidak pernah mempelajarinya. 904 01:27:46,160 --> 01:27:47,149 -Benarkah? -Ya. 905 01:27:47,262 --> 01:27:49,230 -Jangan cakap saja. -Perhatikan. 906 01:27:50,431 --> 01:27:52,126 Beritahu saya mengenai wanita di Beirut.