1 00:01:01,300 --> 00:01:03,900 Despondency breaks off its course. 2 00:01:06,330 --> 00:01:09,800 Anguish breaks off its course. 3 00:01:10,929 --> 00:01:13,360 The vulture breaks off its flight. 4 00:01:17,600 --> 00:01:20,385 The eager light streams out. 5 00:01:21,279 --> 00:01:24,240 Even the ghosts take a draft. 6 00:01:29,779 --> 00:01:33,179 And our paintings see daylight. 7 00:01:36,679 --> 00:01:40,979 Our red beasts of the ice age studios. 8 00:01:40,980 --> 00:01:43,719 Everything begins to look around. 9 00:01:43,720 --> 00:01:48,119 We walk in the sun in hundreds. 10 00:01:48,120 --> 00:01:50,620 Each man is a half-open door, 11 00:01:51,190 --> 00:01:53,761 leading to a room for everyone. 12 00:02:04,180 --> 00:02:08,420 The water is shining among the trees. 13 00:02:09,570 --> 00:02:13,450 The lake is a window into the earth. 14 00:02:30,380 --> 00:02:33,360 Subtitles by Red Bee Media Ltd 15 00:02:36,380 --> 00:02:39,360 Sync: TRX 16 00:02:42,460 --> 00:02:44,369 WALLANDER Season 4 - Episode 03 17 00:02:44,370 --> 00:02:46,770 WALLANDER "The Troubled Man" 18 00:02:53,916 --> 00:02:57,202 There's a noticeable 19 00:02:57,203 --> 00:02:59,485 difference. 20 00:02:59,986 --> 00:03:03,429 Because you're relatively young, 21 00:03:03,430 --> 00:03:05,555 because you're reasonably healthy, 22 00:03:05,556 --> 00:03:10,395 it is likely to take hold more quickly. 23 00:03:10,396 --> 00:03:12,395 How long? 24 00:03:12,396 --> 00:03:14,700 That's difficult to say. 25 00:03:17,485 --> 00:03:20,903 There will be moments 26 00:03:20,904 --> 00:03:24,215 of disorientation 27 00:03:24,216 --> 00:03:28,885 and possibly some more acute episodes. 28 00:03:29,405 --> 00:03:32,748 But it is time to start making 29 00:03:32,749 --> 00:03:35,655 some adjustments, Kurt. 30 00:03:35,656 --> 00:03:39,115 It's time to tell people. 31 00:04:16,516 --> 00:04:19,684 Hi Linda, I spoke to... 32 00:04:19,685 --> 00:04:23,814 Linda, I spoke to the doctor, and, uh... 33 00:04:23,815 --> 00:04:25,515 I spoke to the doctor. 34 00:04:25,516 --> 00:04:27,310 I had to, um... 35 00:04:28,701 --> 00:04:30,716 I had to... 36 00:04:30,717 --> 00:04:33,685 I got a call from the, um... 37 00:04:35,985 --> 00:04:38,279 I had to speak... 38 00:04:38,280 --> 00:04:41,640 I wanted to just give you a chat... 39 00:05:40,836 --> 00:05:43,703 - What is it? - Have you got a minute? 40 00:05:43,704 --> 00:05:45,792 Yeah, yeah. Come on in. 41 00:05:47,666 --> 00:05:51,215 What's up? Hang on. What's up, what's up? 42 00:05:51,216 --> 00:05:52,984 Hans's dad's gone missing. 43 00:05:52,985 --> 00:05:54,613 When? What happened? 44 00:05:54,614 --> 00:05:56,484 Sunday morning. 45 00:05:56,485 --> 00:05:59,099 Haåkon got up for his walk... 46 00:05:59,100 --> 00:06:01,089 and left the house before Louise got up. 47 00:06:01,090 --> 00:06:02,899 She heard him go, but he didn't come back. 48 00:06:02,900 --> 00:06:05,319 - What time? - 6:00 a.m. He does it every day. 49 00:06:05,320 --> 00:06:08,145 And where does he walk? Sit down, sit down, come on. 50 00:06:08,146 --> 00:06:10,715 Past the lake, into the woods. 51 00:06:10,716 --> 00:06:12,515 The back of their place. 52 00:06:12,516 --> 00:06:15,145 It's a kilometer and a half there and back. 53 00:06:15,146 --> 00:06:17,139 And has Louise told the police? 54 00:06:17,140 --> 00:06:18,449 Yeah, they've looked. 55 00:06:18,450 --> 00:06:22,414 I mean, I suppose whatever the usual search is, but... 56 00:06:22,415 --> 00:06:23,769 Has Hans gone up? 57 00:06:23,770 --> 00:06:27,159 No, she told him not to drop everything if he was busy, 58 00:06:27,160 --> 00:06:29,700 but he's upset, Dad, he's worried. 59 00:06:30,785 --> 00:06:32,699 Most people don't stay lost. 60 00:06:32,700 --> 00:06:35,760 90-odd percent of them come back by themselves. 61 00:06:36,415 --> 00:06:38,815 Can you go up, Dad? 62 00:06:38,816 --> 00:06:40,945 See if you can help? 63 00:06:40,946 --> 00:06:42,509 Sure. 64 00:06:42,510 --> 00:06:45,080 - Sure, I'll give Louise a call. - Thanks. 65 00:06:45,510 --> 00:06:47,760 But I'm suspended, though. I can't arrest anyone. 66 00:06:53,146 --> 00:06:54,945 I'm sure it'll be fine. 67 00:06:54,946 --> 00:06:57,835 You tell Hans that. Tell him his dad will be fine. 68 00:07:02,400 --> 00:07:04,090 I love you, Dad. 69 00:07:09,500 --> 00:07:11,423 I love you. 70 00:07:15,745 --> 00:07:17,614 Why don't you go and pick up Klara? 71 00:07:17,615 --> 00:07:20,215 It'll be fine, sweetheart. 72 00:07:20,216 --> 00:07:21,744 Thank you. 73 00:07:21,745 --> 00:07:23,216 Bye. 74 00:08:17,896 --> 00:08:19,543 - Oh, hello. - Hello, Mr. Wallander. 75 00:08:19,544 --> 00:08:21,644 - I can take your bag. - Oh, I can... I can take it. 76 00:08:22,502 --> 00:08:23,802 - Thanks. - Thank you. 77 00:08:35,886 --> 00:08:37,285 Louise? 78 00:08:40,386 --> 00:08:42,544 Oh, Kurt. 79 00:08:42,545 --> 00:08:44,644 I thought it might have been... 80 00:08:45,686 --> 00:08:49,544 There's a policeman down over the lake. Ytterberg. 81 00:08:49,545 --> 00:08:51,446 I've told him you're coming. 82 00:08:52,815 --> 00:08:54,555 How are you? 83 00:08:55,185 --> 00:08:58,215 This is so kind of you, but really, I'm... 84 00:08:58,216 --> 00:09:01,886 Please don't worry about me. 85 00:09:03,646 --> 00:09:05,425 We'll find him, Louise. 86 00:09:08,585 --> 00:09:09,885 Yes. 87 00:09:12,746 --> 00:09:14,669 And no sign? 88 00:09:15,386 --> 00:09:16,686 Thanks. 89 00:09:17,016 --> 00:09:18,665 Wallander? 90 00:09:20,795 --> 00:09:22,745 - Ytterberg. - Good to meet you. 91 00:09:23,146 --> 00:09:24,900 They're calling it a day. 92 00:09:33,445 --> 00:09:36,344 The Navy sent a team to dredge the lake. 93 00:09:36,345 --> 00:09:37,844 He's not in the forest. 94 00:09:37,845 --> 00:09:39,645 The dogs couldn't find him. 95 00:09:39,646 --> 00:09:41,986 He's not in the water. 96 00:09:43,016 --> 00:09:46,414 His wife doesn't think he has any enemies. 97 00:09:46,415 --> 00:09:49,117 What do you think? 98 00:09:49,118 --> 00:09:50,774 Suicide? 99 00:09:50,775 --> 00:09:52,135 Accident? 100 00:09:55,396 --> 00:09:57,770 Be my guest if you want to look into it. 101 00:09:59,716 --> 00:10:02,084 We're not a big station. 102 00:10:02,085 --> 00:10:05,026 Another mind on this would be... 103 00:10:06,246 --> 00:10:08,845 Here's my card. 104 00:10:08,846 --> 00:10:12,645 Thanks, um... Sorry. 105 00:10:12,646 --> 00:10:14,284 Let me know if you find anything. 106 00:10:14,285 --> 00:10:16,386 Of course. 107 00:10:38,685 --> 00:10:40,784 You're fine, you're fine. 108 00:10:40,785 --> 00:10:42,980 You're 55... 109 00:10:43,995 --> 00:10:48,033 56... 57, 58, 110 00:10:48,034 --> 00:10:52,720 59, 60, 61. 111 00:10:54,316 --> 00:10:56,344 Come on, you're fine, you're fine. 112 00:10:56,345 --> 00:10:59,000 55, 56... 113 00:11:13,636 --> 00:11:16,360 - Good morning, Louise. - Are you a breakfast person? 