1 00:00:46,361 --> 00:00:47,361 Du. 2 00:00:54,411 --> 00:00:56,036 Ikke våg deg. 3 00:01:00,459 --> 00:01:01,459 Aldri. 4 00:01:07,507 --> 00:01:11,007 Kom tilbake hit, din kjøter. 5 00:01:13,930 --> 00:01:15,930 Hei, hva... Nei! 6 00:01:32,282 --> 00:01:35,032 Ikke la ham unnslippe. 7 00:01:40,207 --> 00:01:43,207 -Kom igjen. -Kom igjen. 8 00:01:43,460 --> 00:01:44,460 Ta ham. 9 00:01:45,003 --> 00:01:46,503 Kom tilbake. 10 00:01:58,975 --> 00:01:59,975 Ta ham! 11 00:02:00,352 --> 00:02:03,623 -Hunden. Ta hunden. -Lua mi. 12 00:02:03,647 --> 00:02:06,772 Forsiktig. Vær forsiktig. 13 00:02:24,876 --> 00:02:32,626 -Jeg tar deg en dag, merk deg mine ord. -Du! Jeg skal ta deg. 14 00:04:01,848 --> 00:04:04,911 Jeg har lett overalt etter denne karen. 15 00:04:04,935 --> 00:04:07,830 Pappa, prøver du å gi meg hjerteinfarkt? 16 00:04:07,854 --> 00:04:11,334 Billy, hva har jeg sagt om å leke med dyrene? 17 00:04:11,358 --> 00:04:14,587 Pete er ikke en hvilken som helst øgle. Han er proff skuespiller. 18 00:04:14,611 --> 00:04:18,090 Og siden du tullet, er han sent ute. Så jeg er sent ute. 19 00:04:18,114 --> 00:04:19,114 Tullet? 20 00:04:24,663 --> 00:04:25,663 Tullet. 21 00:04:37,884 --> 00:04:41,030 {\an8}Hei, folkens. Jeg fant Pete. 22 00:04:41,054 --> 00:04:42,429 {\an8}FÔRINGSPLAN 23 00:04:50,856 --> 00:04:52,356 Hei, Stinky. 24 00:04:55,026 --> 00:04:56,026 Frokost. 25 00:05:00,490 --> 00:05:03,845 Jeg har ikke glemt deg, Spencer. 26 00:05:03,869 --> 00:05:07,244 {\an8}Ha en god dag, alle sammen. 27 00:05:12,043 --> 00:05:13,396 Kom igjen, pappa. 28 00:05:13,420 --> 00:05:18,920 Kom selv. Vi er sent ute. Jeg må til settet. 29 00:05:43,366 --> 00:05:44,991 Det går fint. 30 00:05:46,203 --> 00:05:48,703 Den krakler for det. 31 00:05:50,123 --> 00:05:51,123 Vann? 32 00:05:51,625 --> 00:05:54,125 Pappa, mener du det? 33 00:06:03,845 --> 00:06:06,345 Hei. Gå og hent den. 34 00:06:07,724 --> 00:06:11,788 Kom igjen, Billy-gutt! Nå går vi! 35 00:06:11,812 --> 00:06:13,687 Sånn, ja, Pete. 36 00:06:13,772 --> 00:06:15,958 Hvordan har stjernen min det? 37 00:06:15,982 --> 00:06:17,857 Ja. Ser bra ut. 38 00:06:24,408 --> 00:06:26,533 Billy, kom igjen! 39 00:06:27,953 --> 00:06:31,391 Det er bedre å komme en time for tidlig enn et sekund for sent. 40 00:06:31,415 --> 00:06:33,142 Suksess avhenger av det. 41 00:06:33,166 --> 00:06:36,687 Jobber jeg hardt, kan jeg kanskje bli sjefsøglemann på en teit film. 42 00:06:36,711 --> 00:06:40,836 -Unnskyld, hva sa du? -Ikke noe. 43 00:06:59,735 --> 00:07:02,985 Greit, hva er det med deg? 44 00:07:03,280 --> 00:07:08,030 Du har alle disse rare dyrene overalt. 45 00:07:08,368 --> 00:07:10,680 Alt jeg vil ha, er en hund. 46 00:07:10,704 --> 00:07:14,308 -Billy, vi har snakket om dette. -Mange folk har hund. 47 00:07:14,332 --> 00:07:17,186 Jeg kjenner ingen andre som har en øgle som kjæledyr. 48 00:07:17,210 --> 00:07:22,859 Den øglen er ikke kjæledyret mitt. Den øglen er jobben min. 49 00:07:22,883 --> 00:07:27,113 Vi har ikke plass til en hund. Vi har ikke råd til å ha en hund. 50 00:07:27,137 --> 00:07:29,741 Det ville forstyrret treningen. 51 00:07:29,765 --> 00:07:32,243 Hunder er kjæledyr, og vi har ikke kjæledyr. 52 00:07:32,267 --> 00:07:35,142 Ingen hunder. Beklager. 53 00:07:35,937 --> 00:07:38,562 Hvis du sier det, så. 54 00:07:39,775 --> 00:07:41,377 Ha en god dag, 55 00:07:41,401 --> 00:07:43,588 og si fra til mrs. Hollinger når du er hjemme. 56 00:07:43,612 --> 00:07:44,987 Jeg er glad 57 00:07:45,697 --> 00:07:46,697 i deg. 58 00:07:46,782 --> 00:07:50,762 "Jepp. Jeg er glad i deg også, pappa." 59 00:07:50,786 --> 00:07:51,786 Søren. 60 00:08:10,722 --> 00:08:11,722 Hei. 61 00:08:15,644 --> 00:08:17,955 -Foto-ID. -Er det sant? 62 00:08:17,979 --> 00:08:21,709 Jeg er så sent ute. Jeg jobber her hver dag. 63 00:08:21,733 --> 00:08:22,733 Foto-ID. 64 00:08:25,737 --> 00:08:27,112 Det er meg. 65 00:08:28,407 --> 00:08:29,407 Dust. 66 00:08:38,290 --> 00:08:39,290 Takk 67 00:08:41,336 --> 00:08:44,211 skal du ha. Tusen takk. 68 00:09:02,274 --> 00:09:05,024 Eddie, du er sent ute! 69 00:09:07,988 --> 00:09:12,009 Tror du det er min jobb å vente på at assistenten dukker opp? 70 00:09:12,033 --> 00:09:13,344 -Jeg tror ikke det. -Beklager. 71 00:09:13,368 --> 00:09:15,596 -Trøbbel med øglen. -Ingen unnskyldninger. 72 00:09:15,620 --> 00:09:17,140 Jeg vil bare ha øglen! 73 00:09:17,164 --> 00:09:19,183 -Lærte du den et triks? -Han kan det, ja. 74 00:09:19,207 --> 00:09:20,351 -Det er et godt triks. -Ja. 75 00:09:20,375 --> 00:09:23,187 Det bør det være. Kom igjen. 76 00:09:23,211 --> 00:09:27,336 Nesten tid for Frizzys næropptak. 77 00:09:29,718 --> 00:09:31,843 Må ta meg sammen. 78 00:09:39,895 --> 00:09:40,955 FILMER FRIZZY - BICHON FRISEEN 79 00:09:40,979 --> 00:09:44,709 Ja. Det var 74, så 53A. Og sørg for at kulissene er på plass. 80 00:09:44,733 --> 00:09:46,794 Regissøren er på settet. 81 00:09:46,818 --> 00:09:49,213 -I denne scenen skal Fanny... -Frizzy. 82 00:09:49,237 --> 00:09:51,466 -Hva? -Hunden heter Frizzy. 83 00:09:51,490 --> 00:09:53,342 -Hva sa jeg? -Fanny. 84 00:09:53,366 --> 00:09:55,887 Samme det. Hunden blir jagd av en slange. 85 00:09:55,911 --> 00:09:57,847 -En øgle. -Jeg trodde vi hadde en slange. 86 00:09:57,871 --> 00:10:01,142 -Slanger er for dyre. -Patricia fikk meg til å omskrive det. 87 00:10:01,166 --> 00:10:03,478 Hva slags film er det vi lager? 88 00:10:03,502 --> 00:10:04,896 Det er en hundefilm. 89 00:10:04,920 --> 00:10:07,023 Det er ikke en hund. Jeg vokste opp i slummen. 90 00:10:07,047 --> 00:10:08,858 Jeg vet hvordan en rotte ser ut. 91 00:10:08,882 --> 00:10:10,902 -Hun er en bichon frisé. -Hva? 92 00:10:10,926 --> 00:10:12,570 Hun er som en puddel, men ikke. 93 00:10:12,594 --> 00:10:15,656 Det er en metafor for livets kamp mot ensartetheten. 94 00:10:15,680 --> 00:10:17,575 Samme hva det er. La oss filme 95 00:10:17,599 --> 00:10:20,703 så jeg kan sette siste spiker i min karrierekiste. 96 00:10:20,727 --> 00:10:24,227 -Sal? -Ja, Herr regissør. 97 00:10:25,273 --> 00:10:28,336 Kan du hente femihunden og slangen, så vi kan gjøre dette? 98 00:10:28,360 --> 00:10:29,485 Absolutt. 99 00:10:29,611 --> 00:10:33,925 Og jeg gleder meg til du ser trikset jeg har lært øglen. 100 00:10:33,949 --> 00:10:35,593 Veldig komplisert. 101 00:10:35,617 --> 00:10:39,389 Det er utrolig at jeg fikk det til. 102 00:10:39,413 --> 00:10:41,788 -Hent hunden. -Ja. 103 00:10:44,584 --> 00:10:46,854 Hvem er du? Er du på lønningslista? 104 00:10:46,878 --> 00:10:51,401 Jeg er Eddie. Jeg er assisterende dyretrener. 105 00:10:51,425 --> 00:10:52,925 Bra for deg. 106 00:10:53,760 --> 00:10:55,135 Er det den? 107 00:10:56,138 --> 00:10:59,117 -Ja. Det er Pete. -Pete? 108 00:10:59,141 --> 00:11:01,266 Pete. Øglen Pete. 109 00:11:01,935 --> 00:11:05,289 -Vil du holde ham? -Nei, nei, nei. 110 00:11:05,313 --> 00:11:08,626 -Men kan jeg få se ham? -Ja, klart. 111 00:11:08,650 --> 00:11:10,525 Jøss. Han er så 112 00:11:11,611 --> 00:11:12,611 øglete. 113 00:11:13,989 --> 00:11:16,614 Ja. Ganske kjekk kar. 114 00:11:17,784 --> 00:11:20,659 Jeg tror han liker deg. 115 00:11:24,332 --> 00:11:25,332 Å, nei. 116 00:11:27,335 --> 00:11:30,440 Hvorfor? Hvilken tragedie. 117 00:11:30,464 --> 00:11:32,608 Hva og hvorfor roper du? 118 00:11:32,632 --> 00:11:35,403 Vi har din Frizzy! Vi krever én million dollar, ellers dør bichon friseen. 119 00:11:35,427 --> 00:11:39,052 Frizzy har blitt hundenappet. 120 00:11:39,514 --> 00:11:40,514 Hvorfor? 121 00:11:41,349 --> 00:11:43,474 SPILLEHALL SPILL 122 00:13:03,181 --> 00:13:04,181 Hei! 123 00:13:05,767 --> 00:13:10,017 Hva gjør du? Du stjal kakene mine! 124 00:13:17,195 --> 00:13:21,195 Du skal liksom ikke spise posen. 125 00:13:22,200 --> 00:13:26,700 Det er vel greit å dele med en venn. 126 00:13:27,247 --> 00:13:29,372 Hei, hva gjør du? 127 00:13:41,595 --> 00:13:42,595 Kutt ut. 128 00:13:47,225 --> 00:13:48,225 Hei. 129 00:13:50,562 --> 00:13:52,312 Hei, hei, hei. 130 00:13:52,647 --> 00:13:54,751 Interessant hund. 131 00:13:54,775 --> 00:13:59,900 Han er ikke min. Han er bare en rar hund. 132 00:14:00,739 --> 00:14:04,489 Ja. Jeg liker ham ikke engang. 133 00:14:04,618 --> 00:14:07,368 Hei, Katie! Kommer du? 134 00:14:10,957 --> 00:14:17,148 Uansett hvem sin rare hund det er, så liker jeg ham. 135 00:14:17,172 --> 00:14:19,422 -Ha det. -Ha det. 136 00:14:24,179 --> 00:14:29,554 Det er første gang hun har snakket til meg. 137 00:14:31,478 --> 00:14:32,978 Drømmer jeg? 138 00:14:35,607 --> 00:14:41,464 "Vi krever én million dollar, ellers dør bichon friseen." 139 00:14:41,488 --> 00:14:42,673 Én million dollar? 140 00:14:42,697 --> 00:14:44,258 Hvorfor skulle vi betale løsepenger 141 00:14:44,282 --> 00:14:47,845 når den pysehunden ikke har spilt inn én scene av filmen ennå? 142 00:14:47,869 --> 00:14:50,181 Snakker vi om ny rollefordeling? 143 00:14:50,205 --> 00:14:52,016 Marco, sett opp en besetningsprøve. 144 00:14:52,040 --> 00:14:54,310 -Vi må finne en ny stjerne til filmen. -Ja. 145 00:14:54,334 --> 00:14:57,188 Sal, du mistet hunden, kostet oss en dag. Du har sparken. 146 00:14:57,212 --> 00:15:00,024 Vent, vent. Unnskyld meg. 147 00:15:00,048 --> 00:15:03,861 Sannheten er at det var assistenten min som hadde ansvaret for Frizzy. 148 00:15:03,885 --> 00:15:05,822 Det var han som lot døren stå ulåst. 149 00:15:05,846 --> 00:15:08,032 Nei. Jeg har ansvaret for øglen. 150 00:15:08,056 --> 00:15:10,868 Jeg har ikke engang møtt hunden. Jeg trener ikke hunder. 151 00:15:10,892 --> 00:15:13,788 Du arrangerte nok hele greia. 152 00:15:13,812 --> 00:15:15,665 -Hva? Denne fyren? -Denne fyren. 153 00:15:15,689 --> 00:15:19,168 -Greit. Du har sparken. -Hva? Jeg? 154 00:15:19,192 --> 00:15:20,545 Du hørte vår fryktløse produsent. 155 00:15:20,569 --> 00:15:23,214 Fjern deg fra stedet umiddelbart. 