1 00:00:02,085 --> 00:00:04,463 La dernière fois sur l'Ile des Défis Extrêmes 2 00:00:04,589 --> 00:00:05,882 nos bons à rien de candidats ont été surpris 3 00:00:05,965 --> 00:00:10,093 par une grosse tempête qui les a fait s'échouer sur une île déserte. 4 00:00:10,219 --> 00:00:13,598 Pendant ce temps, le joufflu de service a dérivé dans les cabinets de toilettes. 5 00:00:13,890 --> 00:00:16,976 et il s'est fait un nouvel ami avec un Q.I. presque aussi élevé que le sien. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,938 Mademoiselle "gothique" a construit un radeau pour elle et le délinquant, 7 00:00:20,312 --> 00:00:22,439 en laissant la râleuse toute seule. 8 00:00:22,649 --> 00:00:25,234 Mais ils ont tous atterri dans une cabane construite dans un arbre, 9 00:00:25,359 --> 00:00:26,569 où ils ont confessé leurs pêchés. 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,445 C'est là qu'ils ont mis sur pied un plan diabolique 11 00:00:28,571 --> 00:00:30,072 pour découvrir qui faisait un feu de camp. 12 00:00:30,197 --> 00:00:31,198 Mais tout ce qu'ils ont trouvé 13 00:00:31,323 --> 00:00:33,492 c'est la cachette secrète de l'équipe de production. 14 00:00:33,618 --> 00:00:36,495 Oh et c'est moi qui anime l'émission. Ça vous pose un problème? 15 00:00:36,663 --> 00:00:40,542 Vu que Chris anime un gala d'artistes, c'est moi qui vous présente cet épisode. 16 00:00:40,667 --> 00:00:42,710 Et devinez quoi? Ça me barbe plutôt qu'autre chose. 17 00:00:42,835 --> 00:00:46,463 Alors prenez place, taisez-vous et ne zappez pas cet épisode 18 00:00:46,589 --> 00:00:49,551 de l'Ile des Défis Extrêmes. 19 00:02:20,349 --> 00:02:22,644 Quoi? Qu'est-ce que c'est? Où est-ce qu'on est? 20 00:02:22,769 --> 00:02:23,895 Comment on a atterri ici? 21 00:02:24,020 --> 00:02:25,395 - Chris? - Maman. 22 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Taisez-vous, vous autres! 23 00:02:27,314 --> 00:02:30,442 Comment vous avez atterri là, ce ne sont pas vos oignons. 24 00:02:32,779 --> 00:02:33,780 Qu'est-il arrivé à Chris? 25 00:02:33,905 --> 00:02:36,074 Ce qui lui est arrivé ne vous regarde pas. 26 00:02:36,156 --> 00:02:37,532 C'est moi le responsable maintenant 27 00:02:37,659 --> 00:02:40,327 et je vais vous faire regretter d'être venus au monde. 28 00:02:40,912 --> 00:02:45,540 Votre mission c'est de sortir de la forêt ou de mourir en essayant. 29 00:02:45,667 --> 00:02:48,836 Tu n'es certainement pas sérieux! On va vraiment mourir. 30 00:02:49,544 --> 00:02:54,508 Ils nous ont abandonnés dans les bois. Tous seuls encore une fois avec Heather. 31 00:02:55,051 --> 00:02:57,511 J'aimerais encore mieux nager dans un lac infesté de requins. 32 00:02:58,303 --> 00:03:02,307 Voilà comment ça marche. Equipe un, le délinquant et le joufflu. 33 00:03:02,474 --> 00:03:04,852 Equipe deux, la gothique et la râleuse. 34 00:03:04,977 --> 00:03:07,437 Dans ces sacs, vous trouverez tout ce dont vous aurez besoin. 