1 00:00:03,086 --> 00:00:08,635 La mattina nel Muskoka: il cinguettio degli uccelli, il richiamo della strolaga. 2 00:00:08,718 --> 00:00:13,055 I suoni delicati e imponenti dello splendido Ontario settentrionale. 3 00:00:14,264 --> 00:00:18,185 Benvenuti alla puntata più elettrizzante e drammatica della serie! 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,231 Dopo otto, lunghe settimane qui al campeggio di Wawanakwa 5 00:00:22,314 --> 00:00:25,275 e Total Drama Island sta per giungere al termine. 6 00:00:25,985 --> 00:00:28,153 Oggi ci sono ancora due campeggiatori, 7 00:00:28,530 --> 00:00:32,324 ma prima del tramonto, ne rimarrà soltanto uno 8 00:00:32,867 --> 00:00:34,911 che si porterà a casa un assegno 9 00:00:34,994 --> 00:00:37,454 da 100.000 dollari. 10 00:00:37,789 --> 00:00:38,998 Chi sarà? 11 00:00:39,081 --> 00:00:42,209 La riflessiva, pallida artista alternativa Gwen... 12 00:00:42,710 --> 00:00:45,420 ...o il grande e adorabile tontolone Owen? 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,633 Prendetevi uno snack, andate al bagno se dovete, 14 00:00:49,008 --> 00:00:54,471 mettetevi comodi e preparatevi alla drammatica, epica conclusione di... 15 00:00:54,556 --> 00:00:57,516 ...Total Drama Island! 16 00:01:59,578 --> 00:02:01,080 Bentornati. 17 00:02:01,538 --> 00:02:04,166 Abbiamo chiesto ai finalisti di dirci cosa pensavano 18 00:02:04,249 --> 00:02:07,294 nel confessionale, prima di passare alla fase conclusiva. 19 00:02:07,879 --> 00:02:10,089 Mi sono divertito alla grande! 20 00:02:10,172 --> 00:02:13,801 È stato pazzesco. Sì! Chi è il numero uno? 21 00:02:14,384 --> 00:02:16,178 Com'è stato rimanere qui per due mesi? 22 00:02:18,472 --> 00:02:20,223 Uno schifo, ecco com'è stato. 23 00:02:21,558 --> 00:02:25,270 Pensate che sia facile cucinare per 22 teenager ingrati? 24 00:02:25,647 --> 00:02:27,649 Era meglio quando lavoravo in carcere! 25 00:02:27,732 --> 00:02:30,192 Il cibo era pazzesco! 26 00:02:34,989 --> 00:02:36,448 Almeno qualcuno lo apprezza. 27 00:02:36,741 --> 00:02:39,077 Sgobbare tutto il giorno dietro ai fornelli! 28 00:02:39,661 --> 00:02:43,122 Il cibo? Faceva schifo! 29 00:02:45,374 --> 00:02:47,001 Meno escrementi di topo. 30 00:02:47,085 --> 00:02:50,129 Ti sembra forse un ristorante a cinque stelle? 31 00:02:50,212 --> 00:02:52,589 La compagnia è stata... pazzesca! 32 00:02:54,676 --> 00:02:56,593 La gente qui... è stata uno schifo. 33 00:02:56,678 --> 00:02:58,763 Erano solo una banda di ipocriti, 34 00:02:58,846 --> 00:03:02,349 manipolatori, traditori, assetati di successo, 35 00:03:02,432 --> 00:03:05,978 stupidi, matti da legare, strampalati, 36 00:03:06,062 --> 00:03:09,982 psicotici, burini, dispotici, falsi, 37 00:03:10,066 --> 00:03:14,028 saccenti e festaioli... sfigati! 38 00:03:15,445 --> 00:03:18,866 Per fortuna, ho potuto conoscere cinque persone sane di mente. 39 00:03:19,449 --> 00:03:22,078 La ragione per cui sarò ricordato? 