1 00:00:02,169 --> 00:00:04,546 Total Drama Island'da daha önce... 2 00:00:05,172 --> 00:00:08,717 Bendeniz şık bir ödül töreninde sunuculuk yapmaya gitmiştim. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,510 O yüzden Şef sunuculuğu devraldı. 4 00:00:10,594 --> 00:00:14,973 Kampçılara ne kadar sert davranmış öyle! 5 00:00:15,057 --> 00:00:18,560 Onları hem başlarının çaresine baksınlar diye ormanın ortasına attı. 6 00:00:18,894 --> 00:00:24,233 Hem de korkunç Kocaayakanakwa'yla yalnız bıraktı. 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,652 Bir oraya koştular. Bir buraya koştular. 8 00:00:26,735 --> 00:00:31,406 Kalabalık bir yarasa mağarasına girdiler. Eklemeden geçemeyeceğim, bu bir hata. 9 00:00:31,490 --> 00:00:34,284 Nihayetinde kızlar yenildiklerini itiraf etti. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,286 Oğlanlar da ganimetlerini paylaştı. 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,040 Ama kızlar onlardan daha tilki çıktı ve her şeyi alıp kaçtılar. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,042 Onurları da dahil. 13 00:00:42,125 --> 00:00:46,838 Böylece güzel kızların sersem oğlanları sürekli yendiğini kanıtladılar. 14 00:00:46,922 --> 00:00:50,801 Sonunda utanç yürüyüşünü kötü çocuk Duncan yaptı. 15 00:00:51,301 --> 00:00:54,054 Geride ceza arsızı üç kampçı kaldı. 16 00:00:54,137 --> 00:00:57,391 Şimdiye kadarki en heyecanlı göreve doğru ilerliyorlar. 17 00:00:58,267 --> 00:00:59,476 Bana inanmıyor musunuz? 18 00:00:59,559 --> 00:01:03,397 O zaman size üç kere meydan okuyorum. 19 00:01:03,480 --> 00:01:08,777 Total Drama Island'ın bu bölümünü izleyin bakalım! 20 00:01:15,784 --> 00:01:17,995 İyiyim annecim babacım 21 00:01:18,704 --> 00:01:20,998 Hep aklımdasınız 22 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 Ne olmak istediğimi sormuştunuz 23 00:01:23,542 --> 00:01:26,169 Sanırım artık biliyorsunuz 24 00:01:26,545 --> 00:01:31,133 Ünlü olmak istiyorum 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,511 Güneşe yakın yaşamak istiyorum 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,055 Toplanın, ben kazandım 27 00:01:37,639 --> 00:01:39,933 Yok önümde engel, her şey tıkırında 28 00:01:40,017 --> 00:01:42,060 Bir gün varacağım oraya 29 00:01:42,769 --> 00:01:47,608 Çünkü ünlü olmak istiyorum 30 00:01:54,323 --> 00:01:59,453 Ünlü olmak istiyorum! 31 00:01:59,536 --> 00:02:04,374 Ünlü olmak istiyorum! 32 00:02:18,805 --> 00:02:20,057 Kampçılar! 33 00:02:20,641 --> 00:02:23,060 Yarı finale hoş geldiniz. 34 00:02:23,143 --> 00:02:28,607 Bugünün ödülü yiyebildiğin kadar ye açık büfe krepli kahvaltı. 35 00:02:28,690 --> 00:02:31,943 Yanlış duymadınız, gerçek gıda yan ürünleri! 