1 00:00:01,900 --> 00:00:03,100 Čo by sa stalo 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,167 keby každý žijúci človek na zemi 3 00:00:06,167 --> 00:00:08,334 zmizol? 4 00:00:16,501 --> 00:00:22,000 V nejakom čase v budúcnosti, by toto mohol byť osud našej planéty. 5 00:00:24,100 --> 00:00:29,001 Toto nie je príbeh o tom ako možno zmizneme 6 00:00:29,234 --> 00:00:35,167 je to príbeh o tom čo sa stane Svetu, ktorý za sebou zanecháme. 7 00:00:45,068 --> 00:00:50,168 Život po ľuďoch 8 00:00:55,000 --> 00:01:00,834 Zmiznutie ľudstva môže vyzerať ako sci-fi, 9 00:01:02,434 --> 00:01:04,833 ale nakoniec príde deň ako toto; 10 00:01:07,033 --> 00:01:10,000 Deň keď sa ľudia viac nebudú prechádzať po zemi. 11 00:01:16,367 --> 00:01:20,200 Nie je ťažké si predstaviť zmiznutie ľudstva zo zemského povrchu. 12 00:01:20,200 --> 00:01:24,000 Každá generácia ma svoju povesť o Armagedone alebo Apokalypse. 13 00:01:25,467 --> 00:01:28,701 Sme prvá generácia, ktorá by mohla uvažovať o činoch, 14 00:01:28,768 --> 00:01:31,034 ktoré by spôsobili vlastný zánik. 15 00:01:33,834 --> 00:01:35,734 Ako bude život vyzerať po ľudstve? 16 00:01:40,334 --> 00:01:45,167 Sme mučený vlastnými výmyslami o našej vlastnej deštrukcii, 17 00:01:48,300 --> 00:01:50,000 ale okrem mučenia, podľa názoru 18 00:01:50,334 --> 00:01:53,367 "hej, možno sa to obráti na niekoho iného." 19 00:01:54,434 --> 00:01:56,234 Čo urobia ak odídeme? 20 00:02:01,234 --> 00:02:03,400 Čo spraví Zem keď odídem? 21 00:02:05,768 --> 00:02:07,401 Je to najprirodzenejšia otázka na svete . 22 00:02:09,502 --> 00:02:11,302 1. deň po ľuďoch 23 00:02:19,300 --> 00:02:22,767 Čas pre človeka vypršal. 24 00:02:31,067 --> 00:02:34,200 Naše zdržiavanie na planéte sa skončilo. 25 00:02:42,401 --> 00:02:46,600 Vitajte na Zemi, je nulová populácia. 26 00:02:57,501 --> 00:03:00,567 Pár hodín po tom čo odídeme, 27 00:03:00,567 --> 00:03:05,201 osvetlenie sa začne vypínať na celom svete. 28 00:03:08,701 --> 00:03:11,501 Viac ako 70% elektrickej energie v Spojených Štátoch 29 00:03:12,000 --> 00:03:15,167 je vyrábaná spaľovaním fosílnych palív. 30 00:03:17,467 --> 00:03:20,500 Elektráreň bude pokračovať produkciu elektriny 31 00:03:20,501 --> 00:03:22,501 pokiaľ sa palivo nespotrebuje. 32 00:03:25,534 --> 00:03:30,101 Ak nie je nikto na blízku na poskytnutie nového paliva do generátora, 33 00:03:30,167 --> 00:03:35,901 potom to bude pomerne rýchle vypínanie svetiel po celom svete. 34 00:03:39,067 --> 00:03:42,133 Atómové elektrárne sú nepravdepodobne roztaviteľné. 35 00:03:42,900 --> 00:03:46,534 Priemerný reaktor udrží dostatok paliva na fungovanie 2 rokov. 36 00:03:47,567 --> 00:03:51,234 Ale bez ľudí sa energia vygenerovaná elektrárňou pohlcuje, 37 00:03:52,067 --> 00:03:55,501 a tak sa reaktory automaticky vypnú do bezpečnostného režimu 38 00:03:56,768 --> 00:04:01,067 po dobu na dva dni. 39 00:04:01,067 --> 00:04:04,167 Dokonca ani veterná produkcia nemôže trvať navždy. 40 00:04:04,701 --> 00:04:08,267 Turbíny potrebujú smerník a mazanie týchto smerníkov 41 00:04:08,267 --> 00:04:09,501 aby fungovali ďalej. 42 00:04:12,167 --> 00:04:15,168 Ak nie je nikto na blízku na údržbu turbín, 43 00:04:15,534 --> 00:04:17,034 elektrika nebude produkovaná. 44 00:04:20,300 --> 00:04:24,201 Keď elektrárne odídu, výpadok elektrickej siete 45 00:04:24,234 --> 00:04:27,301 prispeje k prepadnutiu zlyhania na celom svete. 46 00:04:30,067 --> 00:04:34,134 Po pár týždňoch, je planéta ponorená do hlbokej temnoty. 47 00:04:34,167 --> 00:04:37,234 Nie je skúsená odkedy sa ľudia prvýkrát schovali 48 00:04:37,467 --> 00:04:41,534 okolo kempovacích ohňov. 49 00:04:41,534 --> 00:04:45,167 Asi, posledné svetlo umelo vytvorené na zemi 50 00:04:45,334 --> 00:04:48,334 bude videné v juhozápadnej Amerike. 51 00:04:52,667 --> 00:04:55,401 Tu, v mocnej vodnej priehrade si vodná elektráreň 52 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 ani trocha nevšimne neprítomnosť ľudí. 53 00:05:01,000 --> 00:05:03,167 Jej zdroj paliva je prakticky neobmedzený. 54 00:05:04,100 --> 00:05:06,034 Vo vodnej priehrade, naše palivo dodáva 55 00:05:06,601 --> 00:05:09,267 Aktuálne voda z vodnej nádrže na rieke Mead. 56 00:05:10,000 --> 00:05:15,467 Pokiaľ je voda za vodnou priehradou, v priehrade 57 00:05:16,434 --> 00:05:18,667 táto elektráreň môže fungovať. 58 00:05:22,534 --> 00:05:26,468 Voda v nádrži bude dodávať vodu do vodných generátorov. 59 00:05:30,334 --> 00:05:34,100 Tieto generátory pracujú automaticky a mali by pokračovať 60 00:05:34,667 --> 00:05:38,100 pokiaľ bude každý zo systémov pracovať správne. 61 00:05:40,434 --> 00:05:44,300 Keď ja a môj personál odídeme dnes večer 62 00:05:44,601 --> 00:05:48,901 a nevrátime sa k priehrade, povedzme že 63 00:05:49,768 --> 00:05:51,801 elektráreň je poriadku 64 00:05:51,801 --> 00:05:55,167 a mala by pokračovať v práci bez nás. 65 00:05:55,768 --> 00:05:56,634 Mala by to byť vždy pravda. 66 00:05:56,634 --> 00:06:03,234 Asi po týždni, niekoľko týždňov, mesiacov, 67 00:06:04,467 --> 00:06:05,534 možno niekoľko pár rokov, 68 00:06:05,534 --> 00:06:08,401 by mala stále bežať normálne. 69 00:06:10,367 --> 00:06:13,034 V živote po ľudstve, je možné, že vodná nádrž 70 00:06:13,501 --> 00:06:17,567 by mala byť posledná elektráreň, ktorá by stále pracovala. 71 00:06:21,467 --> 00:06:26,701 Keď vypadne elektrika na svete, iné systémy začnú rýchlo zlyhávať. 72 00:06:30,734 --> 00:06:34,734 Pod všetkými väčšími mestami je zložitá sieť podzemných tunelov, 73 00:06:36,167 --> 00:06:39,601 a tieto sú tam s cieľom odvodňovania alebo s cieľom kabeláže, 74 00:06:39,768 --> 00:06:46,001 a v prípade veľkých miest, je z ich veľa tiež na cestovanie. 75 00:06:49,334 --> 00:06:53,401 Sedieť pod úrovňou vodnej hladiny, 76 00:06:53,100 --> 00:06:55,134 a udržiavať tunely suché, 77 00:06:55,134 --> 00:06:57,633 tak treba mať systém čerpadiel, ktoré sú zapnuté 78 00:06:57,734 --> 00:07:00,168 keď je to potrebné vysušiť tunel. 79 00:07:03,267 --> 00:07:05,567 Hlboko vnútri v New Yorku v podzemných dráhach, 80 00:07:05,768 --> 00:07:08,567 sa viac ako 700 čerpadiel sa neustále snaží 81 00:07:08,967 --> 00:07:14,067 vyčerpať potopu vody, približne 13 miliónov galónov vody za deň. 82 00:07:17,467 --> 00:07:18,534 Teraz, keď všetci títo ľudia 83 00:07:18,534 --> 00:07:19,768 nie sú na blízku, 84 00:07:19,768 --> 00:07:20,768 nebude nikto 85 00:07:20,768 --> 00:07:22,768 schopný zapnúť čerpadlá. 86 00:07:22,768 --> 00:07:23,467 Predpokladá sa, že 87 00:07:23,467 --> 00:07:24,768 tunely sa naplnia 88 00:07:24,768 --> 00:07:28,234 vodou približne za 36 hodín. 89 00:07:37,335 --> 00:07:39,635 10 dní po ľuďoch 90 00:07:42,634 --> 00:07:44,300 Späť nad povrchom, 91 00:07:44,300 --> 00:07:45,167 sa jedlá kazia 92 00:07:45,167 --> 00:07:47,401 na policiach supermarketov. 93 00:07:57,801 --> 00:07:58,634 Domáce chladničky 94 00:07:58,634 --> 00:07:59,601 sa nestanú ničím 95 00:07:59,601 --> 00:08:03,100 než skriňami pre pokazené jedlo, 96 00:08:03,100 --> 00:08:04,100 ale roztopený ľad 97 00:08:04,100 --> 00:08:05,933 z mrazničiek 98 00:08:05,933 --> 00:08:08,000 môže poskytnúť život 99 00:08:08,000 --> 00:08:09,401 pre nejaké zviera 100 00:08:09,401 --> 00:08:13,234 ktoré sme zanechali. 101 00:08:13,234 --> 00:08:15,634 Čo bude osudom našich domácich zvierat? 102 00:08:15,634 --> 00:08:18,634 Keď neostane žiadny človek aby sa o ne staral? 103 00:08:18,868 --> 00:08:20,634 Priamo z toho skazeného jedla, 104 00:08:20,634 --> 00:08:23,767 to bude masívne vyhynutie psov. 105 00:08:25,601 --> 00:08:27,200 Situácia keď ľudia odídu, 106 00:08:27,300 --> 00:08:33,568 sa nebude vyrábať alebo produkovať jedlo, ktoré jedia psy. 107 00:08:41,434 --> 00:08:44,567 Nevie otvoriť plechovku, nevie sa dostať do chladničky. 108 00:08:46,067 --> 00:08:47,901 Nedostanú sa von z domu. 109 00:08:49,768 --> 00:08:54,267 Rodinný pes utečie z domu alebo tam skape. 110 00:08:57,601 --> 00:09:01,068 A raz keď sa dostane von, musí ísť pre nejaký zdroj jedla. 111 00:09:08,501 --> 00:09:11,034 Prvá vec ktorá sa stane je to že všetci vyskočia z okien 112 00:09:11,234 --> 00:09:13,201 a teraz sú tam vonku v novej krajine. 113 00:09:14,267 --> 00:09:17,367 A prvá rana je to, že sa vrátia 114 00:09:18,401 --> 00:09:22,034 a vysypú celý smetník s mŕtvymi vecami po celom svete 115 00:09:25,434 --> 00:09:28,068 Odhadom to je 400 miliónov psov a s 300 odlišnými rasami 116 00:09:28,267 --> 00:09:31,667 na svete. 117 00:09:37,801 --> 00:09:41,701 Ale niekoľko z nich je vhodných na prežitie po ľuďoch. 118 00:09:46,267 --> 00:09:49,000 Najmenšie psy asi neprežijú ani týždeň bez nás. 119 00:09:50,334 --> 00:09:52,000 Asi to je vhodné miesto pre najmenšie psy. 120 00:09:54,100 --> 00:09:56,000 Psy sú veľmi súťaživí a keď máte vlkov, 121 00:09:56,534 --> 00:09:58,301 oni vyženú kojotov, kojoti vyženú líšky, 122 00:09:58,667 --> 00:10:01,368 A domnievame sa, že hierarchia pretrvá 123 00:10:02,434 --> 00:10:05,434 medzi rodinnými psami. 124 00:10:05,434 --> 00:10:06,134 V skutočnosti, 125 00:10:06,134 --> 00:10:07,701 mnoho z jedinečných znakov, 126 00:10:07,701 --> 00:10:09,467 ktoré vychovali psa 127 00:10:09,467 --> 00:10:10,900 počas tých rokov 128 00:10:10,900 --> 00:10:12,900 sa teraz stanú nevýhodou 129 00:10:12,900 --> 00:10:15,000 v boji o prežitie. 130 00:10:15,000 --> 00:10:15,933 Pes 131 00:10:15,933 --> 00:10:17,267 so skutočne krátkymi nohami, 132 00:10:17,267 --> 00:10:18,167 Myslím psov 133 00:10:18,167 --> 00:10:20,033 so skutočne malým výrazom 134 00:10:20,033 --> 00:10:22,401 alebo s veľkým, myslím, 135 00:10:22,401 --> 00:10:25,501 že tí všetci vyhynú. 136 00:10:25,501 --> 00:10:26,067 Viete, nebudú 137 00:10:26,067 --> 00:10:27,100 sa dobre pohybovať, 138 00:10:27,100 --> 00:10:27,834 nebudú schopní 139 00:10:27,834 --> 00:10:30,568 hľadať a skúmať. 140 00:10:32,868 --> 00:10:36,367 Myslím, že druh strednej škály, druh priemerného psa, 141 00:10:38,401 --> 00:10:42,200 má najlepšie šance na to. 142 00:10:42,200 --> 00:10:45,233 Myslím, že prežijú zdĺhavo, 143 00:10:46,634 --> 00:10:49,967 ale nebude to príjemné. 