1 00:01:12,552 --> 00:01:16,372 "Da Parigi con amore" 2 00:01:25,935 --> 00:01:30,870 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 3 00:01:31,129 --> 00:01:35,724 Sezione: ISubs Movies 4 00:01:36,129 --> 00:01:41,724 Traduzione: Antares57 [IScrew] 5 00:02:10,514 --> 00:02:12,666 - Grazie, Cindy. - Di nulla. 6 00:02:13,678 --> 00:02:15,283 L'incontro preliminare per il summit African Aids 7 00:02:15,283 --> 00:02:16,883 e' al Ministero degli Esteri domani a mezzogiorno. 8 00:02:17,002 --> 00:02:19,872 Convegno estivo mercoledi', e giovedi' G8 e cena con il Ministro. 9 00:02:19,968 --> 00:02:22,615 E venerdi' ricevimento per il segretario di Stato, signore. 10 00:02:22,648 --> 00:02:26,179 Non vedi che abbiamo questioni piu' urgenti da considerare, Reece? 11 00:02:27,474 --> 00:02:29,280 Naturalmente, signore. 12 00:02:30,256 --> 00:02:32,307 Scacco. 13 00:02:32,340 --> 00:02:34,458 Devi essere sempre cosi' metodico? 14 00:02:34,619 --> 00:02:36,000 Be', e' quello per cui mi paga, signore. 15 00:02:36,000 --> 00:02:37,364 Ecco perche' vali ogni centesimo. 16 00:02:38,735 --> 00:02:41,650 Ma questo non significa che devo solo sedermi qui 17 00:02:41,650 --> 00:02:45,650 e guardare la tua copia di Fischer contro Spassky del '72. 18 00:02:47,474 --> 00:02:48,627 Si? 19 00:02:48,627 --> 00:02:50,727 Parcheggio 17, Rue de Gaulle, 20 00:02:50,761 --> 00:02:54,098 sezione 7, BMW argento serie 5. Uguale a prima. 21 00:02:54,132 --> 00:02:55,831 Si'. 22 00:03:05,459 --> 00:03:07,705 Scacco matto, signore. 23 00:03:07,730 --> 00:03:08,731 Cosa? Aspetta, aspetta, aspetta. 24 00:03:08,764 --> 00:03:10,501 Mi scusi, signore. Di sotto hanno bisogno di me 25 00:03:10,501 --> 00:03:12,101 per rivedere con la Sicurezza i posti a sedere per il vertice. 26 00:03:12,134 --> 00:03:15,182 Assicurati che io sia seduto accanto al Ministro degli Esteri. 27 00:03:15,216 --> 00:03:17,138 - Naturalmente, signore. - Tra l'altro... 28 00:03:17,171 --> 00:03:20,922 scopri anche quale di quelle due segretarie si sta sbattendo. 29 00:03:20,923 --> 00:03:21,923 La brunetta o la bionda? 30 00:03:22,113 --> 00:03:24,841 Temo entrambe, signore. 31 00:03:26,946 --> 00:03:30,425 Dio, adoro il francese. 32 00:03:36,935 --> 00:03:41,870 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 33 00:03:42,129 --> 00:03:46,724 Sezione: ISubs Movies 34 00:03:47,129 --> 00:03:52,987 Traduzione: Antares57 [IScrew] 35 00:06:20,350 --> 00:06:21,294 Pronto. 36 00:06:21,390 --> 00:06:23,207 Bel lavoro, Reece. 37 00:06:23,207 --> 00:06:24,707 Grazie, signore. 38 00:06:24,740 --> 00:06:27,789 Sa che quando me ne ha dato la possibilita' ho fatto molto di piu'. 39 00:06:29,939 --> 00:06:33,147 Stavo pensando... voglio dire... 40 00:06:33,148 --> 00:06:35,820 ha ricevuto la mia candidatura per il corso A-4? 41 00:06:36,328 --> 00:06:39,535 Avrai la tua opportunta' nelle Operazioni Speciali, Reece. Ma ora 42 00:06:39,536 --> 00:06:42,584 mi serve una microspia nella sala conferenze del Ministro degli Esteri 43 00:06:42,680 --> 00:06:44,510 per l'incontro di domani con l'ambasciatore. 44 00:06:44,573 --> 00:06:47,203 E' un problema? 45 00:06:47,237 --> 00:06:50,927 No, nessun problema, signore, salvo che non ho la microspia. 46 00:06:50,961 --> 00:06:54,136 Davvero? Avevo detto che avresti dovuto averla nel pomeriggio. 47 00:06:55,821 --> 00:06:57,216 No, sono piuttosto certo di no. 48 00:06:57,250 --> 00:06:59,302 Aspetta. 49 00:07:00,555 --> 00:07:04,085 Tasca sinistra della giacca. 50 00:07:31,271 --> 00:07:32,773 Ciao. 51 00:07:34,606 --> 00:07:35,801 Hai salvato il mondo oggi, James? 52 00:07:36,054 --> 00:07:38,677 Se solo sapessi, Caroline. 53 00:07:46,316 --> 00:07:48,914 Allora dimmi, che hai fatto? 54 00:07:49,301 --> 00:07:52,316 Sai che non posso entrare nei dettagli. 55 00:07:55,108 --> 00:07:57,482 Non ancora. 56 00:08:07,560 --> 00:08:11,345 Bene, allora, che ne pensi? 57 00:08:21,198 --> 00:08:24,086 Penso: wow. 58 00:08:26,109 --> 00:08:27,903 Ti piace il tessuto? 59 00:08:27,903 --> 00:08:28,903 Mi piace. 60 00:08:28,937 --> 00:08:30,698 Pero' mi sembra familiare. 61 00:08:30,698 --> 00:08:31,698 Dovrebbe. 62 00:08:31,794 --> 00:08:34,804 Sono le tende della camera da letto. 63 00:08:39,619 --> 00:08:42,569 Bene. 64 00:08:45,962 --> 00:08:50,111 - Allora, cosa cuciniamo per cena? - Woah, woah, aspetta un secondo. 65 00:08:50,207 --> 00:08:55,406 Non e' nella tradizione francese che la donna cucini e l'uomo guarda la TV? 66 00:08:55,792 --> 00:08:58,268 Be', le cose sono cambiate dal Medio Evo, sai. 67 00:08:58,364 --> 00:09:01,394 Ora e' esattamente il contrario. 68 00:09:01,590 --> 00:09:06,187 Perche' non saltiamo del tutto la cena e andiamo dritti al dessert? 69 00:09:06,292 --> 00:09:08,551 Non pensi ad altro? 70 00:09:08,692 --> 00:09:10,551 Ogni secondo della giornata. 71 00:09:50,377 --> 00:09:52,205 - Buongiorno, signore. - Buongiorno, Reece. 72 00:09:52,239 --> 00:09:55,154 Ecco l'elenco di argomenti di oggi. Ho messo in evidenza tre punti. 73 00:09:55,154 --> 00:09:56,154 Il resto sono di scorta. 74 00:09:56,188 --> 00:09:58,783 Ben fatto, Reece. Torni subito in ufficio? 75 00:09:58,817 --> 00:10:00,836 Le spiace se l'aspetto, signore? 76 00:10:00,836 --> 00:10:03,636 No, perche' non ti unisci a noi per la riunione? 77 00:10:05,171 --> 00:10:06,675 Grazie, signore. 78 00:10:06,675 --> 00:10:07,675 Buongiorno. 79 00:10:07,708 --> 00:10:09,695 Francois. 80 00:10:09,728 --> 00:10:12,694 Come dissi durante il nostro ultimo incontro, 81 00:10:12,790 --> 00:10:15,000 il presidente e' molto soddisfatto di come 82 00:10:15,000 --> 00:10:17,580 il suo gabinetto e il Dipartimento di Stato 83 00:10:17,580 --> 00:10:19,039 abbiano raggiunto un'intesa sulla 84 00:10:19,039 --> 00:10:22,039 nostra politica riguardo al continente africano. 85 00:10:22,135 --> 00:10:24,931 - Gomma? - Ad ogni modo crediamo che 86 00:10:25,027 --> 00:10:27,160 farebbe molta differenza se Francia 87 00:10:27,160 --> 00:10:29,960 e USA rilasciassero una dichiarazione comune 88 00:10:29,961 --> 00:10:33,311 sulla posizione dei nostri due Paesi riguardo ai termini 89 00:10:33,407 --> 00:10:37,158 e alle condizioni della riduzione del debito internazionale. 90 00:10:37,262 --> 00:10:39,349 Anche noi siamo molto soddisfatti Thomas. 91 00:10:39,445 --> 00:10:42,332 - Pastiglia per la tosse? - No, grazie. 92 00:11:07,607 --> 00:11:09,319 Mi scusi. Ministro. 93 00:11:09,415 --> 00:11:12,658 E' vero che di recente ha acquisito diversi Goya? 94 00:11:12,691 --> 00:11:15,238 Oh, davvero? Mi piacerebbe vederli. 95 00:11:15,334 --> 00:11:19,877 In realta' sono un prestito. Sono assolutamente notevoli. Devi vederli. 96 00:11:20,028 --> 00:11:23,279 Lei sa che abbiamo parecchi Goya a New York, al Museo Frick. 97 00:11:23,811 --> 00:11:24,811 Davvero? 98 00:12:38,050 --> 00:12:40,328 Caroline? 99 00:13:02,792 --> 00:13:05,294 James! 100 00:13:06,387 --> 00:13:09,499 Mi spiace, ho versato tutto il sugo. 101 00:13:10,269 --> 00:13:12,804 La salsa. 102 00:13:13,639 --> 00:13:16,236 Hai preparato la cena? 103 00:13:16,270 --> 00:13:19,656 Non ti preoccupare, non ho cucinato. E' take-away. 104 00:13:22,977 --> 00:13:25,737 Ho un regalo per te. 105 00:13:26,507 --> 00:13:27,992 Mi sono dimenticato, vero? 106 00:13:27,992 --> 00:13:29,492 No, no, non hai dimenticato niente, solo... 107 00:13:30,164 --> 00:13:32,668 aprilo e basta. 108 00:13:38,861 --> 00:13:39,310 Pronto. 109 00:13:39,310 --> 00:13:42,010 Mettere un microfono nell'ufficio privato del ministro. 110 00:13:42,011 --> 00:13:43,855 Veramente impressionante, Reece. 111 00:13:44,529 --> 00:13:47,639 Grazie, signore. Tutto quello che posso per aiutare. 112 00:13:47,735 --> 00:13:51,054 Lo apprezzo. Ecco perche' ti sto offrendo il prossimo lavoro 113 00:13:51,054 --> 00:13:52,054 con cosi' poco preavviso. 114 00:13:52,119 --> 00:13:54,429 - Sono pronto. Quando? - Stanotte. 115 00:13:54,431 --> 00:13:56,533 In aeroporto prima che puoi. 116 00:13:56,534 --> 00:13:58,007 Lo sa che non sono stato istruito? 117 00:13:58,008 --> 00:14:01,208 Il tuo collega e' fermo alla dogana francese. Ho bisogno di te per tirarlo fuori di li'. 118 00:14:01,242 --> 00:14:03,995 - Il mio collega? - Charlie Wax. 119 00:14:04,759 --> 00:14:06,762 - Proprio adesso? - C'e' un problema? 120 00:14:06,763 --> 00:14:10,356 - Sei impegnato? - No, no, no, affatto. 121 00:14:12,139 --> 00:14:15,076 Signore, si rende conto che non sono patentato per le operazioni speciali? 122 00:14:15,172 --> 00:14:16,800 Sono un tipo spiccio, Reece. 123 00:14:16,800 --> 00:14:19,198 Inoltre, devi soprattutto portare in giro Wax. 124 00:14:19,232 --> 00:14:23,145 Porta a termine questa missione e potrai considerarti un membro del club. 125 00:14:31,653 --> 00:14:35,682 - E' la promozione. - E' meraviglioso! 