156 00:15:23,238 --> 00:15:25,717 Sal, sett opp en besetningsprøve for i morgen. 157 00:15:25,741 --> 00:15:29,846 -Vi blør bokstavelig talt penger nå. -Ja. 158 00:15:29,870 --> 00:15:33,891 Har jeg sparken? For du sparker alle, og det gjør meg nervøs. 159 00:15:33,915 --> 00:15:35,893 Jeg har ikke jobbet siden Good Times. 160 00:15:35,917 --> 00:15:39,564 -Hva gjør du her fremdeles? -Jeg må samle sammen tingene mine. 161 00:15:39,588 --> 00:15:40,857 Øglen min blir sminket. 162 00:15:40,881 --> 00:15:46,487 Hent tingene dine i morgen. Bare kom deg vekk fra meg nå! 163 00:15:46,511 --> 00:15:48,261 Hei, Øglemann. 164 00:15:48,889 --> 00:15:52,639 Jeg vet det ikke var din feil. 165 00:15:52,726 --> 00:15:54,476 Du er en dust. 166 00:16:00,275 --> 00:16:06,150 -Hvorfor løy du? -Sånn er showbusiness, Eddie. 167 00:16:12,412 --> 00:16:16,412 Vi avslutter. Alle av scenen nå. 168 00:16:19,753 --> 00:16:22,774 Hvor kommer du fra? Hva heter du? 169 00:16:22,798 --> 00:16:25,673 Flekken? Ingen flekker. 170 00:16:26,468 --> 00:16:31,699 Kanskje du er som Abrakadabra, eller Banjo, 171 00:16:31,723 --> 00:16:33,723 eller Kvikksølv. 172 00:16:35,060 --> 00:16:36,310 Eller noe. 173 00:16:36,978 --> 00:16:38,581 Vi skal finne ut av det. 174 00:16:38,605 --> 00:16:41,292 Vi skal finne et bra navn til deg. 175 00:16:41,316 --> 00:16:44,754 Forhåpentligvis et som Katie liker. 176 00:16:44,778 --> 00:16:49,278 Jeg gleder meg til du treffer pappa. 177 00:17:02,129 --> 00:17:03,129 Takk. 178 00:17:05,132 --> 00:17:08,757 Jeg går glipp av videotoppen. 179 00:17:23,190 --> 00:17:24,190 Nerder. 180 00:17:27,362 --> 00:17:28,362 Hei. 181 00:17:38,874 --> 00:17:39,874 Hva? 182 00:17:41,877 --> 00:17:43,252 Hva er det? 183 00:17:56,516 --> 00:17:57,516 Jøss. 184 00:17:58,560 --> 00:18:02,185 Du liker denne musikken, hva? 185 00:18:02,647 --> 00:18:05,209 Jeg vet hva jeg kan kalle deg. 186 00:18:05,233 --> 00:18:06,335 Wolfgang. 187 00:18:06,359 --> 00:18:08,379 Du ser på klassiske fremføringer. 188 00:18:08,403 --> 00:18:13,885 {\an8}Cleveland Orchestra fremfører Beethovens Femte symfoni. 189 00:18:13,909 --> 00:18:15,159 Beethoven. 190 00:18:16,411 --> 00:18:18,911 Det er det du heter. 191 00:18:22,167 --> 00:18:25,542 Kom, Beethoven. Flink gutt. 192 00:18:57,786 --> 00:18:59,411 Hva i... Hva? 193 00:19:01,581 --> 00:19:03,331 Hvem er dette? 194 00:19:04,751 --> 00:19:08,272 Hei, pappa. Dette er Beethoven. 195 00:19:08,296 --> 00:19:10,546 Vi lager spagetti. 196 00:19:25,981 --> 00:19:28,793 Jeg vet du er sint, pappa. 197 00:19:28,817 --> 00:19:33,317 Sint? Ja, Bill. Jeg er faktisk sint. 198 00:19:33,655 --> 00:19:37,135 Du tar en enorm løshund inn i huset. 199 00:19:37,159 --> 00:19:41,139 -Du roter til kjøkkenet. -Du tar inn dyr stadig vekk. 200 00:19:41,163 --> 00:19:43,141 -Det er annerledes. -Jeg kan ikke se hvordan. 201 00:19:43,165 --> 00:19:46,060 Fordi det er jobben min. 202 00:19:46,084 --> 00:19:48,396 Det var jobben min. 203 00:19:48,420 --> 00:19:50,670 Det er annerledes. 204 00:19:51,840 --> 00:19:54,318 Beethoven og jeg lagde bare middag. 205 00:19:54,342 --> 00:19:57,280 Det er jo ikke som om noen andre lager den. 206 00:19:57,304 --> 00:20:00,429 Hva skal det liksom bety? 207 00:20:01,141 --> 00:20:04,954 Kom igjen. Du vet jeg må jobbe. 208 00:20:04,978 --> 00:20:05,978 Hei. 209 00:20:06,938 --> 00:20:08,438 Jeg vet det. 210 00:20:09,316 --> 00:20:14,964 Men alt ville vært mye lettere hvis mamma var her. 211 00:20:14,988 --> 00:20:20,011 Jeg savner henne også. Jeg tenker på henne hver dag. 212 00:20:20,035 --> 00:20:22,847 Men hun er borte, Billy. 213 00:20:22,871 --> 00:20:26,100 -Hun er i hjertene våre nå. -Jeg... 214 00:20:26,124 --> 00:20:31,022 -Jeg vet det. Jeg mente bare at... -Hør her, 215 00:20:31,046 --> 00:20:34,776 hvorfor plasserer vi ikke hunden i dyrerommet i natt? 216 00:20:34,800 --> 00:20:36,652 I morgen kan vi lete etter eieren. 217 00:20:36,676 --> 00:20:41,365 Finner vi ham, så er det flott, og hvis ikke, så tar jeg ham til dyrehjemmet. 218 00:20:41,389 --> 00:20:42,389 Hva? 219 00:20:42,724 --> 00:20:45,036 -Nei! -Du kjenner til reglene. 220 00:20:45,060 --> 00:20:47,685 Ingen hunder i huset. 221 00:20:48,313 --> 00:20:50,541 Hvis ingen adopterer ham, så avliver de ham. 222 00:20:50,565 --> 00:20:53,711 -Noen adopterer ham nok. -Du er en dust! 223 00:20:53,735 --> 00:20:54,735 Bill. 224 00:21:03,745 --> 00:21:07,495 Er det litt snacks til senere? 225 00:21:11,253 --> 00:21:14,690 Der er sengen din. God natt. 226 00:21:14,714 --> 00:21:17,485 Hva? Skal du la ham være her med alle disse ekle dyrene? 227 00:21:17,509 --> 00:21:20,363 Ekle dyr? De er alle veldig profesjonelle. 228 00:21:20,387 --> 00:21:24,762 De blir nok gode venner. Kom igjen. 229 00:21:24,933 --> 00:21:27,058 Nei. Du blir der. 230 00:21:27,436 --> 00:21:30,998 Dette er sengen din. Du kan være sammen med disse karene i natt. 231 00:21:31,022 --> 00:21:33,522 God natt, Beethoven. 232 00:21:33,942 --> 00:21:36,067 Ha det, ekle dyr. 233 00:22:44,304 --> 00:22:48,179 Få den hunden til å tie stille! 234 00:23:00,195 --> 00:23:04,342 Frizzy, min stakkars, stressede lille filmstjerne. 235 00:23:04,366 --> 00:23:08,241 Du har fått tilbake appetitten. 236 00:23:08,703 --> 00:23:10,973 -Ja. -Hva ler du av? 237 00:23:10,997 --> 00:23:15,997 Hun spiser et smørbrød, som et menneske. 238 00:23:16,253 --> 00:23:18,878 Er det mitt smørbrød? 239 00:23:20,048 --> 00:23:21,298 Slem hund. 240 00:23:26,096 --> 00:23:27,471 Det er ham. 241 00:23:43,238 --> 00:23:44,238 Idioter. 242 00:23:45,532 --> 00:23:48,094 Hei, sjef. Jeg så deg ikke. Hvordan går det? 243 00:23:48,118 --> 00:23:49,368 Hei, sjef. 244 00:23:51,288 --> 00:23:55,560 -Har du løsepengene? -Nei, jeg har ikke løsepengene. 245 00:23:55,584 --> 00:24:02,334 Vil noen spørre meg hvorfor jeg ikke har løsepengene? 246 00:24:04,718 --> 00:24:05,945 Hvorfor har du ikke løsepengene? 247 00:24:05,969 --> 00:24:08,531 Fordi de ikke betalte! 248 00:24:08,555 --> 00:24:10,700 Hvorfor skulle de betale, 249 00:24:10,724 --> 00:24:18,082 når de ikke har ett eneste opptak på film med bichon friseen Frizzy? 250 00:24:18,106 --> 00:24:22,086 Man må tydeligvis vente til hunden er viktig for filmen, 251 00:24:22,110 --> 00:24:26,132 helst en stjerne, før man kidnapper hunden og krever løsepenger. 252 00:24:26,156 --> 00:24:28,926 Ellers er det bare en hund. 253 00:24:28,950 --> 00:24:31,137 -Akkurat. -Vent litt. Dette var din plan. 254 00:24:31,161 --> 00:24:34,932 -Kom ikke du med planen? -Det er løgn. Det var hans idé. 255 00:24:34,956 --> 00:24:38,456 -Hva? -Men jeg har en plan, 256 00:24:38,585 --> 00:24:40,960 en som vil fungere. 257 00:24:43,298 --> 00:24:44,298 Greit. 258 00:24:46,676 --> 00:24:47,926 Vi venter. 259 00:24:48,345 --> 00:24:52,075 Vi venter i ti dager, ti filmdager, 260 00:24:52,099 --> 00:24:54,452 så hundenapper vi den nye hunden. 261 00:24:54,476 --> 00:24:56,476 Da må de betale. 262 00:24:57,104 --> 00:25:00,291 De tror de er lurere enn meg, 263 00:25:00,315 --> 00:25:06,005 Sal Demarco, den største dyretreneren i Hollywoods historie, 264 00:25:06,029 --> 00:25:11,427 mannen som lærte en kylling å fly og en katt til å komme når man roper. 265 00:25:11,451 --> 00:25:13,930 De kan tro om igjen. 266 00:25:13,954 --> 00:25:16,454 De kan tro om igjen! 267 00:25:17,707 --> 00:25:20,812 Vent, kyllinger kan ikke fly. 268 00:25:20,836 --> 00:25:22,211 Hold kjeft. 269 00:25:23,004 --> 00:25:26,150 God morgen. Har du sovet godt? 270 00:25:26,174 --> 00:25:29,799 For et søtt lite dyr. Skjønt. 271 00:25:29,845 --> 00:25:33,366 Men slapp av. Vi skal ta deg med til et fint, nytt hjem, 272 00:25:33,390 --> 00:25:35,660 og der kan du sove så mye du vil. 273 00:25:35,684 --> 00:25:39,309 Kom igjen, hund. Opp med deg. 274 00:25:39,521 --> 00:25:42,146 Hei. Nei. Hund. Hund! 275 00:25:43,066 --> 00:25:46,066 Kom igjen. Opp på bilen. 276 00:25:47,696 --> 00:25:50,383 Nei. Kom tilbake, hund! 277 00:25:50,407 --> 00:25:52,677 Han heter Beethoven. 278 00:25:52,701 --> 00:25:56,305 Unnskyld. Beethoven. Kom igjen. 279 00:25:56,329 --> 00:25:57,579 Kom igjen. 280 00:25:59,875 --> 00:26:03,980 -Jeg syns han skal sitte framme med oss. -Oss? 281 00:26:04,004 --> 00:26:08,651 Hvis du tar min nye bestevenn til dyrehjemmet, bør jeg få være med. 282 00:26:08,675 --> 00:26:09,675 Greit. 283 00:26:10,594 --> 00:26:13,594 Greit. Du kan si ha det. 284 00:26:14,723 --> 00:26:17,660 -Jeg syns han bør sitte foran. -Foran? Aldri. 285 00:26:17,684 --> 00:26:19,559 Dyr sitter bak. 286 00:26:25,233 --> 00:26:26,733 PRØVER I DAG 287 00:26:38,121 --> 00:26:40,850 Bli her. Jeg må hente Pete. Jeg er straks tilbake. 288 00:26:40,874 --> 00:26:41,874 Greit. 289 00:26:42,042 --> 00:26:45,917 Jeg mener det. Bli her i bilen. 290 00:27:03,438 --> 00:27:06,084 -Jeg skjønner det ikke. -Den har ikke karisma. 291 00:27:06,108 --> 00:27:11,089 Syns du virkelig denne karen er en stjerne? 292 00:27:11,113 --> 00:27:13,238 Ja, det gjør jeg. 293 00:27:14,491 --> 00:27:20,366 Jeg syns du kan kalle ham Pappy. Mopsen Pappy. 294 00:27:21,623 --> 00:27:23,248 Voffe? Mopsy? 295 00:27:23,792 --> 00:27:28,648 -Jeg tror han har mistet forstanden. -Neste! 296 00:27:28,672 --> 00:27:30,297 Du ødela det. 297 00:27:31,633 --> 00:27:35,113 Hvem av dere kjøtere er neste? 298 00:27:35,137 --> 00:27:36,572 -Sal. -Hva gjør du her? 299 00:27:36,596 --> 00:27:38,658 Jeg kom for å hente tingene mine og Pete. 300 00:27:38,682 --> 00:27:41,452 Pete? Jeg kjenner ingen Pete. Hvem er neste? 301 00:27:41,476 --> 00:27:42,476 Jeg. 302 00:27:43,937 --> 00:27:47,166 -Nå tuller du. -Men han har et ulvehjerte. 303 00:27:47,190 --> 00:27:49,460 -Pete er øglen. -Hvilken øgle? 304 00:27:49,484 --> 00:27:51,129 -Øglen min. -Jeg skjønner. 