114 00:11:16,945 --> 00:11:19,835 - I'm diabetic. - You're not fat. 115 00:11:22,406 --> 00:11:23,715 Well, I was wondering 116 00:11:23,716 --> 00:11:26,895 if Haåkon would have kept the cards from his birthday. 117 00:11:26,896 --> 00:11:28,910 - Does he usually do that? - Oh, I doubt that. 118 00:11:29,375 --> 00:11:31,935 Now, what does a diabetic eat? 119 00:11:32,945 --> 00:11:35,604 Just some fruit, some cereal, or... Oh. 120 00:11:35,605 --> 00:11:39,084 You don't have to, it's fine, it's fine. 121 00:11:39,085 --> 00:11:41,385 Just help yourself. 122 00:11:41,386 --> 00:11:43,319 Haåkon's friend Sten called. 123 00:11:43,320 --> 00:11:44,729 He's waiting to hear from you. 124 00:11:44,730 --> 00:11:47,084 And, uh, there's his address. 125 00:11:47,085 --> 00:11:49,155 Okay, uh, sorry... 126 00:11:51,486 --> 00:11:54,384 Do you like Klara's kindergarten? 127 00:11:54,845 --> 00:11:57,759 Yeah, the teachers seem nice. 128 00:11:57,760 --> 00:12:00,115 Doesn't Linda want to stay at home? 129 00:12:00,116 --> 00:12:02,284 Or doesn't Hans earn enough? 130 00:12:02,285 --> 00:12:05,146 It's not a matter of, um... 131 00:12:07,710 --> 00:12:10,590 You know what, I'll make this call, if I may. Thanks. 132 00:12:35,585 --> 00:12:37,185 Excuse me. 133 00:12:37,945 --> 00:12:39,544 Excuse me, Sten Norlander? 134 00:12:39,545 --> 00:12:41,829 Yeah. 135 00:12:41,830 --> 00:12:43,139 Wallander? 136 00:12:43,140 --> 00:12:45,059 Yeah, I think Louise said to give you a call. 137 00:12:45,060 --> 00:12:46,584 Yeah, she did. 138 00:12:46,585 --> 00:12:47,954 - Linda's dad. - Right. 139 00:12:47,955 --> 00:12:49,584 Yeah, I can see it. 140 00:12:49,585 --> 00:12:51,715 Never met her, but... 141 00:12:51,716 --> 00:12:55,545 So, you weren't at Haåkon's birthday party. 142 00:12:57,016 --> 00:12:58,814 My sister was sick. 143 00:12:58,815 --> 00:13:01,145 Plus it's not my kind of thing, so... 144 00:13:01,146 --> 00:13:03,444 Was there anything on his mind recently? 145 00:13:03,445 --> 00:13:06,430 Anything troubling him? 146 00:13:07,350 --> 00:13:10,000 - Would you say he was depressed? - Yeah. 147 00:13:10,346 --> 00:13:13,346 Like about 60% of the population. 148 00:13:15,116 --> 00:13:17,784 I mean, he was a brooder. 149 00:13:17,785 --> 00:13:20,414 All this stuff just lately... 150 00:13:20,415 --> 00:13:23,513 Putin sending subs into Swedish waters, 151 00:13:23,514 --> 00:13:26,645 whether or not we should do anything, 152 00:13:26,646 --> 00:13:31,385 whether or not we identify them, provoke an incident. 153 00:13:31,386 --> 00:13:33,985 It'll have brought it all back again. 154 00:13:33,986 --> 00:13:36,944 The submarine incursions from the '80s? 155 00:13:36,945 --> 00:13:39,784 Pretty much torpedoed the both of us. 156 00:13:40,285 --> 00:13:41,823 You think somebody's killed him? 157 00:13:41,824 --> 00:13:44,184 Why would somebody kill him? 158 00:13:44,185 --> 00:13:46,715 They wouldn't. 159 00:13:46,716 --> 00:13:49,585 He didn't kill himself, though. 160 00:13:52,100 --> 00:13:53,400 You want to come out? 161 00:13:53,820 --> 00:13:55,585 No, thank you. 162 00:14:02,116 --> 00:14:06,814 Can you remember the last thing that he said to you? 163 00:14:06,815 --> 00:14:08,716 I don't know. 164 00:14:09,085 --> 00:14:11,645 Probably something about boats. 165 00:14:11,646 --> 00:14:13,905 Not much else to talk about. 166 00:14:14,716 --> 00:14:17,760 I don't think either of us have ever done much else. 167 00:14:50,871 --> 00:14:53,159 - Wallander. - Hi Kurt, it's Lennart. 168 00:14:53,160 --> 00:14:54,469 Are you all ready for tomorrow? 169 00:14:55,250 --> 00:14:56,569 Sorry? 170 00:14:56,570 --> 00:14:58,210 The internal affairs interview. 171 00:14:58,990 --> 00:15:01,375 Uh, yeah. Yeah, no, fine. 172 00:15:01,376 --> 00:15:03,910 - You'll be there, right? - Yeah, 10:00 a.m., Kurt. 173 00:15:03,911 --> 00:15:06,844 All right, okay. I'll see you tomorrow. 174 00:15:06,845 --> 00:15:08,145 Okay. 175 00:15:08,631 --> 00:15:09,940 Bugger. 176 00:15:09,941 --> 00:15:12,342 Bugger, bugger, bugger. 177 00:15:22,372 --> 00:15:24,555 10:00 a.m. 178 00:16:19,611 --> 00:16:22,841 Did you discuss the submarine incursions? 179 00:16:22,842 --> 00:16:24,463 The idea that the government 180 00:16:24,464 --> 00:16:27,989 had purposely let the Russian submarines go? 181 00:16:27,990 --> 00:16:30,741 They did purposely let them go. 182 00:16:30,742 --> 00:16:32,640 We were out on the archipelago. 183 00:16:32,641 --> 00:16:35,140 We were scrambled. You know this. 184 00:16:35,141 --> 00:16:38,640 It was all on the news. It went all the way to the prime minister. 185 00:16:38,641 --> 00:16:40,761 You think the prime minister... 186 00:16:40,990 --> 00:16:43,310 - I thought... - I'm so sorry. 187 00:16:43,311 --> 00:16:47,311 I just found a... Sorry. 188 00:16:49,472 --> 00:16:52,699 Do you know 189 00:16:52,700 --> 00:16:54,599 where he used to play billiards? 190 00:16:54,600 --> 00:16:56,811 He doesn't play billiards. 191 00:16:58,212 --> 00:17:00,211 Just it's the only other thing in the diary. 192 00:17:00,212 --> 00:17:02,070 He doesn't play. 193 00:17:02,411 --> 00:17:04,612 He's dead, isn't he? 194 00:17:05,372 --> 00:17:08,241 What the hell's been the point? 195 00:17:12,062 --> 00:17:13,371 Louise? 196 00:17:13,372 --> 00:17:15,372 Good night, Kurt. 197 00:17:44,471 --> 00:17:46,519 Why don't you call Hans and Linda, or...? 198 00:17:46,520 --> 00:17:49,930 I'm a sailor's wife. I'm used to being on my own. 199 00:17:50,411 --> 00:17:53,821 Louise, you don't have to go through this by yourself. 200 00:17:53,822 --> 00:17:56,271 - I'll get them to come up. - I have friends. 201 00:17:56,272 --> 00:17:58,141 I'm all right. 202 00:18:00,512 --> 00:18:04,220 - Goodbye, Kurt. - Goodbye, Louise. 203 00:18:15,911 --> 00:18:18,940 Did you discuss the submarine incursions? 204 00:18:18,941 --> 00:18:20,449 The idea that the government 205 00:18:20,450 --> 00:18:23,989 had purposely let the Russian submarines go? 206 00:18:23,990 --> 00:18:27,469 They did purposely let them go. 207 00:18:27,470 --> 00:18:29,541 We were out on the archipelago. 208 00:18:29,542 --> 00:18:31,271 We were scrambled. You know this. 209 00:18:31,272 --> 00:18:33,335 It was all on the news. 210 00:18:33,971 --> 00:18:37,071 Did you discuss the submarine incursions? 211 00:18:37,072 --> 00:18:38,475 The idea that the government 212 00:18:38,476 --> 00:18:42,102 had purposely let the Russian submarines go? 213 00:18:42,103 --> 00:18:44,771 They did purposely let them go. 214 00:18:44,772 --> 00:18:46,925 We were out on the archipelago. 215 00:18:47,772 --> 00:18:49,639 Are you saying the prime minister 216 00:18:49,640 --> 00:18:51,529 ordered you not to mine the submarines? 217 00:18:51,530 --> 00:18:53,871 Yes, that's common knowledge. 218 00:18:53,872 --> 00:18:56,817 Swedish neutrality is a joke. 219 00:18:56,818 --> 00:18:59,512 It always has been. 220 00:19:01,411 --> 00:19:04,411 Did you ever have any reason to believe... 221 00:19:11,941 --> 00:19:14,511 A spy? A traitor? 