1 00:00:02,211 --> 00:00:04,797 Nell'ultima puntata di Total Drama Island. 2 00:00:04,881 --> 00:00:08,718 Il sottoscritto era impegnato in una premiazione elegante, 3 00:00:08,801 --> 00:00:10,512 quindi Chef mi ha sostituito 4 00:00:10,595 --> 00:00:14,974 e, caspita, se è stato brutale con i concorrenti! 5 00:00:15,057 --> 00:00:18,895 Non solo li ha scaricati nel bel mezzo del bosco a cavarsela da soli, 6 00:00:18,978 --> 00:00:24,233 ma li ha lasciati con il tremendo Sasquatch-anakwa. 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,485 Sono scappati, andando a desta e a manca. 8 00:00:26,569 --> 00:00:29,572 Si sono rifugiati in una caverna piena di pipistrelli. 9 00:00:29,656 --> 00:00:31,448 Errore madornale, aggiungerei. 10 00:00:31,533 --> 00:00:34,159 Alla fine, le ragazze si sono arrese e 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,286 i ragazzi hanno condiviso il bottino. 12 00:00:36,370 --> 00:00:37,956 Ma le ragazze li hanno fregati, 13 00:00:38,038 --> 00:00:40,165 filandosela e portandosi via tutto 14 00:00:40,249 --> 00:00:42,042 compresa la loro dignità. 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,126 Dimostrando di nuovo 16 00:00:43,210 --> 00:00:46,589 che le pollastrelle sexy hanno sempre la meglio sui maschietti. 17 00:00:46,923 --> 00:00:51,218 Infine, è stato Duncan il ragazzaccio a percorrere il molo della vergogna, 18 00:00:51,301 --> 00:00:54,054 lasciando solo tre baldi campeggiatori 19 00:00:54,137 --> 00:00:58,183 ad affrontare la sfida più sensazionale della storia. 20 00:00:58,267 --> 00:01:03,773 Non mi credete? Allora vi sfido tre volte ad assistere 21 00:01:03,856 --> 00:01:09,278 a questo nuovo episodio di Total Drama Island. 22 00:02:19,098 --> 00:02:23,268 Campeggiatori! Benvenuti alle semifinali! 23 00:02:23,352 --> 00:02:25,730 Oggi, premieremo i nostri concorrenti 24 00:02:25,813 --> 00:02:28,607 con una colazione con pancake a volontà! 25 00:02:28,691 --> 00:02:29,817 Esattamente! 26 00:02:29,901 --> 00:02:31,736 Prodotti biologici e genuini serviti 27 00:02:31,819 --> 00:02:36,032 con ingredienti freschi e con una data di scadenza relativamente vicina. 28 00:02:43,538 --> 00:02:46,541 Sono davvero riuscita ad arrivare in semifinale. 29 00:02:46,625 --> 00:02:49,754 Questo dimostra come le cattive maniere aiutino, a volte. 30 00:02:51,798 --> 00:02:54,299 Per piacere, sapevo di arrivare in finale. 31 00:02:54,383 --> 00:02:55,550 Non è una sorpresa. 32 00:02:55,634 --> 00:02:58,220 Non ci credo che anche la darkettona sia ancora qui. 33 00:02:58,805 --> 00:03:02,725 Lo volevo davvero. Sognavo fosse vero! 34 00:03:02,809 --> 00:03:05,310 E adesso quel giorno è arrivato. 35 00:03:06,228 --> 00:03:09,732 Pancake a volontà! Sì! 36 00:03:10,315 --> 00:03:13,443 Ci sono i pancake! 37 00:03:22,787 --> 00:03:27,207 Non essere timido, amico. Tre parole: pancake a volontà! 38 00:03:27,290 --> 00:03:30,169 Tu hai i pancake. Io ho lo stomaco. 