40 00:03:30,210 --> 00:03:32,880 La mia grande personalità, spero. 41 00:03:35,133 --> 00:03:36,718 Per che cosa verrò ricordata? 42 00:03:40,888 --> 00:03:43,891 La mia grande personalità! Ok, basta così. 43 00:03:45,600 --> 00:03:48,437 È giunto il momento di accogliere i 20 campeggiatori 44 00:03:48,520 --> 00:03:50,773 che non sono arrivati in finale. 45 00:03:52,984 --> 00:03:56,112 Ehi, gente! Che bello vedervi! 46 00:03:58,156 --> 00:04:01,200 Tutti coloro che hanno camminato sul molo della vergogna 47 00:04:01,283 --> 00:04:03,618 e se ne sono andati sulla barca dei perdenti, 48 00:04:03,702 --> 00:04:07,664 sono pregati di sedersi nella tribuna dei falliti. 49 00:04:07,999 --> 00:04:12,879 Il lato che scegliete indica per chi volete fare il tifo, 50 00:04:12,962 --> 00:04:14,756 nella gara finale di oggi. 51 00:04:18,633 --> 00:04:21,595 - Che bella moquette. - Vai a quel paese! 52 00:04:21,678 --> 00:04:24,431 Smettila di toccarmi i capelli, svitata! 53 00:04:24,514 --> 00:04:27,434 Gwen perderà! Come faccio a saperlo? 54 00:04:36,610 --> 00:04:39,238 "In bocca al lupo per oggi. Con amore, Trent." 55 00:04:41,240 --> 00:04:44,701 È incredibile la facilità con cui si possono sofisticare i dolci! 56 00:04:45,119 --> 00:04:48,956 Una rapida azione e addio alla costipazione! Idiota! 57 00:04:51,876 --> 00:04:53,585 Cos'ha Heather da sorridere tanto? 58 00:04:53,668 --> 00:04:58,049 Forse le piace il suo nuovo taglio, o è davvero contenta per noi. 59 00:04:58,132 --> 00:05:01,384 Wow. Non pensi mai male di nessuno? 60 00:05:02,344 --> 00:05:03,762 Gwen, Owen. 61 00:05:03,846 --> 00:05:07,474 È la vostra occasione per comunicare alla tribuna dei falliti 62 00:05:07,557 --> 00:05:11,020 cosa fareste coi soldi in caso di vittoria e perché li meritate. 63 00:05:11,103 --> 00:05:13,396 Sono orgogliosa di essere arrivata fin qui. 64 00:05:13,480 --> 00:05:17,400 Se sopravvivo qui, forse il resto delle superiori non sarà così male. 65 00:05:19,070 --> 00:05:20,112 Oh, scusate! 66 00:05:20,196 --> 00:05:21,571 Sono una di parola 67 00:05:21,655 --> 00:05:24,407 e anche se ho promesso di dividere il premio con Owen, 68 00:05:24,491 --> 00:05:26,202 mi rimarrebbe un bel gruzzolo. 69 00:05:26,285 --> 00:05:29,788 Viaggerei un po' e poi studierei storia dell'arte all'università. 70 00:05:29,872 --> 00:05:33,292 Grande! La ragazza ha le idee chiare! 71 00:05:33,375 --> 00:05:34,626 Fichissimo. 72 00:05:34,709 --> 00:05:39,841 Oh! È proprio lodevole! Noioso, ma lodevole. Owen? 73 00:05:39,924 --> 00:05:44,929 Io organizzerei la festa più grande, sballosa e pazza della storia 74 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 e inviterei tutti i presenti! 75 00:05:46,973 --> 00:05:47,974 Oh, sì! 76 00:05:48,057 --> 00:05:49,766 - Sì! - Grande! 77 00:05:50,893 --> 00:05:52,519 - Urrà! 78 00:05:52,602 --> 00:05:54,105 - Sì! - E vai! 79 00:05:54,188 --> 00:05:57,108 Owen! 80 00:05:59,151 --> 00:06:01,653 Almeno non siete tutti dei venduti. 