36 00:02:32,027 --> 00:02:35,614 Son kullanma tarihine nispeten yakın taze malzemelerle yapılmış! 37 00:02:43,538 --> 00:02:45,791 Son üçe kalmayı gerçekten başardım. 38 00:02:46,458 --> 00:02:49,336 Kötü tavırlarla ne kadar gidebileceğimi gösterdim. 39 00:02:51,546 --> 00:02:52,464 Aman, neyse! 40 00:02:52,547 --> 00:02:55,258 Sonuna kadar geleceğimi biliyordum. Şok olmadı. 41 00:02:55,717 --> 00:02:58,220 Sadece tuhaf gotik kıza inanamıyorum. 42 00:02:58,804 --> 00:03:00,263 İnanmak istemiştim. 43 00:03:00,597 --> 00:03:02,516 Gerçek olabileceğini hayal ettim. 44 00:03:02,849 --> 00:03:04,976 Şimdi o gün nihayet geldi. 45 00:03:06,228 --> 00:03:09,272 Yiyebildiğin kadar krep! Evet! 46 00:03:10,315 --> 00:03:13,276 Krep yiyeceğiz! 47 00:03:22,536 --> 00:03:26,665 Utanma dostum. İki kelime: "Yiyebildiğin kadar." 48 00:03:27,290 --> 00:03:29,376 Krepler senden, mide benden. 49 00:03:30,544 --> 00:03:31,378 Doldur! 50 00:03:37,801 --> 00:03:38,802 İşte bu! 51 00:03:39,136 --> 00:03:40,804 Şimdi oldu işte! 52 00:03:42,806 --> 00:03:44,391 Evet, para harika olurdu. 53 00:03:45,016 --> 00:03:46,435 Daha iyisi ne mi olurdu? 54 00:03:46,518 --> 00:03:48,645 Heather'ın kaybedeceğinden emin olmak. 55 00:03:49,646 --> 00:03:52,774 Neyse ki rakiplerim Ucube Prenses ve Şişko Dağ deviren. 56 00:03:52,858 --> 00:03:57,779 Çeki şimdiden alabilirim. Bence kimin kazanacağını herkes biliyor. 57 00:03:58,363 --> 00:04:00,449 Krep! 58 00:04:01,032 --> 00:04:03,994 Kazanırsam Kamp Wawanakwa'yı satın alacağım. 59 00:04:04,077 --> 00:04:07,330 O zaman burayı yakıp mezarlığa çevirebilirim. 60 00:04:07,914 --> 00:04:10,125 Krep! 61 00:04:11,501 --> 00:04:15,088 Kazandığım zaman kendi dizimi çekmeyi düşünüyorum. 62 00:04:15,172 --> 00:04:17,257 Heather'ın Gözünden Dünya. 63 00:04:17,841 --> 00:04:19,259 Ben kesin kazanamam. 64 00:04:19,342 --> 00:04:22,846 Ama kazansaydım, her güne kreple başlardım. 65 00:04:22,929 --> 00:04:26,725 Çünkü onlar leziz ve eğlence dolu minik güneşler gibidir. 66 00:04:27,309 --> 00:04:30,061 Şahsen burada bir ömür yetecek kadar drama yaşadım. 67 00:04:30,145 --> 00:04:32,063 Yani Owen iyi hoş da... 68 00:04:32,397 --> 00:04:36,568 Sekiz hafta Heather'ı çekmek çürükle dolu bir ağız kadar eğlenceliydi. 69 00:04:37,152 --> 00:04:40,280 Bu eziklerle sekiz hafta geçirmek delirtti tabii. 70 00:04:40,363 --> 00:04:44,367 Ama en azından uzaylılar artık Gwen'in yerini biliyor, gelip alabilirler. 71 00:04:44,868 --> 00:04:48,455 Greenpeace de Owen'ı yakalayıp zararlı atık olarak etiketleyebilir. 72 00:04:49,456 --> 00:04:53,210 Ama dünyadaki tüm yiyebildiğin kadar krepler bile 73 00:04:53,293 --> 00:04:56,379 paylaşacak arkadaşın yoksa, özel olamaz. 