39 00:03:30,544 --> 00:03:31,796 Butta qui! 40 00:03:38,177 --> 00:03:40,805 Sì! Adesso ci capiamo. 41 00:03:42,389 --> 00:03:44,349 Sì, i soldi mi farebbero comodo, 42 00:03:44,851 --> 00:03:46,936 ma sapete cosa mi renderebbe più felice? 43 00:03:47,019 --> 00:03:49,063 Vedere Heather perdere! 44 00:03:49,147 --> 00:03:53,109 Fortuna che mi batterò contro "Scherzo-della-natura" e "Cicciobomba". 45 00:03:53,192 --> 00:03:55,945 Potrebbero darmi direttamente l'assegno, cioè, ma dai. 46 00:03:56,028 --> 00:03:57,780 Sappiamo tutti chi vincerà. 47 00:03:57,864 --> 00:04:00,449 Pancake! 48 00:04:01,033 --> 00:04:03,911 Se dovessi vincere, mi comprerei Wawanakwa, 49 00:04:04,203 --> 00:04:07,330 così potrò bruciarlo e trasformarlo in un cimitero! 50 00:04:07,915 --> 00:04:09,876 Pancake! 51 00:04:11,501 --> 00:04:15,131 Quando vincerò, girerò uno programma tutto incentrato su di me. 52 00:04:15,214 --> 00:04:17,257 "Il mondo secondo Heather". 53 00:04:17,842 --> 00:04:20,302 Non vincerò mai, ma se dovessi farlo, 54 00:04:20,385 --> 00:04:22,847 comincerei ogni giornata con dei pancake! 55 00:04:22,930 --> 00:04:27,226 Perché sono piccoli raggi di sole, ripieni di delizioso divertimento. 56 00:04:27,309 --> 00:04:28,895 C'è stato così tanto pathos 57 00:04:28,978 --> 00:04:30,104 che mi basterà a vita. 58 00:04:30,188 --> 00:04:34,483 Owen è un tipo a posto. Ma otto settimane con Heather, sono state 59 00:04:34,566 --> 00:04:36,568 un po' come avere una piorrea esplosiva. 60 00:04:37,153 --> 00:04:40,405 Ovvio, otto settimane con questi sfigati portano alla pazzia, 61 00:04:40,489 --> 00:04:44,493 ma almeno, la nave ammiraglia sa dove trovare Gwen, così possono riprendersela 62 00:04:44,786 --> 00:04:48,538 e Greenpeace può segnalare Owen come scoria pericolosa. 63 00:04:49,456 --> 00:04:53,085 Eppure, tutti i pancake del mondo, 64 00:04:53,169 --> 00:04:56,881 non avrebbero lo stesso sapore, senza amici con cui poterli condividere. 65 00:04:58,548 --> 00:05:01,301 Owen è stato fortunato a vincere qualche sfida, 66 00:05:01,384 --> 00:05:05,264 ma la sua assenza di disgusto per qualsiasi cosa commestibile, mi preoccupa. 67 00:05:05,848 --> 00:05:07,809 Avete notato come la tavoletta del water 68 00:05:07,892 --> 00:05:09,268 assomigli a un pancake? 69 00:05:13,022 --> 00:05:15,191 Ed è così lento! 70 00:05:15,274 --> 00:05:18,401 Persino le lumache lo supererebbero. 71 00:05:20,279 --> 00:05:21,906 Forse dovrei sputarlo. 72 00:05:23,825 --> 00:05:26,118 Gwen è praticamente innocua! 73 00:05:26,202 --> 00:05:28,955 È una zoticona con alito che stende e capelli osceni. 74 00:05:29,538 --> 00:05:33,750 La forza di Heather risiede nella sua infinita cattiveria. 75 00:05:33,835 --> 00:05:37,420 Conto sul crollo del suo immenso ego per sconfiggerla. 76 00:05:41,800 --> 00:05:45,096 Campeggiatori, benvenuti alle semifinali! 77 00:05:45,179 --> 00:05:48,723 I produttori erano a corto di modi folli per torturarvi, 78 00:05:48,807 --> 00:05:54,146 per questo hanno consultato i perdenti per qualche idea. 79 00:05:54,230 --> 00:05:57,024 E pensate un po', ne avevano una valanga! 