35 00:03:08,022 --> 00:03:10,440 Vous devrez vous diriger vers le nord là où se trouve le camp. 36 00:03:10,565 --> 00:03:13,861 La première équipe qui parvient à toucher le totem gagne. 37 00:03:13,986 --> 00:03:17,239 Un petit conseil, installez votre campement avant le coucher du soleil. 38 00:03:17,364 --> 00:03:21,660 Une fois la nuit tombée, vous ne pourrez même plus voir trembler vos mains 39 00:03:21,786 --> 00:03:24,246 devant vos visages terrifiés. 40 00:03:24,371 --> 00:03:29,001 A moins d'avoir des lunettes à infrarouge mais ce n'est pas le cas. 41 00:03:32,629 --> 00:03:37,592 Oh pitié, pitié. Ne nous laissez pas ici, je vous en supplie. On ne survivra pas. 42 00:03:37,719 --> 00:03:40,138 Un peu de courage allez, soldat! 43 00:03:41,221 --> 00:03:45,017 Duncan a bien des défauts mais ce n'est certainement pas une poule mouillée. 44 00:03:45,143 --> 00:03:47,145 Il doit préparer un plan en cachette. 45 00:03:47,227 --> 00:03:49,897 Et j'ai bien l'intention de découvrir ce que c'est. 46 00:03:50,522 --> 00:03:54,861 C'est horrible! On va se faire avaler tout cru par un grizzly. 47 00:03:54,986 --> 00:03:57,113 A votre place, je ne m'inquiéterais pas. 48 00:03:57,196 --> 00:03:59,031 Vous réclamerez tous d'avoir croisé un grizzly 49 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 une fois que vous vous serez retrouvés face à face avec notre monstre. 50 00:04:02,576 --> 00:04:05,204 C'est une grosse bête qui mangerait même sa mère. 51 00:04:06,538 --> 00:04:08,207 Bonne chance, joyeuse troupe! 52 00:04:09,332 --> 00:04:11,794 Essayez de rester en vie! 53 00:04:16,381 --> 00:04:19,218 Ce n'est pas légal. Vous ne pouvez pas faire ça. 54 00:04:19,301 --> 00:04:21,846 Hé ma belle, va donc en parler avec les avocats de la chaîne. 55 00:04:22,805 --> 00:04:26,558 Mais où est-ce qu'ils vont? Ils ne survivront pas. C'est du suicide. 56 00:04:26,683 --> 00:04:28,560 Hé j'ai une idée. 57 00:04:28,685 --> 00:04:31,396 Essayons de voir ce qui se passe quand tu la boucles. Tu veux bien? 58 00:04:31,521 --> 00:04:35,650 Il n'y a rien qui me ferait plus plaisir que de la perdre comme le petit Poucet 59 00:04:35,777 --> 00:04:36,944 au beau milieu de nulle part 60 00:04:37,111 --> 00:04:41,073 mais on est en forêt et j'ai besoin d'un bouclier humain si un ours se pointe. 61 00:04:42,282 --> 00:04:44,701 Je dois avouer que j'étais ravi de faire équipe avec Owen. 62 00:04:44,827 --> 00:04:45,953 Réfléchissez un peu. 63 00:04:46,078 --> 00:04:47,205 Si vous étiez un grizzly, 64 00:04:47,287 --> 00:04:49,414 lequel choisiriez-vous si vous étiez super affamés? 65 00:04:56,130 --> 00:04:57,131 Mais où est-ce qu'on va? 66 00:04:57,256 --> 00:05:01,803 Je voulais qu'on s'éloigne un peu des filles pour les faire flipper un peu. Bon. 67 00:05:01,928 --> 00:05:03,345 Regardons ce qu'on a. 68 00:05:04,763 --> 00:05:08,893 Oui. Oui. Tout a l'air parfait sauf qu'il y a une chose qui manque. 69 00:05:10,269 --> 00:05:13,105 A manger! 70 00:05:16,566 --> 00:05:17,567 C'était quoi ça? 71 00:05:18,236 --> 00:05:19,653 On va tous mourir dans cette forêt! 