222 00:19:48,211 --> 00:19:50,012 Okay, thanks. 223 00:19:51,141 --> 00:19:52,971 Sorry, sorry. 224 00:19:57,421 --> 00:19:59,501 - You okay? - Yeah. 225 00:20:03,641 --> 00:20:05,949 Come on. As I said, it was a long day. 226 00:20:05,950 --> 00:20:09,125 I have a pain in the small of my back when I... 227 00:20:09,842 --> 00:20:12,541 It was uncomfortable to sit there, 228 00:20:12,542 --> 00:20:15,170 so I took it out and put it on the seat. 229 00:20:15,171 --> 00:20:17,350 It was a stupid thing to do. 230 00:20:19,711 --> 00:20:21,911 Shirt, got my shirt. 231 00:20:24,772 --> 00:20:26,241 Shirt... 232 00:20:37,342 --> 00:20:39,411 I've got my shirt. 233 00:20:41,711 --> 00:20:45,811 I've got the shirt, got the shirt. 234 00:20:45,812 --> 00:20:48,181 Got the shirt. 235 00:21:09,791 --> 00:21:11,860 How'd it go? You all right? 236 00:21:13,302 --> 00:21:14,611 Yeah, yeah. 237 00:21:14,612 --> 00:21:18,572 I'm just, uh... You okay? 238 00:21:23,112 --> 00:21:25,782 Look, if you need to talk... 239 00:21:27,641 --> 00:21:29,620 No, thanks. 240 00:21:32,372 --> 00:21:35,812 Just, uh... You have to let it... 241 00:21:37,441 --> 00:21:39,371 Thanks, though. 242 00:21:39,372 --> 00:21:42,405 - I'll see you later, yeah? - Yeah, sure. 243 00:21:47,241 --> 00:21:50,640 Swedish neutrality is a joke. 244 00:21:50,641 --> 00:21:52,071 It always has been. 245 00:21:52,072 --> 00:21:54,670 Clearly, it still is. 246 00:21:54,671 --> 00:21:57,341 Did you ever have any reason to believe 247 00:21:57,342 --> 00:22:01,130 that one of the Naval command may have been unreliable? 248 00:22:02,112 --> 00:22:04,405 HAÅ How do you define that? 249 00:22:05,415 --> 00:22:07,710 How would youdefine it? 250 00:22:08,211 --> 00:22:11,770 A spy? A traitor? 251 00:22:21,041 --> 00:22:22,382 Hello? 252 00:22:24,071 --> 00:22:26,071 Hi, it's just me. 253 00:22:28,641 --> 00:22:31,041 - Granddad! - Hello, you! 254 00:22:31,042 --> 00:22:32,789 - I've got a scooter! 255 00:22:32,790 --> 00:22:35,970 - I can ride it myself! - You bet! 256 00:22:40,342 --> 00:22:41,740 Oh, here. 257 00:22:41,741 --> 00:22:43,411 Oh, Christ. 258 00:22:45,212 --> 00:22:47,512 Oh, you look exhausted. 259 00:22:48,811 --> 00:22:50,900 He's got something once a month. 260 00:22:51,641 --> 00:22:53,499 It's every, um... 261 00:22:53,500 --> 00:22:57,410 Every first Friday, as I recall. 262 00:22:57,411 --> 00:22:59,229 Yeah, billiards in the diary. 263 00:22:59,230 --> 00:23:00,689 She says he never played. 264 00:23:00,690 --> 00:23:02,809 - What? An affair? - Would you put it in the diary like that? 265 00:23:02,810 --> 00:23:04,769 - No, I wouldn't, but... - I was there for two days, 266 00:23:04,770 --> 00:23:06,979 and I can't... I don't think that she even knows who he is... 267 00:23:06,980 --> 00:23:08,710 No, they're not close. 268 00:23:08,711 --> 00:23:10,210 They function, I think, but... 269 00:23:10,211 --> 00:23:12,132 You know what marriages can be like. 270 00:23:12,133 --> 00:23:14,541 Well, I mean, what exactly did he do? 271 00:23:14,542 --> 00:23:16,170 Submarine commander. 272 00:23:16,171 --> 00:23:19,259 Hans thinks he might have been in naval intelligence. 273 00:23:19,260 --> 00:23:22,489 Although that's not something you're... I mean, I don't think... 274 00:23:22,490 --> 00:23:25,549 You keep that secret even from your family, right? 275 00:23:25,550 --> 00:23:28,059 Maybe that's why Louise is like she is. 276 00:23:28,060 --> 00:23:30,970 It's hard to live with someone if you know they're keeping secrets. 277 00:23:34,570 --> 00:23:38,030 Klara asked if he was dead today. 278 00:23:39,200 --> 00:23:40,509 Hi! 279 00:23:40,510 --> 00:23:41,819 - Oh, hey! - Papa! 280 00:23:41,820 --> 00:23:43,541 Hi, darling! 281 00:23:43,542 --> 00:23:45,800 - How are you? - Dad's here. 282 00:23:47,372 --> 00:23:49,550 Go and play. 283 00:23:53,471 --> 00:23:55,511 Thanks for going up, Kurt. 284 00:23:55,512 --> 00:23:57,312 How's Louise? 285 00:23:59,911 --> 00:24:01,899 I think she'd be pleased to see you, 286 00:24:01,900 --> 00:24:03,609 whatever she says. 287 00:24:03,610 --> 00:24:05,779 I have a couple more hours to do. 288 00:24:05,780 --> 00:24:07,080 Okay, yeah. 289 00:24:08,572 --> 00:24:12,189 She doesn't want me, Kurt. And I don't think she wanted you. 290 00:24:12,190 --> 00:24:14,699 No, I asked Dad to go up as a policeman. 291 00:24:14,700 --> 00:24:16,259 - Yes, thanks, I know. - Hey, come on... 292 00:24:16,260 --> 00:24:17,999 It's fine, it's fine. It's fine. 293 00:24:18,000 --> 00:24:19,360 Mama, I'm tired. 294 00:24:20,711 --> 00:24:23,380 Uh... Let's brush your teeth, come on. 295 00:24:31,342 --> 00:24:33,944 I don't think Haåkon is dead. 296 00:24:35,042 --> 00:24:37,381 I think he's left her. 297 00:24:40,430 --> 00:24:41,739 Why would he leave her? 298 00:24:41,740 --> 00:24:43,369 I really need to finish these things off. 299 00:24:43,370 --> 00:24:45,620 - Can we just...? - Hans, if you think... 300 00:24:45,621 --> 00:24:48,119 If he's dead, he's dead. 301 00:24:48,641 --> 00:24:51,541 If he's not, he'll come back. 302 00:24:53,140 --> 00:24:54,440 Please. 303 00:25:26,572 --> 00:25:27,872 Come on! 304 00:25:35,972 --> 00:25:37,272 Yeah, Wallander. 305 00:25:41,090 --> 00:25:42,690 Okay, okay. Come on, come on. 306 00:25:44,910 --> 00:25:46,210 Come on! 307 00:25:52,490 --> 00:25:54,309 Hi. Steven Wilson. 308 00:25:54,310 --> 00:25:55,619 Haåkon's friend? 309 00:25:55,620 --> 00:25:57,839 I hadn't intended to turn up without warning, 310 00:25:57,840 --> 00:25:59,964 but I got the time in Copenhagen wrong. 311 00:25:59,965 --> 00:26:03,871 - I've been up to visit Louise. - Right. 312 00:26:03,872 --> 00:26:05,309 You got time for a walk? 313 00:26:05,310 --> 00:26:08,799 It's hard to talk to Louise. Can't get a thing out of her. 314 00:26:08,800 --> 00:26:10,449 You think he had an accident? 315 00:26:10,450 --> 00:26:12,250 We don't know. He's just gone. 316 00:26:14,072 --> 00:26:16,249 He left a message on my answer service 317 00:26:16,250 --> 00:26:17,709 couple of weeks ago. 318 00:26:17,710 --> 00:26:20,740 I don't check it regularly these days. 319 00:26:20,741 --> 00:26:24,692 Nothing in it to suggest he was thinking of, you know, 320 00:26:24,693 --> 00:26:26,740 doing something stupid. 321 00:26:26,741 --> 00:26:29,330 Just, "Give me a call." Didn't seem urgent. 322 00:26:29,812 --> 00:26:32,041 Now, of course, I wonder. 323 00:26:32,042 --> 00:26:33,774 Did he visit you in America? 324 00:26:33,775 --> 00:26:36,789 Every few years, he and Louise. 325 00:26:36,790 --> 00:26:38,099 Once upon a time, 326 00:26:38,100 --> 00:26:41,110 Louise got along very well with my late wife. 327 00:26:41,512 --> 00:26:44,063 You know Hans is married to my daughter? 328 00:26:44,740 --> 00:26:46,469 I never met Hans. 329 00:26:46,470 --> 00:26:49,540 Was gonna drop by and say hi before I go. 330 00:26:49,920 --> 00:26:52,094 - Also the sister. -Sister? 