80 00:05:57,108 --> 00:06:03,488 Hanno creato la sfida più assurda, disgustosa e fuori di testa possibile, 81 00:06:03,572 --> 00:06:08,660 la versione speciale super moderna del gioco della bottiglia! 82 00:06:09,036 --> 00:06:15,584 Iniziando con Izzy, Trent, Cody, Justin, 83 00:06:15,667 --> 00:06:22,465 Noah, Leshawna, Lindsay, Beth, Tyler, Harold, 84 00:06:22,757 --> 00:06:28,680 DJ, Geoff, Bridgette, Duncan, Courtney, Eva, 85 00:06:29,265 --> 00:06:31,017 Katie e Sadie 86 00:06:31,100 --> 00:06:36,605 e il bifolco misogino, solitario, Ezekiel. 87 00:06:37,023 --> 00:06:43,445 Una bella mescolata e otterrete la più pericolosa versione di "La sfida a tre". 88 00:06:44,196 --> 00:06:46,240 Fate sul serio? Ma che siamo all'asilo? 89 00:06:46,324 --> 00:06:49,492 Perché non giocare a "sette minuti in paradiso" nel ripostiglio? 90 00:06:49,576 --> 00:06:53,247 Sì! Bell'idea! Facciamolo! 91 00:06:54,414 --> 00:06:57,293 I giocatori gireranno a turno la bottiglia. 92 00:06:57,376 --> 00:07:01,088 Il campeggiatore su cui si fermerà determinerà la vostra sfida. 93 00:07:01,172 --> 00:07:03,925 Potete accettare la sfida e vincere 94 00:07:04,008 --> 00:07:05,259 un bonus per l'esonero, 95 00:07:05,343 --> 00:07:07,970 oppure, passare la sfida a un vostro compagno, 96 00:07:08,220 --> 00:07:09,679 sperando di farlo eliminare. 97 00:07:09,763 --> 00:07:11,848 E se rifiutiamo di accettare la sfida? 98 00:07:11,933 --> 00:07:13,892 Oh. Pessima opzione. 99 00:07:13,976 --> 00:07:15,560 Chiunque rifiuti la sfida, 100 00:07:15,644 --> 00:07:18,105 andrà direttamente sul molo della vergogna, 101 00:07:18,356 --> 00:07:21,691 salirà sulla barca dei perdenti, non andrà alla cerimonia del fuoco, 102 00:07:21,775 --> 00:07:23,526 non avrà alcun marshmallow 103 00:07:23,610 --> 00:07:26,948 e non vincerà 100.000 dollari. 104 00:07:27,781 --> 00:07:31,576 Wow. Eliminazione diretta. Bella mossa! 105 00:07:32,161 --> 00:07:35,538 Ok, chi è il primo pronto a umiliarsi? 106 00:07:38,458 --> 00:07:40,627 Oh, al diavolo, facciamola finita. 107 00:07:43,922 --> 00:07:48,677 Ok, sentite qui! Io e Chef abbiamo fatto una scommessina segreta. 108 00:07:48,760 --> 00:07:52,181 Il primo dei due che vomita, deve sganciare 100 verdoni. 109 00:07:52,764 --> 00:07:58,020 Ok! Apriamo le danze! La sfida di Duncan. 110 00:07:58,812 --> 00:08:00,439 Lecca l'ascella di Owen! 111 00:08:03,192 --> 00:08:09,115 Gwen, puoi accettare la sfida, o farlo fare a un altro concorrente. 112 00:08:10,324 --> 00:08:14,786 In ogni caso, qualcuno qui leccherà qualche ascella. 113 00:08:14,869 --> 00:08:17,331 Giro la sfida a Heather. 114 00:08:25,423 --> 00:08:27,924 Immagina di leccare un cono gelato... 115 00:08:28,009 --> 00:08:29,176 Sta' zitto, Owen! 116 00:08:29,260 --> 00:08:31,470 - ... un po' puzzolente. - Ti avviso! 117 00:08:33,472 --> 00:08:34,514 E un po' peloso. 