126 00:14:36,658 --> 00:14:39,868 Cosi', alla fine, stasera abbiamo due cose da festeggiare. 127 00:14:40,158 --> 00:14:41,468 Due cose da festeggiare? 128 00:14:41,469 --> 00:14:43,698 Che altro? 129 00:15:01,657 --> 00:15:04,607 Era di mio padre. 130 00:15:08,123 --> 00:15:12,425 Se aspettavo che lo chiedessi tu non sarebbe mai successo. 131 00:15:21,794 --> 00:15:25,225 Ti amo. 132 00:15:32,546 --> 00:15:35,636 Promettimi che non lo toglierai mai. 133 00:15:35,636 --> 00:15:37,136 Te lo giuro. 134 00:15:37,388 --> 00:15:40,468 Sicuro di voler sposare uno con il mio tipo di lavoro? 135 00:15:41,142 --> 00:15:44,961 Chi altro ti cucirebbe i fori delle pallottole, se ti sparano? 136 00:15:50,383 --> 00:15:51,994 Ti aspetto qui. 137 00:15:51,994 --> 00:15:52,694 E' meglio. 138 00:15:53,400 --> 00:15:55,393 Oh, aspetta, un altro bacio. 139 00:15:55,393 --> 00:15:57,893 Non cominciare. Il mio partner sta aspettando. 140 00:15:57,927 --> 00:16:00,781 Ricordati solo chi e' davvero il tuo partner. 141 00:16:23,407 --> 00:16:26,132 Quello e' l'uomo che sta cercando. 142 00:16:27,223 --> 00:16:30,417 Non si servono bevande energetiche a Parigi? E' per recuperare. 143 00:16:30,517 --> 00:16:31,824 Per recuperare dal jet lag. 144 00:16:31,824 --> 00:16:34,124 E' certo che quello sia Charlie Wax? 145 00:16:36,851 --> 00:16:39,582 Ce lo tolga dalle mani prima che lo sbattiamo dentro. 146 00:16:39,682 --> 00:16:43,974 Senza le lattine. Non puo' entrare con le lattine. 147 00:16:44,007 --> 00:16:48,325 Guardate, e' sciroppo di mais, caffeina e acqua. 148 00:16:48,425 --> 00:16:51,709 E una fichissima etichetta, tutto qui. 149 00:16:53,217 --> 00:16:54,863 La provi. 150 00:16:54,863 --> 00:16:56,363 Non entrera' mai in Francia. 151 00:16:57,132 --> 00:16:59,892 Be', non c'e' altro da dire, figlio di puttana. 152 00:16:59,992 --> 00:17:03,374 - Figlio di puttana? - Adesso non si incazzera' 153 00:17:03,408 --> 00:17:06,780 perche' uso la parola M come aggettivo? 154 00:17:06,782 --> 00:17:08,423 Come quando sono atterrato all'aeroporto. 155 00:17:08,423 --> 00:17:11,423 Mi sono trovato davanti un pomposo burocrate mangiarane, 156 00:17:11,424 --> 00:17:13,865 succhialumache... un succhiacazzi 157 00:17:13,865 --> 00:17:16,065 figlio di puttana che odiava gli americani. 158 00:17:16,099 --> 00:17:18,168 Perche' io invece lo uso come sostantivo, 159 00:17:18,168 --> 00:17:21,168 come questo figlio di puttana che odia cosi' tanto gli americani 160 00:17:21,168 --> 00:17:23,000 anche se abbiamo salvato il culo del suo paese non solo 161 00:17:23,000 --> 00:17:24,519 in una guerra mondiale, ma in due, 162 00:17:24,520 --> 00:17:26,521 pero' non mi lascia le mie lattine! 163 00:17:26,848 --> 00:17:29,512 Quindi, ora che ci siamo chiariti su come uso la parola M, 164 00:17:29,612 --> 00:17:33,452 senza mancare di rispetto a lei o al suo incarico ufficiale 165 00:17:33,552 --> 00:17:36,493 di custode dei confini del proprio paese, 166 00:17:36,589 --> 00:17:38,964 vorrei solo proseguire con le mie lattine. 167 00:17:38,964 --> 00:17:39,964 No, signore. 168 00:17:39,998 --> 00:17:42,599 Non entrera' mai in Francia! Va bene? 169 00:17:42,695 --> 00:17:45,061 Bene, come potrei avere l'energia per godere 170 00:17:45,157 --> 00:17:47,914 del piacere senza fine della sua bella citta'? 171 00:17:48,010 --> 00:17:51,428 Al loro posto, uscendo potremmo offrirle qualche espresso, signore. 172 00:17:56,149 --> 00:17:57,764 E' molto importante che passi la dogana. 173 00:17:57,764 --> 00:17:59,764 Non senza le mie lattine! 174 00:18:00,881 --> 00:18:03,383 Mi scusi, signore. 175 00:18:03,417 --> 00:18:06,144 Posso parlarle per un minuto? 176 00:18:08,968 --> 00:18:10,734 Hanno davvero un problema con quelle lattine. 177 00:18:10,734 --> 00:18:12,734 Sembra. Sono in ritardo. Conosci questo posto? 178 00:18:12,902 --> 00:18:14,952 Si', per il cibo cinese sono i migliori della citta'. 179 00:18:15,052 --> 00:18:17,310 Si', so che fanno un ottimo foo young. 180 00:18:17,310 --> 00:18:19,310 Allora allunga qualcosa a quello e tirami fuori di qui. 181 00:18:19,406 --> 00:18:21,289 Qui non facciamo le cose cosi', signore. 182 00:18:21,322 --> 00:18:23,055 Be', e' come le faccio io. Perche' non chiami 183 00:18:23,055 --> 00:18:25,055 l'ambasciata e mi fai mandare un autista diverso 184 00:18:25,056 --> 00:18:27,349 che si conformi a come faccio le cose io? 185 00:18:27,437 --> 00:18:30,285 Io non sono l'autista. Sono il suo partner. 186 00:18:30,286 --> 00:18:32,972 Ehi, il giocatore di scacchi! Ho letto il tuo dossier. 187 00:18:33,519 --> 00:18:34,265 Lei gioca? 188 00:18:34,265 --> 00:18:37,265 Ti sembro uno che gioca ai giochi da tavolo? 189 00:18:37,913 --> 00:18:39,661 Allora, perche' non sistemi quel tizio? 190 00:18:39,661 --> 00:18:42,961 Dagli una scatola di Cohiba e una bottiglia di Chivas. 191 00:18:42,962 --> 00:18:44,233 Fai tutto quel che e' possibile. 192 00:18:44,233 --> 00:18:46,897 Perche' non tentare qualcosa di piu' sottile? 193 00:18:58,871 --> 00:19:02,494 Scacco matto, figlio di puttana! 194 00:19:07,376 --> 00:19:09,702 Sai che non era davvero necessaria quella piazzata, vero? 195 00:19:09,703 --> 00:19:12,958 Si', lo so. Stavo solo attaccando quei bigotti novellini. 196 00:19:13,478 --> 00:19:16,285 Solo perche' hanno un distintivo e una divisa pensano 197 00:19:16,285 --> 00:19:18,485 che se gli gira possono tiranneggiare i civili. 198 00:19:18,486 --> 00:19:20,626 Sai che forse quella bevanda si trova in ogni supermercato? 199 00:19:20,721 --> 00:19:21,761 Si', so anche quello. 200 00:19:21,761 --> 00:19:24,261 Allora perche' tutto quel casino su sciroppo di mais, caffeina e acqua? 201 00:19:24,357 --> 00:19:27,927 Be', il casino era per il mio ingrediente segreto. 202 00:19:28,023 --> 00:19:31,000 Non potevo correre il rischio che lo scoprissero. 203 00:19:32,000 --> 00:19:35,700 Ecco il perche' della tattica diversiva grammaticale sul 204 00:19:36,100 --> 00:19:37,400 figlio di puttana. 205 00:19:37,430 --> 00:19:39,254 Vuoi dire che era tutto per... 206 00:19:39,254 --> 00:19:40,554 Non l'avevi capito? 207 00:19:42,123 --> 00:19:45,307 Sai che sono autorizzato a fornirti qualsiasi arma tu voglia? 208 00:19:45,307 --> 00:19:46,907 Si', ma non una come questa. 209 00:19:46,941 --> 00:19:49,539 Perche' io e la signora Jones... 210 00:19:50,170 --> 00:19:55,967 # Abbiamo un legame... che sale... 211 00:19:56,200 --> 00:19:58,396 Finche' morte non ci separi. 212 00:19:59,396 --> 00:20:04,456 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 213 00:20:05,456 --> 00:20:10,489 Sezione: ISubs Movies 214 00:20:11,395 --> 00:20:16,100 Traduzione: Antares57 [IScrew] 215 00:20:16,370 --> 00:20:18,936 Niente sugo. 216 00:20:18,969 --> 00:20:22,103 Che se lo facciano i francesi questo piatto cinese numero uno. 217 00:20:22,199 --> 00:20:23,223 Non e' cinese, e' americano. 218 00:20:23,223 --> 00:20:24,423 Stronzate! 219 00:20:24,744 --> 00:20:26,758 E' stato inventato da un ebreo di San Francisco. 220 00:20:26,759 --> 00:20:28,389 - Ancora stronzate - Ti sto dicendo la verita'. 221 00:20:28,485 --> 00:20:30,519 Non ha nulla di cinese. Nemmeno il nome. 222 00:20:30,552 --> 00:20:33,054 Foo Young non c'entra con quel che c'e' nel piatto. 223 00:20:33,088 --> 00:20:36,809 Oh! Quindi non sei solo esperto di scacchi, sei pure un esperto di lingua cinese. 224 00:20:36,842 --> 00:20:39,200 Mandarino livello 2 alla scuola serale di Cambridge. 225 00:20:39,200 --> 00:20:39,859 Oh, davvero? 226 00:20:39,893 --> 00:20:43,033 E la parola cinese per uovo e' dan. 227 00:20:44,576 --> 00:20:47,240 Mi scusi! Signore! 228 00:20:47,756 --> 00:20:50,320 Si', signore. 229 00:20:51,380 --> 00:20:52,862 Come si dice uovo in cinese? 230 00:20:52,862 --> 00:20:55,062 Mi spiace, sono la quarta generazione di... 231 00:20:55,063 --> 00:20:57,804 Sono nato a Bristow. Non parlo cinese. 232 00:20:57,900 --> 00:21:00,000 Ehi, calmo, il ragazzo dice che non parla cinese. 233 00:21:00,000 --> 00:21:01,536 Forse questo e' qualcosa che parla. 234 00:21:01,632 --> 00:21:03,345 Ma che cazzo, Wax! E' solo un cameriere. 235 00:21:03,345 --> 00:21:05,845 Be', e' un cameriere che ci puo' aiutare per il dolce, no? 236 00:21:05,879 --> 00:21:07,599 Cercavo un piatto cinese-pachistano. 237 00:21:07,599 --> 00:21:10,399 Niente dolci, solo biscotti della fortuna. 238 00:21:10,582 --> 00:21:12,419 Oh! Allora qualcosa extra menu'. 239 00:21:12,515 --> 00:21:13,998 Crema pasticciera brule'? 240 00:21:13,999 --> 00:21:16,710 No, no, no, preferisco qualcosa che si puo' fiutare da un cucchiaio. 