305 00:27:51,153 --> 00:27:54,799 Du mistet filmstjernen min, men du er interessert i øglen din. 306 00:27:54,823 --> 00:27:57,176 Du vet jeg ikke hadde noe med det å gjøre. 307 00:27:57,200 --> 00:27:59,470 Alle tingene dine er under trappen. 308 00:27:59,494 --> 00:28:02,140 Hvis du har en øgle, så er den der. 309 00:28:02,164 --> 00:28:03,433 Har du ikke engang fôret ham? 310 00:28:03,457 --> 00:28:07,832 Jeg har hatt mye å tenke på. Neste. 311 00:28:09,629 --> 00:28:10,629 Pete. 312 00:28:11,840 --> 00:28:12,840 Pete. 313 00:28:16,720 --> 00:28:19,345 Har du det bra, Pete? 314 00:28:24,394 --> 00:28:30,543 Dette er bare en haug med kjøtere. Du er ti ganger mer hund, Beethoven. 315 00:28:30,567 --> 00:28:32,336 Pappa fant Pete. 316 00:28:32,360 --> 00:28:35,485 Jeg var bekymret for deg. 317 00:28:35,655 --> 00:28:39,218 -Har han det bra? -Ja. Pete har det bare bra. 318 00:28:39,242 --> 00:28:41,242 Ikke sant, Pete? 319 00:28:49,586 --> 00:28:51,961 -Beethoven! -Pete! 320 00:28:52,214 --> 00:28:53,714 Kom tilbake! 321 00:28:57,719 --> 00:28:59,594 Beethoven! Nei! 322 00:29:02,516 --> 00:29:06,641 -Hei, kom tilbake. -Hvor er han? 323 00:29:07,104 --> 00:29:10,333 -Det er ikke engang en hund. -Ikke teknisk sett. 324 00:29:10,357 --> 00:29:14,107 Men sjekk personligheten hans. 325 00:29:15,028 --> 00:29:18,174 -Det er en katt. -Ja, men en sjarmerende katt. 326 00:29:18,198 --> 00:29:21,427 Jeg syns vi kan kalle den Kitty katt. 327 00:29:21,451 --> 00:29:25,848 -Det er den feiteste katten jeg har sett. -Problemer med skjoldbruskkjertelen. 328 00:29:25,872 --> 00:29:30,853 Filmen handler om en hund. Jeg trenger en hund, ikke en katt. 329 00:29:30,877 --> 00:29:31,877 Ja. 330 00:29:41,721 --> 00:29:45,221 Hei. Hva slags hund var det? 331 00:30:01,241 --> 00:30:02,241 Hei. 332 00:30:03,493 --> 00:30:04,929 Få meg ut herfra! 333 00:30:04,953 --> 00:30:08,891 -Det kaller jeg en hund. Enorm hårete hund. -Pete! 334 00:30:08,915 --> 00:30:14,564 Se opp for hunden! Den kommer mot meg! Her kommer den! 335 00:30:14,588 --> 00:30:16,963 Vis meg den hunden. 336 00:30:33,690 --> 00:30:36,627 Få den skabbete kjøteren ut herfra. 337 00:30:36,651 --> 00:30:39,297 Vet han ikke at jeg er produsenten? Hent Sal. 338 00:30:39,321 --> 00:30:42,571 Få meg ut av denne stolen! 339 00:30:43,950 --> 00:30:48,450 Døra, pappa. Han vil ikke greie det. 340 00:30:50,332 --> 00:30:53,207 Pete! Jeg kommer, Pete. 341 00:31:05,180 --> 00:31:07,180 Stopp. På plass! 342 00:31:12,187 --> 00:31:13,706 Kan du hjelpe meg? 343 00:31:13,730 --> 00:31:15,625 Det er produsenten. Kan noen hjelpe henne? 344 00:31:15,649 --> 00:31:16,899 Hjelp meg. 345 00:31:17,734 --> 00:31:19,837 -Går det bra? -Kom igjen. Rolig. 346 00:31:19,861 --> 00:31:22,340 Går det bra med deg? 347 00:31:22,364 --> 00:31:24,739 Ikke. Bli. Bli der. 348 00:31:25,534 --> 00:31:28,304 -Vi har deg. Rolig. -Går det bra med deg? 349 00:31:28,328 --> 00:31:29,703 Fenomenalt! 350 00:31:30,539 --> 00:31:33,476 Kast disse pøblene ut herfra umiddelbart! 351 00:31:33,500 --> 00:31:35,144 De forstyrret prøvene mine. 352 00:31:35,168 --> 00:31:37,230 Vent! Ikke rør den hunden! 353 00:31:37,254 --> 00:31:40,691 Dette dyret dyttet meg overende. Han ødela bakkulissen min. 354 00:31:40,715 --> 00:31:43,361 -Den hunden er utrolig! -Unnskyld? 355 00:31:43,385 --> 00:31:45,530 Jeg ler meg i hjel. 356 00:31:45,554 --> 00:31:48,179 Hvem sin hund er det? 357 00:31:49,182 --> 00:31:51,244 -Den er min. -Hvem er du? 358 00:31:51,268 --> 00:31:54,372 -Eddie er en av dyretrenerne. -Var. 359 00:31:54,396 --> 00:31:56,874 Jeg sparket ham etter hundenappingen av Frizzy. 360 00:31:56,898 --> 00:31:58,543 Han er gjeninnsatt. 361 00:31:58,567 --> 00:32:01,379 Jeg vil ikke jobbe med denne mannen. 362 00:32:01,403 --> 00:32:03,339 -Vet du hva? Du har så rett. -Takk. 363 00:32:03,363 --> 00:32:04,507 -Du har sparken! -Hva? 364 00:32:04,531 --> 00:32:06,092 -Få ham ut herfra. -Det kan du ikke. 365 00:32:06,116 --> 00:32:07,260 Få ham ut herfra. 366 00:32:07,284 --> 00:32:11,347 Jeg er medlem av fagforeningen. Du kan ikke gjøre dette! Jeg har en halsreim. 367 00:32:11,371 --> 00:32:12,849 Dette er galt på så mange måter. 368 00:32:12,873 --> 00:32:15,935 -Hva heter hunden? -Beethoven. 369 00:32:15,959 --> 00:32:18,354 Beethoven. Jeg liker det. 370 00:32:18,378 --> 00:32:19,939 Vet dere hva? Prøvene er over! 371 00:32:19,963 --> 00:32:22,066 Denne hunden er stjernen i filmen min. 372 00:32:22,090 --> 00:32:25,862 Vær klare i morgen tidlig, alle sammen. 373 00:32:25,886 --> 00:32:29,386 -Stanley! -Vent. Vent litt. 374 00:32:30,891 --> 00:32:31,891 Hei. 375 00:32:32,267 --> 00:32:34,912 Jeg vet vi tar en ny retning og greier, 376 00:32:34,936 --> 00:32:37,749 men filmen handler om en bichon frisé. 377 00:32:37,773 --> 00:32:38,916 Det ligger i tittelen. 378 00:32:38,940 --> 00:32:41,127 Tittelen har jeg aldri likt, men jeg liker hunden. 379 00:32:41,151 --> 00:32:44,213 Beethoven! Det lyder bra. Jeg liker det som tittel. 380 00:32:44,237 --> 00:32:47,467 Men den handler om lille Frizzy og hennes små eventyr. 381 00:32:47,491 --> 00:32:49,969 -Hun er fransk. -Ikke nå lenger. 382 00:32:49,993 --> 00:32:54,432 Den handler om en stor hund som river overende alt mulig! 383 00:32:54,456 --> 00:32:58,061 Denne hunden er en superstjerne. Dette kan skaffe meg en pris. 384 00:32:58,085 --> 00:33:05,276 Stanley, du snakker om å skrive om hele filmen rundt denne hunden. 385 00:33:05,300 --> 00:33:10,823 Vet du hvor mange som ville betalt stort for å se hva den hunden gjorde? 386 00:33:10,847 --> 00:33:14,118 Lisa, du burde tilbringe litt kvalitetstid med den hunden. 387 00:33:14,142 --> 00:33:16,267 Lær den å kjenne. 388 00:33:17,145 --> 00:33:18,331 Se hva som driver ham. 389 00:33:18,355 --> 00:33:22,960 Samme sett, samme rollefigurer, men plasser Beethoven i det. 390 00:33:22,984 --> 00:33:27,359 Du skal tjene mange penger for meg. 391 00:33:29,157 --> 00:33:31,907 -Og Freddy... -Eddie. 392 00:33:32,160 --> 00:33:36,849 Eddie. Du trener en stjerne. Bruk hovedinngangen fra nå av. 393 00:33:36,873 --> 00:33:39,623 Jeg elsker den hunden! 394 00:33:41,503 --> 00:33:43,378 Hovedinngangen. 395 00:33:43,672 --> 00:33:45,483 -Kult. -Hovedinngangen. 396 00:33:45,507 --> 00:33:48,361 -Jeg får en stor bonus. -Drøm videre, vennen. 397 00:33:48,385 --> 00:33:49,760 Jøss. Så... 398 00:33:51,304 --> 00:33:54,992 -Hva skal jeg lære ham? -Hva? 399 00:33:55,016 --> 00:33:58,496 Han sa vi starter filminnspillingen i morgen, 400 00:33:58,520 --> 00:34:02,645 så kanskje jeg burde se et manus. 401 00:34:03,692 --> 00:34:06,963 Klart, jeg skal skaffe deg et manus. 402 00:34:06,987 --> 00:34:10,717 Men manusene mine handler om en søt, myk, liten fransk hund 403 00:34:10,741 --> 00:34:12,301 som fører en familie sammen. 404 00:34:12,325 --> 00:34:16,805 Jeg aner ikke hva Beethoven handler om! 405 00:34:16,829 --> 00:34:18,390 Takk for at du kom hit 406 00:34:18,414 --> 00:34:21,144 og ødela livet mitt. Takk, Øglemann. Takk. 407 00:34:21,168 --> 00:34:24,479 -Jeg? Jeg gjorde ikke noe. -Nei, hunden din gjorde. 408 00:34:24,503 --> 00:34:27,191 Så jeg skal bare gå hjem og lage meg en kanne kaffe 409 00:34:27,215 --> 00:34:29,819 og begynne å skrive et nytt manus. 410 00:34:29,843 --> 00:34:33,197 Det er ikke så ille. Ikke sant? Jeg er proff. Hvem trenger vel søvn? 411 00:34:33,221 --> 00:34:37,034 Ikke jeg, det er sikkert! Jeg må ikke sove. Hvorfor skulle jeg sove? 412 00:34:37,058 --> 00:34:38,535 Hvorfor skulle vel jeg trenge søvn? 413 00:34:38,559 --> 00:34:41,539 Jeg må bare skrive om hele manuset 414 00:34:41,563 --> 00:34:43,040 fra første side. 415 00:34:43,064 --> 00:34:45,939 -Er hun gal? -Kanskje. 416 00:34:48,737 --> 00:34:53,217 Nå gjelder det, Bill. Jeg er hoveddyretrener på en stor spillefilm. 417 00:34:53,241 --> 00:34:55,928 "Bruk hovedinngangen", sa hun. Hovedinngangen. 418 00:34:55,952 --> 00:34:58,055 Dette kan endre alt. Vet du hva dette betyr? 419 00:34:58,079 --> 00:35:00,725 Det betyr melk i frokostblandingen fra nå av. 420 00:35:00,749 --> 00:35:06,355 Dette er den store sjansen. Jeg kan bli stjernenes dyretrener. 421 00:35:06,379 --> 00:35:08,566 Jeg tror det er noe galt med Beethoven. 422 00:35:08,590 --> 00:35:12,528 Galt? Hva kan være galt? Han skal bli en stor stjerne. 423 00:35:12,552 --> 00:35:16,802 Han ser lei seg ut. Er du lei deg? 424 00:35:17,307 --> 00:35:18,557 Beethoven! 425 00:35:20,936 --> 00:35:23,061 Hei! Kom tilbake. 426 00:35:25,899 --> 00:35:28,024 Kom igjen, pappa. 427 00:35:30,112 --> 00:35:32,757 Jeg må få tak i den hunden. Jeg må få tak i ham. 428 00:35:32,781 --> 00:35:34,384 Hvor skal han? 429 00:35:34,408 --> 00:35:37,887 -Mistet en hund! Unnskyld! -Kom igjen. 430 00:35:37,911 --> 00:35:39,161 Viktigper. 431 00:35:42,416 --> 00:35:44,394 Hvor ble det av ham? 432 00:35:44,418 --> 00:35:46,543 Der er han. Kjør! 433 00:35:50,924 --> 00:35:53,924 -Beethoven! -Beethoven! 434 00:35:55,345 --> 00:35:56,970 Hva gjør han? 435 00:35:57,931 --> 00:36:00,910 Hvorfor løp han av sted? Jeg trodde han likte meg. 436 00:36:00,934 --> 00:36:02,620 Vi kan ikke miste den hunden, Billy. 437 00:36:02,644 --> 00:36:04,789 Du vil bare finne ham på grunn av filmen. 438 00:36:04,813 --> 00:36:08,688 Den hunden betyr mat på bordet. 439 00:36:23,832 --> 00:36:28,832 Denne gangen skal du få svi. Nakken min. 440 00:36:30,464 --> 00:36:33,443 -Der er han! -Beethoven! 441 00:36:33,467 --> 00:36:35,217 Der løper han. 442 00:36:48,899 --> 00:36:51,149 -Hei! -Beethoven! 443 00:36:54,571 --> 00:36:55,571 Å, nei. 444 00:36:59,326 --> 00:37:01,951 Pappa, vi har valper. 445 00:37:02,537 --> 00:37:03,537 Jøss. 446 00:37:05,707 --> 00:37:09,395 Derfor rømte Beethoven. Han hentet mat til dem. 447 00:37:09,419 --> 00:37:16,044 -Er dette dine valper? -Kanskje han ikke er en gutt. 448 00:37:17,761 --> 00:37:21,908 Jo. Han er gutt. Han er nok pappaen deres. 