1 00:00:01,700 --> 00:00:03,700 [birds calling] 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,420 [music playing on radio] 3 00:00:19,580 --> 00:00:21,780 [music continues] 4 00:00:38,780 --> 00:00:39,780 [sighs] 5 00:01:02,460 --> 00:01:04,460 [engine and music turn off] 6 00:01:27,260 --> 00:01:29,220 ♪ ♪ 7 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 [faint gunshot] 8 00:01:42,060 --> 00:01:43,060 [gasps] 9 00:01:54,860 --> 00:01:57,860 [doors creaks loudly] 10 00:01:59,260 --> 00:02:00,500 Hello? 11 00:02:18,700 --> 00:02:22,460 [banging] 12 00:02:30,740 --> 00:02:33,660 Hi. 13 00:02:33,740 --> 00:02:36,500 I'm looking for the... 14 00:02:36,580 --> 00:02:39,060 [engine revving loudly] 15 00:02:47,060 --> 00:02:55,980 ♪ Tram wires cross northern skies ♪ 16 00:02:56,060 --> 00:03:01,980 ♪ Cut my blue heart in two ♪ 17 00:03:02,060 --> 00:03:09,420 ♪ My knuckles bleed down the tattered street ♪ 18 00:03:09,460 --> 00:03:16,900 ♪ On a door that shouldn't be in front of me ♪ 19 00:03:16,980 --> 00:03:18,980 [panting] 20 00:03:41,540 --> 00:03:45,020 [faint siren blaring] 21 00:03:51,140 --> 00:03:52,540 [groans] 22 00:04:04,900 --> 00:04:05,900 [sighs] 23 00:04:12,420 --> 00:04:14,860 [computer ringing] 24 00:04:21,500 --> 00:04:25,100 [ringing continues] 25 00:04:30,340 --> 00:04:31,500 Hi, Dad. 26 00:04:31,580 --> 00:04:33,460 Oh, hi, hi, hi. 27 00:04:33,500 --> 00:04:35,540 You made it! 28 00:04:35,620 --> 00:04:36,740 How is it? 29 00:04:36,820 --> 00:04:38,420 It's, uh... 30 00:04:38,460 --> 00:04:39,420 It's sunny. 31 00:04:39,460 --> 00:04:40,900 Be good if you were here. 32 00:04:40,980 --> 00:04:42,300 How's Klara? 33 00:04:42,380 --> 00:04:43,980 She's good-- she's at nursery. 34 00:04:44,060 --> 00:04:45,260 When's your speech? 35 00:04:45,340 --> 00:04:48,260 My speech is, uh... 36 00:04:48,340 --> 00:04:49,780 not till Saturday. 37 00:04:49,860 --> 00:04:51,060 Wear your nice suit. 38 00:04:51,140 --> 00:04:53,340 Yes, and I have shaved. 39 00:04:53,420 --> 00:04:55,180 You nervous? 40 00:04:55,260 --> 00:04:57,860 Um... no. 41 00:04:57,940 --> 00:05:00,660 I'm just not quite sure how to pitch it. 42 00:05:00,700 --> 00:05:02,460 Just say what you feel. 43 00:05:02,500 --> 00:05:05,020 I don't want to waste anybody's time, is all. 44 00:05:05,060 --> 00:05:07,140 You've got good instincts, Dad. 45 00:05:07,220 --> 00:05:08,540 Just follow them. 46 00:05:08,620 --> 00:05:09,820 Sure, I will. 47 00:05:09,860 --> 00:05:11,460 I just, uh... 48 00:05:11,500 --> 00:05:13,540 You know, I want it to... 49 00:05:13,620 --> 00:05:15,140 I've come all this way. 50 00:05:15,220 --> 00:05:16,820 I just want it to... 51 00:05:17,860 --> 00:05:18,780 mean something. 52 00:05:18,860 --> 00:05:19,780 [call ends abruptly] 53 00:05:19,860 --> 00:05:20,780 Hello? 54 00:05:20,860 --> 00:05:21,860 Hello? 55 00:05:22,860 --> 00:05:23,860 Hello? 56 00:05:52,820 --> 00:05:55,340 [elevator beeping] 57 00:06:00,740 --> 00:06:02,020 After you. 58 00:06:06,220 --> 00:06:07,740 MAN [yelling]: What are you doing here?! 59 00:06:07,820 --> 00:06:09,180 MAN: Mr. Hedeman, please... 60 00:06:09,260 --> 00:06:11,300 HEDEMAN: Eh? Why are you wasting time here?! 61 00:06:11,380 --> 00:06:12,860 MAN: This is not the time or the place. 62 00:06:12,940 --> 00:06:14,500 HEDEMAN: Where's my wife? 63 00:06:14,580 --> 00:06:16,020 Mr. Hedeman, please, we are at a conference. 64 00:06:16,060 --> 00:06:17,500 Can we deal with this later? 65 00:06:17,580 --> 00:06:18,780 You've got all these extra staff now, haven't you? 66 00:06:18,860 --> 00:06:20,260 MAN: Please, we are investigating the case. 67 00:06:20,340 --> 00:06:21,540 We're doing the best we can. 68 00:06:21,620 --> 00:06:22,780 HEDEMAN: Well then, find her! 69 00:06:22,860 --> 00:06:24,020 She's out there somewhere! 70 00:06:24,060 --> 00:06:25,740 Why aren't you doing anything?! 71 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 Get off me! 72 00:06:28,300 --> 00:06:29,580 [trailing off]: Take your hands off me! 73 00:06:29,660 --> 00:06:31,500 I said get off me! 74 00:06:44,460 --> 00:06:45,820 Hi. 75 00:06:45,860 --> 00:06:47,980 Good morning, ladies and gentlemen. 76 00:06:48,060 --> 00:06:51,260 So today, day two, 77 00:06:51,300 --> 00:06:54,540 we have another gentleman to speak to you-- 78 00:06:54,620 --> 00:06:59,180 something of a legendary person here in the Western Cape. 79 00:06:59,260 --> 00:07:04,140 A one-time communist, firebrand, freedom fighter, 80 00:07:04,220 --> 00:07:06,460 joining us today in his capacity 81 00:07:06,500 --> 00:07:08,860 as chair of the Tourism Committee, 82 00:07:08,940 --> 00:07:11,260 please welcome Mr. Max Khulu. 83 00:07:11,300 --> 00:07:14,180 [applause] 84 00:07:14,260 --> 00:07:15,500 Thank you. 85 00:07:19,020 --> 00:07:20,860 Thank you. 86 00:07:20,940 --> 00:07:23,460 Please, please. 87 00:07:23,540 --> 00:07:24,780 Thank you. 88 00:07:24,860 --> 00:07:26,060 Thank you, Colonel. 89 00:07:26,140 --> 00:07:27,580 You're welcome. 90 00:07:27,660 --> 00:07:30,020 So, looking out of the shining windows 91 00:07:30,060 --> 00:07:31,820 of this brand new hotel, 92 00:07:31,860 --> 00:07:34,300 one of many hundreds, 93 00:07:34,380 --> 00:07:38,860 it is not hard to see how tourism provides 94 00:07:38,900 --> 00:07:42,580 one in every 12 jobs in South Africa today. 95 00:07:42,660 --> 00:07:45,580 You good-looking foreigners want to come here 96 00:07:45,660 --> 00:07:47,980 and spend your good-looking money. 97 00:07:48,060 --> 00:07:49,420 [laughter] 98 00:07:49,460 --> 00:07:51,660 I think it's a brilliant idea. 99 00:07:51,740 --> 00:07:56,220 But we must be considerate hosts. 100 00:07:56,260 --> 00:07:58,580 We must take care of our guests. 101 00:07:58,660 --> 00:08:01,660 If our guests do not feel that they will be safe, 102 00:08:01,700 --> 00:08:02,980 they will not come. 103 00:08:03,060 --> 00:08:04,500 It is the duty of our police force 104 00:08:04,580 --> 00:08:08,700 to ensure that never happens. 105 00:08:08,780 --> 00:08:11,460 [applause] 106 00:08:13,340 --> 00:08:16,700 [chattering] 107 00:08:36,220 --> 00:08:37,580 Hi. 108 00:08:37,660 --> 00:08:39,340 Julian Van Heerden. 109 00:08:39,420 --> 00:08:41,180 Kurt Wallander. 110 00:08:41,260 --> 00:08:43,660 I have a gentleman, a Swedish gentleman, 111 00:08:43,740 --> 00:08:45,180 living out at Sir Lowry's Pass. 112 00:08:45,260 --> 00:08:47,060 Axel Hedeman. 113 00:08:47,140 --> 00:08:48,580 His wife's been missing for ten days. 114 00:08:48,660 --> 00:08:50,100 Yeah, I've read about it. 115 00:08:50,180 --> 00:08:53,580 To be blunt, he's causing us a lot of difficulty. 116 00:08:53,660 --> 00:08:55,940 And he's refusing to cooperate, he's talking to the press... 117 00:08:56,020 --> 00:08:57,660 I think you saw he brought them here. 118 00:08:57,700 --> 00:09:01,460 It's never easy just waiting for news, as you know. 119 00:09:01,500 --> 00:09:03,940 Look, uh... 120 00:09:05,980 --> 00:09:09,580 I was wondering if you could maybe talk to him. 121 00:09:09,660 --> 00:09:11,140 You know, countryman to countryman. 