241 00:21:16,729 --> 00:21:19,475 Qualcosa che si acquista a chili. 242 00:21:59,283 --> 00:22:01,848 Stai bene? 243 00:22:01,881 --> 00:22:03,400 Usciamo di qui e basta. 244 00:22:03,400 --> 00:22:05,400 Ho forse detto che avevamo finito? 245 00:22:05,434 --> 00:22:08,920 Senti, se vuoi comprare della cocaina sono certo di poter trovare qualcuno. 246 00:22:09,016 --> 00:22:10,547 Non andiamo da nessuna parte. Dov'e' la roba? 247 00:22:10,581 --> 00:22:12,006 Nessuna roba. 248 00:22:12,037 --> 00:22:13,267 Cazzo. Arghh! 249 00:22:13,280 --> 00:22:15,777 Dov'e' la roba? 250 00:22:16,739 --> 00:22:19,243 Niente roba! 251 00:22:31,919 --> 00:22:35,607 Svuota quel vaso e mettici un po' di questa merda. 252 00:22:41,610 --> 00:22:44,176 Hai mai notato che piu' ti avvicini alla gente 253 00:22:44,176 --> 00:22:46,176 che cucina questa merda, piu' e' buona? 254 00:22:46,177 --> 00:22:48,188 E dal sapore siamo a soli due livelli 255 00:22:48,188 --> 00:22:50,588 dal cuoco che ha preparato la ricetta di questo buon prodotto. 256 00:22:51,635 --> 00:22:55,634 Dillo a quello per cui lavori. Non ti ho ucciso perche' ho un messaggio per lui. 257 00:22:55,667 --> 00:22:57,944 Wax su, Wax fuori. 258 00:22:59,838 --> 00:23:02,277 Andiamo, amico. 259 00:23:04,779 --> 00:23:07,154 Dammi le chiavi, dai. 260 00:23:12,641 --> 00:23:14,760 Whoa! Ehi! Wax! 261 00:23:37,736 --> 00:23:40,976 Wax su, Wax fuori. 262 00:23:41,010 --> 00:23:42,705 Che c'e' che non va? 263 00:23:42,705 --> 00:23:43,705 Non l'ho capita. 264 00:23:43,739 --> 00:23:46,047 Cosa sei, Karate Kid o roba del genere? 265 00:23:46,080 --> 00:23:49,995 Se vuoi essere un agente segreto devi comportarti come tale. E' un codice. 266 00:23:50,429 --> 00:23:51,417 Codice? 267 00:23:51,417 --> 00:23:52,417 Si', un codice. 268 00:23:52,789 --> 00:23:55,933 Wax e' in pista. Sta per sfilarti. 269 00:23:56,640 --> 00:23:58,998 Da' loro qualcosa a cui pensare. 270 00:23:59,228 --> 00:24:01,228 Li manda fuori squadra. 271 00:24:03,378 --> 00:24:04,669 Capito? 272 00:24:05,000 --> 00:24:05,558 Capito. 273 00:24:05,700 --> 00:24:06,278 Bene. 274 00:24:32,098 --> 00:24:35,129 Cos'e' questa? Una prova? 275 00:24:35,310 --> 00:24:38,291 Prova 'sta minchia. Dove siamo diretti e' meglio del contante. 276 00:24:38,387 --> 00:24:41,376 E' sempre una missione ufficiale, giusto? 277 00:24:42,049 --> 00:24:45,418 Be'... se avessi conosciuto questa studentessa di nome Charlotte... 278 00:24:45,871 --> 00:24:46,871 - Charlotte? - Si'. 279 00:24:47,121 --> 00:24:50,875 Manda in giro quella merda del ristorante e poi saprai e' che era andata in overdose. 280 00:24:51,133 --> 00:24:54,462 Hai frugato nelle mie faccende personali, oltre al curriculum? 281 00:24:54,558 --> 00:24:58,480 Cazzo, si', cose personali. Ho preso nota di un ragazzo che ha perso la partita. 282 00:24:58,514 --> 00:25:02,008 Guarda! Mi spiace per la tua amica, Charlotte, chiunque sia, 283 00:25:02,042 --> 00:25:05,058 ma se non si tratta di sicurezza nazionale, a me non interessa. 284 00:25:05,092 --> 00:25:08,106 Neppure se fosse la nipote del Segretario della Difesa? 285 00:25:10,876 --> 00:25:13,460 Il Segretario della Difesa vuole che stronchiamo questi tizi, giusto? 286 00:25:13,463 --> 00:25:15,599 L'intera operazione, da cima a fondo, 287 00:25:15,599 --> 00:25:18,400 da un estremo all'altro. Ti crea problemi? 288 00:25:18,700 --> 00:25:19,400 Mmm? 289 00:25:19,533 --> 00:25:20,740 No. 290 00:25:20,940 --> 00:25:22,740 Bene. 291 00:25:52,488 --> 00:25:54,500 Ehi, tu! Non puoi parcheggiare qui. 292 00:25:54,827 --> 00:25:56,627 Be', l'ho appena fatto. 293 00:25:57,047 --> 00:26:00,607 Forza, fuori i muscoli... socio. 294 00:26:05,099 --> 00:26:06,820 Ehi! C'e' un codice segreto. Fammi solo... 295 00:26:06,920 --> 00:26:08,820 Lascia fare. Sono bravo a indovinare. 296 00:26:08,916 --> 00:26:10,649 Ci sono una 9 mm e due caricatori. 297 00:26:10,800 --> 00:26:13,215 Be', io preferisco che i miei soci abbiano qualcosa di piu' pesante. 298 00:26:13,898 --> 00:26:16,598 Quindi salterei la Glock e andrei con questa 357. 299 00:26:16,654 --> 00:26:20,471 Fa una scia di fumo meglio di un Cohiba. 300 00:26:20,654 --> 00:26:23,071 Ehi, voi, turisti! Qui e' vietato entrare. 301 00:26:23,449 --> 00:26:24,677 Oh, merda! 302 00:26:24,773 --> 00:26:26,566 Usa il tuo livello 2 di Cambridge. 303 00:26:26,599 --> 00:26:28,358 Di' loro che sei interessato a quello che vendono. 304 00:26:28,454 --> 00:26:30,171 Quelli sono teste di drago. 305 00:26:30,171 --> 00:26:32,571 Penso che dovremmo solo comprare cio' che vendono e andarcene. 306 00:26:32,667 --> 00:26:35,610 Ehi, bello! Ti ho mostrato un perfetto piatto cinese di stronzo kung fu, 307 00:26:35,706 --> 00:26:37,896 roba da fottuti mangiariso, degna della Hollywood di Hong Kong, 308 00:26:37,896 --> 00:26:40,896 e tu ti preoccupi di questa banda di strada con il lecca-lecca? 309 00:26:40,897 --> 00:26:42,412 Quello era contro il personale di cucina! 310 00:26:42,412 --> 00:26:45,412 Cuochi? Non ci sono cuochi che spargono sangue in quel modo! 311 00:26:45,445 --> 00:26:47,042 Non erano dei cuochi minchioni! 312 00:26:47,042 --> 00:26:47,842 Be', forse no... 313 00:26:47,938 --> 00:26:52,558 ma ora questi tipi qui li fanno sembrare quelli la' dei chierichetti. 314 00:26:53,022 --> 00:26:55,298 Be', questi non sono una gang di Los Angeles. 315 00:26:55,298 --> 00:26:57,298 Solo qualche amico asiatico. 316 00:26:57,332 --> 00:27:00,061 E a noi piacciono gli amici asiatici. 317 00:27:00,261 --> 00:27:02,061 Ho ragione, fratello? 318 00:27:03,507 --> 00:27:06,361 Sbagliato... fratello! 319 00:27:06,761 --> 00:27:08,000 Wax! 320 00:27:30,397 --> 00:27:33,671 Adesso dimmi se non e' della merda fantastica. 321 00:27:33,704 --> 00:27:36,655 Personale di cucina! 322 00:28:14,074 --> 00:28:15,829 Rimani un piano sotto di me. 323 00:28:15,829 --> 00:28:17,029 Non voglio che quei tizi mi striscino su per il culo. 324 00:28:17,129 --> 00:28:19,527 Capito. 325 00:28:22,527 --> 00:28:27,234 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 326 00:28:28,234 --> 00:28:32,234 Sezione: ISubs Movies 327 00:28:33,234 --> 00:28:38,724 Traduzione: Antares57 [IScrew] 328 00:29:35,426 --> 00:29:38,033 Quanti altri pensi che ce ne siano? 329 00:29:38,429 --> 00:29:41,539 Secondo l'ultimo censimento? Un miliardo. 330 00:30:15,923 --> 00:30:17,919 Traduci per me. 331 00:30:18,123 --> 00:30:18,919 D'accordo. 332 00:30:19,582 --> 00:30:24,182 Voglio un elenco di tutti gli spacciatori, i magnaccia e le prostitute del tuo giro, 333 00:30:28,379 --> 00:30:33,713 o, quando ti chiameranno, la tua prossima festa sara' su una panchina del parco di Pechino. 334 00:30:40,376 --> 00:30:44,098 E stattene buono. 335 00:30:44,548 --> 00:30:49,007 Devi solo darmi l'indirizzo di quello che consegna la tua cocaina. 336 00:30:52,378 --> 00:30:55,651 Hai 20 secondi, o non avrai un'altra opportunita'. 337 00:31:48,544 --> 00:31:51,293 Toglietevi di mezzo! 338 00:32:31,569 --> 00:32:35,129 - Uccisi tre tizi. - Vai vai vai! 339 00:33:00,258 --> 00:33:02,664 Coprimi. 340 00:34:30,400 --> 00:34:33,277 Ricordati solo che ieri stavi svitando le targhe. 341 00:34:33,377 --> 00:34:35,193 Ora stai lavorando con il nostro miglior agente. 342 00:34:35,509 --> 00:34:37,272 - Non e' quello che volevi? - Si', signore. 343 00:34:37,305 --> 00:34:40,402 E apprezzo la fiducia, ma... 344 00:34:40,435 --> 00:34:42,866 non le pare che i metodi di Wax non siano esattamente... 345 00:34:42,866 --> 00:34:43,466 Cosa? 346 00:34:43,499 --> 00:34:46,128 Mi fa andare in giro con un vaso pieno di cocaina, signore. 347 00:34:46,162 --> 00:34:50,141 Ammetto che ha modi poco ortodossi, ma Wax sa sempre quello che fa. 348 00:34:50,175 --> 00:34:52,484 - Capisco, ma non pensera'... - Smetti di pensare Reece. 349 00:34:52,517 --> 00:34:54,570 Fai esattamente quello che Wax ti dice. 350 00:34:56,271 --> 00:34:58,900 Quindi siamo in regola? 351 00:34:58,934 --> 00:35:01,243 Questo e' un affare ufficiale, vero? 352 00:35:01,276 --> 00:35:04,195 - Dal Re in giu'. - Grazie, signore. 353 00:35:04,229 --> 00:35:06,585 Volevo solo esserne certo, e... 354 00:35:06,585 --> 00:35:09,877 Reece, non mi richiamare, non fino a lavoro finito. 355 00:35:20,884 --> 00:35:23,484 Caroline, mi dispiace, volevo chiamarti. 356 00:35:23,580 --> 00:35:26,050 Sei scomparso. Dove sei? 357 00:35:26,350 --> 00:35:27,999 Caroline? Caroline? 358 00:35:28,362 --> 00:35:30,288 Merda. 359 00:35:33,051 --> 00:35:34,975 Reece, andiamo! 360 00:35:35,010 --> 00:35:38,679 Abbiamo un po' di tempo per rifocillarci prima dello spacciatore di Mr. Wong. 361 00:35:39,135 --> 00:35:42,167 Ehi, pensi che servano la colazione sulla torre Eiffel? 