449 00:37:21,932 --> 00:37:25,307 Hvor er kona di, Beethoven? 450 00:37:25,852 --> 00:37:30,416 Hei, pappa, jeg tror Beethoven er alenefar, akkurat som deg. 451 00:37:30,440 --> 00:37:33,878 Vi tar ikke med oss denne store hunden og tre valper. 452 00:37:33,902 --> 00:37:37,090 Pappa, du sa at Beethoven betyr mat på bordet. 453 00:37:37,114 --> 00:37:40,676 Det betyr at du må gjøre ham glad, ikke sant? 454 00:37:40,700 --> 00:37:42,825 -Ikke sant? -Jo. 455 00:37:43,912 --> 00:37:48,393 Greit. Du vinner. La oss alle dra hjem. Foreløpig. 456 00:37:48,417 --> 00:37:51,917 -Ja! -Ja. Alle er fornøyde. 457 00:37:52,087 --> 00:37:55,066 Kom igjen. Beethoven må være på settet tidlig i morgen. 458 00:37:55,090 --> 00:37:58,403 Pappa, kan Beethoven og valpene sove i sengen min i natt? 459 00:37:58,427 --> 00:38:01,406 Nei. Valpene blir i dyrerommet, og Beethoven blir utenfor. 460 00:38:01,430 --> 00:38:04,742 Beethoven er ikke kjæledyret vårt. Han er jobben min. 461 00:38:04,766 --> 00:38:11,016 Så ikke bli for knyttet til ham og disse valpene. 462 00:38:33,253 --> 00:38:34,253 Å, nei. 463 00:38:37,257 --> 00:38:45,257 Greit. Du vant denne gangen. Fra nå av er jeg ikke snill lenger. 464 00:38:47,642 --> 00:38:52,392 Der er den, Beethoven. Hovedinngangen. 465 00:39:02,616 --> 00:39:09,991 -Hei. Jeg er Eddie fra... -God morgen. Jeg vet hvem du er. 466 00:39:11,333 --> 00:39:13,083 Ha en god dag. 467 00:39:13,960 --> 00:39:17,085 Takk. Hun vet hvem vi er. 468 00:39:30,018 --> 00:39:31,768 Her kommer vi. 469 00:39:35,982 --> 00:39:37,482 Hva syns du? 470 00:39:43,031 --> 00:39:44,031 Hei. 471 00:40:12,227 --> 00:40:14,664 Jeg skjønner det ikke. 472 00:40:14,688 --> 00:40:16,707 Beethoven blir en del av familien... 473 00:40:16,731 --> 00:40:18,376 Hva er det med at han håndhilser? 474 00:40:18,400 --> 00:40:19,877 Det er søtt og morsomt. 475 00:40:19,901 --> 00:40:23,756 Beethoven håndhilser på George Newton, og de blir venner. 476 00:40:23,780 --> 00:40:26,509 Jeg syns ikke det er morsomt. Er det morsomt? 477 00:40:26,533 --> 00:40:29,095 -Nei. -Har du noen gang hatt hund? 478 00:40:29,119 --> 00:40:32,724 -Nei, men... -Jeg syns bare ikke det er morsomt. 479 00:40:32,748 --> 00:40:35,184 -Det er hjertevarmende. -La oss filme det. 480 00:40:35,208 --> 00:40:39,397 Men det bør bli bra, og morgendagens manus bør være mye bedre. 481 00:40:39,421 --> 00:40:40,421 Ja. 482 00:40:40,589 --> 00:40:43,109 Gå og si til hundemannen hva vi skal gjøre. 483 00:40:43,133 --> 00:40:46,758 Det virker bare ikke morsomt. 484 00:41:09,576 --> 00:41:10,701 Hei, nei. 485 00:41:11,119 --> 00:41:13,744 Beethoven, slem gutt. 486 00:41:17,751 --> 00:41:22,231 Unnskyld. Han er bare litt nervøs. Det er hans første dag på et... 487 00:41:22,255 --> 00:41:23,255 Kom hit. 488 00:41:24,758 --> 00:41:26,508 Slutt å tulle. 489 00:41:29,304 --> 00:41:30,304 Hei! 490 00:41:32,182 --> 00:41:35,787 -Hvordan går det? -Bra. Flott. 491 00:41:35,811 --> 00:41:39,749 Jeg bare leker med hunden. Det gjør ham rolig. 492 00:41:39,773 --> 00:41:41,148 Leker, hva? 493 00:41:45,445 --> 00:41:49,195 Ja. Det er dyretreningsgreier. 494 00:41:49,324 --> 00:41:53,137 -Det er veldig komplisert. -Akkurat. 495 00:41:53,161 --> 00:41:54,806 Slutt! Kan du... 496 00:41:54,830 --> 00:41:57,705 Beethoven! Kom tilbake. 497 00:41:57,958 --> 00:41:59,333 Ha det bra. 498 00:42:01,169 --> 00:42:02,169 Vi ses. 499 00:42:07,342 --> 00:42:08,467 Hei! Hei. 500 00:42:10,846 --> 00:42:13,449 Hva gjør du? Slem hund. Unnskyld. Jeg er lei for det. 501 00:42:13,473 --> 00:42:16,994 Kom igjen. Dette er patetisk. Du må begynne å høre på meg. 502 00:42:17,018 --> 00:42:19,497 Kom igjen. Nå skal vi jobbe. 503 00:42:19,521 --> 00:42:22,834 Dette er ikke tid for lek og moro. Hører du? 504 00:42:22,858 --> 00:42:26,337 -Hei, Øglemann. -Jeg heter Eddie. 505 00:42:26,361 --> 00:42:29,340 -Hva? -Navnet mitt er Eddie, ikke Øglemann. 506 00:42:29,364 --> 00:42:31,968 Øglemann, jeg har ikke sovet på 36 timer. 507 00:42:31,992 --> 00:42:33,386 Jeg husker ikke hva du heter, 508 00:42:33,410 --> 00:42:37,682 og jeg bryr meg ikke om det. Fikk du manuset? 509 00:42:37,706 --> 00:42:40,560 -Ja. Jeg fikk det. -Går det bra? 510 00:42:40,584 --> 00:42:45,022 Han skal sitte der. Han skal bjeffe mykt. Han skal håndhilse høflig på faren, 511 00:42:45,046 --> 00:42:48,317 som uttrykk for deres nye familiebånd. 512 00:42:48,341 --> 00:42:49,527 Ja. Klart. Absolutt. 513 00:42:49,551 --> 00:42:53,990 Han gjør nok akkurat det, håper jeg. 514 00:42:54,014 --> 00:42:55,867 Det gjør meg ikke særlig trygg. 515 00:42:55,891 --> 00:42:56,891 Hei! 516 00:42:59,394 --> 00:43:02,373 -Det er maten min! -Nei, kom igjen. Nei! 517 00:43:02,397 --> 00:43:04,041 Dette kan bli en lang dag. 518 00:43:04,065 --> 00:43:05,418 Der. Du bør kanskje bare... 519 00:43:05,442 --> 00:43:07,378 Vi trenger Beethoven på settet. 520 00:43:07,402 --> 00:43:08,838 -Hvor er hunden? -Ingen kaker. 521 00:43:08,862 --> 00:43:12,091 Ja, han kommer. Han... Ikke bra. Ikke bra for deg. 522 00:43:12,115 --> 00:43:14,365 Kom igjen. Bare... 523 00:43:22,584 --> 00:43:23,959 Hva vil du? 524 00:43:26,546 --> 00:43:27,546 Snakk. 525 00:43:30,217 --> 00:43:32,342 Snakk, Beethoven. 526 00:43:37,265 --> 00:43:39,390 Beethoven. Snakk. 527 00:43:42,604 --> 00:43:43,604 Snakk. 528 00:43:47,609 --> 00:43:49,087 Her er yndlingsmaten din, George. 529 00:43:49,111 --> 00:43:52,236 Hei, det er baconet mitt. 530 00:43:52,280 --> 00:43:54,133 Få det tilbake. 531 00:43:54,157 --> 00:43:57,095 -Det er mitt bacon. Slem hund. -Nei. Nei. 532 00:43:57,119 --> 00:44:00,119 -Gi meg det. -Unnskyld. 533 00:44:00,914 --> 00:44:03,039 Du slimet på meg! 534 00:44:06,169 --> 00:44:07,169 Perfekt. 535 00:44:08,505 --> 00:44:11,130 Kutt! Det er genialt. 536 00:44:12,300 --> 00:44:16,175 "Han slimet på meg." Så ekkelt. 537 00:44:17,931 --> 00:44:21,306 Der har vi det! Bra jobbet! 538 00:44:22,269 --> 00:44:23,269 Takk. 539 00:44:23,645 --> 00:44:27,583 Hvorfor lar vi ikke hele scenen handle om at han stjeler baconet? 540 00:44:27,607 --> 00:44:30,920 -Rask omskriving på settet. -Jeg liker det! Nei, jeg elsker det. 541 00:44:30,944 --> 00:44:34,173 -Greit. -Vi har en stjerne her. 542 00:44:34,197 --> 00:44:37,947 Hund, velkommen til Hollywood. 543 00:45:15,030 --> 00:45:16,030 Taper. 544 00:45:17,032 --> 00:45:23,407 Ser ut til at noen burde beholdt støttehjulene på. 545 00:45:26,666 --> 00:45:29,979 Ja. Det stemmer. Løp hjem til mamma og pappa. 546 00:45:30,003 --> 00:45:33,024 Å, nei. Det stemmer. Du har ingen mamma. 547 00:45:33,048 --> 00:45:34,673 Slutt, Lewis. 548 00:45:39,846 --> 00:45:43,701 -Hadde du det gøy med vennene dine? -Du er sen. 549 00:45:43,725 --> 00:45:46,329 Beklager. Vi var på settet. 550 00:45:46,353 --> 00:45:50,208 -Har du det bra? -Jeg har det flott. 551 00:45:50,232 --> 00:45:51,232 Kutt ut! 552 00:45:54,861 --> 00:45:58,611 Du er sånn en nerd, Beethoven. 553 00:46:06,415 --> 00:46:08,893 Hei, pappa, der er den gale damen. 554 00:46:08,917 --> 00:46:11,229 Jepp. Det er henne. 555 00:46:11,253 --> 00:46:13,253 Kom igjen, gutt. 556 00:46:26,935 --> 00:46:28,435 -Hei. -Hei. 557 00:46:29,229 --> 00:46:31,874 Hvorfor sitter du på trappa vår? 558 00:46:31,898 --> 00:46:35,523 Jeg prøver å skrive et manus. 559 00:46:36,111 --> 00:46:38,548 Det er en merkelig plass å gjøre det på. 560 00:46:38,572 --> 00:46:43,822 Kom igjen, Beethoven. Jeg er skrubbsulten. 561 00:46:44,077 --> 00:46:45,077 Takk. 562 00:46:45,454 --> 00:46:49,267 Jeg håpte kanskje jeg kunne komme inn litt og se på hunden. 563 00:46:49,291 --> 00:46:53,771 -Se på hunden? -Ja, få litt inspirasjon. 564 00:46:53,795 --> 00:46:55,273 Jeg lider av skrivesperre. 565 00:46:55,297 --> 00:46:57,442 Patricia og Stanley presser meg sånn. 566 00:46:57,466 --> 00:47:00,570 Kan du se på hunden mens du spiser? 567 00:47:00,594 --> 00:47:02,594 Det kan jeg nok. 568 00:47:02,637 --> 00:47:05,387 Ja, det kan jeg gjøre. 569 00:47:05,807 --> 00:47:07,057 Kom igjen. 570 00:47:11,938 --> 00:47:15,418 Hvordan er kung pao-kyllingen din? 571 00:47:15,442 --> 00:47:17,567 Den er god, takk. 572 00:47:17,611 --> 00:47:21,236 Hvordan er din... Hva er det? 573 00:47:21,531 --> 00:47:23,656 Grønnsakslasagne. 574 00:47:24,326 --> 00:47:25,326 Herlig. 575 00:47:29,122 --> 00:47:31,434 Min er fremdeles frossen. 576 00:47:31,458 --> 00:47:33,436 Skal jeg legge den inn i mikroen igjen? 577 00:47:33,460 --> 00:47:39,984 Nei, jeg liker det. Det er som en makaroni- og osteis. 578 00:47:40,008 --> 00:47:42,487 Har dere mikrobølgeovnmiddag hver dag? 579 00:47:42,511 --> 00:47:43,511 Nei. 580 00:47:44,471 --> 00:47:48,534 -Noen ganger har vi pizza. -Eller hamburgere. 581 00:47:48,558 --> 00:47:49,808 Ikke sant? 582 00:47:50,060 --> 00:47:53,289 Dere er virkelig ungkarer, hva? 583 00:47:53,313 --> 00:47:55,063 Vi klarer oss. 584 00:47:57,818 --> 00:48:02,568 Det gjør dere sikkert. Jeg kan se det. 585 00:48:03,031 --> 00:48:07,011 Så jeg hørte at du fant på navnet Beethoven. 586 00:48:07,035 --> 00:48:11,660 Ja. Han liker sånne klassiske greier. 587 00:48:11,832 --> 00:48:14,560 Kult. Kanskje jeg skal legge det inn i manuset. 588 00:48:14,584 --> 00:48:17,021 -Skal du? -Hvis det er greit for deg. 589 00:48:17,045 --> 00:48:18,670 Ja, selvsagt. 590 00:48:26,888 --> 00:48:30,638 Billy, slikk ferdig maten din. 591 00:48:44,197 --> 00:48:45,197 Så... 592 00:48:47,701 --> 00:48:50,826 -Jeg er utslått. -Greit. 593 00:48:50,954 --> 00:48:54,079 -Stor dag i morgen. -Ja. 594 00:48:54,750 --> 00:48:58,271 -Jeg skal gå og legge meg. -God natt. 595 00:48:58,295 --> 00:49:01,420 Har du... Har du et hjem? 596 00:49:04,551 --> 00:49:07,801 Du har rett. Jeg burde gå. 597 00:49:07,929 --> 00:49:14,078 Må jeg? Jeg aner ikke hva jeg skal skrive. Det er ikke noen scene skrevet til i morgen. 598 00:49:14,102 --> 00:49:15,955 Jeg får sparken. 