72 00:05:19,778 --> 00:05:23,282 On va sortir de ce bois en un temps record grâce à ces beautés. 73 00:05:23,406 --> 00:05:26,660 Tu les as volées dans la veste du chef. Super! 74 00:05:26,785 --> 00:05:29,454 Qu'est-ce que tu veux, un bandit sommeille en moi. 75 00:05:29,579 --> 00:05:32,208 Avec ça, on voit aussi bien qu'en plein jour. 76 00:05:33,209 --> 00:05:34,751 Formidable, montre-moi. 77 00:05:40,258 --> 00:05:42,301 Mes yeux! Je suis complètement aveugle! 78 00:05:42,551 --> 00:05:45,345 Ça suffit, on a un nouveau défi à remporter. 79 00:05:45,637 --> 00:05:48,640 Prends la carte. Pendant ce temps, j'essaie de me repérer. 80 00:05:48,765 --> 00:05:52,895 Bien sûr. Mais ce n'est pas très utile une carte si on n'a pas de boussole, pas vrai? 81 00:05:53,645 --> 00:05:57,399 D'accord. Le soleil se lève à l'est, ce qui signifie que ça c'est le nord. 82 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 Alors le camp est de ce côté-là. 83 00:05:59,818 --> 00:06:03,281 Sûr? Je croyais que le soleil se levait par là, moi. 84 00:06:03,363 --> 00:06:05,241 Ce qui signifie que le camp est par là. 85 00:06:05,448 --> 00:06:08,953 Oui, je crois que tu as tort, on va aller de ce côté-là. Allez, en route! 86 00:06:15,667 --> 00:06:18,461 Le camp est au nord. Donc on n'a qu'à longer la rivière. Facile. 87 00:06:18,753 --> 00:06:21,506 Oui, tant qu'on ne tombe pas nez à nez avec le monstre de la forêt. 88 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 Essaie de te détendre. 89 00:06:22,841 --> 00:06:25,677 C'est évident que c'est encore une légende stupide pour nous faire peur. 90 00:06:28,264 --> 00:06:31,350 Je n'ai jamais cru à ce monstre. Je vous jure. 91 00:06:31,474 --> 00:06:35,021 La prod ne nous abandonnerait pas en pleine forêt s'il existait vraiment. 92 00:06:35,187 --> 00:06:36,188 Et si on mourrait? 93 00:06:37,148 --> 00:06:38,149 Le fera-t-elle? 94 00:06:44,989 --> 00:06:47,699 Je ferais n'importe quoi pour qu'on me débarrasse de ces moustiques de malheur. 95 00:06:47,824 --> 00:06:50,912 Ils me prennent pour un buffet à gogo. 96 00:06:52,955 --> 00:06:54,916 Je crois qu'un moustique m'a piqué à la gorge. 97 00:06:55,874 --> 00:06:56,875 Ça démange. 98 00:06:58,294 --> 00:07:01,713 Je ne croyais pas qu'un jour je dirais ça mais je crois bien Chris me manque. 99 00:07:01,838 --> 00:07:04,258 N'importe qui serait mieux que ce chef complètement cinglé. 100 00:07:04,383 --> 00:07:07,261 Pourquoi les chefs ont toujours l'air de criminels en cavale? 101 00:07:07,844 --> 00:07:08,971 Est-ce que tu m'entends, Chris? 102 00:07:09,096 --> 00:07:11,640 J'espère que tu profites bien de ta journée de repos. 103 00:07:11,765 --> 00:07:13,475 Pendant qu'on se débat avec ton clone qui déraille, 104 00:07:13,642 --> 00:07:16,603 qui ne fait rien de bien compliqué. 105 00:07:16,728 --> 00:07:18,105 Il nous a abandonnés dans les bois. 106 00:07:28,950 --> 00:07:31,618 Tu as entendu ce que le chef a dit à propos du monstre de la forêt? 