1
00:01:01,300 --> 00:01:03,900
Despondency breaks off its course.
2
00:01:06,330 --> 00:01:09,800
Anguish breaks off its course.
3
00:01:10,929 --> 00:01:13,360
The vulture breaks off its flight.
4
00:01:17,600 --> 00:01:20,385
The eager light streams out.
5
00:01:21,279 --> 00:01:24,240
Even the ghosts take a draft.
6
00:01:29,779 --> 00:01:33,179
And our paintings see daylight.
7
00:01:36,679 --> 00:01:40,979
Our red beasts of the ice age studios.
8
00:01:40,980 --> 00:01:43,719
Everything begins to look around.
9
00:01:43,720 --> 00:01:48,119
We walk in the sun in hundreds.
10
00:01:48,120 --> 00:01:50,620
Each man is a half-open door,
11
00:01:51,190 --> 00:01:53,761
leading to a room for everyone.
12
00:02:04,180 --> 00:02:08,420
The water is shining among the trees.
13
00:02:09,570 --> 00:02:13,450
The lake is a window into the earth.
14
00:02:30,380 --> 00:02:33,360
Subtitles by Red Bee Media Ltd
15
00:02:36,380 --> 00:02:39,360
Sync: TRX
16
00:02:42,460 --> 00:02:44,369
WALLANDER
Season 4 - Episode 03
17
00:02:44,370 --> 00:02:46,770
WALLANDER
"The Troubled Man"
18
00:02:53,916 --> 00:02:57,202
There's a noticeable
19
00:02:57,203 --> 00:02:59,485
difference.
20
00:02:59,986 --> 00:03:03,429
Because you're relatively young,
21
00:03:03,430 --> 00:03:05,555
because you're reasonably healthy,
22
00:03:05,556 --> 00:03:10,395
it is likely to take hold more quickly.
23
00:03:10,396 --> 00:03:12,395
How long?
24
00:03:12,396 --> 00:03:14,700
That's difficult to say.
25
00:03:17,485 --> 00:03:20,903
There will be moments
26
00:03:20,904 --> 00:03:24,215
of disorientation
27
00:03:24,216 --> 00:03:28,885
and possibly some more acute episodes.
28
00:03:29,405 --> 00:03:32,748
But it is time to start making
29
00:03:32,749 --> 00:03:35,655
some adjustments, Kurt.
30
00:03:35,656 --> 00:03:39,115
It's time to tell people.
31
00:04:16,516 --> 00:04:19,684
Hi Linda, I spoke to...
32
00:04:19,685 --> 00:04:23,814
Linda, I spoke to the doctor, and, uh...
33
00:04:23,815 --> 00:04:25,515
I spoke to the doctor.
34
00:04:25,516 --> 00:04:27,310
I had to, um...
35
00:04:28,701 --> 00:04:30,716
I had to...
36
00:04:30,717 --> 00:04:33,685
I got a call from the, um...
37
00:04:35,985 --> 00:04:38,279
I had to speak...
38
00:04:38,280 --> 00:04:41,640
I wanted to just give you a chat...
39
00:05:40,836 --> 00:05:43,703
- What is it?
- Have you got a minute?
40
00:05:43,704 --> 00:05:45,792
Yeah, yeah.
Come on in.
41
00:05:47,666 --> 00:05:51,215
What's up? Hang on.
What's up, what's up?
42
00:05:51,216 --> 00:05:52,984
Hans's dad's gone missing.
43
00:05:52,985 --> 00:05:54,613
When?
What happened?
44
00:05:54,614 --> 00:05:56,484
Sunday morning.
45
00:05:56,485 --> 00:05:59,099
Haåkon got up for his walk...
46
00:05:59,100 --> 00:06:01,089
and left the house
before Louise got up.
47
00:06:01,090 --> 00:06:02,899
She heard him go, but he didn't come back.
48
00:06:02,900 --> 00:06:05,319
- What time?
- 6:00 a.m. He does it every day.
49
00:06:05,320 --> 00:06:08,145
And where does he walk?
Sit down, sit down, come on.
50
00:06:08,146 --> 00:06:10,715
Past the lake, into the woods.
51
00:06:10,716 --> 00:06:12,515
The back of their place.
52
00:06:12,516 --> 00:06:15,145
It's a kilometer and a
half there and back.
53
00:06:15,146 --> 00:06:17,139
And has Louise told the police?
54
00:06:17,140 --> 00:06:18,449
Yeah, they've looked.
55
00:06:18,450 --> 00:06:22,414
I mean, I suppose whatever
the usual search is, but...
56
00:06:22,415 --> 00:06:23,769
Has Hans gone up?
57
00:06:23,770 --> 00:06:27,159
No, she told him not to drop
everything if he was busy,
58
00:06:27,160 --> 00:06:29,700
but he's upset, Dad, he's worried.
59
00:06:30,785 --> 00:06:32,699
Most people don't stay lost.
60
00:06:32,700 --> 00:06:35,760
90-odd percent of them
come back by themselves.
61
00:06:36,415 --> 00:06:38,815
Can you go up, Dad?
62
00:06:38,816 --> 00:06:40,945
See if you can help?
63
00:06:40,946 --> 00:06:42,509
Sure.
64
00:06:42,510 --> 00:06:45,080
- Sure, I'll give Louise a call.
- Thanks.
65
00:06:45,510 --> 00:06:47,760
But I'm suspended, though.
I can't arrest anyone.
66
00:06:53,146 --> 00:06:54,945
I'm sure it'll be fine.
67
00:06:54,946 --> 00:06:57,835
You tell Hans that.
Tell him his dad will be fine.
68
00:07:02,400 --> 00:07:04,090
I love you, Dad.
69
00:07:09,500 --> 00:07:11,423
I love you.
70
00:07:15,745 --> 00:07:17,614
Why don't you go and pick up Klara?
71
00:07:17,615 --> 00:07:20,215
It'll be fine, sweetheart.
72
00:07:20,216 --> 00:07:21,744
Thank you.
73
00:07:21,745 --> 00:07:23,216
Bye.
74
00:08:17,896 --> 00:08:19,543
- Oh, hello.
- Hello, Mr. Wallander.
75
00:08:19,544 --> 00:08:21,644
- I can take your bag.
- Oh, I can... I can take it.
76
00:08:22,502 --> 00:08:23,802
- Thanks.
- Thank you.
77
00:08:35,886 --> 00:08:37,285
Louise?
78
00:08:40,386 --> 00:08:42,544
Oh, Kurt.
79
00:08:42,545 --> 00:08:44,644
I thought it might have been...
80
00:08:45,686 --> 00:08:49,544
There's a policeman down over the lake.
Ytterberg.
81
00:08:49,545 --> 00:08:51,446
I've told him you're coming.
82
00:08:52,815 --> 00:08:54,555
How are you?
83
00:08:55,185 --> 00:08:58,215
This is so kind of you, but really, I'm...
84
00:08:58,216 --> 00:09:01,886
Please don't worry about me.
85
00:09:03,646 --> 00:09:05,425
We'll find him, Louise.
86
00:09:08,585 --> 00:09:09,885
Yes.
87
00:09:12,746 --> 00:09:14,669
And no sign?
88
00:09:15,386 --> 00:09:16,686
Thanks.
89
00:09:17,016 --> 00:09:18,665
Wallander?
90
00:09:20,795 --> 00:09:22,745
- Ytterberg.
- Good to meet you.
91
00:09:23,146 --> 00:09:24,900
They're calling it a day.
92
00:09:33,445 --> 00:09:36,344
The Navy sent a team to dredge the lake.
93
00:09:36,345 --> 00:09:37,844
He's not in the forest.
94
00:09:37,845 --> 00:09:39,645
The dogs couldn't find him.
95
00:09:39,646 --> 00:09:41,986
He's not in the water.
96
00:09:43,016 --> 00:09:46,414
His wife doesn't think he has any enemies.
97
00:09:46,415 --> 00:09:49,117
What do you think?
98
00:09:49,118 --> 00:09:50,774
Suicide?
99
00:09:50,775 --> 00:09:52,135
Accident?
100
00:09:55,396 --> 00:09:57,770
Be my guest if you want to look into it.
101
00:09:59,716 --> 00:10:02,084
We're not a big station.
102
00:10:02,085 --> 00:10:05,026
Another mind on this would be...
103
00:10:06,246 --> 00:10:08,845
Here's my card.
104
00:10:08,846 --> 00:10:12,645
Thanks, um... Sorry.
105
00:10:12,646 --> 00:10:14,284
Let me know if you find anything.
106
00:10:14,285 --> 00:10:16,386
Of course.
107
00:10:38,685 --> 00:10:40,784
You're fine, you're fine.
108
00:10:40,785 --> 00:10:42,980
You're 55...
109
00:10:43,995 --> 00:10:48,033
56... 57, 58,
110
00:10:48,034 --> 00:10:52,720
59, 60, 61.
111
00:10:54,316 --> 00:10:56,344
Come on, you're fine, you're fine.