118 00:08:38,935 --> 00:08:44,566 Pazzesco! È stato rivoltante, stavo quasi per vomitare. 119 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 Quasi! 120 00:09:01,375 --> 00:09:03,710 La sfida di Ezekiel è... 121 00:09:04,961 --> 00:09:09,258 ... mastica la tua unghia del piede, lentamente. 122 00:09:09,341 --> 00:09:11,593 Gwen. La passo a lei. 123 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 Non ti strozzare, tesoro. 124 00:09:37,369 --> 00:09:39,121 Ha detto lentamente. 125 00:09:45,419 --> 00:09:48,214 - Ecco. Soddisfatta? - Molto. 126 00:09:48,297 --> 00:09:50,257 Pensavo a Trent che assiste alla scena 127 00:09:50,341 --> 00:09:53,760 e qualcosa mi dice che non sarà molto entusiasta di baciarti d'ora in poi. 128 00:09:55,096 --> 00:09:56,930 Senti chi parla, alito di ascella. 129 00:10:05,647 --> 00:10:06,648 Beth. 130 00:10:07,274 --> 00:10:10,068 Rimastica la gomma sputata da Harold. 131 00:10:10,777 --> 00:10:12,612 Accetto la sfida! 132 00:10:13,863 --> 00:10:18,701 Amico, è una gomma già masticata. Masticata da Harold. 133 00:10:18,785 --> 00:10:21,746 Lo so! Ma deve essere davvero speciale se l'ha conservata! 134 00:10:33,425 --> 00:10:37,637 Sapore intenso! Un delicato aroma fruttato, con un tocco di agrumi. 135 00:10:38,888 --> 00:10:45,728 Robusto e bilanciato. Estivo! E croccante all'interno. 136 00:10:54,321 --> 00:10:57,866 Owen vince il primo bonus! 137 00:10:58,950 --> 00:11:01,495 E un vaccino antitetanico, se lo desideri. 138 00:11:01,579 --> 00:11:02,871 No, sto bene, grazie. 139 00:11:03,455 --> 00:11:05,249 È più dura di quanto pensassi. 140 00:11:10,629 --> 00:11:14,341 Benvenuti alle semifinali di Total Drama Island e alla sfida 141 00:11:14,425 --> 00:11:19,012 che a noi piace chiamare: "La sfida a tre". 142 00:11:19,095 --> 00:11:21,014 Gwen, tocca a te. 143 00:11:30,148 --> 00:11:34,110 Versa un secchio pieno di ghiaccio nelle mutande e lascialo sciogliere. 144 00:11:34,612 --> 00:11:36,280 Tutto qui? Posso farcela. 145 00:11:44,037 --> 00:11:49,083 Questa sì che è una pollastrella con un bel caratterino che sa come... 146 00:11:49,167 --> 00:11:52,213 Dammi quel cavolo di bonus! 147 00:11:52,296 --> 00:11:53,464 Tocca a me. 148 00:11:53,547 --> 00:11:56,049 E accetterò la sfida. Qualunque essa sia. 149 00:12:07,101 --> 00:12:10,188 Non potevo far vincere quei poveri sfigati. 150 00:12:10,272 --> 00:12:12,316 Quanto poteva essere schifosa la sfida? 151 00:12:12,399 --> 00:12:14,652 Avevo già leccato l'ascella di Owen! 152 00:12:39,301 --> 00:12:41,303 - Scusa. - Sta' zitto, Owen! 153 00:12:41,387 --> 00:12:42,971 Due volte di fila. Che sfiga. 154 00:12:43,054 --> 00:12:44,055 Ho detto zitto! 155 00:12:44,138 --> 00:12:46,015 Anche perché non mi lavo mai lì. 156 00:12:47,100 --> 00:12:49,603 Non perché non voglia, è solo che me ne dimentico! 157 00:12:54,857 --> 00:12:57,653 Ehi, non hai vomitato stavolta! 