144 00:10:49,967 --> 00:10:52,301 Pes snažiaci sa prežiť, snažiaci sa nájsť 145 00:10:52,434 --> 00:10:54,067 nové vhodné miesto. 146 00:10:54,067 --> 00:10:57,033 Domáce zvieratá si pomaly všimnú našu neprítomnosť. 147 00:11:04,100 --> 00:11:07,000 Malé zvieratá, potkany a domáce myši by neboli schopné 148 00:11:07,667 --> 00:11:09,234 existovať bez nás. 149 00:11:09,234 --> 00:11:11,667 Sú prekvapivo závislé na našom zásobovaní jedlom. 150 00:11:13,601 --> 00:11:15,301 Potkany a myši sú zvyčajne nazvané 151 00:11:16,601 --> 00:11:18,267 "hlodavce," ktorými sú, 152 00:11:18,267 --> 00:11:20,368 tento výraz v literatúre znamená zdieľanie stolu. 153 00:11:21,167 --> 00:11:22,800 Sú veľmi závislé na ľuďoch. 154 00:11:23,401 --> 00:11:27,100 Malá domáca myš a nórsky potkan sú veľkými príkladmi zvierat. 155 00:11:29,100 --> 00:11:31,567 Menej urobia v neprítomnosti ľudí. 156 00:11:35,834 --> 00:11:37,400 V prvých týždňoch po tom čo ľudia odišli, 157 00:11:38,234 --> 00:11:44,001 prepadnú špajzu v domoch a na potravinových policiach v obchodoch. 158 00:11:50,334 --> 00:11:51,734 Po zjedení cez tieto dodavky jedla, 159 00:11:52,000 --> 00:11:53,868 sa budú snažiť prežiť 160 00:11:53,868 --> 00:11:56,600 na veciach ako kartón, oblečenie, alebo lepidlo. 161 00:11:59,200 --> 00:12:01,368 Myslím to keby bolo mesto opustené, 162 00:12:01,834 --> 00:12:05,868 tak by sa mali potkany vrátiť a dostať sa na otvorené živobytie. 163 00:12:06,300 --> 00:12:11,234 Znamená to vrátiť sa do divočiny a konkurovať pre východiská. 164 00:12:13,434 --> 00:12:17,167 Konečne, tieto hlodavce opustia domovy a budovy, 165 00:12:18,933 --> 00:12:22,268 ktoré im robia ľahké útočište pre predátorov. 166 00:12:25,401 --> 00:12:28,067 Hoci, potkany a myši pravdepodobne prežijú v budúcnosti, 167 00:12:28,501 --> 00:12:30,067 ich počet sa rapídne zmenší. 168 00:12:33,168 --> 00:12:35,068 6 mesiacov po ľuďoch 169 00:12:37,768 --> 00:12:40,933 Po šiestich mesiacoch v živote po ľuďoch, 170 00:12:42,634 --> 00:12:45,600 sú už mestské časti zmenené na divočinu. 171 00:12:47,534 --> 00:12:49,000 Predátory by sa mali vrátiť 172 00:12:49,000 --> 00:12:50,167 veľmi rýchlo v neprítomnosti 173 00:12:50,167 --> 00:12:52,601 ľudí. 174 00:12:52,601 --> 00:12:55,000 Pretože my ich potlačíme, vytvoríme im podmienky 175 00:12:55,367 --> 00:12:58,334 alebo pracujeme proti nim, alebo úmyselne vypadneme, 176 00:12:58,667 --> 00:13:01,033 zničíme zbavíme sa a ich. 177 00:13:01,033 --> 00:13:02,500 Vrátia sa veľmi rýchlo. 178 00:13:04,868 --> 00:13:09,534 Menší predátori ako kojoti vždy prežijú na kraji ľudskej populácie. 179 00:13:11,200 --> 00:13:13,668 Prvý kolonizujú naše opustené susedstvá. 180 00:13:17,467 --> 00:13:19,167 Väčšie mäsožravce budú musieť čakať dlhšie 181 00:13:19,601 --> 00:13:22,167 pre domov a znovu nadobudnúť chuť do jedla. 182 00:13:24,000 --> 00:13:26,500 Ale dostatočne skoro budú loviť, 183 00:13:27,000 --> 00:13:32,033 v miestach kde sme raz mali dvorček. 184 00:13:33,134 --> 00:13:35,134 1 rok po ľudstve 185 00:13:40,367 --> 00:13:43,000 Rok po ľuďoch, 186 00:13:43,501 --> 00:13:45,301 budú mestá a veľkomestá stále spoznateľné. 187 00:13:46,801 --> 00:13:49,667 Ale príroda začína požadovať jej starý trávnik. 188 00:13:53,167 --> 00:13:54,800 Jeden z prvých veľkých fyzikálnych efektov 189 00:13:55,200 --> 00:13:58,134 v neprítomnosti ľudí by mal byť prechod 190 00:13:58,868 --> 00:14:01,334 odolných povrchov: parkovísk a ciest 191 00:14:01,667 --> 00:14:07,068 na miestach ktoré podporujú veľké množstvo rastlinného života. 192 00:14:09,667 --> 00:14:12,033 Každé miesto, ktoré slnečné svetlo zasahuje, 193 00:14:13,868 --> 00:14:16,001 pravdepodobne narastie rastlinný porast. 194 00:14:16,267 --> 00:14:18,934 Malé semienka sa zaseknú v štrbinách a tam vyrastú 195 00:14:19,033 --> 00:14:24,001 A tieto veci všetky začnú "liezť", rastliny sú v tomto skvelé. 196 00:14:25,868 --> 00:14:30,201 Viete, v niektorých situáciách za zopár rokov vedia zničiť veci. 197 00:14:37,768 --> 00:14:39,501 Bez ľudstva na jej odstránenie, 198 00:14:40,033 --> 00:14:43,034 burina vyrastá ako púpava preniknutá v každej štrbine 199 00:14:43,234 --> 00:14:46,601 na chodníku. 200 00:14:46,601 --> 00:14:48,767 Ako tieto buriny kapú, ich zvyšky sa zlučujú 201 00:14:49,267 --> 00:14:51,501 s niekedy rozloženým machom a lišajníkom 202 00:14:52,367 --> 00:14:58,868 a vytvárajú vrstvu ornice. 203 00:14:58,868 --> 00:15:01,533 Táto piesočná zem je zlá živina, 204 00:15:02,701 --> 00:15:04,868 a len rastliny ako ďatelina 205 00:15:04,868 --> 00:15:09,533 vedia dýchať nitrogén zo vzduchu a skôr mať úspech. 206 00:15:11,501 --> 00:15:15,467 Na predtým šľachtených dvoroch bol variant morfémy na poliach 207 00:15:16,734 --> 00:15:19,867 ktoré zháňali srnky ako jedlo. 208 00:15:22,434 --> 00:15:24,234 Divoké zvieratá tak začali 209 00:15:24,234 --> 00:15:25,167 hľadať ich cesty 210 00:15:25,167 --> 00:15:34,033 v opustených mestách. 211 00:15:34,033 --> 00:15:38,000 Udajné ľudské postavenie nad prírodou sa prejavilo dosť slabo. 212 00:15:40,234 --> 00:15:42,634 Znak našej slabosti tam bol vždy. 213 00:15:46,134 --> 00:15:48,401 Toto je ázijský tropický strom. 214 00:15:48,401 --> 00:15:52,334 Vyzerá zo seba radostne vo veľmi nehostinnej oblasti. 215 00:15:53,134 --> 00:15:55,767 Pripevňuje sa na trhlinách budov. 216 00:15:56,267 --> 00:15:58,267 Keď tak rastie, spôsobuje škodu. 217 00:15:58,601 --> 00:16:01,568 Korene sa rozrastú a rozpínanie prinúti 218 00:16:02,501 --> 00:16:06,467 opadanie omietky a spôsobí padnutie fasády. 219 00:16:06,768 --> 00:16:08,768 Ak máte z tohto veľa na celej budove, 220 00:16:09,367 --> 00:16:12,134 mohla by spôsobiť vážne, veľmi vážne škody. 221 00:16:17,900 --> 00:16:20,200 Keď príroda vedie boj späť, 222 00:16:20,200 --> 00:16:21,933 Dokonca človekom vytvorené kolosy 223 00:16:21,933 --> 00:16:23,167 ako vodné nádrže 224 00:16:23,167 --> 00:16:26,601 nie sú nepremožiteľné. 225 00:16:26,601 --> 00:16:28,234 Na skrotenie tejto rieky 226 00:16:28,634 --> 00:16:32,734 to vzalo 21 000 robotníkov a 5 rokov tvrdej práce. 227 00:16:36,267 --> 00:16:39,400 Ale rok po ľudstve je na 17 masívnych a zdanlivo 228 00:16:40,834 --> 00:16:44,033 nezničiteľných generátorov spôsobený pád 229 00:16:44,033 --> 00:16:47,001 organizmami. Vo veľkosti ľudských nechtov. 230 00:16:53,000 --> 00:16:55,167 Jazero za priehradou je zamorené 231 00:16:55,200 --> 00:16:59,567 s agresívnym druhom mäkkýšov zvaných "chvejúca slávka." 232 00:17:01,100 --> 00:17:03,234 Tento tajný útočník z východnej Európy 233 00:17:03,300 --> 00:17:05,633 nemá prírodných predátorov v severnej Amerike. 234 00:17:06,601 --> 00:17:09,334 Okrem ľudských pracovníkov, ktorý ich odstraňujú 235 00:17:09,734 --> 00:17:12,667 z usadených rúr. 236 00:17:12,734 --> 00:17:16,467 Slávka sa pripevní do vnútra potrubia 237 00:17:18,501 --> 00:17:20,067 a sú veľmi početné. 238 00:17:20,067 --> 00:17:22,100 Osídľujú rúry a rýchlo sa množia 239 00:17:22,367 --> 00:17:25,467 a vedia rásť na vrchu samých seba, 240 00:17:26,167 --> 00:17:31,134 a nakoniec celkom zablokovať priemer rúry. 241 00:17:40,334 --> 00:17:42,300 Malé rúry so zníženými teplotami vody 242 00:17:42,534 --> 00:17:46,701 vo vodných generátoroch vytvárajú perfektný domov pre nich. 243 00:17:47,367 --> 00:17:51,201 Bez ľudí nablízku na ich odstránenie, sa rozšíria ako rakovina. 244 00:17:53,067 --> 00:17:55,067 V skutočnosti, tieto slávky vedia zvýšiť 245 00:17:55,634 --> 00:17:58,467 teplotu vody v rúrach, na mieste 246 00:17:58,567 --> 00:18:02,200 kde sa nevieme zdržiavať a generátory nie sú chladené. 247 00:18:10,033 --> 00:18:14,500 Spôsobilo by to vysokú teplotu a alarm v kontrolnom systéme. 248 00:18:15,801 --> 00:18:17,668 Tento automatický kontrolný systém 249 00:18:17,701 --> 00:18:22,167 by postupne začal vypínať generátory. 250 00:18:23,200 --> 00:18:25,000 Dobre, by to bolo po jednom 251 00:18:25,033 --> 00:18:26,834 pre každý generátor na priehrade, 252 00:18:26,900 --> 00:18:30,134 ale nakoniec by sa elektráreň vypla. 253 00:18:31,801 --> 00:18:34,000 V Las Vegas, posledné človekom 254 00:18:34,167 --> 00:18:36,501 vytvorené blikajúce svetlo 255 00:18:36,501 --> 00:18:39,034 prestane svietiť a postihne ju tma. 256 00:18:41,701 --> 00:18:44,067 S generátormi, ktoré už viac nepôjdu 257 00:18:44,100 --> 00:18:47,033 nebude žiadna voda pretekať cez priehradu. 258 00:18:51,200 --> 00:18:53,967 Colorado River začne po prúde vysychať. 259 00:18:58,601 --> 00:19:02,567 Z druhej strany nádrže, by voda nemala kam ísť 260 00:19:03,167 --> 00:19:06,668 a jazero Mead by sa začalo zvyšovať. 261 00:19:06,768 --> 00:19:08,834 Udržať by sa mal rast jazera Mead. 262 00:19:10,234 --> 00:19:11,433 Nakoniec by sa malo dostať na bod 263 00:19:11,501 --> 00:19:17,634 vytečeniu cez prielivy alebo cez strany nádrže, bez prekážok. 264 00:19:20,267 --> 00:19:23,567 Príroda má najsilnejšie prvky žiadajúce späť 265 00:19:23,801 --> 00:19:28,000 jej nadvládu na zemi. 266 00:19:28,000 --> 00:19:31,900 Skaza bleskovými údermi, divoké ohne, s ktorými raz ľudia bojovali 267 00:19:32,401 --> 00:19:35,001 tak statočne teraz zúria bez prekážky. 268 00:19:43,334 --> 00:19:45,801 Mestá a susedstvá plné opustenými budovami, 269 00:19:46,234 --> 00:19:50,167 divoká tráva, a trosky sú základnými palivami vzplanutia. 270 00:19:59,434 --> 00:20:01,468 Chicago horí. 271 00:20:04,768 --> 00:20:05,634 San Francisco 272 00:20:05,634 --> 00:20:08,100 Majestátne drevené budovy 273 00:20:08,100 --> 00:20:12,068 sú teraz použiteľné ako drevo na pálenie. 274 00:20:14,768 --> 00:20:20,068 Len ako to zhorí, Rím horí zase ako v staroveku. 275 00:20:23,868 --> 00:20:25,667 Ako stavba horí po zem, 276 00:20:26,367 --> 00:20:28,367 tak spálené drevo vydáva živinu do pôdy, 277 00:20:29,401 --> 00:20:31,367 za predpokladu, ďalšieho rastlinného života, 278 00:20:31,801 --> 00:20:36,967 S dusíkom potrebuje rast a prekvitanie. 