112
00:10:56,345 --> 00:10:59,000
55, 56...
113
00:11:13,636 --> 00:11:16,360
- Good morning, Louise.
- Are you a breakfast person?
114
00:11:16,945 --> 00:11:19,835
- I'm diabetic.
- You're not fat.
115
00:11:22,406 --> 00:11:23,715
Well, I was wondering
116
00:11:23,716 --> 00:11:26,895
if Haåkon would have kept
the cards from his birthday.
117
00:11:26,896 --> 00:11:28,910
- Does he usually do that?
- Oh, I doubt that.
118
00:11:29,375 --> 00:11:31,935
Now, what does a diabetic eat?
119
00:11:32,945 --> 00:11:35,604
Just some fruit, some
cereal, or... Oh.
120
00:11:35,605 --> 00:11:39,084
You don't have to, it's fine, it's fine.
121
00:11:39,085 --> 00:11:41,385
Just help yourself.
122
00:11:41,386 --> 00:11:43,319
Haåkon's friend Sten called.
123
00:11:43,320 --> 00:11:44,729
He's waiting to hear from you.
124
00:11:44,730 --> 00:11:47,084
And, uh, there's his address.
125
00:11:47,085 --> 00:11:49,155
Okay, uh, sorry...
126
00:11:51,486 --> 00:11:54,384
Do you like Klara's kindergarten?
127
00:11:54,845 --> 00:11:57,759
Yeah, the teachers seem nice.
128
00:11:57,760 --> 00:12:00,115
Doesn't Linda want to stay at home?
129
00:12:00,116 --> 00:12:02,284
Or doesn't Hans earn enough?
130
00:12:02,285 --> 00:12:05,146
It's not a matter of, um...
131
00:12:07,710 --> 00:12:10,590
You know what, I'll make
this call, if I may. Thanks.
132
00:12:35,585 --> 00:12:37,185
Excuse me.
133
00:12:37,945 --> 00:12:39,544
Excuse me, Sten Norlander?
134
00:12:39,545 --> 00:12:41,829
Yeah.
135
00:12:41,830 --> 00:12:43,139
Wallander?
136
00:12:43,140 --> 00:12:45,059
Yeah, I think Louise
said to give you a call.
137
00:12:45,060 --> 00:12:46,584
Yeah, she did.
138
00:12:46,585 --> 00:12:47,954
- Linda's dad.
- Right.
139
00:12:47,955 --> 00:12:49,584
Yeah, I can see it.
140
00:12:49,585 --> 00:12:51,715
Never met her, but...
141
00:12:51,716 --> 00:12:55,545
So, you weren't at
Haåkon's birthday party.
142
00:12:57,016 --> 00:12:58,814
My sister was sick.
143
00:12:58,815 --> 00:13:01,145
Plus it's not my kind of thing, so...
144
00:13:01,146 --> 00:13:03,444
Was there anything on his mind recently?
145
00:13:03,445 --> 00:13:06,430
Anything troubling him?
146
00:13:07,350 --> 00:13:10,000
- Would you say he was depressed?
- Yeah.
147
00:13:10,346 --> 00:13:13,346
Like about 60% of the population.
148
00:13:15,116 --> 00:13:17,784
I mean, he was a brooder.
149
00:13:17,785 --> 00:13:20,414
All this stuff just lately...
150
00:13:20,415 --> 00:13:23,513
Putin sending subs into Swedish waters,
151
00:13:23,514 --> 00:13:26,645
whether or not we should do anything,
152
00:13:26,646 --> 00:13:31,385
whether or not we identify
them, provoke an incident.
153
00:13:31,386 --> 00:13:33,985
It'll have brought it all back again.
154
00:13:33,986 --> 00:13:36,944
The submarine incursions from the '80s?
155
00:13:36,945 --> 00:13:39,784
Pretty much torpedoed the both of us.
156
00:13:40,285 --> 00:13:41,823
You think somebody's killed him?
157
00:13:41,824 --> 00:13:44,184
Why would somebody kill him?
158
00:13:44,185 --> 00:13:46,715
They wouldn't.
159
00:13:46,716 --> 00:13:49,585
He didn't kill himself, though.
160
00:13:52,100 --> 00:13:53,400
You want to come out?
161
00:13:53,820 --> 00:13:55,585
No, thank you.
162
00:14:02,116 --> 00:14:06,814
Can you remember the last
thing that he said to you?
163
00:14:06,815 --> 00:14:08,716
I don't know.
164
00:14:09,085 --> 00:14:11,645
Probably something about boats.
165
00:14:11,646 --> 00:14:13,905
Not much else to talk about.
166
00:14:14,716 --> 00:14:17,760
I don't think either of us
have ever done much else.
167
00:14:50,871 --> 00:14:53,159
- Wallander.
- Hi Kurt, it's Lennart.
168
00:14:53,160 --> 00:14:54,469
Are you all ready for tomorrow?
169
00:14:55,250 --> 00:14:56,569
Sorry?
170
00:14:56,570 --> 00:14:58,210
The internal affairs interview.
171
00:14:58,990 --> 00:15:01,375
Uh, yeah.
Yeah, no, fine.
172
00:15:01,376 --> 00:15:03,910
- You'll be there, right?
- Yeah, 10:00 a.m., Kurt.
173
00:15:03,911 --> 00:15:06,844
All right, okay.
I'll see you tomorrow.
174
00:15:06,845 --> 00:15:08,145
Okay.
175
00:15:08,631 --> 00:15:09,940
Bugger.
176
00:15:09,941 --> 00:15:12,342
Bugger, bugger, bugger.
177
00:15:22,372 --> 00:15:24,555
10:00 a.m.
178
00:16:19,611 --> 00:16:22,841
Did you discuss the submarine incursions?
179
00:16:22,842 --> 00:16:24,463
The idea that the government
180
00:16:24,464 --> 00:16:27,989
had purposely let the
Russian submarines go?
181
00:16:27,990 --> 00:16:30,741
They did purposely let them go.
182
00:16:30,742 --> 00:16:32,640
We were out on the archipelago.
183
00:16:32,641 --> 00:16:35,140
We were scrambled.
You know this.
184
00:16:35,141 --> 00:16:38,640
It was all on the news. It went
all the way to the prime minister.
185
00:16:38,641 --> 00:16:40,761
You think the prime minister...
186
00:16:40,990 --> 00:16:43,310
- I thought...
- I'm so sorry.
187
00:16:43,311 --> 00:16:47,311
I just found a... Sorry.
188
00:16:49,472 --> 00:16:52,699
Do you know
189
00:16:52,700 --> 00:16:54,599
where he used
to play billiards?
190
00:16:54,600 --> 00:16:56,811
He doesn't play billiards.
191
00:16:58,212 --> 00:17:00,211
Just it's the only other
thing in the diary.
192
00:17:00,212 --> 00:17:02,070
He doesn't play.
193
00:17:02,411 --> 00:17:04,612
He's dead, isn't he?
194
00:17:05,372 --> 00:17:08,241
What the hell's been the point?
195
00:17:12,062 --> 00:17:13,371
Louise?
196
00:17:13,372 --> 00:17:15,372
Good night, Kurt.
197
00:17:44,471 --> 00:17:46,519
Why don't you call Hans and Linda, or...?
198
00:17:46,520 --> 00:17:49,930
I'm a sailor's wife.
I'm used to being on my own.
199
00:17:50,411 --> 00:17:53,821
Louise, you don't have to
go through this by yourself.
200
00:17:53,822 --> 00:17:56,271
- I'll get them to come up.
- I have friends.
201
00:17:56,272 --> 00:17:58,141
I'm all right.
202
00:18:00,512 --> 00:18:04,220
- Goodbye, Kurt.
- Goodbye, Louise.
203
00:18:15,911 --> 00:18:18,940
Did you discuss
the submarine incursions?
204
00:18:18,941 --> 00:18:20,449
The idea that the government
205
00:18:20,450 --> 00:18:23,989
had purposely let the
Russian submarines go?
206
00:18:23,990 --> 00:18:27,469
They did purposely let them go.
207
00:18:27,470 --> 00:18:29,541
We were out on the archipelago.
208
00:18:29,542 --> 00:18:31,271
We were scrambled.
You know this.
209
00:18:31,272 --> 00:18:33,335
It was all on the news.
210
00:18:33,971 --> 00:18:37,071
Did you discuss the submarine incursions?
211
00:18:37,072 --> 00:18:38,475
The idea that the government
212
00:18:38,476 --> 00:18:42,102
had purposely let the
Russian submarines go?
213
00:18:42,103 --> 00:18:44,771
They did purposely let them go.
214
00:18:44,772 --> 00:18:46,925
We were out on the archipelago.
215
00:18:47,772 --> 00:18:49,639
Are you saying the prime minister
216
00:18:49,640 --> 00:18:51,529
ordered you not to mine the submarines?
217
00:18:51,530 --> 00:18:53,871
Yes, that's common knowledge.
