1 00:00:12,840 --> 00:00:15,160 HORSE SQUEALS 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,600 HORSE SNORTS 3 00:00:31,400 --> 00:00:32,960 HORSE NEIGHS 4 00:01:35,160 --> 00:01:36,880 WOMAN SCREAMS 5 00:01:36,880 --> 00:01:38,720 HORSE NEIGHS 6 00:01:40,240 --> 00:01:42,600 # Tramways 7 00:01:42,640 --> 00:01:47,680 # Across northern skies 8 00:01:47,680 --> 00:01:52,360 # Cut my blue heart in two 9 00:01:53,680 --> 00:01:56,120 # My knuckles bleed 10 00:01:56,120 --> 00:02:01,080 # Down the tattered street 11 00:02:01,080 --> 00:02:05,200 # On a door that shouldn't be 12 00:02:05,200 --> 00:02:08,680 # In front of me. # 13 00:02:08,680 --> 00:02:09,760 LAUGHTER 14 00:02:09,760 --> 00:02:12,920 OK, so that's dealt with the diet plan. 15 00:02:12,920 --> 00:02:14,720 Now, what's this? 16 00:02:14,720 --> 00:02:15,760 Ah... 17 00:02:15,760 --> 00:02:19,400 The exercise plan. The exercise plan. Jamal! 18 00:02:19,400 --> 00:02:21,920 I'm your girlfriend's dad. 19 00:02:21,920 --> 00:02:24,120 You're meant to curry favour with me! 20 00:02:24,120 --> 00:02:25,480 It's nothing too strenuous! 21 00:02:25,480 --> 00:02:27,760 Well, yes. Now you get the idea. 22 00:02:27,760 --> 00:02:30,640 You can't just keep pretending it's all going to be OK, Dad. 23 00:02:30,640 --> 00:02:33,240 Diabetes doesn't have to be serious. 24 00:02:33,240 --> 00:02:37,160 If you treat it with respect. This is all fairly straightforward. 25 00:02:37,160 --> 00:02:41,640 Well, thanks. It's really good of you. Thank you very much. 26 00:02:41,640 --> 00:02:44,080 Actually, I got one of the nurses at the hospital to do it. 27 00:02:44,080 --> 00:02:46,280 What?! 28 00:02:46,280 --> 00:02:47,760 Don't spoil it! 29 00:02:47,760 --> 00:02:50,320 Oh! You are such a... 30 00:02:50,320 --> 00:02:52,320 You are such a...pig! 31 00:02:59,960 --> 00:03:02,080 Of course. Would you...? 32 00:03:02,080 --> 00:03:04,280 Yeah, please. Thanks. 33 00:03:04,280 --> 00:03:06,480 BEEPER SOUNDS 34 00:03:06,480 --> 00:03:09,320 I've got to take this. I'm on call. Sure. 35 00:03:12,960 --> 00:03:15,160 I should go, actually. I'll get the bill. 36 00:03:15,160 --> 00:03:16,360 Dad, come on, tell me. 37 00:03:16,360 --> 00:03:18,800 Jamal, Dad. You've met him twice now. You haven't said anything. 38 00:03:20,080 --> 00:03:21,880 He's great. He's a good lad. 39 00:03:21,880 --> 00:03:23,760 Is that it? 40 00:03:24,760 --> 00:03:27,160 You like him - that's all that matters. 41 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 Yeah, but what about you? 42 00:03:31,320 --> 00:03:34,080 He's great. Like I said, he's, um... 43 00:03:35,240 --> 00:03:36,680 I mean... 44 00:03:37,720 --> 00:03:40,240 Do...his parents live...? 45 00:03:40,240 --> 00:03:43,960 I mean, are they over here still or in Syria or...? 46 00:03:43,960 --> 00:03:47,480 Of course they live over here. What are you talking about? 47 00:03:48,520 --> 00:03:50,160 As long as he makes you happy. 48 00:03:50,160 --> 00:03:52,480 What's that meant to mean - "as long as he makes me happy"? 49 00:03:52,480 --> 00:03:55,880 What's that supposed to mean? Sweetheart, I like him. 50 00:03:55,880 --> 00:03:58,560 I... Well... 51 00:03:58,560 --> 00:04:01,880 You know, I suppose he's not what I expected, that's all. 52 00:04:01,880 --> 00:04:04,960 Why? Why isn't he what you expected? 53 00:04:07,960 --> 00:04:10,440 MOBILE RINGS 54 00:04:10,440 --> 00:04:12,160 Oh, there's me now. 55 00:04:12,160 --> 00:04:14,080 (Everything OK?) Yeah. 56 00:04:20,080 --> 00:04:21,160 Right. 57 00:04:24,520 --> 00:04:26,640 Right. Um... Yeah. 58 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 Tell him I'm on my way. 59 00:04:29,440 --> 00:04:30,920 I've got to... 60 00:04:31,920 --> 00:04:34,360 Er, yeah. Me too. 61 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 Thanks for this, Jamal. 62 00:04:36,360 --> 00:04:39,040 Appreciate it. See you. Bye. 63 00:04:39,040 --> 00:04:40,480 Er, that's... 64 00:04:40,480 --> 00:04:42,760 Yeah. Thanks. Bye. 65 00:05:02,680 --> 00:05:04,320 HORSE NEIGHS 66 00:05:34,120 --> 00:05:35,960 The old couple. The farmer's dead. 67 00:05:35,960 --> 00:05:38,880 The paramedics say that she's not going to make it. 68 00:05:38,880 --> 00:05:41,120 She had... Someone strung her up. 69 00:05:41,120 --> 00:05:43,920 She'd been beaten, she had a gag in her mouth. 70 00:05:43,920 --> 00:05:45,720 It's all right, Petters. Just show me. 71 00:06:03,040 --> 00:06:05,280 FLY BUZZES 72 00:06:08,320 --> 00:06:11,800 LABOURED BREATHING 73 00:06:37,320 --> 00:06:39,800 (It's OK. It's OK. I'm a policeman.) 74 00:06:43,880 --> 00:06:50,040 He's gonna be all right. He'll be all right. He'll be all right. 75 00:06:50,040 --> 00:06:51,560 He'll be all right. 76 00:06:58,440 --> 00:07:00,320 Who did this? 77 00:07:01,600 --> 00:07:04,600 What's her name? Maria Lovgren. 78 00:07:05,760 --> 00:07:07,800 Who did this, Maria? 79 00:07:10,960 --> 00:07:12,320 Go on, Maria. 80 00:07:17,600 --> 00:07:20,960 F... 81 00:07:23,720 --> 00:07:26,120 Who did this? Maria? 82 00:07:26,120 --> 00:07:27,400 Maria? Maria! 83 00:07:43,720 --> 00:07:46,720 It isn't a hangman's knot. Haven't seen one like it before. 84 00:07:46,720 --> 00:07:48,720 A slipknot, though? 85 00:07:48,720 --> 00:07:50,920 Yeah, she was hung by the neck. 86 00:07:50,920 --> 00:07:54,280 The rope was looped over the hook and tied off. 87 00:07:54,280 --> 00:07:57,520 There's got to be more than one of them. Look at it. 88 00:08:01,960 --> 00:08:04,440 Any marks on the husband's neck? No, just the wife. 89 00:08:04,440 --> 00:08:08,120 She tried to say something before she died. 90 00:08:08,120 --> 00:08:10,320 She was saying something... 91 00:08:10,320 --> 00:08:12,280 What? 92 00:08:14,200 --> 00:08:15,880 I don't know. It was... 93 00:08:17,560 --> 00:08:20,000 I don't know. 94 00:08:21,920 --> 00:08:24,200 Well, did she say something or didn't she? 95 00:08:26,880 --> 00:08:29,000 See what you can do with the knot. 96 00:08:34,920 --> 00:08:37,120 You said she tried to speak. 97 00:08:37,120 --> 00:08:40,040 Yeah, difficult to say. Tell me about this man who found them. 98 00:08:40,040 --> 00:08:43,720 Stefan Nystrom. He and his wife live across the way. 99 00:08:43,720 --> 00:08:46,720 Says he heard the horse bolt. Old white stallion. 100 00:08:46,720 --> 00:08:49,440 Yeah. I know what it looks like. 101 00:08:49,440 --> 00:08:53,320 Heard the horse whinnying and then a big crash. 102 00:08:53,320 --> 00:08:56,480 I looked out of the window. I could see it had bolted. 103 00:08:56,480 --> 00:08:59,400 I thought Johannes must have heard it. But there was nothing. 104 00:08:59,400 --> 00:09:02,480 Then I got suspicious. 105 00:09:02,480 --> 00:09:04,200 So I got dressed and came across. 106 00:09:04,200 --> 00:09:06,880 And you heard nothing else? 107 00:09:06,880 --> 00:09:09,680 Just the horse. 108 00:09:09,680 --> 00:09:12,440 Right. Well, thank you. 109 00:09:12,440 --> 00:09:14,400 Excuse me. 110 00:09:14,400 --> 00:09:16,840 Did they have children? 111 00:09:16,840 --> 00:09:19,320 There's a daughter, Hanna. 112 00:09:19,320 --> 00:09:20,520 She lives in the town. 113 00:09:29,720 --> 00:09:35,280 I'd kill them! If I found them, I'd kill them! 114 00:09:35,280 --> 00:09:38,440 There's no reason that you can think of...why... 115 00:09:38,440 --> 00:09:41,560 Why someone would do that? 116 00:09:41,560 --> 00:09:42,960 Of course there's no reason! 117 00:09:42,960 --> 00:09:46,040 There was no money, there was no valuables that someone might... 118 00:09:46,040 --> 00:09:48,240 You saw the house. They have nothing. 119 00:09:50,640 --> 00:09:53,440 I used to give Mum money sometimes. 120 00:09:53,440 --> 00:09:56,120 Without him knowing. 121 00:09:56,120 --> 00:09:58,360 He was too proud. 122 00:10:00,120 --> 00:10:01,920 There was a horse. 123 00:10:01,920 --> 00:10:03,640 A white horse. 124 00:10:03,640 --> 00:10:05,200 Eva? 125 00:10:05,200 --> 00:10:07,560 He bolted. 126 00:10:10,880 --> 00:10:13,880 He's so old. He'll be lost. 127 00:10:19,560 --> 00:10:25,320 I'm glad you were there. When she went. 128 00:10:25,320 --> 00:10:28,120 Thank you. 129 00:10:28,120 --> 00:10:31,440 I should have been there. 