74 00:04:58,548 --> 00:05:01,259 Owen aptal şansıyla birkaç görev kazanmış olabilir. 75 00:05:01,343 --> 00:05:05,263 Ama beni endişelendiren yenebilen hiçbir şeyden tiksinmeme becerisi. 76 00:05:05,847 --> 00:05:09,184 Klozet kapağı krepe ne kadar çok benziyor fark etmiş miydiniz? 77 00:05:13,021 --> 00:05:14,940 Ve tembel! 78 00:05:15,941 --> 00:05:18,401 Tembel hayvanlar Owen'dan ders alabilir. 79 00:05:19,736 --> 00:05:21,905 Bunu tükürsem iyi olur herhâlde. 80 00:05:23,824 --> 00:05:25,784 Neyse ki Gwen'in güçlü yanı yok. 81 00:05:25,867 --> 00:05:28,954 Ağzı kokan, kötü saçlı ve fakir bir köprü altı serserisi. 82 00:05:29,538 --> 00:05:33,166 Heather'ın güçlü yanı tabii ki dipsiz kötülük kuyusu. 83 00:05:33,667 --> 00:05:36,920 Devasa egosunun onu batıracağına güveniyorum. 84 00:05:41,675 --> 00:05:45,095 Kampçılar, yarı finale hoş geldiniz. 85 00:05:45,178 --> 00:05:48,723 Prodüksiyonun size işkence etmek için çılgın yöntemi kalmadı. 86 00:05:49,266 --> 00:05:50,892 Onlar da... 87 00:05:50,976 --> 00:05:53,937 Elenmiş kampçılardan fikir aldılar. 88 00:05:54,312 --> 00:05:56,356 Meğer onların bir sürü fikri varmış. 89 00:05:56,856 --> 00:06:03,071 Bize en hastalıklı, en sapıkça ve en deli iddiaları söylediler. 90 00:06:03,154 --> 00:06:08,368 Karşınızda TDI'nın Şişe Çevirme versiyonu! 91 00:06:08,868 --> 00:06:09,703 İlk olarak, 92 00:06:09,786 --> 00:06:10,954 Izzy. 93 00:06:11,037 --> 00:06:11,955 Trent. 94 00:06:12,038 --> 00:06:12,998 Cody. 95 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 Justin. 96 00:06:15,667 --> 00:06:16,626 Noah. 97 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 Leshawna! 98 00:06:18,378 --> 00:06:19,421 Lindsay! 99 00:06:19,504 --> 00:06:20,547 Beth. 100 00:06:20,630 --> 00:06:21,464 Tyler. 101 00:06:21,548 --> 00:06:22,966 Harold! 102 00:06:23,049 --> 00:06:24,050 DJ. 103 00:06:24,134 --> 00:06:25,051 Jeff. 104 00:06:25,135 --> 00:06:26,011 Bridgette. 105 00:06:26,094 --> 00:06:27,762 Duncan, Courtney. 106 00:06:27,846 --> 00:06:29,180 Eva! 107 00:06:29,264 --> 00:06:31,016 Katie ve Sadie. 108 00:06:31,099 --> 00:06:36,605 Ve evde eğitim görmüş mizojin taşra çocuğu, Ezekiel. 109 00:06:37,022 --> 00:06:38,064 Hepsi bir arada 110 00:06:38,148 --> 00:06:43,445 "Üç Kere Meydan Okuyorum" oyununu oluşturuyor! 111 00:06:44,070 --> 00:06:45,864 Bu ne, beşinci sınıfta mıyız? 112 00:06:45,947 --> 00:06:49,367 Oldu olacak kötü bir bodrumda iki kişi dolaba da girelim. 113 00:06:49,451 --> 00:06:53,038 Evet! İyi fikir! Hadi yapalım! 114 00:06:54,414 --> 00:06:56,916 Oyuncular sırayla şişeyi çevirecek. 115 00:06:57,000 --> 00:07:00,629 Size çıkan kampçı yapacağınız meydan okumayı belirleyecek. 