218
00:18:53,872 --> 00:18:56,817
Swedish neutrality is a joke.
219
00:18:56,818 --> 00:18:59,512
It always has been.
220
00:19:01,411 --> 00:19:04,411
Did you ever have any reason to believe...
221
00:19:11,941 --> 00:19:14,511
A spy? A traitor?
222
00:19:48,211 --> 00:19:50,012
Okay, thanks.
223
00:19:51,141 --> 00:19:52,971
Sorry, sorry.
224
00:19:57,421 --> 00:19:59,501
- You okay?
- Yeah.
225
00:20:03,641 --> 00:20:05,949
Come on.
As I said, it was a long day.
226
00:20:05,950 --> 00:20:09,125
I have a pain in the small
of my back when I...
227
00:20:09,842 --> 00:20:12,541
It was uncomfortable to sit there,
228
00:20:12,542 --> 00:20:15,170
so I took it out and put it on the seat.
229
00:20:15,171 --> 00:20:17,350
It was a stupid thing to do.
230
00:20:19,711 --> 00:20:21,911
Shirt, got my shirt.
231
00:20:24,772 --> 00:20:26,241
Shirt...
232
00:20:37,342 --> 00:20:39,411
I've got my shirt.
233
00:20:41,711 --> 00:20:45,811
I've got the shirt, got the shirt.
234
00:20:45,812 --> 00:20:48,181
Got the shirt.
235
00:21:09,791 --> 00:21:11,860
How'd it go?
You all right?
236
00:21:13,302 --> 00:21:14,611
Yeah, yeah.
237
00:21:14,612 --> 00:21:18,572
I'm just, uh... You okay?
238
00:21:23,112 --> 00:21:25,782
Look, if you need to talk...
239
00:21:27,641 --> 00:21:29,620
No, thanks.
240
00:21:32,372 --> 00:21:35,812
Just, uh... You
have to let it...
241
00:21:37,441 --> 00:21:39,371
Thanks, though.
242
00:21:39,372 --> 00:21:42,405
- I'll see you later, yeah?
- Yeah, sure.
243
00:21:47,241 --> 00:21:50,640
Swedish neutrality is a joke.
244
00:21:50,641 --> 00:21:52,071
It always has been.
245
00:21:52,072 --> 00:21:54,670
Clearly, it still is.
246
00:21:54,671 --> 00:21:57,341
Did you ever have any reason to believe
247
00:21:57,342 --> 00:22:01,130
that one of the Naval command
may have been unreliable?
248
00:22:02,112 --> 00:22:04,405
HAÃ
How do you define that?
249
00:22:05,415 --> 00:22:07,710
How would youdefine it?
250
00:22:08,211 --> 00:22:11,770
A spy? A traitor?
251
00:22:21,041 --> 00:22:22,382
Hello?
252
00:22:24,071 --> 00:22:26,071
Hi, it's just me.
253
00:22:28,641 --> 00:22:31,041
- Granddad!
- Hello, you!
254
00:22:31,042 --> 00:22:32,789
- I've got a scooter!
255
00:22:32,790 --> 00:22:35,970
- I can ride it myself!
- You bet!
256
00:22:40,342 --> 00:22:41,740
Oh, here.
257
00:22:41,741 --> 00:22:43,411
Oh, Christ.
258
00:22:45,212 --> 00:22:47,512
Oh, you look exhausted.
259
00:22:48,811 --> 00:22:50,900
He's got something once a month.
260
00:22:51,641 --> 00:22:53,499
It's every, um...
261
00:22:53,500 --> 00:22:57,410
Every first Friday, as I recall.
262
00:22:57,411 --> 00:22:59,229
Yeah, billiards in the diary.
263
00:22:59,230 --> 00:23:00,689
She says he never played.
264
00:23:00,690 --> 00:23:02,809
- What? An affair?
- Would you put it in the diary like that?
265
00:23:02,810 --> 00:23:04,769
- No, I wouldn't, but...
- I was there for two days,
266
00:23:04,770 --> 00:23:06,979
and I can't... I don't think
that she even knows who he is...
267
00:23:06,980 --> 00:23:08,710
No, they're not close.
268
00:23:08,711 --> 00:23:10,210
They function, I think, but...
269
00:23:10,211 --> 00:23:12,132
You know what marriages can be like.
270
00:23:12,133 --> 00:23:14,541
Well, I mean, what exactly did he do?
271
00:23:14,542 --> 00:23:16,170
Submarine commander.
272
00:23:16,171 --> 00:23:19,259
Hans thinks he might have
been in naval intelligence.
273
00:23:19,260 --> 00:23:22,489
Although that's not something you're...
I mean, I don't think...
274
00:23:22,490 --> 00:23:25,549
You keep that secret even
from your family, right?
275
00:23:25,550 --> 00:23:28,059
Maybe that's why Louise
is like she is.
276
00:23:28,060 --> 00:23:30,970
It's hard to live with someone
if you know they're keeping secrets.
277
00:23:34,570 --> 00:23:38,030
Klara asked if he was dead today.
278
00:23:39,200 --> 00:23:40,509
Hi!
279
00:23:40,510 --> 00:23:41,819
- Oh, hey!
- Papa!
280
00:23:41,820 --> 00:23:43,541
Hi, darling!
281
00:23:43,542 --> 00:23:45,800
- How are you?
- Dad's here.
282
00:23:47,372 --> 00:23:49,550
Go and play.
283
00:23:53,471 --> 00:23:55,511
Thanks for going up, Kurt.
284
00:23:55,512 --> 00:23:57,312
How's Louise?
285
00:23:59,911 --> 00:24:01,899
I think she'd be pleased to see you,
286
00:24:01,900 --> 00:24:03,609
whatever she says.
287
00:24:03,610 --> 00:24:05,779
I have a couple more hours to do.
288
00:24:05,780 --> 00:24:07,080
Okay, yeah.
289
00:24:08,572 --> 00:24:12,189
She doesn't want me, Kurt.
And I don't think she wanted you.
290
00:24:12,190 --> 00:24:14,699
No, I asked Dad to go up as a policeman.
291
00:24:14,700 --> 00:24:16,259
- Yes, thanks, I know.
- Hey, come on...
292
00:24:16,260 --> 00:24:17,999
It's fine, it's fine.
It's fine.
293
00:24:18,000 --> 00:24:19,360
Mama, I'm tired.
294
00:24:20,711 --> 00:24:23,380
Uh... Let's brush
your teeth, come on.
295
00:24:31,342 --> 00:24:33,944
I don't think Haåkon is dead.
296
00:24:35,042 --> 00:24:37,381
I think he's left her.
297
00:24:40,430 --> 00:24:41,739
Why would he leave her?
298
00:24:41,740 --> 00:24:43,369
I really need to finish these things off.
299
00:24:43,370 --> 00:24:45,620
- Can we just...?
- Hans, if you think...
300
00:24:45,621 --> 00:24:48,119
If he's dead, he's dead.
301
00:24:48,641 --> 00:24:51,541
If he's not, he'll come back.
302
00:24:53,140 --> 00:24:54,440
Please.
303
00:25:26,572 --> 00:25:27,872
Come on!
304
00:25:35,972 --> 00:25:37,272
Yeah, Wallander.
305
00:25:41,090 --> 00:25:42,690
Okay, okay.
Come on, come on.
306
00:25:44,910 --> 00:25:46,210
Come on!
307
00:25:52,490 --> 00:25:54,309
Hi.
Steven Wilson.
308
00:25:54,310 --> 00:25:55,619
Haåkon's friend?
309
00:25:55,620 --> 00:25:57,839
I hadn't intended to
turn up without warning,
310
00:25:57,840 --> 00:25:59,964
but I got the time in Copenhagen wrong.
311
00:25:59,965 --> 00:26:03,871
- I've been up to visit Louise.
- Right.
312
00:26:03,872 --> 00:26:05,309
You got time for a walk?
313
00:26:05,310 --> 00:26:08,799
It's hard to talk to Louise.
Can't get a thing out of her.
314
00:26:08,800 --> 00:26:10,449
You think he had an accident?
315
00:26:10,450 --> 00:26:12,250
We don't know.
He's just gone.
316
00:26:14,072 --> 00:26:16,249
He left a message on my answer service
317
00:26:16,250 --> 00:26:17,709
couple of weeks ago.
318
00:26:17,710 --> 00:26:20,740
I don't check it regularly these days.
319
00:26:20,741 --> 00:26:24,692
Nothing in it to suggest he
was thinking of, you know,
320
00:26:24,693 --> 00:26:26,740
doing something stupid.
321
00:26:26,741 --> 00:26:29,330
Just, "Give me a call."
Didn't seem urgent.
322
00:26:29,812 --> 00:26:32,041
Now, of course, I wonder.
323
00:26:32,042 --> 00:26:33,774
Did he visit you in America?
324
00:26:33,775 --> 00:26:36,789
Every few years, he and Louise.