362 00:35:46,519 --> 00:35:47,954 Potresti mollare il cellulare per un secondo? 363 00:35:49,586 --> 00:35:50,761 Ho bisogno di fare una sola chiamata. Va bene? 364 00:35:51,754 --> 00:35:54,579 Chiamare la tua ragazza non ti riportera' a casa piu' velocemente. 365 00:35:55,808 --> 00:35:57,001 Non hai nessuno da cui tornare, vero? 366 00:35:57,001 --> 00:35:59,301 Pensavo avessi gia' conosciuto mia moglie. 367 00:36:00,709 --> 00:36:02,266 Se avessi conosciuto Caroline, la penseresti diversamente. 368 00:36:03,402 --> 00:36:04,946 La mia quota di Caroline varie mi ha aperto gli occhi. 369 00:36:06,037 --> 00:36:08,523 Lei non e' una ragazza qualsiasi, Wax! 370 00:36:08,523 --> 00:36:09,723 Non lo sono mai. 371 00:36:11,263 --> 00:36:12,519 Forza. Forza... 372 00:36:21,479 --> 00:36:23,585 Qui c'e' un sacco di roba, fai pure. 373 00:36:23,586 --> 00:36:25,400 Ehi! Pensavo non prendessi droghe! 374 00:36:25,400 --> 00:36:25,919 E' cosi'. 375 00:36:26,263 --> 00:36:29,487 Si tratta di smussare gli spigoli per poter tornare a casa vivi. 376 00:36:29,803 --> 00:36:31,847 Non e' che invece uno di noi ci ricava la sua prontezza? 377 00:36:31,848 --> 00:36:33,139 Preferirei non essere sparato 378 00:36:33,139 --> 00:36:35,539 perche' ti riconoscono come fattorino dell'ambasciata. 379 00:36:35,887 --> 00:36:37,102 Be', quello e' un tuo problema, 380 00:36:37,102 --> 00:36:39,102 perche' io non mi infilo quella merda su per il naso. 381 00:36:40,491 --> 00:36:42,598 Divertiti, tornando a casa, va bene? 382 00:36:42,598 --> 00:36:44,928 Forse la prossima volta che verro' in questa citta' ti faro' sostituire le targhe. 383 00:36:53,887 --> 00:36:57,500 Bene. Ora forse ti va di essere in auto con me. 384 00:36:58,700 --> 00:36:59,656 Voltati, esci. 385 00:37:03,414 --> 00:37:05,981 Questa non e' la stessa che ha preso la nipote del Segretario della Difesa, vero? 386 00:37:06,077 --> 00:37:09,310 Coca qui, coca la', coca tutti quanti, coca. 387 00:37:09,416 --> 00:37:11,430 Si', be', la coca che lei ha preso le ha procurato un arresto cardiaco. 388 00:37:11,526 --> 00:37:14,836 Si', se avessimo preso quella merda staremmo schiumando. 389 00:37:16,763 --> 00:37:19,679 Sveglia. Non e' mai stato per la coca. 390 00:37:19,970 --> 00:37:21,203 Che mi dici di Charlotte? 391 00:37:22,384 --> 00:37:23,800 La nipote del Segretario della Difesa! 392 00:37:23,800 --> 00:37:24,539 Sei fatto? 393 00:37:24,659 --> 00:37:26,388 Non c'e' nessuna nipote. 394 00:37:29,871 --> 00:37:33,546 Whoa! Bello, questa merda e' forte. Dovresti sentire qualche effetto, ormai. 395 00:37:33,638 --> 00:37:37,000 - Wax! Wax! Ma che cazzo! - Dio sta viaggiando con me. 396 00:37:37,000 --> 00:37:38,753 Non so dove cazzo andiamo! O che cazzo e' questa storia! 397 00:37:38,753 --> 00:37:40,126 Ehi! Di che cazzo pensi si tratti? 398 00:37:40,554 --> 00:37:41,755 Di terroristi! 399 00:37:41,756 --> 00:37:43,968 Di terroristi, bello! 400 00:37:44,253 --> 00:37:48,450 Conversione di violenza in commercio di droga. Muoversi senza farsi notare. 401 00:37:48,451 --> 00:37:50,388 Si tratta di acquisto di esplosivi di nuove tecnologie 402 00:37:50,389 --> 00:37:54,020 che ti leghi addosso... che uccidono donne e bambini. 403 00:37:54,021 --> 00:37:55,471 Cani, gatti... chiamali come vuoi. 404 00:37:55,471 --> 00:37:56,954 Terroristi? 405 00:37:57,563 --> 00:37:58,750 Oh, merda! 406 00:37:59,050 --> 00:38:00,450 Cazzo! 407 00:38:05,810 --> 00:38:08,024 Quello e' il nostro uomo. 408 00:38:08,475 --> 00:38:11,810 Ora recita la parte. Come se fossi un tossico. 409 00:38:21,729 --> 00:38:24,238 - E' quello il tizio che ucciderai? - Non ho detto che l'avrei ucciso. 410 00:38:24,678 --> 00:38:26,911 - Basta dirgli che vogliamo far festa. - Festa? 411 00:38:27,009 --> 00:38:29,621 Si', digli che vogliamo due gallinelle dalle tette grosse in quell'edificio. 412 00:38:30,552 --> 00:38:32,583 Va avanti e diglielo. 413 00:38:32,617 --> 00:38:34,614 Buongiorno. 414 00:38:34,710 --> 00:38:36,345 Il mio amico ed io. 415 00:38:36,345 --> 00:38:38,345 E a te piace guardare? 416 00:38:58,867 --> 00:39:02,582 Divertiti! Sono stimolanti. Li ho presi in una suite in Tailandia. 417 00:39:02,583 --> 00:39:03,199 E il protettore? 418 00:39:03,199 --> 00:39:06,399 Pensa a questo. Qualsiasi cosa succeda stanne fuori. 419 00:39:06,533 --> 00:39:08,354 E se andassi fuori da questo ascensore? 420 00:39:09,224 --> 00:39:09,924 James? 421 00:39:10,424 --> 00:39:12,861 Caroline? Caroline! Caroline!! 422 00:39:15,275 --> 00:39:18,945 E' il bello delle francesi, sai? Non sono come le americane. 423 00:39:18,946 --> 00:39:21,029 Be', lei in quello non e' molto francese, Wax! 424 00:39:21,062 --> 00:39:24,961 E vorra' certamente sapere cosa ci facevo in quell'ascensore. Con te e... con lei! 425 00:39:24,962 --> 00:39:27,885 Si', be', forse dovresti chiederle cosa ci faceva lei qui. 426 00:39:27,948 --> 00:39:30,105 Stava comprando del tessuto. Si fa i vestiti da sola. 427 00:39:30,534 --> 00:39:33,114 Cosa dovrei fare adesso? Sono totalmente fottuto! 428 00:39:33,115 --> 00:39:36,112 No, dopo che le avro' detto che premendo il grilletto hai salvato la situazione. 429 00:39:36,208 --> 00:39:39,224 Pensi che dovrei restare qui e perdere la ragazza mentre tu ti fai... 430 00:39:39,225 --> 00:39:42,080 Non hai imparato nulla da che ci siamo conosciuti, bello? 431 00:39:43,992 --> 00:39:44,692 Che cazzo c'e'? 432 00:39:44,792 --> 00:39:48,009 Guarda qui, bastardo. Svelto, via. 433 00:39:50,739 --> 00:39:50,944 Fermo! 434 00:39:50,944 --> 00:39:53,544 Dammi il caricabatterie. 435 00:39:54,023 --> 00:39:56,859 Diavolo! Ecco qui il duro che cercavo! 436 00:39:56,893 --> 00:39:59,696 Dammi il caricabatterie. 437 00:40:00,984 --> 00:40:03,167 Svelto! Svelto! Svelto! 438 00:40:04,354 --> 00:40:06,149 Che cazzo stai facendo, bello? 439 00:40:06,182 --> 00:40:09,947 Che cazzo ti sembra che sto facendo? Sto ricaricando il mio cazzo di cellulare. 440 00:40:15,160 --> 00:40:17,604 Quando hai finito perche' non controlli la banca che il tuo amico utilizza 441 00:40:17,604 --> 00:40:19,604 per riciclare il denaro della droga? 442 00:40:19,647 --> 00:40:20,871 Cosa devo cercare? 443 00:40:20,871 --> 00:40:22,371 Un pachistano con una grande sacca di coca. 444 00:40:22,467 --> 00:40:24,954 O uno stronzo che avanza spingendo un carrello pieno di contanti. 445 00:40:31,499 --> 00:40:34,258 Incredibile. 446 00:40:37,523 --> 00:40:40,263 Giuro che cio' che hai visto non e' quello che sembra. 447 00:40:40,274 --> 00:40:43,923 Be', sembrava che fossi in ascensore con una prostituta e il suo protettore. 448 00:40:44,149 --> 00:40:47,309 Si ', lei e' una prostituta. E no, il tipo non e' il suo magnaccia. 449 00:40:47,405 --> 00:40:49,744 Chi diavolo e' lui, allora? Dimmelo. 450 00:40:50,753 --> 00:40:53,032 Sai che non posso parlare del mio lavoro. 451 00:40:53,065 --> 00:40:55,567 Be', forse stavolta dovresti fare un'eccezione, James. 452 00:41:00,702 --> 00:41:04,488 E' quel pazzo socio con cui vogliono che lavori. Va bene? 453 00:41:04,521 --> 00:41:08,223 Cosa? Il magnaccia e' il tuo socio? Non mi sembrava un tipo da ambasciata. 454 00:41:08,224 --> 00:41:10,866 Non lo e' l'hanno mandato qui per un lavoro speciale. 455 00:41:10,900 --> 00:41:14,141 Be', non mi piace che lavori con tipi del genere. 456 00:41:14,747 --> 00:41:16,288 Caroline! Non piace neppure a me. 457 00:41:16,289 --> 00:41:19,823 Allora smetti, qualunque cosa sia. Portalo a cena, se vuoi. 458 00:41:19,824 --> 00:41:22,028 Ma, per favore, torna a casa. 459 00:41:22,028 --> 00:41:23,028 Aprite la porta! 460 00:41:23,206 --> 00:41:24,898 - Merda... - Aprite. 461 00:41:24,898 --> 00:41:26,898 Ti richiamo, va bene? 462 00:41:28,526 --> 00:41:29,493 Dio, come amo questo paese! 463 00:41:29,944 --> 00:41:32,437 - Hanno fatto i loro affari da questa parte? - Si', che mi dici della porta? 464 00:41:32,695 --> 00:41:35,457 Probabilmente il magnaccia pachistano. Uccidi quello stronzo. 465 00:41:35,457 --> 00:41:37,457 Non voglio ucciderlo, Wax! 466 00:41:47,682 --> 00:41:50,442 E cazzo, abbiamo dei clienti. 467 00:42:04,963 --> 00:42:08,919 La prossima volta che ti diro' di sparare ad uno stronzo, fallo! 468 00:42:30,226 --> 00:42:32,600 Ehi, Reece. 469 00:42:32,647 --> 00:42:33,994 Ti piace fare shopping? 470 00:42:34,695 --> 00:42:38,219 Dai, Wax! Finiamo il lavoro e andiamocene a casa. D'accordo? 471 00:42:38,648 --> 00:42:40,952 E perderci le cose piu' belle che ci offre Parigi? 472 00:42:40,985 --> 00:42:42,843 Cosa? 473 00:42:42,877 --> 00:42:46,706 Dopo tutto quello che abbiamo passato, li lasci andar via cosi'? 