107 00:07:31,743 --> 00:07:34,496 Il a réussi à me flanquer la frousse avec son histoire. 108 00:07:35,789 --> 00:07:39,793 Tu sais que certains pensent que le Yéti est le chaînon manquant entre les humains 109 00:07:39,918 --> 00:07:40,919 et les chimpanzés? 110 00:07:41,586 --> 00:07:46,800 Vraiment? Je dirais que le chimpanzé qui manque est juste ici. 111 00:07:48,468 --> 00:07:50,012 Non, je suis sérieux. 112 00:07:50,137 --> 00:07:52,139 Des témoins prétendent qu'il fait trois mètres de haut 113 00:07:52,306 --> 00:07:53,432 et qu'il pèse deux cent kilos 114 00:07:53,723 --> 00:07:57,395 et qu'il sent tellement mauvais que tu peux le sentir à deux cents mètres. 115 00:07:58,104 --> 00:07:59,271 Allons donc! 116 00:07:59,397 --> 00:08:02,732 S'il existait, tu ne crois pas qu'on l'aurait attrapé depuis longtemps. 117 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 Non, il est malin. 118 00:08:07,154 --> 00:08:10,949 Hé, ce sont les filles. Elles vont dans la mauvaise direction. 119 00:08:11,533 --> 00:08:15,454 C'est typique des filles. Elles n'ont aucun sens de l'orientation. 120 00:08:15,704 --> 00:08:18,873 Hé, un petit conseil, essayez de suivre la carte. 121 00:08:19,417 --> 00:08:21,460 Ben, on le ferait si on en avait une 122 00:08:21,543 --> 00:08:24,546 mais on a une boussole qui nous indique où est le nord. 123 00:08:24,879 --> 00:08:27,716 Vous savez le nord, où le chef a dit que le camp se trouvait. 124 00:08:32,054 --> 00:08:35,057 Profitez bien de la vue, salauds! 125 00:08:35,182 --> 00:08:36,891 Super. Elles nous ont dépassés. 126 00:08:37,018 --> 00:08:39,353 Il va falloir qu'on saute pour remonter la rivière. 127 00:08:42,398 --> 00:08:44,566 Après mon plongeon de la falaise le premier jour, 128 00:08:44,983 --> 00:08:46,651 je me suis senti le roi du monde. 129 00:08:48,362 --> 00:08:52,491 Je vais mourir aujourd'hui. Je vais mourir en me noyant. 130 00:08:53,992 --> 00:08:58,122 J'ai surmonté ma plus grosse peur et j'ai permis à mon équipe de gagner. Génial. 131 00:08:59,664 --> 00:09:00,915 Vas-y, mon grand! 132 00:09:04,586 --> 00:09:06,713 Ouais! 133 00:09:21,895 --> 00:09:26,108 Mais quelques jours plus tard, mes craintes sont revenues dans mon ventre. 134 00:09:26,233 --> 00:09:28,069 comme un vieux buffet indien. 135 00:09:30,820 --> 00:09:34,241 Non, Il n'est pas question que je saute dans le vide. 136 00:09:34,366 --> 00:09:37,244 Je l'ai déjà fait. Non, je ne peux pas. 137 00:09:37,536 --> 00:09:40,872 Alors pas de soucis. Je vais le faire pour toi. 138 00:10:03,728 --> 00:10:06,648 Bon écoute. Ce n'est plus un secret pour personne qu'on ne s'aime pas, 139 00:10:06,773 --> 00:10:09,818 et on serait ravies de se pousser l'une ou l'autre de la falaise. 140 00:10:10,361 --> 00:10:11,945 J'avoue que ça m'avait traversé l'esprit. 141 00:10:12,530 --> 00:10:16,032 Mais on est aussi d'accord toutes les deux qu'on doit à tout prix gagner ce défi. 142 00:10:16,450 --> 00:10:19,035 On ne peut pas se permettre de laisser les garçons gagner l'immunité. 