116 00:07:01,171 --> 00:07:05,550 Meydan okumayı kendiniz yapıp kurtulma hakkı kazanabilirsiniz 117 00:07:05,634 --> 00:07:09,471 veya kaybetmesi umuduyla başka bir kampçıya yaptırabilirsiniz. 118 00:07:09,554 --> 00:07:11,431 Peki meydan okumayı reddedersek? 119 00:07:11,932 --> 00:07:13,433 İyi bir seçenek değil. 120 00:07:13,808 --> 00:07:18,063 Meydan okumasından kaçanlar doğruca utanç iskelesine gönderilecek. 121 00:07:18,146 --> 00:07:23,360 Ateşe gitmeden, şekerleme toplamadan, ezikler botuna binecekler. 122 00:07:23,693 --> 00:07:26,780 Ve 100 bin dolar kazanamayacaklar. 123 00:07:27,781 --> 00:07:29,991 Vay canına. Bir "altın gol" elemesi mi? 124 00:07:30,450 --> 00:07:31,576 Beğendim. 125 00:07:32,160 --> 00:07:35,538 Pekâlâ, kendini ilk kim rezil edecek? 126 00:07:38,416 --> 00:07:40,669 Aman, ne olacak. Hadi halledelim şu işi. 127 00:07:43,922 --> 00:07:48,510 Evet, olay şu: Şef'le ben aramızda iddiaya girdik. 128 00:07:48,927 --> 00:07:52,180 İlk kusan 100 doları uçlanacak. 129 00:07:52,764 --> 00:07:56,851 Evet, parti başlasın! 130 00:07:56,935 --> 00:07:58,019 Duncan geldi. 131 00:07:58,895 --> 00:08:00,438 Owen'ın koltukaltını yala. 132 00:08:03,191 --> 00:08:08,988 Gwen, meydan okumayı yapabilir veya rakiplerine yaptırabilirsin. 133 00:08:10,323 --> 00:08:14,786 Her durumda, bir dakika içinde biri bir koltukaltı yalayacak. 134 00:08:14,869 --> 00:08:16,621 Heather'a üç kere meydan okuyorum. 135 00:08:25,296 --> 00:08:27,924 Bir külah dondurma yaladığını hayal edebilirsin. 136 00:08:28,007 --> 00:08:29,175 Kes sesini, Owen! 137 00:08:29,259 --> 00:08:30,385 Ter kokusu hariç. 138 00:08:30,468 --> 00:08:31,302 Uyarıyorum! 139 00:08:33,346 --> 00:08:34,514 Bir de kıllar. 140 00:08:38,935 --> 00:08:40,270 Dostum! 141 00:08:40,729 --> 00:08:42,814 Bu tam hasta işiydi! 142 00:08:43,398 --> 00:08:44,607 Neredeyse kusacaktım! 143 00:08:46,317 --> 00:08:47,444 Neredeyse. 144 00:09:01,374 --> 00:09:03,710 Ezekiel'in meydan okuması... 145 00:09:04,919 --> 00:09:09,257 Kendi ayak tırnağını çiğne. Yavaşça. 146 00:09:09,340 --> 00:09:11,593 Gwen! Gwen'e meydan okuyorum. 147 00:09:14,053 --> 00:09:15,638 Aman boğazına kaçmasın tatlım. 148 00:09:37,368 --> 00:09:39,120 "Yavaş çiğne." dedi. 149 00:09:45,418 --> 00:09:47,170 Buyur. Tatmin oldun mu? 150 00:09:47,253 --> 00:09:50,131 Çok. Sadece Trent'in bunu izlediğini hayal ediyorum. 151 00:09:50,215 --> 00:09:53,760 İçimden bir ses seninle öpüşmeye pek meraklı olmayacak diyor. 152 00:09:54,886 --> 00:09:56,930 Bilirsin tabii, koltukaltı nefes. 153 00:10:05,271 --> 00:10:06,106 Beth. 154 00:10:07,357 --> 00:10:10,068 Harold'ın çiğnenmiş sakızını çiğnemek. 155 00:10:10,777 --> 00:10:12,612 Meydan okumayı kabul ediyorum! 