474 00:42:46,862 --> 00:42:51,446 Non ti preoccupare. Dobbiamo solo passare la palla all'occhio del cielo. 475 00:42:52,950 --> 00:42:55,500 Richiesta di livello 1, sorveglianza video via satellite. 476 00:42:55,501 --> 00:42:58,250 NSA protocollo di assegnazione per ri-posizionamento satellite. 477 00:42:58,282 --> 00:42:59,895 Spedire al mittente coordinate pacchetto. 478 00:42:59,896 --> 00:43:04,260 Trovato. Confermata identificazione visiva. Parcheggiato, entrato nell'edificio. 479 00:43:04,261 --> 00:43:07,192 Trasferimento posizione attuale ad agente per copertura obiettivo. 480 00:43:19,314 --> 00:43:22,036 Nella guida di Parigi non parlano di queste discariche. 481 00:43:22,037 --> 00:43:24,441 Perche' dovrebbero essere diverse da quelle di casa? 482 00:43:24,614 --> 00:43:26,374 Stavo solo immaginando Parigi e tutto quello che sai... 483 00:43:27,329 --> 00:43:28,639 un cesso sarebbe piu' bello. 484 00:43:29,602 --> 00:43:32,649 Mi piacciono, pero'. Mi riportano a quei giorni. 485 00:43:32,683 --> 00:43:36,000 Si'? Non li ricordo come dei giorni particolarmente felici. 486 00:43:36,518 --> 00:43:38,229 Ma dai, pensavo che fossi solo un tipo da Cambridge. 487 00:43:38,964 --> 00:43:41,444 Cyprus Houses, East New York. 488 00:43:41,445 --> 00:43:42,790 Ma dai, merda, davvero? 489 00:43:43,327 --> 00:43:45,349 - Non si vede, sai? - Neanche un po'. 490 00:43:45,877 --> 00:43:48,843 Pero' sono stato l'unico che se l'e' data a gambe e ce l'ha fatta. 491 00:43:49,215 --> 00:43:51,039 Vorrei che qualcuno mi avesse chiuso a chiave. 492 00:43:51,039 --> 00:43:55,621 Mi sono sempre chiesto cosa leggessero quelli come te, sempre chiusi in casa. 493 00:43:56,719 --> 00:43:59,276 - Soprattutto guardavo Star Trek. - Star Trek? 494 00:43:59,277 --> 00:44:02,196 - Sognando di scappare. - Kirk o Spock? 495 00:44:02,431 --> 00:44:04,612 Uhura. 496 00:44:04,645 --> 00:44:07,244 Ahh, ci siamo! 497 00:44:16,067 --> 00:44:17,565 Salve, parla inglese? 498 00:44:18,701 --> 00:44:22,070 Il mio amico ed io cerchiamo qualcosa per illuminarci dentro. 499 00:44:22,104 --> 00:44:24,701 Il dollaro americano e' questo. 500 00:44:45,881 --> 00:44:49,043 Aspettate con loro. Chiamo Rashid. 501 00:44:49,542 --> 00:44:51,091 Quello non guardatelo negli occhi. 502 00:44:57,550 --> 00:44:59,000 Ti ha detto di non guardarlo negli occhi. 503 00:44:59,000 --> 00:45:01,434 Impossibile farne a meno, ero curioso. 504 00:45:02,350 --> 00:45:03,821 Vuole che ci stendiamo a terra. 505 00:45:05,602 --> 00:45:07,036 Che diavolo stai facendo? 506 00:45:07,036 --> 00:45:09,036 Permettimi di darti un consiglio appreso Somalia. 507 00:45:09,036 --> 00:45:11,232 Se un decenne incazzato ti punta una pistola al viso, fai quel che chiede. 508 00:45:11,232 --> 00:45:12,832 Ora abbassati. 509 00:45:12,996 --> 00:45:14,604 Vuole solo il nostro pacco. 510 00:45:17,927 --> 00:45:19,274 Hai ancora nostalgia di casa? 511 00:45:19,274 --> 00:45:20,474 Cazzo no, e' un falso. 512 00:45:20,475 --> 00:45:22,913 Be', questo no. Il padre di Caroline l'ha dato a lei. 513 00:45:23,736 --> 00:45:26,591 Giuro che quella ragazza ti vuole morto. 514 00:45:43,324 --> 00:45:45,200 Sta meglio su di me? 515 00:45:45,200 --> 00:45:45,859 Sicuramente. 516 00:45:46,293 --> 00:45:47,296 Grazie. 517 00:45:50,951 --> 00:45:52,028 Per voi 50 dollari. 518 00:45:57,034 --> 00:45:58,000 Ehi, che cazzo fai? 519 00:45:58,000 --> 00:45:59,500 Questa e' merda buona... 520 00:45:59,798 --> 00:46:02,279 Questa e' colombiana mischiata con un po' di farina, vero? 521 00:46:02,836 --> 00:46:04,731 Adesso me ne dai un chilo? 522 00:46:04,731 --> 00:46:05,731 Un chilo? 523 00:46:05,731 --> 00:46:06,731 Pensi che siamo a Bogota'? 524 00:46:06,731 --> 00:46:08,054 Che cazzo me ne faccio di 5 grammi? 525 00:46:08,055 --> 00:46:10,798 Forse puoi annusarla dal culo del tuo amichetto, eh? 526 00:46:15,163 --> 00:46:20,933 Forse puoi spostare il tuo culo merdoso e portarci da chi puo' darcela. 527 00:46:20,934 --> 00:46:24,302 5 grammi sono considerati consumo personale. Ecco! Possono andarci in vacanza. 528 00:46:25,190 --> 00:46:27,262 Qualcosa di piu', come un chilo, e sono 15 anni di carcere. 529 00:46:27,562 --> 00:46:29,927 Mmm... ma non sarebbe vergognoso per questi 530 00:46:29,927 --> 00:46:31,927 stronzi farsi beccare con 5 chili di merda propria. 531 00:46:33,322 --> 00:46:36,883 Farsi beccare con 5 chili di merda propria. 532 00:46:47,459 --> 00:46:48,760 Grazie. 533 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 Dammi quel cazzo d'anello. Dammi l'anello! 534 00:46:54,000 --> 00:46:54,754 Si', certo. 535 00:46:54,788 --> 00:46:56,970 Tieni, tieni! 536 00:46:57,133 --> 00:47:00,041 Ridammi-il-mio-cazzo-d'anello! 537 00:47:00,137 --> 00:47:03,517 Dimmi dove sono i pachistani o ti faccio fare un altro giro con lui. 538 00:47:03,551 --> 00:47:06,309 Dammelo, togliti dal dito quel cazzo d'anello. 539 00:47:07,335 --> 00:47:12,181 Oh, si', cattivone! 540 00:47:12,217 --> 00:47:15,423 Meglio andare dritti all'appartamento dove sta il pakistano. 541 00:47:16,241 --> 00:47:19,415 Dove stai andando? Cosa combina? 542 00:47:20,075 --> 00:47:23,328 - Lui sara' il 26esimo nelle ultime 24ore. - Ehi! Circa uno all'ora. 543 00:47:23,424 --> 00:47:25,435 Tutti diretti lassu'. Andiamo. 544 00:47:37,161 --> 00:47:40,496 Rilassati vecchio, non ti faro' del male. Ce ne andiamo in 5 minuti. 545 00:47:40,497 --> 00:47:43,144 Perche' dovrei preoccuparmi? Alla mia eta' nulla mi preoccupa. 546 00:47:43,240 --> 00:47:47,449 Fai cose illegali, sei l'unico che dovrebbe preoccuparsi. 547 00:47:47,643 --> 00:47:50,240 - Te' alla menta? - Diamine, perche' no? 548 00:47:50,336 --> 00:47:52,309 Pensi che fosse cosi' diverso ai tuoi tempi? 549 00:47:52,310 --> 00:47:54,975 E' proprio come il male, 550 00:47:55,570 --> 00:47:58,426 ma e' molto meno educato. 551 00:48:00,416 --> 00:48:06,256 Bene. D'accordo Rashid. Vediamo che problemi hanno i tuoi ragazzi la' sotto. 552 00:48:16,076 --> 00:48:18,810 - Come ti sembra? - Circa 6. Stanno chiudendo baracca. 553 00:48:18,906 --> 00:48:22,205 Bene. Ti dico cosa faremo. 554 00:48:22,238 --> 00:48:25,477 Ora prendo la strada panoramica. 555 00:48:25,511 --> 00:48:29,166 E tu, amico mio, scendi al decimo piano 556 00:48:29,200 --> 00:48:31,490 e spara a chiunque passi da quella porta. 557 00:48:31,490 --> 00:48:33,790 Avrai bisogno di questo per tenerti in contatto. 558 00:48:35,743 --> 00:48:36,925 Grazie. 559 00:48:38,892 --> 00:48:42,551 - E' buono. Posso averne un po'? - Non puoi. Cresce in casa della tata. 560 00:48:42,584 --> 00:48:45,152 Grazie per l'ospitalita', vecchio. 561 00:48:46,748 --> 00:48:49,026 Andiamo. 562 00:49:12,554 --> 00:49:13,800 Sei in posizione? 563 00:49:13,900 --> 00:49:15,650 Si'! Vuoi che entri? 564 00:49:19,186 --> 00:49:20,912 Diavolo, no! 565 00:49:21,738 --> 00:49:23,790 Hanno minato la porta! 566 00:49:24,690 --> 00:49:28,690 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 567 00:49:29,504 --> 00:49:33,799 Sezione: ISubs Movies 568 00:49:34,129 --> 00:49:39,724 Traduzione: Antares57 [IScrew] 569 00:49:46,508 --> 00:49:49,532 Stanno scendendo al nono piano. Bloccali! 570 00:49:49,632 --> 00:49:50,732 Va bene. 571 00:50:01,883 --> 00:50:03,036 Fermo! A terra! 572 00:50:03,037 --> 00:50:05,411 A terra, a terra! 573 00:50:05,481 --> 00:50:07,588 A terra! 574 00:50:14,466 --> 00:50:16,553 No! 575 00:50:28,790 --> 00:50:30,315 Bel lavoro, Reece. 576 00:50:30,790 --> 00:50:32,315 Cosa c'e' di cosi' bello? 577 00:50:32,316 --> 00:50:34,912 Lui e' morto e tu sei vivo. Bene, quanti ne sono scappati? 578 00:50:36,314 --> 00:50:39,363 Due, forse tre. Adesso non vorrai inseguirli, Wax! 579 00:50:48,208 --> 00:50:51,577 Quanto pensi che ci voglia per scendere 9 piani di scale? 580 00:50:51,578 --> 00:50:54,830 - Non ne ho idea. - Forse sei secondi per piano? 581 00:50:54,831 --> 00:50:56,802 - Ti suona bene? - Si', certo. 582 00:50:56,803 --> 00:50:58,642 Allora facciamo 54 secondi 583 00:51:00,814 --> 00:51:03,348 per arrivare giu'. 584 00:51:15,302 --> 00:51:18,024 E 5 secondi per attraversare l'atrio. 585 00:51:18,031 --> 00:51:21,978 E 4 secondi per arrivare alla macchina. 586 00:51:36,727 --> 00:51:38,354 E poi non rimase nessuno. 587 00:51:46,435 --> 00:51:48,115 La polizia arrivera' presto. 588 00:51:48,116 --> 00:51:50,012 Dannazione, questo posto gronda di intel. 589 00:51:50,013 --> 00:51:51,013 Dai, aiuta. 590 00:51:56,116 --> 00:51:58,234 Andiamo! 591 00:52:50,323 --> 00:52:52,775 - Ehi, Reece, - Dobbiamo uscire di qui, Wax. 592 00:52:52,776 --> 00:52:54,462 Vieni qui. Da' un'occhiata. 