325
00:26:36,790 --> 00:26:38,099
Once upon a time,
326
00:26:38,100 --> 00:26:41,110
Louise got along very
well with my late wife.
327
00:26:41,512 --> 00:26:44,063
You know Hans is married to my daughter?
328
00:26:44,740 --> 00:26:46,469
I never met Hans.
329
00:26:46,470 --> 00:26:49,540
Was gonna drop by and say hi before I go.
330
00:26:49,920 --> 00:26:52,094
- Also the sister.
-Sister?
331
00:26:52,211 --> 00:26:53,511
Signe.
332
00:26:53,512 --> 00:26:55,805
I didn't know Haåkon had a sister.
333
00:26:57,342 --> 00:27:00,170
Perhaps I misremember.
334
00:27:00,171 --> 00:27:02,786
I tend to muddle things these days.
335
00:27:02,787 --> 00:27:05,625
Look, um, I better go
if I want to see Hans.
336
00:27:05,626 --> 00:27:08,683
I got a plane to catch.
Can you call if anything...?
337
00:27:08,684 --> 00:27:11,370
- If you give me your card.
- Sure.
338
00:27:15,711 --> 00:27:17,940
Listen, thank you.
339
00:27:17,941 --> 00:27:19,282
And...
340
00:27:20,842 --> 00:27:22,142
Bye.
341
00:27:33,732 --> 00:27:35,647
Kurt Wallander from Ystad.
342
00:27:35,648 --> 00:27:38,994
I'd like you to help me with
a personal record, please.
343
00:27:38,995 --> 00:27:43,265
The name is Signe Von Enke.
344
00:27:44,079 --> 00:27:46,979
I assume that she is
345
00:27:46,980 --> 00:27:50,047
the sister
346
00:27:50,048 --> 00:27:54,221
of Haåkon Von Enke.
347
00:27:55,041 --> 00:27:57,019
Yes, personal number is
348
00:27:57,020 --> 00:28:01,693
400117-5498.
349
00:28:01,694 --> 00:28:05,141
Probably born in the '30s or '40s.
350
00:28:19,272 --> 00:28:20,844
Okay, uh, maybe I have...
351
00:28:20,845 --> 00:28:23,200
What is the date of birth?
352
00:28:27,711 --> 00:28:30,136
1982.
353
00:28:30,812 --> 00:28:33,752
Is there... is there an address?
354
00:29:19,872 --> 00:29:21,511
Can I help you?
355
00:29:21,512 --> 00:29:23,450
I'm looking for Signe Von Enke.
356
00:29:23,451 --> 00:29:25,871
Her brother's married to my daughter.
357
00:29:25,872 --> 00:29:27,871
I didn't know she had a brother.
358
00:29:27,872 --> 00:29:30,288
He doesn't know he has a sister.
359
00:29:30,289 --> 00:29:33,541
Well, it's only ever
her father who visits.
360
00:29:33,542 --> 00:29:35,405
Haåkon.
Regular as clockwork.
361
00:29:35,406 --> 00:29:37,165
The first Friday every month, yes?
362
00:29:45,911 --> 00:29:49,555
She's blind.
Severely brain damaged.
363
00:29:50,072 --> 00:29:53,910
She's lived in places
like this her whole life.
364
00:29:53,911 --> 00:29:57,310
What does her father do
when he comes to see her?
365
00:29:57,311 --> 00:30:00,640
He sits with her, reads to her.
366
00:30:00,641 --> 00:30:02,940
Holds her hand.
367
00:30:02,941 --> 00:30:04,910
He was here last on the sixth?
368
00:30:04,911 --> 00:30:07,244
- I can check.
- Please.
369
00:30:07,245 --> 00:30:08,772
Thank you.
370
00:32:02,162 --> 00:32:04,764
Hello, you have reached Louise Von Enke.
371
00:32:04,765 --> 00:32:06,755
Please leave a message.
372
00:32:07,870 --> 00:32:09,879
Louise, it's Kurt.
373
00:32:09,880 --> 00:32:12,729
I'm on my way over.
I'm not far away.
374
00:32:12,730 --> 00:32:14,670
Could you call give me a
call when you get this?
375
00:32:14,671 --> 00:32:16,400
Thanks.
376
00:32:35,602 --> 00:32:37,339
Can I speak with Louise, please?
377
00:32:37,340 --> 00:32:39,339
I don't know... she's not here.
378
00:32:39,340 --> 00:32:40,649
- It's very unlike her.
- Yeah.
379
00:32:40,650 --> 00:32:43,509
- She's not answering her phone either.
- Yes, I know, I've tried her too.
380
00:32:43,510 --> 00:32:45,119
Her walking shoes are gone.
381
00:32:45,120 --> 00:32:46,420
All right.
382
00:32:50,812 --> 00:32:52,241
Louise!
383
00:32:55,512 --> 00:32:56,941
Louise!
384
00:33:02,372 --> 00:33:03,772
Louise!
385
00:35:33,272 --> 00:35:35,737
I'm going to take them back to Copenhagen.
386
00:35:35,738 --> 00:35:37,900
We'll be back at the weekend.
387
00:35:58,300 --> 00:36:00,159
Why do you think she took her shoes off?
388
00:36:00,160 --> 00:36:01,989
I mean, the soles of
her feet weren't dirty.
389
00:36:01,990 --> 00:36:03,429
How do you hang
yourself over a lake
390
00:36:03,430 --> 00:36:05,350
without getting your feet wet?
391
00:36:08,911 --> 00:36:10,604
These were in her coat pocket.
392
00:36:10,605 --> 00:36:14,041
- Right, what are they?
- It's microfilm.
393
00:36:14,042 --> 00:36:17,171
It's microfilm of naval documents:
394
00:36:17,172 --> 00:36:19,171
plans, movement orders.
395
00:36:19,172 --> 00:36:21,671
They're old... 30-odd years.
396
00:36:21,672 --> 00:36:24,955
It's the same kind of film the Stasi used.
397
00:36:25,841 --> 00:36:27,261
All right, listen to this.
398
00:36:27,262 --> 00:36:29,759
Did you ever have any reason to believe
399
00:36:29,760 --> 00:36:32,941
that one of the Naval command
may have been unreliable?
400
00:36:32,942 --> 00:36:34,910
HAÃ
How do you define that?
401
00:36:34,911 --> 00:36:37,820
A spy? A traitor?
402
00:36:40,841 --> 00:36:43,430
- Who's he talking to?
- I don't know, I don't know.
403
00:36:44,611 --> 00:36:46,279
Where did you get it?
404
00:36:46,280 --> 00:36:48,719
It was taped under a drawer in his study.
405
00:36:48,720 --> 00:36:51,349
There's no indication of who
he's talking to, or when.
406
00:36:51,350 --> 00:36:52,869
He had a letter,
407
00:36:52,870 --> 00:36:55,769
some sort of news or something,
on his birthday.
408
00:36:55,770 --> 00:36:57,189
It was a card,
it was in with the other cards,
409
00:36:57,190 --> 00:36:59,619
and there was something in it...
A photo, I think.
410
00:36:59,620 --> 00:37:02,323
It really shook him.
Somebody's digging around in the past
411
00:37:02,324 --> 00:37:06,710
from that time into
this alleged espionage.
412
00:37:07,115 --> 00:37:10,067
I thought that it was Haåkon
who was under pressure,
413
00:37:11,900 --> 00:37:14,107
but maybe it was Louise.
414
00:37:14,108 --> 00:37:18,672
Maybe he was suspicious of her.
415
00:37:20,411 --> 00:37:22,140
I mean, what is this?
416
00:37:22,141 --> 00:37:24,330
Is this a suicide note?
417
00:37:24,331 --> 00:37:25,769
A confession?
418
00:37:25,770 --> 00:37:27,279
What's happened to him, then?
419
00:37:27,280 --> 00:37:30,172
I don't know, I don't
know, but it doesn't...
420
00:37:31,771 --> 00:37:33,360
Look.
421
00:37:34,312 --> 00:37:36,965
This all seems very elaborate.
422
00:37:38,172 --> 00:37:39,519
If we suspect foul play,
423
00:37:39,520 --> 00:37:42,199
I'd be inclined to look closer to home.
424
00:37:42,200 --> 00:37:43,509
Meaning...?
425
00:37:43,510 --> 00:37:46,106
Does Hans have financial problems?
426
00:37:46,942 --> 00:37:49,000
He stands to inherit
the property, the money.
427
00:37:49,380 --> 00:37:51,209
He's been dealing with
his parents' finances.
428
00:37:51,210 --> 00:37:52,519
No, no.
429
00:37:52,520 --> 00:37:54,910
I'm just going from past experience.
430
00:37:54,911 --> 00:37:58,745
The truth is often just
staring you in the face.
431
00:38:05,971 --> 00:38:07,442
Come on.
432
00:38:32,672 --> 00:38:34,311
Louise.
433
00:38:39,841 --> 00:38:41,312
I, uh...