156 00:10:13,863 --> 00:10:16,241 Dostum, çiğnenmiş bir sakız bu. 157 00:10:16,324 --> 00:10:18,326 Hem de Harold'ın çiğnenmiş sakızı. 158 00:10:18,409 --> 00:10:21,746 Biliyorum ama eğer bu kadar süre sakladıysa çok özel bir şey olmalı. 159 00:10:33,383 --> 00:10:34,300 Dolgun bir gövde. 160 00:10:34,884 --> 00:10:37,929 Narin bir meyve aroması, hafif bir limon dokunuşu var. 161 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 Güçlü, fakat dengeli. 162 00:10:40,849 --> 00:10:42,308 Yaz esintili! 163 00:10:44,185 --> 00:10:45,520 Ve kıtır çekirdeği var. 164 00:10:54,612 --> 00:10:57,740 Owen ilk kaçış hakkını kazandı! 165 00:10:58,908 --> 00:11:01,119 Bir de tetanos aşısı, istersen. 166 00:11:01,202 --> 00:11:02,871 Yok, iyiyim. Teşekkürler. 167 00:11:03,454 --> 00:11:05,290 Bu iş tahminimden daha zor olabilir. 168 00:11:10,545 --> 00:11:13,381 TDI Yarı Finali'ne tekrar hoş geldiniz! 169 00:11:13,464 --> 00:11:18,845 Görevimizin adı "Üç Kere Meydan Okuyorum" 170 00:11:18,928 --> 00:11:21,014 Gwen, sıra sende. 171 00:11:29,856 --> 00:11:33,985 Çamaşırının içine bir tepsi buz dök ve erimelerini bekle. 172 00:11:34,611 --> 00:11:36,279 O kadar mı? O iş kolay. 173 00:11:44,037 --> 00:11:49,125 İşte çok havalı bir kız, soğuk kanlı tavrıyla takılıyor... 174 00:11:49,208 --> 00:11:51,753 Şu lanet kaçış hakkını ver artık! 175 00:11:51,836 --> 00:11:52,879 Sıra bende! 176 00:11:53,546 --> 00:11:56,424 Meydan okumayı kabul ediyorum, ne olduğu umurumda değil. 177 00:12:06,684 --> 00:12:10,271 O ineklerin beni geçmesine izin verecek değildim! 178 00:12:10,355 --> 00:12:12,231 Yani ne kadar kötü olacak ki? 179 00:12:12,315 --> 00:12:14,567 Zaten Owen'ın koltukaltını yalamışım! 180 00:12:38,841 --> 00:12:39,968 Üzgünüm. 181 00:12:40,051 --> 00:12:41,302 Kes sesini, Owen! 182 00:12:41,386 --> 00:12:42,971 İki kere üst üste, ne berbat! 183 00:12:43,054 --> 00:12:43,888 Çok ciddiyim! 184 00:12:43,972 --> 00:12:46,307 Özellikle orayı hiç yıkamadığım düşünülünce. 185 00:12:47,058 --> 00:12:49,602 İstemediğimden değil, sadece unutuyorum. 186 00:12:54,857 --> 00:12:57,235 Hey! Bu sefer kusmadın! 187 00:12:59,362 --> 00:13:00,279 İyi misin? 188 00:13:02,532 --> 00:13:06,160 Tamam, Heather birkaç dakika daha yaşam destek ünitesinde kalsın. 189 00:13:06,244 --> 00:13:07,578 Sonra yeni tura geçelim. 190 00:13:08,079 --> 00:13:10,081 Harika, Şef sandviç yapmış. 191 00:13:10,748 --> 00:13:12,625 Reçelli sandviç isteyen? 192 00:13:20,216 --> 00:13:22,468 Süper! Hadi, Izzy, söyle bana! 193 00:13:23,094 --> 00:13:27,056 Uyuyan bir ayıya mor memik yap. 194 00:13:27,140 --> 00:13:30,435 Evet! Kulağa korkunç geliyor dostum! 195 00:13:32,145 --> 00:13:33,980 Mor memik nedir? 