143 00:10:19,370 --> 00:10:23,541 Qui sait quelle amitié diabolique s'est nouée entre eux? 144 00:10:25,584 --> 00:10:26,793 Excellent. 145 00:10:29,712 --> 00:10:31,756 Un point de plus pour la puanteur. 146 00:10:33,217 --> 00:10:36,387 - Donc on fait équipe aujourd'hui? - Tout à fait. 147 00:10:38,389 --> 00:10:39,848 Ils vont nous dépasser! 148 00:10:41,724 --> 00:10:47,148 Descendre la rivière, c'était bien vu. Très bien joué, les garçons. 149 00:12:33,002 --> 00:12:35,755 Je n'en reviens pas qu'ils nous aient volé tout notre matériel. 150 00:12:35,880 --> 00:12:37,716 Ne jamais sous-estimer un criminel. 151 00:12:39,385 --> 00:12:42,220 J'espère qu'on va vite trouver le camp. Tu pues. 152 00:12:42,346 --> 00:12:45,349 Tu peux parler. Tes aisselles empestent jusqu'ici! 153 00:12:52,606 --> 00:12:58,027 Heather, regarde. Ce sont les empreintes du monstre. J'ai tellement peur. 154 00:12:59,821 --> 00:13:02,616 De grâce! Tu te tournes en ridicule! 155 00:13:23,762 --> 00:13:25,431 Salut, monsieur l'écureuil. 156 00:13:27,474 --> 00:13:30,143 Salut, monsieur le raton laveur. 157 00:13:32,270 --> 00:13:34,147 Bonjour, monsieur le monstre de la forêt. 158 00:13:36,983 --> 00:13:38,026 Cours! 159 00:13:44,366 --> 00:13:47,411 Le monstre de la forêt! 160 00:13:51,790 --> 00:13:53,375 - Duncan! - Owen? 161 00:13:53,500 --> 00:13:54,793 - Heather? - Duncan! 162 00:13:55,168 --> 00:13:56,503 - Heather? - Gwen? 163 00:13:56,754 --> 00:13:57,920 - Gwen? - Owen? 164 00:13:58,756 --> 00:14:01,924 Maintenant qu'on a fait l'appel, que faire? 165 00:14:02,050 --> 00:14:03,761 Vous avez vu la taille de ce monstre? 166 00:14:04,177 --> 00:14:05,471 J'aurais pu le battre. 167 00:14:05,679 --> 00:14:08,264 C'est pour ça que tu criais comme une petite fille? 168 00:14:08,640 --> 00:14:13,978 Je faisais semblant. En tout cas. je pense qu'on est à l'abri ici pour un moment. 169 00:14:14,103 --> 00:14:17,106 Ça dépend par ce que tu veux dire par "à l'abri". 170 00:14:18,316 --> 00:14:20,276 Jamais je n'aurais cru que je dirai ça 171 00:14:20,736 --> 00:14:23,321 mais dis que c'est une langue dans mon oreille. 172 00:14:23,447 --> 00:14:27,659 Non. D'après moi, c'est une chauve-souris! 173 00:14:36,543 --> 00:14:38,127 Est-ce que ce genre de monstre est plus méchant la nuit? 174 00:14:38,837 --> 00:14:41,507 Je n'en sais rien mais je ne veux pas le savoir. 175 00:14:55,978 --> 00:14:59,315 Comme vous avez encore notre matériel et la carte, vous avez gagné. 176 00:15:00,066 --> 00:15:01,527 Parle pour toi, ma petite. 177 00:15:01,901 --> 00:15:06,114 - C'est évident qu'ils nous ont battues. - Bien, comme tu veux, vous avez gagné. 178 00:15:06,239 --> 00:15:09,283 Ecoutez, si ça vous tente de camper avec nous cette nuit, aucun souci. 179 00:15:09,410 --> 00:15:12,370 Vous pouvez installer le campement pendant qu'on cherche du bois. 180 00:15:13,371 --> 00:15:16,374 Le numéro de demoiselle en détresse, ça me donne envie de vomir. 181 00:15:16,542 --> 00:15:20,712 Chut, on s'en fiche! Laisse-les croire qu'ils sont les plus forts pour l'instant. 