331 00:26:52,211 --> 00:26:53,511 Signe. 332 00:26:53,512 --> 00:26:55,805 I didn't know Haåkon had a sister. 333 00:26:57,342 --> 00:27:00,170 Perhaps I misremember. 334 00:27:00,171 --> 00:27:02,786 I tend to muddle things these days. 335 00:27:02,787 --> 00:27:05,625 Look, um, I better go if I want to see Hans. 336 00:27:05,626 --> 00:27:08,683 I got a plane to catch. Can you call if anything...? 337 00:27:08,684 --> 00:27:11,370 - If you give me your card. - Sure. 338 00:27:15,711 --> 00:27:17,940 Listen, thank you. 339 00:27:17,941 --> 00:27:19,282 And... 340 00:27:20,842 --> 00:27:22,142 Bye. 341 00:27:33,732 --> 00:27:35,647 Kurt Wallander from Ystad. 342 00:27:35,648 --> 00:27:38,994 I'd like you to help me with a personal record, please. 343 00:27:38,995 --> 00:27:43,265 The name is Signe Von Enke. 344 00:27:44,079 --> 00:27:46,979 I assume that she is 345 00:27:46,980 --> 00:27:50,047 the sister 346 00:27:50,048 --> 00:27:54,221 of Haåkon Von Enke. 347 00:27:55,041 --> 00:27:57,019 Yes, personal number is 348 00:27:57,020 --> 00:28:01,693 400117-5498. 349 00:28:01,694 --> 00:28:05,141 Probably born in the '30s or '40s. 350 00:28:19,272 --> 00:28:20,844 Okay, uh, maybe I have... 351 00:28:20,845 --> 00:28:23,200 What is the date of birth? 352 00:28:27,711 --> 00:28:30,136 1982. 353 00:28:30,812 --> 00:28:33,752 Is there... is there an address? 354 00:29:19,872 --> 00:29:21,511 Can I help you? 355 00:29:21,512 --> 00:29:23,450 I'm looking for Signe Von Enke. 356 00:29:23,451 --> 00:29:25,871 Her brother's married to my daughter. 357 00:29:25,872 --> 00:29:27,871 I didn't know she had a brother. 358 00:29:27,872 --> 00:29:30,288 He doesn't know he has a sister. 359 00:29:30,289 --> 00:29:33,541 Well, it's only ever her father who visits. 360 00:29:33,542 --> 00:29:35,405 Haåkon. Regular as clockwork. 361 00:29:35,406 --> 00:29:37,165 The first Friday every month, yes? 362 00:29:45,911 --> 00:29:49,555 She's blind. Severely brain damaged. 363 00:29:50,072 --> 00:29:53,910 She's lived in places like this her whole life. 364 00:29:53,911 --> 00:29:57,310 What does her father do when he comes to see her? 365 00:29:57,311 --> 00:30:00,640 He sits with her, reads to her. 366 00:30:00,641 --> 00:30:02,940 Holds her hand. 367 00:30:02,941 --> 00:30:04,910 He was here last on the sixth? 368 00:30:04,911 --> 00:30:07,244 - I can check. - Please. 369 00:30:07,245 --> 00:30:08,772 Thank you. 370 00:32:02,162 --> 00:32:04,764 Hello, you have reached Louise Von Enke. 371 00:32:04,765 --> 00:32:06,755 Please leave a message. 372 00:32:07,870 --> 00:32:09,879 Louise, it's Kurt. 373 00:32:09,880 --> 00:32:12,729 I'm on my way over. I'm not far away. 374 00:32:12,730 --> 00:32:14,670 Could you call give me a call when you get this? 375 00:32:14,671 --> 00:32:16,400 Thanks. 376 00:32:35,602 --> 00:32:37,339 Can I speak with Louise, please? 377 00:32:37,340 --> 00:32:39,339 I don't know... she's not here. 378 00:32:39,340 --> 00:32:40,649 - It's very unlike her. - Yeah. 379 00:32:40,650 --> 00:32:43,509 - She's not answering her phone either. - Yes, I know, I've tried her too. 380 00:32:43,510 --> 00:32:45,119 Her walking shoes are gone. 381 00:32:45,120 --> 00:32:46,420 All right. 382 00:32:50,812 --> 00:32:52,241 Louise! 383 00:32:55,512 --> 00:32:56,941 Louise! 384 00:33:02,372 --> 00:33:03,772 Louise! 385 00:35:33,272 --> 00:35:35,737 I'm going to take them back to Copenhagen. 386 00:35:35,738 --> 00:35:37,900 We'll be back at the weekend. 387 00:35:58,300 --> 00:36:00,159 Why do you think she took her shoes off? 388 00:36:00,160 --> 00:36:01,989 I mean, the soles of her feet weren't dirty. 389 00:36:01,990 --> 00:36:03,429 How do you hang yourself over a lake 390 00:36:03,430 --> 00:36:05,350 without getting your feet wet? 391 00:36:08,911 --> 00:36:10,604 These were in her coat pocket. 392 00:36:10,605 --> 00:36:14,041 - Right, what are they? - It's microfilm. 393 00:36:14,042 --> 00:36:17,171 It's microfilm of naval documents: 394 00:36:17,172 --> 00:36:19,171 plans, movement orders. 395 00:36:19,172 --> 00:36:21,671 They're old... 30-odd years. 396 00:36:21,672 --> 00:36:24,955 It's the same kind of film the Stasi used. 397 00:36:25,841 --> 00:36:27,261 All right, listen to this. 398 00:36:27,262 --> 00:36:29,759 Did you ever have any reason to believe 399 00:36:29,760 --> 00:36:32,941 that one of the Naval command may have been unreliable? 400 00:36:32,942 --> 00:36:34,910 HAÅ How do you define that? 401 00:36:34,911 --> 00:36:37,820 A spy? A traitor? 402 00:36:40,841 --> 00:36:43,430 - Who's he talking to? - I don't know, I don't know. 403 00:36:44,611 --> 00:36:46,279 Where did you get it? 404 00:36:46,280 --> 00:36:48,719 It was taped under a drawer in his study. 405 00:36:48,720 --> 00:36:51,349 There's no indication of who he's talking to, or when. 406 00:36:51,350 --> 00:36:52,869 He had a letter, 407 00:36:52,870 --> 00:36:55,769 some sort of news or something, on his birthday. 408 00:36:55,770 --> 00:36:57,189 It was a card, it was in with the other cards, 409 00:36:57,190 --> 00:36:59,619 and there was something in it... A photo, I think. 410 00:36:59,620 --> 00:37:02,323 It really shook him. Somebody's digging around in the past 411 00:37:02,324 --> 00:37:06,710 from that time into this alleged espionage. 412 00:37:07,115 --> 00:37:10,067 I thought that it was Haåkon who was under pressure, 413 00:37:11,900 --> 00:37:14,107 but maybe it was Louise. 414 00:37:14,108 --> 00:37:18,672 Maybe he was suspicious of her. 415 00:37:20,411 --> 00:37:22,140 I mean, what is this? 416 00:37:22,141 --> 00:37:24,330 Is this a suicide note? 417 00:37:24,331 --> 00:37:25,769 A confession? 418 00:37:25,770 --> 00:37:27,279 What's happened to him, then? 419 00:37:27,280 --> 00:37:30,172 I don't know, I don't know, but it doesn't... 420 00:37:31,771 --> 00:37:33,360 Look. 421 00:37:34,312 --> 00:37:36,965 This all seems very elaborate. 422 00:37:38,172 --> 00:37:39,519 If we suspect foul play, 423 00:37:39,520 --> 00:37:42,199 I'd be inclined to look closer to home. 424 00:37:42,200 --> 00:37:43,509 Meaning...? 425 00:37:43,510 --> 00:37:46,106 Does Hans have financial problems? 426 00:37:46,942 --> 00:37:49,000 He stands to inherit the property, the money. 427 00:37:49,380 --> 00:37:51,209 He's been dealing with his parents' finances. 428 00:37:51,210 --> 00:37:52,519 No, no. 429 00:37:52,520 --> 00:37:54,910 I'm just going from past experience. 430 00:37:54,911 --> 00:37:58,745 The truth is often just staring you in the face. 431 00:38:05,971 --> 00:38:07,442 Come on. 432 00:38:32,672 --> 00:38:34,311 Louise. 433 00:38:39,841 --> 00:38:41,312 I, uh... 434 00:38:44,571 --> 00:38:46,641 I found something. 435 00:38:59,571 --> 00:39:01,712 Oh, my goodness me. 436 00:39:03,942 --> 00:39:07,360 - What is it all about? - Haårsfjaärden. 437 00:39:07,980 --> 00:39:10,880 - Haårsfjaärden? - The submarine incursions. 