196 00:13:46,200 --> 00:13:48,411 Selam, Bay Ayı. 197 00:13:48,828 --> 00:13:52,999 Ufacık bir çimdik atıp hemen yoluma devam edeceğim... 198 00:14:08,598 --> 00:14:11,476 Owen'ın ayak mantarını yala. 199 00:14:14,145 --> 00:14:16,022 O siyah pıhtı o muymuş? 200 00:14:16,105 --> 00:14:17,523 Kaçışımı kullandım! 201 00:14:17,607 --> 00:14:18,900 İyi karar. 202 00:14:25,448 --> 00:14:28,951 Ortak tuvaletten toz meyve içeceği iç. 203 00:14:32,914 --> 00:14:34,332 Epey zor bir durum, Gwen. 204 00:14:34,832 --> 00:14:36,292 Kaçışını mı kullanacaksın? 205 00:14:36,793 --> 00:14:40,213 Yoksa daha da hasta bir meydan okumaya mı saklayacaksın? 206 00:14:40,797 --> 00:14:43,633 Ne yapmalı acaba? 207 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Yapıyorum! 208 00:14:47,553 --> 00:14:49,680 Tam hasta işi! 209 00:14:50,223 --> 00:14:52,558 Şef kesin kaybedecek! 210 00:15:03,194 --> 00:15:05,321 Olamaz, bu aşırı iğrenç! 211 00:15:35,476 --> 00:15:39,147 Böyle giderse Trent'e ilaçlama ekibi gerekecek ki sana... 212 00:15:48,865 --> 00:15:50,199 Köpek maması ye. 213 00:15:50,283 --> 00:15:51,617 Evet, bebeğim! 214 00:15:52,368 --> 00:15:54,162 Kusura bakmayın çocuklar. 215 00:15:54,245 --> 00:15:55,997 İyiler hep bana geliyor! 216 00:15:56,080 --> 00:15:58,624 Peki! Otur oğlum! Topuğa kalk! 217 00:16:00,001 --> 00:16:02,628 Dostum, iki kaçış hakkın var! 218 00:16:03,129 --> 00:16:06,215 Daha da iyisi, bir rakibine meydan okuyabilirsin. 219 00:16:06,757 --> 00:16:09,510 Kaçış hakkı olmayan birine mesela? 220 00:16:11,053 --> 00:16:13,639 Alt dudağında reçel kalmış. 221 00:16:13,723 --> 00:16:15,475 Sen git kafanı tuvalete geri sok! 222 00:16:16,017 --> 00:16:18,728 Sorun değil dostum, köpeğim bu mamaya bayılıyor. 223 00:16:19,103 --> 00:16:21,022 Ne kaçırdığımı öğrenme zamanı! 224 00:16:27,778 --> 00:16:28,905 Et tadında. 225 00:16:38,789 --> 00:16:42,335 Pekâlâ. Bu inanılmaz iğrençti! 226 00:16:46,672 --> 00:16:50,092 Bu manyakların yapmayacağı hiçbir şey yok mu? 227 00:17:18,204 --> 00:17:23,543 Kimsenin elenmediğine inanamıyorum ve Owen'ın 20 kaçış hakkı var! 228 00:17:23,626 --> 00:17:25,211 Evet, bebeğim! 229 00:17:28,881 --> 00:17:32,385 Gwen ve Heather'da hiç yok. Ama endişe etmeyin. 230 00:17:33,052 --> 00:17:35,096 Motivasyon için daha çok şey var. 231 00:17:38,891 --> 00:17:41,852 Heather'ı indirmeme yardım et, kazandığımı paylaşayım. 232 00:17:43,563 --> 00:17:44,939 Kazanmazsan ne olacak? 233 00:17:45,856 --> 00:17:47,900 Bir kutu donut alır gelirim? 234 00:17:47,984 --> 00:17:50,736 Sert pazarlık ediyorsun hanımım. Anlaştık! 235 00:17:51,445 --> 00:17:54,657 Chris, kaçış haklarımın yarısını bağışlamak istiyorum. 236 00:17:55,157 --> 00:17:58,411 Peki olur. Emin misin? 