81 00:06:01,736 --> 00:06:05,992 Ah, dimenticavo! Si terrà su uno yacht! 82 00:06:10,579 --> 00:06:11,663 Bene. 83 00:06:11,746 --> 00:06:15,375 Bene. È giunta l'ora della sfida finale: 84 00:06:15,458 --> 00:06:18,963 la staffetta olimpica rifiutata! 85 00:06:19,046 --> 00:06:21,756 La prova è stata proposta al comitato, 86 00:06:21,840 --> 00:06:24,010 ma è stata scartata come sport olimpico. 87 00:06:26,345 --> 00:06:30,266 Per iniziare, dovrete indossare questi. 88 00:06:30,349 --> 00:06:33,518 Ecco perché questa disciplina non è stata accettata. 89 00:06:33,602 --> 00:06:37,689 Vestiti da mucca e da pollo, correte alla prima postazione 90 00:06:37,772 --> 00:06:40,067 e salite sul palo per prendere la bandiera. 91 00:06:40,400 --> 00:06:44,196 Se non avete la bandiera, non disturbatevi a scendere dal palo. 92 00:06:44,280 --> 00:06:47,199 Sarà difficilissimo per il grassone! 93 00:06:47,283 --> 00:06:48,700 Poi, attraverserete 94 00:06:48,783 --> 00:06:53,998 un'asse di 300 metri sospesa su un burrone trasportando un uovo d'aquila. 95 00:06:55,665 --> 00:06:57,792 Ah! Tutto qui? 96 00:06:57,876 --> 00:07:00,795 No. Sotto di voi ci saranno i vostri amici: 97 00:07:00,879 --> 00:07:04,133 i rari, ma veri, squali d'acqua dolce mangiatori di uomini! 98 00:07:04,216 --> 00:07:05,592 Perché l'hai chiesto? 99 00:07:05,675 --> 00:07:08,553 L'ultima parte della gara è una corsa di resistenza 100 00:07:08,637 --> 00:07:11,223 che vi riporterà qui, al traguardo. 101 00:07:11,307 --> 00:07:13,225 Il primo che arriva vince. 102 00:07:13,309 --> 00:07:17,479 In bocca al lupo. Se dovessi scegliere contro chi perdere, sceglierei te. 103 00:07:17,562 --> 00:07:20,690 Che gentile! Anch'io spero che tu perda contro di me! 104 00:07:20,774 --> 00:07:24,611 Sì, forza, Owen! Vogliamo la festa! 105 00:07:24,694 --> 00:07:25,695 L'avrete! 106 00:07:28,782 --> 00:07:32,786 - Forza, Gwen. Fallo a pezzi! - Puoi farcela, Gwen! 107 00:07:33,703 --> 00:07:34,788 Io non faccio il tifo. 108 00:07:34,871 --> 00:07:36,665 Dai, Gwen, ce l'hai in pugno! 109 00:07:36,748 --> 00:07:42,171 Ai vostri posti... Pronti... Via! 110 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 Dai, Owen, forza! Corri! 111 00:07:50,512 --> 00:07:55,226 Izzy è un'ottima tifosa, ma... accidenti! Mi ha spaventato un po'! 112 00:07:56,559 --> 00:07:58,937 Se ti ignoro, te ne vai? 113 00:07:59,021 --> 00:08:00,314 Non credo. 114 00:08:02,941 --> 00:08:06,486 Non è che mi devi piacere solo perché tifi per me, sai? 115 00:08:06,569 --> 00:08:09,489 Non avevi superato la storia del mio bacio con Heather? 116 00:08:09,572 --> 00:08:12,326 Non è stata colpa mia. Mi ha teso un agguato! 117 00:08:13,160 --> 00:08:14,412 L'ho superata, 118 00:08:14,661 --> 00:08:16,830 ma non vuol dire che voglio uscire con te. 119 00:08:17,872 --> 00:08:20,292 Perché il mio palo è così scivoloso? 