593 00:52:54,463 --> 00:52:56,736 Non voglio avere piu' nulla a che fare con questo posto, Wax! 594 00:52:56,837 --> 00:52:59,837 Be', c'entri piu' di quanto pensi. 595 00:53:10,738 --> 00:53:11,038 Ma che cazzo! 596 00:53:11,289 --> 00:53:13,477 Si', me lo stavo chiedendo anch'io. 597 00:53:15,178 --> 00:53:16,462 Non sai dove ci porta? 598 00:53:16,463 --> 00:53:18,920 Cazzo! Seguiro' solo il rimbalzo che porta a te. 599 00:53:19,531 --> 00:53:21,039 Ehi! Io non ho nulla a che fare con questo Wax. 600 00:53:21,039 --> 00:53:22,739 Si'! Be', non e' quello che ci dicono le prove. 601 00:53:24,075 --> 00:53:26,053 Andiamo. Dai, andiamo! 602 00:53:32,987 --> 00:53:35,546 Stanno andando al decimo piano. La porta e' minata. Finiranno a pezzi. 603 00:53:35,547 --> 00:53:37,380 No! 604 00:53:37,387 --> 00:53:40,503 Non puoi farcela. Se ci vai resti coinvolto. Non ne hai il tempo. 605 00:53:40,504 --> 00:53:42,080 Sono solo dei poliziotti che fanno il loro lavoro. 606 00:53:42,081 --> 00:53:45,181 Se non finiamo la nostra missione, migliaia di persone moriranno. Lo sai. 607 00:53:45,182 --> 00:53:47,950 E' questo e' il punto. Dovremmo proteggere la gente, non lasciarla morire. 608 00:53:47,961 --> 00:53:49,957 Senti, non c'e' tempo per contare i cadaveri. E' troppo tardi. 609 00:53:50,626 --> 00:53:52,354 Non e' troppo tardi per loro. 610 00:54:03,782 --> 00:54:06,575 - Reece! - Si'! 611 00:54:07,382 --> 00:54:08,206 Alzati. 612 00:54:29,672 --> 00:54:31,887 Reece! Entra nell'auto della polizia. 613 00:54:33,295 --> 00:54:36,603 Ferma! Ferma! 614 00:54:40,195 --> 00:54:42,003 Aspetta, aspetta. Ferma! Devo prendere la mia roba. 615 00:54:42,003 --> 00:54:44,603 Sapevano che saremmo venuti, sono sicuro che e' controllato. 616 00:54:44,604 --> 00:54:46,490 Guarda, le mie impronte sono per tutta la macchina. 617 00:54:46,501 --> 00:54:49,860 I poliziotti mi rintracceranno all'ambasciata in un attimo. 618 00:54:51,519 --> 00:54:51,983 Cazzo! 619 00:54:51,983 --> 00:54:53,483 D'accordo. Lasciami, lasciami... fammi pensare. 620 00:54:53,484 --> 00:54:55,065 Vuoi che ci fermiamo nel mezzo della nostra fuga, 621 00:54:55,066 --> 00:54:58,386 per prendere l'argenteria, pulire le impronte e prendere dei documenti? 622 00:54:58,386 --> 00:55:00,293 - Saro' veloce... - Bene, piu' veloce di cosi? 623 00:55:04,554 --> 00:55:07,987 Wax, Wax, Wax no! 624 00:55:13,090 --> 00:55:15,038 Ma che cazzo fai, Wax? 625 00:55:15,238 --> 00:55:16,238 Una stronza bomba. 626 00:55:16,239 --> 00:55:18,131 Ti va bene? 627 00:55:18,137 --> 00:55:19,059 Tu sei tutto matto. 628 00:55:30,598 --> 00:55:33,843 Oggi hai agito bene, Reece. Hai un po' aiutato a salvare il mondo. 629 00:55:37,923 --> 00:55:41,132 Perche' non ti siedi qui e riflettiamo sulla nostra intensa giornata? 630 00:55:41,207 --> 00:55:44,062 Devo parlare con quegli impermeabili. 631 00:56:06,492 --> 00:56:08,771 Cos'e' la storia della borsa? 632 00:56:09,259 --> 00:56:12,854 Quando avranno questa borsa mi uccideranno. 633 00:56:12,894 --> 00:56:15,429 Sembri abbastanza antiproiettile per me. 634 00:56:15,751 --> 00:56:17,401 Reece, ogni uomo ha i suoi vizi. 635 00:56:17,672 --> 00:56:23,713 Nel mio caso qui chiamano il mio vizio Royal con formaggio. 636 00:56:31,474 --> 00:56:34,319 Allora la missione e' finita? Possiamo andarcene a casa? 637 00:56:34,320 --> 00:56:36,918 Non finche' gli impermeabili ci chiamano e ci dicono che possiamo. 638 00:56:39,278 --> 00:56:43,514 E se non finisce, Wax? E se non possiamo batterli? 639 00:56:43,799 --> 00:56:47,265 Perche' non chiedi al tizio a cui hai sparato cosa si prova a vincere? 640 00:56:50,619 --> 00:56:53,796 Non gli ho sparato, non sono riuscito a premere il grilletto. 641 00:56:55,019 --> 00:56:57,777 So che non l'hai fatto. 642 00:56:58,017 --> 00:56:59,977 Ma va bene, non andra' nel rapporto. 643 00:57:00,937 --> 00:57:04,100 Be', forse si'. Forse non sono tagliato per questo tipo di lavoro. 644 00:57:04,101 --> 00:57:06,790 No! Per questo devi esserci. Per mantenere onesti quelli come me. 645 00:57:08,147 --> 00:57:10,325 Tu non hai bisogno di me, Wax. 646 00:57:10,326 --> 00:57:14,594 Oh! Ma scherzi! Dimmi se non siamo una coppia perfetta. 647 00:57:26,000 --> 00:57:27,200 Cena? 648 00:57:29,539 --> 00:57:30,793 Perche' no? 649 00:57:38,194 --> 00:57:39,000 Ehi. 650 00:57:40,000 --> 00:57:42,510 Ho portato a cena il mio amico Charles. 651 00:57:42,510 --> 00:57:43,010 Ciao. 652 00:57:43,310 --> 00:57:44,310 Ciao, Nicole. 653 00:57:50,550 --> 00:57:52,558 Dove sei stato tutto il giorno? 654 00:57:52,559 --> 00:57:57,534 Dimmi , cosa fai quando non fai cadere gli uomini ai tuoi piedi? 655 00:57:58,479 --> 00:58:00,304 Potrebbe funzionare con le ragazze del quartiere a luci rosse. 656 00:58:01,000 --> 00:58:03,472 Allora, cosa pensavi quando hai portato Reece dalle puttane? 657 00:58:03,483 --> 00:58:05,183 Non sai che la sera scorsa si sono fidanzati? 658 00:58:05,183 --> 00:58:05,924 Certo! 659 00:58:05,925 --> 00:58:10,274 Ne ha parlato per tutto il giorno. Ho dovuto ritirare un carico di tessuti... 660 00:58:10,275 --> 00:58:13,444 Sai, importo tappeti. Abbiamo un'attivita' nella zona... 661 00:58:13,445 --> 00:58:17,012 ma sai che spendo la maggior parte dei miei soldi in auto e donne. 662 00:58:17,108 --> 00:58:19,836 Non in quell'ordine, spero. 663 00:58:19,837 --> 00:58:20,548 Scusami. 664 00:58:21,175 --> 00:58:22,040 Si? 665 00:58:22,041 --> 00:58:23,863 Vado a cambiarmi, va bene? 666 00:58:24,034 --> 00:58:26,408 Aspetta. 667 00:58:37,083 --> 00:58:39,297 Si', sto ascoltando. 668 00:58:39,597 --> 00:58:40,297 Davvero? 669 00:58:41,297 --> 00:58:43,297 Lo stesso numero? 670 00:58:45,977 --> 00:58:47,850 Bene, allora! 671 00:58:47,851 --> 00:58:48,397 Dov'eravamo? 672 00:58:48,398 --> 00:58:51,381 Stavi dicendo alla mia amica dei tessuti che stavo prendendo quando ti ho visto. 673 00:58:52,543 --> 00:58:56,133 Ah, be', in realta' non sono nel settore abbigliamento. 674 00:58:56,539 --> 00:59:00,366 In effetti sono nella divisione cappa e spada dell'ambasciata. 675 00:59:00,400 --> 00:59:03,028 - Come il mio ragazzo, qui. - Soprattutto cappe! 676 00:59:03,062 --> 00:59:04,232 Principalmente spade. 677 00:59:04,432 --> 00:59:06,932 Mmm... ucciso nessuno oggi? 678 00:59:07,834 --> 00:59:11,394 Oh, fammi pensare... una media di uno all'ora, direi. 679 00:59:13,286 --> 00:59:15,554 E che tipo di persone hai ucciso oggi, James? 680 00:59:15,764 --> 00:59:17,597 Sai, come al solito. Ragazzi cattivi. 681 00:59:18,278 --> 00:59:25,160 Cattivi, stronzi destinati al suicidio, pachistani senza cuore, stronzi del sud di Carachi... 682 00:59:27,894 --> 00:59:31,276 Wow! Davvero, voglio dire... oggi abbiamo distrutto una cellula terroristica. Diglielo! 683 00:59:32,698 --> 00:59:34,947 E' quello che stavamo facendo in ascensore quando ci hai visti. 684 00:59:35,247 --> 00:59:35,959 Vero. 685 00:59:37,651 --> 00:59:40,704 E' modesto. Di' loro come hai salvato la situazione. 686 00:59:40,804 --> 00:59:42,948 - Ho aiutato. - Li avete presi tutti, almeno? 687 00:59:43,303 --> 00:59:46,705 Non ne sono certo, ma lo scopriremo presto. Bene! 688 00:59:46,739 --> 00:59:48,201 Facciamo festa! 689 00:59:54,903 --> 00:59:57,903 Sollevati, sollevati... 690 00:59:58,903 --> 01:00:01,498 Cosa pensavate che fosse? 691 01:00:06,352 --> 01:00:07,695 Mi piace questa ragazza. 692 01:00:08,661 --> 01:00:09,714 Scusatemi. 693 01:00:09,810 --> 01:00:12,280 Pronto? 694 01:00:12,313 --> 01:00:15,907 Chi? No, mi scusi, qui non c'e' nessuna Rose. 695 01:00:18,902 --> 01:00:20,560 Hanno sbagliato numero. 696 01:00:22,346 --> 01:00:25,426 Quella e' la chiamata che aspettavamo. 697 01:00:25,603 --> 01:00:26,130 Ma che cazzo! 698 01:00:26,430 --> 01:00:27,630 Che cazzo fai, Wax? 699 01:00:27,630 --> 01:00:30,630 Adesso sta' zitto, cazzo, e ascoltami! 700 01:00:31,584 --> 01:00:33,393 Rose era un codice. Il numero di Nicole 701 01:00:33,393 --> 01:00:35,393 era su ogni cellulare pachistano che abbiamo trovato. 702 01:00:35,394 --> 01:00:38,055 Lei e' pachistana, stupido cazzone, ma non significa che sia una terrorista. 703 01:00:38,470 --> 01:00:40,806 E quando e' la tua migliore amica e vivi in un posto pieno di cimici? 704 01:00:41,432 --> 01:00:43,290 Di che diavolo stai parlando, Wax? 705 01:00:43,291 --> 01:00:44,626 Si', ti faccio vedere di cosa sto parlando. 706 01:00:44,626 --> 01:00:46,426 Tu resta li'! Non ti muovere, cazzo! 707 01:00:46,787 --> 01:00:47,908 Guarda qui. 708 01:00:56,699 --> 01:00:59,210 Si'. Qui. 709 01:00:59,211 --> 01:01:02,203 Quanto ci scommetti che qui c'e n'e' nascosta una dozzina? 710 01:01:03,580 --> 01:01:06,406 Cosa? Sei tu che hai affittato l'appartamento. 