237 00:17:59,870 --> 00:18:02,832 Alo? Ko-go-m-go-plo-go! 238 00:18:02,915 --> 00:18:03,958 Bu hiç adil değil. 239 00:18:04,375 --> 00:18:07,420 Kural kitabını çıkar da şu kural kontrol zımbırtını yap! 240 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Belli ki çete olup meydan okumaları bana yığacaklar! 241 00:18:10,590 --> 00:18:12,591 Buna karşı bir kural olmalı! 242 00:18:12,675 --> 00:18:15,845 Kusura bakma, kural böyle. Kural yok. 243 00:18:16,345 --> 00:18:17,263 Hiç yok. 244 00:18:21,809 --> 00:18:25,563 Şef'in gizemli etinden yapılmış bir püreyi iç. 245 00:18:27,106 --> 00:18:29,567 Ya şundadır ya bunda 246 00:18:30,067 --> 00:18:31,068 Heather'da! 247 00:19:24,914 --> 00:19:26,374 Nihayet biraz dinleneceğim! 248 00:19:26,791 --> 00:19:29,794 Lindsay'nin aklına asla kötü bir şey gelemez. 249 00:19:30,419 --> 00:19:31,962 Bu hiç hoşuna gitmeyecek. 250 00:19:32,463 --> 00:19:34,715 Şef'e kafanı kazıt. 251 00:19:35,216 --> 00:19:36,092 Ne? 252 00:19:36,884 --> 00:19:38,511 Lindsay harika biri! 253 00:19:38,594 --> 00:19:39,970 Ne diyorsun, Heather? 254 00:19:40,471 --> 00:19:42,348 Meydan okumayı yapacak mısın? 255 00:19:44,684 --> 00:19:46,519 Yoksa utanç yürüyüşü mü yapacaksın? 256 00:20:02,034 --> 00:20:03,911 Olamaz! 257 00:20:10,000 --> 00:20:14,839 Bu çok talihsiz bir kazaydı. Heather elenmiş gibi görünüyor. 258 00:20:14,922 --> 00:20:17,883 Ne diyorsun sen? Kafamı kazıdı! 259 00:20:17,967 --> 00:20:21,303 Doğru ama sen meydan okumayı kabul etmemiştin. 260 00:20:21,387 --> 00:20:26,142 Eğer etseydin, yine kel olurdun ama oyundan çıkmazdın. 261 00:20:27,017 --> 00:20:29,228 Bu çok sertti. Yazık oldu. 262 00:20:43,075 --> 00:20:44,869 Kusura bakma, kurallar böyle! 263 00:20:44,952 --> 00:20:47,746 Hani hiç kural yok demiştin? 264 00:20:47,830 --> 00:20:51,083 Evet, biliyorum. İş iyice karışık. 265 00:20:51,167 --> 00:20:54,545 Ama olay şu: Sen kaybettin, onlar kazandı. 266 00:20:54,628 --> 00:20:58,257 Yok artık! Kazandık! Evet! 267 00:20:58,799 --> 00:21:01,677 İyi! Ama avukatımdan haber bekleyin! 268 00:21:02,678 --> 00:21:04,221 Evet, biliyorum. 269 00:21:04,638 --> 00:21:06,932 Epey uzun bir yolculuk olacak. 270 00:21:07,933 --> 00:21:12,396 Mahkemeye doğru hem de! Her şeyini tazminat davasıyla alacağım! 271 00:21:13,189 --> 00:21:14,607 Ve geriye iki kişi kalmıştı. 272 00:21:15,107 --> 00:21:19,778 100 bin dolarlık çeki kim kazanacak görmek için yine izleyin! 273 00:21:20,154 --> 00:21:23,199 Total Drama Island'da! 274 00:21:23,657 --> 00:21:24,992 Drama mı istiyorsun? 275 00:21:25,075 --> 00:21:26,911 Çulsuz, işsiz kalacaksın! 276 00:21:26,994 --> 00:21:30,498 Adın buradan Cape Breton'a kadar tüm bloglarda sakız olacak!