438 00:39:12,410 --> 00:39:14,699 I knew he was always trying to find out 439 00:39:14,700 --> 00:39:16,510 where the orders were coming from. 440 00:39:16,511 --> 00:39:18,211 I didn't know he was going into it 441 00:39:18,212 --> 00:39:21,231 in so much detail. 442 00:39:21,232 --> 00:39:22,541 Why were the submarines... 443 00:39:22,542 --> 00:39:26,000 Why was the incident so important to him? 444 00:39:28,341 --> 00:39:31,114 The commander wasn't the only one to be upset. 445 00:39:32,111 --> 00:39:35,110 We all wondered what the hell had gone on. 446 00:39:35,111 --> 00:39:36,779 Ruined a lot of careers, 447 00:39:36,780 --> 00:39:40,124 Soviet subs in Swedish waters. 448 00:39:40,125 --> 00:39:41,429 And, in the end, 449 00:39:41,430 --> 00:39:44,641 we had to let them go without identifying them. 450 00:39:45,212 --> 00:39:47,315 There were a lot of rumors going around. 451 00:39:47,316 --> 00:39:50,179 Rumors about spies? 452 00:39:50,180 --> 00:39:52,970 Traitors. 453 00:39:52,971 --> 00:39:55,500 A weak link in the chain of command. 454 00:39:59,241 --> 00:40:02,164 So somebody gave a direct order 455 00:40:02,165 --> 00:40:05,111 not to raise the submarines? 456 00:40:05,112 --> 00:40:06,970 Yes. 457 00:40:06,971 --> 00:40:10,555 There was an order to take no action. 458 00:40:14,910 --> 00:40:16,900 Could it have been 459 00:40:18,540 --> 00:40:21,745 Haåkon who decided that? 460 00:40:23,230 --> 00:40:24,530 No! 461 00:40:25,390 --> 00:40:26,699 No, I... 462 00:40:26,700 --> 00:40:29,900 Do you mind taking a look at the back of the book, please? 463 00:40:34,242 --> 00:40:36,044 Louise. 464 00:40:37,040 --> 00:40:38,340 Yeah, Louise. 465 00:40:39,211 --> 00:40:41,802 So she's in there too. 466 00:40:42,170 --> 00:40:44,350 Do you think that 467 00:40:45,312 --> 00:40:48,570 she could have accessed confidential information of his? 468 00:40:49,571 --> 00:40:51,519 Then she could have passed it on to somebody? 469 00:40:51,520 --> 00:40:56,335 That in some way she was the bad link in the command? 470 00:40:57,010 --> 00:40:59,419 No, that's totally ridiculous. 471 00:40:59,420 --> 00:41:01,829 I don't think either Haåkon or Louise committed suicide. 472 00:41:01,830 --> 00:41:04,059 I think there's somebody here now, and they're covering up, 473 00:41:04,060 --> 00:41:05,360 they're cleaning up. 474 00:41:07,272 --> 00:41:09,340 Haåkon is not a traitor. 475 00:41:09,341 --> 00:41:11,482 Neither was Louise. 476 00:41:15,641 --> 00:41:17,372 Excuse me. 477 00:41:19,450 --> 00:41:20,750 Wallander. 478 00:41:35,070 --> 00:41:36,710 Your son-in-law 479 00:41:37,150 --> 00:41:40,209 has received over three million kronor 480 00:41:40,210 --> 00:41:42,375 from his parents over the past year. 481 00:41:45,171 --> 00:41:46,479 I called him. 482 00:41:46,480 --> 00:41:48,564 He's a hard man to get hold of. 483 00:41:48,911 --> 00:41:51,011 He denied it. 484 00:41:51,112 --> 00:41:54,771 I'm not pointing the finger at anyone. 485 00:41:54,772 --> 00:41:57,610 It's just something I need to clarify. 486 00:41:58,041 --> 00:41:59,953 - Hello? - Hi, sweetheart. 487 00:41:59,954 --> 00:42:01,649 Hi Dad, are you okay? 488 00:42:01,650 --> 00:42:03,349 Yeah, can I have a word with Hans, please? 489 00:42:03,350 --> 00:42:07,049 Uh, he's not home. He's at the office. 490 00:42:07,050 --> 00:42:08,359 Okay, when's he going to be back? 491 00:42:08,360 --> 00:42:10,056 Not until late, I don't think... about 10:00. 492 00:42:10,057 --> 00:42:12,649 Is everything all right? What's going on? 493 00:42:12,650 --> 00:42:14,349 Have you found out anything about his dad? 494 00:42:14,350 --> 00:42:17,073 No, no, no, no. 495 00:42:17,074 --> 00:42:19,809 There are a couple of... It's silly... 496 00:42:19,810 --> 00:42:22,300 - Are you all right? - Yeah, I'm not doing anything. 497 00:42:23,470 --> 00:42:26,193 I'm absolutely fine. Sorry to bother you. 498 00:42:26,194 --> 00:42:29,059 - I'll talk to you later, yeah? - All right, I love you, Dad. 499 00:42:29,060 --> 00:42:30,870 - Bye. - All right, bye. Bye. 500 00:43:18,511 --> 00:43:20,684 No, I need to see... I need to see 501 00:43:20,685 --> 00:43:25,271 Hans Von Enke as soon as possible, okay? 502 00:43:25,272 --> 00:43:27,171 Hans? 503 00:43:27,172 --> 00:43:28,472 - Hans! - I'll do my best. 504 00:43:42,200 --> 00:43:43,559 Kurt, you can't just... 505 00:43:43,560 --> 00:43:47,080 How long have you been stealing their money? 506 00:43:47,490 --> 00:43:49,839 - I haven't... - You have! You have, Hans. 507 00:43:49,840 --> 00:43:51,759 I've read the statements. You lied. 508 00:43:51,760 --> 00:43:53,729 You lied to Ytterberg about it. You don't do that. 509 00:43:53,730 --> 00:43:56,399 You don't do that, you don't do that. You've been taking money. 510 00:43:56,400 --> 00:43:58,169 You have been taking money from your parents. 511 00:43:58,170 --> 00:43:59,859 You've been taking money from your parents. 512 00:43:59,860 --> 00:44:02,219 Three million. Three million from your parents. 513 00:44:02,220 --> 00:44:03,619 - I haven't been taking it. - No? 514 00:44:03,620 --> 00:44:05,129 - No! - What have you been doing, then? 515 00:44:05,130 --> 00:44:06,439 What have you been doing, then? 516 00:44:06,440 --> 00:44:08,190 - You've been lying! - They've been giving it to me. 517 00:44:10,122 --> 00:44:11,990 - I've borrowed it. - Borrowed it? 518 00:44:16,612 --> 00:44:19,081 I haven't been taking it. 519 00:44:23,371 --> 00:44:24,899 Don't tell Linda, please. 520 00:44:24,900 --> 00:44:27,810 I'm not going to keep anything back from... 521 00:44:27,811 --> 00:44:30,205 I mean, what else have you been hiding from my sister? 522 00:44:31,972 --> 00:44:35,254 Did you? Yeah, yeah, yeah... 523 00:44:38,641 --> 00:44:40,870 Did you kill your parents? 524 00:44:40,871 --> 00:44:42,470 What? 525 00:44:42,471 --> 00:44:45,800 I... I was here all the time. 526 00:44:46,842 --> 00:44:48,782 For God's sake. 527 00:44:51,672 --> 00:44:55,010 The only thing I'm ever trying to do 528 00:44:55,011 --> 00:44:58,181 is just provide for my wife and my daughter. 529 00:45:00,712 --> 00:45:02,611 That's all I think of, Kurt. 530 00:45:02,612 --> 00:45:05,241 That's all I ever think of. 531 00:45:11,201 --> 00:45:12,510 I'm sorry, Hans. 532 00:45:12,511 --> 00:45:15,212 I don't really... I haven't got... 533 00:45:26,112 --> 00:45:27,471 Kurt? 534 00:45:35,572 --> 00:45:38,241 Uh, we'll... See you... 535 00:46:26,541 --> 00:46:27,942 Haåkon? 536 00:46:39,371 --> 00:46:40,772 Haåkon? 537 00:46:46,672 --> 00:46:48,072 Haåkon! 538 00:47:01,971 --> 00:47:03,371 Haåkon? 539 00:47:05,172 --> 00:47:06,572 Haåkon! 540 00:47:23,942 --> 00:47:25,342 Haåkon? 541 00:48:11,712 --> 00:48:13,112 Haåkon! 542 00:49:00,072 --> 00:49:01,642 Dad? 543 00:49:05,311 --> 00:49:06,652 Jussi. 