130 00:10:33,640 --> 00:10:35,400 My mum and dad... 131 00:10:42,040 --> 00:10:44,160 You've got your life. 132 00:10:58,920 --> 00:11:01,680 VOICES 133 00:11:18,440 --> 00:11:22,480 We do have some prints from the living room, but nothing on the rope yet. 134 00:11:22,480 --> 00:11:26,600 I still think there must have been two of them...for that carnage. 135 00:11:26,600 --> 00:11:30,680 Anne-Britt says she tried to say something, the woman. 136 00:11:30,680 --> 00:11:33,120 Maria. I don't think it's anything, really. 137 00:11:33,120 --> 00:11:39,360 I mean, look at the state she was in. She was... she was dying... She was... 138 00:11:44,320 --> 00:11:47,560 It sounded like... 139 00:11:47,560 --> 00:11:51,920 "farmer", I don't know, maybe. There was an "f". 140 00:11:55,200 --> 00:11:57,320 "Foreigner", I suppose. It could have been "foreigner". 141 00:11:57,320 --> 00:11:59,760 Foreigner? It could have been. I'm just saying... 142 00:11:59,760 --> 00:12:02,680 Did she say anything about colour? Now, hang on a minute! 143 00:12:02,680 --> 00:12:04,880 It wouldn't have to be black. There are migrant workers 144 00:12:04,880 --> 00:12:06,680 from all over around here now. 145 00:12:06,680 --> 00:12:08,800 The place is swamped with them... No, Magnus. Not "swamped", OK? 146 00:12:08,800 --> 00:12:12,040 Most foreign workers in this country have a perfectly legitimate right to be here. 147 00:12:12,040 --> 00:12:16,200 Asian maybe? If it was dark, maybe she just heard someone speak. How dark was it? 148 00:12:16,200 --> 00:12:18,120 Look, it might not have been "foreigner". 149 00:12:18,120 --> 00:12:20,800 I just said that's one of the things it sounded like. 150 00:12:20,800 --> 00:12:24,360 The press are downstairs. Thank you, Petters. 151 00:12:24,360 --> 00:12:25,640 Right. Let's make this official. 152 00:12:25,640 --> 00:12:29,000 We don't mention the foreigner thing, OK? 153 00:12:29,000 --> 00:12:33,520 OK? Not to the press. That goes for all of you, right? 154 00:12:36,920 --> 00:12:39,600 MAN: What do you think happened to Johannes and Maria Lovgren? 155 00:12:39,600 --> 00:12:42,960 Did they disturb a robbery? Nothing appears to have been stolen, 156 00:12:42,960 --> 00:12:47,440 but we do ask that anyone in the vicinity please come forward. 157 00:12:47,440 --> 00:12:51,280 So, do you have any leads at all? 158 00:12:53,040 --> 00:12:55,080 We're pursuing several lines of inquiry. 159 00:12:55,080 --> 00:12:58,680 That's why we're asking that people come forward at this stage. 160 00:12:58,680 --> 00:13:01,520 Any information could be useful to us. 161 00:13:03,160 --> 00:13:06,880 Sorry, I... 162 00:13:06,880 --> 00:13:10,520 Excuse me. REPORTERS ASK QUESTIONS 163 00:13:10,520 --> 00:13:12,720 LISA: We will keep you informed. Thank you. 164 00:13:25,160 --> 00:13:30,880 He'd been working through the night. I took him some coffee in the studio 165 00:13:30,880 --> 00:13:38,520 this morning, and he'd gone. He'd cut out his pictures from the frames, Kurt. 166 00:13:54,520 --> 00:13:56,120 What are you doing, Dad? 167 00:13:57,520 --> 00:13:59,760 There's an exhibition, in Rimini. 168 00:13:59,760 --> 00:14:02,120 It's all organised, all arranged. 169 00:14:03,440 --> 00:14:05,920 You're getting a little bit confused, Dad. 170 00:14:05,920 --> 00:14:08,360 We went to Italy. 171 00:14:08,360 --> 00:14:11,920 We got back a couple of weeks ago. We had a great time. 172 00:14:11,920 --> 00:14:15,200 My exhibition! 173 00:14:17,000 --> 00:14:19,240 I have to work. 174 00:14:20,280 --> 00:14:21,600 Dad, you're shivering. 175 00:14:21,600 --> 00:14:22,880 I have to work. 176 00:14:22,880 --> 00:14:25,400 You all right there, Mr Wallander? You're fine. You're fine. 177 00:14:25,400 --> 00:14:28,120 Now, just sit down here. You're absolutely fine. 178 00:14:28,120 --> 00:14:31,160 Lots of people here that are going to help you. 179 00:14:32,760 --> 00:14:34,520 The doctor's going to come and see you in a moment. 180 00:14:34,520 --> 00:14:36,640 How did he get here? It's OK. 181 00:14:36,640 --> 00:14:39,120 A couple of farm workers found him. 182 00:14:39,120 --> 00:14:41,480 Jamal? 183 00:14:41,480 --> 00:14:43,760 They brought me down to translate. 184 00:14:46,840 --> 00:14:50,680 He was wandering through a field out beside the E65. 185 00:14:50,680 --> 00:14:52,200 They brought him in here. 186 00:14:53,680 --> 00:14:56,560 Thank you. He's my father. 187 00:14:56,560 --> 00:15:01,640 JAMAL TRANSLATES AND MAN RESPONDS 188 00:15:03,840 --> 00:15:07,200 He says your father was very confused, anxious. 189 00:15:09,000 --> 00:15:10,480 He's got... 190 00:15:12,200 --> 00:15:14,120 His brain... 191 00:15:14,120 --> 00:15:17,680 JAMAL TRANSLATES 192 00:15:19,600 --> 00:15:24,560 Thank you very much. Thank you. Really appreciate it. Thank you so much. 193 00:15:27,040 --> 00:15:30,080 You can take your father home. 194 00:15:34,120 --> 00:15:37,720 You do realise that he will only get worse now? 195 00:15:43,320 --> 00:15:45,800 His condition is progressive. 196 00:15:45,800 --> 00:15:49,200 He'll level out for a bit and then crash again. 197 00:15:49,200 --> 00:15:52,080 He'll begin to lose his physical faculties. 198 00:15:52,080 --> 00:15:55,240 He'll be angry, sad, 199 00:15:55,240 --> 00:15:59,120 frightened, delusional, sometimes violent. 200 00:15:59,120 --> 00:16:02,160 You should think about making suitable arrangements. 201 00:16:02,160 --> 00:16:06,040 Don't put me away. For God's sake, don't put me away. 202 00:16:06,040 --> 00:16:08,760 GERTRUDE: It's all right, Povel. 203 00:16:08,760 --> 00:16:11,520 Dad, he was just... MOBILE RINGS 204 00:16:11,520 --> 00:16:13,240 Sorry, er... 205 00:16:13,240 --> 00:16:16,280 MOBILE RINGS AND BUZZES 206 00:16:17,560 --> 00:16:19,760 Yes? 207 00:16:19,760 --> 00:16:21,480 OK. OK. Yeah. 208 00:16:21,480 --> 00:16:26,040 I'm sorry, Dad. I'll...I'll come round later, Dad. 209 00:17:38,480 --> 00:17:41,040 Lars Herdin, Maria Lovgren's brother. 210 00:17:41,040 --> 00:17:42,800 I thought you should hear this from him. 211 00:17:47,240 --> 00:17:49,240 He had a fortune. 212 00:17:49,240 --> 00:17:51,520 In the house?! 213 00:17:51,520 --> 00:17:55,200 I don't know where he kept it. I'm just telling you, he had money. 214 00:17:55,200 --> 00:17:56,800 What kind of money? 215 00:17:56,800 --> 00:18:00,960 Horse meat. Sold them on the black market across the Iron Curtain. 216 00:18:00,960 --> 00:18:03,040 He invested the money, made a fortune out of it. 217 00:18:03,040 --> 00:18:04,720 But his farm was totally run down. 218 00:18:04,720 --> 00:18:08,720 Well, he didn't spend it on the bloody farm, did he? Or his family. 219 00:18:08,720 --> 00:18:12,000 Maria never even knew it existed. The whole thing was... 220 00:18:12,000 --> 00:18:16,960 a lie. I never trusted him from the first time I met him, so I asked around a bit 221 00:18:16,960 --> 00:18:19,920 and put two and two together, cos I knew there was money there. 222 00:18:19,920 --> 00:18:22,080 So, you say this money wasn't in the house? 223 00:18:22,080 --> 00:18:24,560 But it was invested, you say? Yeah. 224 00:18:24,560 --> 00:18:27,040 Could anybody else have known about it, 225 00:18:27,040 --> 00:18:29,320 think it was in the house, maybe? I...don't know. 226 00:18:31,560 --> 00:18:34,000 But he had a woman - I know that. 227 00:18:34,000 --> 00:18:37,240 Another woman. A mistress? 228 00:18:37,240 --> 00:18:38,800 And a son. 229 00:18:40,000 --> 00:18:42,600 Who is this woman? Is she still alive? 230 00:18:42,600 --> 00:18:44,920 I've never found out who she was. 231 00:18:44,920 --> 00:18:48,520 There was this old farmer, he said he'd seen them together. 232 00:18:48,520 --> 00:18:50,640 With a young boy. What farmer? 233 00:18:50,640 --> 00:18:54,880 He's dead now. But he said that Lovgren boasted to him one night, drunk, 234 00:18:54,880 --> 00:18:57,520 that he'd paid this woman off, regular. 235 00:18:57,520 --> 00:19:00,480 Well, that was enough for me. I didn't want to know any more. 236 00:19:00,480 --> 00:19:05,240 Cos I didn't want to destroy what Maria had - or what she thought she had. 237 00:19:05,240 --> 00:19:09,240 And by this time, she'd already given him a daughter - Hanna. 238 00:19:09,240 --> 00:19:13,120 So, I just thought... it was best left. 239 00:19:14,760 --> 00:19:18,840 We need to get round the banks. See if we can find this money. 