122 00:09:11,220 --> 00:09:13,140 I think he needs some reassurance 123 00:09:13,220 --> 00:09:14,700 that we're not just corrupt amateurs. 124 00:09:14,780 --> 00:09:17,460 Well, I'm sure ultimately he understands that... 125 00:09:17,540 --> 00:09:20,380 I would really, really appreciate this. 126 00:09:20,460 --> 00:09:21,940 I'd be grateful. 127 00:09:24,740 --> 00:09:26,300 Could I see the case notes? 128 00:09:26,380 --> 00:09:27,980 Yeah, of course. 129 00:09:28,060 --> 00:09:29,660 I'll even get someone to drive you out there. 130 00:09:29,700 --> 00:09:30,660 My sergeant can meet you... 131 00:09:30,700 --> 00:09:31,980 The case notes will do. 132 00:09:32,060 --> 00:09:33,660 If you give me the address, I'll drive myself. 133 00:09:36,540 --> 00:09:39,940 You do understand that his wife is missing, 134 00:09:40,020 --> 00:09:43,060 so we're not closing down certain avenues. 135 00:09:43,140 --> 00:09:44,580 Understood. 136 00:09:47,660 --> 00:09:49,340 Thank you. 137 00:09:49,420 --> 00:09:51,380 Thank you very much. 138 00:10:04,780 --> 00:10:06,820 ♪ ♪ 139 00:10:35,860 --> 00:10:37,500 [kids shouting] 140 00:10:56,860 --> 00:10:58,260 Detective Inspector Wallander? 141 00:10:58,300 --> 00:10:59,260 Sergeant Matembu? 142 00:10:59,300 --> 00:11:00,260 Mthembu. 143 00:11:00,300 --> 00:11:01,580 Mthembu, sorry. 144 00:11:01,660 --> 00:11:03,060 We appreciate this. 145 00:11:05,340 --> 00:11:07,020 There was no mention in the file 146 00:11:07,060 --> 00:11:08,900 of a background check on Hedeman. 147 00:11:08,980 --> 00:11:10,860 We did put in a request. 148 00:11:10,900 --> 00:11:14,580 We're still waiting to hear back from the Swedish police. 149 00:11:17,780 --> 00:11:19,180 The one place in the country you know she isn't, 150 00:11:19,260 --> 00:11:21,420 and here you are. 151 00:11:21,460 --> 00:11:23,500 This is Detective Kurt Wallander. 152 00:11:23,580 --> 00:11:26,580 I'm from Sweden-- Ystad Police. 153 00:11:26,660 --> 00:11:28,700 Good. 154 00:11:28,780 --> 00:11:30,700 It's about time. 155 00:11:30,780 --> 00:11:32,940 Maybe you can do something about finding my wife. 156 00:11:33,020 --> 00:11:34,300 Come on, guys, don't just leave them there. 157 00:11:34,380 --> 00:11:35,580 Take them inside and put them on the counter, yeah? 158 00:11:35,660 --> 00:11:38,260 Otherwise, they'll be stinking next time we use them. 159 00:11:43,420 --> 00:11:45,340 Most of them are ex-offenders. 160 00:11:45,420 --> 00:11:47,300 What do you do for them, sir? 161 00:11:47,380 --> 00:11:49,700 Gym, soccer... 162 00:11:49,780 --> 00:11:51,460 Some kind of male role model. 163 00:11:51,500 --> 00:11:52,940 That's my side. 164 00:11:53,020 --> 00:11:54,660 And your wife, what did, uh... 165 00:11:54,700 --> 00:11:56,060 Inga. 166 00:11:56,100 --> 00:11:57,980 She's a teacher. 167 00:12:00,380 --> 00:12:01,980 What's that nasty cut you have there? 168 00:12:02,060 --> 00:12:04,460 I teach them boxing. 169 00:12:04,540 --> 00:12:06,940 Don't look at me like that. 170 00:12:07,020 --> 00:12:08,500 That's the way they look at me when they're not helping-- 171 00:12:08,580 --> 00:12:09,900 not looking. 172 00:12:09,980 --> 00:12:11,420 Why aren't they looking? 173 00:12:11,460 --> 00:12:12,900 How can there be nothing after... 174 00:12:12,980 --> 00:12:14,420 This type of inquiry is very difficult to rush. 175 00:12:14,460 --> 00:12:15,580 After 72 hours, 176 00:12:15,660 --> 00:12:17,060 you're not looking for a person anymore. 177 00:12:17,100 --> 00:12:19,180 You're looking for a corpse, right? 178 00:12:19,260 --> 00:12:20,740 It's been more than 247 hours now. 179 00:12:20,820 --> 00:12:22,260 MTHEMBU: Mr. Hedeman... 180 00:12:22,300 --> 00:12:23,620 WALLANDER: I've seen the case notes, 181 00:12:23,660 --> 00:12:24,900 and Sergeant Mthembu and her colleagues 182 00:12:24,980 --> 00:12:26,580 are doing everything they can. 183 00:12:26,660 --> 00:12:28,260 I know it's frustrating, 184 00:12:28,300 --> 00:12:31,980 but if you talk to the press and not to the police, 185 00:12:32,060 --> 00:12:35,580 it's getting in the way of the investigation. 186 00:12:35,660 --> 00:12:37,580 You may be decreasing the chances of them 187 00:12:37,660 --> 00:12:38,660 finding your wife. 188 00:12:42,740 --> 00:12:44,460 Do you think she could still be alive? 189 00:12:44,500 --> 00:12:48,220 Yes, of course she could. 190 00:12:50,700 --> 00:12:51,820 Right. 191 00:12:54,380 --> 00:12:58,060 Right, well, thank you. 192 00:12:59,820 --> 00:13:01,100 Come on, guys, off you go. 193 00:13:01,180 --> 00:13:02,420 I'll see you at the center. 194 00:13:09,060 --> 00:13:10,660 We'll be in touch, sir. 195 00:13:27,180 --> 00:13:29,300 That was helpful, thanks. 196 00:13:29,380 --> 00:13:30,500 Oh, you're welcome. 197 00:13:30,580 --> 00:13:31,740 Yeah, um... 198 00:13:31,820 --> 00:13:33,460 Enjoy the rest of your conference. 199 00:13:33,540 --> 00:13:35,180 Oh, that's right. 200 00:13:35,260 --> 00:13:36,420 Thanks. 201 00:13:36,460 --> 00:13:37,780 Oh, great. 202 00:13:37,860 --> 00:13:39,060 Nice to meet you. 203 00:13:39,100 --> 00:13:40,100 You too. 204 00:13:46,100 --> 00:13:48,020 [engine revving] 205 00:14:20,660 --> 00:14:22,420 Sorry, uh... 206 00:14:22,460 --> 00:14:24,060 Where Inga was going that day, 207 00:14:24,140 --> 00:14:25,540 is that somewhere she'd been before? 208 00:14:25,620 --> 00:14:26,980 No. 209 00:14:27,060 --> 00:14:29,060 It was an outreach center. 210 00:14:29,140 --> 00:14:30,460 She went to pick up some textbooks 211 00:14:30,500 --> 00:14:32,060 they weren't using anymore. 212 00:14:32,140 --> 00:14:33,820 She never got there. 213 00:14:33,860 --> 00:14:35,860 Do you have an address? 214 00:14:37,220 --> 00:14:38,740 I've got the directions somewhere. 215 00:14:38,820 --> 00:14:40,460 Right, thanks. 216 00:15:14,900 --> 00:15:16,260 [door creaking] 217 00:15:20,460 --> 00:15:22,820 This is the place. 218 00:15:22,860 --> 00:15:25,180 Thanks. 219 00:15:25,260 --> 00:15:29,900 This is a faith-based program, yes? 220 00:15:29,980 --> 00:15:33,900 Everything here is faith-based, one way or another. 221 00:15:33,980 --> 00:15:35,260 You need it. 222 00:15:37,860 --> 00:15:40,540 I thought being here might challenge my faith. 223 00:15:40,620 --> 00:15:41,780 Has it? 224 00:15:41,860 --> 00:15:43,580 It has. 225 00:15:43,660 --> 00:15:45,700 But not in the way I was expecting. 226 00:15:49,300 --> 00:15:50,980 Thank you for this. 227 00:15:54,460 --> 00:15:57,580 I need you to chase up an information request 228 00:15:57,660 --> 00:15:59,220 for the local police here. 229 00:15:59,260 --> 00:16:00,420 WOMAN: Do you have a name? 230 00:16:00,460 --> 00:16:02,380 Yeah, the name is Axel Hedeman. 231 00:16:02,460 --> 00:16:04,460 He's from Degeberga. 