279 00:20:47,368 --> 00:20:49,068 5 rokov po ľudstve 280 00:20:50,467 --> 00:20:54,934 5 rokov po ľudstve, cesty na svete miznú pod zelenou mapou, 281 00:20:56,134 --> 00:20:58,634 ktorá sa rozprestiera ako nejaký vytrvalí netvor. 282 00:21:02,000 --> 00:21:04,334 Postup prírody nepozná obmedzenia. 283 00:21:06,000 --> 00:21:07,834 Brány londýnskeho Buckinghamského palácu 284 00:21:08,300 --> 00:21:11,100 sú ľahko poškodené viničom a machom. 285 00:21:12,601 --> 00:21:15,667 V Moskve, sa Červené Námestie stáva veľmi zelené. 286 00:21:17,801 --> 00:21:20,134 V skutočnosti, príroda napraví Zem veľmi rýchlo. 287 00:21:22,267 --> 00:21:24,667 Tieto schody boli pred 18 mesiacmi zreteľné. 288 00:21:25,401 --> 00:21:27,568 Ak sa vrátime za ďalších 18 mesiacov, potrebovali by sme 289 00:21:27,834 --> 00:21:30,167 čas na ich nájdenie. 290 00:21:30,167 --> 00:21:33,601 Ak sa vrátime za 5 rokov, bude nemožné ich nájsť. 291 00:21:34,834 --> 00:21:38,201 Ľudská nadvláda nad prírodou bola vždy len ilúziou. 292 00:21:42,234 --> 00:21:44,001 Keď Kambodžské mesto Angkor 293 00:21:44,300 --> 00:21:46,768 a jej chrám boli opustené v 15. storočí, 294 00:21:48,601 --> 00:21:52,167 stromy rástli bez ťažkostí na kamennej štruktúre, 295 00:21:52,801 --> 00:22:01,033 ktoré boli zamotané v ich koreňoch. 296 00:22:01,033 --> 00:22:04,067 Teraz, bez záhradníkov a údržbárov, 297 00:22:04,734 --> 00:22:07,901 sú moderné mestá pokladané za holé pre prírodnú pomstu. 298 00:22:11,067 --> 00:22:12,900 V Centra Parku v New Yorku, 299 00:22:12,900 --> 00:22:14,900 sa na veľkých trávnikoch, 300 00:22:14,900 --> 00:22:19,000 objavujú stromy. 301 00:22:19,000 --> 00:22:22,133 Po 5 rokoch bez ľudstva to opustenom parku vyzerá ako v lese. 302 00:22:25,334 --> 00:22:29,334 Central Park sa zblázni. 303 00:22:29,334 --> 00:22:32,401 Zo všetkého nečakaného dostanete stromy a výrastky. 304 00:22:34,134 --> 00:22:38,668 Všetky zvieratá a rastliny, ktoré sú tam sa rozmnožia 305 00:22:39,567 --> 00:22:40,868 a potom sa rozplynú do mesta. 306 00:22:45,967 --> 00:22:47,000 Príbeh je rovnaký 307 00:22:47,000 --> 00:22:51,067 vo Washington D.C. sa veľké pomníky 308 00:22:51,334 --> 00:22:52,334 pretlačia zeleňou. 309 00:22:57,634 --> 00:23:03,034 A v národnostných strediskách, sa ozývajú zvuky džungle. 310 00:23:04,401 --> 00:23:05,033 Zvieratá z ZOO sú skutočne veľmi neskúsené. 311 00:23:05,033 --> 00:23:10,334 Sú skutočne veľmi neskúsené. 312 00:23:10,334 --> 00:23:13,401 Dúfajú, či neutečú z ich klietok, 313 00:23:13,801 --> 00:23:16,167 Potom sa veci dramaticky zmenia 314 00:23:16,167 --> 00:23:17,701 pretože možno máte levov, 315 00:23:17,701 --> 00:23:19,100 možno tigrov; 316 00:23:19,100 --> 00:23:19,801 obaja z nich 317 00:23:19,801 --> 00:23:23,200 by boli perfektne schopné prežiť po ľuďoch. 318 00:23:28,167 --> 00:23:31,068 Darilo by sa im na juhu než vo Washingtone D.C. 319 00:23:32,200 --> 00:23:37,367 Ale tieto zvieratá sú perfektne schopné prísť na to, že ako prežiť. 320 00:23:38,701 --> 00:23:43,001 Zoo zvieratá sú možno neskúsené ale sú veci, ktoré vedia 321 00:23:43,467 --> 00:23:46,567 aby prežili 20 rokov po tom čo ľudia odišli. 322 00:23:50,801 --> 00:23:54,534 Pretože je jedno miesto na zemeguli kde sa to už stalo. 323 00:24:02,068 --> 00:24:04,900 20 rokov po ľudstve 324 00:24:20,000 --> 00:24:22,067 Je 20 rokov v živote po ľuďoch. 325 00:24:26,634 --> 00:24:27,200 Bez ľudstva 326 00:24:27,200 --> 00:24:29,933 žiadajú čerstvé farby a výplň do medzier, 327 00:24:30,734 --> 00:24:33,167 každé budovy, ktoré sa začali rozpadať. 328 00:24:36,601 --> 00:24:38,167 Nedostatok údržby obrátilo mestá 329 00:24:38,167 --> 00:24:45,634 do tajomného duchovného mesta. 330 00:24:45,634 --> 00:24:49,067 Zvieratá, ktoré sa dlho vyhýbali ľudským centrám 331 00:24:49,067 --> 00:24:50,867 sa vracajú, aby si spravili nové domovy 332 00:24:50,867 --> 00:24:57,334 medzi skazenými stenami. 333 00:24:57,334 --> 00:24:59,567 Ako to vieme? 334 00:24:59,567 --> 00:25:02,701 Pretože je jedno miesto na zemeguli kde sa to už stalo. 335 00:25:08,601 --> 00:25:10,667 Stojíme na centrálnom námestí v Ukrajine, 336 00:25:12,734 --> 00:25:18,068 mesto bolo raz najmodernejším mestom v niekdajšom Sovietskom zväze. 337 00:25:23,000 --> 00:25:25,501 Je to 20 rokov dnes, čo je mesto stále opustené, 338 00:25:27,167 --> 00:25:30,034 dáva vám to predstavu o tom, čo by sa mohlo stať 339 00:25:31,267 --> 00:25:34,033 keby človek zmizol z miesta normálnej civilizácia. 340 00:25:42,734 --> 00:25:45,367 Do večera bolo evakuovaných Černobylskom výbuchu, 341 00:25:46,867 --> 00:25:53,101 po Černobylskom výbuchu, bolo 50 000 obyvateľov. 342 00:26:07,567 --> 00:26:12,101 Prachom zostali pokryté triedy tak ako ich tam žiaci pred 20 rokmi zanechali. 343 00:26:23,434 --> 00:26:27,001 Rastlinstvo vŕtalo cez steny ako rástlo na budovách. 344 00:26:34,601 --> 00:26:40,300 Zábavný park, plánovaný otvoriť 4 dni po výbuchu, nebol nikdy použitý. 345 00:26:47,467 --> 00:26:50,500 Zaparkované vozidlá podľahli korózií viacej než ich vodič. 346 00:27:06,768 --> 00:27:09,867 Nárazníky áut sú v stave nehybného rozkladania. 347 00:27:16,367 --> 00:27:20,134 Výbuch poskytol úžasnú a vzácnu príležitosť uvidieť čo sa stane 348 00:27:20,567 --> 00:27:23,734 človekom vytvorenému mestu keď ľudia zmiznú. 349 00:27:29,833 --> 00:27:33,601 Vidím na mojom prístroji že toto je pomerne bezpečné miesto, 350 00:27:33,668 --> 00:27:35,767 radiačná úroveň tu nie je veľmi vysoká. 351 00:27:37,800 --> 00:27:41,100 Ale môžete vidieť že sme dorazili na miesto, ktoré nie je 352 00:27:41,134 --> 00:27:42,901 možné vrátiť do pôvodného stavu. 353 00:27:48,701 --> 00:27:52,234 Sme v meste na mieste kultúrneho centra. 354 00:27:53,701 --> 00:27:56,033 Iste, toto bolo miesto kde sa priatelia zhromažďovali, 355 00:27:56,334 --> 00:28:00,901 kde mohli byť oslavy, mohli tam byť lopty, 356 00:28:01,367 --> 00:28:06,534 hudba, tanec, mohol tu byť prevádzkujúci za bránkou za nami. 357 00:28:10,701 --> 00:28:16,133 Ale po 20 rokoch, sila prírody začala rozkladať toto vybavenie. 358 00:28:18,701 --> 00:28:22,101 Toto sovietske vybavenie môže vyzerať impozantne, 359 00:28:22,634 --> 00:28:24,634 ale nevyzerá pre mrazivé ukrajinské noci. 360 00:28:26,634 --> 00:28:28,967 Keď teplota dosiahne pod bod mrazu, 361 00:28:29,034 --> 00:28:31,667 voda ktorá je zhromaždená v medzerách sa zväčší 362 00:28:32,467 --> 00:28:36,033 a vynaložený pretekajúci tlak natiahne murivo bokom. 363 00:28:37,601 --> 00:28:42,100 Vegetácia rastie bez prekážok, korene sa rozprestierajú cez základy a schody. 364 00:28:43,634 --> 00:28:48,001 Tieto korene nasávajú vlhkosť čo im spôsobuje rozrastanie sa. 365 00:28:49,134 --> 00:28:55,768 Ako keď miniatúrny hydraulický zdvihák, po čase pomaly odtlačí betón bokom. 366 00:29:00,301 --> 00:29:03,501 Toto je len 20 rokov. 367 00:29:03,501 --> 00:29:08,067 Vieš si predstaviť ako bude toto mesto vyzerať po 200 rokoch? 368 00:29:13,634 --> 00:29:18,200 Po nehode, vedci očakávali to najhoršie pre divočinu na území. 369 00:29:19,367 --> 00:29:23,067 Väčšina stromov v 1,5 štvorcovej míľovej oblasti okolo postihnutej oblasti 370 00:29:23,734 --> 00:29:25,034 boli zabite radiáciou. 371 00:29:26,634 --> 00:29:28,867 Veľa zvierat skapalo. 372 00:29:30,067 --> 00:29:33,500 Neuveriteľný efekt neprítomnosti ľudí 373 00:29:33,768 --> 00:29:37,234 sa za 20 rokov prevážilo a počiatočné škody 374 00:29:37,301 --> 00:29:42,234 boli spôsobené atómovou nočnou morou. 375 00:29:44,634 --> 00:29:48,501 Toto je červený les, oblasť, ktorá bola hrozne zasiahnutá 376 00:29:48,601 --> 00:29:53,101 rádioaktivitou kvôli Černobylskej explózii. 377 00:29:55,234 --> 00:30:00,101 Stromy, ktoré vidíte okolo mňa boli zabité rádioaktivitou. 378 00:30:02,200 --> 00:30:05,067 Pôvodné množstvo rádioaktivity bolo dostatočné 379 00:30:05,501 --> 00:30:08,067 na zabitie divočiny v území. 380 00:30:12,200 --> 00:30:15,001 Ale teraz vidíme obnovu divočiny. 381 00:30:22,434 --> 00:30:26,000 Napríklad ako divočina tu mala úspech, 382 00:30:26,467 --> 00:30:30,067 vidíme, že máme paroh od červeného jeleňa, pravdepodobne 383 00:30:30,234 --> 00:30:33,067 dosť vysokého a zdravého jeleňa. 384 00:30:35,833 --> 00:30:39,334 Červený jeleň sa ťažko nachádza v iných oblastiach na tomto území 385 00:30:39,634 --> 00:30:42,234 a Černobylská oblasť je jediné miesto 386 00:30:42,367 --> 00:30:46,267 kde nájdete početné množstvo červených jeleňov. 387 00:30:48,034 --> 00:30:51,267 Tiež nájdeme diviaka ktorého populácia v tejto oblasti 388 00:30:52,134 --> 00:30:56,667 je 10-15krát väčšia ako niekde inde. 389 00:31:05,334 --> 00:31:09,534 Teraz sme pri škôlke v Karachickej dedine, neďaleko od Černobylu. 390 00:31:10,334 --> 00:31:13,034 Deti tu boli keď ich rodičia boli v práci. 391 00:31:13,467 --> 00:31:17,501 Ale po noci v Apríli 1986 sa sem nikdy nevrátili. 392 00:31:23,267 --> 00:31:26,000 Nachádzame sa, na mieste kde bola spálňa v škôlke, 393 00:31:26,833 --> 00:31:28,867 ktorú deti používali na spanie a oddych. 394 00:31:30,933 --> 00:31:32,534 Teraz, tu je prázdnota. 395 00:31:34,367 --> 00:31:36,434 Všetky tieto okná sú rozbité. 396 00:31:36,434 --> 00:31:39,001 Ale miestnosť žije ďalej. 397 00:31:42,467 --> 00:31:44,467 Vtáky dolietajú a sedia na tých bradlách. 398 00:31:45,234 --> 00:31:48,301 Dokonca máme dôkaz že aj sovy sem prichádzajú. 399 00:31:48,467 --> 00:31:53,134 Sova, získava jedlo pre srsť, kosti, and pierka. 400 00:31:54,367 --> 00:31:56,634 Zjavne, tu sedí na tomto okne. 401 00:31:57,334 --> 00:32:00,368 Táto miestnosť pokračuje v živote. 402 00:32:12,967 --> 00:32:17,401 Dokonca stromy, ktoré boli zranené rádioaktívnym spádom. 403 00:32:17,933 --> 00:32:20,534 Hľadajú nové domovy v evakuačnej zóne. 404 00:32:26,367 --> 00:32:26,867 Sedím 405 00:32:26,867 --> 00:32:28,768 na futbalovom ihrisku 406 00:32:28,768 --> 00:32:30,200 kde pred 20 rokmi 407 00:32:30,200 --> 00:32:31,401 chodilo stovky ľudí 408 00:32:31,401 --> 00:32:32,067 a povzbudzovalo 409 00:32:32,067 --> 00:32:33,701 ich obľúbený tím. 410 00:32:38,668 --> 00:32:43,033 Viete si predstaviť ten smiech a zvuky davov. 