240 00:19:18,840 --> 00:19:21,080 My bet is it'll be at the Sparbanken. 241 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 That's where all the old farmers used to bank. 242 00:19:23,560 --> 00:19:26,800 TV: 'Police are believed to be searching for foreign suspects in connection 243 00:19:26,800 --> 00:19:29,320 'with the brutal murder last night of an elderly couple 244 00:19:29,320 --> 00:19:30,800 'in Lunnarp. 245 00:19:30,800 --> 00:19:33,400 'Johannes and Maria Lovgren were thought to be having dinner...' 246 00:19:33,400 --> 00:19:35,640 Kurt, I think you should see this. 247 00:19:35,640 --> 00:19:40,000 '..Sources close to the investigation have revealed to TV4 News 248 00:19:40,000 --> 00:19:43,600 'that Maria Lovgren is believed to have identified her killer as foreign 249 00:19:43,600 --> 00:19:45,520 'just moments before she died...' 250 00:19:45,520 --> 00:19:48,280 How the hell did they get hold of that? How?! 251 00:19:48,280 --> 00:19:50,480 '..And now back to the studio.' 252 00:19:52,760 --> 00:19:55,040 Right, well, someone's leaked that to them. 253 00:19:55,040 --> 00:19:57,960 But I don't think it was anyone here... Right, well, who else knew? 254 00:19:57,960 --> 00:20:00,440 Cos I expressly said not to tell anyone about what she said. 255 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 MAGNUS: You said not to tell the press. Meaning...? 256 00:20:02,200 --> 00:20:04,520 Well, I guess around the station... You blabbed, did you? 257 00:20:04,520 --> 00:20:06,720 You opened your big bloody mouth? It was mentioned, Kurt. 258 00:20:06,720 --> 00:20:09,280 It was bound to be. You know what this'll do, don't you? 259 00:20:09,280 --> 00:20:12,600 There'll be a bloody witch-hunt! There are idiots just waiting for any excuse... 260 00:20:12,600 --> 00:20:14,760 But you did say you thought she said the word "foreigner". 261 00:20:14,760 --> 00:20:17,960 I said maybe! Maybe! And it's still an area we have to cover. 262 00:20:17,960 --> 00:20:19,840 Well, I thought we'd knocked this on the head. 263 00:20:19,840 --> 00:20:23,320 I understand your fears, but we can't afford to let correctness... 264 00:20:23,320 --> 00:20:25,800 I am not interested in correctness. 265 00:20:25,800 --> 00:20:27,320 I'm interested in the truth. 266 00:20:27,320 --> 00:20:31,000 And I just don't think that now the truth stands much chance. 267 00:20:31,000 --> 00:20:35,600 Right, I want you to issue a denial, Lisa, OK? To the press. A denial. 268 00:21:15,400 --> 00:21:18,600 Johannes Lovgren had three accounts with us. 269 00:21:18,600 --> 00:21:21,000 Any recent withdrawals? 270 00:21:21,000 --> 00:21:24,280 This is the one with the most activity. 271 00:21:24,280 --> 00:21:27,680 There's over ten million kronor in this. 272 00:21:27,680 --> 00:21:30,400 Last withdrawal - two days ago. 273 00:21:30,400 --> 00:21:32,760 100,000 kronor. 274 00:21:32,760 --> 00:21:33,880 And before that? 275 00:21:33,880 --> 00:21:36,240 April. Same amount. 276 00:21:36,240 --> 00:21:39,240 January... So, what, every quarter? 277 00:21:39,240 --> 00:21:40,560 Yeah. 278 00:21:41,600 --> 00:21:45,120 Was his wife a signatory on this account? 279 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 No. 280 00:21:48,920 --> 00:21:53,440 I-I'd like to talk to whoever paid the money out to Lovgren, 281 00:21:53,440 --> 00:21:55,360 that last withdrawal. Is that possible? 282 00:21:55,360 --> 00:21:57,120 Certainly, yes. 283 00:21:57,120 --> 00:21:58,720 Thanks. 284 00:22:16,160 --> 00:22:18,720 FOOTSTEPS 285 00:22:20,080 --> 00:22:23,920 Britta-Lena Boden. I've had to close her station, so if you wouldn't mind... 286 00:22:23,920 --> 00:22:25,240 I'll be as quick as I can. Sure. 287 00:22:25,240 --> 00:22:26,600 Kurt Wallander. Hi. 288 00:22:26,600 --> 00:22:29,120 Please have a seat. Please sit down. 289 00:22:30,720 --> 00:22:33,480 Was there anything unusual about him? 290 00:22:33,480 --> 00:22:38,720 I mean, did he seem nervous at all or on edge or...? 291 00:22:38,720 --> 00:22:39,760 No. 292 00:22:39,760 --> 00:22:42,920 How did he want the money, can you remember? 293 00:22:42,920 --> 00:22:45,640 500-kronor notes, I think. 294 00:22:45,640 --> 00:22:48,840 A few 100s. It'll be on file. 295 00:22:48,840 --> 00:22:51,480 I'm not sure I know what that much money looks like. 296 00:22:51,480 --> 00:22:54,440 What did he do with it? Pockets, or did he have a bag or...? 297 00:22:54,440 --> 00:22:56,040 He had a bag. I remember that. 298 00:22:56,040 --> 00:23:00,680 It was an old shoulder bag, brown, quite old-fashioned. 299 00:23:01,800 --> 00:23:03,360 Was he alone? 300 00:23:03,360 --> 00:23:05,760 I think so, yeah. 301 00:23:05,760 --> 00:23:08,160 Yeah. Yeah, I'm certain he was. 302 00:23:08,160 --> 00:23:12,440 Anyone waiting for him in the bank or outside that you saw? 303 00:23:12,440 --> 00:23:16,560 I really wouldn't have noticed. Difficult to tell with the fair on. 304 00:23:16,560 --> 00:23:18,720 There's so many people about. 305 00:23:20,480 --> 00:23:22,680 It'll be on the CCTV, won't it? 306 00:23:22,680 --> 00:23:24,360 So Herdin was right. 307 00:23:24,360 --> 00:23:27,040 That's Lovgren taking out the money in cash on his own, 308 00:23:27,040 --> 00:23:29,560 and that's the bag, the brown shoulder bag. 309 00:23:29,560 --> 00:23:32,680 So we've got a potential motive - robbery. 310 00:23:32,680 --> 00:23:35,800 Yeah. We need to find this mistress and the son. 311 00:23:35,800 --> 00:23:37,000 I've spoken to the TV news people. 312 00:23:37,000 --> 00:23:39,960 They're holding firm on the "foreigner" thing. 313 00:23:43,080 --> 00:23:46,480 Nyberg for you. Thinks he might have something on the rope. 314 00:23:46,480 --> 00:23:49,840 Tell him to hang on. I want to get out. 315 00:23:49,840 --> 00:23:52,480 Would you mind...? Thanks. 316 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 HORN SOUNDS 317 00:23:56,560 --> 00:24:00,680 The guy in the chandlery thinks it could be a sailor's knot, 318 00:24:00,680 --> 00:24:03,720 similar to something he's seen used on the cargo boats. 319 00:24:03,720 --> 00:24:06,800 Have you checked it? Yeah, I've put a call in to the port authorities. 320 00:24:06,800 --> 00:24:09,640 But I think that knot is foreign. 321 00:24:13,080 --> 00:24:16,040 Anyone can tie a knot, though, can't they? 322 00:24:19,440 --> 00:24:22,800 I saw the news earlier. 323 00:24:22,800 --> 00:24:24,920 Not helpful. 324 00:24:24,920 --> 00:24:28,760 No. Not helpful. 325 00:24:34,200 --> 00:24:36,240 How's your dad? Not great. 326 00:24:36,240 --> 00:24:39,240 I suppose that's all round the station now, is it? 327 00:24:41,640 --> 00:24:44,120 Do you want to get a pizza tonight? 328 00:24:46,400 --> 00:24:50,160 Thanks, I think I'll take a spin around Hagstromm. 329 00:24:50,160 --> 00:24:53,880 The migrant camp? You think there's going to be trouble? 330 00:24:56,200 --> 00:24:59,240 Linda's got a new boyfriend. 331 00:24:59,240 --> 00:25:05,160 Doctor. You know, intern. Jamal. 332 00:25:05,160 --> 00:25:08,040 Jamal? Yeah, he's Syrian. 333 00:25:08,040 --> 00:25:09,640 Well, he's Swedish, you know. 334 00:25:09,640 --> 00:25:13,240 Met him a couple of times now. He's a good lad. 335 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 You sure you don't want that pizza? 336 00:25:18,960 --> 00:25:22,640 Thanks. 337 00:25:27,160 --> 00:25:30,280 Watch yourself. 338 00:26:28,720 --> 00:26:30,400 SHOUTING 339 00:26:33,080 --> 00:26:34,160 Wallander. 340 00:26:34,160 --> 00:26:38,160 Fire at the migrant site at Hagstromm. Get out an alert. 341 00:26:38,160 --> 00:26:40,840 All services. Repeat, all services. 342 00:26:47,040 --> 00:26:49,800 SHE SHOUTS Is anyone in there? There? People? 343 00:26:49,800 --> 00:26:53,000 Get away! Get away! 344 00:26:54,160 --> 00:26:55,600 Argh! 345 00:26:57,160 --> 00:27:00,880 GLASS SHATTERS 346 00:27:00,880 --> 00:27:02,880 KURT COUGHS 347 00:27:13,040 --> 00:27:16,800 SCREAMING 348 00:27:38,800 --> 00:27:42,040 SIRENS WAIL 349 00:27:50,400 --> 00:27:54,080 Kurt, you should go home. You've been here all night. 350 00:27:54,080 --> 00:27:56,240 You've burned your hand. Let me get one of the paramedics. 351 00:27:56,240 --> 00:27:57,360 It's OK. 352 00:27:57,360 --> 00:27:59,200 MOBILE RINGS Oh... 353 00:28:00,680 --> 00:28:02,000 Yeah, Wallander. 