434
00:38:44,571 --> 00:38:46,641
I found something.
435
00:38:59,571 --> 00:39:01,712
Oh, my goodness me.
436
00:39:03,942 --> 00:39:07,360
- What is it all about?
- Haårsfjaärden.
437
00:39:07,980 --> 00:39:10,880
- Haårsfjaärden?
- The submarine incursions.
438
00:39:12,410 --> 00:39:14,699
I knew he was always trying to find out
439
00:39:14,700 --> 00:39:16,510
where the orders were coming from.
440
00:39:16,511 --> 00:39:18,211
I didn't know he was going into it
441
00:39:18,212 --> 00:39:21,231
in so much detail.
442
00:39:21,232 --> 00:39:22,541
Why were the submarines...
443
00:39:22,542 --> 00:39:26,000
Why was the incident so important to him?
444
00:39:28,341 --> 00:39:31,114
The commander wasn't the
only one to be upset.
445
00:39:32,111 --> 00:39:35,110
We all wondered what the hell had gone on.
446
00:39:35,111 --> 00:39:36,779
Ruined a lot of careers,
447
00:39:36,780 --> 00:39:40,124
Soviet subs in Swedish waters.
448
00:39:40,125 --> 00:39:41,429
And, in the end,
449
00:39:41,430 --> 00:39:44,641
we had to let them go
without identifying them.
450
00:39:45,212 --> 00:39:47,315
There were a lot of rumors going around.
451
00:39:47,316 --> 00:39:50,179
Rumors about spies?
452
00:39:50,180 --> 00:39:52,970
Traitors.
453
00:39:52,971 --> 00:39:55,500
A weak link in the chain of command.
454
00:39:59,241 --> 00:40:02,164
So somebody gave a direct order
455
00:40:02,165 --> 00:40:05,111
not to raise the submarines?
456
00:40:05,112 --> 00:40:06,970
Yes.
457
00:40:06,971 --> 00:40:10,555
There was an order to take no action.
458
00:40:14,910 --> 00:40:16,900
Could it have been
459
00:40:18,540 --> 00:40:21,745
Haåkon who decided that?
460
00:40:23,230 --> 00:40:24,530
No!
461
00:40:25,390 --> 00:40:26,699
No, I...
462
00:40:26,700 --> 00:40:29,900
Do you mind taking a look at
the back of the book, please?
463
00:40:34,242 --> 00:40:36,044
Louise.
464
00:40:37,040 --> 00:40:38,340
Yeah, Louise.
465
00:40:39,211 --> 00:40:41,802
So she's in there too.
466
00:40:42,170 --> 00:40:44,350
Do you think that
467
00:40:45,312 --> 00:40:48,570
she could have accessed
confidential information of his?
468
00:40:49,571 --> 00:40:51,519
Then she could have
passed it on to somebody?
469
00:40:51,520 --> 00:40:56,335
That in some way she was
the bad link in the command?
470
00:40:57,010 --> 00:40:59,419
No, that's totally ridiculous.
471
00:40:59,420 --> 00:41:01,829
I don't think either Haåkon
or Louise committed suicide.
472
00:41:01,830 --> 00:41:04,059
I think there's somebody here now,
and they're covering
up,
473
00:41:04,060 --> 00:41:05,360
they're cleaning up.
474
00:41:07,272 --> 00:41:09,340
Haåkon is not a traitor.
475
00:41:09,341 --> 00:41:11,482
Neither was Louise.
476
00:41:15,641 --> 00:41:17,372
Excuse me.
477
00:41:19,450 --> 00:41:20,750
Wallander.
478
00:41:35,070 --> 00:41:36,710
Your son-in-law
479
00:41:37,150 --> 00:41:40,209
has received over
three million kronor
480
00:41:40,210 --> 00:41:42,375
from his parents
over the past year.
481
00:41:45,171 --> 00:41:46,479
I called him.
482
00:41:46,480 --> 00:41:48,564
He's a hard man to get hold of.
483
00:41:48,911 --> 00:41:51,011
He denied it.
484
00:41:51,112 --> 00:41:54,771
I'm not pointing the finger at anyone.
485
00:41:54,772 --> 00:41:57,610
It's just something I need to clarify.
486
00:41:58,041 --> 00:41:59,953
- Hello?
- Hi, sweetheart.
487
00:41:59,954 --> 00:42:01,649
Hi Dad, are you okay?
488
00:42:01,650 --> 00:42:03,349
Yeah, can I have a word with Hans, please?
489
00:42:03,350 --> 00:42:07,049
Uh, he's not home.
He's at the office.
490
00:42:07,050 --> 00:42:08,359
Okay, when's he going to be back?
491
00:42:08,360 --> 00:42:10,056
Not until late, I don't
think... about 10:00.
492
00:42:10,057 --> 00:42:12,649
Is everything all right?
What's going on?
493
00:42:12,650 --> 00:42:14,349
Have you found out anything about his dad?
494
00:42:14,350 --> 00:42:17,073
No, no, no, no.
495
00:42:17,074 --> 00:42:19,809
There are a couple of...
It's silly...
496
00:42:19,810 --> 00:42:22,300
- Are you all right?
- Yeah, I'm not doing anything.
497
00:42:23,470 --> 00:42:26,193
I'm absolutely fine.
Sorry to bother you.
498
00:42:26,194 --> 00:42:29,059
- I'll talk to you later, yeah?
- All right, I love you, Dad.
499
00:42:29,060 --> 00:42:30,870
- Bye.
- All right, bye. Bye.
500
00:43:18,511 --> 00:43:20,684
No, I need to see...
I need to see
501
00:43:20,685 --> 00:43:25,271
Hans Von Enke
as soon as possible, okay?
502
00:43:25,272 --> 00:43:27,171
Hans?
503
00:43:27,172 --> 00:43:28,472
- Hans!
- I'll do my best.
504
00:43:42,200 --> 00:43:43,559
Kurt, you can't just...
505
00:43:43,560 --> 00:43:47,080
How long have you been
stealing their money?
506
00:43:47,490 --> 00:43:49,839
- I haven't...
- You have! You have, Hans.
507
00:43:49,840 --> 00:43:51,759
I've read the statements.
You lied.
508
00:43:51,760 --> 00:43:53,729
You lied to Ytterberg about it.
You don't do that.
509
00:43:53,730 --> 00:43:56,399
You don't do that, you don't do that.
You've been taking money.
510
00:43:56,400 --> 00:43:58,169
You have been taking
money from your parents.
511
00:43:58,170 --> 00:43:59,859
You've been taking money
from your parents.
512
00:43:59,860 --> 00:44:02,219
Three million.
Three million from your parents.
513
00:44:02,220 --> 00:44:03,619
- I haven't been taking it.
- No?
514
00:44:03,620 --> 00:44:05,129
- No!
- What have you been doing, then?
515
00:44:05,130 --> 00:44:06,439
What have you
been doing, then?
516
00:44:06,440 --> 00:44:08,190
- You've been lying!
- They've been giving it to me.
517
00:44:10,122 --> 00:44:11,990
- I've borrowed it.
- Borrowed it?
518
00:44:16,612 --> 00:44:19,081
I haven't been taking it.
519
00:44:23,371 --> 00:44:24,899
Don't tell Linda, please.
520
00:44:24,900 --> 00:44:27,810
I'm not going to keep
anything back from...
521
00:44:27,811 --> 00:44:30,205
I mean, what else have you
been hiding from my sister?
522
00:44:31,972 --> 00:44:35,254
Did you?
Yeah, yeah, yeah...
523
00:44:38,641 --> 00:44:40,870
Did you kill your parents?
524
00:44:40,871 --> 00:44:42,470
What?
525
00:44:42,471 --> 00:44:45,800
I... I was here all the time.
526
00:44:46,842 --> 00:44:48,782
For God's sake.
527
00:44:51,672 --> 00:44:55,010
The only thing I'm ever trying to do
528
00:44:55,011 --> 00:44:58,181
is just provide for my
wife and my daughter.
529
00:45:00,712 --> 00:45:02,611
That's all I think of, Kurt.
530
00:45:02,612 --> 00:45:05,241
That's all I ever think of.
531
00:45:11,201 --> 00:45:12,510
I'm sorry, Hans.
532
00:45:12,511 --> 00:45:15,212
I don't really...
I haven't got...
533
00:45:26,112 --> 00:45:27,471
Kurt?
534
00:45:35,572 --> 00:45:38,241
Uh, we'll... See you...
535
00:46:26,541 --> 00:46:27,942
Haåkon?
536
00:46:39,371 --> 00:46:40,772
Haåkon?
537
00:46:46,672 --> 00:46:48,072
Haåkon!
538
00:47:01,971 --> 00:47:03,371
Haåkon?
539
00:47:05,172 --> 00:47:06,572
Haåkon!
540
00:47:23,942 --> 00:47:25,342
Haåkon?
541
00:48:11,712 --> 00:48:13,112
Haåkon!
542
00:49:00,072 --> 00:49:01,642
Dad?