232 00:16:04,500 --> 00:16:05,940 Okay, leave it with me, I'll call you back. 233 00:16:06,020 --> 00:16:08,620 Yeah, as soon as possible. 234 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 Bye. 235 00:16:22,500 --> 00:16:24,260 ♪ ♪ 236 00:17:11,620 --> 00:17:13,540 ♪ ♪ 237 00:17:30,500 --> 00:17:32,380 [engine turns off] 238 00:17:38,660 --> 00:17:40,060 Hello? 239 00:17:41,460 --> 00:17:42,860 Hello? 240 00:18:09,780 --> 00:18:11,420 Hello? 241 00:18:11,460 --> 00:18:13,900 [door creaking] 242 00:18:13,980 --> 00:18:15,260 Hello? 243 00:18:38,260 --> 00:18:42,060 [flies buzzing] 244 00:19:12,540 --> 00:19:14,980 [dialing number] 245 00:19:37,060 --> 00:19:40,540 [continues dialing] 246 00:19:40,620 --> 00:19:43,460 [phone ringing] 247 00:19:43,500 --> 00:19:44,620 Hello? 248 00:19:44,660 --> 00:19:46,380 Hi Grace, it's Kurt. 249 00:19:54,060 --> 00:19:56,180 [metal creaking in wind] 250 00:20:05,620 --> 00:20:07,940 [faint chatter] 251 00:20:20,820 --> 00:20:22,220 How'd you find this place? 252 00:20:22,260 --> 00:20:24,020 I got lost. 253 00:20:24,060 --> 00:20:26,060 The map's wrong. 254 00:20:28,580 --> 00:20:31,100 Maybe Inga did the same thing. 255 00:20:37,420 --> 00:20:39,740 Hedeman never gave us this. 256 00:20:39,820 --> 00:20:42,900 He gave us an address, that's all. 257 00:20:46,540 --> 00:20:48,180 Hedeman could have hired somebody 258 00:20:48,260 --> 00:20:49,740 to do his dirty work. 259 00:20:55,980 --> 00:20:57,780 She could have been followed. 260 00:20:59,700 --> 00:21:01,100 Where better? 261 00:21:35,660 --> 00:21:38,580 Cutting their fingers off, 262 00:21:38,660 --> 00:21:42,860 does that mean anything in tribal, or...? 263 00:21:42,900 --> 00:21:43,900 Tribal? 264 00:21:46,700 --> 00:21:49,260 It means something to the man who has his fingers cut off. 265 00:22:00,340 --> 00:22:01,660 Good shot. 266 00:22:11,700 --> 00:22:14,100 Everyone out here has a gun. 267 00:22:18,500 --> 00:22:20,260 Let's talk to Hedeman. 268 00:22:37,180 --> 00:22:39,100 ♪ ♪ 269 00:22:50,420 --> 00:22:53,900 [phone ringing] 270 00:22:53,980 --> 00:22:55,700 Yeah, hello? 271 00:22:55,780 --> 00:22:57,700 WOMAN: Hi Kurt, I have the information you wanted on Axel Hedeman. 272 00:22:57,780 --> 00:22:59,380 He has a previous conviction-- aggravated assault. 273 00:22:59,460 --> 00:23:02,540 Right, okay, hold on a sec, let me just... 274 00:23:07,220 --> 00:23:08,220 Yeah. 275 00:23:10,380 --> 00:23:11,380 Yep. 276 00:23:12,540 --> 00:23:13,860 Anything since? 277 00:23:16,860 --> 00:23:18,140 Okay, thanks. 278 00:23:18,220 --> 00:23:19,580 Okay, bye. 279 00:23:20,300 --> 00:23:22,260 He's not here. 280 00:23:22,340 --> 00:23:25,260 So, Hedeman has a criminal record in Sweden. 281 00:23:25,300 --> 00:23:27,220 Aggravated assault. 282 00:23:27,260 --> 00:23:30,100 Ten-month suspended sentence. 283 00:23:30,180 --> 00:23:33,300 He broke his girlfriend's arm when he was drunk. 284 00:23:33,380 --> 00:23:34,780 It was 2001. 285 00:23:37,500 --> 00:23:39,340 It wasn't his wife? 286 00:23:39,420 --> 00:23:41,420 Nothing reported since. 287 00:23:45,340 --> 00:23:47,820 He did say he was going to the community center. 288 00:23:47,860 --> 00:23:49,180 Shall we? 289 00:23:53,300 --> 00:24:00,420 MAN: The ANC has forgotten its principles, 290 00:24:00,460 --> 00:24:03,420 and we have forgotten our promise: 291 00:24:03,460 --> 00:24:06,620 the basic and fundamental promise 292 00:24:06,660 --> 00:24:08,460 that the wealth of this country... 293 00:24:08,500 --> 00:24:10,820 GRACE: Municipal elections. 294 00:24:10,860 --> 00:24:13,060 His name's Bernie Meyiwa. 295 00:24:13,100 --> 00:24:15,060 ANC. 296 00:24:15,100 --> 00:24:17,060 Max Khulu's protégé. 297 00:24:17,100 --> 00:24:18,380 [cheering] 298 00:24:18,460 --> 00:24:22,380 The ANC has been dominated... 299 00:24:22,460 --> 00:24:24,220 Six months ago, a white student 300 00:24:24,260 --> 00:24:26,260 tried his luck with a 9-millimeter. 301 00:24:26,340 --> 00:24:28,820 ...men who have abandoned our principles. 302 00:24:28,860 --> 00:24:30,580 Men who think that 303 00:24:30,660 --> 00:24:36,700 they can come here and lie to you and fool you 304 00:24:36,780 --> 00:24:41,060 with lazy, costly words and rhetoric. 305 00:24:41,140 --> 00:24:45,620 Instead of building luxury houses, luxury hotels 306 00:24:45,660 --> 00:24:48,860 where rich foreigners can line their pockets 307 00:24:48,900 --> 00:24:51,460 with your money 308 00:24:51,540 --> 00:24:55,340 right next door to your community, 309 00:24:55,420 --> 00:25:00,340 we should be building you affordable homes! 310 00:25:00,420 --> 00:25:04,220 We should make sure that you can feel our wealth! 311 00:25:04,260 --> 00:25:06,940 You can feel the improvements! 312 00:25:07,020 --> 00:25:10,620 You can feel that there is someone better for you, 313 00:25:10,660 --> 00:25:12,260 for all of us, to go! 314 00:25:12,340 --> 00:25:14,540 So, is he gonna get in? 315 00:25:14,620 --> 00:25:16,660 Well, I'm gonna vote for him. 316 00:25:18,220 --> 00:25:20,780 [chanting] 317 00:25:20,860 --> 00:25:23,180 HEDEMAN: Come on, keep your guard up! 318 00:25:25,660 --> 00:25:27,020 See? That's what's happens. 319 00:25:27,060 --> 00:25:28,820 Keep your elbows in, elbows in! 320 00:25:31,980 --> 00:25:33,460 That's it, come on! 321 00:25:33,540 --> 00:25:35,020 Mr. Hedeman. 322 00:25:45,780 --> 00:25:48,460 Do you recognize this, sir? 323 00:25:51,460 --> 00:25:52,660 Yes, I recognize it. 324 00:25:52,700 --> 00:25:53,660 Where did you find it? 325 00:25:53,700 --> 00:25:55,300 She never takes this off. 326 00:25:55,380 --> 00:25:57,660 It was found at an old stock farm 327 00:25:57,700 --> 00:25:59,260 off the road your wife would have taken. 328 00:25:59,340 --> 00:26:01,980 According to a map you gave the Detective Inspector here. 329 00:26:02,060 --> 00:26:03,420 But why would she...? 330 00:26:03,460 --> 00:26:04,860 Did you find the car? 331 00:26:04,900 --> 00:26:06,220 There was a wrong turn on the map, 332 00:26:06,260 --> 00:26:08,460 so Inga might have got lost. 333 00:26:08,500 --> 00:26:10,260 Why didn't you give the map to us, sir, 334 00:26:10,340 --> 00:26:12,340 when you reported your wife missing? 335 00:26:12,420 --> 00:26:13,740 It would have helped. 336 00:26:16,940 --> 00:26:19,180 No, I... 337 00:26:19,260 --> 00:26:20,700 I gave you the address. 338 00:26:20,780 --> 00:26:22,860 I didn't think... 339 00:26:22,900 --> 00:26:24,660 You have a history. 340 00:26:24,740 --> 00:26:26,060 We all have a history. 341 00:26:26,140 --> 00:26:27,940 Some of us overcome it. 342 00:26:31,900 --> 00:26:35,860 [phone ringing] 343 00:26:35,900 --> 00:26:36,860 Grace. 344 00:26:36,900 --> 00:26:38,100 Excuse me. 345 00:26:38,180 --> 00:26:39,020 Hi. 346 00:26:39,060 --> 00:26:40,660 No other sign of her? 347 00:26:40,740 --> 00:26:42,660 No, nothing. 348 00:26:48,460 --> 00:26:50,060 She, um... 349 00:26:53,060 --> 00:26:56,900 That was the first time she drove on her own here. 350 00:26:58,420 --> 00:27:00,980 She was afraid of being on her own. 351 00:27:01,060 --> 00:27:02,660 Being lost. 352 00:27:04,620 --> 00:27:06,340 Excuse me, sorry. 