354 00:28:02,000 --> 00:28:04,480 MAN: 'This is the beginning, Wallander.' 355 00:28:04,480 --> 00:28:05,720 Who is this? 356 00:28:05,720 --> 00:28:09,040 'Find the foreign scum who murdered that couple, or we'll take someone for them.' 357 00:28:09,040 --> 00:28:10,960 No, wait, wait, wait, wait! 358 00:28:14,600 --> 00:28:16,040 It's started. 359 00:28:22,000 --> 00:28:25,960 What do you expect, Dad, spreading poison about foreigners? 360 00:28:25,960 --> 00:28:28,640 No-one's spreading poison. 361 00:28:28,640 --> 00:28:31,200 You may as well have. It was a leak. It was an accident. 362 00:28:31,200 --> 00:28:34,600 What kind of accident is that?! "The police think it may be a foreigner." 363 00:28:34,600 --> 00:28:37,640 So that's why you're here, is it? No, I'm here because of Grandad. 364 00:28:37,640 --> 00:28:42,280 Why didn't you call me? Jamal said you just left him in the hospital. 365 00:28:42,280 --> 00:28:45,800 I didn't just leave him. I got a call. I said I'd... 366 00:28:45,800 --> 00:28:49,400 What's it got to do with Jamal, anyway? 367 00:28:49,400 --> 00:28:52,800 He's a doctor. That's his job. Yeah, well, this is my job. 368 00:28:52,800 --> 00:28:55,400 What have you got against him, Dad? Who? 369 00:28:55,400 --> 00:28:56,720 Jamal. 370 00:28:56,720 --> 00:28:59,160 Nothing. I've got nothing against him. 371 00:28:59,160 --> 00:29:02,560 I hope not. I really hope not. 372 00:29:02,560 --> 00:29:07,400 And what's that supposed to mean? Linda! Linda! 373 00:29:21,200 --> 00:29:25,200 Your mystery call - traced it to a payphone. Service station on the E65. 374 00:29:25,200 --> 00:29:27,160 Do you think it's genuine? 375 00:29:27,160 --> 00:29:30,480 We need to set up watches on all the sites in the area. 376 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 And we need to find this Lovgren killer. 377 00:29:31,720 --> 00:29:33,360 We've got to bury this before it gets totally out of hand. 378 00:29:33,360 --> 00:29:35,840 Now, we've got good reason to believe that it was a robbery, 379 00:29:35,840 --> 00:29:38,160 right, that someone knew that Lovgren had that money in cash. 380 00:29:38,160 --> 00:29:40,920 The mistress. Well, so let's find her. Priority. 381 00:29:40,920 --> 00:29:42,400 And the son, this illegitimate child. 382 00:29:42,400 --> 00:29:45,560 Maybe if we can find out when she was seen, how old the boy was, 383 00:29:45,560 --> 00:29:48,480 check the birth records, maybe trace them through that. 384 00:29:48,480 --> 00:29:51,960 I mean, the birth would have to have been recorded as "father unidentified", 385 00:29:51,960 --> 00:29:53,520 wouldn't it? It's a bit of a long shot. 386 00:29:53,520 --> 00:29:54,800 Well, what else do you suggest? 387 00:29:59,200 --> 00:30:02,920 We need to know exactly when you knew about the mistress. 388 00:30:02,920 --> 00:30:04,880 It's like I said, it was rumours. 389 00:30:04,880 --> 00:30:06,880 And then this old farmer that saw them... 390 00:30:06,880 --> 00:30:08,600 When? When did he see them? 391 00:30:08,600 --> 00:30:10,920 It's all a long time ago. Think. 392 00:30:10,920 --> 00:30:14,160 Was it before Maria had her daughter? Eh? 393 00:30:14,160 --> 00:30:16,360 You said before that you didn't pursue this, 394 00:30:16,360 --> 00:30:19,400 because Maria had had a daughter. Oh, yeah, that's right! 395 00:30:19,400 --> 00:30:21,480 Because she was pregnant when all this came about. 396 00:30:21,480 --> 00:30:24,760 Bastard Lovgren! So what year was Hanna born, then? 397 00:30:24,760 --> 00:30:27,040 Oh, er... 398 00:30:27,040 --> 00:30:28,560 Er... 399 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 We can look this up. 400 00:30:30,320 --> 00:30:33,480 No, no. It was 1964. 401 00:30:33,480 --> 00:30:35,120 It was the year I bought this farm here. I remember... 402 00:30:35,120 --> 00:30:37,840 What about the boy, this child that this farmer said he saw. 403 00:30:37,840 --> 00:30:39,960 How old was he? Now, think about it. 404 00:30:39,960 --> 00:30:42,880 Did he say anything about a pram or a pushchair or...? 405 00:30:42,880 --> 00:30:46,280 Well, how did he describe him? Was he a baby? Was he a toddler? 406 00:30:46,280 --> 00:30:50,120 A toddler, yes! He said that she was walking along holding his hand. 407 00:30:50,120 --> 00:30:52,160 He said she was holding his hand. I remember that... 408 00:30:52,160 --> 00:30:53,720 Right, thanks. 409 00:30:54,760 --> 00:30:59,040 OK, the boy was walking, so he's two, maybe three. 410 00:30:59,040 --> 00:31:01,800 He's seen in 1964, when Maria Lovgren was pregnant. 411 00:31:01,800 --> 00:31:05,560 That means we're looking for a child born, father unidentified, 412 00:31:05,560 --> 00:31:08,800 somewhere in the area in the year '61, '62. 413 00:31:08,800 --> 00:31:11,520 I know. Just let me know as soon as you've got anything, will you? 414 00:31:11,520 --> 00:31:15,240 I'll... I'm going to...I'm going to take another look at the farm. 415 00:34:53,120 --> 00:34:56,480 So, the brown bag was in the barn, 416 00:34:56,480 --> 00:34:58,760 and the stable door was forced deliberately by hand 417 00:34:58,760 --> 00:35:00,680 before the horse bolted. 418 00:35:00,680 --> 00:35:02,600 That's what scared it. The Lovgrens were both tortured 419 00:35:02,600 --> 00:35:04,200 to find out where the money was. 420 00:35:04,200 --> 00:35:08,040 He kept his mouth shut, then whoever it was threatened to hang Maria. 421 00:35:08,040 --> 00:35:10,240 She didn't know anything about any money. 422 00:35:10,240 --> 00:35:13,000 Finally, they got it out of him. I'll check it for prints. 423 00:35:13,000 --> 00:35:15,920 They're still processing the ones from the house, but no matches yet. 424 00:35:15,920 --> 00:35:18,800 OK. I've got a list of women here. 425 00:35:18,800 --> 00:35:22,480 Fatherless children, 1961-62. Don't tell me there are hundreds. 426 00:35:22,480 --> 00:35:24,560 No, four in the Skane region. Four? 427 00:35:24,560 --> 00:35:26,720 I've traced them all through the Citizens' Register. 428 00:35:26,720 --> 00:35:30,120 One's dead. One emigrated to Australia in 1975. 429 00:35:30,120 --> 00:35:32,840 That leaves one in Gladsax and one in Simrishamn. 430 00:35:32,840 --> 00:35:34,160 Right. Who's first? 431 00:35:47,560 --> 00:35:50,520 Thank you. That's very, very kind of you. 432 00:35:56,640 --> 00:36:00,320 Have you heard of a man called Johannes Lovgren? 433 00:36:00,320 --> 00:36:02,280 Johannes Lovgren? 434 00:36:02,280 --> 00:36:04,280 A farmer from Lunnarp. 435 00:36:04,280 --> 00:36:06,400 He was murdered two nights ago. 436 00:36:06,400 --> 00:36:08,680 The murders! Yes, I saw it on the TV. 437 00:36:08,680 --> 00:36:11,800 Foreigners. These migrant people, I suppose. 438 00:36:11,800 --> 00:36:14,560 Well, we don't know that for sure. 439 00:36:14,560 --> 00:36:17,680 But you've never heard of this man? 440 00:36:17,680 --> 00:36:20,320 No. Why should I have? 441 00:36:20,320 --> 00:36:22,440 I don't understand. 442 00:36:24,480 --> 00:36:28,840 Mrs Johansson, in March of 1962, 443 00:36:28,840 --> 00:36:31,120 you gave birth to a son, Stefan. 444 00:36:31,120 --> 00:36:34,200 Father's name was listed as unknown. What has this got to do with...? 445 00:36:34,200 --> 00:36:37,480 Was Johannes Lovgren the father of your son? 446 00:36:37,480 --> 00:36:42,520 No! I already told you. I've never heard of this man. What is this about? 447 00:36:42,520 --> 00:36:44,560 I'm sorry to have to bring this up, Mrs Johansson. 448 00:36:44,560 --> 00:36:47,400 Stefan's father was a man named Rune Stierna. 449 00:36:47,400 --> 00:36:49,680 He was married. That's why I withheld his name. 450 00:36:49,680 --> 00:36:53,880 We had a perfectly cordial relationship, 451 00:36:53,880 --> 00:36:56,640 and Stefan gets on extremely well with his father. 452 00:37:02,640 --> 00:37:04,920 I see. 453 00:37:04,920 --> 00:37:07,120 Then I'm sorry to have disturbed you. 454 00:37:07,120 --> 00:37:09,320 You people have a hell of a nerve, 455 00:37:09,320 --> 00:37:12,560 coming around here and dragging all this up. 456 00:37:12,560 --> 00:37:15,560 This is a murder inquiry. I'm afraid it's what happens. 457 00:37:15,560 --> 00:37:17,200 Thank you for your time. 458 00:37:21,720 --> 00:37:24,400 MOBILE RINGS 459 00:37:27,360 --> 00:37:29,920 Gertrude? GERTRUDE: 'It's Povel. 