711 01:01:07,895 --> 01:01:10,890 Aspetta, aspetta, aspetta! Prima che cominciassimo a vederci 712 01:01:10,891 --> 01:01:12,583 l'ho fatta controllare. 713 01:01:12,583 --> 01:01:14,850 - E' pulita, Wax! - Cosa? 714 01:01:14,948 --> 01:01:15,993 Mi hai controllato? 715 01:01:15,993 --> 01:01:17,493 Evidentemente non abbastanza. 716 01:01:17,494 --> 01:01:20,189 Lei lavora per quegli stronzi che ti hanno fotografato, bello! 717 01:01:20,190 --> 01:01:23,044 Non ti credo. Hai preso la ragazza sbagliata, Wax! 718 01:01:23,045 --> 01:01:24,310 Hai preso la ragazza sbagliata! 719 01:01:25,311 --> 01:01:26,132 Cos'hai addossi che ti ha dato lei? 720 01:01:26,132 --> 01:01:26,632 Niente. 721 01:01:26,633 --> 01:01:29,614 Il tuo anello, bello! Ecco come ci hanno rintracciato. 722 01:01:30,312 --> 01:01:32,878 Dai, toglilo, te lo provero'. Ti do la pistola. Dammi quell'anello. 723 01:01:33,710 --> 01:01:35,607 Dammi l'anello, dammi quel cazzo di anello e te lo provero'. 724 01:01:35,607 --> 01:01:36,207 No! 725 01:01:37,263 --> 01:01:39,023 Ti prego, no, ti prego. 726 01:01:39,923 --> 01:01:40,823 Ti prego. 727 01:01:50,941 --> 01:01:54,614 Oh, non osare. Non osare puntarla contro di me. Puntala su di lei. 728 01:01:56,513 --> 01:02:00,077 Bene, ecco come funziona. Se nell'anello c'e' una trasmittente, 729 01:02:00,077 --> 01:02:02,177 interferira' con lo stereo. Lo vedi? 730 01:02:11,062 --> 01:02:13,787 Perche', Caroline? 731 01:02:24,949 --> 01:02:27,047 - Reece, stai bene? - La mia spalla. 732 01:02:27,048 --> 01:02:29,518 Te l'avevo detto che quella cazzo di ragazza ti vuole morto. 733 01:02:31,218 --> 01:02:35,256 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 734 01:02:36,256 --> 01:02:40,394 Sezione: ISubs Movies 735 01:02:41,694 --> 01:02:46,394 Traduzione: Antares57 [IScrew] 736 01:03:39,416 --> 01:03:40,168 Cazzo. 737 01:03:42,416 --> 01:03:46,168 Volvo, verde, 92MPR75. 738 01:04:07,173 --> 01:04:10,593 - Ehi! Ce n'e' un'altra. - E fanno 17 microfoni. 739 01:04:10,594 --> 01:04:12,760 5 telecamere, due in camera da letto. 740 01:04:12,785 --> 01:04:15,407 E' impossibile. Caroline non sapeva nemmeno avvitare una lampadina. 741 01:04:15,408 --> 01:04:17,727 Chiunque abbia messo questa merda sapeva cosa stava facendo. 742 01:04:18,019 --> 01:04:21,750 Spero tu abbia usato bene il tuo amico, se arriva su Youtube. 743 01:04:26,861 --> 01:04:27,665 Sono fottuto. 744 01:04:27,665 --> 01:04:29,665 No, sei solo un uomo innamorato. 745 01:04:29,666 --> 01:04:31,240 L'amore e' sempre uno stronzo. 746 01:04:31,240 --> 01:04:31,640 Si'? 747 01:04:31,640 --> 01:04:33,440 Che ne sai tu dell'amore? 748 01:04:33,441 --> 01:04:35,329 Be', una volta in Congo, due a Beirut... 749 01:04:35,456 --> 01:04:38,794 Stessa ragazza. Non sono di pietra. Non importa quello che pensi. 750 01:04:41,452 --> 01:04:44,620 Dai pensaci, dove potrebbe essere? Famiglia, amici... 751 01:04:44,621 --> 01:04:47,717 Non ha mai parlato della sua vita. E non ho mai pensato di chiederglielo. 752 01:04:47,718 --> 01:04:50,095 Io non so niente di questa ragazza, Wax. 753 01:04:52,177 --> 01:04:54,231 Come ho fatto a sbagliare cosi'? 754 01:04:54,795 --> 01:04:57,883 Si sa niente della Volvo? Dobbiamo trovare questa ragazza. 755 01:05:05,833 --> 01:05:08,305 Ci sei? Sei in linea. 756 01:05:08,306 --> 01:05:08,900 Pronto. 757 01:05:08,900 --> 01:05:11,800 Per favore, non rintracciarmi, chiudo in un minuto. 758 01:05:12,210 --> 01:05:15,109 Mi spiace che sia andata cosi', non intendevo farti del male. 759 01:05:15,797 --> 01:05:16,639 Devi capire. 760 01:05:16,639 --> 01:05:17,939 Allora aiutami. 761 01:05:18,392 --> 01:05:20,253 Perche' non so cosa sta succedendo. 762 01:05:20,253 --> 01:05:22,453 Dimmi solo la verita', Caroline. 763 01:05:30,497 --> 01:05:31,879 Sei anni fa 764 01:05:31,879 --> 01:05:36,179 conobbi un uomo che mi apri' gli occhi sul suo destino. 765 01:05:36,573 --> 01:05:38,068 E finalmente, per la prima volta in vita mia, 766 01:05:40,196 --> 01:05:43,109 capii ogni cosa ebbe un senso. Capii che avevo uno scopo. 767 01:05:43,109 --> 01:05:46,254 Mentirmi? Spararmi? 768 01:05:46,575 --> 01:05:48,432 Servire la mia causa. 769 01:05:49,850 --> 01:05:54,222 E vivere con me spiandomi faceva parte del tuo piano? 770 01:05:55,842 --> 01:05:56,759 Caroline? 771 01:05:56,759 --> 01:05:58,759 Caroline! 772 01:06:01,879 --> 01:06:03,133 E' andata. L'avete rintracciata? 773 01:06:03,134 --> 01:06:04,334 No, e' troppo corto. 774 01:06:04,334 --> 01:06:06,698 Va bene. Di nuovo. Abbassa la voce di lei, alza il sottofondo. 775 01:06:43,690 --> 01:06:48,324 Sei anni fa incontrai un uomo che mi apri' gli occhi sul suo destino. 776 01:06:48,325 --> 01:06:49,409 Bene, bene, alza, alza. 777 01:06:50,912 --> 01:06:52,655 E finalmente, per la prima volta... 778 01:06:52,689 --> 01:06:53,818 ogni cosa ebbe... 779 01:06:53,818 --> 01:06:54,818 Cos'era quello? 780 01:06:54,818 --> 01:06:55,118 Potrebbe essere... 781 01:06:56,968 --> 01:06:58,291 Potrebbe essere... la circonvallazione Paris Peripherique. 782 01:06:58,568 --> 01:06:59,758 Stanno lasciando Parigi. Dove stanno andando? 783 01:07:00,706 --> 01:07:03,015 L'ambasciatore Bennington. 784 01:07:03,850 --> 01:07:06,076 - Si', signore. - Dio ti danni, che stai facendo? 785 01:07:06,148 --> 01:07:08,001 La delegazione e' appena atterrata, Reece. 786 01:07:08,001 --> 01:07:10,001 Perche' diavolo non sei in aeroporto a salutarli? 787 01:07:25,304 --> 01:07:28,566 La delegazione americana per il summit African Aid e' appena atterrata. 788 01:07:28,566 --> 01:07:30,843 - Vogliono colpire la delegazione. Chi guida? - Dovrei farlo io, signore. 789 01:07:30,843 --> 01:07:32,180 Forza andiamo. Facciamo alla svelta. 790 01:07:32,180 --> 01:07:32,944 Aspetta un secondo. 791 01:07:32,977 --> 01:07:35,675 E' cosi'? Non ci vuoi pensare per un secondo, Wax? 792 01:07:35,676 --> 01:07:37,791 Pensaci bene tu, sei tu il giocatore di scacchi. 793 01:08:01,177 --> 01:08:05,164 Ohhh... mi piace questa canzone! 794 01:08:09,593 --> 01:08:13,675 Non parlarne. Rimanga tra noi. 795 01:08:58,223 --> 01:09:01,303 - Sta bene, signore? - Eh? 796 01:09:01,584 --> 01:09:04,899 Non so. C'e' qualcosa che non va qui. 797 01:09:04,994 --> 01:09:06,393 Non ha senso. 798 01:09:06,489 --> 01:09:11,068 Se volevano colpire la delegazione, allora perche' hanno spiato quest'appartamento? 799 01:09:11,164 --> 01:09:14,062 Perche' mi avrebbero usato? 800 01:09:20,258 --> 01:09:24,107 Tutte le vie di Parigi coinvolte sono state bloccate. Raggiungeremo il corteo in pochi minuti. 801 01:09:24,141 --> 01:09:28,054 No, vogliono colpire sulla superstrada. Non dovrebbero essere lontani. 802 01:09:32,131 --> 01:09:35,018 Eccolo la'. Vai! Vai! Seguilo! 803 01:10:31,003 --> 01:10:33,130 Questo non lo rallentera'. Hai del metallo pesante? 804 01:10:33,131 --> 01:10:34,546 Che ne dice di questo? 805 01:10:36,970 --> 01:10:40,163 Ohhhh... vieni da paparino. 806 01:11:04,489 --> 01:11:07,440 "African aid summit riuniti a Parigi, Francia" 807 01:11:29,450 --> 01:11:31,000 Piu' vicino! 808 01:11:35,809 --> 01:11:40,046 Sono un po' impegnato, Reece. Sto cercando di fermare la tua amichetta. 809 01:11:40,498 --> 01:11:42,096 - Lei non e' nell'auto. - Cosa? 810 01:11:42,193 --> 01:11:45,354 Ma di che parli? Riesco a vederla sul sedile del passeggero. 811 01:11:45,388 --> 01:11:48,515 Ascoltami, lei non e' dentro l'auto. 812 01:11:48,611 --> 01:11:51,396 Sta entrando al vertice come delegato. 813 01:11:51,533 --> 01:11:54,869 Cosa? Ne sei certo? Perche' da qui la vedo. 814 01:11:58,174 --> 01:12:00,649 Wax, Wax! La Volvo probabilmente e' un diversivo. 815 01:12:00,650 --> 01:12:03,589 Accertati di avere il contatto visivo prima di sparare. 816 01:12:03,685 --> 01:12:06,679 Avvicinati. Voglio guardare dentro! 817 01:12:14,517 --> 01:12:16,310 Ah, cazzo, hai ragione. Lei non c'e'. 818 01:12:16,311 --> 01:12:17,530 Merda. Vado al summit. 819 01:12:17,530 --> 01:12:18,930 D'accordo, ti copro le spalle! 820 01:12:19,026 --> 01:12:21,376 Ripulisco questa merda. 821 01:12:21,376 --> 01:12:25,376 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 822 01:12:26,376 --> 01:12:30,376 Sezione: ISubs Movies 823 01:12:31,503 --> 01:12:36,284 Traduzione: Antares57 [IScrew] 824 01:12:47,421 --> 01:12:51,351 Fai fare un giretto al corteo. 825 01:12:54,009 --> 01:12:55,866 Si'? 826 01:12:55,867 --> 01:12:56,993 Mi scusi, signora... 827 01:12:57,531 --> 01:13:02,089 L'intelligence parla di una potenziale minaccia. Vogliono che cambiamo il percorso. 828 01:13:03,134 --> 01:13:04,099 Negativo. 829 01:13:05,372 --> 01:13:07,682 E' tornata indietro? 830 01:13:07,897 --> 01:13:08,585 Cazzo! 831 01:13:25,062 --> 01:13:28,109 Sorpassali. Lasciami sul ponte. 