353 00:27:11,180 --> 00:27:13,060 I have a match on the prints. 354 00:27:13,100 --> 00:27:14,980 Belongs to a low-level gang member. 355 00:27:15,060 --> 00:27:17,140 A tsotsi. 356 00:27:17,220 --> 00:27:19,740 Mr. Hedeman, we'll find her. 357 00:27:46,460 --> 00:27:47,980 GRACE: You have something for me? 358 00:27:48,060 --> 00:27:49,460 MAN: Yeah. 359 00:27:49,500 --> 00:27:51,660 The boy's name is Victor Mabasha. 360 00:27:51,740 --> 00:27:53,020 Member of the 26s. 361 00:27:53,060 --> 00:27:54,460 It's a prison gang. 362 00:27:54,500 --> 00:27:56,460 Interviewed in 2012 in Pollsmoor 363 00:27:56,500 --> 00:27:57,900 about the murder of a prison guard-- 364 00:27:57,980 --> 00:27:59,940 his initiation into the 26s. 365 00:28:00,020 --> 00:28:01,340 Not charged-- lack of evidence. 366 00:28:01,420 --> 00:28:02,340 What else? 367 00:28:02,420 --> 00:28:03,340 He's nothing big. 368 00:28:03,420 --> 00:28:04,340 A foot soldier. 369 00:28:04,420 --> 00:28:05,700 He's just a kid, isn't he? 370 00:28:05,780 --> 00:28:07,060 They're all just kids. 371 00:28:07,100 --> 00:28:09,540 I mean, they don't live long enough to grow up. 372 00:28:09,620 --> 00:28:11,060 He hangs out at a shebeen. 373 00:28:11,140 --> 00:28:13,460 Bomba's, near Khayelitsha station. 374 00:28:13,540 --> 00:28:14,980 Is this reliable? 375 00:28:15,060 --> 00:28:17,380 As reliable as any of the other leads. 376 00:28:17,460 --> 00:28:20,460 Right, so we take a detachment out there, 377 00:28:20,500 --> 00:28:22,060 you see if there's any connection 378 00:28:22,100 --> 00:28:23,820 between Mabasha and the Hedemans, 379 00:28:23,860 --> 00:28:25,660 specifically see if he was one of their projects. 380 00:28:25,740 --> 00:28:27,420 Do you want to come with me to Bomba's? 381 00:28:27,460 --> 00:28:28,860 Some real sightseeing. 382 00:28:28,940 --> 00:28:30,620 It's fine, Sergeant. 383 00:28:30,660 --> 00:28:33,100 Thanks for your help. 384 00:28:33,180 --> 00:28:35,060 We'll need a statement concerning the stock farm. 385 00:28:35,100 --> 00:28:37,220 I could send someone over to the hotel. 386 00:28:37,260 --> 00:28:38,940 WALLANDER: Sure, sure. 387 00:28:39,020 --> 00:28:40,940 Enjoy the rest of the conference. 388 00:28:41,020 --> 00:28:41,820 All right, thanks. 389 00:28:41,860 --> 00:28:42,620 Sergeant. 390 00:28:42,660 --> 00:28:43,620 Yes. 391 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 Thanks, Kurt. 392 00:29:03,980 --> 00:29:05,900 ♪ ♪ 393 00:29:23,860 --> 00:29:25,620 [sighs] 394 00:29:55,380 --> 00:29:56,460 ♪ ♪ 395 00:30:06,260 --> 00:30:08,860 [dialing number] 396 00:30:08,940 --> 00:30:12,380 [phone ringing] 397 00:30:12,460 --> 00:30:15,100 OPERATOR: The subscriber you have dialed is not available at present. 398 00:30:20,900 --> 00:30:22,020 Excuse me. 399 00:30:22,060 --> 00:30:23,180 Good day, sir. 400 00:30:23,260 --> 00:30:26,660 Do you know where Khayelitsha station is? 401 00:30:35,100 --> 00:30:36,820 ♪ ♪ 402 00:30:53,060 --> 00:30:54,580 [kids shouting] 403 00:31:13,380 --> 00:31:15,860 [men talking loudly] 404 00:31:32,860 --> 00:31:35,060 [reggae music playing] 405 00:31:55,060 --> 00:31:57,740 Hi, um... Bomba's? 406 00:31:57,820 --> 00:31:59,460 [laughing] 407 00:31:59,500 --> 00:32:00,460 Bomba's? 408 00:32:00,500 --> 00:32:01,460 Excuse me. 409 00:32:01,500 --> 00:32:02,460 Yeah? 410 00:32:02,500 --> 00:32:03,260 Left, up there. 411 00:32:03,300 --> 00:32:05,580 Up there, it's left. 412 00:32:05,660 --> 00:32:07,420 Right, thank you. 413 00:32:07,460 --> 00:32:09,140 Easy on the Umqombothi. 414 00:32:09,220 --> 00:32:10,220 Okay. 415 00:32:17,660 --> 00:32:18,660 [man shouting] 416 00:32:31,220 --> 00:32:33,140 [dance music playing] 417 00:32:33,220 --> 00:32:36,140 [people talking loudly] 418 00:32:49,700 --> 00:32:50,700 Hello. 419 00:32:53,300 --> 00:32:55,580 Do you have a sparkling water? 420 00:32:55,660 --> 00:32:57,620 Yes, yes. 421 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 Thanks. 422 00:33:55,340 --> 00:33:58,980 [phone ringing] 423 00:33:59,060 --> 00:33:59,660 Police? 424 00:33:59,700 --> 00:34:01,860 I... I'm not. 425 00:34:01,940 --> 00:34:03,060 Who are you? 426 00:34:03,140 --> 00:34:04,380 I'm just... Kurt. 427 00:34:04,460 --> 00:34:05,460 Go sit there. 428 00:34:05,540 --> 00:34:07,180 Okay. 429 00:34:07,260 --> 00:34:08,980 Sit. 430 00:34:12,260 --> 00:34:13,540 I'm not South African. 431 00:34:13,620 --> 00:34:14,540 No! 432 00:34:14,620 --> 00:34:16,060 I'm not South African. 433 00:34:16,140 --> 00:34:17,860 I'll just show you my ID. 434 00:34:24,980 --> 00:34:26,860 I just want to talk. 435 00:34:26,900 --> 00:34:28,940 Just talk, that's all. 436 00:34:29,020 --> 00:34:30,420 Take the money, we can talk. 437 00:34:34,620 --> 00:34:36,580 Do you recognize her? 438 00:34:43,060 --> 00:34:43,980 I just... 439 00:34:44,060 --> 00:34:45,220 Listen, listen 440 00:34:45,260 --> 00:34:47,860 What happened out there at the stock farm? 441 00:34:47,940 --> 00:34:51,860 How did that happen? 442 00:34:51,900 --> 00:34:54,620 You must be in real pain. 443 00:34:54,660 --> 00:34:57,780 I just want to find out what happened to her. 444 00:34:57,860 --> 00:35:00,180 That's all. 445 00:35:00,260 --> 00:35:01,820 Where do you come from? 446 00:35:01,860 --> 00:35:05,660 I'm from Sweden. 447 00:35:05,700 --> 00:35:07,260 And so does she. 448 00:35:07,340 --> 00:35:09,540 I come from a country called Sweden, 449 00:35:09,620 --> 00:35:11,340 we both come from Sweden. 450 00:35:13,060 --> 00:35:14,380 It's all right. 451 00:35:18,700 --> 00:35:19,660 Look out! 452 00:35:25,140 --> 00:35:26,700 [gunshots] 453 00:35:36,660 --> 00:35:38,380 [engine revving] 454 00:36:05,780 --> 00:36:07,500 ♪ ♪ 455 00:36:25,260 --> 00:36:27,140 [dogs barking] 456 00:36:32,860 --> 00:36:34,940 [laughing] 457 00:36:58,460 --> 00:37:03,180 OFFICER: ...lines of enquiry, but the location was linked to our lead. 458 00:37:03,260 --> 00:37:06,540 REPORTER: ...there were several gunshots, is that correct? 459 00:37:06,620 --> 00:37:07,980 OFFICER: We're still gathering evidence. 460 00:37:08,060 --> 00:37:09,660 Once we have all the information, 461 00:37:09,700 --> 00:37:11,340 I'll be holding a press conference. 462 00:37:11,420 --> 00:37:12,820 REPORTER: Do you believe that Mrs. Hedeman could still be alive? 463 00:37:12,860 --> 00:37:13,820 OFFICER: Absolutely. 464 00:37:13,860 --> 00:37:15,180 Thanks. 465 00:37:15,260 --> 00:37:17,220 OFFICER: We remain positive that we will find her. 466 00:37:17,260 --> 00:37:18,380 I can assure you 467 00:37:18,460 --> 00:37:20,660 we have our best team out there looking for her. 468 00:37:20,740 --> 00:37:22,060 What are you doing here, Kurt? 469 00:37:23,180 --> 00:37:25,220 I just... 470 00:37:25,260 --> 00:37:27,620 I thought that you'd be... 471 00:37:27,660 --> 00:37:30,260 I'm sorry. 