182 00:15:21,672 --> 00:15:25,759 C'est trop facile de tromper les gars. Ils sont comme des gamins. 183 00:15:25,884 --> 00:15:27,803 Ils ne voient jamais rien venir. 184 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 Je dois l'admettre. 185 00:15:29,053 --> 00:15:33,475 Heather peut être encore plous perfide qu'elle l'a été jusque là. 186 00:15:33,933 --> 00:15:36,687 Leur faire croire qu'on a peur C'est bien joué. 187 00:15:37,311 --> 00:15:40,231 Tu es sûr qu'on peut leur faire confiance pour garder nos affaires? 188 00:15:40,398 --> 00:15:44,068 Jamais je ne fais confiance à personne. 189 00:15:48,740 --> 00:15:51,493 J'ai mélangé les barres énergétiques et j'en ai fait une grosse boule. 190 00:15:51,618 --> 00:15:52,911 Quelqu'un goûte? 191 00:15:53,704 --> 00:15:57,123 Non, mais je veux bien ton sac de couchage. 192 00:16:06,299 --> 00:16:12,054 J'arrive pas à dormir. J'ai trop peur. Est-ce que je peux? 193 00:16:12,388 --> 00:16:14,056 Oui. Bien sûr. 194 00:16:14,182 --> 00:16:19,103 Je me sens en sécurité, blottie dans tes bras. Tu ne vas pas t'endormir, non? 195 00:16:19,228 --> 00:16:21,105 Non, compte sur moi. 196 00:16:24,275 --> 00:16:29,197 L'ami, réveille-toi! Le feu! les filles! Nos affaires ont disparu. 197 00:16:29,490 --> 00:16:31,909 Quoi? La carte! 198 00:16:37,956 --> 00:16:41,835 Si on se sent mal? Ça ne va pas. Ils nous ont volé nos affaires en premier. 199 00:16:41,960 --> 00:16:46,005 Tout est permis en temps de guerre. Et la guerre est déclarée depuis longtemps. 200 00:16:46,632 --> 00:16:51,302 C'était si amusant! Si seulement j'avais pu voir leurs têtes. 201 00:16:51,595 --> 00:16:55,557 Et entre nous, Gwen était tout aussi excitée que moi de leur faire ça. 202 00:16:55,682 --> 00:16:59,268 Je n'en reviens pas de m'être fait avoir de cette façon par une fille. 203 00:16:59,520 --> 00:17:06,108 Deux filles. Qu'est-ce que tu veux? Tu es faible. Tu as succombé à tes pulsions... 204 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 - Tu sens ça? - Quoi? 205 00:17:09,780 --> 00:17:14,367 C'est sucré. Et il y a de la cannelle. C'est... je l'ai sur le bout de la langue. 206 00:17:15,159 --> 00:17:16,870 Ça sent le muffin. 207 00:17:26,170 --> 00:17:29,173 Ça me rappelle mon enfance. 208 00:17:29,298 --> 00:17:32,260 Attendez, mes petits, je viens vous chercher. 209 00:17:33,302 --> 00:17:34,638 Non. Non, attends! 210 00:17:39,601 --> 00:17:40,894 On a réussi! 211 00:17:41,019 --> 00:17:42,311 Merde! 212 00:17:45,649 --> 00:17:47,066 Cours plus vite! 213 00:17:49,110 --> 00:17:50,988 De bons muffins! 214 00:17:55,617 --> 00:18:01,039 Non! On était à deux doigts de gagner! Pourquoi? 215 00:18:01,330 --> 00:18:03,041 Ils sortent tout droit du four 216 00:18:03,207 --> 00:18:04,292 C'était à moi. 217 00:18:04,417 --> 00:18:08,170 Je les avais fait pour moi ces muffins, très bien, la partie est terminée. 218 00:18:08,462 --> 00:18:10,172 Les filles ont gagné, les garçons ont perdu. 219 00:18:11,382 --> 00:18:14,260 On a perdu le défi à cause de ces maudits muffins. 