544 00:49:35,072 --> 00:49:36,842 Dad? 545 00:50:04,171 --> 00:50:05,471 Dad? 546 00:50:07,701 --> 00:50:09,010 Dad? 547 00:50:09,011 --> 00:50:11,641 Dad, Dad... What...? 548 00:50:15,272 --> 00:50:16,640 Dad! 549 00:50:16,641 --> 00:50:18,534 No, I can't, I've got to be able... 550 00:50:18,535 --> 00:50:20,071 - It's okay. - No, no! 551 00:50:20,072 --> 00:50:21,470 Take the taxi! 552 00:50:21,471 --> 00:50:23,010 Got to take the taxi! 553 00:50:23,011 --> 00:50:24,810 Dad, Dad! 554 00:50:24,811 --> 00:50:26,900 - Come on, give it! - Stop! 555 00:50:33,542 --> 00:50:35,111 Dad! 556 00:50:35,112 --> 00:50:36,842 Dad, stop! 557 00:50:51,971 --> 00:50:53,271 Okay. 558 00:51:30,541 --> 00:51:32,741 Are you my daughter? 559 00:51:39,572 --> 00:51:41,240 Yes. 560 00:51:41,241 --> 00:51:42,842 I'm Linda. 561 00:51:48,442 --> 00:51:50,511 Dad, Dad, come on. 562 00:51:51,272 --> 00:51:53,942 Come on, let's get you home. 563 00:51:55,772 --> 00:51:57,911 Let's get you home. 564 00:52:02,172 --> 00:52:04,071 Linda, yeah? 565 00:52:04,072 --> 00:52:05,372 Yeah. 566 00:52:06,672 --> 00:52:08,811 Let's get you back. 567 00:52:15,962 --> 00:52:18,341 Come here. Come on, come on. 568 00:52:18,342 --> 00:52:21,011 Come on, let's get you home. 569 00:52:32,272 --> 00:52:34,143 What did the doctor say? 570 00:52:35,172 --> 00:52:36,875 They can't really say. 571 00:52:36,876 --> 00:52:40,798 Five years, six, seven years, maybe. 572 00:52:43,741 --> 00:52:46,580 What was I doing seven years ago? 573 00:52:47,090 --> 00:52:49,600 Drinking red wine. 574 00:52:50,172 --> 00:52:52,787 Falling asleep in your chair. 575 00:52:53,141 --> 00:52:55,014 I was looking after Granddad. 576 00:52:55,015 --> 00:52:59,441 Me and your mom had just got divorced. 577 00:52:59,442 --> 00:53:04,071 I saw this 15-year-old girl 578 00:53:04,072 --> 00:53:07,470 set herself on fire in a rape field. 579 00:53:07,971 --> 00:53:10,860 That's something I could do with forgetting. 580 00:53:14,272 --> 00:53:16,212 What's it like? 581 00:53:18,712 --> 00:53:22,171 I can't really... I don't know, it's all... 582 00:53:22,172 --> 00:53:24,824 It's all sorts of different things. 583 00:53:25,711 --> 00:53:29,970 Sometimes I find that I can't... 584 00:53:29,971 --> 00:53:33,255 I can't even imagine where I'm supposed to be. 585 00:53:34,471 --> 00:53:36,979 You kind of hit a wall. 586 00:53:36,980 --> 00:53:40,830 You know, you try and go through it, you can't, so... 587 00:53:42,032 --> 00:53:43,341 You try and get over it, 588 00:53:43,342 --> 00:53:47,609 try and go around it some other way, but... 589 00:53:47,610 --> 00:53:49,500 You get, uh... 590 00:53:51,330 --> 00:53:54,571 You get so anxious. 591 00:53:54,572 --> 00:53:57,325 You get anxious, you get angry. 592 00:53:58,911 --> 00:54:01,825 And then I just try and think back 593 00:54:03,802 --> 00:54:05,857 to, you know, things I know have happened. 594 00:54:05,858 --> 00:54:07,289 I think I put things... 595 00:54:07,290 --> 00:54:09,209 I know they must have happened. 596 00:54:09,210 --> 00:54:11,641 And it's just the, uh... 597 00:54:16,212 --> 00:54:19,500 It's just the pictures, the pictures aren't there anymore. 598 00:54:21,900 --> 00:54:23,779 It's like suddenly a lot of things, 599 00:54:23,780 --> 00:54:27,541 it's like they're dissolving. 600 00:54:30,942 --> 00:54:32,970 Why didn't you tell me? 601 00:54:32,971 --> 00:54:35,041 I'm your daughter. 602 00:54:42,241 --> 00:54:44,842 Because you're my daughter. 603 00:54:47,612 --> 00:54:49,941 Because you have a daughter of your own. 604 00:54:49,942 --> 00:54:54,172 Because I'm the son of a father who had this, and... 605 00:55:00,612 --> 00:55:02,811 Well, let me decide. 606 00:55:06,411 --> 00:55:10,942 I mean, it's gonna be hard. 607 00:55:13,741 --> 00:55:17,140 But it is as it is. 608 00:55:18,112 --> 00:55:22,072 We just have to find a way to... 609 00:55:29,241 --> 00:55:31,750 I don't want you to have to look after me. 610 00:55:34,942 --> 00:55:36,942 I want to. 611 00:55:37,851 --> 00:55:39,900 I choose to. 612 00:55:42,712 --> 00:55:44,012 Okay. 613 00:55:47,712 --> 00:55:49,741 I don't... 614 00:55:51,672 --> 00:55:54,220 I don't think Hans is a murderer. 615 00:55:55,111 --> 00:55:58,112 No, neither do I. 616 00:56:06,502 --> 00:56:09,540 Come on, be methodical. 617 00:56:09,541 --> 00:56:12,510 What do we know about him? 618 00:56:12,511 --> 00:56:14,690 What do we know about Haåkon? 619 00:56:38,342 --> 00:56:40,286 Good evening, OÖstermalmrestaurant. 620 00:56:40,287 --> 00:56:42,364 Hello, this is Kurt Wallander. 621 00:56:42,365 --> 00:56:46,250 I want to talk about some people who worked at your restaurant. 622 00:56:58,871 --> 00:57:01,671 I was a Communist. 623 00:57:01,672 --> 00:57:03,910 I suppose I still am, in a way. 624 00:57:03,911 --> 00:57:08,671 The only political truth that can't be questioned, 625 00:57:08,672 --> 00:57:10,541 in my opinion. 626 00:57:12,942 --> 00:57:16,141 Is that why you applied for the job? 627 00:57:17,172 --> 00:57:20,950 I was asked to apply by the party. 628 00:57:21,311 --> 00:57:23,179 It was of some interest to know 629 00:57:23,180 --> 00:57:24,970 what conservative naval officers 630 00:57:24,971 --> 00:57:28,040 were talking about among themselves. 631 00:57:28,041 --> 00:57:29,839 Nobody suspected that a waitress 632 00:57:29,840 --> 00:57:32,870 with swollen legs would remember what they'd said. 633 00:57:34,351 --> 00:57:36,759 It was 30 years ago. 634 00:57:36,760 --> 00:57:39,370 It can't matter now, can it? 635 00:57:39,371 --> 00:57:42,470 Do you, uh... Do you remember him? 636 00:57:42,471 --> 00:57:45,671 His name was Commander Von Enke? 637 00:57:45,672 --> 00:57:48,271 He was one of the better ones. 638 00:57:48,272 --> 00:57:51,474 He didn't drink too much, didn't say too much. 639 00:57:51,475 --> 00:57:53,271 Polite. 640 00:57:53,272 --> 00:57:56,185 So you didn't know him? 641 00:57:57,541 --> 00:57:59,882 In what way? 642 00:58:00,572 --> 00:58:03,672 As a member of the party, or...? 643 00:58:05,690 --> 00:58:06,990 Him? 644 00:58:07,800 --> 00:58:09,370 No. 645 00:58:09,371 --> 00:58:12,271 He was the same as the rest of them. 646 00:58:12,272 --> 00:58:15,079 Hated the prime minister, terrified of Russia. 647 00:58:15,080 --> 00:58:17,510 The fight between God and the Devil. 648 00:58:17,965 --> 00:58:20,640 And the Devil was in the East? 649 00:58:20,641 --> 00:58:23,780 And God the Father was also known as the USA. 650 00:58:26,471 --> 00:58:29,239 Commander Von Enke's wife has been found dead 651 00:58:29,240 --> 00:58:33,010 in mysterious circumstances. 652 00:58:33,011 --> 00:58:35,641 He has disappeared. 653 00:58:36,350 --> 00:58:37,899 Despite appearances, I think 654 00:58:37,900 --> 00:58:41,311 one or both of them might have been... 655 00:58:41,770 --> 00:58:43,240 Had some involvement... 656 00:58:43,241 --> 00:58:45,869 I think one of them 657 00:58:45,870 --> 00:58:48,370 might have been a Soviet agent, in fact. 658 00:58:48,371 --> 00:58:51,299 And I think somebody might have 659 00:58:51,300 --> 00:58:53,812 killed them because of that. 660 00:58:56,871 --> 00:59:00,010 Could he have been the one who killed her? 661 00:59:00,011 --> 00:59:02,712 That's what usually happened. 