599 00:49:15,979 --> 00:49:19,479 Jeg fikk sparken denne uken. 600 00:49:20,233 --> 00:49:23,880 Det virker til å føre til forfremmelse i denne bransjen. 601 00:49:23,904 --> 00:49:28,718 Så bare sitt her så lenge du vil. Jobb. 602 00:49:28,742 --> 00:49:31,637 Du kommer nok på noe flott. 603 00:49:31,661 --> 00:49:33,931 -Mener du det? -Ja. 604 00:49:33,955 --> 00:49:38,330 Hei, Eddie? Jeg ville bare si takk. 605 00:49:38,919 --> 00:49:42,669 -Du er grei, Øglemann. -Takk. 606 00:49:44,007 --> 00:49:45,132 God natt. 607 00:49:55,018 --> 00:49:58,768 Hun syns du er grei, Øglemann. 608 00:50:19,292 --> 00:50:20,417 Herregud. 609 00:50:21,461 --> 00:50:25,086 Kom igjen! Dette er min seng! 610 00:50:27,175 --> 00:50:29,654 Syns du dette er morsomt? Dette er ikke morsomt. 611 00:50:29,678 --> 00:50:34,367 Det er faktisk det. Og jeg tror vi har scenen for i morgen. Takk. 612 00:50:34,391 --> 00:50:40,498 Du kysset meg over hele nakken! Du rundkysset nakken min. 613 00:50:40,522 --> 00:50:43,022 Dette er målet vårt. 614 00:50:45,360 --> 00:50:47,839 Han lyder navnet Beethoven. 615 00:50:47,863 --> 00:50:49,465 -Ja. -Bra navn. 616 00:50:49,489 --> 00:50:50,864 Hold kjeft. 617 00:50:51,491 --> 00:50:54,116 Han er stor og sterk. 618 00:50:55,036 --> 00:50:57,661 Men snart er han vår. 619 00:50:57,873 --> 00:50:59,684 Men hva om de ikke betaler igjen? 620 00:50:59,708 --> 00:51:01,310 Denne gangen vil de betale. 621 00:51:01,334 --> 00:51:06,065 Derfor venter vi til filmen er nesten ferdig før vi tar ham. 622 00:51:06,089 --> 00:51:09,235 Studioet mener han er deres neste store stjerne, så jo, 623 00:51:09,259 --> 00:51:13,406 de vil betale løsepenger, og jeg får hevn. 624 00:51:13,430 --> 00:51:18,494 Det bør de. For jeg vil ikke ha enda en dum hund løpende rundt her. 625 00:51:18,518 --> 00:51:21,393 -Ta det tilbake. -Hva? 626 00:51:21,730 --> 00:51:25,042 Ta tilbake det du akkurat sa om Frizzy. 627 00:51:25,066 --> 00:51:27,670 -Nei. -Frizzy er glad i deg! 628 00:51:27,694 --> 00:51:30,548 Det vil ikke løpe enda en hund rundt her, 629 00:51:30,572 --> 00:51:32,759 om de betaler løsepenger eller ei. 630 00:51:32,783 --> 00:51:37,889 -Hva mener du? -De sparket meg, ydmyket meg. 631 00:51:37,913 --> 00:51:43,019 Så ja, vi skal ta Beethoven. Ja, de vil betale løsepenger. 632 00:51:43,043 --> 00:51:44,043 Men nei, 633 00:51:45,045 --> 00:51:50,170 de får aldri se deres elskede hund igjen. 634 00:52:21,123 --> 00:52:25,623 Hei. Kom igjen, det er ikke til deg. 635 00:52:26,169 --> 00:52:27,169 Bli. 636 00:52:39,015 --> 00:52:40,015 Jaså? 637 00:52:44,980 --> 00:52:46,480 Hei, se opp! 638 00:52:47,315 --> 00:52:49,794 -Der er han. -Kom igjen, kompis. 639 00:52:49,818 --> 00:52:52,672 -På plass. Hei. -Der er gutten min. 640 00:52:52,696 --> 00:52:53,696 Hei. 641 00:52:54,531 --> 00:52:59,262 Hvem er filmstjerne? Det er du! Hvordan sov du i natt? 642 00:52:59,286 --> 00:53:01,973 -Du ser flott ut. -Hva fôrer du ham? 643 00:53:01,997 --> 00:53:06,102 -Har han lagt på seg? -Det ser ut som han har trent. Det syns. 644 00:53:06,126 --> 00:53:08,938 Ser hunden lubben ut på skjermen, er du arbeidsledig. 645 00:53:08,962 --> 00:53:13,317 Gjett hva jeg har til deg, Beethoven? Kom igjen. 646 00:53:13,341 --> 00:53:14,591 Kom igjen. 647 00:53:16,178 --> 00:53:18,803 La oss se hva vi har. 648 00:53:25,854 --> 00:53:30,877 -Det er bare en liten ting. -En veldig dyr ting. 649 00:53:30,901 --> 00:53:34,505 Du er en stjerne nå, og alle vil begynne å behandle deg som det. 650 00:53:34,529 --> 00:53:36,799 Denne vogna er større enn huset mitt. 651 00:53:36,823 --> 00:53:40,136 -Stanley, fortell ham om de ansatte. -Ja, de ansatte. 652 00:53:40,160 --> 00:53:43,660 -Kom ut, folkens. -Ansatte? 653 00:53:44,873 --> 00:53:47,623 Dette er så spennende. 654 00:53:51,004 --> 00:53:56,527 -Beethoven, det er følget ditt. -Kom igjen. En kokk? En massøse? 655 00:53:56,551 --> 00:54:02,176 Personlige stellere? Hva med Hundehviskeren? 656 00:54:02,724 --> 00:54:08,998 -Hundehviskeren! -Her er jeg. Rolig og selvsikker. 657 00:54:09,022 --> 00:54:11,397 Dette er latterlig. 658 00:54:13,402 --> 00:54:15,777 Dette er Hollywood. 659 00:54:18,073 --> 00:54:19,073 Hva i... 660 00:54:24,538 --> 00:54:29,913 Jeg trodde jeg var stjernen i denne filmen. 661 00:54:30,710 --> 00:54:34,335 Vær så god! Hjem, kjære hjem! 662 00:54:35,715 --> 00:54:36,715 Jøss. 663 00:54:39,219 --> 00:54:40,219 Jøss. 664 00:54:43,223 --> 00:54:46,953 -Hei, ned fra sofaen! -Nei! Det er hans sofa! 665 00:54:46,977 --> 00:54:49,205 -Kom deg av den stolen. -Hva? 666 00:54:49,229 --> 00:54:53,876 Ser du den haugen med manus der borte? 667 00:54:53,900 --> 00:55:00,800 Dette er manus som studioet ønsker å spille inn med stjernen der borte, 668 00:55:00,824 --> 00:55:04,053 han som lukter seg selv i rumpa. 669 00:55:04,077 --> 00:55:09,475 Jeg skal produsere dem. Du er treneren. Alle vinner. Med mindre du ødelegger. 670 00:55:09,499 --> 00:55:13,563 Så se på det på denne måten: ikke rot det til. 671 00:55:13,587 --> 00:55:19,777 Tren Beethoven, og la den hunden skaffe oss forsiden på Variety. Greit? 672 00:55:19,801 --> 00:55:21,801 -Greit. -Greit. 673 00:55:22,262 --> 00:55:24,991 Vær så god, vennen. Når du har et øyeblikk. 674 00:55:25,015 --> 00:55:27,618 Ta den tiden du trenger. Han er herlig. 675 00:55:27,642 --> 00:55:28,642 Takk. 676 00:55:31,313 --> 00:55:33,438 Hva smiler du av? 677 00:55:35,442 --> 00:55:39,942 Når er min neste avtale? Bare slutt. 678 00:55:52,125 --> 00:55:55,750 Hallo? Beethoven, hvor er du? 679 00:55:59,466 --> 00:56:01,841 Kan jeg hjelpe deg? 680 00:56:04,346 --> 00:56:05,346 Sal? 681 00:56:09,851 --> 00:56:12,205 Sal, jeg vet det er deg. 682 00:56:12,229 --> 00:56:16,793 Selvsagt er det meg. Jeg tuller selvsagt. 683 00:56:16,817 --> 00:56:20,338 -Hva gjør du her? -Hva jeg gjør her? 684 00:56:20,362 --> 00:56:23,674 Hei. Jeg har adgangskort. Jeg jobber her 685 00:56:23,698 --> 00:56:27,637 på den utrolig populære Animals Gone Wild. 686 00:56:27,661 --> 00:56:33,559 Vi filmer rett her borte, på hovedscenen. Det er hva jeg gjør her. 687 00:56:33,583 --> 00:56:39,333 Jeg mente hvorfor spionerer du på hunden min? 688 00:56:40,715 --> 00:56:45,696 Det? Jeg kom bare for å si hallo. Hallo. 689 00:56:45,720 --> 00:56:49,033 Kom innom for å se storegutten. Hvordan har du det? 690 00:56:49,057 --> 00:56:52,203 Beethoven, han er vakker! Se på den store gutten. 691 00:56:52,227 --> 00:56:53,977 Kom til pappa. 692 00:56:58,567 --> 00:57:02,171 Jøss. Få det beistet unna meg! 693 00:57:02,195 --> 00:57:07,593 Jeg tror ikke han liker deg noe særlig, Sal. Lykke til med den nye jobben. 694 00:57:07,617 --> 00:57:10,179 Jeg nyter iallfall din gamle jobb. 695 00:57:10,203 --> 00:57:13,766 Kom igjen, gutt. Han er en slem mann, 696 00:57:13,790 --> 00:57:19,040 men du er en snill gutt. Du er snill gutt! 697 00:57:22,758 --> 00:57:23,758 Greit. 698 00:57:24,718 --> 00:57:28,740 Hør på meg. Rull rundt, skjønner du? 699 00:57:28,764 --> 00:57:33,764 Kom igjen. Nei. Kom tilbake! Rull rundt. 700 00:57:34,227 --> 00:57:37,415 De er litt teite, ikke sant? 701 00:57:37,439 --> 00:57:38,939 Jo, faktisk. 702 00:57:40,942 --> 00:57:43,317 Men på en god måte. 703 00:57:44,988 --> 00:57:46,257 Sitt. Kom igjen. 704 00:57:46,281 --> 00:57:48,593 Pappa sier at du egentlig ikke liker Beethoven, 705 00:57:48,617 --> 00:57:53,742 at du ville foretrukket en bikkje frisai. 706 00:57:53,997 --> 00:57:58,436 Bichon frisé. Hvordan vet faren din hva jeg foretrekker? 707 00:57:58,460 --> 00:58:03,900 Han sier du er smartere og mer raffinert, ment for større ting. 708 00:58:03,924 --> 00:58:08,613 -Større enn hva da? -Oss, går jeg ut fra. 709 00:58:08,637 --> 00:58:09,781 Kom igjen. 710 00:58:09,805 --> 00:58:12,784 Jeg ville ikke vært så sikker. 711 00:58:12,808 --> 00:58:18,808 -Han sa du var pen også. -Jaså, gjorde han det? 712 00:58:19,272 --> 00:58:25,022 -Nei. Men det er du! -Takk skal du ha, Billy. 713 00:58:25,821 --> 00:58:33,071 Jeg tror du lærer pappa å være smartere og mer raffinert. 714 00:58:35,288 --> 00:58:37,913 Men det er ikke lett. 715 00:58:46,967 --> 00:58:50,822 Forbered 52A, så filmer vi det og tar kvelden. 716 00:58:50,846 --> 00:58:53,491 Stille, folkens! Jeg hører alt for mye prating! 717 00:58:53,515 --> 00:58:55,326 Vil dere ha det gøy, gå til tannlegen. 718 00:58:55,350 --> 00:58:59,539 Hva har vår vakre Beethoven til oss i dag? 719 00:58:59,563 --> 00:59:03,668 I denne scenen tripper Beethoven inn i spisestuen, 720 00:59:03,692 --> 00:59:10,174 og når familien ikke ser på, stjeler han forsiktig en reke av farens tallerken. 721 00:59:10,198 --> 00:59:11,573 Er det alt? 722 00:59:12,409 --> 00:59:18,034 Nei, han stjeler reken, og så er det morsomt. 723 00:59:20,041 --> 00:59:23,146 Han etterlater litt slev på tallerkenen. 724 00:59:23,170 --> 00:59:26,691 Er ikke det à la det samme vi gjorde i går med baconet? 725 00:59:26,715 --> 00:59:30,153 Det er en gjenkalling, tregangersregelen. 726 00:59:30,177 --> 00:59:34,177 Hei! Jobb der nede. Sett i gang. 727 00:59:34,222 --> 00:59:39,746 Det er lunsj om fem minutter. Jeg vil ha den scenen i boks! 728 00:59:39,770 --> 00:59:42,665 -Greit. La oss se hva som skjer. -Kom igjen. Sett i gang. 729 00:59:42,689 --> 00:59:49,088 På plassene, folkens. La oss gjøre dette! Stille, takk. 730 00:59:49,112 --> 00:59:51,716 Greit, Beethoven. Akkurat som vi øvde på. 731 00:59:51,740 --> 00:59:56,345 Når faren ser bort, tripper du inn og tar reken. 732 00:59:56,369 --> 01:00:00,244 -Skjønner du? -Sikler han nok? 733 01:00:00,373 --> 01:00:01,373 Ja. 734 01:00:01,541 --> 01:00:05,772 Greit, folkens, la oss få det til. Stille. Vi jobber med hunder. 735 01:00:05,796 --> 01:00:08,546 Vær rolig. Vent. Vent. 736 01:00:10,258 --> 01:00:11,883 Og snurr lyd. 737 01:00:12,219 --> 01:00:14,219 -Film. -Kamera. 