120 00:08:22,836 --> 00:08:25,797 Se proprio vuoi restare a rompere, almeno renditi utile. 121 00:08:31,470 --> 00:08:34,390 Forza, bella! Non c'è tempo per sognare! 122 00:08:35,515 --> 00:08:37,268 Ora va meglio. Grazie. 123 00:08:45,900 --> 00:08:46,901 Oh, cielo! 124 00:08:51,115 --> 00:08:54,534 Sì! Ce l'ho fatta, ho preso la bandiera! 125 00:08:56,454 --> 00:08:57,912 E ora come scendo? 126 00:08:57,996 --> 00:09:00,041 Scivola giù come un pompiere, amico! 127 00:09:11,801 --> 00:09:17,058 Brucia! Che male! Ahi, è tremendo! 128 00:09:17,516 --> 00:09:19,809 Ho conquistato il Monte Palo! 129 00:09:19,893 --> 00:09:23,688 Grandioso. Ma la darkettona è in testa. 130 00:09:23,772 --> 00:09:27,692 Vedi di muovere quelle chiappe, Owen. Subito! 131 00:09:32,156 --> 00:09:35,367 Ok, tutte le ragazze qui cominciano a farmi paura. 132 00:09:35,451 --> 00:09:37,577 Mi sa che non le inviterò alla festa. 133 00:09:38,703 --> 00:09:39,704 Scherzo! 134 00:09:40,206 --> 00:09:41,956 Ok, nuovo tirocinante. 135 00:09:42,040 --> 00:09:44,418 So che è strano cominciare all'ultima puntata, 136 00:09:44,502 --> 00:09:46,961 ma tutti gli altri tirocinanti sono già morti. 137 00:09:47,045 --> 00:09:50,466 Non devi fare altro che provare quest'ultima sfida, 138 00:09:50,549 --> 00:09:52,551 per assicurarti che sia più o meno sicura. 139 00:10:03,145 --> 00:10:05,021 Non guardare in basso, amico! 140 00:10:09,984 --> 00:10:12,196 Beh, direi che è abbastanza sicura. 141 00:10:13,572 --> 00:10:16,074 Non è il caso di seguirmi sempre, sai? 142 00:10:16,158 --> 00:10:18,202 Non ho niente di meglio da fare. 143 00:10:18,285 --> 00:10:21,288 Vai a tifare per Owen! So che vuoi andare alla sua festa. 144 00:10:21,372 --> 00:10:24,333 Già, e vorrei andarci con te! 145 00:10:24,416 --> 00:10:25,750 Guarda! 146 00:10:30,589 --> 00:10:32,133 Ci vediamo sull'altra sponda! 147 00:10:32,216 --> 00:10:33,592 Come se ti importasse. 148 00:10:34,092 --> 00:10:37,138 Certo che mi importa. Non sembra così difficile. 149 00:10:40,558 --> 00:10:43,643 Stavolta ci lascio le penne! Ce le lascio di brutto! 150 00:10:50,900 --> 00:10:55,071 Bene, Gwen ha preso l'uovo d'aquila e sta cominciando la seconda sfida. 151 00:10:55,156 --> 00:10:57,991 - A cosa servono le uova? - Vedrai. 152 00:10:59,493 --> 00:11:00,910 Ascoltami bene, Owen. 153 00:11:00,994 --> 00:11:05,081 Voglio che organizzi questa festa più di qualunque cosa al mondo. 154 00:11:05,166 --> 00:11:09,836 Io ti aiuterò il più possibile, ma tu devi darti da fare! Chiaro? 155 00:11:09,919 --> 00:11:11,172 Certo, Heather. 156 00:11:13,507 --> 00:11:16,676 Per tutti i santissimi numi, che burrone profondo! 157 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 Bene così. Riacquista l'equilibrio e stai calma. 158 00:11:31,900 --> 00:11:35,487 Oh, no! Tieni duro, Gwen! Ce la puoi fare! 159 00:11:35,571 --> 00:11:38,657 Cerca solo di non cadere nelle acque infestate di squali! 