472 00:37:30,340 --> 00:37:32,900 I tried to call. 473 00:37:32,980 --> 00:37:34,820 Yeah? 474 00:37:34,860 --> 00:37:38,780 So you should have waited for a reply. 475 00:37:38,860 --> 00:37:41,180 We have people. 476 00:37:41,260 --> 00:37:43,260 You know about surveillance? 477 00:37:45,060 --> 00:37:46,300 Khulu wants to see you. 478 00:37:46,380 --> 00:37:47,460 Both of you. 479 00:37:48,940 --> 00:37:51,100 Get Max off my back, for God's sake. 480 00:37:52,140 --> 00:37:53,140 Sir. 481 00:37:56,660 --> 00:37:58,460 REPORTER: There have been reports of a shootout in Khayelitsha 482 00:37:58,500 --> 00:38:00,340 involving a Swedish national this afternoon. 483 00:38:00,420 --> 00:38:02,660 Reports suggest that the shootout was linked 484 00:38:02,700 --> 00:38:04,100 to the recent disappearance... 485 00:38:09,820 --> 00:38:11,660 [beeping] 486 00:38:33,580 --> 00:38:35,620 Sir, was I wrong in assuming that 487 00:38:35,660 --> 00:38:40,780 the purpose of your involvement was to limit bad news stories? 488 00:38:40,860 --> 00:38:42,580 Max, try to be polite. 489 00:38:42,660 --> 00:38:44,060 They're guests. 490 00:38:44,140 --> 00:38:45,740 Behave yourself. 491 00:38:45,820 --> 00:38:47,300 Behave? 492 00:38:47,380 --> 00:38:51,060 These Swedes should behave themselves! 493 00:38:51,140 --> 00:38:54,060 Max has a habit of talking to people 494 00:38:54,100 --> 00:38:56,300 like he's addressing a public meeting. 495 00:38:56,380 --> 00:38:58,620 Take your pills, dear. 496 00:38:58,660 --> 00:38:59,620 [laughs] 497 00:38:59,660 --> 00:39:00,620 Pleasure meeting you. 498 00:39:00,660 --> 00:39:02,820 BOTH: Thank you. 499 00:39:02,860 --> 00:39:05,020 So, how did our Swedish friend 500 00:39:05,060 --> 00:39:08,020 know to search for this boy in the Flats? 501 00:39:08,060 --> 00:39:10,060 I was just looking for my own... 502 00:39:10,140 --> 00:39:11,980 Did you see the shooter? 503 00:39:12,060 --> 00:39:13,260 He was wearing... 504 00:39:13,300 --> 00:39:14,460 I can't... no. 505 00:39:14,500 --> 00:39:16,060 I know that he was white. 506 00:39:16,140 --> 00:39:17,460 And a registration number? 507 00:39:17,500 --> 00:39:19,260 No, I didn't get it. 508 00:39:25,700 --> 00:39:27,660 Do you think it was her husband? 509 00:39:27,700 --> 00:39:31,340 Axel Hedeman does have a history of violence. 510 00:39:31,420 --> 00:39:34,980 So, he hired this boy Mabasha to kill his wife for him? 511 00:39:35,060 --> 00:39:36,460 It's a possibility. 512 00:39:42,900 --> 00:39:44,260 These are cut from the plants 513 00:39:44,300 --> 00:39:46,540 I kept in the garden at Pollsmoor prison. 514 00:39:46,620 --> 00:39:50,260 This tsotsi has been in Pollsmoor. 515 00:39:50,340 --> 00:39:52,020 Yeah. 516 00:39:52,060 --> 00:39:55,380 How much would he get for a life? 517 00:39:55,460 --> 00:39:57,940 GRACE: Next to nothing. 518 00:39:58,020 --> 00:40:00,260 MAX: Ten thousand rand? 519 00:40:04,260 --> 00:40:08,660 So that's what a man sells his freedom for. 520 00:40:08,740 --> 00:40:11,660 I wish we'd known the price 30 years ago. 521 00:40:11,740 --> 00:40:13,940 [peacocks calling] 522 00:40:17,300 --> 00:40:19,260 Do you have anything more? 523 00:40:19,340 --> 00:40:21,020 No. 524 00:40:21,060 --> 00:40:25,260 I appreciate you taking the time to come here, Sergeant. 525 00:40:25,340 --> 00:40:27,180 Keep us informed. 526 00:40:27,260 --> 00:40:30,860 I think we'd all like to put it to bed as soon as possible. 527 00:40:30,940 --> 00:40:33,860 As much as it's been a pleasure, Mr. Wallander, 528 00:40:33,940 --> 00:40:37,820 I don't expect we'll be seeing each other again. 529 00:40:43,300 --> 00:40:46,060 [peacocks calling] 530 00:40:51,620 --> 00:40:53,540 ♪ ♪ 531 00:41:05,060 --> 00:41:06,060 [sighs] 532 00:41:12,860 --> 00:41:14,820 Sorry, I'm... 533 00:41:14,860 --> 00:41:16,020 Wallander, from... 534 00:41:16,060 --> 00:41:17,420 I've lost my room keys. 535 00:41:17,460 --> 00:41:18,780 107-- sorry. 536 00:41:18,860 --> 00:41:20,860 Okay, no problem. 537 00:41:22,940 --> 00:41:24,260 All right, sorry about that. 538 00:41:24,340 --> 00:41:25,340 Thanks. 539 00:41:27,300 --> 00:41:29,900 [men laughing] 540 00:42:01,700 --> 00:42:02,860 [gun clicks] 541 00:42:17,460 --> 00:42:19,060 Okay, put the gun down. 542 00:42:19,100 --> 00:42:21,100 I'll talk to you if you put the gun down. 543 00:42:21,180 --> 00:42:22,980 What are you doing? 544 00:42:23,060 --> 00:42:24,060 Let's go. 545 00:42:25,860 --> 00:42:27,140 Let's go. 546 00:42:51,460 --> 00:42:53,460 [men laughing] 547 00:43:10,700 --> 00:43:12,220 Turn right. 548 00:43:23,980 --> 00:43:25,900 Victor, where am I driving? 549 00:43:25,980 --> 00:43:27,420 You don't need to know. 550 00:43:27,460 --> 00:43:28,900 Just drive. 551 00:44:05,980 --> 00:44:06,980 Drive on. 552 00:44:39,940 --> 00:44:40,860 [groans] 553 00:44:40,900 --> 00:44:44,380 You need help, Victor. 554 00:44:44,460 --> 00:44:46,980 You need medicine, water. 555 00:44:47,060 --> 00:44:48,060 We both need to eat. 556 00:44:48,100 --> 00:44:49,740 Quiet! 557 00:44:49,820 --> 00:44:51,660 Why'd you bring me here? 558 00:44:51,700 --> 00:44:52,700 Shut up. 559 00:44:55,060 --> 00:44:58,580 Victor, you came to me for some reason. 560 00:44:58,660 --> 00:44:59,820 You're keeping me alive for some reason. 561 00:44:59,860 --> 00:45:00,900 So you tell me what that is, 562 00:45:00,980 --> 00:45:01,860 we can do something about it, yeah? 563 00:45:01,940 --> 00:45:02,860 Listen to me. 564 00:45:02,940 --> 00:45:04,020 You're Swedish, yeah? 565 00:45:04,060 --> 00:45:05,220 Yeah, yeah. 566 00:45:05,260 --> 00:45:07,740 There's snow? 567 00:45:07,820 --> 00:45:09,140 Where you come from, there's snow, yeah? 568 00:45:09,220 --> 00:45:10,500 Yeah, and I can help you. 569 00:45:10,580 --> 00:45:11,860 I want to help you, all right? 570 00:45:11,900 --> 00:45:14,660 If you're going to help me, I want to go there. 571 00:45:14,700 --> 00:45:17,340 What happened to the white woman? 572 00:45:17,420 --> 00:45:18,940 If you tell me that, I can help you. 573 00:45:19,020 --> 00:45:20,020 We can go. 574 00:45:21,540 --> 00:45:22,740 Bad spirits. 575 00:45:22,820 --> 00:45:24,460 Bad spirits took her. 576 00:45:26,260 --> 00:45:28,180 They lead her to that place. 577 00:45:28,260 --> 00:45:29,900 Is she dead? 578 00:45:29,980 --> 00:45:31,420 I didn't touch her. 579 00:45:31,460 --> 00:45:32,660 I didn't kill her. 580 00:45:32,700 --> 00:45:34,580 She screamed-- she shouldn't have screamed. 581 00:45:34,660 --> 00:45:35,740 He was angry. 582 00:45:35,820 --> 00:45:37,060 Who was angry? 583 00:45:37,140 --> 00:45:39,300 Was that the man who tried to shoot you, 584 00:45:39,380 --> 00:45:40,660 the man who cut your hand? 585 00:45:40,700 --> 00:45:42,260 I don't know why I tried to help your friend. 