460 00:37:29,920 --> 00:37:31,440 'He's lost control.' 461 00:37:31,440 --> 00:37:35,000 Jesus... 'I think he's having some kind of fit.' 462 00:37:35,000 --> 00:37:37,200 OK. 463 00:37:55,000 --> 00:37:58,440 I can't stop him, Kurt... It's OK. It's OK. 464 00:37:58,440 --> 00:37:59,600 Dad... 465 00:37:59,600 --> 00:38:00,800 Dad... Dad, Dad... 466 00:38:00,800 --> 00:38:03,880 Let me go! No! 467 00:38:03,880 --> 00:38:07,320 Stay off me! Keep away from me! Stay away! Stay... 468 00:38:17,800 --> 00:38:19,160 I've got to clear my mind. 469 00:38:21,000 --> 00:38:22,880 Clear the space, you see? 470 00:38:22,880 --> 00:38:25,320 In here. 471 00:38:26,480 --> 00:38:28,960 Space. 472 00:38:28,960 --> 00:38:31,080 Space. 473 00:38:35,120 --> 00:38:37,240 Dad... 474 00:38:37,240 --> 00:38:38,960 Hey, hey! Hey, Dad, Dad... 475 00:38:42,840 --> 00:38:45,840 I won't let it beat me. 476 00:39:02,400 --> 00:39:04,640 GERTRUDE: Thank you for coming over. 477 00:39:58,920 --> 00:40:01,160 Are you all right? 478 00:40:03,720 --> 00:40:04,960 Fine. 479 00:40:08,680 --> 00:40:12,000 It must be so difficult. 480 00:40:15,680 --> 00:40:17,040 It's what happens. 481 00:40:36,000 --> 00:40:38,360 MAN TALKS IN HIS NATIVE LANGUAGE 482 00:41:36,160 --> 00:41:38,080 GUNSHOT 483 00:41:50,200 --> 00:41:52,760 PHONE RINGS 484 00:42:00,800 --> 00:42:02,080 Hello. 485 00:42:02,080 --> 00:42:03,600 MAN: 'This is for the farmer. 486 00:42:03,600 --> 00:42:06,040 'The next one will be for his wife.' 487 00:42:06,040 --> 00:42:08,560 CALL ENDS AND MOBILE RINGS 488 00:42:16,560 --> 00:42:18,560 Yeah... 489 00:42:18,560 --> 00:42:21,040 WAILING 490 00:42:23,560 --> 00:42:26,240 NYBERG: Can we please keep her away from the body? 491 00:42:27,880 --> 00:42:30,320 MAN: Could you just stand back away from the body...? 492 00:42:30,320 --> 00:42:31,960 Migrant worker from the caravan site. 493 00:42:31,960 --> 00:42:33,560 Shotgun. Point-blank range. 494 00:42:35,880 --> 00:42:39,000 NYBERG: I'm sorry, this is a crime scene. Please. 495 00:42:39,000 --> 00:42:41,560 No, you have to stay away from the body. 496 00:42:41,560 --> 00:42:46,000 MAN: Back. Back away from the body, please. 497 00:42:46,000 --> 00:42:49,080 WOMAN SHOUTS Just leave her. Leave her! 498 00:42:49,080 --> 00:42:51,960 SOBBING 499 00:43:07,680 --> 00:43:11,520 TV: 'Various homes of migrant workers and foreign nationals in the area 500 00:43:11,520 --> 00:43:16,240 'were attacked, and in one case a burning cross was planted outside a site 501 00:43:16,240 --> 00:43:18,640 'on the outskirts of Ystad. 502 00:43:18,640 --> 00:43:21,520 'The police have been patrolling the area throughout the night, 503 00:43:21,520 --> 00:43:25,520 'and Chief of Police Lisa Holgersson gave this statement earlier this morning.' 504 00:43:25,520 --> 00:43:28,720 'This is the work of a small, fanatical minority. 505 00:43:28,720 --> 00:43:32,080 'We will find who is responsible, and they will be brought to justice. 506 00:43:32,080 --> 00:43:35,840 'It is the duty of anyone who knows or who saw anything 507 00:43:35,840 --> 00:43:38,960 'to contact their local police.' 508 00:43:40,400 --> 00:43:44,840 This is the initial ballistics report from Nyberg. It's regular buckshot. 509 00:43:44,840 --> 00:43:48,520 Gyttorp brand. Nytrox 36, most likely. 510 00:43:48,520 --> 00:43:51,440 Like pretty much every other shotgun in the country, then. 511 00:43:51,440 --> 00:43:54,000 Are we checking out the far right groups in the area? 512 00:43:54,000 --> 00:43:55,080 Yes. 513 00:43:55,080 --> 00:43:59,000 And your mystery caller didn't say anything you could go on? 514 00:43:59,000 --> 00:44:02,800 Just that they were going to take someone for Lovgren's wife next. 515 00:44:02,800 --> 00:44:05,200 I'm going to call in the National Crime people. 516 00:44:05,200 --> 00:44:07,200 No, this is local. 517 00:44:07,200 --> 00:44:09,960 We find the Lovgren killer, we can put a stop to all this. 518 00:44:09,960 --> 00:44:12,160 Just give me time to find the mistress, Lisa. 519 00:44:12,160 --> 00:44:13,520 Just let me have time for that. PHONE RINGS 520 00:44:13,520 --> 00:44:16,840 Why can't we put someone else onto that, check out these women? 521 00:44:16,840 --> 00:44:20,360 Because this is mine. Because it started with me. Cos that's where it'll end. 522 00:44:20,360 --> 00:44:24,720 It's Anne-Britt. Thinks she might have a witness - one of the migrant workers. 523 00:44:56,560 --> 00:44:59,840 He's over here. 524 00:44:59,840 --> 00:45:02,080 Iranian. 525 00:45:26,040 --> 00:45:27,480 Please. 526 00:45:31,680 --> 00:45:34,280 Thank you. Hello. Please sit down, sir. 527 00:45:34,280 --> 00:45:36,080 Thank you very much. 528 00:45:36,080 --> 00:45:39,800 Perhaps you could tell us what you saw, exactly, last night. 529 00:45:39,800 --> 00:45:45,480 I was putting my children in bed and then I heard a bang. 530 00:45:45,480 --> 00:45:53,440 I...I looked out of the window and I saw a man...at the track. 531 00:45:55,000 --> 00:45:57,680 Can you describe the man that you saw? 532 00:45:57,680 --> 00:45:59,800 Like a farmer. 533 00:46:01,160 --> 00:46:03,800 Boots. Overall. And face? 534 00:46:03,800 --> 00:46:06,680 He was walking away. 535 00:46:06,680 --> 00:46:08,840 But he was tall, 536 00:46:08,840 --> 00:46:11,640 no hair... Bald. 537 00:46:11,640 --> 00:46:13,640 Some at side. Hair at side. 538 00:46:13,640 --> 00:46:16,000 And with a beard. 539 00:46:16,000 --> 00:46:17,960 What colour? 540 00:46:17,960 --> 00:46:19,880 MAN TALKS IN HIS NATIVE LANGUAGE 541 00:46:19,880 --> 00:46:21,240 Um...Swedish colour. 542 00:46:21,240 --> 00:46:25,280 Er, blond. And was he carrying anything? 543 00:46:25,280 --> 00:46:28,320 He had his hands down. 544 00:46:28,320 --> 00:46:30,960 But few minutes more, 545 00:46:30,960 --> 00:46:33,480 car down on the road... 546 00:46:33,480 --> 00:46:36,560 start up and drive away. 547 00:46:36,560 --> 00:46:38,240 So you saw it? 548 00:46:38,240 --> 00:46:39,520 No. 549 00:46:41,600 --> 00:46:43,160 It was blocked by the trees. 550 00:46:43,160 --> 00:46:46,200 But I heard it. It was a Merc. 551 00:46:46,200 --> 00:46:47,640 An old Merc. 552 00:46:47,640 --> 00:46:49,040 How can you...? 553 00:46:49,040 --> 00:46:55,520 When I was a boy in Tehran, we used to play a game - to tell a car by listening. 554 00:46:55,520 --> 00:47:01,280 Westerners' cars. Mercedes. German. Easy. 555 00:47:02,560 --> 00:47:04,440 Can we go public on that? 556 00:47:04,440 --> 00:47:07,560 "The police are looking for a car that might sound like an old Merc"?! 557 00:47:07,560 --> 00:47:10,880 We'd look like idiots. Better have a word around the sites. 558 00:47:10,880 --> 00:47:13,840 Might be something. He might be right. 559 00:47:13,840 --> 00:47:16,400 So where do we reckon this car was? 560 00:47:16,400 --> 00:47:19,880 Over there...we think. 561 00:47:19,880 --> 00:47:22,280 Not much in the way of tracks - ground's too hard. 562 00:47:22,280 --> 00:47:24,800 And where was our guy hiding? 563 00:47:28,120 --> 00:47:32,800 Hi, Magnus. We might have something on the car. 564 00:48:56,360 --> 00:48:59,800 Let's bag these up, please. And get Nyberg over here 565 00:48:59,800 --> 00:49:01,360 to take a look at these tracks. They're not great, 566 00:49:01,360 --> 00:49:03,920 but I think there might be something. 567 00:49:03,920 --> 00:49:05,880 Two of them, I reckon. 568 00:49:05,880 --> 00:49:10,680 Mr Cool over there in the corn with his shotgun 569 00:49:10,680 --> 00:49:12,920 and Mr Jittery puffing away here, waiting. 570 00:49:12,920 --> 00:49:16,400 It was planned? Yeah. The only thing they didn't know 571 00:49:16,400 --> 00:49:18,720 was who was going to be walking down that path. 572 00:49:18,720 --> 00:49:21,680 And they didn't care, as long as he was foreign. 573 00:49:21,680 --> 00:49:24,120 MOBILE RINGS Hoglund. 574 00:49:25,520 --> 00:49:27,040 When? 575 00:49:28,240 --> 00:49:30,560 OK, yeah. Got it. Thanks. 576 00:49:30,560 --> 00:49:35,240 1975 Merc reported stolen, taken last night. 577 00:49:35,240 --> 00:49:37,280 Last night? Why has it taken till now to report it? 578 00:49:37,280 --> 00:49:40,120 Owner's been away. Just come back to find it missing. 