160 00:11:38,740 --> 00:11:41,660 - Non mi sei d'aiuto, Owen! - Scusa! 161 00:11:47,957 --> 00:11:50,793 Quanto ci mette quello stupido cupcake a fare effetto? 162 00:11:54,465 --> 00:11:56,758 E quello cos'era? 163 00:11:56,841 --> 00:11:58,469 Genitori aquila infuriati? 164 00:11:58,552 --> 00:12:01,597 Grandi, siete dei pazzi! 165 00:12:01,680 --> 00:12:05,684 Cosa? Vuoi dire che ti piace questo spettacolo? Rischiano di morire! 166 00:12:05,767 --> 00:12:09,020 Rilassati, bella! Questa è TV di qualità! 167 00:12:09,605 --> 00:12:11,273 Duncan è super immaturo. 168 00:12:11,357 --> 00:12:14,067 Perché i ragazzi amano quando uno rischia di morire 169 00:12:14,150 --> 00:12:15,944 o espleta funzioni fisiche? 170 00:12:16,528 --> 00:12:20,031 Perché dovrei guardare Gwen e Owen che rischiano la vita? 171 00:12:20,114 --> 00:12:23,952 Questa è la vita nuda e cruda. Guarda il nostro Elvis con la chitarra. 172 00:12:24,035 --> 00:12:26,538 Un passo falso e la sua tipa è cibo per squali. 173 00:12:26,622 --> 00:12:28,998 Sarebbe ottimo materiale per una canzone! 174 00:12:29,958 --> 00:12:33,962 Però... il pericolo è sexy... 175 00:12:39,008 --> 00:12:40,261 Non sei il mio tipo. 176 00:12:40,636 --> 00:12:42,011 Mi dai la nausea. 177 00:12:44,723 --> 00:12:47,016 Accidenti! Viene da questa parte! 178 00:12:48,851 --> 00:12:50,437 Cosa facciamo? 179 00:12:50,521 --> 00:12:52,063 Filiamocela! 180 00:12:55,734 --> 00:12:58,696 Una coppia di aquile inferocite. Che trovata! 181 00:13:01,407 --> 00:13:04,867 Ce la puoi fare! Sei la tipa più incredibile che abbia mai conosciuto! 182 00:13:04,951 --> 00:13:08,497 In effetti, ci ho riflettuto e penso di am... 183 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Ok! 184 00:13:10,248 --> 00:13:13,126 Ora non posso permettermi di distrarmi, Trent! 185 00:13:13,209 --> 00:13:14,753 Allora questo non ti piacerà! 186 00:13:19,466 --> 00:13:21,134 Oh, wow! 187 00:13:21,217 --> 00:13:25,972 Che bellezza! Non ho parole! 188 00:13:30,810 --> 00:13:35,441 Gwen, ignora questo pezzo di gnocco e continua a camminare. 189 00:13:44,824 --> 00:13:46,618 Tutto qui quello che sai fare? 190 00:13:48,412 --> 00:13:53,875 Eccoti qui, povero ovetto orfano! Non ti preoccupare, sono sicuro che... 191 00:13:53,958 --> 00:13:59,881 - Corri! È di nuovo in testa! - E va bene, uff! 192 00:14:01,841 --> 00:14:03,552 Sono contento che tu non sia morta. 193 00:14:03,635 --> 00:14:07,514 Oh, grazie. Ah, mi stavo dimenticando. Grazie per il cupcake. 194 00:14:07,598 --> 00:14:09,516 - Quale? - Quello che mi hai lasciato. 195 00:14:09,767 --> 00:14:12,478 Non ti ho lasciato nessun cupcake. Era buono? 196 00:14:12,852 --> 00:14:14,438 Non so, non l'ho mangiato. 197 00:14:18,484 --> 00:14:21,986 Oh, no! Presto, dov'è il bagno? 198 00:14:27,409 --> 00:14:31,538 Owen, no! Non nel confessionale! 199 00:14:37,419 --> 00:14:38,796 Che succede qui? 200 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 Buongiorno, collega finalista! 