543
00:49:05,311 --> 00:49:06,652
Jussi.
544
00:49:35,072 --> 00:49:36,842
Dad?
545
00:50:04,171 --> 00:50:05,471
Dad?
546
00:50:07,701 --> 00:50:09,010
Dad?
547
00:50:09,011 --> 00:50:11,641
Dad, Dad... What...?
548
00:50:15,272 --> 00:50:16,640
Dad!
549
00:50:16,641 --> 00:50:18,534
No, I can't, I've got to be able...
550
00:50:18,535 --> 00:50:20,071
- It's okay.
- No, no!
551
00:50:20,072 --> 00:50:21,470
Take the taxi!
552
00:50:21,471 --> 00:50:23,010
Got to take the taxi!
553
00:50:23,011 --> 00:50:24,810
Dad, Dad!
554
00:50:24,811 --> 00:50:26,900
- Come on, give it!
- Stop!
555
00:50:33,542 --> 00:50:35,111
Dad!
556
00:50:35,112 --> 00:50:36,842
Dad, stop!
557
00:50:51,971 --> 00:50:53,271
Okay.
558
00:51:30,541 --> 00:51:32,741
Are you my daughter?
559
00:51:39,572 --> 00:51:41,240
Yes.
560
00:51:41,241 --> 00:51:42,842
I'm Linda.
561
00:51:48,442 --> 00:51:50,511
Dad, Dad, come on.
562
00:51:51,272 --> 00:51:53,942
Come on, let's get you home.
563
00:51:55,772 --> 00:51:57,911
Let's get you home.
564
00:52:02,172 --> 00:52:04,071
Linda, yeah?
565
00:52:04,072 --> 00:52:05,372
Yeah.
566
00:52:06,672 --> 00:52:08,811
Let's get you back.
567
00:52:15,962 --> 00:52:18,341
Come here.
Come on, come on.
568
00:52:18,342 --> 00:52:21,011
Come on, let's get you home.
569
00:52:32,272 --> 00:52:34,143
What did the doctor say?
570
00:52:35,172 --> 00:52:36,875
They can't really say.
571
00:52:36,876 --> 00:52:40,798
Five years, six, seven years, maybe.
572
00:52:43,741 --> 00:52:46,580
What was I doing seven years ago?
573
00:52:47,090 --> 00:52:49,600
Drinking red wine.
574
00:52:50,172 --> 00:52:52,787
Falling asleep in your chair.
575
00:52:53,141 --> 00:52:55,014
I was looking after Granddad.
576
00:52:55,015 --> 00:52:59,441
Me and your mom had just got divorced.
577
00:52:59,442 --> 00:53:04,071
I saw this 15-year-old girl
578
00:53:04,072 --> 00:53:07,470
set herself on fire in a rape field.
579
00:53:07,971 --> 00:53:10,860
That's something I could
do with forgetting.
580
00:53:14,272 --> 00:53:16,212
What's it like?
581
00:53:18,712 --> 00:53:22,171
I can't really... I
don't know, it's all...
582
00:53:22,172 --> 00:53:24,824
It's all sorts of different things.
583
00:53:25,711 --> 00:53:29,970
Sometimes I find that I can't...
584
00:53:29,971 --> 00:53:33,255
I can't even imagine
where I'm supposed to be.
585
00:53:34,471 --> 00:53:36,979
You kind of hit a wall.
586
00:53:36,980 --> 00:53:40,830
You know, you try and go
through it, you can't, so...
587
00:53:42,032 --> 00:53:43,341
You try and get over it,
588
00:53:43,342 --> 00:53:47,609
try and go around it
some other way, but...
589
00:53:47,610 --> 00:53:49,500
You get, uh...
590
00:53:51,330 --> 00:53:54,571
You get so anxious.
591
00:53:54,572 --> 00:53:57,325
You get anxious, you get angry.
592
00:53:58,911 --> 00:54:01,825
And then I just try and think back
593
00:54:03,802 --> 00:54:05,857
to, you know, things I know have happened.
594
00:54:05,858 --> 00:54:07,289
I think I put things...
595
00:54:07,290 --> 00:54:09,209
I know they must have happened.
596
00:54:09,210 --> 00:54:11,641
And it's just the, uh...
597
00:54:16,212 --> 00:54:19,500
It's just the pictures,
the pictures aren't there anymore.
598
00:54:21,900 --> 00:54:23,779
It's like suddenly a lot of things,
599
00:54:23,780 --> 00:54:27,541
it's like they're dissolving.
600
00:54:30,942 --> 00:54:32,970
Why didn't you tell me?
601
00:54:32,971 --> 00:54:35,041
I'm your daughter.
602
00:54:42,241 --> 00:54:44,842
Because you're my daughter.
603
00:54:47,612 --> 00:54:49,941
Because you have a daughter of your own.
604
00:54:49,942 --> 00:54:54,172
Because I'm the son of a
father who had this, and...
605
00:55:00,612 --> 00:55:02,811
Well, let me decide.
606
00:55:06,411 --> 00:55:10,942
I mean, it's gonna be hard.
607
00:55:13,741 --> 00:55:17,140
But it is as it is.
608
00:55:18,112 --> 00:55:22,072
We just have to find a way to...
609
00:55:29,241 --> 00:55:31,750
I don't want you to have to look after me.
610
00:55:34,942 --> 00:55:36,942
I want to.
611
00:55:37,851 --> 00:55:39,900
I choose to.
612
00:55:42,712 --> 00:55:44,012
Okay.
613
00:55:47,712 --> 00:55:49,741
I don't...
614
00:55:51,672 --> 00:55:54,220
I don't think Hans is a murderer.
615
00:55:55,111 --> 00:55:58,112
No, neither do I.
616
00:56:06,502 --> 00:56:09,540
Come on, be methodical.
617
00:56:09,541 --> 00:56:12,510
What do we know about him?
618
00:56:12,511 --> 00:56:14,690
What do we know about Haåkon?
619
00:56:38,342 --> 00:56:40,286
Good evening, OÖstermalmrestaurant.
620
00:56:40,287 --> 00:56:42,364
Hello, this is Kurt Wallander.
621
00:56:42,365 --> 00:56:46,250
I want to talk about some people
who worked at your restaurant.
622
00:56:58,871 --> 00:57:01,671
I was a Communist.
623
00:57:01,672 --> 00:57:03,910
I suppose I still am, in a way.
624
00:57:03,911 --> 00:57:08,671
The only political truth
that can't be questioned,
625
00:57:08,672 --> 00:57:10,541
in my opinion.
626
00:57:12,942 --> 00:57:16,141
Is that why you applied for the job?
627
00:57:17,172 --> 00:57:20,950
I was asked to apply by the party.
628
00:57:21,311 --> 00:57:23,179
It was of some interest to know
629
00:57:23,180 --> 00:57:24,970
what conservative naval officers
630
00:57:24,971 --> 00:57:28,040
were talking about among themselves.
631
00:57:28,041 --> 00:57:29,839
Nobody suspected that a
waitress
632
00:57:29,840 --> 00:57:32,870
with swollen legs would
remember what they'd said.
633
00:57:34,351 --> 00:57:36,759
It was 30 years ago.
634
00:57:36,760 --> 00:57:39,370
It can't matter now, can it?
635
00:57:39,371 --> 00:57:42,470
Do you, uh... Do
you remember him?
636
00:57:42,471 --> 00:57:45,671
His name was Commander Von Enke?
637
00:57:45,672 --> 00:57:48,271
He was one of the better ones.
638
00:57:48,272 --> 00:57:51,474
He didn't drink too much,
didn't say too much.
639
00:57:51,475 --> 00:57:53,271
Polite.
640
00:57:53,272 --> 00:57:56,185
So you didn't know him?
641
00:57:57,541 --> 00:57:59,882
In what way?
642
00:58:00,572 --> 00:58:03,672
As a member of the party, or...?
643
00:58:05,690 --> 00:58:06,990
Him?
644
00:58:07,800 --> 00:58:09,370
No.
645
00:58:09,371 --> 00:58:12,271
He was the same as the rest of them.
646
00:58:12,272 --> 00:58:15,079
Hated the prime minister,
terrified of Russia.
647
00:58:15,080 --> 00:58:17,510
The fight between God and the Devil.
648
00:58:17,965 --> 00:58:20,640
And the Devil was in the East?
649
00:58:20,641 --> 00:58:23,780
And God the Father was
also known as the USA.
650
00:58:26,471 --> 00:58:29,239
Commander Von Enke's
wife has been found dead
651
00:58:29,240 --> 00:58:33,010
in mysterious circumstances.
652
00:58:33,011 --> 00:58:35,641
He has disappeared.
653
00:58:36,350 --> 00:58:37,899
Despite appearances,
I think
654
00:58:37,900 --> 00:58:41,311
one or both of
them might have been...
655
00:58:41,770 --> 00:58:43,240
Had some involvement...