579 00:49:44,760 --> 00:49:47,480 Yeah, been staying with a friend for a couple of days. 580 00:49:47,480 --> 00:49:49,800 Came back this morning, and it was gone. 581 00:49:49,800 --> 00:49:52,000 So how did you know it was stolen last night? 582 00:49:52,000 --> 00:49:56,440 Neighbour across the road saw it there yesterday evening. Missing this morning. 583 00:50:01,200 --> 00:50:02,680 So, you've been away, Mr Bergman? 584 00:50:02,680 --> 00:50:06,280 Yeah, couple of nights. My lady. We live separately. 585 00:50:06,280 --> 00:50:09,720 Why didn't you drive? Where is she? Other side of town. 586 00:50:09,720 --> 00:50:13,240 She picked me up. We'd been out. 587 00:50:13,240 --> 00:50:14,680 Ended up at hers. 588 00:50:14,680 --> 00:50:17,440 Hey, come on, why all the questions? I'm not the guilty one here. 589 00:50:17,440 --> 00:50:19,960 Show me where you left it, please. 590 00:50:26,320 --> 00:50:29,000 This is where I parked it. 591 00:50:29,000 --> 00:50:32,840 Whereabouts was it parked? WOMAN: In front of the house. 592 00:50:36,480 --> 00:50:40,400 OK, I think that's all we need, ma'am. Thanks for your help. 593 00:50:40,400 --> 00:50:44,720 OK. Thank you, Mr Bergman. We'll be in touch as soon as we've got any news. 594 00:50:44,720 --> 00:50:46,520 Thank you. 595 00:50:51,680 --> 00:50:55,280 1975 brown Merc. Can't be too many of those around. 596 00:50:55,280 --> 00:50:56,600 Shall I issue this? Sure. 597 00:50:56,600 --> 00:50:59,520 And see what you can find on Bergman soon as you get back. 598 00:51:11,680 --> 00:51:17,320 He's not going to report his car missing if he's committed a murder in it, is he? 599 00:51:17,320 --> 00:51:19,080 Why not? Clears him straight away. 600 00:51:19,080 --> 00:51:21,360 If you're hoping to get away with a random killing, 601 00:51:21,360 --> 00:51:23,600 why do you steal a car from a quiet residential street 602 00:51:23,600 --> 00:51:27,000 in the middle of the night under a row of blazing streetlamps, eh? 603 00:51:28,240 --> 00:51:30,800 Because you're, like, really devious? 604 00:51:34,120 --> 00:51:37,240 Nothing. Bergman's totally clean. Yeah, well, there's something wrong. 605 00:51:37,240 --> 00:51:41,200 Anyway, he reported it before anyone knew that was the car we were looking for. 606 00:51:41,200 --> 00:51:43,480 No, before the public knew that that was the car that we were looking for. 607 00:51:43,480 --> 00:51:46,280 What if he knew we knew about the Merc? How would he know that? 608 00:51:46,280 --> 00:51:48,600 Well, the same way the press got hold of this foreign thing, 609 00:51:48,600 --> 00:51:50,400 how this all started, Magnus. 610 00:51:50,400 --> 00:51:52,600 No, let's get this in proportion, Kurt. 611 00:51:52,600 --> 00:51:55,920 This started with an elderly couple being tortured and murdered, 612 00:51:55,920 --> 00:51:58,560 and you hearing one of them say the word "foreigner". 613 00:51:58,560 --> 00:52:02,280 No! I said I THOUGHT that may be what I heard. 614 00:52:02,280 --> 00:52:05,120 Someone in this station's leaking information. 615 00:52:05,120 --> 00:52:06,960 Well, prove it, Kurt. 616 00:52:06,960 --> 00:52:09,720 I'm going back to Bergman's house. 617 00:52:52,880 --> 00:52:54,600 HORSE NEIGHS 618 00:53:05,080 --> 00:53:07,240 He came in this morning. 619 00:53:07,240 --> 00:53:12,400 I don't care what the prosecutor said, Lisa. These are my cases, both of them. 620 00:53:12,400 --> 00:53:15,160 You're not getting anywhere, Kurt. You need to rest. 621 00:53:15,160 --> 00:53:18,640 I want Bergman staked out 24/7. You've got no proof of anything! 622 00:53:18,640 --> 00:53:21,760 Bergman's taking the piss, reporting that car missing. 623 00:53:21,760 --> 00:53:24,640 Someone in this station's talking to him. 624 00:53:24,640 --> 00:53:27,640 OK. I'll detail a couple of... No, I want Anne-Britt and Magnus. 625 00:53:27,640 --> 00:53:30,680 No, you can't... I want people I can trust. 626 00:53:30,680 --> 00:53:33,080 Well, what about Lovgren's mistress? 627 00:53:33,080 --> 00:53:36,200 There's one more - Ellen Magnusson. 628 00:53:41,280 --> 00:53:44,880 OK. Come on. 629 00:54:14,120 --> 00:54:18,600 Oh, I'm sorry, Inspector, I'm afraid I can't help you. 630 00:54:18,600 --> 00:54:21,720 I've never heard of Johannes Lovgren. 631 00:54:21,720 --> 00:54:24,640 But you've read about these cases, the murders? 632 00:54:24,640 --> 00:54:27,840 Well, yes, but that's got nothing to do with me. 633 00:54:27,840 --> 00:54:33,080 I'm sorry I couldn't have been more useful to you. 634 00:54:33,080 --> 00:54:35,320 But you did have a son, father's name unregistered? 635 00:54:35,320 --> 00:54:38,760 Erik, yes. So who was Erik's father? 636 00:54:38,760 --> 00:54:44,040 Well, I don't think that's got anything to do with anything. 637 00:54:44,040 --> 00:54:47,120 It was such a long time ago. 638 00:54:47,120 --> 00:54:49,920 We all make mistakes. I know this must seem intrusive 639 00:54:49,920 --> 00:54:53,560 and I do apologise, but I have to know who the father of your son was. 640 00:54:54,560 --> 00:54:57,080 Who was he? 641 00:54:59,040 --> 00:55:02,160 OK, Miss Magnusson, let's cut this nonsense, shall we? 642 00:55:02,160 --> 00:55:03,720 We know Johannes Lovgren was Erik's father. 643 00:55:03,720 --> 00:55:05,280 No! This is a murder inquiry. 644 00:55:05,280 --> 00:55:08,600 It's a double murder. You're withholding evidence and wasting police time - 645 00:55:08,600 --> 00:55:11,160 both serious offences that you'll have to answer to in a court of law. 646 00:55:23,840 --> 00:55:26,480 I'm sorry. 647 00:55:26,480 --> 00:55:28,360 Why won't this ever leave me alone? 648 00:55:29,880 --> 00:55:33,840 It's OK. So, please, just tell us the truth. 649 00:55:37,880 --> 00:55:40,200 I was young. 650 00:55:40,200 --> 00:55:43,320 A bit naive, I suppose. 651 00:55:43,320 --> 00:55:46,800 And he was...quite forceful. 652 00:55:46,800 --> 00:55:50,560 I got pregnant with Erik. 653 00:55:52,680 --> 00:55:56,880 He wanted me to have an abortion, but I couldn't do that. 654 00:55:56,880 --> 00:55:59,120 So he gave you money? 655 00:55:59,120 --> 00:56:02,760 I suppose he paid me for my silence. 656 00:56:04,760 --> 00:56:06,640 You carried on seeing him? 657 00:56:06,640 --> 00:56:09,760 He visited. With the money. 658 00:56:09,760 --> 00:56:11,640 Why do you have to know all this? 659 00:56:11,640 --> 00:56:14,840 Did Erik know who his father was? No. 660 00:56:14,840 --> 00:56:18,800 When he was young, he just thought he was a friend. 661 00:56:18,800 --> 00:56:20,920 When he got older, 662 00:56:20,920 --> 00:56:23,200 I made sure he never met Johannes. 663 00:56:23,200 --> 00:56:25,560 I didn't want him tainted with it. 664 00:56:25,560 --> 00:56:27,080 So what about the money? 665 00:56:27,080 --> 00:56:31,520 Well, originally I put it into a trust fund for Erik. 666 00:56:31,520 --> 00:56:34,880 I thought that he could decide what to do after I'd gone. 667 00:56:36,400 --> 00:56:38,520 But then, when he died... 668 00:56:38,520 --> 00:56:40,040 He died? 669 00:56:41,800 --> 00:56:44,680 Yes. 670 00:56:44,680 --> 00:56:47,040 Erik died, Inspector. 671 00:56:47,040 --> 00:56:48,640 Eight years ago. 672 00:56:48,640 --> 00:56:52,360 I... We... 673 00:56:52,360 --> 00:56:54,920 I didn't... 674 00:56:54,920 --> 00:56:57,240 I thought you must have known that, Inspector. 675 00:56:59,320 --> 00:57:01,680 I'm sorry. 676 00:57:04,040 --> 00:57:06,160 But the money? 677 00:57:06,160 --> 00:57:08,760 Lovgren still paid you the money? 678 00:57:08,760 --> 00:57:10,840 Why shouldn't he? 679 00:57:10,840 --> 00:57:14,040 I wanted him to pay for the rest of his life. 680 00:57:15,560 --> 00:57:19,520 All of the law, Inspector, is not in a book. 681 00:57:22,960 --> 00:57:24,920 Could she be involved? 682 00:57:24,920 --> 00:57:27,200 Well, it sounds like she was angry enough. 683 00:57:30,480 --> 00:57:34,160 And the son checks out? Yeah. 684 00:57:34,160 --> 00:57:37,640 It was an industrial accident in Vancouver. 685 00:57:37,640 --> 00:57:40,400 Four guys killed when a bridge they were building collapsed. 686 00:57:40,400 --> 00:57:44,120 I'm still certain that someone knew there was money in that house. 687 00:57:44,120 --> 00:57:46,880 Well, maybe whoever it was just got lucky. 688 00:57:46,880 --> 00:57:48,720 Hit the farmhouse, old couple, 689 00:57:48,720 --> 00:57:51,440 thought they were the type to have money stashed. 