411 00:32:43,900 --> 00:32:48,201 Aktivita na ihrisku je sotva rovnaká po 20 rokoch. 412 00:32:58,701 --> 00:33:03,000 Futbalové ihrisko je cez sériu rokov, ako môžete očakávať, 413 00:33:03,134 --> 00:33:06,501 pôvodné ako pred stovkami rokov, 414 00:33:06,567 --> 00:33:09,067 porastené zmiešaným a opadavým lesom. 415 00:33:15,800 --> 00:33:18,133 Vyrastal som v meste asi ako toto 416 00:33:18,501 --> 00:33:19,800 a na zábavu som používal 417 00:33:19,800 --> 00:33:25,134 autá ako tieto, ale asi o polku sveta ďalej. 418 00:33:25,167 --> 00:33:27,634 Vyzerá to pekne smutne keď sa teraz pozriete 419 00:33:27,701 --> 00:33:30,000 a vidíte čo sa stalo tomuto nádhernému mestu 420 00:33:30,067 --> 00:33:34,067 ihrisku, ľudia tu už znova nebudú žiť. 421 00:33:41,800 --> 00:33:45,667 Ale na druhú stranu príbehu, je veľmi povzbudivá strana; 422 00:33:45,867 --> 00:33:50,900 jeden život je omnoho pružnejší než sme si mysleli že je. 423 00:33:51,567 --> 00:33:57,501 V neprítomnosti človeka, bude život pokračovať a to bude prospievať 424 00:33:57,800 --> 00:34:05,467 odkazu života, pretože sme vždy súčasťou života. 425 00:34:06,567 --> 00:34:10,567 Dokonca keď zmizneme, naše dedičstvo života bude pokračovať. 426 00:34:45,034 --> 00:34:49,733 Cez skazené dedičstvo v hľadaní ich ďalšej potravy. 427 00:34:53,700 --> 00:35:00,767 V niektorých obrovských mestách sveta, sa podlaha ťažšie hľadá. 428 00:35:02,367 --> 00:35:06,400 V čase ľudstva, bol Londýn chránený prílivovým vlnám 429 00:35:06,468 --> 00:35:09,700 10 sa sklápajúcimi oceľovými bránami, ktoré mohli byť zdvihnuté 430 00:35:09,733 --> 00:35:14,134 a počas búrok zatarasené od Temže zo severného mora. 431 00:35:16,800 --> 00:35:21,868 Bez ľudí pôsobenia prekážok, je Londýn bezbranný. 432 00:35:28,167 --> 00:35:33,201 Iné nízko ležiace mesto Amsterdam sa stretáva s rovnakým vodným osudom. 433 00:35:46,667 --> 00:35:52,867 V New Yorku, sú už niektoré okná popraskané a na pokraji 434 00:35:53,201 --> 00:35:58,067 vykĺznutia z ich rámov. 435 00:36:01,101 --> 00:36:05,801 Po štvrť storočia vystavovania sa vlhkosti a bez údržby, 436 00:36:06,301 --> 00:36:09,933 sa normálneho flexibilného okna spevní tmel, 437 00:36:09,834 --> 00:36:12,800 uzamkne toto okno do jeho rámu. 438 00:36:13,234 --> 00:36:18,167 Keď sa kovový rám rozvrši a uzavrie so zmenami teploty, 439 00:36:18,967 --> 00:36:20,867 spôsobí nadvihnutie na skle. 440 00:36:21,434 --> 00:36:26,001 Prelomí sa spadne na chodník pod oknom. 441 00:36:28,034 --> 00:36:31,933 Po pár vypadnutých okien z budovy ako táto, 442 00:36:32,167 --> 00:36:35,167 vykoná veterný tlak dramatické zmeny. 443 00:36:35,367 --> 00:36:39,200 Keď vonkajší tlak pôsobí na budovu, tak dostane podtlak. 444 00:36:39,334 --> 00:36:44,333 Toto zhorši problém tak pravdepodobne viac panelov vypadne. 445 00:36:47,733 --> 00:36:52,167 Cez tieto otvárajúce sa diery je budova vystavená vetru. 446 00:36:57,534 --> 00:37:01,733 Letné búrky stekajú dnu. 447 00:37:02,633 --> 00:37:07,067 Na vrchu štruktúry je medený hromozvod, ktorý raz ochraňoval 448 00:37:07,134 --> 00:37:10,834 tisícky pracovníkov, podľahol korózií a je nepoužiteľný. 449 00:37:17,600 --> 00:37:19,267 Bleskový zásah otočí vežu 450 00:37:19,267 --> 00:37:34,301 do prudkého pekla. 451 00:37:34,301 --> 00:37:40,933 Zdeptané budovy robia perfektný domov pre prekvapujúcich preživších. 452 00:37:44,367 --> 00:37:49,901 Hoci sa HOLUBY spoliehali na prídel ľudí, spravili len dobre 453 00:37:50,401 --> 00:37:53,467 za 25 rokov bez nás. 454 00:37:55,767 --> 00:37:57,767 HOLUBY prežili. 455 00:37:57,767 --> 00:37:58,600 Vedia žiť v divočine; 456 00:37:58,600 --> 00:38:00,468 Žijú divoko stále. 457 00:38:00,534 --> 00:38:03,801 V období keď nebudú ľudia, 458 00:38:03,900 --> 00:38:07,433 budú stále stavby artefakty, naše budovy 459 00:38:07,700 --> 00:38:12,100 urobili by veľmi dobre pretože by prevzali tieto druhy umelo vytvorených vecí, 460 00:38:12,101 --> 00:38:15,801 ktoré sú skutočne prispôsobené. 461 00:38:17,367 --> 00:38:22,000 Ako HOLUBOM... 462 00:38:22,000 --> 00:38:26,134 tak zmiznutie ľudí vynútilo zmeny v návykoch aj obyčajným švábom. 463 00:38:28,101 --> 00:38:32,301 Chabé šváby po rokline nad našim prebytkom 464 00:38:32,568 --> 00:38:36,300 keď sme odišli, za nami smútia. 465 00:38:37,334 --> 00:38:38,767 Budú ľutovať. 466 00:38:38,767 --> 00:38:41,801 Ale ráno nebude dlho trvať. 467 00:38:42,633 --> 00:38:45,167 Pokiaľ šváby žili na našich útržkoch, 468 00:38:45,367 --> 00:38:48,401 vedia tiež jesť knihy, kartón, 469 00:38:49,134 --> 00:38:53,834 a nejaké zhnité materiály vrátane mŕtvych koreňov. 470 00:38:55,067 --> 00:38:59,967 Pokiaľ jedlo nie je problémom, ploštice tiež potrebujú teplo; 471 00:39:00,067 --> 00:39:05,067 druh, ktorým ľudia vždy zásobovali cez umelé zohriatie. 472 00:39:06,700 --> 00:39:11,000 Šváby začali ako tropický druh a nejaký experti hovoria, 473 00:39:11,201 --> 00:39:14,400 že by nemohli prežiť zimu v chladnejších mestách. 474 00:39:16,501 --> 00:39:18,734 Je ťažké sa stavať švábom ktoré videli 475 00:39:18,800 --> 00:39:22,401 dinosaurov. 476 00:39:22,401 --> 00:39:24,834 Šváby sú extrémne prispôsobivé. 477 00:39:25,034 --> 00:39:26,800 Existujú asi 300 milión rokov. 478 00:39:26,934 --> 00:39:28,733 Kebyže mám na výber, dal by som svoje peniaze 479 00:39:28,733 --> 00:39:35,534 aby som prežil v tejto forme. /táto veta sa inak nedala preložiť :)) / 480 00:39:35,700 --> 00:39:40,834 V prvej zime po ľuďoch, bude vymretie nejaké švábov, 481 00:39:41,667 --> 00:39:44,734 ale omnoho viac sa presťahuje pod zem a vrátia sa 482 00:39:44,867 --> 00:39:46,900 keď budú miernejšie teploty. 483 00:39:49,700 --> 00:39:53,468 V opustenom centre mesta chýbajú prostriedky na vyhubenie hmyzu, 484 00:39:53,501 --> 00:39:57,801 Obsadené vegetáciou a so stúpajúcou vodnou hladinou, 485 00:39:58,101 --> 00:40:01,301 sa táto forma škodcu raduje zo zlatého veku. 486 00:40:11,468 --> 00:40:14,500 Šváby boli len trápenie ľudí, 487 00:40:16,967 --> 00:40:21,034 ale vlci predstavovali hrôzu. 488 00:40:23,034 --> 00:40:25,834 Tak ich ľudia nemilosrdne lovili. 489 00:40:25,834 --> 00:40:30,268 Keď prvý európsky osadníci dorazili do Ameriky, 490 00:40:30,301 --> 00:40:34,968 boli presvedčený, že asi pol milióna vlkov sa túlalo na kraji krajiny. 491 00:40:35,134 --> 00:40:36,767 Dvadsiatym storočím, 492 00:40:36,767 --> 00:40:38,900 títo predátori boli neďaleko existencie 493 00:40:38,934 --> 00:40:42,867 v menej než v 48 štátoch. 494 00:40:42,867 --> 00:40:45,768 Teraz bez ľudí, ktorý na nich neútočia, 495 00:40:45,834 --> 00:40:49,001 sa populácia vlkov roznásobí približne 6krát za rok. 496 00:40:50,867 --> 00:40:53,500 Počas 25 rokov nášho zmiznutia, 497 00:40:53,501 --> 00:40:59,800 by ich ľahko mohlo byť pól milióna sa túlajúcich v Spojených štátoch znova. 498 00:41:02,967 --> 00:41:07,967 Tento úžasný návrat bol videný v malej miere už skoršie. 499 00:41:08,667 --> 00:41:13,234 V 1995, biológovia vypustili zopár desiatok vlkov 500 00:41:13,367 --> 00:41:17,834 obklopených hranicami v Yellow stoneským parkom; 501 00:41:18,234 --> 00:41:23,867 miesto kde boli chránený pred prenasledovaním ľudí. 502 00:41:32,301 --> 00:41:34,801 Počas desaťročie, sa pár desiatok rozmnožilo 503 00:41:34,900 --> 00:41:39,033 na 1500 kusov a vlci sa rýchlo rozptýlili. 504 00:41:39,067 --> 00:41:41,767 Od ich oslobodenia obývaného územia 505 00:41:41,900 --> 00:41:45,033 v štátoch Montana a Idaho. 506 00:41:50,367 --> 00:41:52,400 Mohlo by to byť rýchle keď viete začať 507 00:41:52,401 --> 00:41:55,367 s pár desiatkami vlkov a za postupné desaťročia, 508 00:41:55,434 --> 00:41:58,333 mať populáciu 1500, mohli by ste mať 509 00:41:58,334 --> 00:42:02,534 zemepisné rozšírenie, ktoré nasýtilo veľké plemeno rozšírené na troch územiach. 510 00:42:02,733 --> 00:42:04,567 A toto sú veľké západné krajiny. 511 00:42:04,733 --> 00:42:10,333 Áno, keď sú podmienky dobré, vedia sa premnožiť veľmi prudko. 512 00:42:10,834 --> 00:42:13,301 Môžeme ich vidieť v Manhattane alebo v Chicagu. 513 00:42:15,101 --> 00:42:18,934 Len čo sa tam jeleň dostane, vlci budú za nim. 514 00:42:25,934 --> 00:42:28,467 Zvieratá neboli lovené len ľuďmi; 515 00:42:28,767 --> 00:42:31,568 tiež boli obkľučované. 516 00:42:38,568 --> 00:42:42,734 V USA je približne 3 milión míľ ciest osamote. 517 00:42:46,367 --> 00:42:50,467 Nie je to náhoda veľa z nich prerušujú práve cez cestičky, 518 00:42:50,467 --> 00:42:54,667 ktoré zvieratá sa potrebujú aby sa dostali z miesta na miesto. 519 00:42:54,767 --> 00:42:58,800 Veci, ktoré robia krajinu dobrou pre zvierací pohyb 520 00:42:58,800 --> 00:43:02,801 a tiež ľahkými pre inžinierov sú cesty v tejto oblasti. 521 00:43:04,034 --> 00:43:09,934 Tak sme vyrezali dobre veľa hlavných ciest v severnej Amerike. 522 00:43:12,600 --> 00:43:17,634 Asfalt a automobily spôsobili zvláštny zmätok na medveďov grizly. 523 00:43:24,301 --> 00:43:28,367 Ich pomsta bolo rozkúskovanie ulíc, ktoré sa vťahovalo 524 00:43:28,401 --> 00:43:35,834 na izolované oblasti, a vyzeraním jedálnych zdrojov a možných miest páreniu sa. 525 00:43:41,201 --> 00:43:47,568 V živote po ľuďoch, cesty už nebudú viac prekážkami pre grizly medveďov. 526 00:43:47,600 --> 00:43:50,334 Namiesto nich sú cestičky; 527 00:43:50,334 --> 00:43:53,668 cestičky, ktoré ich vedú späť do centra ich skupiny. 528 00:44:02,869 --> 00:44:04,769 40 rokov po ľudstve 529 00:44:04,867 --> 00:44:08,101 40 rokov po ľuďoch. 530 00:44:08,101 --> 00:44:11,834 Pokiaľ mestá z ocele a betónu ešte stále stoja, 531 00:44:13,468 --> 00:44:16,634 predmestia sú pod útokom. 532 00:44:18,134 --> 00:44:24,167 Asi 90% všetkých domácností v USA ma drevené farmy. 533 00:44:24,733 --> 00:44:31,568 Pokiaľ nejaké zhoreli, ostatné sa stávajú pohltiacimi. 534 00:44:39,000 --> 00:44:42,401 Bez ochrannej farby, sú drevené domácnosti 535 00:44:42,434 --> 00:44:45,500 bezbranné proti termitom. 