738 01:00:14,387 --> 01:00:15,387 Sett. 739 01:00:15,931 --> 01:00:17,181 Og opptak! 740 01:00:19,434 --> 01:00:20,934 Klar? Gå nå. 741 01:00:25,065 --> 01:00:26,065 Opptak. 742 01:00:30,904 --> 01:00:34,279 Hva skjedde med trippingen? 743 01:01:10,110 --> 01:01:11,610 Kutt! Print! 744 01:01:13,530 --> 01:01:17,844 Det er det jeg snakker om. Det er et trailerøyeblikk. 745 01:01:17,868 --> 01:01:19,493 Gi en applaus 746 01:01:20,036 --> 01:01:26,536 for superstjernen Beethoven og hans geniale trener. 747 01:02:18,929 --> 01:02:19,929 Nei. 748 01:02:23,892 --> 01:02:25,142 Ikke! Nei! 749 01:02:28,396 --> 01:02:29,396 Nei! 750 01:02:37,447 --> 01:02:38,697 Beethoven! 751 01:03:25,495 --> 01:03:26,870 Rull rundt. 752 01:03:33,462 --> 01:03:34,837 Rull rundt. 753 01:04:25,472 --> 01:04:28,347 Herregud. Mener du det? 754 01:04:31,228 --> 01:04:33,103 Det er så galt. 755 01:04:49,204 --> 01:04:55,853 Jeg liker hele sko/sandal-greia du har på. Veldig trendy. 756 01:04:55,877 --> 01:05:01,067 Jeg skjønner det ikke. Den hunden er smart. Jeg tror iallfall han er smart. 757 01:05:01,091 --> 01:05:03,194 Han sniker seg opp i senga mi hver natt, 758 01:05:03,218 --> 01:05:05,238 men han vil ikke rulle rundt. Hva er det? 759 01:05:05,262 --> 01:05:08,699 Det virker som det han gjør virker. Ikke sant? 760 01:05:08,723 --> 01:05:12,078 -Studioet virker iallfall fornøyd. -Jeg er en dyretrener. 761 01:05:12,102 --> 01:05:14,831 Jeg lar dem ikke bare løpe fritt og gjøre hva de vil, 762 01:05:14,855 --> 01:05:17,980 for så å ta æren for det. 763 01:05:18,066 --> 01:05:21,504 -Hvorfor har han det båndet på? -Han tygger gjennom dem. 764 01:05:21,528 --> 01:05:26,759 Han hater dem, men han skal ha det på til han godtar det. 765 01:05:26,783 --> 01:05:28,908 Stemmer ikke det? 766 01:05:29,035 --> 01:05:34,392 La meg spørre om noe. Er det dette du ville gjøre med livet ditt? 767 01:05:34,416 --> 01:05:39,397 Jeg vil fortelle historier som beveger folk, som betyr noe. 768 01:05:39,421 --> 01:05:42,900 Du forteller nok gode historier. Du er skikkelig god til å snakke. 769 01:05:42,924 --> 01:05:45,174 -Er jeg det? -Ja. 770 01:05:46,136 --> 01:05:50,867 Ja, jeg har fått høre at jeg også er smart og raffinert. 771 01:05:50,891 --> 01:05:51,891 Og pen. 772 01:05:57,147 --> 01:06:03,522 Jeg får komme meg tilbake til "rull rundt"-skolen. 773 01:06:34,142 --> 01:06:38,267 -Nei! På plass! -Beethoven, nei! 774 01:06:38,480 --> 01:06:40,605 Stopp! Slem hund. 775 01:06:42,317 --> 01:06:43,317 Stopp. 776 01:06:48,323 --> 01:06:49,573 Ikke. Nei! 777 01:06:53,453 --> 01:06:54,453 Nei. 778 01:07:10,011 --> 01:07:12,761 Det skal med i filmen! 779 01:07:13,682 --> 01:07:16,432 Glad jeg kunne hjelpe. 780 01:07:30,073 --> 01:07:33,511 -Kanskje han bare er dum. -Det finnes ikke dumme hunder, Eddie. 781 01:07:33,535 --> 01:07:35,888 Du skjønner det ikke. 782 01:07:35,912 --> 01:07:40,226 Ingen skjønner det. Denne hunden er gal, 783 01:07:40,250 --> 01:07:44,522 og ikke noe hvisking i verden kan få ham under kontroll. 784 01:07:44,546 --> 01:07:48,568 -Vi må finne ut hva Beethoven vil. -Hva han vil? 785 01:07:48,592 --> 01:07:52,071 Hva Beethoven vil? Alt han vil ha, er mat. 786 01:07:52,095 --> 01:07:56,033 Mat, mat, mat! Ser du det? Det er alt han bryr seg om. 787 01:07:56,057 --> 01:07:59,370 Det er ikke sant. Han bryr seg om oss. 788 01:07:59,394 --> 01:08:02,373 Produsenten sier at jeg må høre på denne gærningen. 789 01:08:02,397 --> 01:08:05,543 Jeg trenger ikke høre på deg, unge mann. 790 01:08:05,567 --> 01:08:08,004 Billy har rett. Beethoven bryr seg om deg. 791 01:08:08,028 --> 01:08:11,758 Han vil at du ønsker ham velkommen inn i flokken din. 792 01:08:11,782 --> 01:08:15,407 -Flokken min? -Familien din. 793 01:08:15,702 --> 01:08:18,389 Vent, han er ikke del av flokken vår. 794 01:08:18,413 --> 01:08:22,601 Jeg mener, han er ikke del av familien vår. Familien min er ikke en flokk. 795 01:08:22,625 --> 01:08:27,398 Tre valper, en guttunge og en far, det er en flokk, pappa. 796 01:08:27,422 --> 01:08:30,693 Kan du bare gjøre leksene dine? 797 01:08:30,717 --> 01:08:34,405 Se på flokken din, Eddie. De ønsker at du leder dem. 798 01:08:34,429 --> 01:08:36,783 Jeg er en dyretrener. 799 01:08:36,807 --> 01:08:39,577 Jeg er ingen flokkleder. Dette er ingen flokk. 800 01:08:39,601 --> 01:08:47,418 Og Beethoven, beklager, men dette er bare en film, og du er bare en rekvisitt. 801 01:08:47,442 --> 01:08:53,067 Jeg kan bare si at det aldri er hundens feil. 802 01:08:53,781 --> 01:08:56,886 Nei. Det er aldri hundens feil, pappa. 803 01:08:56,910 --> 01:08:58,285 Hei! Eddie! 804 01:09:00,580 --> 01:09:01,891 Husker du hvor morsomt det var 805 01:09:01,915 --> 01:09:04,769 da Beethoven og valpene spiste alle skoene dine? 806 01:09:04,793 --> 01:09:09,315 -Godt. -Jeg la det til i filmen. Det er dødsvittig. 807 01:09:09,339 --> 01:09:12,110 Det er ikke dødsvittig. Det er skikkelig irriterende. 808 01:09:12,134 --> 01:09:16,114 Jeg skulle ønske du ville slutte å ta øyeblikk fra livet mitt 809 01:09:16,138 --> 01:09:19,784 der hunden gjør meg ulykkelig og legge det inn i filmen din. 810 01:09:19,808 --> 01:09:23,996 -Men det er morsomt. -Nei. Det er ikke morsomt for meg. 811 01:09:24,020 --> 01:09:26,623 -Hva er det med deg? -Den hunden! 812 01:09:26,647 --> 01:09:29,793 Han hører ikke. Han gjør ikke som jeg sier. Han ødelegger alt. 813 01:09:29,817 --> 01:09:31,796 Og så får han ros for det. 814 01:09:31,820 --> 01:09:35,632 I går prøvde jeg å lære ham å rulle rundt i fire timer. 815 01:09:35,656 --> 01:09:38,469 Bare å rulle rundt! Og han vil ikke gjøre det! 816 01:09:38,493 --> 01:09:43,808 Han oppfører seg dårlig. Du legger det inn i manuset. Han er bare en dum hund. 817 01:09:43,832 --> 01:09:46,351 Han er mer enn det, og det vet du. 818 01:09:46,375 --> 01:09:49,980 Han har lurt deg også. Kaller du deg selv en forfatter? 819 01:09:50,004 --> 01:09:55,153 Du bare følger etter ham og skriver ned rotet han steller til. Jøss. 820 01:09:55,177 --> 01:09:59,365 Han har ikke lurt meg. Han har gjort denne filmen bedre. 821 01:09:59,389 --> 01:10:03,369 Og jeg følger etter ham fordi Beethoven har noe som folk liker, 822 01:10:03,393 --> 01:10:06,205 noe som de ønsker å se. 823 01:10:06,229 --> 01:10:10,835 Han har et hjerte, noe du kunne hatt bruk for. 824 01:10:10,859 --> 01:10:14,859 Så jeg er skurken nå? Jaså? Jeg? 825 01:10:26,208 --> 01:10:31,708 Det er greit, Beethoven. Han mener det ikke. 826 01:10:37,761 --> 01:10:38,761 Billy? 827 01:10:40,597 --> 01:10:41,847 Ja, pappa? 828 01:10:42,432 --> 01:10:44,869 Jeg trenger litt hjelp med dette. Hvor er hunden? 829 01:10:44,893 --> 01:10:47,413 Jeg må trene ham til en ny scene for i morgen. 830 01:10:47,437 --> 01:10:52,210 Hør. "Beethoven går inn i rommet og bærer på George Newtons tøfler, 831 01:10:52,234 --> 01:10:54,712 "slipper dem foran beina hans, legger seg ved sofaen, 832 01:10:54,736 --> 01:10:57,715 "og legger rolig hodet på teppet." Ærlig talt! 833 01:10:57,739 --> 01:11:01,489 Beethoven vil aldri gjøre det. 834 01:11:25,934 --> 01:11:28,809 Lisa er skremmende god. 835 01:11:29,396 --> 01:11:33,584 Hun skrev det som akkurat skjedde. 836 01:11:33,608 --> 01:11:37,130 Hun er ganske god, ikke sant? 837 01:11:37,154 --> 01:11:41,904 Du er virkelig glad i den hunden, hva? 838 01:11:42,159 --> 01:11:45,763 Ikke så glad som jeg er i deg, pappa. 839 01:11:45,787 --> 01:11:48,037 Det er gutten min. 840 01:12:07,476 --> 01:12:11,122 Hei, Pete. De trenger ikke Beethoven på et par timer, 841 01:12:11,146 --> 01:12:13,583 hvis dere vil kose dere i vogna. 842 01:12:13,607 --> 01:12:15,732 Kult. Ses, pappa. 843 01:12:16,318 --> 01:12:22,508 Hørte du det, Beethoven? Vi har to timer! La oss gå til parken. 844 01:12:22,532 --> 01:12:25,511 Du ser ikke smart ut, selv om du leser i ordboka. 845 01:12:25,535 --> 01:12:30,475 "Berømt: å være viden kjent, populær, elsket." 846 01:12:30,499 --> 01:12:34,187 -Så? -Unnskyld meg, herr Mesterhjerne, 847 01:12:34,211 --> 01:12:38,983 men det er kanskje litt problematisk å kidnappe en berømt hund 848 01:12:39,007 --> 01:12:44,363 midt på studioområdet på lyse dagen, Bones. 849 01:12:44,387 --> 01:12:47,387 Se! De forlater området. 850 01:12:53,563 --> 01:12:59,170 -"Hell: vellykket total sjanse." -Hva med å slå opp "idiot"? 851 01:12:59,194 --> 01:13:05,802 -Ser deg senere, Billy. -Sees, Zoë. Ha det, Charlie! 852 01:13:05,826 --> 01:13:09,639 Du kommer til å ødelegge den der. 853 01:13:09,663 --> 01:13:11,788 Får du gjort noe? 854 01:13:15,252 --> 01:13:22,627 Har ikke du en annen forfatters livsmot å knuse eller noe? 855 01:13:23,009 --> 01:13:28,384 Da jeg var ti år gammel, hadde jeg en hund. 856 01:13:29,558 --> 01:13:31,058 -Rød. -Rød? 857 01:13:32,561 --> 01:13:37,917 Ja, han var en irsk setter. Rød. Oppfinnsomt, ikke sant? 858 01:13:37,941 --> 01:13:41,546 Han var en snill hund, litt som Beethoven, faktisk. 859 01:13:41,570 --> 01:13:46,384 Spiste mye, rotet. Jeg kom hjem fra skolen en dag, og Rød var borte. 860 01:13:46,408 --> 01:13:48,283 Han hadde rømt. 861 01:13:49,911 --> 01:13:55,059 I ett år lette jeg etter ham. Hver kveld ventet jeg. 862 01:13:55,083 --> 01:14:01,941 Jeg elsket den hunden. Han var min beste venn. Men... han dro. 863 01:14:01,965 --> 01:14:06,446 -Fant ham ikke, kunne ikke hjelpe ham. -Det er ikke din feil at han rømte. 864 01:14:06,470 --> 01:14:12,845 Jo. Man får en hund, er glad i den, og den rømmer. 865 01:14:14,102 --> 01:14:20,102 Og man bygger opp et liv, får en familie, og... 866 01:14:20,317 --> 01:14:26,442 En dag forsvinner bare alt man trodde man hadde. 867 01:14:37,584 --> 01:14:40,334 -Hva het hun? -Julie. 868 01:14:43,090 --> 01:14:45,715 Hun var en flott mor. 869 01:14:46,134 --> 01:14:49,113 Jeg er redd jeg bare er en sørgelig erstatning. 