220 00:18:14,385 --> 00:18:19,432 Tu sais combien de muffins j'aurais pu t'offrir avec cent mille dollars? 221 00:18:21,475 --> 00:18:25,563 Mon Dieu, ce qu'il peut être pathétique. J'espère que cela en valait la peine. 222 00:18:26,230 --> 00:18:29,275 Waw! On a réussi à gagner ce défi. 223 00:18:29,400 --> 00:18:31,987 Je crois que Duncan m'en veut vraiment beaucoup 224 00:18:32,070 --> 00:18:34,488 Peut-être que j'aurais dû lui garder un muffin. 225 00:18:40,161 --> 00:18:42,121 Aujourd'hui c'était censé être ma journée! 226 00:18:42,288 --> 00:18:44,123 J'avais tout planifié. 227 00:18:44,248 --> 00:18:45,876 J'avais décidé que je mangerais des muffins. 228 00:18:46,001 --> 00:18:48,336 Et que je me relaxerais en me faisant un des masques de Heather. 229 00:18:48,461 --> 00:18:52,049 Et tout en lisant le journal intime de Gwen, je comptais me couper les ongles. 230 00:18:52,131 --> 00:18:55,093 Ça me fait penser que ton canif est mal aiguisé. 231 00:18:57,763 --> 00:19:01,892 Ensuite, je voulais piller les provisions qu'Owen cache sous son lit. 232 00:19:02,726 --> 00:19:08,230 Mais vous avez tout gâché! Alors tenez, la voilà votre immunité. 233 00:19:35,591 --> 00:19:39,763 Toi suce ça, et pour toi c'est fini! 234 00:19:40,513 --> 00:19:43,975 Cool, ramène-moi à la prison. Au moins avec les prisonniers, 235 00:19:44,101 --> 00:19:45,852 on sait exactement à quoi s'attendre. 236 00:19:46,144 --> 00:19:50,023 Gauche. Gauche, gauche, droite, gauche. 237 00:19:50,148 --> 00:19:54,695 Dépêche-toi, est-ce que je ressemble à quelqu'un qui n'a que ça à faire? 238 00:19:55,403 --> 00:19:58,156 Que dire? Tu as eu l'occasion de former une alliance avec moi 239 00:19:58,239 --> 00:19:59,240 mais tu as tout gâché. 240 00:20:00,117 --> 00:20:01,159 Tu t'es drôlement bien débrouillé. 241 00:20:01,283 --> 00:20:03,536 C'est triste que tu aies perdu à cause des muffins. 242 00:20:11,585 --> 00:20:12,586 Peu importe. 243 00:20:18,135 --> 00:20:21,345 Et bien, on dirait que la finale se disputera entre nous trois. 244 00:20:22,055 --> 00:20:23,472 Je veux juste remercier toutes les personnes 245 00:20:23,597 --> 00:20:25,183 sans qui je ne serais pas en finale. 246 00:20:26,225 --> 00:20:28,477 Courtney, je comprends ta peine, 247 00:20:28,602 --> 00:20:30,897 c'est injuste que tu te sois fait éliminer comme ça. 248 00:20:31,564 --> 00:20:35,651 Noah, tu es un garçon sérieux et malin, je l'avais remarqué bien sûr. 249 00:20:36,318 --> 00:20:40,157 et Lindsay la fille la plus à la mode de l'île à part moi. 250 00:20:40,239 --> 00:20:42,159 Tu seras toujours une de mes meilleures amies. 251 00:20:42,283 --> 00:20:46,747 Franchement, je ne pensais pas pouvoir arriver jusque là. 252 00:20:48,539 --> 00:20:51,752 Mais maintenant que j'y suis, j'ai bien l'intention de gagner. 253 00:20:52,501 --> 00:20:57,174 Donc, il reste Owen et deux jolies filles! 254 00:20:58,842 --> 00:21:00,218 C'est la fête! 255 00:21:01,385 --> 00:21:02,720 Sors-moi d'ici.