158 00:12:59,446 --> 00:13:00,447 Va tutto bene lì? 159 00:13:02,366 --> 00:13:06,160 Ok, concediamo a Heather qualche altro minuto di assistenza medica, 160 00:13:06,244 --> 00:13:07,579 prima di ricominciare. 161 00:13:08,079 --> 00:13:12,626 Ok, Chef ha preparato la merenda. Burro d'arachidi e marmellata? 162 00:13:20,216 --> 00:13:22,093 Forte. Dai, Izzy. 163 00:13:22,176 --> 00:13:23,177 Spara! 164 00:13:23,261 --> 00:13:27,056 Fai lo strizzacapezzoli a un orso addormentato. 165 00:13:27,140 --> 00:13:30,394 Sì! Sembra una figata, amico! 166 00:13:32,103 --> 00:13:33,605 In che senso, strizzacapezzoli? 167 00:13:46,242 --> 00:13:48,370 Ehi, ciao Signor orso. 168 00:13:48,953 --> 00:13:53,667 Ti darò solo un pizzicottino e poi tornerò... 169 00:14:08,599 --> 00:14:11,477 Lecca lo sporco tra le dita dei piedi di Owen. 170 00:14:14,145 --> 00:14:16,440 Ah, ecco cos'è quella roba gommosa! 171 00:14:16,523 --> 00:14:19,360 - Uso il mio bonus. - Ottima mossa. 172 00:14:25,449 --> 00:14:26,908 Bevi il ponce alla frutta 173 00:14:26,991 --> 00:14:28,951 dalla tazza del bagno comune. 174 00:14:32,914 --> 00:14:36,710 Bel pasticcio, Gwen. Uso il bonus, 175 00:14:36,794 --> 00:14:40,213 o lo conservo per una sfida ancora più disgustosa più avanti? 176 00:14:40,296 --> 00:14:43,759 Che fare? 177 00:14:46,052 --> 00:14:47,053 Accetto la sfida. 178 00:14:47,554 --> 00:14:52,559 Questa è del tutto fuori! Chef andrà al tappeto! 179 00:15:03,236 --> 00:15:05,739 Non ci credo, è davvero nauseabondo. 180 00:15:35,686 --> 00:15:39,606 Di questo passo, Trent avrà bisogno di una squadra di disinfestazione... 181 00:15:48,907 --> 00:15:50,199 Mangia cibo per cani. 182 00:15:50,283 --> 00:15:56,372 Sì! Evviva! Mi dispiace ragazze. Capitano sempre a me le più facili! 183 00:15:56,457 --> 00:15:58,625 Ok, da bravo, sta' buono! 184 00:16:00,293 --> 00:16:02,796 Amico, hai ancora due bonus da usare! 185 00:16:03,129 --> 00:16:06,467 Meglio ancora, potresti girare la sfida a qualcuno. 186 00:16:06,550 --> 00:16:09,595 Per esempio, a qualcuno senza bonus! 187 00:16:11,345 --> 00:16:13,640 Hai ancora un po' di marmellata sul labbro. 188 00:16:13,724 --> 00:16:15,476 Va' a infilare la testa nel water! 189 00:16:16,017 --> 00:16:18,645 Tranquillo, amico! Il mio cane adora questa roba! 190 00:16:18,729 --> 00:16:21,189 È il momento di capire cosa mi sono perso! 191 00:16:27,905 --> 00:16:29,363 Sa di carne! 192 00:16:38,790 --> 00:16:42,753 Ok, è stato davvero disgustoso! 193 00:16:46,757 --> 00:16:51,010 C'è qualcosa che questi pazzi si rifiuterebbero di fare? 194 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 Non ci credo! Ancora nessuno si è arreso 195 00:17:20,666 --> 00:17:23,544 e Owen ha ancora 20 bonus! 196 00:17:23,627 --> 00:17:25,211 Sì, vai così! 197 00:17:28,549 --> 00:17:30,968 Gwen e Heather non hanno un bel niente. 198 00:17:31,050 --> 00:17:35,096 Ma niente paura, c'è ancora tanta roba per cui essere motivati. 