870 01:14:49,137 --> 01:14:52,492 Nei. Det er ikke det jeg ser. 871 01:14:52,516 --> 01:14:56,329 Jeg ser en far som jobber hardt for ungen sin. 872 01:14:56,353 --> 01:15:00,333 Det eneste den faren må lære, er at han ikke kan gå gjennom livet 873 01:15:00,357 --> 01:15:03,836 uten å gi kjærlighet til vennene sine. 874 01:15:03,860 --> 01:15:05,797 Beethoven er en del av familien din nå. 875 01:15:05,821 --> 01:15:08,446 Han går ingen steder. 876 01:15:09,157 --> 01:15:11,157 Ikke jeg heller. 877 01:15:11,201 --> 01:15:16,849 -Øglemann, Øglemann. -Jeg er glad det kallenavnet slo an. 878 01:15:16,873 --> 01:15:19,852 Hvor er Beethoven? Vi kan ikke finne Beethoven noe sted. 879 01:15:19,876 --> 01:15:20,876 Hva? 880 01:15:21,128 --> 01:15:22,753 Billy? Billy! 881 01:15:24,548 --> 01:15:27,276 -Er Billy også borte? -Skateboardet hans er borte. 882 01:15:27,300 --> 01:15:33,675 -Hvor kan de være? -Jeg tror jeg vet det. Bli med! 883 01:15:50,866 --> 01:15:54,679 -Det var så kult. -Der er hun. 884 01:15:54,703 --> 01:15:57,453 Ganske søt, ikke sant? 885 01:15:58,915 --> 01:16:02,353 Vent. Vi kan ikke gå dit bort. 886 01:16:02,377 --> 01:16:04,814 Hun liker den fyren. 887 01:16:04,838 --> 01:16:09,088 Hvorfor skulle hun snakke med meg? 888 01:16:13,722 --> 01:16:16,597 Beethoven, hva gjør du? 889 01:16:33,533 --> 01:16:35,658 Takk. Flink gutt. 890 01:16:39,956 --> 01:16:43,227 Det var dødskult, både du og den kule hunden din. 891 01:16:43,251 --> 01:16:45,938 -Hei. -Jeg heter Katie. 892 01:16:45,962 --> 01:16:48,775 -Jeg vet det. Jeg heter Billy. -Jeg vet det. 893 01:16:48,799 --> 01:16:52,570 Hva snakker hun med den dusten for? 894 01:16:52,594 --> 01:16:58,094 Ekkelt! Se hva den dumme hunden din gjorde! 895 01:17:27,129 --> 01:17:29,754 Føler du deg svimmel? 896 01:17:30,507 --> 01:17:33,027 Han mener, føler du deg kanskje 897 01:17:33,051 --> 01:17:38,801 ør og ute av balanse, som om du vil kollapse? 898 01:17:43,353 --> 01:17:45,540 -Kom igjen. -Hjelp meg. 899 01:17:45,564 --> 01:17:48,668 Vil du bli med og ta en brus, eller... Hva er det? 900 01:17:48,692 --> 01:17:51,045 Hvor er hunden min? 901 01:17:51,069 --> 01:17:53,694 Beethoven. Kom igjen! 902 01:18:03,540 --> 01:18:05,643 Jeg kan ikke gjøre det. Jeg har all vekten. 903 01:18:05,667 --> 01:18:06,917 Beethoven! 904 01:18:10,589 --> 01:18:11,964 Hei, Billy! 905 01:18:17,554 --> 01:18:21,534 Ja, han skater her med vennene sine. 906 01:18:21,558 --> 01:18:23,536 Billy! Beethoven! 907 01:18:23,560 --> 01:18:25,560 -Hallo. -Hallo. 908 01:18:27,689 --> 01:18:29,083 -Det var nære på. -Her. 909 01:18:29,107 --> 01:18:31,002 -Kom igjen, løp! -Billy! Beethoven! 910 01:18:31,026 --> 01:18:32,276 Beethoven! 911 01:18:33,904 --> 01:18:37,279 Beethoven! Kom igjen, gutt. 912 01:18:42,120 --> 01:18:47,620 -Løft med beina, Bones. Med... -Jeg prøver. 913 01:18:49,252 --> 01:18:53,524 -Går det bra? Hvem er dette? -Jeg er Billys venn Katie. 914 01:18:53,548 --> 01:18:55,902 -Hvor er Beethoven? -Vi kan ikke finne ham. 915 01:18:55,926 --> 01:18:57,695 -Hva? -Han er borte. 916 01:18:57,719 --> 01:19:01,594 -Borte? -Hva mener du med det? 917 01:19:03,975 --> 01:19:04,975 Å, nei. 918 01:19:08,271 --> 01:19:09,271 Å, nei. 919 01:19:09,397 --> 01:19:11,647 -Beethoven! -Hei! 920 01:19:11,817 --> 01:19:12,817 Stopp! 921 01:19:13,068 --> 01:19:15,568 -Beethoven! -Stopp! 922 01:19:17,739 --> 01:19:20,114 Vær stille, Frizzy! 923 01:19:20,784 --> 01:19:23,221 Nei! Vi trenger bedøvelsen! 924 01:19:23,245 --> 01:19:25,556 Den pizzaen hadde nok til å slå ut en bryggerhest. 925 01:19:25,580 --> 01:19:28,205 Ta den nå! Armen min! 926 01:19:29,251 --> 01:19:34,001 -Bones. -Jeg gir den. Gi den til meg! 927 01:19:34,339 --> 01:19:38,611 -Hei! Beethoven! -Den øglemannen kommer! 928 01:19:38,635 --> 01:19:41,135 -Vi må kjøre! -Hei! 929 01:19:42,472 --> 01:19:44,409 Pust dypt, pust inn. Ja. 930 01:19:44,433 --> 01:19:46,661 Hei! Dere har hunden vår! 931 01:19:46,685 --> 01:19:47,935 Beethoven! 932 01:19:55,444 --> 01:19:56,444 Hva? 933 01:19:56,653 --> 01:19:58,589 Vi tror Beethoven har blitt hundenappet. 934 01:19:58,613 --> 01:20:01,926 Han har rett. Jeg har kravet om løsepenger her. 935 01:20:01,950 --> 01:20:04,929 Det ble funnet tapet på døren til Beethovens vogn. 936 01:20:04,953 --> 01:20:07,203 Hva står det? Les. 937 01:20:09,791 --> 01:20:14,355 "Viktige folk i Hollywood, dere betaler én million dollar, 938 01:20:14,379 --> 01:20:18,276 "ellers vil beistet ved navn Beethoven dø. 939 01:20:18,300 --> 01:20:21,550 "Instruksjoner vil følge." 940 01:20:21,720 --> 01:20:24,970 -Dø? -Stakkars Beethoven. 941 01:20:34,858 --> 01:20:38,358 Det siklende beistet våkner. 942 01:20:39,654 --> 01:20:43,551 Du husker meg. Jeg husker deg også. 943 01:20:43,575 --> 01:20:46,637 Du er det dumme dyret som fikk meg til å se ut som en idiot, 944 01:20:46,661 --> 01:20:49,724 som kostet meg jobben min. 945 01:20:49,748 --> 01:20:53,248 Velkommen til motoffensiven. 946 01:20:54,669 --> 01:21:01,044 Nå løper alle andre rundt og ser ut som tullinger. 947 01:21:01,510 --> 01:21:04,510 Har tauet tatt tunga di? 948 01:21:16,566 --> 01:21:21,191 Velg ditt siste måltid, dumme kjøter. 949 01:21:23,740 --> 01:21:28,429 -Hva skal vi gjøre? -Svaret er karakterbasert. 950 01:21:28,453 --> 01:21:30,056 -Hvem ville gjort noe slikt? -Ok. 951 01:21:30,080 --> 01:21:32,517 Noen som har adgang til området 952 01:21:32,541 --> 01:21:35,603 så de kunne tape kravet om løsepenger på vogndøra. 953 01:21:35,627 --> 01:21:39,190 Noen med plass til å gjemme en stor, bråkete hund som Beethoven. 954 01:21:39,214 --> 01:21:45,363 Noen som bærer nag til studioet, filmen eller meg. 955 01:21:45,387 --> 01:21:48,887 Og noen som hater Beethoven. 956 01:21:48,974 --> 01:21:50,576 Vent nå litt. 957 01:21:50,600 --> 01:21:54,038 Lisa, hva nøyaktig sto det på kravet om løsepenger? 958 01:21:54,062 --> 01:21:56,958 "Viktige folk i Hollywood, dere betaler én million dollar, 959 01:21:56,982 --> 01:21:59,252 -"ellers vil beistet ved navn Beethoven..." -Beist! 960 01:21:59,276 --> 01:22:03,756 Han kalte ham et beist. Jeg vet hvem som kidnappet Beethoven. 961 01:22:03,780 --> 01:22:06,968 Dyretreneren Sal? Har du bevis for det? 962 01:22:06,992 --> 01:22:10,054 -Han kalte Beethoven et beist. -Han er en skikkelig dust. 963 01:22:10,078 --> 01:22:13,641 Jeg har produsert nok politiserier til å vite at det ikke er bevis. 964 01:22:13,665 --> 01:22:15,101 Men vi kan sjekke det. 965 01:22:15,125 --> 01:22:17,061 Kan du oppdatere politiet om teorien vår? 966 01:22:17,085 --> 01:22:20,898 Politiet vet ikke noe om dette, og jeg ser ingen grunn til at de skal det. 967 01:22:20,922 --> 01:22:22,567 -Hva? -Har du ikke ringt politiet? 968 01:22:22,591 --> 01:22:25,403 Vi trenger ikke negativ publisitet om en savnet stjerne. 969 01:22:25,427 --> 01:22:28,114 Vi har nok opptak av Beethoven til å gjøre ferdig filmen. 970 01:22:28,138 --> 01:22:29,782 Når vi er ferdige, ringer vi politiet, 971 01:22:29,806 --> 01:22:32,994 forteller pressen at vi gjorde ferdig filmen før hundenappingen. 972 01:22:33,018 --> 01:22:34,495 Alle vinner. 973 01:22:34,519 --> 01:22:38,207 Bortsett fra at de kanskje dreper Beethoven. 974 01:22:38,231 --> 01:22:40,168 Kom igjen. Hvem vil skade den hunden? 975 01:22:40,192 --> 01:22:44,547 Han er sjarmerende. Han er en stjerne. Det vil gå bra med hunden. 976 01:22:44,571 --> 01:22:48,509 Hvis noe skjer med hunden vår, holder vi deg ansvarlig. 977 01:22:48,533 --> 01:22:51,387 -Jaså? Hvem tror du at du er? -Frøken, 978 01:22:51,411 --> 01:22:55,266 jeg er ferdig med å høre på deg. Du er ikke verdig Beethoven. 979 01:22:55,290 --> 01:22:59,145 Kom igjen. La oss gå og finne vennen vår. 980 01:22:59,169 --> 01:23:01,981 Det var dødskult, pappa. 981 01:23:02,005 --> 01:23:03,380 Øgletrener. 982 01:23:08,970 --> 01:23:11,220 Jeg lukter en hit! 983 01:23:17,020 --> 01:23:23,895 -Her er det. -Det er virkelig skummelt her om kvelden. 984 01:23:31,785 --> 01:23:35,098 -Billy, prøv å holde dem rolige. -Hva er det? 985 01:23:35,122 --> 01:23:38,684 Pappa, jeg tror de kan lukte Beethoven. 986 01:23:38,708 --> 01:23:42,083 Dere blir her. Jeg går inn. 987 01:23:50,220 --> 01:23:53,720 DYRESKUESPILLERE På stedet! 988 01:24:12,242 --> 01:24:15,179 -Du skremte vannet av meg! -Deg? Jeg fikk et lite hjerteinfarkt. 989 01:24:15,203 --> 01:24:17,932 Hva gjør du her? Jeg sa du skulle bli i bilen. 990 01:24:17,956 --> 01:24:19,581 -Kart. -Hva? 991 01:24:20,250 --> 01:24:21,894 Du sa bil. Det er en golfkart. 992 01:24:21,918 --> 01:24:24,522 Hvem bryr seg? Kan du bare gå tilbake til karten? 993 01:24:24,546 --> 01:24:27,066 Nei! Hvis du tror at jeg har jobbet så hardt, 994 01:24:27,090 --> 01:24:29,068 og misser klimakset i historien, er du gal. 995 01:24:29,092 --> 01:24:30,820 Lisa, dette er ikke et manus. 996 01:24:30,844 --> 01:24:35,116 -Dette er virkeligheten. -Greit, da er jeg her for å beskytte deg. 997 01:24:35,140 --> 01:24:38,161 -Beskytte meg? -Ja. Jeg vil ikke at du blir skadet. 998 01:24:38,185 --> 01:24:39,935 Jeg liker deg. 999 01:24:43,607 --> 01:24:45,107 -Jaså? -Ja. 1000 01:24:49,780 --> 01:24:53,780 -Hva er planen? -Jeg aner ikke. 1001 01:24:54,242 --> 01:24:56,679 Men det er en scenebakdør. La oss begynne der. 1002 01:24:56,703 --> 01:24:58,328 Høres bra ut. 1003 01:24:59,372 --> 01:25:04,247 -Hei. Jeg bør gå først, greit? -Greit. 1004 01:25:18,892 --> 01:25:22,142 -Unnskyld. -Det er greit. 1005 01:25:24,731 --> 01:25:28,252 Hva er det? Vil du ha en unnskyldning? 1006 01:25:28,276 --> 01:25:30,380 Greit. Jeg er lei for det. 1007 01:25:30,404 --> 01:25:35,301 Jeg er lei for at den store, dumme hunden fikk all oppmerksomheten. Greit? 1008 01:25:35,325 --> 01:25:38,700 Ja, greit. Det er greit nå. 1009 01:25:39,162 --> 01:25:41,224 Hei, det er Fuzzy! 1010 01:25:41,248 --> 01:25:43,351 -Frizzy. -Det går bra nå. 1011 01:25:43,375 --> 01:25:49,899 Se som vi krangler hele tiden, som Ike og Tina Turner. 