586 00:45:42,340 --> 00:45:43,260 But you did? 587 00:45:43,340 --> 00:45:44,540 You tried to help her? 588 00:45:44,620 --> 00:45:45,660 He took her away. 589 00:45:45,740 --> 00:45:46,660 Where'd he take her? 590 00:45:46,740 --> 00:45:48,900 Victor, is this even safe? 591 00:45:48,980 --> 00:45:51,420 Does this man know where you might have gone? 592 00:46:02,700 --> 00:46:03,700 [flies buzzing] 593 00:46:17,060 --> 00:46:19,060 My mama was killed by witchcraft. 594 00:46:22,540 --> 00:46:23,860 My uncle took me to the city. 595 00:46:28,540 --> 00:46:29,460 To his friends... 596 00:46:29,540 --> 00:46:30,740 So I could have a second chance. 597 00:46:49,700 --> 00:46:51,260 Victor, who was this man? 598 00:46:51,300 --> 00:46:53,020 Can you tell me who this man was? 599 00:46:53,060 --> 00:46:55,740 Where did he take my friend? 600 00:46:58,380 --> 00:47:04,060 [speaking Xhosa language] 601 00:47:11,100 --> 00:47:11,980 Victor, we need... 602 00:47:12,060 --> 00:47:14,620 [shouting in Xhosa] 603 00:47:14,660 --> 00:47:16,460 Okay, okay, okay... 604 00:47:54,260 --> 00:47:55,820 If you got to... 605 00:48:03,900 --> 00:48:12,420 If I sorted it so that you could come to Sweden with me, 606 00:48:12,460 --> 00:48:15,620 you'd see plenty of snow. 607 00:48:27,060 --> 00:48:29,060 Sweden's a good place. 608 00:48:35,060 --> 00:48:38,540 We try and help people who've been hurt. 609 00:48:40,220 --> 00:48:42,140 You can't help me. 610 00:48:42,220 --> 00:48:43,700 You won't help me. 611 00:48:43,780 --> 00:48:46,500 What's this for, then?! 612 00:48:46,580 --> 00:48:48,460 I'm going to help you, I said I'm going to help you. 613 00:48:48,500 --> 00:48:50,060 That's all I've said. 614 00:48:50,100 --> 00:48:52,380 I can't help you if you don't tell me what I need to know! 615 00:48:52,460 --> 00:48:53,460 Why you were there? 616 00:49:02,660 --> 00:49:05,260 I was training. 617 00:49:05,300 --> 00:49:06,660 He was training me. 618 00:49:06,700 --> 00:49:08,980 Training? 619 00:49:09,060 --> 00:49:10,940 Training for what? 620 00:49:11,020 --> 00:49:13,860 To shoot? 621 00:49:13,940 --> 00:49:15,140 To shoot who? 622 00:49:18,020 --> 00:49:19,660 The black man. 623 00:49:23,780 --> 00:49:27,460 100,000 rand. 624 00:49:27,500 --> 00:49:31,660 That's how much the lives of important people are. 625 00:49:40,620 --> 00:49:41,940 Who? 626 00:49:42,020 --> 00:49:45,420 Victor, who were you trying to shoot? 627 00:49:52,020 --> 00:49:53,300 Call the police. 628 00:49:55,540 --> 00:50:00,020 I'll tell them that I'll do it. 629 00:50:00,060 --> 00:50:02,660 [faint banging] 630 00:50:02,700 --> 00:50:04,220 Tell them that we have a deal. 631 00:50:11,780 --> 00:50:13,780 [faint banging] 632 00:50:22,140 --> 00:50:24,140 VICTOR: Go to Sweden. 633 00:50:24,220 --> 00:50:28,060 I'm coming to Sweden with you. 634 00:51:12,420 --> 00:51:13,660 WOMAN: Hello, how can I assist you? 635 00:51:13,700 --> 00:51:15,340 Yeah. 636 00:51:15,420 --> 00:51:18,260 Yeah, my name is Kurt Wallander. 637 00:51:18,340 --> 00:51:22,020 I need to speak urgently to Sergeant Grace Mthembu. 638 00:51:22,060 --> 00:51:23,740 WOMAN: Sergeant Mthembu? 639 00:51:23,820 --> 00:51:26,500 Just bear with me one moment,I'll see if she's at her desk. 640 00:51:26,580 --> 00:51:30,380 [engine revving loudly] 641 00:51:34,980 --> 00:51:36,260 Come on, out of the car. 642 00:51:36,340 --> 00:51:37,300 Out of the car, come on, please! 643 00:51:37,380 --> 00:51:39,780 Come on, come on, come on! 644 00:51:39,860 --> 00:51:41,700 Come on, out of the car! 645 00:51:41,780 --> 00:51:43,300 Come on, come on, out of the car! 646 00:51:43,380 --> 00:51:44,380 Out of the car! 647 00:52:29,260 --> 00:52:30,900 [engine revving] 648 00:52:45,140 --> 00:52:46,140 [coughing] 649 00:52:50,860 --> 00:52:52,380 [gasping]: Friday... 650 00:52:56,060 --> 00:52:58,140 Friday... 651 00:52:58,220 --> 00:53:00,020 It's okay. 652 00:53:00,060 --> 00:53:01,500 It's okay. 653 00:53:01,580 --> 00:53:02,580 Friday... 654 00:53:39,340 --> 00:53:41,860 [flies buzzing] 655 00:53:58,940 --> 00:54:01,940 There's never a dull moment with you, is there, Kurt? 656 00:54:10,660 --> 00:54:12,900 The bike is registered to a man called Meyer. 657 00:54:12,980 --> 00:54:13,900 Ex-army. 658 00:54:13,980 --> 00:54:14,980 Mercenary. 659 00:54:35,940 --> 00:54:42,260 WALLANDER: Victor said he was training to shoot someone at the farm. 660 00:54:42,340 --> 00:54:47,820 A black man, someone important. 661 00:54:51,140 --> 00:54:52,340 "Friday." 662 00:54:52,420 --> 00:54:54,580 Hm? 663 00:54:54,660 --> 00:54:59,620 It was the last thing he said. 664 00:54:59,660 --> 00:55:03,620 "Friday." 665 00:55:03,660 --> 00:55:05,780 It has to be the day of the shooting, doesn't it? 666 00:55:05,860 --> 00:55:08,780 Friday? 667 00:55:08,860 --> 00:55:11,900 Yeah, there's a big election rally on that day. 668 00:55:11,980 --> 00:55:13,420 At Five Sisters. 669 00:55:15,540 --> 00:55:16,460 Bernie Meyiwa. 670 00:55:16,540 --> 00:55:17,540 Yeah. 671 00:55:18,860 --> 00:55:19,820 [dialing] 672 00:55:19,860 --> 00:55:21,140 [phone ringing] 673 00:55:21,220 --> 00:55:22,980 WOMAN: Hello? 674 00:55:23,060 --> 00:55:26,540 GRACE: Yeah, I need to speak to Van Heerden, now. 675 00:55:26,620 --> 00:55:31,620 If this man wanted me dead, why train up a boy like that? 676 00:55:31,660 --> 00:55:32,980 Why not do it himself? 677 00:55:33,060 --> 00:55:34,380 GRACE: With all respect, sir, 678 00:55:34,460 --> 00:55:36,860 a white man kills you, it's a tragedy. 679 00:55:36,940 --> 00:55:38,660 A black man kills you... 680 00:55:38,700 --> 00:55:39,900 It's political. 681 00:55:39,980 --> 00:55:42,700 People will blame the ANC. 682 00:55:42,780 --> 00:55:44,660 30 years ago, 683 00:55:44,700 --> 00:55:46,380 would you have listened to this? 684 00:55:46,460 --> 00:55:49,460 30 years ago, I was in prison. 685 00:55:52,260 --> 00:55:53,860 It's the same fight, Max. 686 00:55:53,940 --> 00:55:56,900 If I don't go up on that stage, they'll say I'm a coward. 687 00:55:56,980 --> 00:55:59,220 And they'll be right. 688 00:55:59,260 --> 00:56:01,700 They need to see that I can face these battles. 689 00:56:01,780 --> 00:56:03,100 And I can win. 690 00:56:03,180 --> 00:56:05,060 If you're dead, you're no use to anyone. 691 00:56:06,420 --> 00:56:10,820 I will not be silenced by a white man with a gun. 692 00:56:10,860 --> 00:56:16,820 You will catch this man, and I will speak. 693 00:56:16,860 --> 00:56:19,620 And I will win. 694 00:56:22,380 --> 00:56:24,420 Okay, yeah, thank you. 695 00:56:24,460 --> 00:56:26,060 They've found Meyer's flat. 696 00:56:35,060 --> 00:56:36,940 ♪ ♪ 697 00:56:49,700 --> 00:56:50,700 Sergeant. 698 00:57:21,540 --> 00:57:22,540 He was a security guard, part-time. 699 00:57:22,620 --> 00:57:24,020 Western Cape Homes. 700 00:57:24,060 --> 00:57:26,100 He's been working there since October 2013. 701 00:57:26,180 --> 00:57:27,660 GRACE: Get over there. 