690 00:57:51,440 --> 00:57:53,160 Finally got Lovgren to own up. 691 00:57:53,160 --> 00:57:55,440 No, they brought that rope with them. 692 00:57:55,440 --> 00:57:59,600 There's nothing on it that matches up with anything on the farm. 693 00:57:59,600 --> 00:58:01,320 And did we run a check on the docks? 694 00:58:01,320 --> 00:58:03,480 MAGNUS: What's to check? 695 00:58:03,480 --> 00:58:07,560 We've got no descriptions. We don't even know how many we're looking for. 696 00:58:07,560 --> 00:58:10,480 We have nothing. We still don't have a single shred of evidence 697 00:58:10,480 --> 00:58:13,240 on who might have killed that old couple. 698 00:58:13,240 --> 00:58:16,600 Except what Maria Lovgren said - 699 00:58:16,600 --> 00:58:18,760 or what she may have said. 700 00:58:18,760 --> 00:58:22,160 We don't know what Maria Lovgren said. 701 00:58:22,160 --> 00:58:25,240 And there's still someone threatening 702 00:58:25,240 --> 00:58:29,120 to seek some kind of revenge for her. Where are we on that? 703 00:58:29,120 --> 00:58:32,480 Anything from Anne-Britt on Bergman? No. 704 00:58:32,480 --> 00:58:33,800 Right, I'll take tonight. 705 00:58:33,800 --> 00:58:36,680 Kurt... It's mine. I'll take it, OK? Thank you. 706 00:59:04,920 --> 00:59:06,000 KNOCKING 707 00:59:11,080 --> 00:59:13,920 I thought Magnus was doing tonight. 708 00:59:15,760 --> 00:59:17,600 Was there anything? 709 00:59:19,200 --> 00:59:23,280 Shopping. Betting shop. He had a pizza. 710 00:59:23,280 --> 00:59:25,920 How'd he get about? Taxis. 711 00:59:31,320 --> 00:59:33,880 You think this is a waste of time? 712 00:59:35,280 --> 00:59:38,000 I think I agree with you. 713 00:59:40,200 --> 00:59:42,160 Have we got nothing on him? 714 00:59:46,240 --> 00:59:49,480 Lovgrens? Nothing. 715 00:59:53,280 --> 00:59:56,440 How's your dad? He's fine. 716 00:59:56,440 --> 00:59:59,880 He's fine. Go on. You get some sleep. 717 01:00:01,000 --> 01:00:02,400 Get some sleep. 718 01:00:32,760 --> 01:00:35,880 BEEPING 719 01:02:40,360 --> 01:02:42,560 BUZZING 720 01:02:46,320 --> 01:02:48,080 MAN ON INTERCOM: 'Yes?' 721 01:02:48,080 --> 01:02:49,440 Alfred, it's Bergman. 722 01:02:51,880 --> 01:02:53,000 DOOR IS RELEASED 723 01:03:36,280 --> 01:03:39,040 LOW VOICES 724 01:03:44,920 --> 01:03:47,560 BERGMAN: ..I mean, they know about the car! 725 01:03:47,560 --> 01:03:49,160 ALFRED: I told you not to come. 726 01:03:49,160 --> 01:03:51,920 I'm worried. There's police everywhere. 727 01:03:51,920 --> 01:03:54,360 You've reported the car. You're clear. Just relax. 728 01:03:54,360 --> 01:03:57,880 We were only supposed to frighten them. That was all we were going to do. 729 01:03:57,880 --> 01:03:59,760 Ha! You know exactly what we were... 730 01:04:04,360 --> 01:04:06,480 What was that? I heard something. 731 01:04:06,480 --> 01:04:07,760 Wait there. 732 01:04:23,640 --> 01:04:25,400 It's nothing. 733 01:04:29,000 --> 01:04:32,080 You can't back out now, 734 01:04:32,080 --> 01:04:33,520 Bergman... 735 01:04:33,520 --> 01:04:35,400 Bergman! 736 01:04:48,640 --> 01:04:50,920 DOOR SLAMS 737 01:05:05,480 --> 01:05:07,960 DOOR SLAMS 738 01:05:09,920 --> 01:05:11,600 Police! 739 01:05:11,600 --> 01:05:13,840 Hold it there! Hold it! 740 01:05:20,120 --> 01:05:21,560 Police! Stop! 741 01:05:21,560 --> 01:05:23,040 GUNSHOT 742 01:05:23,040 --> 01:05:24,440 GUNSHOT 743 01:05:34,360 --> 01:05:35,920 Wallander. 744 01:05:35,920 --> 01:05:38,480 I need assistance. Borrby Motel - now! 745 01:07:00,640 --> 01:07:03,800 No... Oh! Oh, no! 746 01:07:03,800 --> 01:07:09,080 What have I...? You? You were the leak? 747 01:07:09,080 --> 01:07:11,160 I didn't mean it. 748 01:07:16,440 --> 01:07:19,280 I'm sorry. I didn't mean it. 749 01:07:19,280 --> 01:07:20,760 I'm sorry. 750 01:07:22,760 --> 01:07:25,240 I'm sorry. 751 01:07:33,680 --> 01:07:34,760 I'm sorry! 752 01:07:40,400 --> 01:07:43,360 Valfrid Strom. 753 01:07:43,360 --> 01:07:44,920 Nationalist. 754 01:07:47,200 --> 01:07:49,240 Neo-Nazi. 755 01:07:49,240 --> 01:07:52,960 He comes up on lists all through Europe. He's not local. 756 01:07:52,960 --> 01:07:54,920 Came down from Stockholm. 757 01:07:57,120 --> 01:07:59,720 And Bergman? Picked him up earlier. 758 01:07:59,720 --> 01:08:01,440 He came clean about the Merc. 759 01:08:01,440 --> 01:08:05,840 They've got it in a lock-up. The guys are fetching it now. 760 01:08:05,840 --> 01:08:07,920 He's a recent convert. Didn't show on the database. 761 01:08:07,920 --> 01:08:10,800 Way out of his depth with Strom. 762 01:08:10,800 --> 01:08:14,280 And we've got Petters downstairs. Do you want to talk to him? 763 01:08:14,280 --> 01:08:15,960 Kid can't stop crying. 764 01:08:15,960 --> 01:08:20,600 I think he was traumatised by seeing the Lovgren murder. 765 01:08:20,600 --> 01:08:24,880 He thought we were withholding information, so he leaked to the press. 766 01:08:26,000 --> 01:08:29,840 The kid didn't think it could come to this. 767 01:08:29,840 --> 01:08:31,840 What did he think, then? 768 01:08:34,200 --> 01:08:36,160 What did he think? 769 01:08:51,600 --> 01:08:54,400 I've had to confiscate your gun, Kurt. 770 01:08:54,400 --> 01:08:56,240 There'll have to be an investigation. 771 01:08:56,240 --> 01:08:57,920 The prosecutor is on his way down. 772 01:08:57,920 --> 01:09:00,440 You'll be suspended. 773 01:09:00,440 --> 01:09:02,680 What about the Lovgren murders? 774 01:09:02,680 --> 01:09:04,640 We'll have to do what we can. 775 01:09:04,640 --> 01:09:08,720 That's my case, Lisa. That's my case! We're nowhere, Kurt. 776 01:09:08,720 --> 01:09:11,440 The whole thing's a complete mess. 777 01:09:15,200 --> 01:09:16,800 Go home, Kurt. 778 01:09:24,400 --> 01:09:26,360 I never thought I'd do that. 779 01:09:30,440 --> 01:09:33,600 I never thought I'd actually take another man's life. 780 01:09:38,480 --> 01:09:42,520 PHONE RINGS 781 01:09:46,680 --> 01:09:47,720 Hoglund. 782 01:09:49,360 --> 01:09:52,720 Right. ..The prosecutor. 783 01:10:04,040 --> 01:10:06,200 He's on his way. 784 01:10:14,520 --> 01:10:17,480 REPORTER: 'Inspector Kurt Wallander has been suspended today 785 01:10:17,480 --> 01:10:21,400 'pending an investigation into last night's shooting and killing 786 01:10:21,400 --> 01:10:24,000 'of a suspect in last week's racist murders. 787 01:10:24,000 --> 01:10:27,480 'The dead suspect is believed to be Valfrid Strom. 788 01:10:27,480 --> 01:10:31,880 'Strom was a member of several Neo-Nazi groups and is believed by police 789 01:10:31,880 --> 01:10:36,160 'to have orchestrated many of the recent attacks on foreign workers.' 790 01:10:51,400 --> 01:10:54,440 MOBILE PHONE RINGS 791 01:11:02,040 --> 01:11:03,520 Hi. 792 01:11:03,520 --> 01:11:06,760 'Dad, I've just seen the news.' 793 01:11:06,760 --> 01:11:09,360 Sure. 794 01:11:09,360 --> 01:11:11,560 'How can they suspend you?' 795 01:11:13,080 --> 01:11:15,160 I killed a man. 796 01:11:15,160 --> 01:11:17,200 'They said he was shooting at you.' 797 01:11:18,720 --> 01:11:20,840 That's not the point. 798 01:11:20,840 --> 01:11:24,160 'Dad, doesn't that make it self-defence? 799 01:11:25,680 --> 01:11:27,600 'Look, Dad, do you want me to come round?' 800 01:11:27,600 --> 01:11:29,960 No, I'm fine. 801 01:11:29,960 --> 01:11:33,120 How are you? How's Jamal? 802 01:11:33,120 --> 01:11:35,040 'Yeah, yeah. We're good. 803 01:11:36,560 --> 01:11:38,760 'You're sure you're OK?' 804 01:11:38,760 --> 01:11:40,280 Really. 805 01:11:41,920 --> 01:11:43,600 Thanks for calling. 806 01:11:45,120 --> 01:11:47,360 'OK, bye.' Bye. 807 01:12:11,200 --> 01:12:12,920 Do you fancy that pizza? 808 01:12:12,920 --> 01:12:14,920 It was bound to happen one day. 809 01:12:14,920 --> 01:12:16,440 You must have known that. 810 01:12:19,240 --> 01:12:22,560 Who's going to take the Lovgren case? 811 01:12:22,560 --> 01:12:25,560 Anne-Britt and Martinsson, I guess. I don't know. 812 01:12:25,560 --> 01:12:27,440 We're nowhere on it. 813 01:12:27,440 --> 01:12:33,360 I thought if we could find the mistress, the son, there'd be a connection. Nothing. 814 01:12:35,040 --> 01:12:37,600 So where does that leave you? 815 01:12:38,640 --> 01:12:40,400 God knows. 