201 00:14:43,467 --> 00:14:44,468 Ehi, come va? 202 00:14:47,554 --> 00:14:50,766 Quel cupcake ha proprio un'aria invitante! 203 00:14:50,849 --> 00:14:54,143 Pieno di cioccolato e zucchero... 204 00:14:54,853 --> 00:14:56,229 Ingozzati! 205 00:14:57,021 --> 00:15:00,066 Questo sì che è un buon cupcake! 206 00:15:01,568 --> 00:15:03,404 Eviterei il confessionale per un po'. 207 00:15:03,487 --> 00:15:06,657 Brava! Forza, che ci sei! 208 00:15:06,740 --> 00:15:09,827 Quindi, solo per chiarire... Non ce l'hai più con me? 209 00:15:09,909 --> 00:15:10,952 No. 210 00:15:11,035 --> 00:15:12,788 - Ma non ti fidi di me. - Esatto. 211 00:15:12,871 --> 00:15:14,832 Posso fare qualcosa per farmi perdonare? 212 00:15:16,792 --> 00:15:18,209 Non mi viene in mente niente. 213 00:15:21,003 --> 00:15:22,213 Che cosa fai? 214 00:15:23,590 --> 00:15:25,299 Ti dimostro ciò che provo per te. 215 00:15:25,383 --> 00:15:26,844 Correndo con un macigno? 216 00:15:28,094 --> 00:15:32,265 Non è facile. Uno dev'essere molto innamorato 217 00:15:32,348 --> 00:15:35,268 - per fare una cosa del genere, no? - O solo molto stupido. 218 00:15:35,644 --> 00:15:39,188 - A scuola ho tutti dieci! - Ma per me sei un pazzo. 219 00:15:44,986 --> 00:15:46,362 Oh, no! 220 00:15:48,406 --> 00:15:51,200 Gwen sta per vincere. La nostra festa è in pericolo! 221 00:15:51,577 --> 00:15:54,203 Amici, dobbiamo fare qualcosa! 222 00:15:54,287 --> 00:15:57,708 Ho un piano! Qualcuno ha visto un ventilatore enorme in giro? 223 00:15:57,791 --> 00:16:00,461 - Ne ho uno nella mia roulotte! - Davvero? 224 00:16:00,544 --> 00:16:03,797 Credi che questi capelli vaporosi siano naturali? 225 00:16:03,881 --> 00:16:06,340 Prendilo! Ci vediamo qui! Presto! 226 00:16:09,051 --> 00:16:11,053 Così finirai per ammazzarti. 227 00:16:11,345 --> 00:16:12,723 Non rinuncio a te! 228 00:16:19,145 --> 00:16:22,941 Ce la posso ancora fare! Dei dell'Olimpo, che male! 229 00:16:33,952 --> 00:16:38,414 Eccoli qui! Due veri sportivi che, se mi permettete, 230 00:16:38,499 --> 00:16:42,586 incarnano perfettamente lo spirito delle discipline olimpiche scartate. 231 00:16:45,839 --> 00:16:48,007 - Come va? - Benissimo! 232 00:16:48,090 --> 00:16:52,513 Non mollare. Sento che stai facendo breccia, amico! 233 00:16:53,429 --> 00:16:55,974 Cielo, sono stanco morto! 234 00:17:05,943 --> 00:17:07,485 Sì! E vai! 235 00:17:14,910 --> 00:17:16,995 Brownie fumanti in arrivo! 236 00:17:18,162 --> 00:17:20,122 Lindsay, il ventilatore, ora! 237 00:17:29,633 --> 00:17:32,928 La mia parrucca! Non ne fate mai una giusta! 238 00:17:34,178 --> 00:17:38,307 Ok! Ne ho abbastanza di quella lì! 239 00:17:50,236 --> 00:17:51,445 Fammi uscire! 240 00:17:53,657 --> 00:17:57,118 Accidenti! Owen, fai schifo! 241 00:18:03,709 --> 00:18:05,669 Credo che per me sia la fine, amico. 242 00:18:05,752 --> 00:18:09,006 Peccato. Sarei andato volentieri alla tua festa. 