536 00:44:46,900 --> 00:44:49,101 Termity majú pôžitok z celulózy, 537 00:44:49,101 --> 00:44:51,434 základnej časti budov z dreva. 538 00:44:52,334 --> 00:44:55,001 A ich chuť je nezmieriteľná. 539 00:44:56,201 --> 00:45:01,267 Niektoré kolóny vedia zjesť asi 1000 libier dreva za rok. 540 00:45:04,900 --> 00:45:09,234 V tomto ničiacom postupe termity nepracujú sami. 541 00:45:09,301 --> 00:45:11,267 Proces o ktorom vieme že sa zhromaždujúci a drevo sa 542 00:45:11,301 --> 00:45:14,334 kazí keď je drevo vystavé prvkom. 543 00:45:15,267 --> 00:45:18,668 Toto vystavovanie je aktuálne viacej komplikovaný proces. 544 00:45:18,900 --> 00:45:21,134 Prebieha mikróbami, ktoré zaútočia na drevo 545 00:45:21,201 --> 00:45:24,601 a vydávajú uhlíkové zvyšky metánu do atmosféry. 546 00:45:24,700 --> 00:45:27,034 Keby ľudia odišli, by to bola záležitosť desaťročí 547 00:45:27,067 --> 00:45:32,634 než by stavby ktoré mali významné drevené prvky začali hniť. 548 00:45:32,800 --> 00:45:39,368 V trári dvoch útokov od termitov by sa trám ktorý držal strechu sa uvoľnil. 549 00:45:41,201 --> 00:45:46,367 Hranice medzi vnútrajškom a vonkajškom, ktorá bola raz dôležité pre ľudí 550 00:45:46,367 --> 00:45:51,834 a túto budovu, ktorú volalo domom je navždy zničená. 551 00:45:53,501 --> 00:45:58,167 Iná látka ako táto malta a kameň vydržia dlhšie ako niekoľko desaťročí 552 00:45:58,234 --> 00:46:02,333 ale sú stále rozpadnuteľné po prírodných, chemických, a fizikálnych prococh, 553 00:46:02,334 --> 00:46:06,934 a nakoniec tieto steny padnú a nebudú zvyšky. 554 00:46:10,167 --> 00:46:15,901 Teraz, príroda zaútočí rýchlo a zhltne tieto zvyšky. 555 00:46:16,267 --> 00:46:19,401 Tento rozpadajúci sa dom V Baltimore v Druid Hill parku 556 00:46:19,934 --> 00:46:22,901 bol raz dom domovníka mestkej zoo. 557 00:46:23,633 --> 00:46:24,834 Vyzerá že bola opustená 558 00:46:25,201 --> 00:46:31,134 pred viac ako stovkami rokov. Ale v realite, tu žili ľudia pred 40 rokmi. 559 00:46:31,134 --> 00:46:34,634 Je ohromujúce ako rýchlo sa rastlinstvo znova rozrástlo v tejto oblasti. 560 00:46:34,700 --> 00:46:37,801 Vinič začal vyrastať na stenách. 561 00:46:37,867 --> 00:46:39,900 Stromy rastú v štruktúre, 562 00:46:40,101 --> 00:46:42,434 a spoločne fyzicky odtláčajú stavku bokom, 563 00:46:42,501 --> 00:46:46,667 a chemicky ju rozpúštajú. 564 00:46:46,667 --> 00:46:54,267 Struktúra postavená celkom z kameňov a betónu prežijú všetko vyrobené z dreva. 565 00:46:54,334 --> 00:46:59,067 Presne ako rýchlo sa rozpadne závisí jeho prostredia. 566 00:47:03,534 --> 00:47:07,167 Pobrežie Maine skutočne, nie je miesto pre budovy. 567 00:47:07,301 --> 00:47:10,201 Stavby tu vonku veľmi nehnijú keď ich obývate sám; 568 00:47:10,267 --> 00:47:11,333 sa topia. 569 00:47:12,867 --> 00:47:15,234 Tieto stavby na Black Islande v Maine 570 00:47:15,367 --> 00:47:19,734 sú časťou žulového kameňa, ktorý bol použitý na výstavbu a výzdobu 571 00:47:19,900 --> 00:47:23,767 miest ako Boston, New York A Philadelphia. 572 00:47:25,867 --> 00:47:29,434 Bolo to opustene asi v 1920. 573 00:47:29,434 --> 00:47:33,867 Tu zmizli všetky budovy v čase 80 a 90 rokov. 574 00:47:33,900 --> 00:47:36,867 Nič tam takmer neostalo. 575 00:47:39,967 --> 00:47:43,568 V správnych podmienkach a s ľudskou údržbou, 576 00:47:43,568 --> 00:47:47,334 vedia kamenné stavby vydržat tisícky rokov. 577 00:47:49,234 --> 00:47:52,534 V niektorých miestach európy, sú starodávne rímske akvadukty 578 00:47:52,600 --> 00:47:54,367 sú stále v prevádzke. 579 00:47:54,967 --> 00:48:00,800 Ale bez údržby, sa kameňe vedia stať veľmi tajným nepriateľom. 580 00:48:01,401 --> 00:48:04,467 Jeden z veľkých nepriateľov kameňov je soľ a soľné kryštáli. 581 00:48:04,700 --> 00:48:07,367 Dokonca pred tisíckami rokmi, ľudia zistili efekt 582 00:48:07,434 --> 00:48:11,034 že soľ má spätný efekt na staroveké pyramídy. 583 00:48:13,800 --> 00:48:17,000 Je mnoho ciest cez, ktoré soľ preniká do kamenných budov 584 00:48:17,034 --> 00:48:18,468 a monumentov: 585 00:48:18,468 --> 00:48:21,000 znečistený vzduch, morská voda, 586 00:48:21,000 --> 00:48:24,201 a každý padajúci vták. 587 00:48:24,201 --> 00:48:25,934 Rozpustná soľ sa rozpúšta vo vode, 588 00:48:25,967 --> 00:48:28,901 a ako sa voda vyparuje, Napáda vnútrajšok 589 00:48:28,934 --> 00:48:33,433 pórov na budovách; veci ako kameň a dokonca betón. 590 00:48:33,434 --> 00:48:38,368 Stane sa to, že soľ bude rásť vnútri kameňa 591 00:48:38,967 --> 00:48:45,301 a pred vyrastením proti strane steny, tak odtlačí kameň bokom. 592 00:48:48,101 --> 00:48:51,433 Čo vidíme je video, ktoré skutočne ukazuje roklad 593 00:48:51,434 --> 00:48:55,334 kameňa na reakciu nakazenia soľou. 594 00:48:57,834 --> 00:49:00,000 V tomto pokuse, asi za tri týždne 595 00:49:00,067 --> 00:49:07,267 z tohto kúsku kameňa vznikne tento kúsok kameňa, 596 00:49:07,267 --> 00:49:12,101 ktorý je kompletne skazený kryštalizáciou sodíka a sýry. 597 00:49:12,134 --> 00:49:16,034 3 týždne v tejto zrýchlenej starnúcej skrinke je ako 598 00:49:16,067 --> 00:49:20,234 ekvivalenty z pár rokov v drsných podmienkach, 599 00:49:20,367 --> 00:49:24,567 alebo pár desaťročí v v púštnych podmienkach. 600 00:49:24,568 --> 00:49:26,367 Ak by sme mohli mikroskopicky vidieť čo sa deje 601 00:49:26,401 --> 00:49:30,200 vo vnútri pyramíd, tak toto je to čo sa tam deje. 602 00:49:30,201 --> 00:49:32,767 Teraz vidíte soli sakzeného kameňa. 603 00:49:36,234 --> 00:49:39,900 Aj keď nie odolné rozkladu, pyramídi prežili 604 00:49:39,967 --> 00:49:44,434 skoro 5000 rokov, pretože ich uplný obsah 605 00:49:44,568 --> 00:49:48,267 ich horúci, vysušuje púštne prostredie. 606 00:49:48,267 --> 00:49:52,334 Tiež masívne zničené ľudmi alebo prírodou, 607 00:49:52,867 --> 00:49:56,501 pyramídy v gíze boli len jedním zo siedmich divov 608 00:49:56,568 --> 00:50:01,200 pravekého sveta na prežitie do modernej doby. 609 00:50:01,267 --> 00:50:05,500 Veľa pradávnych monumentov prežilo len vďaka ľudskej údržbe 610 00:50:05,568 --> 00:50:07,434 počas storočia. 611 00:50:10,334 --> 00:50:15,733 Sfinga bola odhalená a prvýkrát obnovená 1400 rokov pred kristom. 612 00:50:16,867 --> 00:50:22,101 Experti, ktorí študovali Sfingu, povedali že bez ľudského zásahu, 613 00:50:22,167 --> 00:50:30,200 skazenie soľou a veterným narušením by bola sfinga kopa prachu počas 500-1000 rokov. 614 00:50:36,733 --> 00:50:43,767 Najváčšia betónová stavba ako vodná priehrada, vydrží dlhšie ako toto. 615 00:50:48,034 --> 00:50:51,467 Priehrada je tak hrubá, že 70 rokov sa tam stále 616 00:50:52,468 --> 00:50:55,000 prikladal betón. 617 00:50:59,334 --> 00:51:05,301 Z 15 najvyšších priehrad v USA, je len 10 betónových. 618 00:51:05,934 --> 00:51:08,933 Ostatné sú vyrobené stlačenými kameňmi na zem, 619 00:51:09,600 --> 00:51:12,600 ako severno Californská priehrada Trinity. 620 00:51:14,900 --> 00:51:18,134 Keby boli nablízku ľudia, tak by sa toto pretekanie 621 00:51:18,167 --> 00:51:21,568 v priehrade nestalo. 622 00:51:21,568 --> 00:51:24,100 Ale tieto dni sú už dlho preč. 623 00:51:25,767 --> 00:51:28,267 Niketoré z týchto priehrad sú úplne veľké. 624 00:51:29,367 --> 00:51:31,867 A ak by sa pretrhli, ako sa aj môže stať, 625 00:51:31,934 --> 00:51:35,067 potom nával vody, ktorý pôjde za ňou, 626 00:51:35,134 --> 00:51:39,834 ktorý prepadne dolné údolie by bol schopný, 627 00:51:40,234 --> 00:51:43,101 dostatočne daleko odplaviť všetko čo je v ceste. 628 00:51:45,102 --> 00:51:47,202 50 rokov po ľudstve 629 00:51:55,767 --> 00:51:58,367 50 rokov po ľudstve, 630 00:51:58,367 --> 00:52:03,800 sa začína ukazovať zanedbaná údržba na každej ľudsky vyrobenej budove. 631 00:52:12,967 --> 00:52:17,867 Všetko čo ľudia postavili postavili stým, že vydrží vlastné zničenie; 632 00:52:18,434 --> 00:52:20,733 vrátane mostov a budov. 633 00:52:21,867 --> 00:52:26,900 Brooklynský most, je jeden z najslávnejších mostov na svete za posledných 125 rokov. 634 00:52:30,101 --> 00:52:34,834 Miesto pre tieto mosty sa hľadá dlho na to sú tu inžiniery. 635 00:52:35,234 --> 00:52:38,534 Pravidelne ich skúmali, udržovali ich, malovali ich, 636 00:52:38,534 --> 00:52:41,167 vymieňali zlé kúsky aby boli poriadku. 637 00:52:41,434 --> 00:52:46,467 Bez ľudí a bez inžinierov, sa upadajúci proces dramaticky zrýchli. 638 00:52:50,767 --> 00:52:56,334 Najzraniteľnejšie časti prerušovaného mosta sú zvislé oceľové drôty. 639 00:53:00,900 --> 00:53:04,400 Boli testované v laboratóriume, naneštastie nie na moste, 640 00:53:04,434 --> 00:53:10,433 ale čo vidíte je klasický druk zlyhania, kotrý sa sáva týmto drôtom. 641 00:53:11,000 --> 00:53:13,367 Tieto sú individuálne káble, OK? 642 00:53:13,401 --> 00:53:15,834 Toto je individuálny drôt, Ktorý mal pravdepodobne 643 00:53:15,900 --> 00:53:18,800 tažnú silu asi 200 000 libier na palcový štvorec. 644 00:53:19,800 --> 00:53:21,367 To je veľká sila ocele. 645 00:53:21,367 --> 00:53:26,134 Také silné ake sú tieti drôty, tak majú katastrofálnu chybu: 646 00:53:26,301 --> 00:53:28,300 materiál z ktorého sú vyrobené. 647 00:53:32,000 --> 00:53:38,867 Oceľ je nerast ktorý je zo zeme vačšinou zo železa, to je asi 95-98 % železa. 648 00:53:42,101 --> 00:53:46,334 Vystavovaniu sa vlhkému prostrediu, sa železo začne vracať do pôvodného stavu 649 00:53:46,367 --> 00:53:49,134 späť k minerélom z ktorých je. 650 00:53:49,134 --> 00:53:53,067 Popol k popolu, prach k prachu. 651 00:53:53,067 --> 00:53:55,034 Ide späť domov. 652 00:53:55,034 --> 00:54:00,933 Prišilo to zo zeme, a ako železo z niečoho oxidovalo, tak sa teraz vracia späť. 653 00:54:01,234 --> 00:54:04,500 Tento proces poznáme ako korózia. 654 00:54:04,568 --> 00:54:08,301 Všade kde je oceľ vystavene korózií. 655 00:54:09,201 --> 00:54:12,600 Nepriateľ ocele je korózia. 656 00:54:12,967 --> 00:54:14,901 Problém je vystavovaniu sa vode. 657 00:54:16,101 --> 00:54:17,767 Casť z tohto je údržba. 658 00:54:17,767 --> 00:54:21,534 Ak ich neudržujete, dostanete koróziu. 