656
00:58:43,241 --> 00:58:45,869
I think one of them
657
00:58:45,870 --> 00:58:48,370
might have been a Soviet agent,
in fact.
658
00:58:48,371 --> 00:58:51,299
And I think
somebody might have
659
00:58:51,300 --> 00:58:53,812
killed them because of that.
660
00:58:56,871 --> 00:59:00,010
Could he have been the one who killed her?
661
00:59:00,011 --> 00:59:02,712
That's what usually happened.
662
00:59:05,511 --> 00:59:08,009
Or perhaps it has to do with the book.
663
00:59:08,010 --> 00:59:10,930
- Which book?
- The historian.
664
00:59:11,612 --> 00:59:14,470
He's writing a book about all of this.
665
00:59:14,471 --> 00:59:16,530
I have something here.
666
00:59:17,041 --> 00:59:19,211
Did you discuss the submarine incursions?
667
00:59:19,212 --> 00:59:21,700
Yes, yes, that's him.
668
00:59:22,712 --> 00:59:24,772
Ola Vikander.
669
00:59:45,911 --> 00:59:47,712
Ola Vikander?
670
00:59:48,471 --> 00:59:51,040
You don't know me... my
name's Kurt Wallander.
671
00:59:51,041 --> 00:59:52,941
Yes?
672
00:59:52,942 --> 00:59:55,040
I'm a policeman,
673
00:59:55,041 --> 00:59:58,465
and Haåkon Von Enke is my
daughter's father-in-law.
674
00:59:58,772 --> 01:00:01,634
Commander Von Enke is a dangerous man.
675
01:00:01,635 --> 01:00:04,499
He is a traitor of the worst kind.
676
01:00:04,500 --> 01:00:05,809
Why do you say that?
677
01:00:05,810 --> 01:00:08,639
He made sure that those
submarines would never be raised.
678
01:00:08,640 --> 01:00:10,309
There was never any orders.
679
01:00:10,310 --> 01:00:12,959
Then he made an almighty fuss
680
01:00:12,960 --> 01:00:15,349
- to cover his tracks.
- You delivered that card
681
01:00:15,350 --> 01:00:17,159
to him on his birthday,
telling him what?
682
01:00:17,160 --> 01:00:18,596
What was in that card?
683
01:00:24,922 --> 01:00:27,172
- I...
- No!
684
01:00:40,672 --> 01:00:44,307
I tracked a record of payments
from the naval treasury
685
01:00:44,308 --> 01:00:47,169
to a fisherman whose nets had been damaged
686
01:00:47,170 --> 01:00:48,910
during the incursion.
687
01:00:48,911 --> 01:00:53,540
Haåkon authorized
payments, and he overpaid.
688
01:00:53,541 --> 01:00:56,849
The usual payment was 2,000 kronor.
689
01:00:56,850 --> 01:00:58,259
When I spoke to the fisherman,
690
01:00:58,260 --> 01:01:02,000
he told me he had been
paid 100,000.
691
01:01:02,371 --> 01:01:04,370
He found something,
692
01:01:04,371 --> 01:01:07,941
and Haåkon paid him to keep it quiet.
693
01:01:07,942 --> 01:01:10,740
So what does the fisherman say now?
694
01:01:10,741 --> 01:01:13,271
He's dead.
His son's alive.
695
01:01:13,272 --> 01:01:16,352
He knows something.
He's keeping quiet.
696
01:01:16,353 --> 01:01:18,540
Money clearly still talks.
697
01:01:18,541 --> 01:01:20,941
You know that Haåkon
Von Enke's wife is dead?
698
01:01:20,942 --> 01:01:22,365
Yes, I saw.
699
01:01:22,366 --> 01:01:24,559
Yeah, and I think that you
speaking to him
700
01:01:24,560 --> 01:01:25,860
prompted this...
701
01:01:26,411 --> 01:01:28,639
Whatever this... whatever all this is.
702
01:01:28,640 --> 01:01:31,359
He came here eventually
to find out what I knew,
703
01:01:31,360 --> 01:01:34,271
to see how close I was getting to it.
704
01:01:34,272 --> 01:01:36,870
I can't prove it just now.
705
01:01:36,871 --> 01:01:39,114
My best lead was
706
01:01:39,115 --> 01:01:41,904
a defector
by the name of Ragulin,
707
01:01:42,311 --> 01:01:46,540
who maintained that there was a Soviet spy
708
01:01:46,541 --> 01:01:49,040
in the OÖstermalm dining club.
709
01:01:50,511 --> 01:01:53,800
He had no corroborating
evidence, but I'll find it.
710
01:01:54,942 --> 01:01:57,439
Haåkon won't scare me off,
711
01:01:57,440 --> 01:02:00,155
dead or alive.
712
01:02:00,471 --> 01:02:02,171
You don't think he is dead?
713
01:02:02,172 --> 01:02:04,310
I don't believe it for a second.
714
01:02:04,311 --> 01:02:06,510
He's alive.
715
01:02:06,511 --> 01:02:08,941
He's dangerous.
716
01:02:08,942 --> 01:02:11,411
And he's behind all this.
717
01:02:29,712 --> 01:02:32,410
What did Commander Von
Enke pay your father for?
718
01:02:32,411 --> 01:02:34,409
The damage to the nets.
719
01:02:34,410 --> 01:02:36,799
And you told this man
from Stockholm about it?
720
01:02:36,800 --> 01:02:38,269
Yeah.
721
01:02:38,270 --> 01:02:41,409
You told him that eeyou had never asked
your father what he got paid for?
722
01:02:41,410 --> 01:02:43,929
- No.
- That you were never curious?
723
01:02:43,930 --> 01:02:46,024
You never wanted to know
what your father knew?
724
01:02:46,025 --> 01:02:48,841
You never wanted to know
what your father was paid
725
01:02:48,842 --> 01:02:53,039
100,000 kronor to keep quiet about?
726
01:02:53,040 --> 01:02:54,549
What's it matter now, eh?
727
01:02:54,550 --> 01:02:55,960
This man who paid your father off
728
01:02:56,903 --> 01:03:00,115
is my...
729
01:03:00,641 --> 01:03:03,240
Is my daughter's father-in-law,
730
01:03:03,241 --> 01:03:05,181
and he is my...
731
01:03:05,541 --> 01:03:09,245
granddaughter's other granddad.
732
01:03:09,971 --> 01:03:12,640
And I don't know whether
he's alive or dead,
733
01:03:12,641 --> 01:03:15,841
and I don't know whether he's dangerous.
734
01:03:15,842 --> 01:03:17,206
All I want to know is,
735
01:03:17,207 --> 01:03:20,100
if he's alive,
736
01:03:21,641 --> 01:03:24,241
is are my family in danger?
737
01:03:26,741 --> 01:03:29,870
And I don't think I have much time left,
738
01:03:29,871 --> 01:03:32,871
and I really need to sort it out.
739
01:03:49,772 --> 01:03:51,241
Come on.
740
01:03:52,141 --> 01:03:53,612
Come on.
741
01:04:32,511 --> 01:04:34,152
Hello, Kurt.
742
01:04:41,272 --> 01:04:42,604
Here you are.
743
01:04:42,911 --> 01:04:45,211
Ah, that's mighty kind of you.
744
01:04:45,212 --> 01:04:47,152
To your health.
745
01:04:49,911 --> 01:04:52,341
So, what are you doing here?
746
01:04:52,342 --> 01:04:54,950
I guess I didn't make my flight.
747
01:04:58,272 --> 01:05:00,673
I've been trying to think
of some piece of information
748
01:05:00,674 --> 01:05:04,000
that might help figure
out what's happened.
749
01:05:05,172 --> 01:05:07,615
And did you think of something?
750
01:05:08,112 --> 01:05:12,271
A friend of mine and
I, we were colleagues,
751
01:05:12,272 --> 01:05:15,560
and I had this deal with
him that he would help me,
752
01:05:18,160 --> 01:05:21,129
and if ever he became
troubled by any consequences,
753
01:05:21,130 --> 01:05:25,130
then he would let me know, and
I would help him in return.
754
01:05:25,442 --> 01:05:27,310
And the way that he would let me know
755
01:05:27,311 --> 01:05:31,371
would be that he would disappear.
756
01:05:34,371 --> 01:05:37,509
- And how would you help him?
- I'd find him.
757
01:05:37,510 --> 01:05:40,055
Take him elsewhere.
758
01:05:47,072 --> 01:05:50,189
This is an American device?
759
01:05:50,190 --> 01:05:52,519
Those submarines weren't Russian,
they were American.
760
01:05:52,520 --> 01:05:54,772
Haåkon was working for you.
761
01:05:55,772 --> 01:05:58,640
At that time, it was considered a priority
762
01:05:58,641 --> 01:06:00,609
to destabilize the government here.
763
01:06:00,610 --> 01:06:03,540
It was perceived as being communist.
764
01:06:03,541 --> 01:06:05,669
It worked.