702 00:57:27,740 --> 00:57:29,220 Take a unit. 703 00:57:32,100 --> 00:57:33,300 This is the company 704 00:57:33,380 --> 00:57:34,660 that's involved in one of the developments 705 00:57:34,700 --> 00:57:36,780 that Bernie Meyiwa is trying to stop. 706 00:57:36,860 --> 00:57:38,540 So do we need to... 707 00:57:38,620 --> 00:57:41,620 The security detail on the Five Sisters rally's been told. 708 00:57:43,700 --> 00:57:47,500 Kurt, get some rest. 709 00:57:47,580 --> 00:57:48,980 I'll call you. 710 00:57:51,660 --> 00:57:53,060 Hm? 711 00:57:53,100 --> 00:57:54,500 Your keys. 712 00:58:08,980 --> 00:58:11,460 [waves crashing] 713 00:58:50,420 --> 00:58:53,060 Our role as a police force is simple: 714 00:58:53,100 --> 00:58:55,300 maintain social order by fighting crime. 715 00:58:55,380 --> 00:58:57,820 [talking echoes] 716 00:58:57,860 --> 00:59:02,380 [waves crashing, birds calling] 717 00:59:02,460 --> 00:59:04,460 [talking echoes more] 718 01:00:55,180 --> 01:00:57,180 [beeping] 719 01:01:02,660 --> 01:01:04,660 [dialing number] 720 01:01:04,740 --> 01:01:06,060 [phone rings] 721 01:01:06,100 --> 01:01:07,020 Hello? 722 01:01:07,060 --> 01:01:08,300 Grace, it's Kurt. 723 01:01:08,380 --> 01:01:09,700 I found Meyer's car. 724 01:01:09,780 --> 01:01:11,260 It's near his flat. 725 01:01:11,300 --> 01:01:13,060 And I've got his sat nav. 726 01:01:13,140 --> 01:01:16,660 He's been making repeated trips to somewhere called Pinelands. 727 01:01:16,740 --> 01:01:18,140 It's near Forest Drive. 728 01:01:18,220 --> 01:01:20,580 That's Department of Defense land. 729 01:01:20,660 --> 01:01:22,100 It's a disused military base. 730 01:01:22,180 --> 01:01:23,860 Could be where he took Inga-- I'll see you there. 731 01:01:23,900 --> 01:01:25,500 Wait, Kurt, why don't...? 732 01:01:25,580 --> 01:01:26,860 [sighs] 733 01:01:55,660 --> 01:01:57,900 [footsteps echoing] 734 01:02:10,900 --> 01:02:12,740 [flies buzzing] 735 01:02:21,980 --> 01:02:27,020 [flies buzzing] 736 01:03:18,500 --> 01:03:20,460 ♪ ♪ 737 01:04:02,820 --> 01:04:03,820 [grunts] 738 01:04:38,700 --> 01:04:39,860 [engine revving] 739 01:04:47,820 --> 01:04:48,820 [engine revving] 740 01:04:56,060 --> 01:04:57,260 [engine stops] 741 01:05:13,460 --> 01:05:15,260 [gun clicks] 742 01:05:32,180 --> 01:05:33,380 GRACE: Kurt?! 743 01:05:34,180 --> 01:05:35,660 [screaming] 744 01:05:35,700 --> 01:05:38,460 [loud thud] 745 01:05:38,500 --> 01:05:40,220 GRACE: Wallander?! 746 01:05:46,220 --> 01:05:49,660 Kurt?! 747 01:06:08,860 --> 01:06:12,860 Inga Hedeman's body's back there in one of the water tanks. 748 01:06:12,940 --> 01:06:14,540 Are you okay? 749 01:06:24,580 --> 01:06:26,460 [dialing number] 750 01:06:26,540 --> 01:06:27,460 WOMAN:Hello? 751 01:06:27,500 --> 01:06:28,940 I need to speak to Van Heerden. 752 01:06:29,020 --> 01:06:32,060 Of course, please hold. 753 01:06:32,140 --> 01:06:34,780 [vibrating] 754 01:06:45,020 --> 01:06:47,220 MAX: Meyer, what the hell is going on? 755 01:06:47,260 --> 01:06:50,540 [peacocks calling] 756 01:06:50,620 --> 01:06:52,060 [call ends] 757 01:06:56,660 --> 01:06:58,660 What is it? 758 01:07:01,940 --> 01:07:03,540 Khulu. 759 01:07:06,300 --> 01:07:09,260 That doesn't make any sense. 760 01:07:09,340 --> 01:07:10,540 It's him. 761 01:07:12,660 --> 01:07:15,100 I heard the peacocks in the garden. 762 01:07:21,860 --> 01:07:22,780 Are you sure? 763 01:07:22,860 --> 01:07:24,260 I'm sure, Grace. 764 01:07:44,460 --> 01:07:46,140 [sighs] 765 01:07:50,300 --> 01:07:52,980 Okay, anything else you'd like to add to the statement? 766 01:07:53,060 --> 01:07:54,300 No, that's it. 767 01:07:56,420 --> 01:07:58,460 Right. 768 01:08:00,860 --> 01:08:02,860 Here you go, signature at the bottom. 769 01:08:17,660 --> 01:08:18,820 You okay? 770 01:08:18,860 --> 01:08:20,220 Yeah. 771 01:08:20,260 --> 01:08:21,380 I need to go through this. 772 01:08:22,660 --> 01:08:24,220 You need to get some sleep. 773 01:08:24,260 --> 01:08:25,620 I'll call you tomorrow. 774 01:08:25,660 --> 01:08:26,860 Yeah. 775 01:08:29,380 --> 01:08:30,540 You just take care, yeah? 776 01:08:30,620 --> 01:08:31,620 Yeah, yeah. 777 01:08:40,820 --> 01:08:44,180 ♪ ♪ 778 01:08:51,500 --> 01:08:53,940 Max Khulu set up a trust owned by a holding company 779 01:08:54,020 --> 01:08:55,660 registered under his mother's maiden name. 780 01:08:55,700 --> 01:08:59,260 It holds a 75% stake in Western Cape Homes, 781 01:08:59,300 --> 01:09:02,700 and has done since just before the company bid 782 01:09:02,780 --> 01:09:04,300 for a new luxury housing development 783 01:09:04,380 --> 01:09:06,860 out in Sir Lowry's Pass. 784 01:09:06,900 --> 01:09:09,940 The trust also owns the land being developed. 785 01:09:10,020 --> 01:09:14,500 Borrowed millions of rand just to buy it up. 786 01:09:14,580 --> 01:09:17,260 He's put absolutely everything into this. 787 01:09:18,860 --> 01:09:23,260 Past evidence says that it'll quadruple in value, 788 01:09:23,300 --> 01:09:26,460 making Max Khulu a very rich man. 789 01:09:26,500 --> 01:09:29,620 Unless, of course, Bernie Meyiwa's elected 790 01:09:29,660 --> 01:09:33,140 and puts all these developments on hold. 791 01:09:33,220 --> 01:09:37,460 So, 100,000 rand doesn't seem like very much 792 01:09:37,540 --> 01:09:40,700 to invest in having Bernie Meyiwa killed. 793 01:09:45,020 --> 01:09:46,660 I used to... 794 01:09:49,660 --> 01:09:53,060 My mother... 795 01:09:53,140 --> 01:09:54,900 She died of HIV. 796 01:09:54,980 --> 01:09:58,300 Max Khulu came to open the clinic 797 01:09:58,380 --> 01:10:00,380 where my mother was. 798 01:10:04,180 --> 01:10:07,020 I just thought he was different. 799 01:10:22,060 --> 01:10:25,180 [peacocks calling] 800 01:10:32,660 --> 01:10:34,020 We'd like to talk to your husband. 801 01:10:34,060 --> 01:10:35,220 About what? 802 01:10:35,260 --> 01:10:37,060 What's the matter? 803 01:10:37,100 --> 01:10:42,540 I wasn't expecting to see you again, Mr. Wallander. 804 01:10:42,620 --> 01:10:45,660 We just want to talk to you about one or two things, sir. 805 01:10:48,180 --> 01:10:50,220 I have to go to the rally. 806 01:10:50,260 --> 01:10:51,780 Perhaps tomorrow. 807 01:10:51,860 --> 01:10:53,820 Your trust owns a stake in Western Cape Home, 808 01:10:53,860 --> 01:10:55,340 is that correct? 809 01:10:55,420 --> 01:10:56,820 Through a holding company 810 01:10:56,860 --> 01:10:58,540 registered in your mother's name. 811 01:11:00,860 --> 01:11:04,460 I believe they're part of the trust's portfolio. 812 01:11:04,500 --> 01:11:06,260 Western Cape? 813 01:11:06,340 --> 01:11:09,700 A few shares, I think. 814 01:11:09,780 --> 01:11:11,580 To me, it seems as though the trust 815 01:11:11,660 --> 01:11:12,900 is the majority shareholder. 816 01:11:12,980 --> 01:11:16,060 No, I don't believe so. 817 01:11:16,140 --> 01:11:17,580 Your information is wrong. 818 01:11:17,660 --> 01:11:19,860 Were you aware that the man who trained Victor Mabasha 819 01:11:19,940 --> 01:11:24,220 also works for Western Cape as a security guard? 