662 00:59:05,511 --> 00:59:08,009 Or perhaps it has to do with the book. 663 00:59:08,010 --> 00:59:10,930 - Which book? - The historian. 664 00:59:11,612 --> 00:59:14,470 He's writing a book about all of this. 665 00:59:14,471 --> 00:59:16,530 I have something here. 666 00:59:17,041 --> 00:59:19,211 Did you discuss the submarine incursions? 667 00:59:19,212 --> 00:59:21,700 Yes, yes, that's him. 668 00:59:22,712 --> 00:59:24,772 Ola Vikander. 669 00:59:45,911 --> 00:59:47,712 Ola Vikander? 670 00:59:48,471 --> 00:59:51,040 You don't know me... my name's Kurt Wallander. 671 00:59:51,041 --> 00:59:52,941 Yes? 672 00:59:52,942 --> 00:59:55,040 I'm a policeman, 673 00:59:55,041 --> 00:59:58,465 and Haåkon Von Enke is my daughter's father-in-law. 674 00:59:58,772 --> 01:00:01,634 Commander Von Enke is a dangerous man. 675 01:00:01,635 --> 01:00:04,499 He is a traitor of the worst kind. 676 01:00:04,500 --> 01:00:05,809 Why do you say that? 677 01:00:05,810 --> 01:00:08,639 He made sure that those submarines would never be raised. 678 01:00:08,640 --> 01:00:10,309 There was never any orders. 679 01:00:10,310 --> 01:00:12,959 Then he made an almighty fuss 680 01:00:12,960 --> 01:00:15,349 - to cover his tracks. - You delivered that card 681 01:00:15,350 --> 01:00:17,159 to him on his birthday, telling him what? 682 01:00:17,160 --> 01:00:18,596 What was in that card? 683 01:00:24,922 --> 01:00:27,172 - I... - No! 684 01:00:40,672 --> 01:00:44,307 I tracked a record of payments from the naval treasury 685 01:00:44,308 --> 01:00:47,169 to a fisherman whose nets had been damaged 686 01:00:47,170 --> 01:00:48,910 during the incursion. 687 01:00:48,911 --> 01:00:53,540 Haåkon authorized payments, and he overpaid. 688 01:00:53,541 --> 01:00:56,849 The usual payment was 2,000 kronor. 689 01:00:56,850 --> 01:00:58,259 When I spoke to the fisherman, 690 01:00:58,260 --> 01:01:02,000 he told me he had been paid 100,000. 691 01:01:02,371 --> 01:01:04,370 He found something, 692 01:01:04,371 --> 01:01:07,941 and Haåkon paid him to keep it quiet. 693 01:01:07,942 --> 01:01:10,740 So what does the fisherman say now? 694 01:01:10,741 --> 01:01:13,271 He's dead. His son's alive. 695 01:01:13,272 --> 01:01:16,352 He knows something. He's keeping quiet. 696 01:01:16,353 --> 01:01:18,540 Money clearly still talks. 697 01:01:18,541 --> 01:01:20,941 You know that Haåkon Von Enke's wife is dead? 698 01:01:20,942 --> 01:01:22,365 Yes, I saw. 699 01:01:22,366 --> 01:01:24,559 Yeah, and I think that you speaking to him 700 01:01:24,560 --> 01:01:25,860 prompted this... 701 01:01:26,411 --> 01:01:28,639 Whatever this... whatever all this is. 702 01:01:28,640 --> 01:01:31,359 He came here eventually to find out what I knew, 703 01:01:31,360 --> 01:01:34,271 to see how close I was getting to it. 704 01:01:34,272 --> 01:01:36,870 I can't prove it just now. 705 01:01:36,871 --> 01:01:39,114 My best lead was 706 01:01:39,115 --> 01:01:41,904 a defector by the name of Ragulin, 707 01:01:42,311 --> 01:01:46,540 who maintained that there was a Soviet spy 708 01:01:46,541 --> 01:01:49,040 in the OÖstermalm dining club. 709 01:01:50,511 --> 01:01:53,800 He had no corroborating evidence, but I'll find it. 710 01:01:54,942 --> 01:01:57,439 Haåkon won't scare me off, 711 01:01:57,440 --> 01:02:00,155 dead or alive. 712 01:02:00,471 --> 01:02:02,171 You don't think he is dead? 713 01:02:02,172 --> 01:02:04,310 I don't believe it for a second. 714 01:02:04,311 --> 01:02:06,510 He's alive. 715 01:02:06,511 --> 01:02:08,941 He's dangerous. 716 01:02:08,942 --> 01:02:11,411 And he's behind all this. 717 01:02:29,712 --> 01:02:32,410 What did Commander Von Enke pay your father for? 718 01:02:32,411 --> 01:02:34,409 The damage to the nets. 719 01:02:34,410 --> 01:02:36,799 And you told this man from Stockholm about it? 720 01:02:36,800 --> 01:02:38,269 Yeah. 721 01:02:38,270 --> 01:02:41,409 You told him that eeyou had never asked your father what he got paid for? 722 01:02:41,410 --> 01:02:43,929 - No. - That you were never curious? 723 01:02:43,930 --> 01:02:46,024 You never wanted to know what your father knew? 724 01:02:46,025 --> 01:02:48,841 You never wanted to know what your father was paid 725 01:02:48,842 --> 01:02:53,039 100,000 kronor to keep quiet about? 726 01:02:53,040 --> 01:02:54,549 What's it matter now, eh? 727 01:02:54,550 --> 01:02:55,960 This man who paid your father off 728 01:02:56,903 --> 01:03:00,115 is my... 729 01:03:00,641 --> 01:03:03,240 Is my daughter's father-in-law, 730 01:03:03,241 --> 01:03:05,181 and he is my... 731 01:03:05,541 --> 01:03:09,245 granddaughter's other granddad. 732 01:03:09,971 --> 01:03:12,640 And I don't know whether he's alive or dead, 733 01:03:12,641 --> 01:03:15,841 and I don't know whether he's dangerous. 734 01:03:15,842 --> 01:03:17,206 All I want to know is, 735 01:03:17,207 --> 01:03:20,100 if he's alive, 736 01:03:21,641 --> 01:03:24,241 is are my family in danger? 737 01:03:26,741 --> 01:03:29,870 And I don't think I have much time left, 738 01:03:29,871 --> 01:03:32,871 and I really need to sort it out. 739 01:03:49,772 --> 01:03:51,241 Come on. 740 01:03:52,141 --> 01:03:53,612 Come on. 741 01:04:32,511 --> 01:04:34,152 Hello, Kurt. 742 01:04:41,272 --> 01:04:42,604 Here you are. 743 01:04:42,911 --> 01:04:45,211 Ah, that's mighty kind of you. 744 01:04:45,212 --> 01:04:47,152 To your health. 745 01:04:49,911 --> 01:04:52,341 So, what are you doing here? 746 01:04:52,342 --> 01:04:54,950 I guess I didn't make my flight. 747 01:04:58,272 --> 01:05:00,673 I've been trying to think of some piece of information 748 01:05:00,674 --> 01:05:04,000 that might help figure out what's happened. 749 01:05:05,172 --> 01:05:07,615 And did you think of something? 750 01:05:08,112 --> 01:05:12,271 A friend of mine and I, we were colleagues, 751 01:05:12,272 --> 01:05:15,560 and I had this deal with him that he would help me, 752 01:05:18,160 --> 01:05:21,129 and if ever he became troubled by any consequences, 753 01:05:21,130 --> 01:05:25,130 then he would let me know, and I would help him in return. 754 01:05:25,442 --> 01:05:27,310 And the way that he would let me know 755 01:05:27,311 --> 01:05:31,371 would be that he would disappear. 756 01:05:34,371 --> 01:05:37,509 - And how would you help him? - I'd find him. 757 01:05:37,510 --> 01:05:40,055 Take him elsewhere. 758 01:05:47,072 --> 01:05:50,189 This is an American device? 759 01:05:50,190 --> 01:05:52,519 Those submarines weren't Russian, they were American. 760 01:05:52,520 --> 01:05:54,772 Haåkon was working for you. 761 01:05:55,772 --> 01:05:58,640 At that time, it was considered a priority 762 01:05:58,641 --> 01:06:00,609 to destabilize the government here. 763 01:06:00,610 --> 01:06:03,540 It was perceived as being communist. 764 01:06:03,541 --> 01:06:05,669 It worked. 