765
01:06:05,670 --> 01:06:07,739
After the fake Russian subs,
766
01:06:07,740 --> 01:06:11,611
support for the East dwindled
away to almost nothing.
767
01:06:11,612 --> 01:06:14,084
Which was another border made safe.
768
01:06:14,085 --> 01:06:17,970
Another front closed down.
769
01:06:17,971 --> 01:06:20,087
And Louise?
770
01:06:20,088 --> 01:06:22,135
Louise?
771
01:06:23,240 --> 01:06:25,149
Was it always part of the rescue plan
772
01:06:25,150 --> 01:06:26,459
that she would die?
773
01:06:26,460 --> 01:06:29,600
That he'd arrange a suicide,
leave evidence to blame her?
774
01:06:29,911 --> 01:06:31,851
I liked Louise.
775
01:06:33,411 --> 01:06:35,152
Where is he?
776
01:06:38,272 --> 01:06:41,571
Waiting for me.
777
01:06:41,572 --> 01:06:43,771
But I won't go fetch him.
778
01:06:43,772 --> 01:06:48,120
It would be inadvisable
for us to become involved.
779
01:06:48,511 --> 01:06:50,929
Far better for someone else,
780
01:06:50,930 --> 01:06:54,111
someone with an interest,
781
01:06:54,112 --> 01:06:57,480
to make him face up to
his responsibilities.
782
01:06:58,272 --> 01:07:00,342
To what he's done.
783
01:07:02,511 --> 01:07:05,411
What about your responsibilities?
784
01:07:07,561 --> 01:07:08,904
You wouldn't be here
785
01:07:08,905 --> 01:07:11,460
if you weren't afraid to face them.
786
01:07:12,910 --> 01:07:15,159
If I confront Haåkon with what he's done,
787
01:07:15,160 --> 01:07:17,210
I'll make sure I do the same for you.
788
01:07:19,842 --> 01:07:22,540
You're not in the best of health.
789
01:07:28,272 --> 01:07:31,072
You have a family.
790
01:07:33,011 --> 01:07:36,470
Are you sure you want to make that threat?
791
01:07:40,272 --> 01:07:42,011
Where is he?
792
01:10:05,971 --> 01:10:07,970
Haåkon, it's Kurt.
793
01:10:07,971 --> 01:10:10,402
I'm going to turn around.
794
01:10:12,272 --> 01:10:14,412
Put the rifle down.
795
01:10:24,442 --> 01:10:26,912
Turn around, if you wish.
796
01:10:38,772 --> 01:10:40,142
Move.
797
01:10:52,811 --> 01:10:55,221
If you leave me...
798
01:10:55,222 --> 01:10:59,071
If you let me go out of here, Kurt...
799
01:10:59,072 --> 01:11:01,310
I'll let you go.
800
01:11:01,311 --> 01:11:04,028
Where the hell do you think you're going?
801
01:11:04,511 --> 01:11:08,072
They're not going to come and get you.
802
01:11:08,580 --> 01:11:10,729
You're waiting down here
for a boat that will never arrive.
803
01:11:10,730 --> 01:11:13,140
Wilson sold you out.
804
01:11:13,141 --> 01:11:16,368
- No.
- Yes, he did.
805
01:11:18,872 --> 01:11:23,441
I'm not going down in
history as a traitor.
806
01:11:23,442 --> 01:11:25,211
My family...
807
01:11:27,572 --> 01:11:30,140
Klara will not grow up
808
01:11:30,141 --> 01:11:33,340
with the shame of what I've done.
809
01:11:33,341 --> 01:11:36,670
Yet you'll let them believe the lie
810
01:11:36,671 --> 01:11:38,980
of what your wife did?
811
01:11:39,442 --> 01:11:42,430
My wife?
812
01:11:43,242 --> 01:11:47,475
My wife cannot be
punished, living or dead,
813
01:11:47,476 --> 01:11:52,470
any more than she has
punished me and my daughter.
814
01:11:52,471 --> 01:11:54,742
So you destroyed her.
815
01:11:57,272 --> 01:11:59,275
You destroyed yourself
816
01:12:00,280 --> 01:12:02,514
all to hide your treachery
817
01:12:02,515 --> 01:12:04,664
in a war that finished 30 years ago.
818
01:12:04,665 --> 01:12:08,840
You and I both do similar things, Kurt.
819
01:12:08,841 --> 01:12:12,071
We see things, live through things
820
01:12:12,072 --> 01:12:14,494
that would horrify any normal person.
821
01:12:14,495 --> 01:12:18,920
We do it to protect our children.
822
01:12:19,811 --> 01:12:21,441
Haåkon Von Enke, you're under arrest
823
01:12:21,442 --> 01:12:24,442
for the murder of Louise Von Enke.
824
01:12:25,442 --> 01:12:26,742
No.
825
01:12:51,772 --> 01:12:53,711
Allow me to go.
826
01:13:04,872 --> 01:13:07,341
You know I can't do that.
827
01:13:44,112 --> 01:13:45,412
Kurt?
828
01:13:51,742 --> 01:13:53,571
Kurt?
829
01:14:12,612 --> 01:14:14,640
Haåkon?
830
01:14:14,641 --> 01:14:17,772
Haåkon!
831
01:15:29,272 --> 01:15:33,700
Despondency breaks off its course.
832
01:15:34,311 --> 01:15:38,445
Anguish breaks off its course.
833
01:15:38,942 --> 01:15:42,060
The vulture breaks off its flight.
834
01:15:44,242 --> 01:15:47,310
The eager light streams out.
835
01:15:49,971 --> 01:15:52,711
Even the ghosts take a draft.
836
01:15:55,042 --> 01:15:59,041
And our paintings see daylight,
837
01:15:59,042 --> 01:16:02,341
our red beasts of the ice age studios.
838
01:16:03,641 --> 01:16:06,441
Everything begins to look around.
839
01:16:06,442 --> 01:16:09,311
We walk in the sun in hundreds.
840
01:16:12,141 --> 01:16:14,160
Each man is a half-open door,
841
01:16:14,665 --> 01:16:18,140
leading to a room for everyone.
842
01:16:18,141 --> 01:16:21,450
The endless ground under us.
843
01:16:22,541 --> 01:16:26,611
The water is shining among the trees.
844
01:16:28,242 --> 01:16:31,404
The lake is a window
845
01:16:31,405 --> 01:16:33,901
into the earth.
846
01:16:38,872 --> 01:16:40,871
Where did he wash up?
847
01:16:40,872 --> 01:16:42,870
Near Saltshamn.
848
01:16:44,542 --> 01:16:47,080
Drowning's the worst way to go.
849
01:16:50,572 --> 01:16:52,311
Yes, well...
850
01:16:53,711 --> 01:16:55,430
My condolences.
851
01:16:56,272 --> 01:16:58,072
Thanks.
852
01:17:08,542 --> 01:17:11,500
Okay, I'm going to get you
too if you're going to get me.
853
01:17:22,872 --> 01:17:24,671
Oh no, oh no!
854
01:17:29,912 --> 01:17:31,260
Thanks.
855
01:17:36,142 --> 01:17:38,651
Funny when you have kids.
856
01:17:38,652 --> 01:17:42,800
You start understanding your own parents.
857
01:17:44,242 --> 01:17:47,537
You realize, you know,
eventually, you start...
858
01:17:48,872 --> 01:17:51,380
Being a parent is more or less
859
01:17:52,385 --> 01:17:54,550
a long process
860
01:17:54,960 --> 01:17:57,625
of letting go.
861
01:18:02,542 --> 01:18:04,760
I never got to give Linda away.
862
01:18:09,341 --> 01:18:11,845
I'm glad she married you.
863
01:18:16,711 --> 01:18:18,652
Got any advice?
864
01:18:23,671 --> 01:18:26,021
Nah.
865
01:18:26,022 --> 01:18:28,525
You don't need any advice.
866
01:19:38,742 --> 01:19:41,380
It's just moments now, Dad.
867
01:19:41,911 --> 01:19:43,955
Everything.
868
01:19:45,941 --> 01:19:48,155
It's just moments now.
869
01:19:49,441 --> 01:19:51,525
They don't join up.
870
01:19:52,341 --> 01:19:54,145
What don't?
871
01:19:56,072 --> 01:19:57,811
My memories.
872
01:19:59,442 --> 01:20:02,152
My life doesn't join up.
873
01:20:04,221 --> 01:20:06,170
I can't remember.
874
01:20:06,171 --> 01:20:09,335
Someone else will remember.
875
01:20:10,942 --> 01:20:13,742
Someone will remember for you.
876
01:20:16,311 --> 01:20:18,511
Dad?
877
01:20:23,341 --> 01:20:24,772
Jussi!
878
01:20:34,612 --> 01:20:36,490
You okay?
879
01:20:38,211 --> 01:20:40,180
Yeah.
880
01:20:43,511 --> 01:20:45,510
I'm fine.
881
01:21:10,550 --> 01:21:13,530
Subtitles by Red Bee Media Ltd