820 01:11:26,660 --> 01:11:28,340 Tell Colonel Van Heerden 821 01:11:28,420 --> 01:11:30,060 that I will see him at the station 822 01:11:30,100 --> 01:11:31,620 at his convenience 823 01:11:31,660 --> 01:11:34,140 and answer any further questions. 824 01:11:34,220 --> 01:11:35,660 But right now... 825 01:11:35,700 --> 01:11:37,140 May we see your phone? 826 01:11:53,420 --> 01:11:58,300 That's not the one you used, is it? 827 01:11:58,380 --> 01:12:02,300 It's not the one you used to call Meyer. 828 01:12:02,380 --> 01:12:04,540 I don't know anyone by that name. 829 01:12:04,620 --> 01:12:06,580 You should know he's dead. 830 01:12:08,660 --> 01:12:13,380 He's dead, and Bernie Meyiwa's going to stop that development. 831 01:12:19,060 --> 01:12:21,260 Was there anything else? 832 01:12:24,860 --> 01:12:29,860 Bernie Meyiwa stands for everything you fought for, sir. 833 01:12:29,900 --> 01:12:33,420 That's why I will stand beside him today 834 01:12:33,460 --> 01:12:35,740 and make sure that he wins. 835 01:12:37,860 --> 01:12:39,580 The car's ready, darling. 836 01:12:43,460 --> 01:12:45,020 The maid will see you out. 837 01:12:50,780 --> 01:12:53,020 How many million rand has he got invested in this? 838 01:12:53,060 --> 01:12:54,180 A couple of hundred. 839 01:12:54,260 --> 01:12:55,340 When's Bernie Meyiwa scheduled to speak? 840 01:12:55,420 --> 01:12:56,340 20 minutes. 841 01:12:56,420 --> 01:12:57,460 Why is he so calm? 842 01:13:01,460 --> 01:13:03,460 [birds calling] 843 01:13:09,220 --> 01:13:10,700 Hi. 844 01:13:13,980 --> 01:13:17,380 CROWD [chanting]: Khulu! 845 01:13:17,460 --> 01:13:18,900 MAX: Thank you. 846 01:13:18,980 --> 01:13:20,300 Thank you. 847 01:13:20,380 --> 01:13:23,740 Thank you, my people. 848 01:13:23,820 --> 01:13:26,860 Thank you. 849 01:13:26,900 --> 01:13:30,180 Thank you, my friends. 850 01:13:30,260 --> 01:13:34,260 Today is a day for my friend. 851 01:13:34,340 --> 01:13:35,580 My hope. 852 01:13:35,660 --> 01:13:37,740 Our hope. 853 01:13:37,820 --> 01:13:41,380 Comrade Bernie Meyiwa. 854 01:13:41,460 --> 01:13:48,100 [cheering] 855 01:13:48,180 --> 01:13:51,180 CROWD [chanting]: Bernie! 856 01:13:56,340 --> 01:13:57,780 Grace! 857 01:13:57,860 --> 01:14:00,460 Why did Meyer need a second training ground? 858 01:14:00,500 --> 01:14:02,620 Practice? 859 01:14:02,660 --> 01:14:04,220 But he's a professional-- why have two? 860 01:14:07,060 --> 01:14:09,260 Maybe he was training another kid? 861 01:14:09,340 --> 01:14:10,460 He would have needed a backup. 862 01:14:10,540 --> 01:14:11,420 Exactly. 863 01:14:11,460 --> 01:14:12,460 Let's find him. 864 01:14:32,500 --> 01:14:34,780 Grace! Grace! 865 01:14:34,860 --> 01:14:36,660 Grace? 866 01:14:36,740 --> 01:14:37,420 Grace! 867 01:14:37,460 --> 01:14:38,860 BERNIE: Thank you! 868 01:14:38,940 --> 01:14:42,060 My friends. 869 01:14:42,100 --> 01:14:44,860 Thank you for coming. 870 01:14:44,900 --> 01:14:48,740 [in the distance]: What do I promise you? 871 01:14:48,820 --> 01:14:51,820 I will make sure that you have a share 872 01:14:51,860 --> 01:14:54,100 in the wealth of this country. 873 01:14:54,180 --> 01:15:00,860 They say that Bernie Meyiwa is simplistic and idealistic. 874 01:15:00,940 --> 01:15:04,540 I say, "What the hell is wrong with that?" 875 01:15:04,620 --> 01:15:05,140 Wait. 876 01:15:05,220 --> 01:15:07,060 Wait, wait, wait. 877 01:15:07,140 --> 01:15:08,140 Meyer's dead. 878 01:15:08,220 --> 01:15:09,180 There's no money. 879 01:15:11,300 --> 01:15:13,580 I know who you are. 880 01:15:13,660 --> 01:15:14,620 I know why you're here. 881 01:15:14,660 --> 01:15:15,620 There was another boy 882 01:15:15,660 --> 01:15:16,820 just like you. 883 01:15:16,860 --> 01:15:18,820 Maybe you knew him-- his name was Victor. 884 01:15:18,860 --> 01:15:20,100 Another boy with a gun. 885 01:15:20,180 --> 01:15:21,100 He's dead. 886 01:15:21,180 --> 01:15:22,100 He's dead now. 887 01:15:22,180 --> 01:15:23,340 You can live. 888 01:15:25,660 --> 01:15:28,540 Listen to that man. 889 01:15:28,620 --> 01:15:30,620 Listen to what he's saying. 890 01:15:30,660 --> 01:15:32,180 That's who you'll be killing. 891 01:15:32,260 --> 01:15:36,340 You'll be killing him for nothing. 892 01:15:40,900 --> 01:15:44,420 ...when we have been caged and trapped for so long! 893 01:15:46,580 --> 01:15:51,340 We need to show our young men and women 894 01:15:51,420 --> 01:15:54,380 that they can still hope. 895 01:15:54,460 --> 01:15:59,940 We owe them this hope! 896 01:16:00,020 --> 01:16:05,180 We will deliver that hope to them together! 897 01:16:05,260 --> 01:16:06,620 Just walk away. 898 01:16:08,820 --> 01:16:09,820 Walk away. 899 01:16:12,420 --> 01:16:13,660 Walk away. 900 01:16:13,740 --> 01:16:16,620 iAfrica! iAfrica! 901 01:16:16,660 --> 01:16:19,980 CROWD [chanting]: iAfrica! 902 01:16:20,060 --> 01:16:21,140 BERNIE: Mayibuye! 903 01:16:21,220 --> 01:16:22,180 CROWD: iAfrica! 904 01:16:22,260 --> 01:16:23,260 BERNIE: Mayibuye! 905 01:16:23,340 --> 01:16:24,780 CROWD: iAfrica! 906 01:16:24,860 --> 01:16:29,340 BERNIE: I promise you that there will be a change. 907 01:16:29,420 --> 01:16:34,460 And when we decide that it is time for a change together, 908 01:16:34,540 --> 01:16:36,500 when we have made up our minds 909 01:16:36,580 --> 01:16:39,860 that we will stand shoulder to shoulder... 910 01:16:39,940 --> 01:16:41,420 iAfrica! 911 01:16:41,460 --> 01:16:42,460 CROWD: Mayibuye! 912 01:16:42,540 --> 01:16:44,060 iAfrica! 913 01:16:44,100 --> 01:16:45,020 CROWD: Mayibuye! 914 01:16:45,060 --> 01:16:46,020 iAfrica! 915 01:16:46,060 --> 01:16:47,180 CROWD: Mayibuye! 916 01:16:47,260 --> 01:16:48,260 Mayibuye! 917 01:16:48,300 --> 01:16:49,260 CROWD: iAfrica! 918 01:16:49,300 --> 01:16:50,340 Mayibuye! 919 01:16:50,420 --> 01:16:51,940 CROWD: iAfrica! 920 01:16:52,020 --> 01:16:54,460 BERNIE: There is no force in the wonderful land of ours-- 921 01:16:54,540 --> 01:16:58,500 there is no force in this world-- 922 01:16:58,580 --> 01:17:00,620 that can stop us! 923 01:17:00,660 --> 01:17:02,580 Amandla! 924 01:17:02,660 --> 01:17:03,660 Kurt! 925 01:17:08,740 --> 01:17:09,500 The shooter? 926 01:17:09,580 --> 01:17:10,580 He's gone. 927 01:17:16,460 --> 01:17:17,900 So has Khulu. 928 01:17:28,860 --> 01:17:31,060 [cheering] 929 01:17:44,140 --> 01:17:45,420 [gunshot] 930 01:18:13,060 --> 01:18:14,660 ♪ ♪ 931 01:18:37,020 --> 01:18:39,940 [grunting] 932 01:19:28,580 --> 01:19:30,580 [waves crashing] 933 01:19:56,340 --> 01:20:01,940 [applause] 934 01:20:02,020 --> 01:20:04,900 Do we make a difference? 935 01:20:04,980 --> 01:20:08,180 Maybe. 936 01:20:08,260 --> 01:20:11,260 Sometimes. 937 01:20:11,300 --> 01:20:15,500 Not much. 938 01:20:15,580 --> 01:20:22,460 What I do know is that we should never stop trying. 939 01:20:22,500 --> 01:20:27,460 We need to remember that every little counts. 940 01:20:30,180 --> 01:20:33,780 Recently, I met a young man called Victor Mabasha. 941 01:20:33,860 --> 01:20:36,620 He was just a boy, really.