765 01:06:05,670 --> 01:06:07,739 After the fake Russian subs, 766 01:06:07,740 --> 01:06:11,611 support for the East dwindled away to almost nothing. 767 01:06:11,612 --> 01:06:14,084 Which was another border made safe. 768 01:06:14,085 --> 01:06:17,970 Another front closed down. 769 01:06:17,971 --> 01:06:20,087 And Louise? 770 01:06:20,088 --> 01:06:22,135 Louise? 771 01:06:23,240 --> 01:06:25,149 Was it always part of the rescue plan 772 01:06:25,150 --> 01:06:26,459 that she would die? 773 01:06:26,460 --> 01:06:29,600 That he'd arrange a suicide, leave evidence to blame her? 774 01:06:29,911 --> 01:06:31,851 I liked Louise. 775 01:06:33,411 --> 01:06:35,152 Where is he? 776 01:06:38,272 --> 01:06:41,571 Waiting for me. 777 01:06:41,572 --> 01:06:43,771 But I won't go fetch him. 778 01:06:43,772 --> 01:06:48,120 It would be inadvisable for us to become involved. 779 01:06:48,511 --> 01:06:50,929 Far better for someone else, 780 01:06:50,930 --> 01:06:54,111 someone with an interest, 781 01:06:54,112 --> 01:06:57,480 to make him face up to his responsibilities. 782 01:06:58,272 --> 01:07:00,342 To what he's done. 783 01:07:02,511 --> 01:07:05,411 What about your responsibilities? 784 01:07:07,561 --> 01:07:08,904 You wouldn't be here 785 01:07:08,905 --> 01:07:11,460 if you weren't afraid to face them. 786 01:07:12,910 --> 01:07:15,159 If I confront Haåkon with what he's done, 787 01:07:15,160 --> 01:07:17,210 I'll make sure I do the same for you. 788 01:07:19,842 --> 01:07:22,540 You're not in the best of health. 789 01:07:28,272 --> 01:07:31,072 You have a family. 790 01:07:33,011 --> 01:07:36,470 Are you sure you want to make that threat? 791 01:07:40,272 --> 01:07:42,011 Where is he? 792 01:10:05,971 --> 01:10:07,970 Haåkon, it's Kurt. 793 01:10:07,971 --> 01:10:10,402 I'm going to turn around. 794 01:10:12,272 --> 01:10:14,412 Put the rifle down. 795 01:10:24,442 --> 01:10:26,912 Turn around, if you wish. 796 01:10:38,772 --> 01:10:40,142 Move. 797 01:10:52,811 --> 01:10:55,221 If you leave me... 798 01:10:55,222 --> 01:10:59,071 If you let me go out of here, Kurt... 799 01:10:59,072 --> 01:11:01,310 I'll let you go. 800 01:11:01,311 --> 01:11:04,028 Where the hell do you think you're going? 801 01:11:04,511 --> 01:11:08,072 They're not going to come and get you. 802 01:11:08,580 --> 01:11:10,729 You're waiting down here for a boat that will never arrive. 803 01:11:10,730 --> 01:11:13,140 Wilson sold you out. 804 01:11:13,141 --> 01:11:16,368 - No. - Yes, he did. 805 01:11:18,872 --> 01:11:23,441 I'm not going down in history as a traitor. 806 01:11:23,442 --> 01:11:25,211 My family... 807 01:11:27,572 --> 01:11:30,140 Klara will not grow up 808 01:11:30,141 --> 01:11:33,340 with the shame of what I've done. 809 01:11:33,341 --> 01:11:36,670 Yet you'll let them believe the lie 810 01:11:36,671 --> 01:11:38,980 of what your wife did? 811 01:11:39,442 --> 01:11:42,430 My wife? 812 01:11:43,242 --> 01:11:47,475 My wife cannot be punished, living or dead, 813 01:11:47,476 --> 01:11:52,470 any more than she has punished me and my daughter. 814 01:11:52,471 --> 01:11:54,742 So you destroyed her. 815 01:11:57,272 --> 01:11:59,275 You destroyed yourself 816 01:12:00,280 --> 01:12:02,514 all to hide your treachery 817 01:12:02,515 --> 01:12:04,664 in a war that finished 30 years ago. 818 01:12:04,665 --> 01:12:08,840 You and I both do similar things, Kurt. 819 01:12:08,841 --> 01:12:12,071 We see things, live through things 820 01:12:12,072 --> 01:12:14,494 that would horrify any normal person. 821 01:12:14,495 --> 01:12:18,920 We do it to protect our children. 822 01:12:19,811 --> 01:12:21,441 Haåkon Von Enke, you're under arrest 823 01:12:21,442 --> 01:12:24,442 for the murder of Louise Von Enke. 824 01:12:25,442 --> 01:12:26,742 No. 825 01:12:51,772 --> 01:12:53,711 Allow me to go. 826 01:13:04,872 --> 01:13:07,341 You know I can't do that. 827 01:13:44,112 --> 01:13:45,412 Kurt? 828 01:13:51,742 --> 01:13:53,571 Kurt? 829 01:14:12,612 --> 01:14:14,640 Haåkon? 830 01:14:14,641 --> 01:14:17,772 Haåkon! 831 01:15:29,272 --> 01:15:33,700 Despondency breaks off its course. 832 01:15:34,311 --> 01:15:38,445 Anguish breaks off its course. 833 01:15:38,942 --> 01:15:42,060 The vulture breaks off its flight. 834 01:15:44,242 --> 01:15:47,310 The eager light streams out. 835 01:15:49,971 --> 01:15:52,711 Even the ghosts take a draft. 836 01:15:55,042 --> 01:15:59,041 And our paintings see daylight, 837 01:15:59,042 --> 01:16:02,341 our red beasts of the ice age studios. 838 01:16:03,641 --> 01:16:06,441 Everything begins to look around. 839 01:16:06,442 --> 01:16:09,311 We walk in the sun in hundreds. 840 01:16:12,141 --> 01:16:14,160 Each man is a half-open door, 841 01:16:14,665 --> 01:16:18,140 leading to a room for everyone. 842 01:16:18,141 --> 01:16:21,450 The endless ground under us. 843 01:16:22,541 --> 01:16:26,611 The water is shining among the trees. 844 01:16:28,242 --> 01:16:31,404 The lake is a window 845 01:16:31,405 --> 01:16:33,901 into the earth. 846 01:16:38,872 --> 01:16:40,871 Where did he wash up? 847 01:16:40,872 --> 01:16:42,870 Near Saltshamn. 848 01:16:44,542 --> 01:16:47,080 Drowning's the worst way to go. 849 01:16:50,572 --> 01:16:52,311 Yes, well... 850 01:16:53,711 --> 01:16:55,430 My condolences. 851 01:16:56,272 --> 01:16:58,072 Thanks. 852 01:17:08,542 --> 01:17:11,500 Okay, I'm going to get you too if you're going to get me. 853 01:17:22,872 --> 01:17:24,671 Oh no, oh no! 854 01:17:29,912 --> 01:17:31,260 Thanks. 855 01:17:36,142 --> 01:17:38,651 Funny when you have kids. 856 01:17:38,652 --> 01:17:42,800 You start understanding your own parents. 857 01:17:44,242 --> 01:17:47,537 You realize, you know, eventually, you start... 858 01:17:48,872 --> 01:17:51,380 Being a parent is more or less 859 01:17:52,385 --> 01:17:54,550 a long process 860 01:17:54,960 --> 01:17:57,625 of letting go. 861 01:18:02,542 --> 01:18:04,760 I never got to give Linda away. 862 01:18:09,341 --> 01:18:11,845 I'm glad she married you. 863 01:18:16,711 --> 01:18:18,652 Got any advice? 864 01:18:23,671 --> 01:18:26,021 Nah. 865 01:18:26,022 --> 01:18:28,525 You don't need any advice. 866 01:19:38,742 --> 01:19:41,380 It's just moments now, Dad. 867 01:19:41,911 --> 01:19:43,955 Everything. 868 01:19:45,941 --> 01:19:48,155 It's just moments now. 869 01:19:49,441 --> 01:19:51,525 They don't join up. 870 01:19:52,341 --> 01:19:54,145 What don't? 871 01:19:56,072 --> 01:19:57,811 My memories. 872 01:19:59,442 --> 01:20:02,152 My life doesn't join up. 873 01:20:04,221 --> 01:20:06,170 I can't remember. 874 01:20:06,171 --> 01:20:09,335 Someone else will remember. 875 01:20:10,942 --> 01:20:13,742 Someone will remember for you. 876 01:20:16,311 --> 01:20:18,511 Dad? 877 01:20:23,341 --> 01:20:24,772 Jussi! 878 01:20:34,612 --> 01:20:36,490 You okay? 879 01:20:38,211 --> 01:20:40,180 Yeah. 880 01:20:43,511 --> 01:20:45,510 I'm fine. 881 01:21:10,550 --> 01:21:13,530 Subtitles by Red Bee Media Ltd