1012 01:25:49,923 --> 01:25:51,048 Hvem der? 1013 01:26:00,517 --> 01:26:03,392 Jeg vet du er her inne. 1014 01:26:04,020 --> 01:26:07,270 Jeg kan lukte frykten din. 1015 01:26:09,985 --> 01:26:12,860 Jeg er nok litt nervøs. 1016 01:26:16,950 --> 01:26:20,722 Tick! Kom igjen! Vi tar telefonen om løsepenger. 1017 01:26:20,746 --> 01:26:25,601 Greit. Kom igjen, Frizzy. La oss begynne vårt slaraffenliv. 1018 01:26:25,625 --> 01:26:27,500 Ja. Flink hund. 1019 01:26:32,883 --> 01:26:35,445 -Det var nære på. -Det er fyren som kjørte vanen. 1020 01:26:35,469 --> 01:26:38,281 Beethoven er her et sted. Du må gå og ringe politiet. 1021 01:26:38,305 --> 01:26:39,782 -Vi gjør det sammen. -Har ikke tid. 1022 01:26:39,806 --> 01:26:42,160 De ringer inn om løsepengene. Betaler ikke Patricia, 1023 01:26:42,184 --> 01:26:43,703 hvem vet hva de gjør med Beethoven? 1024 01:26:43,727 --> 01:26:45,705 Jeg blir og sørger for at ingenting skjer. 1025 01:26:45,729 --> 01:26:46,998 -Men du må hente hjelp. -Men... 1026 01:26:47,022 --> 01:26:52,897 Ingen men. Hent hjelp. Gjør det for Beethoven. 1027 01:26:57,866 --> 01:26:59,616 Vær forsiktig. 1028 01:27:00,368 --> 01:27:01,368 Greit. 1029 01:27:04,539 --> 01:27:06,289 -Jøss. -Jøss. 1030 01:27:10,295 --> 01:27:13,483 Hør på meg, frøken produsentdame. 1031 01:27:13,507 --> 01:27:17,403 Vi vil ha én million dollar i kontanter, 1032 01:27:17,427 --> 01:27:21,741 lagt i en stor sekk og tatt til hjørnet av... 1033 01:27:21,765 --> 01:27:22,765 Hva? 1034 01:27:23,266 --> 01:27:25,641 Ja. Hva? Kom igjen. 1035 01:27:28,396 --> 01:27:35,755 Det syns jeg er svært rimelig. Beethoven vil bli en stor stjerne. 1036 01:27:35,779 --> 01:27:41,260 Jeg tror faktisk jeg vet mye om filmbransjen, frøken produsentdame. 1037 01:27:41,284 --> 01:27:44,034 Det er ikke pent å si. 1038 01:27:44,496 --> 01:27:47,350 Det er rett og slett slemt. 1039 01:27:47,374 --> 01:27:49,060 Du bør ta det tilbake nå, 1040 01:27:49,084 --> 01:27:52,146 ellers vil din elskede Beethoven bli til kjøttdeig! 1041 01:27:52,170 --> 01:27:54,315 Hva? Hva kalte du meg? 1042 01:27:54,339 --> 01:27:55,339 Sal? 1043 01:27:56,174 --> 01:27:58,486 Meg ikke kjenne Sal. 1044 01:27:58,510 --> 01:28:02,281 Nei. Sal hvem? Jeg vet ikke hvem du snakker om. 1045 01:28:02,305 --> 01:28:03,305 Hallo? 1046 01:28:04,474 --> 01:28:05,474 Hallo? 1047 01:28:12,315 --> 01:28:13,690 Hva sa hun? 1048 01:28:14,985 --> 01:28:16,235 Hun la på. 1049 01:28:17,320 --> 01:28:20,675 Og jeg tror hun vet at det var meg. 1050 01:28:20,699 --> 01:28:23,302 -Det er ikke bra. -Så når får vi pengene våre? 1051 01:28:23,326 --> 01:28:25,513 Kan du klappe igjen om pengene? 1052 01:28:25,537 --> 01:28:29,662 -Hvem bryr seg om pengene? -Jeg. 1053 01:28:29,791 --> 01:28:34,188 Jeg skal lære dem hva det betyr å vise mangel på respekt for Sal Demarco! 1054 01:28:34,212 --> 01:28:35,962 Skjønner dere? 1055 01:28:36,465 --> 01:28:38,340 Hent Beethoven! 1056 01:28:38,717 --> 01:28:40,194 Og så er det... 1057 01:28:40,218 --> 01:28:42,593 Godnatt og sov godt 1058 01:28:43,889 --> 01:28:47,034 Lille vovven skal til himmelen 1059 01:28:47,058 --> 01:28:51,433 Ja! Hent den bøtten med rabies! Nå! 1060 01:28:55,484 --> 01:28:58,734 "Glem pengene"? Hva skjer? 1061 01:29:00,280 --> 01:29:04,886 -Jeg tror sjefen begynner å gå av hengslene. -Hva betyr det? 1062 01:29:04,910 --> 01:29:12,035 Det er som "svimmel", men mer energisk og ondskapsfullt. 1063 01:29:13,043 --> 01:29:16,918 Billy, vi må tilkalle politiet. 1064 01:29:18,381 --> 01:29:20,006 Billy? Billy! 1065 01:29:42,489 --> 01:29:45,051 -Jeg tenkte jeg fikk tilkalle hjelp. -Godt jobbet. 1066 01:29:45,075 --> 01:29:47,595 -Hvor er han? -Denne veien. 1067 01:29:47,619 --> 01:29:51,619 -Kom igjen, gutter! -Fort dere. 1068 01:29:52,958 --> 01:30:00,208 -Kom igjen, din kjøter. -Han er en renraset St. Bernhard. 1069 01:30:04,136 --> 01:30:06,136 Død hund på vei. 1070 01:30:21,987 --> 01:30:24,132 God natt, søte pest. 1071 01:30:24,156 --> 01:30:28,281 Og må engler synge deg til hvile. 1072 01:30:28,660 --> 01:30:32,557 Det er siste forestilling for deg, Beethoven. 1073 01:30:32,581 --> 01:30:40,581 Men tenk på meg når du løper rundt i den store hundeparken i himmelen. 1074 01:30:43,842 --> 01:30:46,988 Dette vil ikke gjøre vondt. 1075 01:30:47,012 --> 01:30:49,762 Beethoven! Rull rundt! 1076 01:30:51,141 --> 01:30:53,891 Rull rundt, Beethoven! 1077 01:31:02,527 --> 01:31:04,672 -Milten min. -Det vil gi blåmerke. 1078 01:31:04,696 --> 01:31:08,843 Du gjorde det. Du rullet rundt. Jeg visste du kunne gjøre det. Går det bra? 1079 01:31:08,867 --> 01:31:11,888 -De fæle mennene skadet deg vel ikke? -Så rørende. 1080 01:31:11,912 --> 01:31:15,412 Mann og beist, sammen igjen. 1081 01:31:16,374 --> 01:31:17,374 Nesa mi. 1082 01:31:18,043 --> 01:31:20,688 -Hvor er Frizzy? Hun trenger meg. -For mye press. 1083 01:31:20,712 --> 01:31:23,107 Hold fred, småunger! 1084 01:31:23,131 --> 01:31:26,444 Det er over, Sal. Politiet er på vei. 1085 01:31:26,468 --> 01:31:30,615 Det er ikke over før jeg sier det er over! 1086 01:31:30,639 --> 01:31:36,537 Jeg innrømmer at jeg har tapt dette slaget, men jeg advarer deg, pass på, 1087 01:31:36,561 --> 01:31:41,042 for når du minst forventer det, må du forvente det! 1088 01:31:41,066 --> 01:31:44,191 Sal Demarco vil være der! 1089 01:31:45,028 --> 01:31:47,028 Ha det på badet. 1090 01:31:50,700 --> 01:31:54,138 Hei. Au. Slipp! Kom deg vekk fra meg. 1091 01:31:54,162 --> 01:31:57,162 Din pingle! Din hårball! 1092 01:32:00,919 --> 01:32:02,919 Hva? Hva gjør... 1093 01:32:04,214 --> 01:32:05,733 Kom igjen, jeg har deg. 1094 01:32:05,757 --> 01:32:11,632 -Vil du ha litt av dette? -Kom hit. Kom igjen. 1095 01:32:15,016 --> 01:32:17,766 Det gjør vondt. Stopp! 1096 01:32:19,229 --> 01:32:20,623 -Kom igjen. -Sal Demarco er den 1097 01:32:20,647 --> 01:32:23,418 største dyretreneren i verden. 1098 01:32:23,442 --> 01:32:24,711 -Kom igjen. -Hva gjør du? 1099 01:32:24,735 --> 01:32:27,922 Stopp. Jeg sender negativ... 1100 01:32:27,946 --> 01:32:29,632 Hør på meg, bikkje! 1101 01:32:29,656 --> 01:32:31,156 Slutt, hund. 1102 01:32:35,871 --> 01:32:38,496 Sånn, ja. Flink gutt. 1103 01:32:41,126 --> 01:32:42,854 Det gjør vondt. 1104 01:32:42,878 --> 01:32:44,253 Flink gutt! 1105 01:32:53,680 --> 01:32:57,744 Det var det beistets skyld, ikke min. Beethoven, jeg skal ta deg! 1106 01:32:57,768 --> 01:33:02,143 Hevnen min vil bli verdens redsler. 1107 01:33:02,481 --> 01:33:05,460 -Dette gjør vondt. -Ti stille. 1108 01:33:05,484 --> 01:33:10,006 -Pappa, du reddet Beethoven! -Nei, vi reddet ham sammen. 1109 01:33:10,030 --> 01:33:13,968 Du og jeg, vi er en flokk, ikke sant? 1110 01:33:13,992 --> 01:33:17,847 -Ja. -Han virker glad for å se dem. 1111 01:33:17,871 --> 01:33:20,121 Han er en god far. 1112 01:33:21,166 --> 01:33:25,938 -Det er du også. -Jeg jobber med saken. 1113 01:33:25,962 --> 01:33:30,234 Vil du spise middag med flokken i kveld? 1114 01:33:30,258 --> 01:33:32,945 Frossen ungkarsmat med øglemannen? 1115 01:33:32,969 --> 01:33:36,324 Hva? Ikke raffinert og smart nok? 1116 01:33:36,348 --> 01:33:39,494 Det høres faktisk temmelig perfekt ut. 1117 01:33:39,518 --> 01:33:40,518 Bra. 1118 01:33:43,980 --> 01:33:47,710 -Hva er det, valper? -Kan dere hjelpe meg med dette? 1119 01:33:47,734 --> 01:33:49,629 Ja, klart. Kom igjen, Jimmy. 1120 01:33:49,653 --> 01:33:53,403 Hvordan har dere det der nede? 1121 01:33:58,286 --> 01:34:01,849 Konstabler. Gudskjelov at dere er her. 1122 01:34:01,873 --> 01:34:06,437 -Å, hvem ringte politiet? -Vi er ikke sammen. 1123 01:34:06,461 --> 01:34:08,106 -Hva? -Vi er ikke et par. 1124 01:34:08,130 --> 01:34:09,380 Kom igjen. 1125 01:34:10,632 --> 01:34:14,946 -Vent på meg, Frizzy! -Moren min vil drepe meg. 1126 01:34:14,970 --> 01:34:18,199 Dere bør bekymre dere for cellekameraten deres. 1127 01:34:18,223 --> 01:34:20,201 Greit, menn. Vi er ferdige her. Kom igjen. 1128 01:34:20,225 --> 01:34:23,850 La oss komme oss vekk herfra. 1129 01:34:24,146 --> 01:34:27,646 -Vent, hvor er Pete? -Pete? 1130 01:34:43,165 --> 01:34:47,040 -Nei. Beethoven! -Kom tilbake! 1131 01:34:50,338 --> 01:34:53,213 Beethoven, hei! Ikke... 1132 01:34:54,259 --> 01:34:55,259 Nei. 1133 01:35:02,434 --> 01:35:03,434 Pete! 1134 01:35:29,002 --> 01:35:30,521 Vi burde nok gå nå. 1135 01:35:30,545 --> 01:35:31,647 -Ja. -Ja. 1136 01:35:31,671 --> 01:35:34,421 -Kom igjen. -Kom hit. 1137 01:35:38,220 --> 01:35:42,470 Tror du noen legger merke til det? 1138 01:35:55,195 --> 01:35:58,445 BEETHOVEN VERDENSPREMIERE 1139 01:37:14,316 --> 01:37:15,691 Flink gutt. 1140 01:37:47,140 --> 01:37:49,515 Friske forretninger 1141 01:38:00,695 --> 01:38:04,445 JAKTEN PÅ DEN FORSVUNNE KATTEN 1142 01:38:36,731 --> 01:38:39,981 NÆRKONTAKT AV HÅRETE GRAD 1143 01:38:43,155 --> 01:38:46,155 {\an8}Da Hårek møtte Frizzy... 1144 01:39:08,764 --> 01:39:13,139 DEN GODE, DEN ONDE OG DEN SIKLENDE 1145 01:39:18,940 --> 01:39:23,440 HUNDDOMSPRØVEN NOMINERT TIL 7 OSCAR 1146 01:39:28,033 --> 01:39:35,533 Weekend hos HUNDENE Du kan ikke lære en død hund nye triks. 1147 01:40:04,152 --> 01:40:08,174 POSTMANNEN GJØR MEG VELDIG SINT!! 1148 01:40:08,198 --> 01:40:12,929 DU VIL IKKE LIKE MEG NÅR JEG ER SINT!! 1149 01:40:12,953 --> 01:40:15,328 {\an8}DEN UTROLIGE HUNDEN 1150 01:40:17,124 --> 01:40:19,374 {\an8}LOPPELØS I SEATTLE 1151 01:40:32,722 --> 01:40:35,493 I ÅRET 2017 TRUER EN OND KATTERASE MED Å ØDELEGGE GALAKSEN. 1152 01:40:35,517 --> 01:40:42,142 KUN ÉN HUND KAN REDDE OSS! PLAN K9 FRA VERDENSROMMET 1153 01:40:45,986 --> 01:40:48,111 Øglemannen fra Oz 1154 01:40:49,030 --> 01:40:50,341 DEDISERT TIL KARL LEWIS MILLER 1155 01:40:50,365 --> 01:40:51,676 TAKK FOR DITT UTRETTELIGE ENGASJEMENT OG DIN KJÆRLIGHET 1156 01:40:51,700 --> 01:40:54,075 DIN VENN BEETHOVEN