199 00:17:39,017 --> 00:17:41,937 Se mi aiuti a cacciare Heather, dividerò la vincita con te. 200 00:17:43,564 --> 00:17:44,982 E se non dovessi vincere tu? 201 00:17:46,190 --> 00:17:47,943 Ti offro una scatola di ciambelle? 202 00:17:48,026 --> 00:17:50,821 Difficile da rifiutare, ragazza. Affare fatto! 203 00:17:51,445 --> 00:17:55,074 Chris, voglio cedere metà dei miei bonus. 204 00:17:55,617 --> 00:17:58,411 Beh, ok, sei sicuro? 205 00:17:59,997 --> 00:18:03,917 Ehi! Terra chiama Chris! Questo è del tutto sleale. 206 00:18:04,375 --> 00:18:07,671 Caccia il libro dei regolamenti e controlla qualche regola! 207 00:18:07,754 --> 00:18:12,593 È chiaro! Stanno cercando di sbattermi fuori! Ci deve essere una regola! 208 00:18:12,676 --> 00:18:17,263 Scusa. Niente regolamento. Nada! 209 00:18:21,810 --> 00:18:25,647 Bevi un frullato di carni misterioso fatto da Chef. 210 00:18:27,106 --> 00:18:31,152 Ambarabà... ciccì... Heather! 211 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 Finalmente una pausa! 212 00:19:26,792 --> 00:19:29,795 Lindsay non potrebbe mai pensare qualcosa di terribile. 213 00:19:29,878 --> 00:19:35,133 Oh, non ti piacerà questa! Fatti rasare la testa da Chef! 214 00:19:35,216 --> 00:19:38,511 - Cosa? - Lindsay, sei forte! 215 00:19:38,594 --> 00:19:42,223 Cosa farai, Heather? Accetti la sfida? 216 00:19:44,685 --> 00:19:46,310 Oppure il molo della vergogna? 217 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 No! 218 00:20:10,085 --> 00:20:13,088 Wow, è stato uno sfortunato incidente. 219 00:20:13,462 --> 00:20:14,840 Sembra che Heather sia fuori! 220 00:20:14,923 --> 00:20:17,884 Ma di che parli? Mi ha rasato la testa! 221 00:20:17,968 --> 00:20:21,512 Sì, ma non hai esattamente accettato la sfida! 222 00:20:21,595 --> 00:20:24,515 Se l'avessi fatto, saresti comunque pelata, 223 00:20:24,598 --> 00:20:26,308 ma almeno ancora in gioco! 224 00:20:27,018 --> 00:20:29,645 Questa è stata dura! Che sfiga. 225 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 Scusa. Il regolamento! 226 00:20:44,953 --> 00:20:47,748 Pensavo avessi detto non ci fosse un regolamento! 227 00:20:47,831 --> 00:20:54,545 Sì, lo so. È complicato. Ma questo è semplice. Tu perdi, loro vincono! 228 00:20:55,005 --> 00:20:57,215 - Non ci credo! - Abbiamo vinto! 229 00:20:58,800 --> 00:21:01,970 Bene! Ma vi farò chiamare dal mio avvocato! 230 00:21:02,053 --> 00:21:07,349 Sì, certo. Lo aspetterò con ansia. 231 00:21:07,809 --> 00:21:12,898 Certo, aspetta! Vedrai quando ti denuncerò per scucirti ogni centesimo che ti rimane! 232 00:21:13,190 --> 00:21:14,648 E così rimasero in due! 233 00:21:15,066 --> 00:21:17,485 Restate con noi per scoprire chi vincerà 234 00:21:17,568 --> 00:21:19,695 l'assegno di 100.000 dollari, 235 00:21:19,946 --> 00:21:23,532 su Total Drama Island. 236 00:21:23,616 --> 00:21:26,244 Vuoi giocare duro? Ti lascerò al verde! 237 00:21:26,327 --> 00:21:27,369 Senza lavoro! 238 00:21:27,453 --> 00:21:30,539 Il tuo nome sarà ricoperto di fango su ogni blog esistente!