659 00:54:23,700 --> 00:54:27,734 Dokončenie v 1883, Brooklynský most stálo 660 00:54:27,800 --> 00:54:30,800 $15 milliónov na vystavbu. 661 00:54:31,800 --> 00:54:37,000 Za posledné dve desaťročia, na údržbu iných mostov boli 662 00:54:37,134 --> 00:54:39,701 minuté $3 miliardy nad východnou riekou. 663 00:54:40,900 --> 00:54:45,700 V čase ľudstva bol Brooklynský most neustále údržbovaný 664 00:54:45,700 --> 00:54:49,934 a plne premalovaný, zhruba každých pár rokov. 665 00:54:49,934 --> 00:54:56,267 Počas storočí v San Franciscu, most Goldon Gate 666 00:54:56,934 --> 00:55:00,300 bol chránený vždy ostražitými brigádnikmi 667 00:55:00,434 --> 00:55:03,300 17 železom pracujúcich a 38 maliarmi. 668 00:55:07,568 --> 00:55:08,700 Co robia za ten čas? 669 00:55:08,700 --> 00:55:11,333 povedia vám, že, "Neustále maľujeme most." 670 00:55:12,834 --> 00:55:14,834 Čo sa stane keď prestaneme? 671 00:55:14,834 --> 00:55:16,568 Poviem čo sa stane keď prestaneme. 672 00:55:16,733 --> 00:55:21,900 Drôty začnú hrdzavieť, farba sa olúpe, drôty sa začnú lámať, 673 00:55:21,967 --> 00:55:25,467 a príde čas keď sa most zrúti. 674 00:55:29,068 --> 00:55:31,168 75 rokov po ľudstve 675 00:55:34,501 --> 00:55:38,267 75 rokov po ľudoch, 676 00:55:38,568 --> 00:55:42,534 najviac 600 miliónov aut, ktoré raz jazdili 677 00:55:42,568 --> 00:55:47,201 na svete sú teraz len hrdzavé zvyšky ľudskej minulosti. 678 00:55:52,534 --> 00:55:55,467 Opustené autá sa zachovajú odlišne, závisí to od prostredia, 679 00:55:55,468 --> 00:55:57,134 v ktorom sa nachádzajú. 680 00:55:57,134 --> 00:56:01,401 Napriklad opustené auto v Mojave Desert vydrži dlho. 681 00:56:01,468 --> 00:56:03,901 Auto bolo opustené v mojom rodnom škótsku 682 00:56:03,967 --> 00:56:06,300 bude mať odlišnejší osud. 683 00:56:06,733 --> 00:56:11,001 Žiadne autá v prímorských oblastiach so soľou v atmosfére, 684 00:56:11,034 --> 00:56:14,034 nevydržia dlhšie než 20-30 rokov. 685 00:56:16,733 --> 00:56:19,100 Unavený vzduch počas pár rokov, 686 00:56:19,633 --> 00:56:25,201 hoci guma a vyrobené umelé vlákna zostanú nedotknuté počas storoči. 687 00:56:25,900 --> 00:56:28,401 Náter sa rýchlo zhorší. 688 00:56:28,401 --> 00:56:32,301 Raz sa odštiepy, telo auta koroduje 689 00:56:32,633 --> 00:56:36,334 pri počte 5000 palcov za rok. 690 00:56:37,434 --> 00:56:41,900 75 rokov po ľuďoch, najviac aut, 691 00:56:41,934 --> 00:56:46,334 dokonca i v najvhodnejšom prostredí, budú zmenšené o kostru. 692 00:56:58,835 --> 00:57:00,935 100 rokov po ľudstve 693 00:57:06,967 --> 00:57:11,433 Je 100 rokov v živote po ľuďoch. 694 00:57:13,633 --> 00:57:17,934 Brooklynský most, ktorý stál cez 125 rokov za dobu ľudí, 695 00:57:19,600 --> 00:57:23,800 okonca nedokáže prežiť ani storočie bez nich. 696 00:57:24,301 --> 00:57:27,801 Keď laná zlyhajú, plošina a zábradlie sa začnú 697 00:57:27,834 --> 00:57:29,901 ohýbať a kolísať sa. 698 00:57:35,201 --> 00:57:41,600 Plošina sa uvoľní, a cesta sa zrúti do východnej rieky. 699 00:57:49,633 --> 00:57:55,300 Inžinier sa smutne zamýšla že je to nádherná železná 700 00:57:55,301 --> 00:57:58,267 stavba, ktorej sa končí život. 701 00:57:58,334 --> 00:58:02,367 Bez údržby, mala určite koniec. 702 00:58:07,134 --> 00:58:09,667 Ako presne mosty zlyhávajú? 703 00:58:10,267 --> 00:58:14,834 Raz ked korózia začne, drôty začnú praskať. 704 00:58:15,534 --> 00:58:18,467 Laná nemusia mať veľké prasknutie než sa zlomia. 705 00:58:18,667 --> 00:58:21,334 Možno tretina z ciest. 706 00:58:22,468 --> 00:58:24,567 Budete sa diviť, že čo sa stane keď zlyhajú. 707 00:58:24,633 --> 00:58:26,268 Ako zlyhajú? Len sa zlomia? 708 00:58:26,301 --> 00:58:27,167 A čo spravia? 709 00:58:27,167 --> 00:58:31,167 Odpoveď je, že sa sklonia, a že sa skolina na roztrhanie a zlyhajú. 710 00:58:30,633 --> 00:58:34,233 S jednotlivím prameňom žačnú zlyhávať a potom, druh prepadávnia, 711 00:58:34,101 --> 00:58:37,500 celej rady lán sa začne lámať. 712 00:58:39,767 --> 00:58:42,800 Most ako Golden Gate vedie prežiť 713 00:58:42,834 --> 00:58:45,834 odtrhnutie jedného vertikálneho lana. 714 00:58:46,434 --> 00:58:51,633 Ale naraz 2 alebo 3 sa začne, ocitať most v nebezpečí. 715 00:58:52,568 --> 00:58:56,133 Skrútená oceľ sa zrúti do vody pod mostom. 716 00:58:58,967 --> 00:59:01,234 Odíde. 717 00:59:01,234 --> 00:59:02,468 200 rokov? 718 00:59:02,468 --> 00:59:05,267 Pochybujem, že vydrží 200 rokov. 719 00:59:05,267 --> 00:59:07,833 Most bude pohltený. 720 00:59:09,934 --> 00:59:15,801 Ak nejaká z našich najvačších stavieb už zlyhala po 100 rokoch, 721 00:59:16,101 --> 00:59:22,834 môže byť nádej, že naša civilizácia zanechá trvalú stopu keď odídeme? 722 00:59:24,501 --> 00:59:30,967 Čo zostane z našej histótie a kultúry 100 rokov po ľudoch? 723 00:59:33,101 --> 00:59:36,868 Naše trezory obsahujú naše najvzácnejšie materiály, 724 00:59:37,267 --> 00:59:39,867 a ich najväčších nepriateľov teplotu a vlhkosť. 725 00:59:43,733 --> 00:59:47,467 Tak dlho ako ich dlžka uskladnenia, sú udržované v týchto 726 00:59:47,501 --> 00:59:55,334 veľmi kontrolovaných nastaveniach sme si istý, že materiály vydržia dlho. 727 00:59:59,034 --> 01:00:03,801 Zásobovanie ideálnymi podmienkami, papier a film majú 728 01:00:03,834 --> 01:00:07,301 zhruba život dlhý okolo 200-300 rokov. 729 01:00:09,468 --> 01:00:13,267 Odhaliť ich prísnosti do nekontrolovaného prostredia 730 01:00:13,334 --> 01:00:17,401 sa dlžka života skráti aspoň o polovicu. 731 01:00:19,201 --> 01:00:26,800 Keď sa sila stratí, asi za týždeň, by sme mohli vidieť špičky 732 01:00:27,301 --> 01:00:32,234 flakov teploty a vlhkosti. 733 01:00:32,234 --> 01:00:37,001 V týchto nepriateľských podmienkach, sa celulóza a acetát, 734 01:00:37,167 --> 01:00:42,901 najbežnejšie materiáli použité na filmi a fotky počas 20. storočia 735 01:00:43,700 --> 01:00:47,733 začnú bublať a deformovať. 736 01:00:47,733 --> 01:00:53,334 Všetok tejto kultúry a histórie, z pristátia dňa D Hollywoodskych filmov 737 01:00:53,334 --> 01:00:59,901 a dokonca vaše uchované domáce videá a fotky, neprežijú storočie bez pomoci ľudí. 738 01:01:01,733 --> 01:01:08,367 Tak tieto cenné obrázky, určitím časom, skončia ako tieto. 739 01:01:09,301 --> 01:01:13,001 Všetky tieto sú príklady v rôznych etapách rozkladu 740 01:01:13,134 --> 01:01:18,133 celulźou a acetátom vyrobený film vystavený veľkému množstvu 741 01:01:18,134 --> 01:01:23,367 vlhkosti, v podstate tieto materiáli skončili. 742 01:01:27,501 --> 01:01:32,634 V knižniciach, vo veľkých skaldiskách našich spoločných znalostí, 743 01:01:32,700 --> 01:01:34,867 prichádza škoda od mikroskopických útočníkov. 744 01:01:39,800 --> 01:01:44,200 Hoci ich nevidíme, zárodočné bunky sú na každom povrchu 745 01:01:44,234 --> 01:01:51,000 skryté, čakajú na ich príležitosť na správne podmienky na útok. 746 01:01:54,401 --> 01:01:56,800 Vysoká vlhkosť vytvára správne podmienky. 747 01:01:59,434 --> 01:02:02,867 A tak je situácia nastavená na oživenie. 748 01:02:11,367 --> 01:02:14,934 Nejaké knihy a dokumenty sa podahnú tomuto osudu. 749 01:02:16,101 --> 01:02:19,701 Pergameny Mrtvého mora prežili 2000 rokov v jaskiniach 750 01:02:19,800 --> 01:02:24,168 v Judeanskej púšti, vlastniace dlhovekosť suchému ovzdušiu 751 01:02:24,201 --> 01:02:27,000 a nedostatku škodlivého slnečného svetla. 752 01:02:28,600 --> 01:02:31,134 Ale tieto sú výnimkami. 753 01:02:32,434 --> 01:02:37,400 Takže bez ľudského zásahu, by knihy ako tieto vybržali, prinajlepšom ďalších 100 rokov. 754 01:02:50,901 --> 01:02:54,867 Dokonca naše digitálne médiá nevydržia navždy. 755 01:02:55,834 --> 01:02:59,234 Dlžka života kárt a DVD-čiek 756 01:02:59,734 --> 01:03:04,134 je pár desaťročí až pár storočí pod ideálnymi podmienkami. 757 01:03:06,567 --> 01:03:11,634 Vieme o staroegypťanoch pretože to čo zanechali bolo vyrité do kameňov. 758 01:03:16,067 --> 01:03:20,067 Naša forma zachýtavania poznatkov, o našej historií, 759 01:03:20,067 --> 01:03:27,267 nášho postupu je typická buď v počítačovej forme, alebo na papieroch ako tieto. 760 01:03:27,400 --> 01:03:30,100 Čo tu máme je niečo čo sa časom znehodnotí. 761 01:03:30,101 --> 01:03:36,334 Nevydrží to tisícky rokov ako to čo staroveký egypťania zanechali. 762 01:03:36,767 --> 01:03:45,800 Vyzerá to ironicky so všetkymi našimi postupmi, sme stále neprišli s niečim trvanlivým 763 01:03:46,400 --> 01:03:49,400 ako s íľovitými tabletkami a kamennými nástrojmi. 764 01:03:52,800 --> 01:03:54,868 150 rokov po ľudstve 765 01:03:59,268 --> 01:04:04,233 150 rokov po ľuďoch, podzemné chodby 766 01:04:04,301 --> 01:04:07,267 ktoré sa začali vytápať v prvých 36 hodinách 767 01:04:08,800 --> 01:04:11,300 sú teraz uvoľnené podzemným prívalom. 768 01:04:13,301 --> 01:04:20,800 Svetlá a chodby ktoré držali strechu na týchto tuneloch sú na okraji kolapsu. 769 01:04:21,134 --> 01:04:23,834 Teraz tieto tunely nie sú hlboko pod ulicami. 770 01:04:23,867 --> 01:04:29,101 Tieto stlpy nepodporujú len strechu tunela, ale aj cestu nad ňou. 771 01:04:29,500 --> 01:04:35,767 Časom sú tunely zaplavené s vodou, korózia začne sa začne udržovať 772 01:04:35,934 --> 01:04:38,501 a začíname vidieť kolapsy. 773 01:04:39,301 --> 01:04:44,701 Tunelová ozvena s hlukom praskajúcej ocele a betónu 774 01:04:44,867 --> 01:04:52,167 a ulice na tunelom sú vťahované do podzemia. 775 01:05:00,667 --> 01:05:06,300 Nad zemou, je život v meste znova rušný. 776 01:05:08,201 --> 01:05:12,767 Vinič vyrástol na stranách opustených mrakodrapov, 777 01:05:12,834 --> 01:05:19,334 prispôsobené živeniu sa dažďovou vodou v jazierkach v trhlinách a na rímsach. 778 01:05:21,667 --> 01:05:23,301 Viniče sa premnožili. 779 01:05:23,301 --> 01:05:25,301 Viniče majú malé konáre. 780 01:05:25,368 --> 01:05:29,401 Bolo by pekné keby produkovali ovocie alebo niečo čo by bolo jedlé. 781 01:05:29,500 --> 01:05:35,868 Musíte mať rastlinu s nejakým ovocím, viete, alebo s nejakým zdrojom energie pre zvieratá. 782 01:05:36,034 --> 01:05:42,900 Potom by ste dostali tento závislí ekosystém tam vonku, a dostali by ste vtákov hniezdiacih tam. 783 01:05:43,167 --> 01:05:44,834 Dostanete veci, ktoré tu lovia. 