832 01:14:09,747 --> 01:14:12,986 Dai, piccolo. Un colpo. 833 01:14:18,908 --> 01:14:22,823 Giu'! Adesso! Giu'! 834 01:14:55,104 --> 01:14:58,535 Benvenuti a Parigi, piccini. 835 01:15:10,333 --> 01:15:12,447 Mi scusi. Mi scusi. Mi scusi. 836 01:15:12,490 --> 01:15:13,297 Buongiorno. 837 01:15:14,980 --> 01:15:15,339 Wax! 838 01:15:15,400 --> 01:15:18,189 Probabilmente lei indossa un giubbotto che si attiva all'urto. 839 01:15:18,189 --> 01:15:19,889 Come quello trovato nell'appartamento? 840 01:15:19,923 --> 01:15:21,411 Ma cosa dici, lei non lo farebbe. 841 01:15:21,507 --> 01:15:23,822 La puttana non va al summit per parlare. Reece! 842 01:15:23,823 --> 01:15:25,332 Se riesco a trovarla. Parlero' con lei... 843 01:15:25,332 --> 01:15:27,332 Si', ti fara' saltare quella tua testa di cazzo. Va bene? 844 01:15:27,365 --> 01:15:30,084 Guarda, dovrai puntare in alto, dove non c'e' il giubbotto. 845 01:15:30,085 --> 01:15:31,884 Capisci cosa sto dicendo? 846 01:15:32,354 --> 01:15:33,849 Ma cazzo, lo capisci cosa sto dicendo? 847 01:15:34,306 --> 01:15:36,176 - D'accordo, ho capito. - Bene. 848 01:15:36,272 --> 01:15:40,729 Parlare non ti fa un uomo d'azione. Dovrai spararle. 849 01:15:40,730 --> 01:15:41,700 Dannazione. 850 01:15:46,044 --> 01:15:47,789 Accesso negato. 851 01:15:47,789 --> 01:15:50,189 Mi spiace signore, non posso lasciarla entrare. 852 01:15:50,222 --> 01:15:52,724 La prego, riprovi, signore. 853 01:15:54,168 --> 01:15:58,066 Signore, questa carta e' gia' stata usata dall'assistente dell'ambasciatore Bennington. 854 01:15:58,162 --> 01:16:02,094 E' impossibile. Sono io l'assistente personale dell'ambasciatore Bennington. 855 01:16:02,190 --> 01:16:04,932 - La prego, venga con me, signore. - Guardi, posso spiegare. 856 01:16:05,014 --> 01:16:07,858 Penso che la mia ragazza mi abbia rubato la carta per entrare al vertice... 857 01:16:07,954 --> 01:16:10,500 - Venga con me, signore. - Se mi da' solo un minuto... 858 01:16:10,533 --> 01:16:13,421 Ambasciatore Bennington! Ambasciatore Bennington! 859 01:16:13,454 --> 01:16:16,150 Per l'amor di Dio, siete pazzi? E' il mio segretario personale! 860 01:16:16,952 --> 01:16:17,765 Ridammelo. 861 01:16:17,765 --> 01:16:19,165 Dove diavolo sei stato? 862 01:16:19,198 --> 01:16:21,760 Sai cos'e' successo alla delegazione, sulla superstrada? 863 01:16:21,856 --> 01:16:23,195 Ho bisogno di parlarle subito, signore. 864 01:16:23,195 --> 01:16:24,695 Allora, che sta succedendo? 865 01:16:24,791 --> 01:16:26,997 L'arma! 866 01:16:30,494 --> 01:16:33,577 Reece, da quando sei armato? 867 01:16:33,673 --> 01:16:36,565 C'e' un attentatore suicida all'interno dell'ambasciata. 868 01:16:36,661 --> 01:16:38,145 L'intelligence non ha detto nulla. 869 01:16:38,145 --> 01:16:41,345 Glielo sto dicendo. Deve annullare la conferenza. Subito. 870 01:16:41,518 --> 01:16:43,984 Non posso annullare il vertice solo sulla vaga ipotesi... 871 01:16:43,984 --> 01:16:45,384 Non e' un'ipotesi. 872 01:16:45,418 --> 01:16:49,622 Conosco l'attentatore, signore. E' la mia fidanzata. 873 01:16:49,847 --> 01:16:51,496 La tua fidanzata? 874 01:16:51,496 --> 01:16:53,896 Mi ha usato come copertura. 875 01:16:56,642 --> 01:16:59,947 Sei certo che lei sia qui dentro? 876 01:17:02,047 --> 01:17:03,852 No, non del tutto. 877 01:17:04,272 --> 01:17:07,403 Signor ambasciatore, i delegati stanno arrivando. 878 01:17:07,499 --> 01:17:09,609 - Lo lasci andare. - Non con un'arma. 879 01:17:11,621 --> 01:17:14,685 Grazie, signore. Mi scusi. 880 01:17:44,366 --> 01:17:45,158 Caroline! 881 01:18:00,766 --> 01:18:01,258 Caroline? 882 01:18:07,366 --> 01:18:08,458 C'e' un problema. 883 01:18:13,087 --> 01:18:15,366 Non muoverti, cazzo! Non muovetevi, cazzo! 884 01:18:15,638 --> 01:18:17,317 La butti giu' signore! 885 01:18:17,341 --> 01:18:20,484 A terra! 886 01:18:21,428 --> 01:18:22,364 Abbassi quell'arma, signore! 887 01:18:22,428 --> 01:18:23,364 Caroline! 888 01:18:23,365 --> 01:18:25,878 - Voglio che abbassi l'arma, signore! - Caroline! 889 01:18:25,878 --> 01:18:27,078 Non ti muovere. 890 01:18:27,174 --> 01:18:31,250 Non voglio farlo. Non voglio spararti. 891 01:18:31,283 --> 01:18:34,748 Metta giu' quell'arma, signore! 892 01:18:37,941 --> 01:18:41,885 Metta giu' quell'arma, signore! 893 01:18:43,345 --> 01:18:46,682 Metta giu' quell'arma, signore! 894 01:18:49,718 --> 01:18:52,254 Molli l'arma! 895 01:18:53,818 --> 01:18:54,450 Oh, merda! 896 01:18:54,550 --> 01:18:57,823 No, no, no! Non sparare! Questo panciotto potrebbe esplodere. 897 01:19:04,435 --> 01:19:07,708 Caroline, ti prego... 898 01:19:07,741 --> 01:19:10,178 Lascia che ti aiuti. 899 01:19:13,676 --> 01:19:16,211 Non mi serve nessun aiuto. 900 01:19:18,368 --> 01:19:21,642 Io sono in pace. 901 01:19:24,042 --> 01:19:27,122 Caroline, questa non e' pace. 902 01:19:28,420 --> 01:19:32,158 Me l'hai detto prima, la ragione per cui hai fatto tutto cio' 903 01:19:32,254 --> 01:19:37,001 e' per trovare uno scopo. Provare a dare un senso a tutto questo. 904 01:19:38,766 --> 01:19:42,316 Be', questo e' tutto cio' che voglio anch'io, Caroline. 905 01:19:43,341 --> 01:19:46,564 No, no, ti prego. Non farlo. 906 01:19:46,652 --> 01:19:48,573 Ascoltami e basta. Va bene? 907 01:19:48,770 --> 01:19:52,906 Solo per un minuto. Ascoltami e basta. 908 01:19:57,272 --> 01:20:00,801 Ora non c'e altro che mi importi del mondo, Caroline, 909 01:20:01,558 --> 01:20:04,764 salvo che ti amo. 910 01:20:06,021 --> 01:20:08,119 Ed e' tutto cio' che ho. 911 01:20:09,656 --> 01:20:11,990 Amore per te. 912 01:20:18,585 --> 01:20:21,734 E anche se tu non mi ami, 913 01:20:21,734 --> 01:20:25,781 questo e' tutto il senso che avremo mai. 914 01:20:28,028 --> 01:20:30,038 Amore. 915 01:20:30,605 --> 01:20:33,473 Amore. 916 01:21:50,758 --> 01:21:52,582 Che diavolo succede? Non ho volato per 10, 917 01:21:52,582 --> 01:21:54,582 fottute ore, per fondere il culo su questa limousine. 918 01:21:54,678 --> 01:21:56,858 Sono certo che sia per la sua sicurezza, signora. 919 01:21:56,858 --> 01:21:59,858 Dite sempre cosi' quando non sapete cosa sta succedendo. 920 01:22:00,950 --> 01:22:05,949 Wax! Wax, per l'amor di Dio. Puoi spiegarle cosa sta succedendo? 921 01:22:06,020 --> 01:22:09,546 Mi scusi, signora. Mi spiace molto che ci sia stato un problema con la sicurezza 922 01:22:09,566 --> 01:22:11,055 che ora e' stato risolto e lei e' libera di andare. 923 01:22:11,089 --> 01:22:12,822 Le auguro una buona serata. 924 01:22:16,374 --> 01:22:20,589 Voglio sapere chi e' responsabile di questo ritardo e lo voglio licenziare. 925 01:22:23,799 --> 01:22:27,926 Questo e' quello che mi piace del lavoro. Ottieni riconoscimenti e complimenti. 926 01:22:33,876 --> 01:22:37,919 Ecco, ho qualcosa che fa per te. Ovunque tu stia andando. 927 01:22:37,953 --> 01:22:40,549 Si'? 928 01:22:41,312 --> 01:22:42,147 Si', bello. 929 01:22:42,850 --> 01:22:43,824 Sai, ho questa sensazione... 930 01:22:43,825 --> 01:22:46,729 che comincerai molto presto ad operare sul campo. 931 01:22:46,762 --> 01:22:49,535 Pe concessione del governo riconoscente. 932 01:22:49,568 --> 01:22:53,627 Ma devo dirti che non avrei nulla in contrario se venissi con me. 933 01:22:55,034 --> 01:22:58,380 Devo tornare all'appartamento, Wax. Ho tante cose... 934 01:22:58,381 --> 01:23:01,369 Eh, quell'appartamento e' stato smobilitato. 935 01:23:01,370 --> 01:23:03,558 Ma credo di sapere cosa stai cercando. 936 01:23:12,222 --> 01:23:14,983 Qualcosa che ti ricordi di lei. 937 01:23:16,383 --> 01:23:17,983 Grazie, Wax. 938 01:23:18,213 --> 01:23:19,361 Dai, facciamo una partitina a scacchi prima che me ne vada. 939 01:23:19,362 --> 01:23:21,912 Pensavo che tu fossi il tipo a cui non piace giocare a scacchi. 940 01:23:22,567 --> 01:23:24,324 Ho mentito. Fammi causa. 941 01:23:24,325 --> 01:23:26,142 D'accordo, ma ti avviso che non faccio prigionieri. 942 01:23:26,797 --> 01:23:30,184 Oh, be' ti avviso. Se perdo la prendo male. 943 01:23:31,162 --> 01:23:33,375 D'accordo, se la metti cosi'... 944 01:23:33,475 --> 01:23:34,075 Oh, merda! 945 01:23:34,501 --> 01:23:36,676 Si', bello. 946 01:23:36,709 --> 01:23:40,981 - Dannazione, benvenuto nel club, amico! - Oh, perderai, perderai di brutto. 947 01:23:41,560 --> 01:23:43,630 Ascolta amico. Lascia che ti dica una cosa. 948 01:23:43,630 --> 01:23:45,630 Quel che so di questo gioco tu non l'hai ancora imparato. 949 01:23:47,516 --> 01:23:50,386 - Davvero? - Si', dico davvero. 950 01:23:51,386 --> 01:23:55,870 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 951 01:23:56,590 --> 01:24:01,090 Sezione: ISubs Movies 952 01:24:02,394 --> 01:24:07,305 Traduzione: Antares57 [IScrew]