816 01:12:44,800 --> 01:12:46,680 What did she say? 817 01:12:49,840 --> 01:12:57,680 Maria Lovgren. She said something to you that night before she died. 818 01:13:00,720 --> 01:13:02,240 I don't know. 819 01:13:04,800 --> 01:13:06,920 I don't know what she said. 820 01:13:11,000 --> 01:13:14,120 When did you first meet Jamal? 821 01:13:14,120 --> 01:13:16,440 I don't know, a couple of weeks ago. 822 01:13:16,440 --> 01:13:19,320 What did you think? 823 01:13:19,320 --> 01:13:20,840 What did I think? 824 01:13:22,800 --> 01:13:25,200 What do you mean? Nothing. I didn't think anything. 825 01:13:26,920 --> 01:13:28,600 You were surprised, weren't you? 826 01:13:29,640 --> 01:13:32,440 Well, that's crap. Why would I be surprised? 827 01:13:32,440 --> 01:13:34,200 What are you saying? What...? 828 01:13:34,200 --> 01:13:36,080 What do you think I'm saying? 829 01:13:36,080 --> 01:13:38,360 Face it, man. 830 01:13:40,600 --> 01:13:44,400 Why does it matter?! It doesn't matter. 831 01:13:44,400 --> 01:13:46,840 He's a really nice guy. She's smiling again. 832 01:13:46,840 --> 01:13:48,360 That's all that matters. 833 01:13:55,440 --> 01:13:58,320 There was a beat. 834 01:13:58,320 --> 01:14:03,200 When I first saw him, there was something. 835 01:14:03,200 --> 01:14:05,240 Some thing 836 01:14:05,240 --> 01:14:07,000 inside me. 837 01:14:09,080 --> 01:14:11,640 I couldn't get it out of my head. I couldn't shake it off. 838 01:14:11,640 --> 01:14:13,200 And then...when... 839 01:14:14,720 --> 01:14:17,200 ..when I thought Maria said something, 840 01:14:17,200 --> 01:14:20,360 I thought it might have been... 841 01:14:20,360 --> 01:14:23,040 "Foreigner". But was that just me? 842 01:14:23,040 --> 01:14:24,880 I don't know. 843 01:14:24,880 --> 01:14:26,000 Was that what I heard 844 01:14:26,000 --> 01:14:29,760 or was that just knocking around my stupid, little provincial head? 845 01:14:29,760 --> 01:14:31,400 It's natural. 846 01:14:31,400 --> 01:14:33,400 Is it? It works both ways. 847 01:14:33,400 --> 01:14:37,360 It's in all of us. It's how we deal with it that counts. 848 01:14:37,360 --> 01:14:39,320 I never thought it was in me. 849 01:14:43,280 --> 01:14:44,800 And now people are dead. 850 01:14:46,520 --> 01:14:48,040 People that... 851 01:14:53,800 --> 01:14:58,240 Strom's gun wasn't loaded. He'd have killed you in a beat, Kurt. 852 01:14:58,240 --> 01:14:59,520 You had no choice. 853 01:15:02,600 --> 01:15:04,480 I wanted it to be him. 854 01:15:06,600 --> 01:15:08,200 His fault. 855 01:15:08,200 --> 01:15:09,720 All of this. 856 01:15:12,680 --> 01:15:14,840 I just wanted to kill it. 857 01:15:14,840 --> 01:15:17,040 Self defence. 858 01:15:17,040 --> 01:15:18,560 You've just... 859 01:15:20,360 --> 01:15:22,640 You've just got to live with it. 860 01:15:28,880 --> 01:15:31,880 I've only got euros. Italy... 861 01:15:31,880 --> 01:15:33,440 I don't believe this. I've come out without my wallet. 862 01:15:33,440 --> 01:15:37,560 Er...um... 863 01:15:37,560 --> 01:15:41,680 Oh, there you go. That one's out of date. 864 01:15:43,880 --> 01:15:46,800 I need to get to the bank. I'll get it to you tomorrow. 865 01:15:46,800 --> 01:15:48,520 We're police officers. 866 01:15:48,520 --> 01:15:51,200 Just who the hell do you think you are? 867 01:17:48,120 --> 01:17:49,600 Your receipt. 868 01:17:49,600 --> 01:17:52,640 Thanks very much. Could I have that in fifties, please? 869 01:17:52,640 --> 01:17:54,840 You don't want any other denominations? 870 01:18:33,000 --> 01:18:37,680 I need you to line up the CCTV from the bank, all of it, Lisa, please. 871 01:18:39,760 --> 01:18:42,960 Money in, gets ID. Now, see. 872 01:18:42,960 --> 01:18:46,240 He's picking up his receipt like the guy I stood behind. 873 01:18:46,240 --> 01:18:47,840 We've seen all this before. 874 01:18:47,840 --> 01:18:49,960 A second camera. 875 01:18:55,840 --> 01:18:58,080 Two of them behind Lovgren in the queue. 876 01:18:58,080 --> 01:19:00,520 You see, the receipt's on the counter. 877 01:19:02,520 --> 01:19:06,160 The one in front sees Lovgren getting the cash 878 01:19:06,160 --> 01:19:09,440 and he sees the receipt. 879 01:19:10,480 --> 01:19:13,320 With Lovgren's address. Exactly. 880 01:19:13,320 --> 01:19:14,480 You can practically see him reading it. 881 01:19:14,480 --> 01:19:16,360 Can we get a print of this? Is there enough? 882 01:19:16,360 --> 01:19:17,840 We can play with it. Done. 883 01:19:17,840 --> 01:19:20,000 We need to get back around all the foreign worker sites. 884 01:19:20,000 --> 01:19:21,520 What ethnicity do you think they are? 885 01:19:21,520 --> 01:19:23,720 Foreigners, Kurt. 886 01:19:27,440 --> 01:19:29,040 Yes, foreigners. 887 01:19:33,680 --> 01:19:35,240 So what about the knot? 888 01:19:35,240 --> 01:19:39,240 The noose. Sailor's knot, you said. Could be. 889 01:19:39,240 --> 01:19:41,280 We could try the harbour people again now we've got pictures. 890 01:19:41,280 --> 01:19:43,080 Crew members have to be registered with immigration 891 01:19:43,080 --> 01:19:44,280 when they come ashore, don't they? 892 01:19:44,280 --> 01:19:45,680 We have ID, we have fingerprints. 893 01:19:45,680 --> 01:19:48,560 Whoever killed the Lovgrens left prints everywhere. 894 01:19:48,560 --> 01:19:50,760 They were either very stupid or very green. 895 01:19:50,760 --> 01:19:52,360 Or they didn't expect to be on record. 896 01:19:52,360 --> 01:19:54,840 I think we're definitely looking at someone just visiting the country. 897 01:19:54,840 --> 01:19:56,440 So, it's a short stay. 898 01:19:56,440 --> 01:20:00,440 They know they're not going to be here long enough to get traced. 899 01:20:00,440 --> 01:20:02,280 Tourists? 900 01:20:02,280 --> 01:20:06,560 What would tourists be doing with industrial rope? 901 01:20:14,360 --> 01:20:15,880 The fair. 902 01:20:18,880 --> 01:20:20,560 The summer fair. The fair. 903 01:20:20,560 --> 01:20:23,280 Travellers. Itinerants, knots! 904 01:20:27,400 --> 01:20:30,880 I can't let you go out on this, Kurt. You're suspended. 905 01:20:30,880 --> 01:20:32,680 I have to see this through, Lisa. 906 01:20:32,680 --> 01:20:34,360 I have to. 907 01:20:45,480 --> 01:20:46,840 No. 908 01:21:10,600 --> 01:21:13,480 Hey, you, blondie, come and try this. 909 01:21:13,480 --> 01:21:16,720 For you, free. 910 01:22:05,760 --> 01:22:06,920 Police. 911 01:22:06,920 --> 01:22:08,960 Stop! Hold it! 912 01:22:28,120 --> 01:22:30,280 Get down now. 913 01:22:31,040 --> 01:22:32,640 Down. 914 01:23:18,560 --> 01:23:19,640 MAN SHOUTING 915 01:23:22,640 --> 01:23:23,800 SHOUTING 916 01:23:27,320 --> 01:23:28,360 SHOUTING 917 01:23:30,200 --> 01:23:31,720 GUNSHOT 918 01:23:33,240 --> 01:23:34,840 SHOUTING 919 01:24:04,840 --> 01:24:07,800 SIRENS BLARE IN DISTANCE 920 01:24:07,800 --> 01:24:10,280 GUN CLICKING 921 01:24:18,520 --> 01:24:19,880 Gun's down. 922 01:24:29,880 --> 01:24:31,400 Enough. 923 01:24:54,400 --> 01:24:57,280 MOBILE PHONE RINGS 924 01:24:57,280 --> 01:25:01,040 Hello. Yes. 925 01:25:01,440 --> 01:25:03,280 Yes, this is his son. 926 01:25:05,040 --> 01:25:06,560 Right, I see. 927 01:25:08,760 --> 01:25:10,400 Of course. 928 01:25:10,400 --> 01:25:11,920 I'll come now. 929 01:25:17,000 --> 01:25:18,680 He was fine. Quiet. 930 01:25:18,680 --> 01:25:22,360 He kissed me goodbye when I went shopping. He hasn't done that for a long time. 931 01:25:22,360 --> 01:25:24,600 I thought it meant we were OK. You know? 932 01:25:24,600 --> 01:25:26,280 I came back and he'd gone. 933 01:25:26,280 --> 01:25:28,520 He admitted himself a couple of hours ago. 934 01:25:28,520 --> 01:25:30,120 He was insistent. 935 01:25:30,120 --> 01:25:32,440 He had a doctor's note, everything. 936 01:25:41,400 --> 01:25:44,080 My mind's weak, my brain. 937 01:25:44,080 --> 01:25:45,240 Well... 938 01:25:46,280 --> 01:25:49,040 ..not that weak, I can still see. 939 01:25:50,880 --> 01:25:53,120 I knew you wouldn't do anything. 940 01:25:53,120 --> 01:25:54,800 You didn't come. 941 01:25:54,800 --> 01:25:56,320 You ran away. 942 01:26:01,080 --> 01:26:03,200 I can paint. 943 01:26:03,200 --> 01:26:05,800 They'll let me paint here. 944 01:26:08,600 --> 01:26:09,680 Go home. 945 01:26:43,280 --> 01:26:45,040 I'll see you soon, Dad. 946 01:28:00,800 --> 01:28:04,240 Kurt, internal affairs are here. They want to see you at nine. 947 01:28:10,520 --> 01:28:12,040 Kurt? 948 01:28:14,200 --> 01:28:15,720 Kurt?