784 01:05:44,834 --> 01:05:46,634 Mohli by ste tu mať hadov. 785 01:05:46,634 --> 01:05:48,801 Mohli by se mať všetky druhy vecí. 786 01:05:55,634 --> 01:06:03,400 Ako hmyz a mänšie zvieratá pevne stanovené a mačky, ktore by sa tam pohybovali. 787 01:06:07,334 --> 01:06:11,434 A nejaké zaujímavé druhy po celom svete. 788 01:06:11,533 --> 01:06:16,567 Ak pôjdete do koloseuma, len sa doň pozriete, a bude plné mačkami. 789 01:06:16,767 --> 01:06:20,300 Staré hrobky a staré katakomby budú plné mačkami, 790 01:06:20,734 --> 01:06:25,834 ktoré na tomto mieste žijú, z ktorých sa potom rozbiehajú počas dňa. 791 01:06:27,734 --> 01:06:32,534 Tieto mačkovité šelmy sú potomkovia našic domácich mačiatok. 792 01:06:32,567 --> 01:06:40,867 Okamžite po ľuďoch odišli, vystriedali ich ľudské zásobovanie stravou s myšami a malími vtákmi. 793 01:06:40,867 --> 01:06:43,634 Lovenie vonku bola ťažká práca. 794 01:06:44,901 --> 01:06:47,901 Ale tu hore to je zlatá baňa. 795 01:06:50,201 --> 01:06:53,800 Teraz žijú ich celé životy vysoko nad mestom, 796 01:06:54,834 --> 01:07:00,967 hľadaním toho čo potrebujú na prežitie, dokonca bez dotyku so zemou. 797 01:07:01,234 --> 01:07:05,034 Všetky sú královia v novom umiestnení v potravinovom reťazci 798 01:07:05,234 --> 01:07:10,234 a bizardnýmy pohľadmi za $100 miliónov dolárov na zmenené mesto. 799 01:07:17,767 --> 01:07:21,134 Vedel by som si predstaviť New York so všetkými tymi budovami 800 01:07:21,134 --> 01:07:26,301 pokryté viničom, viete a jastraby lietajúce vôkol. 801 01:07:27,301 --> 01:07:28,600 Bolo by to báječné. 802 01:07:28,600 --> 01:07:30,433 Bolo by to totálne báječné. 803 01:07:33,734 --> 01:07:38,301 Pre mačky život v tomto novom prostredí by vedeli nakoniec viesť 804 01:07:38,500 --> 01:07:43,167 do nejakých cudzích adaptácií. 805 01:07:43,167 --> 01:07:45,267 Predpokladám, ak by ste cheli byť skutočne vynaliezavý 806 01:07:45,268 --> 01:07:50,434 mohli by ste to povedať, dokonca by vedeli byť ako lietajúce veveričky. 807 01:07:50,634 --> 01:07:54,433 Vedeli by sa ľahko pohybovať z miest. 808 01:07:54,433 --> 01:08:00,933 Možnosť je tam vždy pre nejaké vynaliezavé odpovede 809 01:08:01,134 --> 01:08:03,200 pre toto neobvyklé prostredie. 810 01:08:07,500 --> 01:08:12,333 Pokial nejaké mačky výrazne skočili dopredu, 811 01:08:13,034 --> 01:08:17,334 veľa psov sa vrátilo na ich predok cesty. 812 01:08:18,967 --> 01:08:27,067 Niektoré by sa krížili s vlkmi a teraz by sa spájali aby doniesli väčšiu korisť. 813 01:08:35,967 --> 01:08:39,300 Myslím že naši psy, ako kľudné ako možno vyzerali 814 01:08:39,301 --> 01:08:42,467 keď boli v našich domovoch ležiace na podlahe obýačky, 815 01:08:42,634 --> 01:08:47,834 stále oddelené od inštinktu na prežitie, a nedostatok by im chýbal 816 01:08:47,967 --> 01:08:53,100 v donesení koristi v nastávajúcom živote. 817 01:08:59,934 --> 01:09:01,701 150 rokov po ľudstve 818 01:09:05,901 --> 01:09:14,667 150 rokov po ľuďoch, sa oceány hemžia životom. 819 01:09:18,334 --> 01:09:22,834 Stvorenia v oceáne uvítali zmiznutie ľudstva. 820 01:09:24,667 --> 01:09:27,867 Historicky, sme zaobchádzali s oceánmi v dvoch odlišných cestách 821 01:09:28,134 --> 01:09:33,901 v rovnakom čase: a to ako špajza a toaleta. 822 01:09:33,967 --> 01:09:40,801 Časom, naše schopnosti poškodili oceán ktoré ráslti, ráslti a rástli. 823 01:09:44,067 --> 01:09:48,800 S už neloviacimi ľuďmi a znečistovanie oceánu, boli cestičky vyčistené 824 01:09:48,800 --> 01:09:51,334 pre túto podivuhodnú obnovu. 825 01:09:51,334 --> 01:09:54,567 Stalo sa to skôršie. 826 01:09:54,567 --> 01:10:00,468 Počas 2. svetovej vojny, spojenecky loviace lode sa vyhli severnému atlantiku, 827 01:10:00,500 --> 01:10:03,867 a populácia tu prudko stúpla. 828 01:10:06,767 --> 01:10:10,767 Tu v základnej biológii tieto druhy zvierat pracujú v našu priazeň 829 01:10:10,767 --> 01:10:13,401 pretože zvieratá majú radi tieto mesačníky vedia vyprodukovať milióny 830 01:10:13,433 --> 01:10:20,534 potomkov ročne, oveľa viac než rovnocenné suchozemnské zvieratá ako krava. 831 01:10:20,567 --> 01:10:24,168 Pretože tieto úžasne potenciálne na kopírovanie, 832 01:10:24,201 --> 01:10:31,300 oceánov sa vedia vrátiť pekne rýchlo ak ľudská populácia náhle zmizne. 833 01:10:35,400 --> 01:10:39,267 Výzkum ukázal že v 18. storočí, pred zmätkom 834 01:10:39,268 --> 01:10:44,367 spôsobený ľudmi, oceány boli schopné prispievať masívne množstvo života. 835 01:10:47,101 --> 01:10:50,867 Tak veľa veľrýb kotré zapáchali vzduchu; 836 01:10:50,934 --> 01:10:53,967 tak veľa tuniakov, ktoré rozpenili oceán; 837 01:10:54,034 --> 01:10:57,834 tak veľa korytnačiek, ktoré vedeli kráčať cez oceán na ich chrbtoch. 838 01:10:57,901 --> 01:11:05,934 Tak ak by sa ľudia vytratili zo zemského povrchu, tak by tento druh oceánu mohol byť. 839 01:11:12,134 --> 01:11:17,933 Cajkám sa tiež darí, ale sú to zradné lety. 840 01:11:17,967 --> 01:11:21,334 Veľké množstvo jedla pre ľudí povolivo populáciam čajok 841 01:11:21,400 --> 01:11:24,833 sa premnožiť čo vie príroda normlne podporiť. 842 01:11:27,734 --> 01:11:30,134 My ľudia sme veľký zložitý druh. 843 01:11:30,167 --> 01:11:35,667 A za veľmi dlhý čas, sme otvorili zavážku melanchólie tak ďaleko ako sme sa usilovali, 844 01:11:35,667 --> 01:11:38,767 všetky veci zdatné na jedenie boli proste vyhodené. 845 01:11:38,800 --> 01:11:40,467 Ale z pohľadu čajok, 846 01:11:40,533 --> 01:11:42,968 by bolo úžasné dať si voľne obed. 847 01:11:43,067 --> 01:11:45,568 Tak, máme veľa vtákov ktoré by to pravdepodobne nemali urobiť cez 848 01:11:45,667 --> 01:11:48,267 ich prvú zimu ak sa sami krmili. 849 01:11:48,268 --> 01:11:52,201 Náhle mali všetko toto voľné jedlo prístupné. 850 01:11:52,368 --> 01:11:56,001 Okamžitý následok svetu bez ľudí by malo veľmi hladné čajky 851 01:11:56,034 --> 01:12:01,867 ktoré by veľmi dychtivo hľadali iné veci na jedenie. 852 01:12:02,334 --> 01:12:07,867 Po počiatočnom vyhynutí, zvyšné čajky vzali výhodu 853 01:12:07,901 --> 01:12:13,100 odkrývť oceán, kde hojné krdle rýb ľahko vymazali pamiatky 854 01:12:13,101 --> 01:12:16,034 ktoré ľudstvo vyrobilo na zábavu. 855 01:12:18,835 --> 01:12:20,835 200 rokov po ľudstve 856 01:12:23,368 --> 01:12:27,101 200 rokov po ľuďoch, 857 01:12:27,101 --> 01:12:29,934 Z New Yorku do Číkaga, 858 01:12:29,934 --> 01:12:32,368 Seattle a Paríž, 859 01:12:32,368 --> 01:12:36,501 sú naše železné a oceľové ikony na pokraji kolapsu. 860 01:12:39,800 --> 01:12:43,367 Pokiaľ to prežilo dlhšie ako naše veľké mosty, 861 01:12:43,400 --> 01:12:46,400 Eiffelova veža nie je neporaziteľná. 862 01:12:46,767 --> 01:12:50,533 V čase ľudstva bola jej železná superštruktúra maľovaná 863 01:12:50,533 --> 01:12:54,968 raz za každých 7 rokov na ochranenu pred koróziou. 864 01:12:56,734 --> 01:13:00,134 V oboch vekoch a stavbách, bola Eiffelová veža 865 01:13:00,134 --> 01:13:05,868 príbuzná s 300 stopov vysokou železnicou v Pensylvání. 866 01:13:06,634 --> 01:13:08,834 Bol most ktorý pôvodne pôsobil železne. 867 01:13:08,834 --> 01:13:13,067 Bol zrekonštruovaný asi za polovicu storičia do ocele. 868 01:13:13,201 --> 01:13:16,900 Čo sa tu samozrejme stalo, nebol udržovaný 869 01:13:16,901 --> 01:13:18,167 a vyskytla sa korózia. 870 01:13:18,167 --> 01:13:20,700 A čo sa stalo s koróziou? 871 01:13:20,834 --> 01:13:24,334 Spojovacie bodu zatuhli. 872 01:13:24,334 --> 01:13:27,101 Nedajú sa hýbať. 873 01:13:27,101 --> 01:13:28,967 Tu sú nejaké kúsky z tohto viaduktu. 874 01:13:29,034 --> 01:13:31,767 Môžete vidieť že je tam korózia na celom mieste. 875 01:13:31,834 --> 01:13:34,301 To už nie je oceľ. 876 01:13:35,901 --> 01:13:41,933 Stavby so zamrznutými spojovacími bodmy nevedia absorbovať tlak silných vetrov. 877 01:13:42,767 --> 01:13:46,300 Dokoca v tejto silnej búrke doslova spadne. 878 01:13:51,500 --> 01:13:56,868 Casť po časti, kúsok po kúsku, padne do údolia 879 01:13:56,934 --> 01:13:59,734 kde sa ťahalo údolie vyše sto rokov. 880 01:14:04,301 --> 01:14:06,867 Len neudržiavané. 881 01:14:08,167 --> 01:14:11,167 Môžete si myslieť o mnohých stavbách, že príde rovnaké obdobie 882 01:14:11,201 --> 01:14:13,667 ako Eiffelova veža, jej ironická stavba. 883 01:14:13,700 --> 01:14:19,300 Ktorá ju neochraňovala z faktu že je to korozívne prostredie. 884 01:14:19,634 --> 01:14:25,934 Časom keď nič nerobíte pre túto stavbu, zlyhá. 885 01:14:28,234 --> 01:14:30,234 A padne k zemi. 886 01:14:53,934 --> 01:14:57,801 Čas medzi 100--300 rokmi po ľuďoch. 887 01:14:58,301 --> 01:15:03,934 Bude vyzerať ako obdobie veľkých kolapsov po celom svete. 888 01:15:03,934 --> 01:15:06,268 V Seattle, ironické miesto 889 01:15:06,634 --> 01:15:11,600 navrhnuté na kolísaniu sa jedného palca na každých 10 míľ za hodinu vetra, 890 01:15:11,634 --> 01:15:15,434 ale s jej oceľou zmenšenou koróziou, to vezme trocha viac 891 01:15:15,533 --> 01:15:21,601 než silný vánok z 1962 svetovo veľkého tresku z panorámy. 892 01:15:40,967 --> 01:15:45,400 Keď ľudia zmizli, tak už sa úrovne oceánov zdvíhali. 893 01:15:47,700 --> 01:15:51,467 V Manhattane, počas storočí, nasýtená pôda 894 01:15:51,467 --> 01:15:57,000 okolo Empire State Building, základy pilierov uvoľnili sa budove nahnúť. 895 01:15:57,134 --> 01:16:00,434 Ak sa raz budova nahne zo zvislej polohy, potom gravitácia núti 896 01:16:00,467 --> 01:16:06,267 tiež konať proti stavbe, zväčšovaným tlakom na základ budovy. 897 01:16:06,400 --> 01:16:11,167 Teraz nešťastne vidíme ako mrakodrap zlyhal, ako strom v lese. 898 01:16:11,234 --> 01:16:20,467 Raz keď sa začne naklánať, gravitácia bude pôsobiť na vrch budovy aby padla dole na seba. 899 01:16:23,867 --> 01:16:30,834 Rozkladanie tiež predišlo mesto Čikágo, miesto narodenia mrakodrapov. 900 01:16:33,467 --> 01:16:37,534 The Sears Tower, najvyššia ľudsky vyrobená stavba v severnej Amerike, 901 01:16:37,767 --> 01:16:39,301 dosiahla koniec jej panovania. 902 01:17:00,601 --> 01:17:05,200 Prvých 500 rokov po ľuďoch je obdobie rozkladu a dekonštrukcí. 