243 00:18:10,423 --> 00:18:14,135 Aspetta. Questo profumo... Sono brownie? 244 00:18:15,469 --> 00:18:17,513 Togliti di mezzo! 245 00:18:23,185 --> 00:18:28,274 - Sì! - Urrà! 246 00:18:40,328 --> 00:18:44,082 Cos'è successo? Chi ha vinto? Ehilà? 247 00:18:48,419 --> 00:18:50,504 Ho vinto! 248 00:18:51,339 --> 00:18:53,008 - Tutto bene? - Sì. 249 00:18:53,091 --> 00:18:56,762 Ricordami di non mettermi mai più tra Owen e un brownie. 250 00:18:56,845 --> 00:18:58,262 Sì! 251 00:18:59,347 --> 00:19:01,223 È finita, quindi. Ha vinto Owen. 252 00:19:02,350 --> 00:19:03,351 Sì! 253 00:19:03,727 --> 00:19:06,938 Guarda il lato positivo: sarà una festa da paura! 254 00:19:11,192 --> 00:19:12,736 Non dimentichi qualcosa? 255 00:19:16,238 --> 00:19:19,533 - Mettimi giù! - Di' che uscirai con me! Dillo! 256 00:19:20,326 --> 00:19:23,537 D'accordo, uscirò con te! 257 00:19:23,621 --> 00:19:25,791 - Davvero? - Davvero. 258 00:19:25,874 --> 00:19:26,875 Fico! 259 00:19:27,959 --> 00:19:32,296 Uscite insieme? Pazzesco! Allora verrete insieme alla mia festa! 260 00:19:33,422 --> 00:19:37,343 Sono un centomilionario! 261 00:19:47,353 --> 00:19:48,939 Accidenti, quanto puzzi! 262 00:19:50,481 --> 00:19:54,736 Eccoci all'ultimissimo falò! 263 00:19:54,820 --> 00:19:58,782 Dopo otto, terribili settimane, ho il piacere di annunciare 264 00:19:58,865 --> 00:20:02,160 il vincitore di Total Drama Island. 265 00:20:03,369 --> 00:20:04,370 Owen! 266 00:20:04,453 --> 00:20:06,330 - Evviva! - Sì! 267 00:20:07,165 --> 00:20:09,542 E vai! 268 00:20:09,625 --> 00:20:14,672 Che posso dire, Chris? Sono gasatissimo! È davvero... 269 00:20:14,756 --> 00:20:15,841 Pazzesco! 270 00:20:15,924 --> 00:20:18,719 Sì! La prossima settimana si fa festa, gente! 271 00:20:18,802 --> 00:20:21,345 - Sì! - Evviva! 272 00:20:21,429 --> 00:20:22,889 Non ti spiace neanche un po'? 273 00:20:22,973 --> 00:20:24,015 Sì, un po'. 274 00:20:24,099 --> 00:20:27,102 Ma sono arrivata seconda su 22. Non è male, no? 275 00:20:27,185 --> 00:20:32,231 Owen, ti consegno il simbolo supremo della sopravvivenza: 276 00:20:32,858 --> 00:20:35,193 l'ultimo marshmallow. 277 00:20:35,276 --> 00:20:38,196 Lo custodirò per tutta la vita. 278 00:20:38,864 --> 00:20:41,867 Anzi, no! Ora posso comprarmi tutti i marshmallow che voglio! 279 00:20:42,200 --> 00:20:45,203 Owen. Sai cosa dobbiamo fare adesso? 280 00:20:47,329 --> 00:20:51,752 Ehi, no! I miei capelli! Ehi! 281 00:20:51,835 --> 00:20:55,671 Uno... due... tre! 282 00:21:01,219 --> 00:21:04,139 È tutta l'estate che sogno di farlo! 283 00:21:04,222 --> 00:21:05,807 Ti è piaciuto, belloccio? 284 00:21:06,767 --> 00:21:09,351 Ehm... Chef! 285 00:21:10,478 --> 00:21:11,645 Tocca a te, amico! 286 00:21:11,729 --> 00:21:13,106 Sì! 287 00:21:16,026 --> 00:21:20,238 Dai, dovresti essere un po' contenta di vederlo a mollo! 288 00:21:20,321 --> 00:21:25,409 - No. Beh, un po' sì. - Però puzzi ancora.