903 01:17:13,301 --> 01:17:16,268 Naše betónové stavby vydržali najdlhšie. 904 01:17:17,833 --> 01:17:21,333 Staroveký rimania rozvinuli prvú formu betónu. 905 01:17:22,867 --> 01:17:27,367 Nejaké ich spôsoby zostali neporušené cez 2000 rokov. 906 01:17:29,534 --> 01:17:32,268 Ale moderný betón nie je trvanlivý. 907 01:17:32,734 --> 01:17:40,368 Má väčší obsah vody a viacej voľných dieročiek, ktoré vedú k vzdušným dieram a prasklinám. 908 01:17:40,867 --> 01:17:45,200 Moderné betonové stavby majú iné závažné chyby. 909 01:17:45,267 --> 01:17:47,600 Pod povrchom spevnených betónových stavieb, 910 01:17:47,668 --> 01:17:52,400 je sieť spevňovacích oceľových bradiel, ktoré nekorodujú 911 01:17:52,401 --> 01:17:56,834 pretože je údržba betónu je v alkalickom prostredí okolo nich. 912 01:17:56,967 --> 01:18:00,801 Teraz keď táto zásaditosť sa rozpadne, ako sa aj časom stane, 913 01:18:00,833 --> 01:18:05,567 potom oceľ začne korodovať. 914 01:18:05,701 --> 01:18:11,501 Keď oceľová armatúra zhrdzavie, zväčší sa trikrát z pôvodného objemu 915 01:18:11,501 --> 01:18:15,367 vytvárajúc vonkajší tlak, ktorý pôsobý na betón drobením sa. 916 01:18:22,434 --> 01:18:27,467 Široko povedané, po 50 rokoch začíname vidieť praskajúci povrch na betóne. 917 01:18:27,501 --> 01:18:31,134 Po 100 rokoch, štiepanie betónového povrchu. 918 01:18:31,134 --> 01:18:38,268 Možno po 500 rokoch, aj najspevnenejšie betónové stavby odídu. 919 01:18:38,900 --> 01:18:42,300 Pozeráme sa na tieto obrázky našej padnutej civilizácie, 920 01:18:46,501 --> 01:18:50,434 pomáha nám to sponať sa s minulosťou, s Grékmi a Rimanmi, 921 01:18:50,434 --> 01:18:54,567 s rozpadnutými sa tehlami a s blatom mieste urny. 922 01:18:54,634 --> 01:18:58,167 Každý z nás vie že naše telá sa rozložia; 923 01:18:59,234 --> 01:19:02,767 Prečo sa naše mestá nerozložia tiež? 924 01:19:08,867 --> 01:19:14,334 pred 1000 rokmi, 6,5 miliardu ľudí volalo túto planétu domovom. 925 01:19:16,501 --> 01:19:23,334 Na začiatku 21. storočia, viac ako polovica z nich žila v mestách. 926 01:19:26,567 --> 01:19:29,567 Teraz sú tieto mestá nepoznateľné. 927 01:19:32,668 --> 01:19:38,367 Po možno 1000 rokoch alebo tak, bude scéna za mnou veľmi odlišná. 928 01:19:38,367 --> 01:19:44,167 Budú tam veľmi malé náznaky budov a veľmi malé náznaky o aktivitách človeka. 929 01:19:44,234 --> 01:19:47,267 To čo by sme mohli vidieť by bola vegetácia džungle. 930 01:19:49,100 --> 01:19:56,167 Budúcnosť miest v živote po ľuďoch by mohlo byt najviac predstavené pozretím sa do minulosti. 931 01:19:57,134 --> 01:19:59,967 Toto je Minute Street v Greenwich Village. 932 01:20:00,034 --> 01:20:04,100 Najviac New Yorčanov sem možno prichádza a zaujíma sa prečo sa tak skrúca. 933 01:20:04,100 --> 01:20:08,268 Skrúca sa pretože raz dávno tam bol potok, a potom riečka. 934 01:20:08,434 --> 01:20:12,367 Bolo tam viac než 40 potokov na Manhattan Islande. 935 01:20:22,367 --> 01:20:25,867 Všetky plynulo dole nesúcu dažďovú vodu dole do mora. 936 01:20:27,401 --> 01:20:28,601 Tak čo sa deje dnes? 937 01:20:28,601 --> 01:20:35,300 Prší, sneh sa topí, ale tečie to priamo pozdlž cesty dole do tohto kanála. 938 01:20:35,367 --> 01:20:40,234 Ak by tu viac neboli ľudia, nebol by tu nikto na údržbu chodníkov a údržbu ciest. 939 01:20:40,267 --> 01:20:41,734 Začali by sa rozpadať. 940 01:20:41,734 --> 01:20:43,467 Začali bysa oddelovať. 941 01:20:43,467 --> 01:20:48,901 Stromy by sa vracali, vegetácia by sa vrátila a nakoniec by sa kolobeh vody obnovil. 942 01:20:48,933 --> 01:20:54,833 A ktovie, možno sa raz z Minute Street znova stane maličká rieka. 943 01:20:55,467 --> 01:20:59,634 Používaním historických máp a počítačom vytvorených scén 944 01:20:59,701 --> 01:21:04,000 s Manhattanským projektom, sa znovuobjavia ako Manhattan Island 945 01:21:04,000 --> 01:21:10,900 vyzeral keď sa prehliadač Henry Hunson plavil okolo jeho pobrežia v 1609. 946 01:21:14,167 --> 01:21:17,867 Teraz sme na Foleyskom námestí, administratívne centrum v New Yorku 947 01:21:17,933 --> 01:21:22,233 je tu umiestnenie slávnej súdnej budovy, ktorú vidíte v TV. 948 01:21:22,267 --> 01:21:26,234 Toto miesto nemalo vždy také ohromné budovy a kamenné cesty. 949 01:21:26,267 --> 01:21:31,667 Raz pred 400 rokmi, tu boli hromadné rybníky, zdroj čerstvej vody pre New York. 950 01:21:31,734 --> 01:21:34,300 Presne za mnou, bol potok ktorý sa vyčerpal 951 01:21:34,367 --> 01:21:38,800 dole do Hudsonskej rieky na pobrežie, iného potoka do východnej rieky. 952 01:21:38,833 --> 01:21:40,667 Tam bol tento nádherný rybník kotrý bol zababušený 953 01:21:40,701 --> 01:21:41,834 v amfiteátri vyvýšenín. 954 01:21:43,134 --> 01:21:45,834 Tak čo by sa stalo keby každý človek zmizol? 955 01:21:49,567 --> 01:21:51,334 Budovy, by spadli. 956 01:21:51,334 --> 01:21:52,933 Pôda by sa začala napravovať. 957 01:21:52,933 --> 01:21:54,700 Stromy by začali rásť na budovách. 958 01:21:54,701 --> 01:22:00,834 Vytvorili bysa nové pahorky, nový amfiteáter okolo tohto miesta. 959 01:22:00,933 --> 01:22:05,500 Príroda by sa obnovila a pomali by priniesla toto miesto späť do zeleného srdca 960 01:22:05,534 --> 01:22:08,867 od čoho tu na planéte Zem je. 961 01:22:17,567 --> 01:22:22,934 New York, ako zvyšok planéty by sa od základov zmenil. 962 01:22:34,967 --> 01:22:44,100 Transformácia je najviac šokujúca na Times Square ako bolo námestie utíšené prírodným náporom. 963 01:23:05,001 --> 01:23:07,101 10 000 rokov po ľudstve 964 01:23:17,933 --> 01:23:22,334 Je 10 000 rokov po ľuďoch. 965 01:23:24,167 --> 01:23:25,601 Môže to byť možné? 966 01:23:25,601 --> 01:23:31,000 Len po 10 miléniach ľudstvo zmizlo bez stopy. 967 01:23:40,701 --> 01:23:46,134 Ludský vedci raz povedali, že naša história a kultúra žije cez rádiové 968 01:23:46,134 --> 01:23:53,367 a televízne vysielania, ktoré ich nesú cez vesmír ďalej donekonečna, 969 01:23:53,933 --> 01:23:59,467 snáď budú zachytené inteligentným druhom na vzdialenej planéte. 970 01:23:59,601 --> 01:24:03,634 Niektorý ľudia si myslia že je tam rozširujúca sa škrupina rádia a televízie 971 01:24:03,967 --> 01:24:12,968 zo Zeme, rozširujúce sa von ostražito vesmírom, "Tu sme a toto je naša kultúra." 972 01:24:17,200 --> 01:24:18,967 Naneštastie, nedávne výpočty 973 01:24:18,967 --> 01:24:25,034 všetkých ľudi, zo SETA=Search for extraterrestrial Intelligence group, 974 01:24:25,100 --> 01:24:29,001 ukázali že všetky tieto rozohnatia sa cez jeden alebo dva svetelné roky 975 01:24:29,067 --> 01:24:30,534 stratia v hluku. 976 01:24:32,534 --> 01:24:37,967 Ak je toto pravda, naše signáli nedorazia ani na najbližšie hviezdy za slnkom. 977 01:24:45,501 --> 01:24:47,933 Tak čo sa stane 10 000 rokoch po ľuďoch? 978 01:24:47,933 --> 01:24:53,501 Kto povie o jednej veľkej civilizácii, ktorá sa prechádzala po zemi? 979 01:24:54,800 --> 01:24:57,034 Korózia železa, 980 01:24:57,034 --> 01:24:59,501 rozpadanie sa betónu, 981 01:24:59,501 --> 01:25:03,234 rozkald papiera a dreva. 982 01:25:03,234 --> 01:25:07,134 Stále, zostane niečo čo ľudia postavili. 983 01:25:10,100 --> 01:25:14,800 Naša najgigantickejšia kamenná stavba ako Čínsky múr 984 01:25:15,100 --> 01:25:21,234 vo veku hromady poddaný na narušenie, ale taká pomalá pomalej súradnica času, 985 01:25:21,467 --> 01:25:24,467 bude stále spoznateľný v nejakých častiach večne. 986 01:25:27,701 --> 01:25:34,867 Pyramídy v Gíze sú také mocné, že vydržia dostatok na pohltenie pieskom z púšte. 987 01:25:39,967 --> 01:25:45,101 Vodná priehrada tvrdo postavená a kaňónové steny okolo nej 988 01:25:45,167 --> 01:25:50,367 je jedna s posledných ľudsky vyrobených stavieb stále na nohách. 989 01:25:50,367 --> 01:26:00,834 Ale teraz tisícky rokov v budúcnosti, je Zem navštívená poslednými veľkými kolapsmi. 990 01:26:04,501 --> 01:26:07,401 Je to prostredie, ktoré nakoniec vyhráva. 991 01:26:07,434 --> 01:26:10,467 Zemestrasenia, piesočné búrky, dážď. 992 01:26:18,867 --> 01:26:21,134 Je pár možností. 993 01:26:21,134 --> 01:26:26,967 Povedal by som, že Mount Rushmore vyrezaný z pevnej žuly 994 01:26:26,967 --> 01:26:35,834 v ekologicky stabilnom mieste, má len jediného nepriateľa vetrom unášané kvapky dažďa. 995 01:26:35,867 --> 01:26:41,068 Myslím si že Mount Rushmore bude stáť možno sto tisíc rokov, možno 200. 996 01:26:41,167 --> 01:26:48,834 Možno časom bude vyzerať úctihodne ale najskôršie pre našich náhradníkov. 997 01:26:48,835 --> 01:26:56,935 Kto alebo čo môžu byť tý náhradníci? 998 01:26:59,800 --> 01:27:04,801 Možno šimpanzovia možno nejakým spôsobom urobia pokrok. 999 01:27:06,067 --> 01:27:12,034 ale musíme uvažovať: niektorý vedci veria že je lahké pre prírodu 1000 01:27:12,467 --> 01:27:17,434 priniesť zvieratá na bystrejší level kde by možno používali nástroje, 1001 01:27:17,467 --> 01:27:20,801 možno bysa stali odborníkmi prostredia. 1002 01:27:21,701 --> 01:27:27,867 Pokrok schopný dívaniu sa na oblohu a predstaviť si vesmír, 1003 01:27:27,933 --> 01:27:30,233 schopný zamýšlaniu sa nad sebou, 1004 01:27:30,234 --> 01:27:35,867 shopný zamýšlaniu sa na vlastnom postavení na Zemi, 1005 01:27:35,933 --> 01:27:40,534 može byť pokrok ako bolo čisté neštastie pre ľudstvo. 1006 01:27:40,701 --> 01:27:45,001 V ktorom prípade, nehovoríte o úplnom zotavení. 1007 01:27:45,100 --> 01:27:49,867 Hovoríte o planéte, ktorá môže pokračovať 1008 01:27:49,900 --> 01:27:54,434 ale nikto o tom nehovorí, nikto si to nemyslí. 1009 01:27:56,434 --> 01:28:03,434 Ak Zem, 4,5 miliardy rokov existencie by bola kondenzovaná v 24 hodinách, 1010 01:28:03,434 --> 01:28:09,267 priebeh 10 000 rokov by bol len zlomok sekundy. 1011 01:28:09,334 --> 01:28:17,267 Čas človeka na Zemi je ďaleko a bol by asi minutu a pól dlhý. 1012 01:28:17,301 --> 01:28:24,267 Ako opustená dedina v celosvetovom rozsahu, Zem pôjde ďalej bez nás. 1013 01:28:24,301 --> 01:28:26,234 Život bol pred ľuďmi. 1014 01:28:26,933 --> 01:28:28,300 Život bude aj po ľuďoch. 1015 01:28:28,301 --> 01:28:29,801 preložil a upravil KVIKZOR alias Quiku